Descargar catálogo/ficha técnica

Transcrição

Descargar catálogo/ficha técnica
sistemi rampanti
sistème grimpante
sistema de trepado
sistema trepnte
COPERTINA DA DEFINIRE
8
Tutti i cantieri fotografati sono in fase di
allestimento.
I dati riportati sono puramente indicativi.
Per l’utilizzo dei prodotti consultare i manuali
d’uso ed istruzione.
Il presente catalogo può essere modificato in
qualsiasi momento a discrezione della Faresin
Building S.p.A.
Nessuna parte di questo catalogo può essere
riprodotta o trasmessa in qualsiasi forma o
con mezzo elettronico, chimico o meccanico,
copie fotostatiche incluse, né con sistemi
di archiviazione e ricerca delle informazioni
senza autorizzazione scritta da parte di Faresin
Building S.p.A.
© Faresin Building S.p.A
Tous les chantiers photographiés sont en phase
d’aménagement.
Les données indiquées sont fournies à titre
indicatif.
Pour l’utilisation des produits, consulter les
manuels d’utilisation et d’instruction.
Ce catalogue peut être modifié à tout moment sur
décision de la société Faresin Building S.p.A.
Aucune partie de ce catalogue ne peut être
reproduite ou transmise sous n’importe
quelle forme ou avec n’importe quel moyen
électronique, chimique ou mécanique, y
compris les photocopies, ni avec des systèmes
d’archivage et de recherche d’information, sans
avoir reçu l’autorisation écrite de la société
Faresin Building S.p.A.
© Faresin Building S.p.A
Todas las obras fotografiadas se encuentran en
fase de instalación.
Los datos que aparecen son meramente
indicativos.
Para la utilización de los productos consultar los
manuales de instrucciones.
Este catálogo puede modificarse en cualquier
momento a discreción de Faresin Building S.p.A.
No puede reproducirse o transmitirse de
cualquier forma o con medios electrónicos,
químicos o mecánicos, copias fotoestáticas
incluidas, ni con sistemas de archivo o de
búsqueda de información ninguna de las partes
de este catálogo sin la autorización escrita de
Faresin Building S.p.A.
© Faresin Building S.p.A
Todos os canteiros de obras fotografados se
encontram em fase de instalação.
Os dados referidos são puramente indicativos.
Para o uso dos produtos consultar os manuais de
uso e instrução.
Este catálogo pode ser modificado a qualquer
momento à discrição da Faresin Building S.p.A.
Nenhuma parte deste catálogo pode ser
reproduzida ou transmitida sob qualquer forma
ou com meio eletrônico, químico ou mecânico,
inclusive cópias fotostáticas, nem com sistemas
de arquivo e busca das informações sem a
autorização escrita da Faresin Building S.p.A.
© Faresin Building S.p.A
Sistemi
Rampanti
Sistème grimpante
Sistema de trepado
Sistema trepnte
5
Mensole rampanti regolabili
console grimpante règlable
consola de trepado ajustable
console trepante ajustável
8
Mensola trolley
étagère trolley
estante trolley
prateleira trolley
10
Mensola DIGA
étagère diga
estante diga
prateleira diga
13
Mensola rampante fmr 150/220
console grimpante fmr 150/200
consola de trepado fmr 150/200
console trepante fmr 150/220
21
Pianali rampanti
passerelles gripante
plataforma trepantes
plataformas trepante
4
Mensole rampanti
regolabili
Console grimpante règlable
Consola de trepado ajustable
Console trepante ajustável
8
Mensola trolley
étagère trolley
estante trolley
prateleira trolley
10
Mensola DIGA
étagère diga
estante diga
prateleira diga
5
Mensole rampanti regolabili | console grimpante règlable
VOLADIZO RAMPANTES REGULABLES | CANTILEVER AJUSTÁVEL RAMPANTl
Permettono di sostenere le
casseforme FARESIN per i getti
di ripresa in elevazione. Tali
mensole sono fissate alla fase
di getto precedente, in cui è
preventivamente “annegata”
un’apposita piastra. Ultimata
la fase di getto, la mensola
rampante è imbracata con mezzo
di sollevamento idoneo e sollevata
fino a raggiungere la posizione per
la fase successiva. L’innalzamento
della mensola e dei casseri può
avvenire contemporaneamente
in quanto, tramite il carrello
di traslazione, i pannelli sono
collegati solidalmente alla
mensola. A secondo del caso
è fornita con dispositivi di
ancoraggio di due diverse misure
Ø15 e Ø20. Correlate del relativo
sottoponte per la facile estrazione
degli attacchi rapidi.
Possono essere di tipo fisso o con
carrello traslatore, inclinate per
dighe.
A differenza delle mensole
rampanti, le diga sono idonee
anche per i getti monofaccia;
quindi concepite per reggere
la spinta orizzontale del
calcestruzzo. Con la mensola
diga si possono realizzare fasi di
getto inclinate (sia all’interno che
all’esterno) fino a 30°.
Con i telai rampanti regolabili
possiamo realizzare mensole fino
a 6 metri di lunghezza
Accessori di servizio quali scale
e botole completano le forniture
e consentono di eseguire tutte le
fasi di getto in assoluta sicurezza
per le maestranze.
6
Les consoles grimpantes
permettent de soutenir les
coffrages FARESIN pour les levées
de bétonnage. Ces consoles sont
fixées dans la phase de coulée
précédente, pendant laquelle
c’est une plaque ad hoc qui est
préalablement « noyée ». Une fois
achevée la phase de coulée, la
console grimpante est élinguée
par un moyen d’élévation adapté
et levée jusqu’à atteindre la bonne
position pour la phase suivante.
L’élévation des consoles et des
coffrages peut se dérouler en
même temps car, par le biais du
chariot de transfert, les panneaux
sont reliés solidement à la console.
Selon le cas, la console est
dotée de dispositifs d’ancrage de
deux mesures différentes (Ø15 et
Ø20) et équipée d’un plancher
de protection visant à faciliter
l’extraction des attaches rapides.
Les consoles peuvent être de type
fixe, dotées de chariot de transfert
ou inclinées pour les barrages.
Contrairement aux consoles
grimpantes, celles pour barrage
sont aussi indiquées pour des
coulées sur un seul côté, et sont
donc conçues pour soutenir la
poussée horizontale du béton
armé. La console pour barrage
permet de réaliser des phases
de coulée inclinées (aussi bien à
l’intérieur qu’à l’extérieur) jusqu’à
30°.
Grâce aux châssis grimpants
réglables, il est possible de
fabriquer des consoles d’une
longueur jusqu’à 6 mètres.
Des accessoires de service tels
que les boîtes et les trappes
complètent les fournitures et
permettent aux ouvriers de réaliser
toutes les phases de coulée en
toute sécurité.
Permiten de sostener encofrados
FARESIN para las coladas de
reanudación en elevación. Estos
voladizos se fijan en la fase de
colada precedente, en la cual
previamente se “embebió” una
losa. Acabada la fase de colada,
el voladizo rampante se embraga
con un medio de levantamiento
adecuado y se levanta hasta
alcanzar la posición para la fase
sucesiva. El levantamiento del
voladizo y de los encofrados puede
tener lugar contemporáneamente
en cuanto, a través de la vagoneta
de desplazamiento, los paneles
están unidos entre si al voladizo.
Según las diferentes situaciones
se abastece con dispositivos de
anclaje con dos diferentes medidas
Ø15 y Ø20 dotados del relativo
puente inferior para facilitar la
extracción de las junturas rápidas.
Pueden ser de tipo fijo o con
vagoneta de desplazamiento o
inclinadas para presas.
A diferencia de los voladizos
rampantes, aquello utilizados para
presas son idóneos también para
coladas mono-cara, por lo tanto
ideados para soportar el empuje
horizontal del hormigón. Con el
voladizo presa se pueden realizar
fases de colada inclinadas (ya
sea desde el interior que desde el
exterior) hasta 30°.
Con los bastidores rampantes
regulables podemos realizar
voladizos hasta de 6 metros de
largo.
Accesorios de servicio cuales
escaleras y trampillas completan
el abastecimiento y permiten de
efectuar todas las fases de colada
en absoluta seguridad para los
trabajadores.
Permite suportar cofragem para
fundição FARESIN currículo
em elevação. Estas consolas
estão ligados à fase de lavagem
precedente, na qual, anteriormente,
o “incorporado” laje. Terminada
a fase de casting, o cantilever é
engaja desenfreado com um meio
de elevação adequados e sobe
para a posição para a próxima
fase. O levantamento do braço
de suporte e a cofragem pode
ter lugar simultaneamente em
que, por meio do deslocamento
do carro, os painéis são unidos
em conjunto no cantilever. De
acordo com diferentes situações
é fornecida com dois dispositivos
de ancoragem com Ø15 Ø20
diferente e medidas em relação à
ponte dotada inferior para facilitar a
extracção rápida das costuras.
Eles podem ser fixos ou alternativo
de deslocamento ou inclinado a
presa.
Ao contrário do cantilever
galopante, para os reservatórios
que são utilizados também
adequado para fundição monoface, portanto, concebido para
suportar o empuxo horizontal do
betão. Com a saliência presa pode
executar as fases de fundição
inclinadas (ou a partir do interior do
que do lado de fora) a 30 °.
Com prateleiras ajustáveis
desenfreado pode fazer balanços
de até 6 metros de comprimento.
Qual serviço escadas acessórios e
tampas de abastecimento completo
e permitem executar todas as fases
de fundição em toda a segurança
para os trabalhadores.
Elementi | éléments
elementos | elementos
Ancoraggio Ø15
Ancoraggio Ø20
ancrage Ø15 | anclaje Ø15 | ancoragem Ø15
ancrage Ø20 | anclaje Ø20 | ancoragem Ø20
COMPLESSIVO MENSOLA
REGOLABILE
Global support réglable
Soporte ajustable general
Suporte ajustável global
COMPLESSIVO MENSOLA
REGOLABILE
Global support réglable
Soporte ajustable general
Suporte ajustável global
Cod. N°
Code n°
Cod. Nr.
Cod. Nr.
Peso Kg
Poids kg
Peso kg
Peso kg
Cod. N°
Code n°
Cod. Nr.
Cod. Nr.
Peso Kg
Poids kg
Peso kg
Peso kg
8169158
170,00
8169307
210,00
MENSOLA SOTTOPONTE L:1000
CONSOLE PLATEFORME L:1000
PLATAFORMA SUPLEMENTARIA L:1000
CONSOLE PONTE INFERIOR L:1000
MENSOLA SOTTOPONTE L:1500
CONSOLE PLATEFORME L:1500
PLATAFORMA SUPLEMENTARIA L:1500
CONSOLE PONTE INFERIOR L:1500
Cod. N°
Code n°
Cod. Nr.
Cod. Nr.
Peso Kg
Poids kg
Peso kg
Peso kg
Cod. N°
Code n°
Cod. Nr.
Cod. Nr.
Peso Kg
Poids kg
Peso kg
Peso kg
8169163
64,00
7161679/C
90,00
morsetto fissaggio travi in legno
e complessivo trave forata
GRIFFE DE FIXATION POUR POUTRES
EN BOIS ET SYSTEME POUR POUTRE
MORDAZA DE FIJACIóN PARA VIGAS EN
MADERA Y CONJUNTO VIGA PERFORADA
GRAMPO DE FIXAÇÃO PARA VIGAS DE
MADEIRA E CONJUNTO VIGA PERFURADA
morsetto di fissaggio per travi
H20 e travi ad U da 100
GRIFFE DE FIXATION POUR POUTRES H20
ET POUTRES EN U DE 100
MORDAZA DE FIJACIóN PARA VIGAS H20 Y
VIGAS CON U DE 100
GRAMPO DE FIXAÇÃO PARA VIGAS
H20 E VIGAS EM U DE 100
Cod. N°
Code n°
Cod. Nr.
Cod. Nr.
Peso Kg
Poids kg
Peso kg
Peso kg
Cod. N°
Code n°
Cod. Nr.
Cod. Nr.
Peso Kg
Poids kg
Peso kg
Peso kg
8169102
0,60
8169005
1,50
7
Mensola trolley ancoraggio Ø15 | étagère trolley ancre Ø15
estante trolley ancla Ø15 | prateleira trolley ancora Ø15
MONTAGGIO MENSOLA SINGOLA
Unique support de montage
Soporte de montaje individual
Único suporte de montagem
CARRELLO TRASLATORE
Traducteur panier
carreta traductor
tradutor carrinho
Trave attacco pannelli (mensola trolley)
panneaux d’attaque du faisceau (tablette Trolley)
paneles de haz de ataque (estante Trolley)
feixe de painéis de ataque (estante Trolley)
Cod. N°
Code n°
Cod. Nr.
Cod. Nr.
Peso Kg
Poids kg
Peso kg
Peso kg
Cod. N°
Code n°
Cod. Nr.
Cod. Nr.
Peso Kg
Poids kg
Peso kg
Peso kg
8169315
51,00
8169314
43,00
Puntone regolabile
Adjustable strut
Verstelbaren Strebe
регулируемые стойки
8
Cod. N°
Code n°
Cod. Nr.
Cod. Nr.
Peso Kg
Poids kg
Peso kg
Peso kg
8169313
11,00
ELEMENTI | èlèments
elementos | elementos
CHIAVE A CRICCHETTO PER PONTEGGI
Échafaudage à cliquet
Ratchet Andamio
Andaimes Ratchet
Complessivo staffa regolabile
Assemblage de support réglable
Conjunto estribo ajustable
Conjunto estribo ajustável
Cod. N°
Code n°
Cod. Nr.
Cod. Nr.
Peso Kg
Poids kg
Peso kg
Peso kg
Cod. N°
Code n°
Cod. Nr.
Cod. Nr.
Peso Kg
Poids kg
Peso kg
Peso kg
8169316
21,00
8169258
1,00
9
Mensola DIGA attacco 20 | éétagère diga ancre 20
estante diga ancla 20 | éprateleira diga ancora 20
MENSOLA SOTTOPONTE
CONSOLE PLATEFORME
PLATAFORMA SUPLEMENTARIA
CONSOLE PONTE INFERIOR
Mensola di servizio regolabile
Étagère de service réglable
Servicio estante ajustable
Prateleira ajustável serviço
Cod. N°
Code n°
Cod. Nr.
Cod. Nr.
Peso Kg
Poids kg
Peso kg
Peso kg
Cod. N°
Code n°
Cod. Nr.
Cod. Nr.
Peso Kg
Poids kg
Peso kg
Peso kg
7161818/C
81,50
7161817/C
22,00
STAFFA FISSA PANNELLI
support fixé Panneaux
estribo fijo paneles
estribo fixo painéis
10
STAFFA FISSAGGIO PIANO CALPESTIO
étrier fixation piétinement
estribo de fijación piso pisotear
estribo de fixação pisoteio chão
Cod. N°
Code n°
Cod. Nr.
Cod. Nr.
Peso Kg
Poids kg
Peso kg
Peso kg
Cod. N°
Code n°
Cod. Nr.
Cod. Nr.
Peso Kg
Poids kg
Peso kg
Peso kg
7161820
12,00
7161822
18,00
PUNTONE FISSO
mât fixé
puntal fijado
puntal fixo
Staffa ancoraggio pannelli con regolazione
ancre étrier panneaux avec réglage
soporte de anclaje paneles
con el ajuste
âncora colchete painéis
com ajustamento
Cod. N°
Code n°
Cod. Nr.
Cod. Nr.
Peso Kg
Poids kg
Peso kg
Peso kg
Cod. N°
Code n°
Cod. Nr.
Cod. Nr.
Peso Kg
Poids kg
Peso kg
Peso kg
7161825
21,00
7161835/C
5,50
Complessivo trave forato
Steel girder with holes
Lochträger
ПроФильный элемент с отВерстиями
Cod. N°
Code n°
Cod. Nr.
Cod. Nr.
Peso Kg
Poids kg
Peso kg
Peso kg
8168970/C
31,50
11
12
Mensola rampante
fmr 150/220
Console grimpante fmr 150/220
Consola de trepado fmr 150/220
Console trepante fmr 150/220
16
Elementi
éléments
elementos
elementos
18
ACCESSORI
accessoires
accesorios
acessórios
13
Mensola rampante fmr 150/220 | console grimpante fmr 150/220
consola de trepado fmr 150/220 | console trepante fmr 150/220
La MENSOLA RAMPANTE FMR
150/220 arriva in cantiere
già pre-assemblata e pronta
all’uso. Può essere rapidamente
aperta e collegata in maniera
sicura alle boccole d’ aggancio
previste, integrata con il pianale
di compenso ed il pianale per
angolo. La portata ammessa è di
600 Kq/qm.
Faresin Building S.p.A. offre, a
corredo della mensola rampante
FMR 150/220, tutti gli elementi di
ancoraggio necessari a garantire
sempre la massima sicurezza ad
altezze elevate.
14
La CONSOLE GRIMPANTE FMR
150/220 arrive sur chantier déjà
pré-assemblée et prête à l’emploi.
Elle peut être rapidement ouverte
et assemblée de manière sécurisée
aux bagues de fixation prévues,
elle peut être intégrée avec la
plateforme de compensation et la
plateforme d’angle.
La portée admise est de 600 kq/
m2.
El tramo elevado FMR 150/220
llega a las obras ya preensamblado y preparado para el
uso. Puede abrirse rápidamente
y conectarse de forma segura a
los bujes de enganche previstos,
integrado con la plataforma de
compensación y la de ángulos. El
peso máximo admitido es de 600
Kgs./m2.
A CONSOLA DE ANDAIMES FMR
150/220 chega na obra já pré
montada e pronta para ser usada.
Pode ser aberta rapidamente
e conectada de modo seguro
às buchas de engate previstas,
completa de plataforma de
compensação e plataforma para
ângulo. A capacidade admitida é
de 600 Kq/mq.
ISTRUZIONI D’USO | Mode d’emploi
instrucciones para el uso | Instruções para uso
•Prima di posizionare la boccola,
pulire il piano d’appoggio
da eventuali incrostazioni o
sedimenti.
•Punto di ancoraggio.
•La resistenza dell’ancoraggio
influisce direttamente sulla
portata delle mensole, maggiore
è il carico applicato su di essa,
maggiore dovrà essere la cura
posta nel realizzare condizioni di
ancoraggio rigide e stabili.
•Per la movimentazione
della mensola agganciare le
catene o le funi nei 4 punti
di sollevamento predisposti,
prestando attenzione affinché
l’angolo interno tra le funi non
superi i 60°.
•Non movimentare mai le
mensole rampanti quando
nel pianale di calpestio sono
presenti carichi o transita il
personale addetto al cantiere.
•Verifica del serraggio con
l’impiego di una chiave
dinamometrica si dovrà
verificare il corretto fissaggio
della boccola. La coppia di
serraggio prevista non dovrà
essere minore di 300 nm (30
kgm). La chiave dinamometrica
dovrà scattare con la vite in
rotazione.
•Durante la movimentazione
e l’utilizzo dell’attrezzatura
Faresin Building, servirsi sempre
dei dispositivi di protezione
individuale (dpi). Utilizzare guanti
di protezione delle mani, scarpe
antinfortunistiche, indumenti di
lavoro idonei, indossare il casco
protettivo e idonei dispositivi
di protezione contro le cadute
dall’alto durante tutte le fasi di
movimentazione, montaggio ed
uso delle mensole rampanti.
• Avant de positionner la bague,
nettoyer le plan d’appui en
éliminant toute incrustation ou tout
sédiment.
• Point de fixation.
• La résistance de l’ancrage
influence directement la charge des
consoles, plus la charge appliquée
sur
la console est lourde, plus
l’attention accordée à la réalisation
de conditions de fixation rigides et
stables devra être importante.
• Pour la manutention de la
console, accrocher les chaînes ou
les cordes aux 4 points de levage
prévus, en veillant à ce que l’angle
interne entre les cordes ne dépasse
pas 60°.
• Ne jamais déplacer les consoles
grimpantes en la présence de
charges ou personnel de chantier
sur
la passerelle.
• Contrôle du serrage: à l’aide
d’une clé dynamométrique il sera
nécessaire de vérifier que la bague
est fixée correctement. Le couple
de serrage prévu ne devra pas être
inférieur à 300 Nm (30 kgm).
La clé dynamométrique devra se
déclencher avec la vis en rotation.
• Toujours utiliser des Équipements
de Protection Individuelle (EPI)
pour la manutention et l’utilisation
des équipements Faresin Building
Division. Utiliser des gants de
protection pour les mains, des
chaussures de protection, des
vêtements de travail appropriés,
porter le casque de sécurité et
utiliser des dispositifs de protection
appropriés contre les chutes
en hauteur durant toutes les
phases de manutention, montage
et d’utilisation des consoles
grimpantes.
• Antes de colocar el casquillo,
limpiar el plano de apoyo de
eventuales incrustaciones o
sedimentos.
• Punto de fijación.
• La resistencia de la fijación
influye directamente en la
capacidad de carga de las
ménsulas, mayor es la carga
aplicada en ella, mayor deberá ser
el cuidado puesto en la realización
de condiciones de fijación rígidas
y estables.
• Para el desplazamiento de la
ménsula enganchar las cadenas
o los cables en los 4 puntos de
elevación previstos, prestando
atención para evitar que el ángulo
interior entre los cables supere los
60°.
• No desplazar nunca los
andamios trepantes cuando en la
plataforma por la que se camina
haya
cargas o transite personal que
trabaja en la obra.
• Control del apriete utilizando
una llave dinamométrica deberá
comprobarse la correcta fijación del
casquillo. El par de apriete previsto
no deberá ser inferior a 300 Nm
(30 kgm). La llave dinamométrica
deberá saltar con el tornillo en
rotación.
• Durante el desplazamiento y
la utilización del equipo Faresin
Building Division, deben utilizarse
siempre los Equipos de Protección
Individual (EPI). Utilizar guantes
de protección de las manos,
calzado para la prevención de
accidentes, indumentos de trabajo
apropiados, ponerse el casco
protector y adecuados equipos
de protección contra las caídas
desde alturas durante todas las
fases de desplazamiento, montaje
y utilización de los andamios
rampantes.
• Antes de posicionar a bucha,
limpe a superfície de apoio
eliminando eventuais incrustações
ou sedimentos.
• Ponto de ancoragem.
• A resistência da ancoragem influi
diretamente sobre a capacidade
de carga dos consoles; quanto
maior for a carga aplicada sobre
ele, maior deverá ser o cuidado
tomado na criação de condições
de ancoragem rígidas e estáveis.
• Para a movimentação do
console, engate as correntes ou os
cabos nos 4 pontos de içamento
já predispostos, prestando muita
atenção para que o ângulo interno
entre os cabos não ultrapasse 60°.
• Nunca movimente os consoles
trepantes quando houver cargas
ou o pessoal do canteiro de obras
estiver transitando na prancha.
• Controle do aperto. Com uma
chave dinamométrica (torquímetro)
controle se a bucha foi fixada
corretamente. O par de aperto
previsto não deverá ser menor
do que 300 Nm (30 kgm). O
torquímetro deverá disparar com o
parafuso em rotação.
• Durante a movimentação e
utilização do equipamento Faresin
Building Division, use sempre
Equipamentos de Proteção
Individual (EPIs). Utilize luvas de
proteção, sapatos de segurança,
roupas de trabalho adequadas,
capacete e equipamentos de
proteção contra quedas de
alturas durante todas as fases de
movimentação, montagem e uso
dos consoles trepantes.
15
Elementi | éléments
elementos | elementos
FMR 150/220
MENSOLA RAMPANTE
CONSOLE GRIMPANTE
CONSOLA DE TREPADO
CONSOLE TREPANTE
FMR 150/170
MENSOLA DI COMPENSO
CONSOLE DE COMPENSATION
CONSOLA COMPENSADORA
CONSOLE DE COMPENSAÇÃO
Cod. N°
Code n°
Cod. Nr.
Cod. Nr.
Peso Kg
Poids kg
Peso kg
Peso kg
Cod. N°
Code n°
Cod. Nr.
Cod. Nr.
Peso Kg
Poids kg
Peso kg
Peso kg
8168793
300,00
8168806
118,00
FMR 100/230
MENSOLA SOTTOPONTE
CONSOLE PLATEFORME
PLATAFORMA SUPLEMENTARIA
CONSOLE PONTE INFERIOR
FMR 150/170
MENSOLA DI COMPENSO SOTTOPONTE
CONSOLE DE COMPENSATION PLATEFORME
CONSOLA COMPENSADORA
PARA PLATAFORMA SUPLEMENTARIA
CONSOLE DE COMPENSAÇÃO PONTE
INFERIOR
Cod. N°
Code n°
Cod. Nr.
Cod. Nr.
Peso Kg
Poids kg
Peso kg
Peso kg
Cod. N°
Code n°
Cod. Nr.
Cod. Nr.
Peso Kg
Poids kg
Peso kg
Peso kg
8168812
150,00
8168821
100,00
COMPLESSIVO PIANALE
PER ANGOLI
ENSEMBLE PLATEAU POUR
CORNIÉRES
GRUPO CONSOLAS ANGULARES
CONJUNTO DE
PLANO PARA ÂNGULOS
16
COMPLESSIVO PIANALE
ANGOLO SOTTOPONTE
PASSERELLES SUSPENDUE POUR ANGLES
PLATAFORMA A ESQUINA INFERIOR
CONJUNTO DE PLANO PARA
ÂNGULOS PONTE INFERIOR
Cod. N°
Code n°
Cod. Nr.
Cod. Nr.
Peso Kg
Poids kg
Peso kg
Peso kg
Cod. N°
Code n°
Cod. Nr.
Cod. Nr.
Peso Kg
Poids kg
Peso kg
Peso kg
8168839
92,00
8168861
90,00
Elementi | éléments
elementos | elementos
TRAVE VERTICALE INFERIORE L=2000
puotre vertical inférieure L=2000
viga vertical bajo L=2000
viga vertical baixo
PUNTONE SUPPLEMENTARE INCLINATO L=3000
support supplémentaire incliné L=3000
puntal adicional inclinado L=3000
escorar adicional inclinado L=3000
Cod. N°
Code n°
Cod. Nr.
Cod. Nr.
Peso Kg
Poids kg
Peso kg
Peso kg
Cod. N°
Code n°
Cod. Nr.
Cod. Nr.
Peso Kg
Poids kg
Peso kg
Peso kg
8168804/C
26,00
8168805
18,50
COMPLESSIVO TUBO DI COLLEGAMENTO
TRAVE VERTICALE INFERIORE
ensemble tuyau de raccordement
puotre vertical inférieure
grupo tubo de conexion
viga vertical bajo
conjunto tubo de ligaçao
viga vertical baixo
Cod. N°
Code n°
Cod. Nr.
Cod. Nr.
Peso Kg
Poids kg
Peso kg
Peso kg
8168798/C
6,20
17
ACCESSORI | accessoires
accesorios | acessórios
BOCCOLA DI AGGANCIO MENSOLA CON VITE
ANNEAU D’ATTACHE CONSOLE AVEC VIs
CASQUILLO DE ANGHANCE CONSOLA CON
TORNILLO
BUCHA DE ENGATE CONSOLE COM
PARAFUSO
PIASTRINA DI FISSAGGIO CONO
PLAQUETTE DE FIXATION CONE
PLACA DE DE FIJACIóN CONO
PLACA DE FIXAÇÃO DO CONE
Cod. N°
Code n°
Cod. Nr.
Cod. Nr.
Peso Kg
Poids kg
Peso kg
Peso kg
M24
8168817
0,15
Mis.
Mesurer
Medir
Medir
Cod. N°
Code n°
Cod. Nr.
Cod. Nr.
Peso Kg
Poids kg
Peso kg
Peso kg
M24x70
8168810/C
1,00
M27
8169264
0,20
M27x70
8169268/C
1,30
M33
8169255
0,30
CONO DI AGGANCIO
CONE D’ATTACHE
CONO DE ENGANCHE
CONE DE ENGATE
PIASTRA ANCORAGGIO
A PERDERE
PLAQUE D’ANCRAGE NON RÉCUPÉRABLE
PLACA ANCLAJE PERDIDA
PLACA DE ANCORAGEM (NÃO REUTILIZÁVEL)
Mis.
Mesurer
Medir
Medir
Cod. N°
Code n°
Cod. Nr.
Cod. Nr.
Peso Kg
Poids kg
Peso kg
Peso kg
DIW 15/M24
8168816
DIW 20/M27
DIW 26,50/M33
0,65
Mis.
Mesurer
Medir
Medir
Cod. N°
Code n°
Cod. Nr.
Cod. Nr.
Peso Kg
Poids kg
Peso kg
Peso kg
8169265
0,78
DIW 15 L.160
81688818
1,30
8169256
0,90
DIW 20 L.480
8169267
2,60
Cod. N°
Code n°
Cod. Nr.
Cod. Nr.
Peso Kg
Poids kg
Peso kg
Peso kg
ChIAVE A BRUGOLA ESAGONALE
CLÉ ALLEN HAXAGONALE
LLAVE ALLEN HEXAGONAL
CHAVE ALLEN SEXTAVADA
18
Mis.
Mesurer
Medir
Medir
ChIAVE QUADRATA
CLÉ ALLEN CARRÉE
LLAVE ALLEN CUADRADA
CHAVE QUADRADA
Mis.
Mesurer
Medir
Medir
Cod. N°
Code n°
Cod. Nr.
Cod. Nr.
Peso Kg
Poids kg
Peso kg
Peso kg
12 mm
8168868
0,20
Mis.
Mesurer
Medir
Medir
14 mm
8169271
0,40
18mm
8168861
0,80
19 mm
8168869
0,50
20mm
8169266
1,00
ACCESSORI | accessoires
accesorios | acessórios
Ancoraggi per triangoli di spinta
Chevilles pour triangles de poussée
Anclajes de triángulos de empuje
Âncoras para triângulos de empuxo
Cod. N°
Code n°
Cod. Nr.
Cod. Nr.
Peso Kg
Poids kg
Peso kg
Peso kg
8168861
90,00
19
20
Pianali rampanti
Passerelles gripante
Plataforma trepantes
Plataformas trepante
23
Elementi
éléments
elementos
elementos
21
Pianali rampanti | passerelles gripante
plataforma trepantes | plataformas trepante
La soluzione ideale per realizzare
piattaforme interne a vani
ascensori ad altezza elevata,
in quanto muniti di sistemi di
sicurezza antisganciamento.
I pianali permettono di creare
una superficie stabile per le
lavorazioni del personale in
cantiere e la posa dei casseri.
Grazie ai nuovi piani di lavoro di
possono effettuare lavorazioni
all’interno dei vani ascensori od
altro, con una misura minima di
1,5x1,5 m., fino ad un massimo
di 3,5x3,5 metri. con pochi e
semplici tiri di gru è possibile lo
sganciamento e il successivo
riposizionamento del pianale per
prepararlo alla realizzazione della
fase successiva di getto.
22
the safety lock system makes
this the ideal solution for creating
internal platforms for elevator
housings at elevated heights.
the platforms make it possible to
create a stable surface for job site
workers and for erecting formwork.
these new work platforms make
it possible to execute structures
inside elevator housings or similar,
with minimum measurements of
1.5x1.5 m and up to a maximum
of 3.5x3.5 metres. With just a
few simple crane manoeuvres the
platforms can be released and
repositioned ready for the next
concrete pour.
La solucion ideal de trabajo en
huecos de ascensor o similares,
una plataforma interna de altura
elevada
con sistema de seguridad
antideslizante.
Esta plataforma crea una superficie
de trabajo perfectamente estable
que nos permite trabajar con
seguridad en el interior del
encofrado con una superficie
minima de 1,5x1,5m y maxima de
3,5x3,5m.
Para colocar a diferentes niveles
solo basta un simple tiron de grua
para reposicionarla y anclarla
en el siguiente nivel de trabajo.
A solução ideal para realizar
plataformas internas nos vãos de
elevadores em alturas elevadas,
já que possuem sistemas de
segurança anti-desengate.
As plataformas permitem criar uma
superfície estável para o trabalho
do pessoal no canteiro
de obras e para a colocação dos
moldes.
Graças aos novos planos de
trabalho podem-se executar
estruturas dentro dos vãos de
elevadores ou similares, com uma
medida mínima de 1,5x1,5m, até a
um máximo de
3,5x3,5 metros.
Com somente algumas simples
manovras de grua é possível soltar
e reposicionar a plataforma
e prepará-la para a execução da
fase sucessiva de concretagem.
Elementi | èlèments
elementos | elementos
COMPLESSIVO TRAVE CON STAFFE
POUTRE PERFORÉ avec ÉTRIER
CONJUNTO VIGA PERFORADA CON ABRAZADERAS
CONJUNTO VIGA PERFURADA COM SUPORTES
TRAVE TRASVERSALE ESTERNO
puotre transversal externe
viga transverso externo
viga transversal externo
Mis.
Mesurer
Medir
Medir
Cod. N°
Code n°
Cod. Nr.
Cod. Nr.
Peso Kg
Poids kg
Peso kg
Peso kg
L=1450/2000
8168986/C
102,00
L=1950/2500
8168987/C
110,00
L=2450/3000
8168988/C
118,00
L=2950/3500
8168989/C
140,00
L=3450/4000
8168985/C
155,00
TRAVE TRASVERSALE INTERNO
puotre transversal interne
viga transverso interno
viga transversal interno
Mis.
Mesurer
Medir
Medir
Cod. N°
Code n°
Cod. Nr.
Cod. Nr.
Peso Kg
Poids kg
Peso kg
Peso kg
L=1420
8168990
L=1760
8168994
9,50
Mis.
Mesurer
Medir
Medir
Cod. N°
Code n°
Cod. Nr.
Cod. Nr.
Peso Kg
Poids kg
Peso kg
Peso kg
11,50
L=1420
8168991
8,50
23
Elementi | éléments |
elementos | elementos
COMPLESSIVO STAFFE
POUTRE ÉTRIER
CONJUNTO ABRAZADERAS
CONJUNTO SUPORTES
COMPLESSIVO STAFFA MONTANTE PARAPETTO PIANALE
Globale étrier de fixation parapet plancher
Conjunto estribo de montaje parapeto piso
Estribo de montagem parapeito piso
Cod. N°
Code n°
Cod. Nr.
Cod. Nr.
Peso Kg
Poids kg
Peso kg
Peso kg
Cod. N°
Code n°
Cod. Nr.
Cod. Nr.
Peso Kg
Poids kg
Peso kg
Peso kg
8168992
38,00
8168995/C
3,50
SCATOLA RECUPERABILE PER
NICChIE APPOGGIO CUNEO
Boîte récupérable pour cale
de support de niche
Caja recuperable para cuña
nicho apoyo
Caixa recuperável para cunha
apoio nicho
24
Cod. N°
Code n°
Cod. Nr.
Cod. Nr.
Peso Kg
Poids kg
Peso kg
Peso kg
8169040
2,00
PROGETTAZIONE | conception
diseño | projeto
25
ESEMPI COSTRUTTIVI | EXEMPLES DE CONSTRUCTION |
EJEMPLOS DE CONSTRUCCIÓN | EXEMPLOS DE CONSTRUÇÃO
26
ESEMPI COSTRUTTIVI | EXEMPLES DE CONSTRUCTION |
EJEMPLOS DE CONSTRUCCIÓN | EXEMPLOS DE CONSTRUÇÃO
NOTE
27
HEADQUARTERS
Breganze
FARESIN BUILDING S.P.A.
Via della Meccanica, 1 - 36042 Breganze (VI) Italia
Phone +39.0445.300300 - Fax +39.0445.874748
[email protected]
BRANCH
Roma
FARESIN BUILDING S.P.A.
Via Stefano Protonotaro,33 - 00131 Roma
Phone +39.06.41400017 - Fax +39.06.41469371
[email protected]
REPRESENTATIVE OFFICES
FARESIN BUILDING SPA
GERMANY BRANCH
Rudolf-Diesel Straße 5a - D, 85221 Dachau
Germany
Phone +49 8131 2716945
Fax +49 8131 2716944
GERMANY
[email protected]
AUSTRIA
[email protected]
SWITZERLAND
[email protected]
U.S.A.
FARESIN BUILDING USA, Inc.
1800 West Loop South, Suite 1120
77027 Houston, Texas - USA
[email protected]
BUILD SAFELY
USING OUR FORMWORK
www.faresinbuilding.com
SUBSIDIARIES
Italy
FARESIN SERVIZI PER L’EDILIZIA SRL
Via Michelangelo Buonarroti, 12
20040 Cambiago (MI)
Phone +39.02.9506205 - Fax. +39.02.95345164
[email protected]
Australia
FARESIN AUSTRALIA PTY LIMITED
Suite 1, Level 1, 49-55 Lakemba Street
Belmore NSW 2192 - Australia
Phone +61 2 9784 3999 - Fax. +61 2 97595551
[email protected]
Romania
SC FARESIN ROMANIA SRL
Str. Morii n. 6 Mogosoaia
077135 Judetul Ilfov - Romania
Phone 0040 21 3514401 - Fax 0040 21 3514402
[email protected]
Russia
ST. PETERSBURG
JSCO FARESIN SPB
Basseynaya Str. 73/1
196211 St. Petersburg - Russia
Phone 007 812 33797144 - Fax 007 812 3797242
[email protected]
MOSCOW
OOO FARESIN RUS
Granatnyi per.D2/9
123001 Mosca - Russia
Phone - 007 495 225 5702 - Fax 007 495 697 4234
[email protected]

Documentos relacionados

Descargar catálogo/ficha técnica

Descargar catálogo/ficha técnica Tutti i cantieri fotografati sono in fase di allestimento. I dati riportati sono puramente indicativi. Per l’utilizzo dei prodotti consultare i manuali d’uso ed istruzione. Il presente catalogo pu...

Leia mais

do catálogo / Ficha técnica

do catálogo / Ficha técnica Esso consente di arrivare ad altezze di 6 metri e superiori per mezzo di apposite prolunghe. La precisa regolazione del componente telescopico all’altezza desiderata avviene ruotando la ghiera. è p...

Leia mais

do catálogo / Ficha técnica

do catálogo / Ficha técnica spa permettent de réaliser des surfaces avec finition de parement. Fournis sur le chantier sous forme de demi-poteaux, ils permettent un montage rapide pour une utilisation immédiate. Les coffrages...

Leia mais