Manual de Procedimentos de Administração de Desastres

Transcrição

Manual de Procedimentos de Administração de Desastres
Manual de Procedimentos
de Administração de Desastres
~ Manual do Cidadão ~
(6ª Edição)
太田市民のための危機管理行動マニュアル(第6版)
~ ポルトガル語版 ~
Município de Ota
ÍNDICE
Ⅰ. Manual de Procedimentos no Terremoto .............................................................................................. 2
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Antes da Ocorrência de um Terremoto (Preparativos preventivos) .......................................................... 2
Ocorrência de um Terremoto! Como agir? .................................................................................................. 3
Em Casa .......................................................................................................................................................... 5
Na Escola ou no Trabalho ............................................................................................................................. 5
Na Rua ............................................................................................................................................................. 5
Dentro de um Transporte ............................................................................................................................... 6
Ⅱ. Manual de Procedimentos em Tufões, Inundações e Semelhantes ............................................ 7
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Sistema de Transmissão de Informações ..................................................................................................... 7
Onde conseguir Informações ........................................................................................................................ 7
Sinal de Prevenção contra as Inundações .................................................................................................... 8
Informações de referência para se dirigir a um abrigo ............................................................................... 8
Desastres Naturais do Solo (deslizamento e outros de terra e areia) ....................................................... 10
Ao se dirigir a um abrigo (refúgio) ......................................................................................................... 11
Forma de Proteger-se de um Tornado ........................................................................................................ 13
Ⅲ. Manual de Procedimentos em Ataque Armado ou Terrorista .................................................... 14
1.
2.
3.
4.
Anúncio de Alerta ........................................................................................................................................ 14
Procedimentos ao ouvir o anúncio de alerta ............................................................................................. 15
Coleta de Informações ................................................................................................................................. 15
Quando ocorrer o anúncio da instrução para se refugiar .......................................................................... 15
Ⅳ. Manual de Procedimentos em Situação de Emergência ............................................................... 16
Ⅴ. Instruções para acionar 119 (Corpo de Bombeiros e Ambulância) .......................................... 17
Ⅵ. Primeiros Socorros (Medidas de Salvamento) ................................................................................. 18
Ⅶ. Informações via Mail de Segurança & Tranquilidade Ota .......................................................... 22
Ⅷ. Informações Básicas sobre como Proceder em Relação as Cinzas Vulcânicas
(Chuva de Cinzas Vulcânicas) ........................................................................................................................ 23
Ⅸ. Preparativos para uma Grande Nevada ............................................................................................... 25
Ⅹ. Locais de Refúgios do Município de Ota (Lista de Abrigos) .............................................................. 27
1
I. Manual de Procedimentos no Terremoto
1. Antes da Ocorrência de um Terremoto (Preparativos Preventivos)
・Conhecendo o Terremoto
A Diferença entre Magnitude e “Shindo”
Magnitude é a grandeza (tamanho) da energia do
terremoto e “Shindo”, o índice de tremor de cada região
atingida pelo terremoto. No geral, o índice de shindo é baixo,
mesmo que o da magnitude seja alta, se o epicentro do
terremoto estiver longe ou num local profundo e, ao
contrário, o índice de shindo poderá ser alto, mesmo que o
da magnitude seja baixo, se o epicentro do terremoto estiver
próximo ou num local raso.
・O Tremor e as Estimativas de Danos
Índice Shindo
Shindo 0
〃
1
〃
2
〃
3
〃
4
〃
5 fraco
〃
5 forte
〃
6 fraco
〃
6 forte
〃
7
Tremor e as Estimativas de Danos
As pessoas não sentirão os tremores.
Parte das pessoas que estão no interior de imóveis sentirão tremores
fraquíssimos.
A maiorias das pessoas que estão no interior de imóveis sentirão os tremores.
As lâmpadas elétricas que estão penduradas balançarão levementes.
Quase todas as pessoas que estão no interior de imóveis sentirão os tremores e,
as louças das prateleiras poderão provocar pequenos barulhos.
Quase todas as pessoas que estão dormindo despertarão.
Os objetos de decoração com pouca firmeza cairão.
As pessoas que estão caminhando também sentirão os tremores.
Os móveis sairão dos lugares. As louças e livros cairão e, os vidros das janelas
poderão se quebrar.
Os móveis pesados como guarda-roupas e, do lado de fora, as máquinas de
venda automáticas de bebidas e outros poderão cair.
Ficará difícil dirigir carro.
Ficará difícil manter-se de pé.
Os azulejos das paredes e os vidros das janelas irão cair e, as portas ficarão
travadas, não sendo possível abri-las.
Não conseguirá manter-se de pé e somente conseguirá se locomover arrastandose no chão.
Quase todos os móveis pesados cairão e as portas se desprenderão e voarão.
Não conseguirá movimentar-se como deseja.
O solo se rachará, ocorrerá deslizamento de terras e desmoronamentos nas
montanhas.
2
・Checando os locais de perigo, dentro e fora de Casa
・Dentro de casa:
● Garantir um espaço seguro dentro de casa, sem móveis e outros.
Em caso de haver vários quartos, reservar um com pouco uso, para colocar os móveis. Na
impossibilidade, recolocar os móveis para tentar garantir algum espaço seguro na casa.
● Não colocar móveis que podem cair em quarto de dormir, de crianças, idosos e pessoas
adoecidas. Pois, em caso de terremoto estes móveis poderão
cair, bloqueando a passagem, atrasando a fuga destas pessoas.
● Tomar medidas para evitar que os móveis caiam.
Não deixe espaço entre o móvel e a parede ou viga pois,
facilitará a queda, colocando em risco a segurança. Também,
evite colocar objetos em cima de móveis pois, poderão cair
tornando-se perigoso.
● Não colocar objetos e outros nos corredores, entradas e saídas.
Não colocar móveis, objetos e outros nos corredores, nas
entradas e saídas, para que seja possível fugir e se proteger em segurança. Pois, colocando
objetos e móveis nestes locais poderá obstruir o seu caminho, impedindo a fuga em situações
emergenciais.
・Fora de casa:
● Varanda
Tome medidas preventivas em relação a vasos de plantas, vara para estender roupas e outros,
com riscos de cair;
● Telhado
Fixe com firmeza a antena.
Verifique as telhas. Conserte-as colocando reforço em caso
de estarem rachadas, deslocadas ou soltas.
● Vidro
Cole o filme especial para evitar que ao quebrar se
estilhacem e se espalhem. Cole este filme especial também
nos armários de louças com janelas de vidro, nos vidros
usados nas molduras de quadros e semelhantes.
● Muro de Bloco
Reforce a estrutura em caso da base subterrânea não ser
devidamente firme ou em caso de não possuir barra de aço
na sua estrutura. E, conserte-o em caso de estar com
rachaduras, declinado e/ou com a barra de aço da estrutura
enferrujada.
● Gás Propano
Deixe o botijão de gás prendido firmemente com uma
corrente.
・Moradia resistente ao terremoto
Em torno de 100 mil casas ficaram completamente destruídas no grande terremoto de Kobe, onde na
sua maioria eram imóveis construídos antes de 1981. Assim, para proteger as nossas vidas, torna-se
fundamental que o imóvel seja o mais seguro possível.
Principalmente as casas construídas antes de 1981 necessitarão de uma inspeção em relação a sua
resistência e, dependendo dos resultados, realizar as obras de reparo para torná-las resistentes ao
terremoto.
2. Ocorrência de um terremoto! Como agir?
Quando acontece um grande terremoto é muito difícil uma pessoa conseguir agir com calma. Mas,
uma decisão imediata e correta de como agir, poderá salvar uma vida. Assim, torna-se fundamental
adquirir algumas informações básicas a seguir, para poder agir com “calma, sem se desesperar ou
afobar”.
3
Etapas Básicas de como agir quando da ocorrência de um terremoto:
・Ocorrência de um terremoto!
 Proteja-se com calma, sem se desesperar;
Proteja-se embaixo de mesa e outros, tomando cuidado com
móveis e outros que poderão cair.
Refugie-se e agache-se protegendo a cabeça, num local espaçoso
no caso de não haver um lugar para esconder-se como mesa e
outros.
・1~2 minutos
 Quando os termores cessarem, verifique se há algum foco de
fogo e, no caso de início de incêndio, realize a extinção inicial de incêndio.
 Garanta o caminho de fuga, abrindo as portas e janelas.
 Veja se os familiares estão bem;
 Calce um par de sapato. (Proteja os seus pés dos estilhaços de vidro.)
 Providencie imediatamente e coloque ao alcance o kit de ítens que irá levar em caso de
emergência;
 Moradores das proximidades de montanhas e outras regiões com riscos de desmoronamentos e
deslizamentos de terras, deverão se refugiar imediatamente ao abrigo.
・3 minutos
 Verifique se os vizinhos estão bem;
Tente verificar principalmente os moradores idosos que vivem sozinhos, que necessitam de
assistência especial e ajuda para se refugiar.
E, no caso de haver algum incêndio, tente alertar a todos em voz alta e realize os trabalhos de
extinção com a cooperação das pessoas ao redor.
 Fique atento para os tremores secundários. (Geralmente, um grande tremor é seguido de tremores
secundários.)
・5 minutos
 Ouça e confira as informações através de rádio e outros meios; (Não se deixe confundir com
informações incorretas.)
 Na medida do possível evitar de usar telefones;
 Dirigir-se imediatamente ao abrigo, em caso de riscos de desabamento da casa. (No caminho para
o abrigo, tome cuidado com os muros e os cacos de vidros e, não use carro.)
・5~10 minutos
 Vá buscar o seu filho. (Em caso de seu filho(a) estar na creche, jardim de infância e/ou escola, vá
buscá-lo. Porém, não se esqueça de antes de sair de casa deixar uma anotação em local visível,
escrevendo para onde se dirigiu.)
 Verifique mais uma vez se não há riscos de um incêndio, fechando a chave geral do gás e da energia
elétrica.
・10 minutos à algumas horas
 Trabalhos para apagar o incêndio e resgatar vidas. (Realize os trabalhos para socorrer vítimas e
apagar incêndios, em cooperação com os vizinhos. Paralelamente a isto, acione o corpo de
bombeiros e a ambulância.)
・Até em torno de 3 dias
 Manter-se com o estoque de artigos para as necessidades diárias; (É difícil contar com uma ajuda
externa, durante os primeiros 3 dias após a ocorrência de catástrofe natural.)
 Junte informações referentes ao danos e a catástrofe natural que ocorreu; (Fique atento para os
comunicados emitidos pela Prefeitura.)
 Não entrar em casas danificadas;
 Continue em alerta para os tremores secundários.
・A vida num abrigo
 Agir de acordo com a organização de prevenção contra desastres, estruturado no local;
 Respeitar e obedecer as regras de convívio coletivo;
 Não esquecer o espírito de ajuda mútua;
 A lista de abrigos de cada região desta cidade encontra-se no final deste manual.
4
3. Em Casa
・Na cozinha, preparando a refeição
Quando for possível apagar o fogo imediatamente após perceber o
tremor, apague-o. Mas, em caso de grandes tremores, dê prioridade
para garantir a sua segurança, protegendo-se imediatamente. Não se
arrisque pois, já está bastante avançado a instalação do dispositivo de
segurança “medidor de gás controlado por micro controlador”, que
corta o fornecimento de gás automaticamente em caso de grandes tremores.
Saia imediatamente da cozinha pois, está cheia de perigos como a prateleira de louça, geladeira,
panela no fogão que podem cair.
・Tomando banho ou no banheiro
Diz-se que a banheira e o banheiro são locais relativamentes seguros, dentro de uma casa. Assim, não
saia desesperadamente mas, abra a porta e a janela e, garanta o caminho de fuga.
Mas, fique atento e proteja-se dos azulejos e outros que poderão cair.
E, no caso de estar tomando banho no “furô” (banheira japonesa), com o
aquecedor de água ligado, desligue-o. Apague qualquer faísca.
・Dormindo
Proteja a cabeça com travesseiro ou edredão e refugie-se em local seguro,
tais como embaixo de cama, onde móveis e objetos não poderão cair e
atingir.
Fica difícil de compreender a situação no escuro assim, deixe sempre
providenciado próximo à cabeceira ítens como um par de chinelas, uma lanterna, rádio portátil e
outros.
・Num conjunto habitacional
Tome cuidado para que o caminho de saída não seja bloqueado por
móveis e outros. Abra a porta e garanta o caminho de fuga.
Na impossibilidade de se refugiar através da porta de saída, saia da
varanda utilizando a escada ou corda de emergência. Não utilize o
elevador.
4. Na Escola ou no Trabalho
・Na Escola
Siga as instruções dos professores e das transmissões internas da escola.
Refugie-se imediatamente embaixo da mesa e segure firmemente nos
pés da mesa, em caso de encontrar-se na sala de aula.
Distancie-se de armários, estantes e janelas e, vá para um espaço seguro.
・No Trabalho
Distancie-se de janelas, armários e estantes, protegendo-se embaixo de
mesas e outros.
Assim que os tremores cessarem, verifique se há algum fogo,
desligando o aquecedor de água a gás e outros.
5. Na Rua
・No supermercado ou shopping center
Tome cuidado com a queda de estantes e produtos e, cacos de vidros. Proteja a cabeça com bolsa ou
agasalho e fique próximo de uma coluna ou parede.
Siga as instruções do funcionário da loja. É perigoso dirigir-se à saída com aflição pois, poderá
provocar pânico no local.
5
・Na zona comercial subterrânea
Diz-se que a zona comercial subterrânea é um local relativamente seguro. Assim, proteja-se próximo
a uma grande coluna ou parede e espere os tremores cessarem.
Tente agir sem aflição pois, nestes locais existem saídas a cada 60m.
E, em caso de ocorrer algum incêndio, proteja o nariz e a boca com um lenço de tecido, mantenha o
corpo baixo e refugie-se para a superfície (cima), tateando as paredes.
・Dentro de um elevador
Socorro!
Desça no andar que parar pois, o elevador com o dispositivo de
controle em caso de terremoto, pára automaticamente no andar
mais próximo. Em caso de não haver este dispositivo de segurança,
pressione o botão de todos os andares e desça no que parar.
Quando ficar preso num elevador, é perigoso tentar sair forçando
pelo teto. Neste caso, pressione o botão de emergência e use o
interfone para pedir socorro e, espere pelo resgate.
・No teatro ou cine
Fique agachado entre os assentos e proteja a cabeça com a bolsa
ou agasalho, de objetos que poderão cair.
Olhe para cima e em caso de haver alguma luminária grande ou outros, saia deste lugar.
Tente manter a calma pois, num recinto fechado tendemos a entrar em pânico. Siga com calma as
instruções dos funcionários.
6. Dentro de um Transporte
・Num automóvel
Durante a condução de um carro
Frear repentinamente é muito perigoso pois, poderá provocar um grande acidente. Segure
firmemente o volante, diminua pouco-a-pouco a velocidade, dirija-se para o lado esquerdo da rua e
páre, desligando finalmente o motor.
Não saia do carro enquanto os tremores não cessarem e, confira as informações através de rádio do
veículo.
E, antes de se afastar do seu carro, feche as janelas e deixe a chave na ignição. Também, não
tranque as portas pois, poderá surgir a necessidade de mover o veículo em situação de emergência.
・Dentro de um ônibus
Se estiver sentado, curve para frente e segure firmemente nas costas do assento da frente.
Se estiver em pé, segure-se firmemente na argola ou no ferro do assento ou, acocore-se e agarre-se
nos pés do assento.
Mesmo que os tremores cessem, não saia desesperadamente e siga as instruções do motorista.
・Dentro de um trem
O trem pára automaticamente quando ocorre tremor. Segure-se firmemente na argola ou no ferro do
assento e, tome cuidado com objetos que podem cair e pessoas caindo um em cima do outro.
Se estiver sentado, sustente-se firmemente com os pés e curve o tronco para frente, protegendo a
cabeça com revista ou bolsa.
Siga as instruções do condutor e, não desça do trem por conta própria sem a permissão do
funcionário.
・Dentro de um trem bala “shinkansen”
O trem bala recebe um grande impacto quando pára, devido o sensor detectar o terremoto e parar
automaticamente. Curve-se para frente num instante e proteja a cabeça de objetos que podem cair.
Quem está em pé necessitará se segurar firmemente no ferro do assento, para que não seja jogado ou,
agachar-se e agarrar-se ao assento.
・Dentro de um metrô
Diz-se que o metrô é relativamente seguro. Tente manter a calma, espere e siga as instruções dos
funcionários pois, descendo imprudentemente nos trilhos há os riscos de receber um choque elétrico
devido a corrente de alta tensão.
Sentindo os tremores, segure-se firmemente na argola ou no ferro do assento e, tome cuidado para
não cair.
6
II. Manual de Procedimentos em Tufões, Inundações e Semelhantes
1. Sistema de Transmissão de Informações
Observatório
Meteorológico
Regional
Maebashi
Administração
de Rios
Informação de Nível D’Água
Prefeitura
Mun. de Ota
( Central de
Operações de
Medidas contra
Desastres )
Informação Meteorológica
(Aviso / Alerta)
Informação p/ Refúgio (Preparação • Recomendação • Instrução)
Rádio e
Televisão
Sítio na Internet e
E-mail Informativo
de Desastres
Sirene e Carro
Público
de
Anúncio
Carro de Bombeiro e
Viatura Policial
Cidadãos
Instalações
Públicas, Escolas,
Instalações
Sociais e outros.
2. Onde conseguir Informações (Fonte de Informações)
■ Informação sobre o nível d’água dos rios Tonegawa e Watarasegawa
Ministério Territorial, Infraestrutura, Transportes e Turismo (Informações de prevenção contra desastres
em rios): http://www.river.go.jp
Terminal Portátil de Informações (ex.: i-mode e outros): http://www.i.river.go.jp
■ Informação Meteorológica
Sítio da Agência de Meteorologia do Japão: http://www.jma.go.jp
Sítio de Informações Meteorológicas e Tempo (Associação de Meteorologia do Japão): http://tenki.jp
■ Rádio
FM Taro → 76.7MHz
FM Gunma → 86.3MHz
NHK-FM → 81.6MHz
NHK R1 (AM) → 594 KHz
■ Sítio informativo da quantidade de precipitação pluviométrica (chuva) da Província de Gunma
http://www.uryou-gunma.jp/html/index.htm
■ Serviço de informação através de telefone
Observatório Meteorológico Regional Maebashi: Tel.: 027-234-5053
Serviço telefônico de informações preventivas contra desastres naturais: Tel.:0180-992-666
■ Serviço de mensagens da NTT 171, em caso de desastres naturais
Disque 171 e utilize o serviço seguindo as instruções gravadas.
■ Informação via e-mail de Segurança & Tranquilidade Ota (ver pág. 22)
7
3. Sinal de Prevenção contra as Inundações
Em torno de
2 segundos.
Em
torno
de 3s
Pausa
Em
torno
de 3s
Pausa
Sinal de alerta para se evacuar e refugiar.
Sinal de Sirene (s = segundos)
Sinal de Sino de Alarme
Em
torno
de 3s
Sinal constante
Em torno de
2 segundos.
4. Informações de referência para se dirigir a um abrigo
・ Tipos de Informações para se Refugiar
Os cidadãos idosos e outros, que necessitam de um tempo maior para se
Informação para se
refugiar, devem se dirigir ao local de refúgio com antecipação. Já aos
Preparar para o cidadãos em geral recomenda-se ficar atento as informações sobre o
Refúgio
tempo divulgadas através de rádio e televisão, contactar os membros
(Informação de Preparação familiares, preparar os ítens do kit de emergência e se preparar para se
de Evacuação)
refugiar.
Recomendação
(Alerta) para
Refugiar
(Alerta de Evacuação)
O nível de água do rio aumenta, elevando os riscos de um desastre
se natural (inundação). Desta forma, também os cidadãos em geral
necessitam iniciar logo a evacuação para o local de refúgio.
Instrução para se A água do rio transborda, quebrando o dique, tornando iminente os
riscos de uma inundação. Nesta situação todos devem se dirigir sem falta
Refugiar
imediatamente para o local de refúgio.
(Instrução de Evacuação)
・ Referência de Aviso e Alerta de Chuva Forte e Enchente
Padrão de “Aviso” e “Alerta” anunciado pelo Observatório Meteorológico Regional Maebashi
(em vigor a partir de 2 de julho de 2012)
Aviso
Chuva Forte (Dano de Inundação)
Enchente
Referência de Índice PP
40mm em 1 hora
Referência de Índice PP
40mm em 1 hora
Índice PP da Bacia
Hidrográfica (ver ※)
Referência Composta
Alerta
Chuva Forte (Dano de Inundação)
Enchente
BH do rio Hayakawa = 6
BH do rio Hebigawa = 10
Além de 20mm em 1 hora,
BH do rio Ishidagawa = 6
Referência de Índice PP
80mm em 1 hora
Referência de Índice PP
80mm em 1 hora
Índice PP da Bacia
Hidrográfica (ver ※)
Referência Composta
BH do rio Hayakawa = 8
BH do rio Hebigawa = 12
Além de 45mm em 1 hora,
BH do rio Ishidagawa = 6
Índice PP = Índice de Precipitação Pluviométrica / BH = Bacia Hidrográfica
※ O Índice de Precipitação Pluviométrica da Bacia Hidrográfica é o índice que mostra o grau de perigo
de ocorrência de uma enchente devido a chuva, indicando o índice de precipitação pluviométrica
(quantidade de chuva) da bacia hidrográfica existente na área e horário correspondente.
8
・ Referência de Anúncio de Alerta Especial relacionado à Meteorologia
Aplicado à partir do dia 30 de agosto de 2013.
Tipos de
Fenômenos
Chuvas Fortes
Fenômeno do Solo
(ver ※ abaixo)
(Desastres Naturais
do Solo)
Tempestade
(Vendaval)
Maré de Tempestade
(Maré Ciclônica)
Ondas Grandes
Tempestade de Neve
Referência
Na previsão de chuvas fortes devido a quantidade
de precipitação pluviométrica que ocorre uma vez
em umas dezenas de anos, provocados pelo tufão
ou chuva torrencial ou, na previsão de chuvas fortes
devido ao tufão intenso ou a baixa pressão
atmosférica da zona temperada (ciclone
extratropical), de mesmo grau, que também
ocorrem uma vez em umas dezenas de anos.
Devido ao tufão intenso Na previsão de soprar
ou a baixa pressão ventos violentos.
atmosférica
da
zona
Na previsão de maré
temperada
(ciclone
de tempestade.
extratropical), de mesmo
grau, que ocorrem uma vez Na previsão de ondas
em umas dezenas de anos. grandes.
Na previsão de tempestade com neve, devido ao
tufão intenso e a baixa pressão atmosférica da zona
temperada (ciclone extratropical), de mesmo grau,
que ocorre uma vez em umas dezenas de anos.
Exemplos de Ocorrências
Chuva torrencial da zona norte
de Kyushu em julho de 2012
(total
de
29
vítimas
desaparecidas e fatais)
Tufão nº 12 de 2011 (total de
104 vítimas desaparecidas e
fatais)
Tufão nº 15 de 1959 (Tufão da
Baía de Ise, com mais de 5 mil
vítimas desaparecidas e fatais)
Tufão de Muroto de 1934 (mais
de 3 mil vítimas desaparecidas e
fatais)
Grande nevada de 1981 (152
No caso de previsão de uma grande nevada, vítimas desaparecidas e fatais)
Nevasca
devido a quantidade de queda de neve que ocorre Grande nevada de janeiro de
(Grande Nevada)
uma vez em umas dezenas de anos.
1963 (mais de 3 mil vítimas
desaparecidas e fatais)
※ Em relação aos Fenômenos do Solo, igualmente aos alertas atuais (em vigor), será anunciado incluindo-se
no alerta especial de chuvas fortes como “Alerta Especial de Chuvas Fortes (Desastres Naturais do Solo)”.
・ Referência de Intensidade da Chuva
Referência
Situação (Circunstância)
Índice de Ocorrência
Chuva forte, com pancadas, que ressalta do chão Em torno de 11 vezes
e molha os pés. Necessitará ficar atento se caso
ao ano.
parecer que irá chover prolongadamente.
Chuva torrencial. As valas, esgotos e pequenos Em torno de 2 vezes ao
Chuva forte
rios transbordarão e, iniciará um desabamento de
(20~30mm em 1 hora) terras em pequena escala.
ano.
Chuva semelhante de quando se vira um balde
d’água.
A água da chuva poderá transbordar das Em torno de 1 vez ao
Chuva intensa
encanações de esgoto. Surgirá riscos de
(30~50mm em 1 hora) desabamento de terras, necessitando que as ano.
pessoas se preparem para se refugiar.
Chuva semelhante a uma cachoeira. Os porões
ficarão
inundados e a água jorrará das caixas de Em torno de 1 vez em 6
Chuva bastante intensa
esgotos. Aumenta os riscos de uma avalanche de
(50~80mm em 1 hora) terra e pedras, aumentando as possibilidades de anos.
ocorrência de várias calamidades.
Chuva que provocará pânico, causando uma 1 vez na cidade de
Chuva torrencial
sensação de pressão, sufocante. Altos riscos de
(Acima de 80mm em
ocorrer calamidades de grandes proporções, Kumagaya, em 30
1 hora)
anos.
exigindo estar num estado de alerta maior.
Nota: O índice de ocorrência é baseado na estatística coletada pelo AMeDAS (Sistema de Aquisição
Automática de Dados Meteorológicos) de 5 pontos ao redor do Município de Ota. (Fonte: Associação de
Meteorologia do Japão)
Chuva levemente forte
(10~20mm em 1 hora)
9
5. Desastres Naturais do Solo (Deslizamentos e outros de terra e areia)
・ Tipos de desastres do solo
Desabamento de Terras
Avalanche de Terras e Pedras
Deslizamento de Terras
O desabamento de terras de
barrancos e morros é o fenômeno
pelo qual as terras de um declive
íngreme desliza repentinamente,
devido a infiltração d’água de
chuva na terra. Também, poderá
ser provocado por um terremoto.
A avalanche de terras e pedras
é o fenômeno pelo qual terras e
pedras que desabam das encostas
e declives de morros, vales e
montanhas deslizam de uma vez,
juntamente com a corrente
d’água, devido a fortes e/ou
longas chuvas.
O deslizamento de terras é o
fenômeno pelo qual o solo desliza,
devido a elevação do nível de
água subterrânea provocada pela
infiltração d’água da chuva na
camada barrenta da terra.
・ Fenômeno de prenúncio de desastres naturais do solo (terras e areias)
As fortes e longas chuvas poderão causar um desabamento de terras, devido a grande infiltração d’água no
solo das montanhas e encostas.
Existem situações em que é possível peceber as alterações das montanhas, encostas e morros, antes de ocorrer
um desabamento de terras.
・ Surgem
no solo;
・ Pedras
rachaduras ・ Ocorrerá um estrondo ・ O nível d’água do rio ・ A água dos vales e
na montanha.
irá baixar, apesar de
poços ficarão turvas.
pequenas
estar
chovendo ・ A água do rio irá
cairão
incessantemente.
turvar-se de repente e
dispersadamentes;
surgirá
madeiras
・ A água irá jorrar de
(restos de árvores)
declives.
flutuantes.
Informe-nos em caso de perceber estas alterações. (Prefeitura Municipal de Ota, Divisão de
Administração de Desastres “Kikikanri-Shitsu” tel.: 0276-47-1916)
10
6. Ao se dirigir a um abrigo (refúgio)
・ Coleta de informações corretas e refúgio
voluntário
Fique atento para as informações meteorológicas, desastres naturais e
refúgio, divulgadas através de rádio e televisão. Pessoas que residem
próximas de encostas e barrancos devem refugiar-se com antecipação.
・ Ficar atento para os avisos para se refugiar
Na iminência do perigo, poderá ocorrer da Prefeitura Municipal e/ou o
Corpo de Bombeiros anunciar a necessidade do refúgio. Ocorrendo a
chamada para o refúgio, dirija-se imediatamente para o abrigo.
・ Não se aproximar de áreas de riscos
Não vá, em nenhuma circunstância, observar a situação de um rio em
enchente pois, é extremamente perigoso.
・ Evitar deslocar-se utilizando veículo
Não use automóvel para se dirigir ao local de refúgio pois, poderá
obstruir o trânsito, impedindo a passagem de veículos de emergência
(carro de bombeiros, ambulâncias e outros). Também, poderá provocar
um congestionamento e ficar preso, sem poder se locomover, devido à
inundação. Assim, exceto em situações especiais, dirija-se à pé ao local
de refúgio.
・ Auxiliar o refúgio de pessoas idosas e outras
Pessoas idosas, crianças, doentes e semelhantes necessitam se
refugiar com antecipação. Em caso destas pessoas viverem na sua
vizinhança, auxilie-as no refúgio.
Também, ajude o refúgio de pessoas de outras nacionalidades que
não compreendem o idoma japonês.
・ Conferir o caminho seguro para se dirigir ao
local de refúgio
Veja com todos e defina desde já o caminho (rota para chegar ao
local de refúgio) até o local de refúgio e também, verifique com
antecedência se é possível passar em segurança nesta rota definida.
Escolha as ruas localizadas em terrenos altos, para se dirigir ao local de refúgio. E, se existir locais inundados,
tome bastante cuidado com valas e canais de água. Também, em áreas com encostas e barrancos, tome
bastante cuidado com o desabamento de terras.
・ Antes de sair, para se refugiar:
Antes de sair, para se dirigir ao abrigo, desligue todo aparelho elétrico
e à gás e, qualquer aparato que possa causar um incêndio. Em seguida,
verifique a localização do abrigo que irá se refugiar e, avise os parentes
e amigos sobre onde irá se refugiar.
・ E, se por acaso não conseguir fugir a tempo...
Se por acaso não conseguir fugir a tempo e o perigo estiver
iminente, procure nas proximidades um prédio com mais de 3
andares (possível mesmo em caso de mais de 2 andares) e se
refugie.
11
・ Kit de Emergência (providencie com antecedência)
Ítens
Provisão
Kit
de necessários à (para 3 dias)
Lanterna,
primeiros
criança
de alimentos Água potável
Mochila para
pilhas extras, socorros
e pequena
que
não comercializada
carregar o kit
velas e fósforo medicamentos (fralda, leite necessitem de (para 3 dias)
necessários
em pó e água e fogo
outros)
Rádio portátil Capacete e
Toalhas
e pilhas extras capuz protetor
Roupas de
Corda
baixo
Par de luva Par
de
Capa
e “guntê” para sapato
guarda-chuva atividades
resistente com
fundo grosso
12
Chinelas
Dinheiro,
objeto
de
valor, cartão de
permanência
“zairyu card” e
passaporte
Apito
7. Forma de Proteger-se de um Tornado
○ Prenúncios de um Tornado
(Características freqüentes quando da aproximação de um tornado, de acordo com o relato de testemunhos.)
・ Escurecimento repentino do céu;
_O céu escureceu rapidamente e começou a chover fortemente, acompanhado de trovões!
_Começou a ventar e o céu escureceu!
・ Caem granizos grandes;
・ Prolongamento de nuvem desde a sua base até a superfície da Terra, em forma de um funil;
_Surgiu nuvem preta em forma cilíndrica!
_Aproximou-se nuvens pretas rotativas.
_Algo semelhante a um redemoinho preto estava se movendo.
・ Detritos e poeiras se espalham no ar em forma cilíndrica;
_Vi galhos e folhas rodando ao redor da nuvem preta em forma cilíndrica!
_Vi nuvem em forma de funil, levantando detritos, poeiras e outros!
_Vi várias coisas levantando do chão para cima, como uma nuvem de poeira.
・ Um som estrondoso, semelhante ao som da turbina de avião a jato;
・ Anormalidade nos ouvidos, devido a alteração da pressão.
○ Forma de Proteger-se de um Tornado
Como proteger-se de um Tornado
●Não abrir as janelas.
●Ir p/ o quarto subterrâneo ou p/ o
andar inferior da construção.
●Distanciar-se de janelas.
●Fechar as cortinas.
●Fechar as persianas e as portas
corrediças de casa típica japonesa.
●Não se refugiar em garagem,
despensa e depósito pré-fabricado.
●Não ir p/ baixo de ponte e viaduto.
●Refugiar-se numa construção resistente das proximidades.
●Caso não haja, refugiar-se num canal ou depressão das proximidades,
baixando-se e protegendo a cabeça e o pescoço com os braços.
●Refugiar-se na parte central da casa, onde não haja janelas.
●Distanciar-se do canto de quartos, portas e parede exterior.
●Ir p/ baixo de uma mesa resistente e proteger a cabeça e o pescoço com os braços.
●Tomar cuidado c/ os detritos que estão voando.
Caso esteja fora, ao ar livre.
Caso esteja no interior de uma casa.
Fonte: tradução de “As calamidades de Tornados e Rajadas de Ventos e suas Medidas”, produzido pelo Gabinete do Governo (CAO),
Agência de Meteorologia do Japão e Comissão de Estudos de Medidas contra Tornados e Rajadas de Ventos.
13
III. Manual de Procedimentos em Ataque Armado ou Terrorista
Se por algum infortúnio este país sofrer algum ataque externo de alguma força
armada ou terrorista, o Governo japonês juntamente com o governo da Província irá
trabalhar em colaboração com as Prefeituras Municipais, para proteger a segurança
de todos os moradores. Entretanto, uma situação como esta é extremamente difícil
de prever quando, onde e como acontecerá, além das consequências que irá causar
para inúmeras pessoas.
Em caso de depararmos inevitavelmente com uma situação como esta e se cada
pessoa proceder de uma forma confusa, poderá ocorrer atrasos para tomar medidas e
surgir novos perigos, aumentando os riscos de maiores danos. Assim, para evitar que isto ocorra, será fundamental ouvir
atentamente os comunicados da Prefeitura Municipal de Ota e informações transmitidas através de televisão e rádio, para
adquirir informações corretas e poder decidir como agir nesta situação. Também, será essencial agir sem perder a calma
e com a coloboração dos vizinhos, colegas de trabalho ou até de pessoas ao redor, para evitar o perigo.
1. Anúncio de Alerta
Em regiões onde ocorreu ou com iminência de um ataque armado ou terrorista, para proteger a segurança dos
moradores, em princípio a Prefeitura Municipal de Ota irá alertar a todos utilizando a sirene e outros meios. E, irá
transmitir um alerta utilizando os meios de comunicação como televisão, rádio ou, através de carro de anúncio público
ou de bombeiro, para informar a todos sobre o que e onde ocorreu ou, o que está em risco de ocorrer e como cada um
deve proceder.
Também, em regiões onde surgir a necessidade dos cidadãos se refugiarem, será utilizado o mesmo meio para alertar
desta necessidade.
Foi anunciado o estado
de alerta. A região XXX
está sofrendo um ataque.
Tentem agir sem perder
a calma.
Ouça a amostra de som da sirene de alerta, no portal
de proteção civil “Cabinet Secretariat Civil Protection
Portal Site” (http://www.kokuminhogo.go.jp/).
14
2. Procedimentos ao ouvir o anúncio de alerta
(1) Em caso de encontrar-se no interior de um imóvel
・ Feche todas as portas e janelas.
・ Desligue o gás, a água e o exaustor.
・ Sente-se em local distante da porta, parede e janela de vidro.
(2) Na rua
・ Refugie-se num prédio sólido das proximidades ou no interior
da zona comercial subterrânea ou semelhantes.
・ Caso esteja dirigindo um veículo, tente parar e estacionar o
máximo possível fora da rua. Na impossibilidade, refugie-se
após estacionar o veículo na parte esquerda da rua, para não
obstruir a rua, atrapalhando ou impedindo a passagem de
veículos de emergência como o carro de bombeiros,
ambulância e outros e, deixe a chave na ignição.
3. Coleta de Informações
・ Empenhe-se em adquirir informações, ouvindo atentamente o
sinal de alarme e as notícias transmitidas através de rádio e televisão.
4. Quando ocorrer o anúncio da instrução para se refugiar
・ Temos como “instrução para se refugiar”, o refúgio no interior do próprio local onde se encontra, o
refúgio no abrigo público das proximidades e o refúgio em local distante, ultrapassando os limites
da administração Municipal e Provincial. A instrução para se refugiar adequada a situação será
dada, para proteger a segurança de todos. Assim que anunciada a instrução para se refugiar,
proceda sem perder a calma, obedecendo a instrução anunciada.
・ Confira os seguintes ítens quando, seguindo a instrução de refúgio, se dirigir da casa ao local de
refúgio:
 Fechar a chave principal do gás e retirar todos os fios e aparelhos ligados à tomada. Já a
geladeira poderá deixar ligado à tomada.
 Vista uma camisa de mangas compridas, calce um par de
sapato resistente, calça comprida e coloque um chapéu.
Não se esqueça de levar a mochila com o kit de
emergência (veja os ítens no “Kit de Emergência” da
pág. 12).
 Porte sem falta os documentos de identificação como o
cartão de permanência “zairyu card”, passaporte e
carteira de motorista.
 Feche todas as portas da casa.
 Avise os vizinhos.
 Dirija-se ao abrigo adequadamente, seguindo as instruções da Prefeitura e outros, em relação a
forma e rota para ir ao local de refúgio.
15
IV. Manual de Procedimentos em Situação de Emergência
※ Disque e acione imediatamente 119 (Bombeiros / Ambulância) e/ou 110 (Polícia), em caso de risco
de vida e semelhantes.
※ No caso de possuir dificuldades para se comunicar em japonês, peça a alguém que entenda esta
língua para ligar em seu lugar.
Tipo de Situação
Onde Ligar e/ou Pedir Informações
Em relação à saúde
Em relação ao novo tipo de Divisão de Promoção de Saúde da Pref. Mun. de Ota
0276-46-5115
influenza
(ou, Posto de Saúde Prov. “Tobu Hoken Fukushi Jimusho”) (0276-31-8243)
Suspeita de intoxicação alimentar
devido a refeição escolar (Jardim de
Infância Municipal, Escola de Ensino
Fundamental e Escola Especial p/
Deficientes)
Divisão Administrativa de Estabelecimentos Educacionais
0276-20-7081
da Secretaria de Educação Municipal de Ota
(No caso de Creche, na Divisão Infantil da Pref. Mun.
(0276-47-1830)
de Ota)
Ao descobrir uma grande
Divisão de Política Agrícola da Prefeitura Mun. de Ota
quantidade de ave selvagem morto
0276-20-9714
Divisão Geral de Saneamento da Pref. Mun. de Ota (e, no 0276-45-2734
Ao perceber alguma anormalidade caso de imóvel municipal, Divisão de Moradia ou (0276-47-1898
ou
Corporação de Moradias Públicas da Província de Gunma,
na água de torneira
0276-47-1836)
escritório Ota)
Divisão de Promoção de Saúde da Prefeitura Mun. de Ota
(ou, médico onde consulta)
0276-46-5115
Perdas na plantação provocadas pelo
Divisão de Política Agrícola da Prefeitura Mun. de Ota
javali e quando encontrar este animal
0276-20-9714
Em relação à vacinação preventiva
Outros
Em relação ao dia-a-dia
Suspeita de sintomas causados pelo
nevoeiro fotoquímico tais como dor na
garganta, garganta seca, irritação na
vista e outros
No caso de derramamento no solo de
substâncias tóxicas como o óleo e outros e,
quando ocorrer a contaminação da água
subterrânea
Divisão de Política Ambiental da Prefeitura Municipal
de Ota
0276-47-1893
Abandono ilegal de algo em local Divisão de Política Ambiental da Prefeitura Municipal
público
de Ota
0276-47-1893
Abandono ilegal de algo no posto
Divisão de Limpeza da Prefeitura Municipal de Ota
de coleta do lixo
0276-31-8153
Suspeita de violência doméstica ou Divisão de Suporte de Atividade do Cidadão da
quando for vítima de violência por parte
Prefeitura Municipal de Ota
de cônjuge ou namorado
0276-47-1897
Suspeita de maltrato de criança
0276-47-1830
No caso de derramamento de óleo no
rio, morte em massa de peixe e
semelhantes
Divisão Infantil da Prefeitura Municipal de Ota
No caso de risco de ocorrência de Divisão de Administração de Desastres da Prefeitura
danos ou na ocorrência de danos
provocados por algum desastre natural Municipal de Ota
16
0276-47-1916
V. Instruções para acionar 119 (Corpo de Bombeiros e Ambulância)
Disque e acione 119 com calma, devagar e corretamente!
Quando se aciona o número 119 para incêndio e/ou ambulância no Município de Ota e na cidade de
Oizumi, a chamada é atendida pela Divisão de Comunicação e Instrução do Corpo de Bombeiros do
Município de Ota. Já em caso de acionar 119 através de um telefone celular, a ligação poderá ir para o
posto do Corpo de Bombeiros das proximidades assim, informe corretamente o endereço onde a
ambulância e/ou o carro de bombeiros deverá se dirigir.
Também, para acionar 119, necessitará realizar em língua japonesa e, caso possua dificuldades para
se comunicar nesta língua, recomenda-se solicitar a alguém que entenda esta língua para ligar em seu
lugar.
Ao ligar para o número 119, informe sem falta os seguintes ítens:
No caso de incêndio “kaji”
□
□
□
□
□
O nome e o endereço completo do local;
Informar o que está em chamas (queimando);
Informar se há alguém que não conseguiu fugir à tempo e/ou se há feridos;
O nome de quem está fazendo a chamada;
O número de telefone de quem está fazendo a chamada.
No caso de emergência (ambulância) “kyukyu”
□
□
□
□
O tipo de acidente (doença, acidente, feridos e etc.)
Nome do ferido e o endereço completo onde se encontra:
A quantidade de feridos, sexo (homem/mulher) e a idade;
Os pontos importantes do estado do ferido:
・Está consciente ou inconsciente?
・Está respirando?
・Possui pulsação?
□ O nome da pessoa que está fazendo a chamada;
□ O número de telefone de quem está fazendo a chamada.
Frequentemente há pedido para “não usar a sirene”, quando ocorre a chamada de uma ambulância.
Tanto o carro de bombeiro como o da ambulância são veículos de emergência. Assim, para chegar ao
local de desastre ou outros em segurança e com rapidez que a situação exige, a atual lei em vigor neste
país exige o uso da sirene e da luz de emergência vermelha (giroflex). Desta maneira, em caso de
necessitar acionar um destes veículos de emergência, assim que ouvir a sirene, saia e acene para mostrar
a direção do local.
※
Seviço Telefônico Informativo sobre Desastres e Outros
17
⇒
Tel.: 0180-992-666
VI. Primeiros Socorros (Medidas de Salvamento)
Os procedimentos básicos de Primeiros Socorros (RCP-Reanimação Cardiopulmonar e o uso do AED, em
português DAE-Desfibrilador Automático Externo)
1. Verificar a reação (verificar se está consciente, se há reação)
Tudo bem?
Aproxime-se da pessoa (ferida ou doente) e pergunte em voz alta,
próximo ao seu ouvido, “Daijoubu desuka?” (Está tudo bem?),
“Moshi moshi!” (Olá!) e bata levemente o ombro, para verificar se
a pessoa responde ou reage.
Ponto Importante: No caso de não abrir os olhos e tampouco se
observar qualquer resposta ou gesto com sentido ao chamado, se
considera sem reação.
Dai
joubu
desu
ka??
2. Chamar por ajuda ~ Acionar 119 (ligue para 119 e solicite uma ambulância)
Se a pessoa está inconsciente, peça ajuda em voz alta gritando “Dareka kite kudasai! Hito ga
taoreteimasu!” (Ajudem-me! Há uma pessoa caída!), para reunir várias pessoas e, solicite para estas
pessoas o seguinte:
Peça para ligar para 119, dizendo “Hyakujukyu ban e tsuhoushite kudasai!”.
Também, peça para trazer o AED caso haja um nas proximidades, dizendo “Tikakuni AED ga
areba, motte kite kudasai”.
Pontos Importantes: Se há somente 1 pessoa para socorrer a vítima, primeiramente acione 119.
E, caso haja um AED nas proximidades, vá buscá-lo.
3. Verificar se há respiração
Verificar se há respiração normal.
Sente-se próximo ao ferido e verifique em 10 segundos.
Veja no sentido do peito da vítima e observe se há movimento
no peito e abdome, para verificar se há respiração normal.
Pontos Importantes:
Se considera que não há respiração normal nos seguintes casos:
1. Não há movimento no peito e abdome.
2. Verificou durante 10 segundos mas, não foi possível confirmar o estado de respiração.
3. Respiração com dificuldades (respiração semelhante a soluço, com interrupções).
4. Compressão Torácica (Massagem cardíaca)
Fazer o sangue circular por todo o corpo através da compressão torácica (massagem cardíaca).
Pontos Importantes: coloque uma mão sobre a outra e realize a compressão até que o peito afunde
em torno de 5cm. Realize verticalmente 30 compressões, no ritmo de 100 compressões por minuto.
・ Em caso de adulto (de 8 anos para cima):
Realizar compressão sem interrupção com as duas mãos (uma encima da outra, intercalando os
dedos) no meio do peito (no meio da linha que liga um mamilo do outro), até que o peito afunde
em torno de 5cm.
O procedimento para criança pequena (de 1 à 8 anos incompletos de idade) é basicamente igual
ao de adulto porém, devido a diferença da constituição física realizar a compressão ininterrupta até
que afunde 1/3 da espessura do peito.
18
・ Em caso de e bebê (com 12 meses incompletos de idade):
O procedimento basicamente é igual ao do adulto e criança pequena mas, realiza-se a compressão
em bebê utilizando 2 dedos (o dedo médio e anular). O local do corpo do bebê para realizar a
compressão é um pouco abaixo do meio da linha que liga um mamilo ao outro.
Ponto do tórax para pressionar
(Em caso de bebê)
Compressão usando os
dedos médio e anular
5. Respiração Artificial (Respiração boca-a-boca)
・ Em caso de adulto (de 8 anos para cima) e criança pequena
(de 1 à 8 anos incompletos):
Enviar ar ao pulmão através da respiração boca-a-boca.
Abra as vias aéreas, tape o nariz com os dedos da mão que estava
na testa, cubra a boca da vítima com a sua boca e assopre o ar 2 vezes,
em aproximadamente 1 segundo, na medida de observar a subida do peito.
・ Em caso de bebê (com 12 meses incompletos de idade):
Realizar a respiração boca-a-boca e nariz. Em caso de não conseguir cobrir a boca e o nariz ao
mesmo tempo, realizar a respiração boca-a-boca. E, igualmente a criança pequena e adulto,
assopre o ar 2 vezes, em aproximadamente 1 segundo, na medida de observar a subida do peito.
Pontos Importantes:
Tomar cuidado com a infecção através do sangue, em caso da vítima estar ferida!
Caso hesite em realizar a respiração artificial, omita e siga realizando somente a compressão torácica
(massagem cardíaca)!
Mesmo que não observe o peito subir após assoprar o ar 2 vezes, não repita e passe para a
compressão torácica.
6. A Execução da Reanimação Cardiopulmonar (RCP)
Realizar ininterruptamente a combinação de manobras de compressão torácica (massagem cardíaca)
e respiração artificial (na freqüência de 30:2 isto é, cada combinação composta de 30 compressões seguidas de
2 respirações) até entregar o paciente ao membro do pronto-socorro (ambulância).
Pontos Importantes: Em caso de haver mais de 2 pessoas para socorrer a vítima, recomenda-se a
cada 2 minutos (a cada 5 freqüências) trocar de pessoa para realizar a RCP pois, é bastante desgastante
para uma pessoa sozinha socorrer a vítima.
Quando suspender a reanimação cardiopulmonar:
1. Quando a vítima gemer e/ou começar a respirar normalmente;
2. Quando entregar a vítima (ferido ou doente) ao membro do
pronto-socorro, isto é, da ambulância. (Mesmo com a chegada
da ambulância, não suspenda com afobação a RCP e siga as
instruções do membro do pronto-socorro).
Combinação de manobras de compressão torácica e
respiração artificial (na freqüência de 30:2)
Esta combinação é a mesma para bebê, criança pequena e adulto.
19
7. O uso de AED (DEA-Desfibrilador Externo Automático)
Iniciar os preparativos para o uso do AED imediatamente após a chegada do aparelho.
Coloque próximo ao paciente e ligue o aparelho.
Use seguindo as instruções das mensagens, do comando de voz e das luzes.
Cole as pás adesivas (eletrodos).
Pontos Importantes:
Não suspender a compressão torácica ao colar os eletrodos.
Secar o corpo do paciente em caso de estar molhado.
Não colar sobre acessórios como colar, gargantilha, etc.
Descolar qualquer medicamento adesivo (compressa e
semelhantes).
※ Os eletrodos de uso infantil não devem ser usados em crianças
(de idade do ensino primário para cima) e adultos!!
◇ O que é AED (DEA-Desfibrilador Externo Automático)?
O AED (DEA- Desfibrilador Externo Automático) é um aparelho que trata as contrações das fibras do
coração, por meio de choque elétrico, tirando a convulsão de um coração que se encontra num estado de
perda de função de bombear sangue (fibrilação ventricular).
Qualquer pessoa, sem conhecimentos sobre a medicina, poderá usar o aparelho seguindo as instruções
do comando de voz.
8. Análise do eletrocardiograma
Realizar a análise do eletrocardiograma.
Durante a análise, siga as instruções do comando de voz e afaste-se.
9. Choque elétrico
Aplicar o choque elétrico.
Ponto Importante:
Aplicar o choque elétrico somente após afastar-se do paciente e
confirmar que ninguém está em contato, isto é, que ninguém
está tocando-o.
O corpo do(a) paciente irá convulsionar momentaneamente, ao
receber o choque elétrico.
Pressionar o botão de
choque elétrico
10. Reiniciar a Reanimação Cardiopulmonar (RCP)
Após a conclusão da aplicação do choque elétrico, reinicie imediatamente
a compressão torácica e a rcp (30 compressões : 2 respirações artificiais).
20
◇ O Empréstimo de AED (DEA-Desfibrilador Externo Automático)
Os aparelhos de AED instalados nas instituições Municipais estão disponíveis para empréstimos aos
organizadores de eventos esportivos e outros realizados dentro desta cidade, como prevenção contra
possíveis casos de paradas cardíacas entre os participantes.
Informações: Corpo de Bombeiros Municipal de Ota (Divisão de Defesa “Keibo-Ka”) tel.:
0276-33-0203 ou, num Posto de Bombeiros das proximidades.
Primeiros Socorros
Doente ou ferido
sem reação
(Medidas de Salvamento)
Chamar em voz alta.
Ligar para 119 e providenciar o AED.
Verificar se há respiração.
Sim
Respira
normalmente?
Garanta a passagem do ar (abrir as vias aéreas).
Coloque o paciente na posição de recuperação e
observe-o enquanto espera a chegada de
especialistas (ambulância).
Não
Repetir a combinação de 30 compressões torácicas e 2 vezes de respiração artificial.
(Até a aplicação do AED, até entregar o paciente ao pessoal especializado (o socorro da
ambulância) ou até o ferido ou doente começar a mover-se)
A compressão deverá ser forte, rápida (num ritmo de 100 compressões por minuto) e
ininterrupta.
O peito deverá voltar a altura original entre uma compressão e outra.
Colocação do AED
Há
necessidade
Análise do eletrocardiograma.
Necessita de choque elétrico?
Não há
necessidade
Reiniciar imediatamente os
procedimentos do quadro de
linhas grossas acima (compressão
torácica e respiração artificial). 5
freqüências (durante 2 minutos).
1 choque elétrico e reiniciar
imediatamente os procedimentos
do quadro de linhas grossas
acima (compressão torácica e
respiração
artificial).
5
freqüências (durante 2 minutos).
21
VII. Informações via “Mail de Segurança & Tranquilidade Ota”
Conteúdo do correio eletrônico deste serviço de informações:
① Informações sobre danos causados por incêndio, etc.
② Informações meteorológicas e de refúgio na ocorrência de tufão e tornado.
③ Informações preventivos de crimes como o aparecimento de pessoa suspeita, roubo em casa na ausência de habitantes, execução de negócio
ilegal, etc.
④ Avisos (Informações úteis de segurança e tranquilidade aos cidadãos, além dos ítens ①
alerta de alta temperatura e outros.)
~ ③ acima, tais como sobre a nova influenza,
Através deste sistema de correio eletrônico “Mail de Segurança & Tranquilidade Ota” será possível receber informações sobre desastres naturais
que serão úteis para preparar-se e tomar medidas adequadas e também, informações preventivos de crimes e outras, contribuindo para minimizar os
danos e elevar a consciência sobre a prevenção de crimes através da difusão rápida e prática de informações.
※Realize o cadastro somente após ler e consentir com os termos de uso deste serviço de informações.
Nota: Serviço disponível somente em língua japonesa.
Cadastro através de telefone celular
Recomenda-se que pelo menos 1 pessoa da família realize o cadastro.
Acesse através do código bidimensional, ao
lado deste ou, envie um mail em branco para o
seguinte endereço:
[email protected]
(Obs.: Antes, não esqueça de cadastrar este endereço
no seu telefone celular, para que seja possível receber o
mail resposta, para realizar o seu cadastro.
[email protected]
Acesso fácil e rápido
através de telefone
celular com o leitor de
código barras.
Recebimento de mail resposta
Mudará para a página de cadastro.
ユーザー情報登録
おおた安全・安心メール
メールサービスの仮登録が
完了しました。
まだ登録は完了していませ
んので、以下のURLから一
週間以内に本登録を実施し
てください。
https://raiden.ktaiwork.jp/ser
vice/rergstart/999999896989
7?aid=503・・・・・・・・・・・・・
Cadastro provisório. Acesse
no seguinte URL, até dentro
de 1 semana, para concluir o
seu cadastro.
https://raiden.ktaiwork.jp/service/rer
gstart/9999998969897?aid=503・・・・・
・・・・・・・・
1.
〇メールアドレス
[email protected]
〇配信情報(複数選択可)
[必須]
□災害情報
□防災情報
□防犯情報
Marque
as □お知らせ
informações que
gostaria de receber.
次へ
Escolha as informações que gostaria de
receber (Poderá escolher vários ítens):
□Informações de desastre natural;
□Informações preventivas de desastre natural;
□Informações preventivas de crimes;
□Informações preventivas
Confirmação do conteúdo de cadastro.
設定内容の確認
〇メールアドレス
[email protected]
〇配信情報
災害情報
防災情報
防犯情報
お知らせ
戻る
登録
Cadastro concluído
Receberá um mail de
conclusão de cadastro.
Cadastro através de computador
Enviar um mail em branco, para o seguinte endereço:
[email protected]
2. Acessar no URL que consta na página que acessou.
3. Leia o conteúdo e realize o cadastro.
Nota: Serviço disponível somente em língua japonesa.
22
VIII. Informações Básicas sobre como Proceder em relação as
Cinzas Vulcânicas (Chuva de Cinzas Vulcânicas)
○ Os Cuidados em relação as Cinzas Vulcânicas (Chuva de Cinzas Vulcânicas)
・ Usar óculos de proteção (óculos comuns também são eficazes) para proteger os olhos e máscara (p/
nariz e boca), caso esteja em área afetada pelas cinzas vulcânicas (onde chuveu cinzas vulcânicas).
Caso não possua máscara, lenço ou toalha umedecida também são eficazes;
・ Usar chapéu sempre que necessitar sair;
・ Fazer o possível para que as cinzas não entrem no prédio (na casa), nos computadores, na ventilação,
na calha e no dreno;
・ Na medida do possível ficar no interior de casas, expondo-se o mínimo possível as cinzas.
Principalmente quem possui alguma doença respiratória necessitará tomar o máximo de cuidado;
・ Evitar de sair, na medida do possível. Sendo que, dirigir enquanto as cinzas estão presentes no ar é
prejudicial tanto para a pessoa como para o veículo;
・ Evitar de usar o telefone, a não ser em caso de urgência;
・ Ao regressar de fora (da rua), fazer gargarejos, lavar as mãos e o rosto;
・ Se a cinza entrar na vista, limpe levemente com água corrente, tomando cuidado para jamais esfregar.
E, não usar as lentes de contato.
○ O que providenciar antes de cair a chuva de cinzas vulcânicas?
(Basicamente, os mesmos ítens providenciados no caso de terremoto e outros.)
・ Água potável e alimentos para no mínimo 3 dias;
・ Plástico filme usado para embalar alimentos (para proteger os aparelhos elétricos das cinzas);
・ Rádio portátil e pilhas de reserva;
・ Lanterna e pilhas de reserva;
・ Suficiente querosene, para o caso de usar o aquecedor a querosene;
・ Reserva de cobertor e roupas, para proteger-se do frio;
・ Material de limpeza (máscara p/ nariz e boca, vassoura, sacos para o aspirador de pó, sacos para
colocar as cinzas, fitas adesivas para empacotamentos, pá, mangueira, par de luvas para trabalho
“gunte”, toalha para rosto, carrinho de mão “daisha” e outros);
・ Um determinado valor em dinheiro.
○ Os cuidados durante e imediatamente após a chuva de cinzas vulcânicas
・ Fechar as janelas e portas e, colocar toalhas umedecidas nas brechas e outros das portas, para que o
vento não passe com as cinzas. E se mesmo assim entrar, tape-as com as fitas adesivas.
・ Umedecer com moderação as cinzas do jardim e das ruas, para evitar que estas cinzas acumuladas no
chão “levantem” no ar.
・ Colocar sacos de areia nas calhas e outros, na parte superior do telhado, para evitar o entupimento.
・ Proteger das cinzas os aparelhos como computadores e outros, sensíveis à poeira.
・ Retirar a cinza, quando esta começar a se acumular no telhado pois, a maioria dos telhados não
suportam o peso de cinza umedecida acumulada com espessura de acima de 10cm.
・ Quando a chuva de cinzas parar, coloque a máscara (p/ nariz e boca), suba no telhado utilizando
escada e outros, tomando bastante cuidado para não escorregar e, realize a limpeza retirando as cinzas
dos telhados e das calhas.
・ Antes de entrar na casa e outros, retire o sobretudo, o casaco e a jaqueta.
・ Utilize o aspirador de pó para tirar as cinzas da roupa, para não estragar o vestuário.
・ Antes de colocar a roupa suja de cinzas na máquina de lavar roupa, balence-a e retire as cinzas.
・ Recomenda-se não colocar a roupa lavada para secar ao ar livre porém, no caso de ser inevitável,
antes de guardar-la, limpe-a bem utilizando o aspirador de pó e outros, para tirar as cinzas.
・ Caso as cinzas caiam na água, espere que baixem, para usar somente a água limpa.
・ Poderá acontecer de entrar cinzas na canalização de água sendo que neste caso, deverá evitar de usar
a máquina de lavar louça e lavar roupa.
・ Poderá consumir as verduras e legumes da horta porém, antes, lave-os para retirar as cinzas.
23
○ Como limpar a cinza vulcânica (chuva de cinzas vulcânicas)
・ Realize a limpeza da parte de cima para baixo, tirando o máximo possível a cinza dos cantos das salas
e quartos, não se limitando a limpar somente os lugares de uso diário;
・ Use a máscara (p/ nariz e boca), para fazer a limpeza;
・ Umedecer moderadamente a cinza facilita na hora de limpar passando um pano porém, necessita
tomar cuidado para não umedecer demais pois, poderá grudar e dificultar a limpeza.
・ Limpar os computadores e máquinas de precisão, sensíveis à poeira, até ter a certeza que retirou toda
a cinza.
・ Limpar frequentemente também o filtro do ar-condicionado;
・ Tome cuidados ao subir no telhado pois, as cinzas molhadas são bastantes escorregadias;
・ Prestar bastante atenção para que as cinzas não entrem na encanação de esgoto e drenagem;
・ Retirar com uma pá e semelhantes as cinzas dos becos e jardins e, colocar-las nos sacos definidos
pela Prefeitura Municipal;
・ Limpar manualmente, usando a vassoura de bambu e outros, as cinzas da grama e capinzal;
・ Não colocar de maneira alguma as cinzas das ruas, para escorrer nas valas (no dreno);
・ Tomar cuidado na hora de transportar as cinzas vulcânicas pois, pesam muito mais que a água;
・ Juntar e colocar organizadamente os sacos de cinzas no local definido, para não obstruir o trânsito;
・ Recomenda-se lavar o vidro frontal do carro com a água pois, poderá danificar com pequenos riscos
ao limpar com um pano (tecidos) as cinzas grudadas;
・ Porém, evitar na medida do possível de usar a água pois, há os riscos d’água faltar no caso de usá-la
demais nas limpezas. Também poderá ocorrer corte d’água, devido não ser possível tratar a água por
causa da chuva de cinzas vulcânicas;
・ Evitar o máximo possível as atividades ao ar livre e dirigir veículos pois, as cinzas acumuladas nas
superfícies poderão levantar-se no ar com o vento.
Referência: tradução de “Para Minimizar os Danos das Cinzas Vulcânicas” do Laboratório de Administração de
Desastres Urbanos do Curso de Pós-Graduação de Sistemas e Engenharia de Informação da Universidade de Tsukuba e,
Agência de Tecnologia, Transporte e Construção de Ferrovias do Japão.
24
IX. Preparativos para uma Grande Nevada
◎ Providencie e armazene desde já a reserva para uma emergência
Costuma faltar produtos quando ocorre algum desastre assim, providencie desde já a reserva para uma
emergência tais como a pá e outros para remover a neve, o par de luvas “guntê” para atividades, gorros e
outros para se proteger do frio, corrente para os pneus do carro, provisão de água mineral, alimentos e
outros.
◎ A remoção (limpeza) da neve
Comece a remoção da neve desde cedo pois, à medida que vai acumulando torna-se difícil removê-la.
E, realize a remoção da neve das ruas ao redor da casa em colaboração com os vizinhos. (Nota: Os
órgãos públicos municipais e provinciais estarão ocupados com a remoção da neve de rodovias
nacionais e provinciais.)
Dicas para remover a Neve
・ Realize a remoção da neve na medida do possível com a ajuda de várias pessoas, evitando de
realizar sozinho e, aproveite para remover ativamente sempre que a neve ficar fraca. Utilize um traje
adequado para que possa realizar em segurança a atividade e, tome bastante cuidado com a neve que
poderá cair do telhado e também, para não cair do telhado. Também, tome cuidado em onde colocar
a neve pois, jogar a neve na rua poderá congelar e colocar em risco o trânsito.
◎ O uso de carro
Evite o máximo possível de sair, exceto em caso de emergência. Jamais dirija um carro com pneus
normais pois, poderá causar um acidente em grandes proporções. Além dos riscos de não conseguir se
locomover e ter que abandonar o veículo no meio da rua, atrapalhando os trabalhos de remoção da neve.
Assim, ao necessitar sair de carro, utilize sem falta os pneus de inverno ou corrente nos pneus e dirija
com o máximo de cuidado.
※ A Prefeitura Municipal desta cidade irá fornecer informações através do sítio oficial na internet, “mail de
segurança & tranquilidade Ota”, twitter e outros, quando da previsão de um desastre.
25
Padrão de Aviso de Nevasca e Vento e Neve e,
Alerta de Grande Nevada e Tempestade de Neve
Padrão de Aviso e Alerta anunciado pelo Observatório Meteorológico Regional Maebashi
Nevasca
Profundidade da neve
10cm de profundidade da neve em 24 horas
Aviso
Vento e Neve
Velocidade média do vento 13m/s com neve
Alerta
Grande Nevada
Profundidade da neve
30cm de profundidade da neve em 24 horas
Tempestade de Neve
Velocidade média do vento 18m/s com neve
Regras de como Agir em Danos causados pela Neve
(Trecho extraído do Planejamento de Prevenção de Desastres Regionais do Município de Ota)
Quando da ocorrência de danos causados pela neve, tentar agir com calma considerando os seguintes ítens:
Regras de como agir em Danos causados pela Neve
・ Ouvir atentamente as informações meteorológicas e de precauções de desastres divulgadas
através de rádio, TV e outros;
・ Adiar ou evitar de sair;
・ Evitar o máximo possível de usar o carro;
Procurar levar o banheiro portátil no caso de inevitavelmente necessitar sair de carro.
・ Tomar cuidado com a intoxicação por monóxido de carbono ao deixar o carro estacionado com o
motor ligado;
・ Tomar cuidados com o desabamento de garagem com cobertura e não ir para baixo desta
cobertura;
・ Procurar realizar os trabalhos para tirar a neve do telhado com várias pessoas, utilizando sem
falta a corda salva-vida, antiderrapante e outros acessórios, para garantir a segurança;
・ Tomar cuidados com a neve que poderá escorregar do telhado e evitar o máximo possível de
aproximar-se destes locais;
・ Colaborar com os trabalhos de remoção da neve de ruas e travessas, para que os veículos de
emergência tais como o carro de bombeiros e a ambulância possam passar;
・ Trabalhar com a colaborção dos vizinhos e outros, para remover a neve das ruas, travessas,
calçadas e outros;
・ Tomar cuidado com avalanche e não se aproximar de barrancos, despenhadeiro e rios;
・ Realizar os primeiros socorros em colaboração com outras pessoas;
・ Tomar cuidado com a ruptura da encanação d’água.
26
X. Locais de Refúgios do Município de Ota (Lista de Abrigos)
1. Abrigo de Área Grande
Nº
Nome
Localização
1
Parque Esportivo Municipal “Ota-Shi Undo Kouen”
Iizuka-Cho 1059
2
Parque Municipal “Ota-Shi Hokubu Undo Kouen”
Kamigodo-Cho 2079-3
※ O Abrigo de Área Grande é um local de refúgio para abrigar as vítimas e as pessoas com dificuldades
para regressar as suas casas, devido a ocorrência de um grande terremoto e outros.
2. Abrigo Temporário
Nº
Nome
Localização
1
Praça “Tenjin Kouen”
Hama-Cho 27-1
2
Praça “Ota Chuo Kouen”
Iida-Cho 819
3
Praça “Kuai 6 Go Kouen”
Komaigi-Cho 277
4
Praça “Niihama Kouen”
Shimohamada-Cho 1088-1
5
Praça Esportiva “Sawano Sports Hiroba”
Takahayashi Kita-Cho 894
6
Praça Esportiva “Niragawa Sporst Hiroba”
Higashinagaoka-Cho 1808
7
Praça Esportiva “Torinogo Sports Hiroba”
Niino-Cho 1390
8
Praça Esportiva “Sun Sports Land”
Toriyama Kami-Cho 2282
9
Praça Esportiva “Godo Sports Hiroba”
Sugashio-Cho 345
10
Praça Esportiva “Kyuhaku Sports Hiroba”
Ryumai-Cho 4047
11
Praça “Ryunai Kouen”
Ryumai-Cho 1397-1
12
Praça “Nishifuji Chuo Kouen”
Fujiagu-Cho 493-1
13
Praça “Ota Kitanosho Kouen”
Yura-Cho 1472-1
14
Praça “Okino Kouen”
Okino-Cho 451-1
15
Praça Esportiva “Housen Sports Hiroba”
Nishinoya-Cho 40-4
16
Praça “Nishishinmachi Chuo Kouen”
Nishishin-Machi 128
17
Praça “Nishishinmachi Minami Kouen”
Nishishin-Machi 69
18
Praça “Takaramachi Chuo Kouen”
Takara-Machi 540
19
Praça “Higashishinmachi Chuo Kouen”
Higashishin-Machi 806
20
Praça “Bizenjima Kouen”
Bizenjima-Cho 149-1
21
Praça e Campo Poli Esportivo “Ojima Kouen Ground”
Kameoka-Cho 99
22
Praça e Campo Poli Esportivo “Iwamatsu Kouen Ground”
Iwamatsu-Cho 802-1
23
Praça “Yakushi Kouen”
Serada-Cho 3141
24
Praça e Campo Poli Esportivo “Serada Kouen Ground”
Serada-Cho 1552-1
25
Parada “Michi no Eki Ota”
Kasukawa-Cho 701-1
26
Parque Esportivo “Kizaki Community Undo Kouen”
Nitta Nakaeda-Cho 1110
27
Parque Esportivo “Ikushina Community Undo Kouen”
Nitta Murata-Cho 1044-1
28
Praça “Hayakawa Kouen”
Nitta Hayakawa-Cho 15
29
Parque Esportivo “Watauchi Community Undo Kouen”
Nitta Kamidanaka-Cho 668-2
30
Parque Esportivo “Yabuzukahonmachi Chuo Undo Kouen”
Obara-Cho 383-75
31
Praça Esportiva “Yabuzukahonmachi Seibu Furusato Kouen” Obara-Cho 1604-1
※ O Abrigo Temporário é utilizado como local de refúgio quando da ocorrência de desmoronamento de
prédios e construções, devido a um grande terremoto e outros.
27
3. Abrigos
Nota: O local de refúgio assinalado com “※” é o Abrigo Base (principal), onde é iniciado imediatamente
os preparativos, principalmente quando da ocorrência de um desastre natural.
E os assinalados com “☆” são os Abrigos de Bem-Estar Social, para pessoas que necessitam de
assistência especial (idosos, pessoas com deficiência, etc.).
① Região Ota
Nº
Nome
Localização
Nº Tel.
1
Escola Municipal “Ota Shougakkou”
Hon-Cho 31-1
2
Escola Municipal “Ota Higashi Shougakkou”
Higashihon-Cho 53-30 0276-22-3304
3
Escola Municipal “Nishi Chugakkou”
Hachiman-Cho 24-1
0276-22-3305
4
Escola Provincial “Ota Koukou”
Nishihon-Cho 12-2
0276-31-7181
5
Escola Provincial Fem. “Ota Joshi Koukou”
Hachiman-Cho 16-7
Centro Comunitário Mun. “Ota Gyousei Center”
Hon-Cho 20-1
6
7
※
0276-22-3300
0276-22-6651
0276-22-2603
Centro Comunitário Municipal Anexo “Ota
Higashihon-Cho 53-20 0276-22-4410
Kouminkan Higashi Bekkan”
② Região Kuai
Nº
Nome
Localização
Nº Tel.
1
Escola Municipal “Kuai Shougakkou”
Iizuka-Cho 1534
0276-45-3301
2
Escola Municipal “Chuo Shougakkou”
Iida-Cho 1166
0276-45-8920
3
Escola Municipal “Asahi Shougakkou”
Higashiyajima-Cho 1249
0276-46-3463
4
Escola Municipal “Higashi Chugakkou”
Iizuka-Cho 80
0276-45-3307
5
Higashiyajima-Cho 1082 0276-48-5631
Escola Municipal “Asahi Chugakkou”
Centro Comunitário Municipal “Kuai Gyousei
Iizuka-Cho 591-1
0276-45-6978
Center” ※
Uchigashima-Cho 384-2 0276-49-2772
Ginásio de Artes Marciais “Budokan”
6
7
③ Região Sawano
Nº
Nome
1
Escola Municipal “Sawano Shougakkou”
Fukuzawa-Cho 226-1
0276-38-0455
2
Escola Municipal “Minami Shougakkou”
Takahayashi Higashi-Cho 1372
0276-38-0202
3
Escola Mun. “Sawano Chuo Shougakkou”
Tomizawa-Cho 73
0276-30-5521
4
Escola Municipal “Minami Chugakkou”
Takahayashi Kita-Cho 955-1
0276-38-0254
5
Escola Mun. de 2º Grau “Ota Koukou”
Hosoya-Cho 1510
Centro Comunitário Municipal “Sawano
Takahayashi Nishi-Cho 882-5
Gyousei Center” ※
Centro Comunitário Municipal “Minami
Takahayashi Higashi-Cho 1302
Fureai Center”
0276-31-3321
6
7
Localização
28
Nº Tel.
0276-38-4281
0276-38-8139
④ Região Niragawa
Nº
Nome
Localização
Nº Tel.
1
Escola Municipal “Niragawa Shougakkou”
Dainogo-Cho 999
0276-45-3302
2
Escola Mun. “Niragawa Nishi Shougakkou”
Yasuraoka-Cho 51
0276-25-5946
3
Escola Municipal “Komagata Shougakkou”
Uekino-Cho 7
0276-46-9421
4
Escola Municipal “Kita Chugakkou”
Kumano-Cho 2-1
0276-22-3306
5
Escola Municipal “Joto Chugakkou”
Niragawa-Cho 1
0276-26-0511
6
Escola Provincial “Ota Higashi Koukou”
Dainogo-Cho 448
Centro Comunitário Mun. “Niragawa Gyousei
Higashinagaoka-Cho 1853
Center” ※
7
0276-45-6511
0276-48-6853
⑤ Região Torinogo
Nº
Nome
Localização
Nº Tel.
1
Escola Municipal “Torinogo Shougakkou”
Tsuruuda-Cho 83-2
0276-22-3303
2
Escola Municipal “Josai Shougakkou”
Niino-Cho 127
0276-31-5610
3
Escola Municipal “Josai Chugakkou”
Niino-Cho 74
Centro Social de Idosos “Koureisha Sogo
Toriyamakami-Cho 2313
Fukushi Center” ☆
Centro Comunitário Mun. “Torinogo Gyousei
Niino-Cho 203
Center” ※
4
5
0276-32-2115
0276-37-7000
0276-32-6854
⑥ Região Godo
Nº
Nome
Localização
1
Escola Municipal “Godo Shougakkou”
2
Escola Municipal “Godo Chugakkou”
Tenra-Cho 72-3
Centro Comunitário Mun. “Godo Gyousei
Sugashio-Cho 345
Center” ※
Centro Comunitário Mun. “Godo Fureai
Ishibashi-Cho 856-1
Center”
3
4
Tenra-Cho 858-2
Nº Tel.
0276-37-0429
0276-37-0734
0276-37-4979
0276-37-6761
⑦ Região Kyuhaku
Nº
Nome
Localização
Nº Tel.
1
Escola Municipal “Kyuhaku Shougakkou”
Ryumai-Cho 3816-3
0276-45-5841
2
Escola Municipal “Kyuhaku Chugakkou”
Ryumai-Cho 3867-2
0276-45-3842
3
Escola Provincial “Ota Kougyou Koukou”
Motegi-Cho 380
Centro Comunitário Mun. “Kyuhaku Gyousei
Ryumai-Cho 4053
Center” ※
4
29
0276-45-4742
0276-49-0201
⑧ Região Housen
Nº
Nome
1
2
3
4
Escola Municipal “Housen Shougakkou”
Escola Mun. “Housen Minami Shougakkou”
Escola Mun. “Housen Higashi Shougakkou”
Escola Municipal “Housen Chugakkou”
Escola Especial (p/ pessoas com deficiência)
“Ota Yougo Gakkou” ☆
Yura-Cho 1738-1
Nakane-Cho 261-1
Fujikura-Cho 1
Takara-Machi 735
0276-31-2442
0276-31-0518
0276-31-2422
0276-31-4177
Fujiagu-Cho 26-1
0276-32-3939
Escola Provincial “Ota Flex Koukou”
Shimotajima-Cho 1243-1
0276-31-0511
5
6
7
8
Localização
Centro Social de Idosos “Dai Ichi Roujin
Hosoya-Cho 1689
Fukushi Center” ☆
Centro Comunitário Mun. “Housen Gyousei
Nishinoya-Cho 38-2
Center” ※
Nº Tel.
0276-32-1905
0276-32-2688
⑨ Região Morita
Nº
Nome
1
2
Escola Municipal “Morita Shougakkou”
Escola Municipal “Morita Chugakkou”
Centro Comunitário Mun. “Morita Gyousei
Center” ※
Centro Social de Idosos “Roujin Fukushi
Center Katakuri no Sato” ☆
3
4
Localização
Nº Tel.
Tadakari-Cho 970-1
Yatabori-Cho 242-2
0276-37-1154
0276-37-1205
Yatabori-Cho 244-5
0276-37-1059
Yoshizawa-Cho 5292
0276-20-5511
⑩ Região Ojima
Nº
Nome
1
2
Ginásio Esportivo “Ojima Dai Ni Taikukan”
Escola Municipal “Ojima Shougakkou”
Centro Comunitário Mun. “Ojima Gyousei
Center” ※
Escola Municipal “Ojima Chugakkou”
Ginásio Esportivo “Ojima Taikukan”
Centro de Voluntários Ojima e Sede Municipal
“Ojima Chousha”
Termas “Tone no Yu” do Centro de Promoção
de Saúde e Bem-Estar “Ojima Kenko Fukushi
Zoushin Center” ☆
Salão Comunitário “Otachi Kumin Kaikan”
3
4
5
6
7
8
Localização
Nº Tel.
Iwamatsu-Cho 764-2
Kameoka-Cho 61-2
0276-60-7399
0276-52-0019
Kameoka-Cho 63-1
0276-52-2341
Kameoka-Cho 584-1
Kameoka-Cho 656-1
0276-52-0516
0276-60-7399
Kasukawa-Cho 520
0276-20-7080
Bizenjima-Cho 196-1
0276-60-7311
Otachi-Cho 1492-4
0276-52-0619
⑪ Região Serada
Nº
1
2
Nome
Localização
Escola Municipal “Serada Shougakkou”
Serada-Cho 3113-7
Centro Comunitário Mun. “Serada Gyousei
Serada-Cho 1535-4
Center” ※
30
Nº Tel.
0276-52-1004
0276-52-1002
⑫ Região Kizaki
Nº
1
2
3
Nome
Localização
Centro Comunitário Mun. “Kizaki Gyousei
Nitta Kizaki-Cho 1215-1
Center” ※
Escola Municipal “Kizaki Shougakkou”
Nitta Kizaki-Cho 1121
Escola Municipal “Kizaki Chugakkou”
Nitta Kizaki-Cho 301
Nº Tel.
0276-56-1053
0276-56-0024
0276-56-1031
⑬ Região Ikushina
Nº
1
2
3
4
Nome
Localização
Centro Comunitário Mun. “Ikushina Gyousei
Center” ※
Escola Municipal “Ikushina Shougakkou”
Centro Social “Nitta Fukushi Sogo Center” ☆
Escola Municipal “Ikushina Chugakkou”
Nitta Murata-Cho 1107-1
Nº Tel.
0276-57-1055
Nitta Murata-Cho 1365
0276-57-1054
Nitta Sorimachi-Cho 831-3 0276-57-2616
Nitta Ichinoi-Cho 121
0276-57-1075
⑭ Região Watauchi
Nº
1
2
3
4
5
Nome
Localização
Salão Cultural “Nitta Bunka Kaikan e Ginásio
Esportivo “Sogo Taikukan”
Ginásio de Artes Marciais “Nitta Budokan”
Centro Comunitário Mun. “Watauchi Gyousei
Center” ※
Escola Municipal “Watauchi Shougakkou”
Escola Municipal “Watauchi Chugakkou”
Nº Tel.
Nitta Kanai-Cho 607
0276-57-2222
Nitta Kamieda-Cho 721-1
0276-57-2222
Nitta One-Cho 953-1
0276-57-1041
Nitta Kamidanaka-Cho 795-3
0276-57-1067
0276-56-1005
Nitta Kamidanaka-Cho 182
⑮ Região Yabuzuka
Nº
1
2
3
4
5
6
Nome
Escola Mun. “Yabuzukahonmachi Shougakkou”
Localização
Nº Tel.
Yabuzuka-Cho 1741
0277-78-2433
Salão Público Mun. “Yabuzukahonmachi Chuo
Obara-Cho 505
Kouminkan” ※
Ginásio Esportivo Mun. “Yabuzukahonmachi
Obara-Cho 383-70
Shakai Taikukan”
Escola Mun. “Yabuzukahonmahi Chugakkou”
Obara-Cho 695
Escola Municipal “Yabuzukahonmachi Minami
Obara-Cho 2201-1
Shougakkou”
Banho “Yabuzuka Ikoi no Yu” do Centro Social
Obara-Cho 641-2
de Idosos “Roujin Fukushi Center” ☆
31
0277-78-5411
0277-78-7711
0277-78-2838
0277-78-6088
0277-78-0011
Manual de Procedimentos de Administração de Desastres
~ Manual do Cidadão ~ (6ª Edição)
太田市民のための危機管理行動マニュアル(第6版)
発 行: 太田市総務部危機管理室
Publicação: Prefeitura Municipal de Ota
Departamento de Assuntos Gerais
Divisão de Administração de Desastres
End.: 〒373-8718 Gunma-Ken Ota-Shi Hama-Cho 2-35
Ota-Shi Soumu-Bu Kikikanri-Shitsu
Tel.: 0276-47-1916 FAX: 0276-47-1888
E-mail: [email protected]

Documentos relacionados

Manual de Procedimentos deAdministração de Desastres

Manual de Procedimentos deAdministração de Desastres Diz-se que a zona comercial subterrânea é um local relativamente seguro. Assim, proteja-se próximo a uma grande coluna ou parede e espere os tremores cessarem. Tente agir sem aflição pois, nestes l...

Leia mais

Desastres Manual - Defesa Civil de Joinville

Desastres Manual - Defesa Civil de Joinville Diz-se que a zona comercial subterrânea é um local relativamente seguro. Assim, proteja-se próximo a uma grande coluna ou parede e espere os tremores cessarem. Tente agir sem aflição pois, nestes l...

Leia mais

Manual de Procedimentos de

Manual de Procedimentos de ・Dentro de um metrô Diz-se que o metrô é relativamente seguro. Tente manter a calma, espere e siga as instruções dos funcionários pois, descendo imprudentemente nos trilhos há os riscos de receber ...

Leia mais