Angola Embassy in Belgrade, Serbia

Transcrição

Angola Embassy in Belgrade, Serbia
Edição n° 14 da Embaixada da República de Angola na Sérvia - Outubro 2013
p. 8
DIPLOMACIA
Assinado o Protocolo de
Cooperação entre a Sérvia e
Angola
Em Belgrado foram assinados os documentos de cooperação entre o Ministério da
Defesa da Sérvia e o Ministério da Defesa Nacional da República de Angola.
DIPLOMACIA
Protocol on Cooperation
between Serbia and Angola
signed
In Belgrade, documents on cooperation between
the Ministry of Defence of the Republic of Serbia
and the Ministry of National Defense of the
Republic of Angola have been signed.
POLÍTICA
p. 5
Angola pode aumentar
protagonismo na resolução
de questões em África e no
mundo
A República de Angola pode aumentar o seu
protagonismo na resolução de questões do continente
africano e não só.
Angola may increase leading
role in resolution of African
and World issues
Angola may increase its leading role in the resolution
of matters of the African continent and further.
CULTURA
p. 24
DESPORTO
p. 27
Milhares de pessoas participam no
show da Amizade Angola-Brasil
Angola procura primeira vitória
no Afrobasket em cadeira
Milhares de pessoas deslocaram-se ao Estádio dos
Coqueiros, para participar no grande show que
DESPORTO
celebra a amizade entre Angola e o Brasil.
A selecção nacional de Angola procurou no dia 27
de Outubro de 2013 a primeira vitória no IV
Afrobasket em cadeira de rodas diante da Argélia.
Thousands of People participated
in the Angolan-Brazilian
Friendship Show
Angola secures the first win in
Afrobasket in wheelchair
Thousands of people participated in the big show, in
the Coqueiros Stadium, which celebrated
friendship between Angola and Brazil.
the
The national team of Angola secured on 27
October 2013 the first victory in IV AfroBasket in a
wheelchair against Algeria.
32/Ď7,&$
$QJRODFRQWLQXDDMRJDU
XPSDSHOLPSRUWDQWHQR
GRPtQLRGDVSROtWLFDVGH
GHVHQYROYLPHQWR
A representante residente das Nações Unidas encontra-se nesta
cidade acompanhada pela ministra do Ambiente, Fátima Jardim,
em visita de trabalho de dois dias.
A delegação no Namibe está a acertar os planos para mitigação
dos efeitos das alterações climáticas e visitar áreas afectadas pela
desertificação e seca.
Durante a estadia no Namibe a ministra assistiu a apresentação
do projecto de reabilitação de terras, iniciativa que conta com o
apoio do Fundo das Nações Unidas para Alimentação e
Agricultura (FAO) e outras agências.
O projecto em curso no Parque Nacional do Iona, o programa
nacional sobre saneamento total liderado pela comunidade
(STLC), a apresentação do plano sobre o projecto do centro piloto
agro -ecológico da Bibala são outros aspectos a serem analisados
nesta reunião, agendada para o primeiro dia de trabalho.
Para o segundo dia, de acordo com a nota, constam visitas a
algumas áreas afectadas pela desertificação no município do
Tômbwa, no Parque Nacional do Iona e na Reserva Parcial do
Namibe.
Integram a delegação da ministra do Ambiente, a Secretária de
Estado para Biodiversidade e Áreas de Conservação, Paula
Coelho, técnicos do sector, representantes do Programa das
Nações Unidas para o Desenvolvimento (PNUD), União
Europeia, do Banco Africano de Desenvolvimento (BAD), e do
Fundo das Nações Unidas para Agricultura e Alimentação (FAO).
Maria Vale Ribeiro - Representante residente da ONU
$ representante das Nações Unidas em Angola, Maria de Valle
Ribeiro, disse no dia 24 de Outubro de 2013, na cidade do
Namibe, que o pais continua a jogar um papel importante no
domínio das políticas de desenvolvimento a nível financeiro,
económico e internacional.
Maria de Valle Ribeiro falava no âmbito do dia das Nações Unidas
que hoje se comemora, tendo afirmado que a organização não é
somente o PNUD, FAO, UNICEF e outras organizações mas sim
os Estados membros, apontando Angola como um deles desde
1976 após um ano da proclamação da sua independência
Nacional.
Disse ainda que a participação de Angola nas Nações Unidas tem
evoluído bastante com varias transformações e influenciado pelo
contexto histórico que o pais viveu durante muitos anos.
“ Hoje estamos a chegar a um ponto em que Angola está a jogar
um papel importante em vários aspectos não só em termos de
agências de desenvolvimento mas também a nível financeiro,
económico, bem como das políticas internacionais que nos
orgulha bastante”, acrescentou a representante residente do
sistema das Nações Unidas.
Para ela a festa das Nações Unidas é de todos os Estados
membros, tendo reconhecido que há paz, progresso, respeito
pelos direitos humanos e desenvolvimento cada vez mais
sustentável.
Apelou aos países membros a reflectirem sobre a problemática da
erradicação da pobreza, verificando o que já foi feito e o que falta
por se fazer enfrentando novos desafios como o problema das
alterações climáticas e aspectos ligados ao desenvolvimento
sustentável.
2
$QJRODFRQWLQXHVWRSOD\
DQLPSRUWDQWUROHLQWKH
DUHDRIGHYHORSPHQW
SROLFLHV
7he representative of United Nations in Angola, Maria de Valle
Ribeiro, said on 24th October 2013, in Namibe, that the country
continues to play an important role in the area of development
policies, financially, economically and internationally.
Maria do Valle Ribeiro spoke within the scope of the
commemorations of the United Nations day, having stated that
the organization is not just UNDP, FAO, UNICEF and other
organizations but also Member State, pointing Angola as one of
them since 1976, a year after the proclamation of its national
independence.
She further added that the participation of Angola in United
Nations has evolved positively with several transformations and
having being influenced for many years by the historical context
in the country.
“Nowadays we are reaching the point where Angola is playing an
important role in many ways, not just in terms of development
agencies, but also financially, economically and in terms of
international policies- a fact that fills us with a sense of pride”,
the Resident Representative of the UN system added.
Edição do Sector de Imprensa da Embaixada de Angola na Sérvia
32/Ď7,&$
According to her, the celebration of the United Nations is a
celebration of all Member States, having acknowledged that there
is peace, progress, respect for human rights and increasingly
more sustainable development.
She called on Member States to reflect upon poverty eradication,
verifying what already has been done and all that is still to be
done by facing new challenges such as the problem of climate
changes and sustainable development aspects.
The Resident Representative of The United Nations was
accompanied by the Minister of Environment, Fátima Jardim,
during the two-day working visit.
The Namibe delegation was drawing up the plans for the
alleviation of the effects of climate changes and visiting the areas
affected by drought and desertification.
During her saty in Namibe, the Minister was present for the
presentation of the lands rehabilitation projects, initiative
backed by United Nations Food and Agriculture Organization
(FAO) and other agencies.
The ongoing project in the National Park of Iona, the national
programme for total sanitation run by the community ( STLC),
the presentation of the plan for theagro-ecological pilot center of
Bibala are other aspects which were evaluated in this meeting,
scheduled for the first day of work.
On the second day of work, according to the note, were scheduled
visits to some areas affected by the desertification in the Tômbwa
municipality, in the Iona National Park and in the Partial Reserve
of Namibe.
The Environment Minister’s delegation included the State
Secretary for Biodiversity and Conservation Areas, Paula Coelho,
technicians, representatives of the United Nations Development
Programme (UNDP), European Union, African Development
Bank (BAD), and United Nations Food and Agriculture
Organization (FAO).
$QJRODSUHVLGHjVHVVmR
GR&RQVHOKRGH
$GPLQLVWUDomRGD2,7
estão sujeitos muitos trabalhadores, e a sua contribuição no
desenvolvimento e combate à pobreza.
O apoio das Nações Unidas para melhorar as condições do
trabalho ao redor do mundo foi também evocado, pois permitirá
a criação de oportunidades para os jovens, assim como a sua
capacitação.
No capítulo da cooperação técnica, foi realçada a sua importância
na aplicação dos programas e trocas de experiências, assim como
os apoios dos fundos da OIT, parceiros e governos.
Ao longo dos debates, foi destacado o trabalho da OIT sobre a
Agenda do Trabalho Decente. Os participantes apelaram à
organização no sentido de avaliar o estado da cooperação com os
países por forma a alcançar-se os objectivos de desenvolvimento
durável.
Como parte da Declaração do Milénio de 2000, 189 países
comprometeram-se a formular e implementar estratégias que
dêem aos jovens a possibilidade de encontrar trabalho decente e
produtivo, tendo em atenção o objectivo de reduzir para metade
a pobreza extrema e a fome até 2015.
Por seu lado, a cooperação técnica continua a ser essencial para
a implementação do Programa por País do Trabalho Decente e a
adesão dos Estados torna-se necessária para beneficiarem das
ajudas da OIT.
No final da Sessão a OIT assegurou que todas as preocupações
apresentadas foram tidas em consideração, mormente de
cooperação técnica, por ser um segmento importante e está
relacionada com a representatividade nacional. A OIT vai
continuar a trabalhar para garantir que os programas em marcha
sejam coerentes.
$QJROD&KDLUV,/2
V
%RDUGRI'LUHFWRUV
Session
$ngola presidiu no dia 24 de Outubro de 2013, em Genebra
(Suiça), à Sessão da 319à Reunião do Conselho de Administração
da Organização Internacional do Trabalho, sobre os temas
ligados às Perspectivas Regionais de Cooperação Técnica e
Programas de Cooperação da OIT.
Durante os trabalhos orientados pelo representante permanente
de Angola junto da ONU, Embaixador Apolinário Correia, os
participantes centraram as suas intervenções na cooperação
entre a OIT e os governos, considerada importante para a
promoção de um trabalho decente e na melhoria das condições
dos trabalhadores.
O trabalho decente foi amplamante referenciado tendo em
atenção, entre outros aspectos, as condições de ileglidade a que
(PEDL[DGRUGH$QJRODQD6XtoDRVHJXQGRDFRQWDUGDGLUHLWD
Edição do Sector de Imprensa da Embaixada de Angola na Sérvia
3
32/Ď7,&$
Angola chaired on 24th October 2013 in Geneva, Switzerland, the
Session of the 319th Meeting of the Board of Directors of the
International Labour Organisation (ILO) on Regional
Perspectives of Technical Cooperation and Programmes of the
organization.
The session was presided over by the Permanent Representative
of Angola at the UN, the Ambassador Apolinario Correia. The
event focused on cooperation between the ILO and governments,
considered important to promote decent work and improve the
conditions for workers.
On decent work, stress went, among other things, to the
conditions of illegality in which many workers are subject to and
their contribution to development and combat poverty.
The UN support to improve the working conditions around the
world was also considered, as they (conditions) will enable the
creation of opportunities for young people as well as their
training.
In the chapter of the technical cooperation, it was highlighted its
importance in the application of programmes and exchange of
experiences, as well as the support of ILO’s funds, partners and
governments.
During discussions, it was distinguished the work of ILO on
Decent Work Agenda. The participants called on organization to
evaluate the state of the cooperation with countries, in order to
reach the objectives of the long-term development.
As a part of the 2000 Millennium Declaration, 189 countries
have undertaken to formulate and implement strategies which
could give the possibility to the young people to find decent and
productive work, taking into account the objective to halve the
extreme poverty and hunger by 2015.
In turn, the technical cooperation continues to be essential for
the implementation of the Decent Work Programme per Country
and the adhesion of the States becomes necessary to qualify for
the ILO’s aid.
At the end of the Session, ILO assured that the concerns
expressed have been taken into account, mainly the technical
cooperation, being an important segment and related to the
national representativeness. The ILO will continue to work to
ensure that geared programmes are coherent.
$QJRODSDUWLFLSRXQD
6XtoDQR)yUXPGH
'LiORJR$IULFDQR
A
ngola participou desde o dia 21 de Outubro de 2013, em
Genebra (Suíça), num Fórum de Diálogo Africano, sob o lema
"Panafricanismo e Renascimento de África" no sequência da
celebração do 50° aniversário da fundação da União Africana.
Angola esteve presente no Fórum que constou de painéis sobre o
"O desenvolvimento de África" e "Boa governação,
desenvolvimento, paz e segurança em África”, com diplomatas da
4
Missão Permanente de junto da ONU, em Genebra.
Numa organização da representação da União Africana em
Genebra, a actividade teve como oradores a presidente da
Comissão da UA, Nkosazana Dlamini Zuma, o ex-presidente
nigeriano Olusegun Obasanjo, a alta comissária da ONU para os
Direitos Humanos, Navi Pillay, o ministro de estado congolês
Théophile Obenga, e a estrela internacional da música e
embaixadora da UNICEF, Angélique Kidjo.
O encontro serviu para fazer-se uma restrospectiva dos 50 anos
da organização e reflectir em torno de questões do continente
africano, mormente o seu desenvolvimento económico, a paz e a
segurança, bem como os desafios para o futuro.
Nos seus pronunciamentos e durante os debates interactivos, os
intervenientes convergiram na necessidade dos africanos
continuarem a envidar esforços para
alcançar-se um
desenvolvimento sustentável, tendo em vista a eliminação da
pobreza, da fome, e atenuar doenças como HIV Sida, Malária e
Tuberculose que afectam a população.
Depois de destacar no seu discurso que a UA serviu de plataforma
para as independências no continente e o papel importante que
tem desempenhado para as democracias em África, a presidente
da UA, Nkosazana Zuma, disse que "África não pode esperar
mais e tem de perspectivar o futuro".
Indicou que depois de alcançada a liberdade, que foi sempre um
dos objectivos da UA, " devemos reflectir sobre que futuro
estamos a preparar para as futuras gerações e como devemos nos
engajar na luta contra a pobreza, as doenças e para o
desenvolvimento económico".
Por seu lado, o ex-presidente Obasanjo centrou a sua alocução
nos aspectos relacionados com a resolução e gestão de conflitos,
como factores que proporcionam a paz e consequentemente a
segurança e a boa governação.
O respeito aos Direitos Humanos que deve estar no centro das
prioridades dos estados, foi evocado pela alta comissária da
ONU, Navi Pillay, que convidou os países a adoptar políticas de
defesas aos direitos humanos.
Reiterou que a solução de muitos problemas africanos,
nomeadamente sobre direitos humanos, deve partir dos próprios
africanos, indicando que a paz e o desenvolvimento não existem
sem os direitos humanos, porque estão intrinsecamente ligados.
$QJRODSDUWLFLSDWHGLQ
$IULFDQ'LDORJXH)RUXP
KHOGLQ6ZLW]HUODQG
$ngola
participated since 21st October 2013, in Geneva,
Switzerland, in the African Dialogue Forum under the topic “Pan
Africanism and Renaissance of Africa”, allusive to 50th
anniversary of Africa Union foundation.
Angola was present in the Forum, which included panels on
topics like “The development of Africa” and “Good governance,
Edição do Sector de Imprensa da Embaixada de Angola na Sérvia
32/Ď7,&$
indicating that the peace and development don´t exist without
human rights, because they are intrinsically connected.
$QJRODSRGHDXPHQWDU
SURWDJRQLVPRQD
UHVROXomRGHTXHVW}HV
HPÈIULFDHQRPXQGR
*HQHEUD'LDORJR$IULFDQR
$ República de Angola pode ser um jogador muito importante e
development, peace and security in Africa”, with diplomats of the
Permanent Mission to the United Nations in Geneva.
Organized by the African Union office in Geneva, the activity had
distinguished personalities as speakers, with highlight on the
African Union chairwoman, Nkosazana Dlamini Zuma, the former
president of Nigeria, Olusegun Obasanjo, the UN High
Commissioner for Human Rights, Navi Pillay,the Congolese
minister of State, Théophile Obenga, and the international music
star and UNICEF ambassador, Angélique Kidjo.
The meeting served also to make a review of the 50 years of the
organization and reflect on various issues on the African
continent, especially its economic development, peace and
security, as well as challenges for the future.
During their pronouncements and during their interactive
debates, the stakeholders converged on necessity of Africans to
continue efforts to reach a sustainable development, having
regard to the poverty and hunger eradication and alleviate
diseases such as HIV Aids, malaria and tuberculosis which are
affecting the population.
After having highlighted in his speech that the AU served as a
platform for the independencies on the continent and the
important role which it has played for the democracies in Africa,
the President of the AU, Nkosazana Zuma said that “Africa cannot
wait any longer and must envision its future”.
He said that upon achieving the freedom, which has always been
one of the objectives of the AU, “we should reflect on the future
that we are preparing for future generations and how we should
engage in the fight against poverty, diseases and economical
development”.
In his turn, the President Obasanjo centered his speech on the
issues related to the resolution and management of conflicts, as
factors that provide peace and therefore security and good
governance.
The respect for the Human Rights, which should be at the heart of
the priorities of the states, was mentioned by the UN High
Commissioner, Navi Pillay, who called on countries to implement
the human rights defense policies.
He reiterated that the solution for many African problems, namely
the human rights, should come from the Africans themselves,
aumentar o seu protagonismo na resolução de questões do
continente africano e não só, considerou hoje, terça-feira, em
Luanda, o vice-presidente do governo da Federação Russa, Dmitri
Rogozin.
Falando em conferência de imprensa, no Aeroporto Internacional
4 de Fevereiro, no término de uma visita de três dias ao país, o
governante disse que Angola é uma nação estável, em crescimento
e com boas perspectivas para o futuro, embora na sua vizinhança
ainda se regista algum clima de instabilidade (norte da RD
Congo).
Frisou que a Rússia está disposta a prestar apoio ao país africano
nos mais variados domínios, entre os quais o da defesa e
segurança, para que Angola possa manter a sua estabilidade e
segurança do seu povo.
Na abertura das conversações oficiais das delegações dos dois
países, o governante russo já havia manifestado que a Rússia está
satisfeita com o nível de consultas entre os dois Estados e da
compreensão dos assuntos de política internacional.
Dmitri Rogozin disse ainda que o seu país aprecia a posição de
Angola em assuntos de grande importância da arena
internacional, como a situação na Síria.
Sobre a sua visita ao país, Dmitri Rogozin explicou que a mesma
foi preparada durante muito tempo e com muito cuidado, “os
nossos parceiros angolanos várias vezes visitaram Moscovo,
tivemos várias rondas de consultas, desenvolvemos uma acção
considerável para elaboração de uma série de acordos destinados
a promover integralmente as nossas relações”, disse.
Esses acordos, enfatizou, centram-se em áreas como o da energia,
indústria, criação dos centros de assistência técnica, formação de
quadros especializados em Angola e muitos outros.
Considerou a sua visita de proveitosa e eficaz, tendo sido
assinados acordos nos sectores da saúde e cultura, estando em
vias de ser assinado outro no domínio das pescas.
O vice-presidente do governo da Federação Russa chegou na noite
de domingo a Luanda, no âmbito de uma visita oficial de 72 horas
à República de Angola, visando o reforço da cooperação bilateral
em vários domínios.
As conversações oficiais entre as delegações de Angola e Rússia
realizaram-se na segunda-feira, no Palácio Presidencial na
Cidade Alta, e no mesmo dia foram rubricados Acordos Bilaterais
Edição do Sector de Imprensa da Embaixada de Angola na Sérvia
5
32/Ď7,&$
nos domínios da Saúde e da Cultura.
A delegação russa teve ainda encontros de trabalho com uma
delegação militar angolana chefiada pelo Ministro de Estado e
Chefe da Casa de Segurança do Presidente da República, General
Manuel Hélder Vieira Dias "Kopelipa" e com o ministro das
Relações Exteriores, Georges Rebelo Pinto Chikoti.
A delegação russa integrou ainda o ministro dos Recursos
Naturais
e
Ecologia
e
Presidente
da
Comissão
Intergovernamental
Russo-Angolana
para
Cooperação
Económica, Técnico-científica e Comercial, S. Donskoi, o
vice-ministro dos Negócios Estrangeiros, M. Bogdanov, o
vice-ministro da Indústria e Comércio, G. Kalamanov.
O vice-ministro dos Assuntos Interiores, S. Gerassimov, o
embaixador da Federação Russa em Angola, D. Lobach, além de
altos funcionários dos Ministérios dos Negócios Estrangeiros, da
Defesa, da Saúde, do Banco VTB, bem como da Duma de Estado
(a Câmara Baixa) da Assembleia Federal da Federação Russa,
fizeram igualmente parte da delegação visitante.
Vice Presidente do Governo da Federação Russa, Dmitri Rogozin
$QJRODPD\LQFUHDVH
OHDGLQJUROHLQ
UHVROXWLRQRI$IULFDQ
DQG:RUOGLVVXHV
$ngola may have a very important role and increase its leading
role in the resolution of matters of the African continent and
others, said the Vice Prime Minister of the Russian Federation,
Dmitri Rogozin.
He said so during a press conference at Luanda 4 de Fevereiro
International Airport, in the end of a 72-hour visit to Angola,
adding that Angola is a stable nation and on a growth process and
with good perspectives for the future, despite the instability in
the neighboring Democratic Republic of the Congo (DRC).
6
The official also said Russia is ready to assist the African country
in various domains, such as in defense and security, so that
Angola can keep its stability and the security of the people.
At the opening of the official talks between delegations of the two
countries, the Russian official had already expressed that Russia
was satisfied with the level of the consultations between both
states and the understanding on matters of international
character.
Dmitri Rogozin further added that his country appreciates the
stance of Angola in matters of great importance in the
international arena, such as the situation in Syria.
On his visit to the country, Dmitri Rogozin explained that it had
been prepared for a long time and in good time, “our Angolan
partners visited Moscow several times, we have had several
rounds of consultations, we developed a considerable scope for
preparation of several agreements designed to promote
completely our relations”, he said.
These agreements, he emphasised, focus on areas such as energy,
industry, establishment of technical assistance centers, training
specialized staff in Angola and many other topics.
He considered his visit to be fruitful and effective, having been
signed agreements in the area of health and culture, and another
one, in the area of fisheries, being in the process of signing.
The Vice President of the Government of the Russian Federation
arrived on 6th October 2013 to Luanda, in the framework of the
72 hours official visit to the Republic of Angola, aimed at
strengthening the bilateral cooperation in many fields.
Official conversations between Angolan and Russian delegations
were held on 7th October 2013, at the Presidential Palace at
Cidade Alta, and on the same day were signed Bilateral
Agreements in the areas of Health and Culture.
The Russian delegation had a workshop with Angolan military
delegation headed by the State Minister and Head of the Security
House of the President of the Republic, General Manuel Hélder
Vieira Dias “Kopelipa” and with the Minister of foreign Affairs,
Georges Rebelo Pinto Chikoti.
Still under his visiting agenda, Dmitri Rogozin and Vice
President of Angola, Manuel Vicente, led the official talks
between the two countries delegations, which ended with the
signing of bilateral agreements in the fields of Fisheries, Health
and Culture.
The programme also included a meeting with an Angolan
military delegation led by Minister of State and Chief of Security
Office of the President, General Manuel Hélder Vieira Dias
Kopelipa". At the end of the visit, on 8th October 2013, the
visiting Russian Vice President granted a press conference at
Luanda's "4 de Fevereiro" International Airport to assess his visit
to Angola.
The Russian delegation also integrated Minister of Natural
Resources and Ecology and President of Russia/Angola
Intergovernmental Commission for Economic Cooperation,
Technical- Scientific and Commercial, S. Donskoi.
The delegation also comprises deputy Minister of Foreign
Affairs, M. Bogdanov , Deputy Minister of Industry and Trade ,
G. Kalamanov, the Deputy Minister of Interior Affairs , S.
Gerassimov , Russian Ambassador to Angola , D. Lobach.
Senior officials of Ministries of Foreign Affairs, Defence, Health,
VTB Bank, as well as State Duma (the low chamber) of Federal
Assembly of Russian Federation, also integrated the visiting
delegation.
Edição do Sector de Imprensa da Embaixada de Angola na Sérvia
',3/20$&,$
Assembly of Russian Federation, also integrated the visiting
delegation.
$QJRODSDUWLFLSDQD
Sessão do UPR
$ngola participou desde 21 de Outubro de 2013, em Genebra
(Suíça), na 17ª Sessão do grupo de trabalho sobre o Exame
Periódico Universal (UPR), durante o qual 15 países
apresentaram os seus relatórios sobre a situação dos Direitos
Humanos.
No primeiro dia de trabalhos da Sessão, na qual Angola esteve
representada por diplomatas da Missão Permanente Junto dos
escritórios da ONU, coube à Árabia Saudita e ao Senegal
apresentar os seus relatórios. No dia 22 de Outubro de 2013
foram examinados os relatórios da China e Nigéria.
A sessão que teve o seu termo previsto para o dia 01 de Novembro
examinou os relatórios do México, Ilhas Maurícias, Jordânia,
Malásia, República Centro Africana, Mónaco, Tchad, Congo,
Belize, Israel e Malta.
Neste exercício, os representantes dos países examinados
apresentaram ao Conselho dos Direitos Humanos, os esforços
realizados e as medidas adoptadas no plano político, económico,
social, cultural e legislativo para cumprir com as obrigações e
compromissos decorrentes dos instrumentos internacionais
relativos à promoção e à protecção dos Direitos Humanos.
Os referidos países apresentaram os desafios identificados no
cumprimento das obrigações e compromissos em matéria de
protecção dos direitos humanos, por forma a solicitar o apoio do
Conselho e alertar a comunidade internacional das dificuldades
encontradas para garantir certos direitos consagrados nos
instrumentos internacionais, por falta de recursos humanos,
financeiros ou capacidades institucionais, entre outros.
O 17° UPR realizou-se após a 24ª Sessão do Conselho dos
Direitos Humanos que terminou os seus trabalhos no dia 27 de
Setembro.
$QJRODDWWK
8QLYHUVDO3HULRGLF
Review Session
$ngola
participated since 21st October 2013, in Geneva
(Switzerland), at the 17th Session of the Working Group on the
Universal Periodic Review (UPR), during which 15 countries
presented their reports on the situation of Human Rights.
On the first day of work of the session, in which Angola was
represented by diplomats of the Permanent Mission at the UN
UN offices, Saudi Arabia and Senegal submitted their reports. On
22nd October the participants analyzed reports from China and
Nigeria.
The session, having been scheduled to end on November 1,
examined reports from Mexico, Mauritius, Jordan, Malaysia,
Central African Republic, Monaco, Chad, Congo, Belize, Israel
and Malta.
In this exercise, the representatives of the countries examined
submit to the Human Rights Council, the efforts and measures in
the political, economic, social and cultural issues and legislation
to comply with the obligations and commitments under
international instruments relating to the promotion and
protection of Human Rights.
These countries presented the challenges identified in the
fulfillment of obligations and commitments on human rights
protection, in order to solicit the support of the Council and alert
the international community of the difficulties encountered in
ensuring certain rights consecrated international instruments,
due to lack of human and financial resources and institutional
capacities, among others .
The 17th UPR took place after the holding of the 24th Session of
the Human Rights Council which concluded its work on 27
September.
5HXQLmRGR*UXSR
$IULFDQR
P
ara analisar os desenvolvimentos do quadro político da Sérvia,
a situação financeira do grupo, a visita à localidade de Tara, entre
outras questões, sob a presidência do seu decano, o embaixador
da Argélia, Abdelkader Mesdoua, o grupo de embaixadores
africanos acreditados na Sérvia realizou, no dia 2 de Outubro, na
Sala magna da embaixada de Angola, mais uma das suas reuniões
mensais.
O Embaixador Abdelkader Mesdoua no seu pronunciamento de
abertura deu as boas vindas ao novo encarregado de negócios da
Guiné-Conacry, assim como felicitou o embaixador da Nigéria e o
encarregado de negócios da Guiné-Conacry, Arold Augustus
Koko e Almamy Kobele Keita, respectivamente, por ocasião das
comemorações do Dia Nacional daqueles países, nos dias 1 e 2 de
Outubro.
Em relação a visita à localidade de Tara, o grupo exprimiu a sua
satisfação e saudou a iniciativa promovida pelo porta-voz do
Parlamento sérvio, Nebojsa Stefanovic.
Estiveram ainda presentes na reunião os embaixadores, Toko
Diakenga Serão, de Angola; Abdellah Zegour, do Marrocos e
Majid Hamlaoui, da Tunísia, bem como os encarregados de
negócios, Tajouri Sh. Tajouri, da Líbia e também a
ministra-conselheira do Egipto, Aya Saad Mohamed Abdelkarim,
o conselheiro de Angola, José Rodrigues e o primeiro secretário
da RD do Congo, Babin Kilutete Vangu.
Edição do Sector de Imprensa da Embaixada de Angola na Sérvia
7
DIPLOMACIA
Reunião do Grupo Africano
Meeting of the African
Group
I
n order to analyze the political developments in Serbia, the
financial situation of the group, the visit to Tara, among other
matters, under the chairmanship of its Dean, the Ambassador of
Algeria, Abdelkader Mesdoua, the group of the African
Ambassadors accredited in Serbia held, on 2nd October 2013, in
the Great Hall of the Angolan Embassy, one of its monthly
meetings.
The Ambassador Abdelkader Mesdoua in his opening remarks
welcomed the new Chargé d’Affaires of Guinea-Conakry and also
conveyed his congratulations to Augustus Koko and Almamy
Kobele Keita, respectively, on the occasion of the National Days
of Nigeria and Guinea-Conakry, on 1st and 2nd October 2013.
Concerning the visit to Tara, the Group expressed its satisfaction
and welcomed the promoted initiative by H.E, Mr Nebojsa
Stefanovic, Speaker of the Serbian Parliament.
8
The meeting was attended by the Ambassador of Angola, Toko
Diakenga Serão, Ambassador of Morocco, Abdellah Zegour, the
Ambassador of Tunisia, Majid Hamlaoui, as weel as by the
Chargé d’Affaires a.i. of Libya, Minister-Counselor of Egypt, Aya
Saad Mohamed Abdelkarim, the counselor of Angola, José
Rodrigues and the First Secretary of DR Congo, Babin Kilutete
Vangu.
Assinado o Protocolo de
Cooperação entre a Sérvia
e Angola
Na Sala Grande da Guerra do Estado-Maior foram assinados os
documentos de cooperação entre o Ministério da Defesa da
Sérvia e o Ministério da Defesa Nacional da República de Angola,
Edição do Sector de Imprensa da Embaixada de Angola na Sérvia
DIPLOMACIA
Protocol on Cooperation
between Serbia and
Angola signed
I
Assinatura do Protocolo de Cooperação entre Sérvia e Angola
na parte final da visita oficial da delegação deste país africano.
As atas da Primeira Sessão da Comissão Mista sobre a
Cooperação na area de Defesa entre os dois ministérios foram
assinadas pelo Zoran Djordjevic, Secretário de Estado do
Ministério da Defesa da Republica da Sérvia e pelo general
Salviano de Jesus Sequeira, Secretário de Estado para os
Recursos Materiais e Infraestruturas do Ministério da Defesa
Nacional da República de Angola.
No seguimento da reunião, o Secretário de Estado, Salviano de
Jesus Sequeira e o Chefe da Academia Militar Major-General,
Mladen Vuruna, assinaram o Protocolo de Cooperação entre o
Ministério da Defesa da República da Sérvia e o Ministério da
Defesa Nacional da República de Angola na area da educação.
Durante a visita a Sérvia que durou três dias, a delegação da
República de Angola visitou as unidades e os estabelecimentos do
Ministério da Defesa e Forças Armadas sérvias.
n the Great Wariors’ Hall of the Old General Staff building, the
documents on cooperation between the Ministry of Defence of
the Republic of Serbia and the Ministry of National Defense of
the Republic of Angola have been signed in the final part of the
official visit of the delegation of that African country.
Minutes of the First Session of the Joint Committee on Defence
Cooperation between the two ministries was signed by the State
Secretary at the Ministry of Defence of the Republic of Serbia
ZoranDjordjevic and the State Secretary for material resources
and infrastructure of the Ministry of National Defence of the
Republic of Angola General Salviano de Jesus Sequeira.
Following the meeting, the State Secretary Salviano de Jesus
Sequeira and head of the Military Academy Major General
MladenVuruna signed a Protocol on Cooperation between the
Ministry of Defence of the Republic of Serbia and the Ministry of
National Defence of the Republic of Angola in the field of
education.
During the three-day visit to Serbia, the delegation of the
Republic of Angola visited the units and establishments of the
Ministry of Defence and the Serbian Armed Forces.
O Ministro da Defesa
sérvio reune com a
delegação do Ministério
da Defesa Nacional de
Angola
O Ministro da Defesa da Republica da Sérvia, Nebojsa Rodic,
reuniu hoje com a delegação do Ministério da Defesa Nacional da
República de Angola, liderada pelo Secretário do Estado para os
Recursos Materiais e Infraestruturas General Salviano de Jesus
Sequeira.
Foi salientado que as relações amigáveis entre Sérvia e Angola
constituem uma excelente base para a intensificação da
cooperação global e para o desenvolvimeno da parceria
estratégica. A República da Sérvia aprecia vivamente o apoio de
princípios de Angola em relação à questão do Kosovo e Metohija
e a preservação da soverenidade e integridade territorial do país.
Edição do Sector de Imprensa da Embaixada de Angola na Sérvia
9
DIPLOMACIA
O Acordo de Cooperação na área de Defesa, que foi aprovado no
ano passado pela Assembleia Nacional da República da Sérvia,
deverá possibilitar o prosseguimento de desenvolvimento da
cooperação entre estes dois países. Foi concluído que as
áreas-chave para o desenvolvimento são a cooperação
económico-militar, educacional-militar e médico-militar.
“O Ministério da Defesa , em nome do Governo sérvio, apoia a
entrada das empresas sérvias na Angola que estiveram
envolvidas na construção do Hospital Militar e da fábrica
farmacêutica em Luanda e na reconstrução do aeroporto de
Lubango”, disse o Ministro Rodic.
Foi anunciado que no próximo ano o Ministério da Defesa abrirá
um Gabinete de Adido de Defesa da República da Sérvia em
Luanda.
A delegação angolana está de visita à Sérvia para participar na
primeira sessão da Comissão Mista Sérvio-Angolana sobre a
Cooperação na area de Defesa.
Reunião da delegação angolana com o Ministro Nebojsa Rodic
O Ministro Nebojsa Rodic e o secretário do Estado General Salviano
de Jesus Sequeira
Minister of Defence meets
Delegation of the Ministry
of National Defence of
Angola
overall cooperation and the development of strategic
partnership. The Republic of Serbia highly appreciates the
principled support of Angola concerning the issue of
Kosovo and Metohija and the preservation of sovereignty
and territorial integrity of the country.
The Agreement on cooperation in the field of defence,
which was approved by the National Assembly of the
Republic of Serbia last year, should enable further
development of cooperation between the two countries. It
has been concluded that the key areas for the development
are military economic, military educational and military
medical cooperation.
The Ministry of Defence, on behalf of the Serbian
Government, supports the entry of Serbian companies to
Angola, which were engaged in the construction of a
military hospital and a pharmaceutical factory in Luanda
and the reconstruction of Lubango airport", Minister Rodic
said.
It was announced that in the next year the Ministry of
Defence will open the Defence Attaché's Office of the
Republic of Serbia in Luanda.
The Angolan delegation is on visit to Serbia due to the
holding of the first sitting of the Serbian-Angolan Joint
Committee on Cooperation in the Field of Defence.
M
inister of Defence of the Republic of Serbia
NebojsaRodic met on 24th October 2013 with a delegation
of the Ministry of National Defence of the Republic of
Angola, led by State Secretary for material resources and
infrastructure General Salviano de Jesus Sequeira.
It was pointed out that the friendly relations between
Serbia and Angola are an excellent basis for intensifying
10
Edição do Sector de Imprensa da Embaixada de Angola na Sérvia
DIPLOMACIA
Sessão Plenária da
Comissão Mista
Sérvio-Angolana
Plenary Session of the
Joint Serbian-Angolan
Committee
I
Sessão Plenária
Na Sala Anexa da Casa de Guarda, em Topcider, hoje, foi aberta
a primeira sessão plenária da Comissão Mista Sérvio-Angolana
sobre a Cooperação na area de Defesa , presidida pelo Secretário
de Estado no Ministério da Defesa, Zoran Djordjevic.
A reunião que decorreu hoje marca o início da visita oficial da
delegação do Ministério da Defesa Nacional da República de
Angola, liderada pelo Secretário de Estado do mesmo Ministério,
Salviano de Jesus Sequeira Kianda.
Dirigindo-se aos presentes, o Secretário de Estado Djordjevic
salientou que esta visita é muito importante para o Ministério da
Defesa da República da Sérvia, sublinhando ainda que as relações
tradicionalmente boas entre os dois países constituam uma boa
base para o prosseguimento do desenvolvimento da cooperação,
especialmente na área da Segurança.
Expressando a satisfação, em nome do Governo da República de
Angola, nesta ocasião de visita à Sérvia, o Secretário de Estado
Kianda exprimiu a sua convicção de que esta visita à Sérvia
reforçará os laços entre os dois países. Também recordou o apoio
que chegou da parte desta região nos anos que foram os mais
difíceis para Angola.
O foco da sessão plenária de hoje esteve na análise da
implementação do acordo de cooperação na area da defesa entre
os governos dos dois países.
n the Annex Hall of the House of Guard in Topcider on 23rd
October 2013, the plenary session of the Joint Serbian-Angolan
Committee on Defence Cooperation has opened, chaired by the
State Secretary in the Ministry of Defence ZoranDjordjevic.
The meeting marked the beginning of the official visit of the
delegation of the Ministry of National Defence of the Republic of
Angola, led by the State Secretary of that Ministry Salviano de
Jesus SequeiraKianda.
Addressing the gathering, State Secretary Djordjevic pointed out
that this is the visit, which is very important for the Ministry of
Defence of the Republic of Serbia, stressing that the traditionally
good relations between the two countries are good basis for the
further development of cooperation, especially in the area of
security.
Conveying satisfaction on behalf of the Government of the
Republic of Angola on the occasion of the visit to our country, the
State Secretary Kianda expressed his belief that the stay in Serbia
would strengthen the ties between the countries. He also recalled
the support that arrived from this region during the most difficult
years for Angola.
The focus of this plenary session is the analysis of the
implementation of the agreement on cooperation between the
governments of the two countries in the field of defence.
Edição do Sector de Imprensa da Embaixada de Angola na Sérvia
11
DIPLOMACIA
Presidente da República
recebe mensagem do
homólogo da Guiné
Equatorial
O Presidente da República, José Eduardo dos Santos, recebeu
no dia 21 de Outubro de 2013, em Luanda, uma mensagem do seu
homólogo da Guiné Equatorial, Teodoro Obiang Nguema, onde
aborda aspectos relacionados ao incremento das relações
cooperação bilateral, nos domínios da segurança, assistência
técnica e recursos humanos.
Foi portador da missiva o vice-presidente deste país, Teodoro
Nguema Obiang, que hoje foi recebido em audiência, no Palácio
Presidencial na Cidade Alta, pelo Chefe de Estado Angolano.
"Foi um encontro muito proveitoso que se enquadra nos contactos permanentes que são realizados por responsáveis de ambos
países", referiu a imprensa Teodoro Nguema Obiang, no final do
encontro.
De acordo com o interlocutor os dois países e povos têm relações
muito boas e que deverão ser incrementadas para a melhoria da
cooperação sul- sul.
Salientou ainda que o estadista angolano sempre apoiou as
autoridades da Guiné Equatorial e que os equatoguineses contam
com a boa experiência de governação do Presidente José
Eduardo dos Santos.
President of the Republic
Gets Message from
Equatorial Guinea
Counterpart
Angolan
Head of State José Eduardo dos Santos on 21st
October 2013, in Luanda, received a message from his counterpart of Equatorial Guinea, Teodoro Obiang Nguema on strengthened bilateral ties in the fields of safety, technical assistance and
human resources.
Bearer of the letter was the vice president of Equatorial Guinea,
Teodoro Nguema Obiang, who was received on 21st October 2013
in audience by the Angolan Head of State.
“The fruitful meeting was part of permanent contacts held by
officials of both countries," Teodoro Nguema Obiang told the
press at the end of the meeting.
According to him, the two countries and peoples have very good
12
Presidente José Eduardo dos Santos (à dir.), recebe vice Presidente
da Guine equatorial
good relations and should be increased in order to improve the
South South cooperation.
After having acknowledged the Angolan president's support for
Equatorial Guinean officials, the special envoy stressed that his
country relies on good experience of experience by President José
Eduardo dos Santos.
Ministro das Relações
Exteriores satisfeito com
o rumo da cooperação
com a África do Sul
O
ministro das Relações Exteriores, Georges Chikoti,
manifestou, em Pretória (África do Sul), a sua satisfação pelo
rumo da cooperação entre Angola e este país, que no dia 18 de
Outubro de 2013, acolheu mais uma sessão da Comissão Mista
Bilateral.
Georges Chikoti, que falava após o encontro entre a delegação
ministerial angolana e técnicos que trabalharam
para a
preparação do encontro, disse que “os dois países têm uma
cooperação extremamente importante e, por este facto, possuem
reuniões periódicas para a sua avaliação, que ocorrem
alternadamente em cada um dos países”.
O ministro das Relações Exteriores afirmou ter ficado “com a
percepção de que há um grande trabalho que tem sido feito da
parte sul-africana”.
Acrescentou que, no quadro desta Comissão Mista Bilateral, a
África do Sul propôs a Angola a supressão de vistos em
passaportes normais.
“Nós temos um número muito grande de pessoas que vêm à
Edição do Sector de Imprensa da Embaixada de Angola na Sérvia
DIPLOMACIA
África do Sul, que são entre 30 a 50 mil pessoas todos os meses,
contra os cerca de mil e 500 cidadãos sul-africanos que vão para
Angola em igual período”, argumentou.
Por este motivo, disse, “este é um facto que vai obrigar a reflectir
também sobre esta questão, mas o evento servirá para tratar
também da segurança de alguns cidadãos angolanos que têm
sofrido assaltos na África do Sul”.
Em relação a este assunto, o ministro das Relações Exteriores
frisou que o governo sul-africanos tratou de responder
activamento, tendo sido criada uma comissão e explicou que os
ataques não eram dirigidos simplesmente a angolanos, mas a
todos os estrangeiros que vêm a este país.
Por outro lado, referiu ainda que o encontro discutirá a ofertas da
África do Sul em participar na reconstrução de Angola, sobretudo
no domínio dos transportes e construção de infra-estruturas.
Neste sentido, pela abertura demonstrada, “acredito que Angola
e África do Sul têm um grande caminho para percorrer”,
sustentou o ministro Georges Chikoti.
Integram ainda a delegação ministerial angolana, os ministros do
Interior, Ângelo Veigas, dos Antigos Combatentes e Veteranos da
Pátria, Kundy Paihama, da Comunicação Social, Luís de Matos,
da Juventude e Desportos, Gonçalves Muandumba, e da Ciência
e Tecnóloga, Cândida Teixeira.
Foreign minister satisfied
with cooperation with
South Africa
The Angolan Foreign minister, Georges Chikoti, expressed in
Pretoria, South Africa, his satisfaction with the trend of the
cooperation between the two countries, at a time the latter
hosted on 18th October 2013 one more session of the Joint
Bilateral Commission.
Georges Chikoti was speaking after a meeting between the
ministerial delegation with technicians who are working on the
preparation of the meeting. He stated that “the two countries
have an extremely important cooperation and, because of this,
hold periodical assessment sessions, that happen alternately in
both countries”.
The Foreign minister said that he has the “impression that there
is a great work that has been done by South Africa.”
He added that within the framework of the Joint Bilateral
Commission, South Africa has proposed to Angola the
suppression of visa on ordinary passports.
“We have a very large number of people who come to South
Africa, that is 30 to 50,000 people every months, against about
1,500 South African citizens who go to Angola within equal
period,” he explained.
For this reason, he added, “this is a factor that will make us think
over this issue, but the event will serve to discuss the safety of
some Angolan citizens who have been the target of robberies in
South Africa.”
Regarding this, the Foreign minister stated that the South
African Government responded promptly by creating a
commission to explain that the robberies were not aimed at the
Angolans alone but at foreigners in general.
On the other hand, the diplomat stated that the meeting will also
discuss the offer by South Africa to participate in the
reconstruction of Angola, especially in the domain of transports
and construction of infrastructures.
In this regard, the minister Georges Chikoti said that he believed
that Angola and South Africa had a long journey to travel.
The Angolan delegation includes the Ministers of Interior,
Ângelo Veigas, Former Combatants, Kundy Paihama, Social
Communication, Luís de Matos, Youth and Sports, Gonçalves
Muandumba, and Science and Technology, Cândida Teixeira.
Presidente da República
fala da cooperação
bilateral com embaixador
francês
O Presidente da República, José Eduardo dos Santos, abordou
Ministro das Relações Exteriores, Georges Rebelo Chikoti
no dia 15 de Outubro de 2013, em Luanda, durante uma audiência com o embaixador da França em Angola, Pilippe Garnier ,
questões ligadas ao nível de cooperação bilateral em diversos
domínios, entre os dois países.
Edição do Sector de Imprensa da Embaixada de Angola na Sérvia
13
DIPLOMACIA
Em fim de missão de três anos e quatro meses na República de
Angola, o diplomata francês disse à imprensa, à saída do
encontro, que foi uma oportunidade para saudar o líder
angolano e agradecer a forma como foi acolhido no país.
No capítulo da evolução das relações de cooperação entre Angola
e França, Pilippe Garnier disse que as mesmas têm "melhorado
positivamente durante os últimos anos".
"As relações bilaterais seguem de forma profunda, rápida e
positiva desde que estou em Angola, e as autoridades francesas
estão satisfeitas com a melhoria das mesmas" (relações),
pontualizou o diplomata.
Angola e França mantém relações de cooperação a vários níveis .
President discusses
cooperation with French
ambassador
Presidente Jose Eduardo dos Santos recebe Embaixador Francês
acreditado em Angola
The Angolan Head of State, José Eduardo dos Santos on 15th
October 2013, in Luanda, discussed with the French ambassador,
Philippe Garnier, matters related to bilateral cooperation
existing between the two countries.
The diplomat who is at the end of a three-year mission in Angola,
told journalist after the audience that the meeting was an
opportunity for him to greet the Angolan leader and thank him
for the way he was welcomed.
As to the evolution of the relations of cooperation between
Angola and France, Philippe Garnier said they have “positively
improved over the last few years.”
According to him, the bilateral relations are going in a deep, rapid
and positive way since he arrived in Angola and the French
authorities are satisfied with their improvement.
Angola and France enjoy relations of cooperation at various
levels.
14
Ex-secretário de Obama:
Angola é o país mais
importante do continente
africano para os EUA
A República de Angola é o país mais importante do continente
africano para os Estados Unidos da América, dado o seu
potencial e elevados níveis de produção de petróleo, afirmou no
dia 12 de Outubro de 2013, em Washington D.C, o ex-secretario
de Estado para os Assuntos Africanos da administração Obama
(primeiro mandato), Johnnie Carson.
Em entrevista à imprensa angolana, à margem de um café
conferência promovido pelo Banco Privado Atlântico, para
balancer as suas actividades, o antigo diplomata, que deixou o
cargo no princípio deste ano, admitiu que Angola ainda tem
muito para mostar ao mundo por ser um país virgem e só agora
se abre para o mundo.
Falando sobre os interesses dos EUA por África, Johnnie Carson
sublinou haver um grande interesse de Barack Obama pelos
países do continente berço, mormente os da região subsahariana,
em particular Angola, para o qual perspectiva viajar antes de
cessar o seu segndo mandanto.
Questionado sobre os eventuais motivos que impedem o
presidente norte-americano de visitar Angola, passados cerca de
quatro anos desde a sua eleição, o ex-secretario de Estado para os
Assuntos Africanos no primeiro consulado de Obama, disse não
faltar vontade ao presidente dos EUA, apenas incompatibilidade
de agenda o importunam.
O café conferência do Banco Atlântico Privado enquadrou-se nas
actividades paralelas das Reuniões anuais do Fundo Monetário
Internacional (FMI) e Banco Mundial (BM), que decorreu de 11 a
13 de Outubro, em Washington D.C, envolvendo uma delegação
de alto nível de Angola.
Former Secretary of
Obama: Angola is the
most important African
country for USA
Angola is the most important African country for USA, given its
potential and high levels of oil production. This was said on 12th
October 2013 in Washington D.C by the former U.S. Assistant
Secretary of State for African Affairs by President Barack Obama,
Johnnie Carson, on the fringes of the coffee conference promoted
Edição do Sector de Imprensa da Embaixada de Angola na Sérvia
DIPLOMACIA
by the Private Atlantic bank, aimed to assess its activities.
The former diplomat, who resigned in the beginning of 2013, also
said that Angola has a lot to show to the world because it has a lot
to be explored and is only opening to world now.
Speaking about USA interests on Africa, Johnnie Carson
underlined that there is a big interest of Barack Obama by the
countries of the continent, namely those ones in sub-Saharan
region, in particular Angola, where the US President intends to
visit before ending his second term.
When asked about the possible reasons that prevented the
north-american president to visit Angola, four years after his
election, the former Secretary of State for African Affairs in the
first consulate of Obama, said that the US President is willing to
visit Angola, but the incompatibility of his agenda has been
hindering him to come to this African country.
O café conferência do Banco Atlântico Privado enquadrou-se nas
actividades paralelas das Reuniões anuais do Fundo Monetário
Internacional (FMI) e Banco Mundial (BM), que decorreu de 11 a
13 de Outubro, em Washington D.C, envolvendo uma delegação
de alto nível de Angola.
The coffee conference of the Banco Atlântico Privado was a part
of parallel activities of the Annual Meetings of the International
Monetary Fund (IMF) and World Bank (WB), held from 11th to
13th October 2013, in Wahington D.C, involving a high-level
delegation from Angola.
Forças Armadas
Angolanas 22 anos - Paz,
Segurança e Estabilidade
As Forças Armadas Angolanas (FAA) assinalaram no dia 9 de
Outubro, o 22º aniversário da sua constituição em exército
nacional único, sob o signo de transformações no seu
desenvolvimento, resultantes do processo de reedificação e
modernização em curso.
A garantia da defesa, salvaguarda da independência e da
integridade territorial da República de Angola constitui "leit
motiv" da sua génese, como eixo principal das forças castrenses
nacionais.
Nesta data (9 Outubro), no ano de 1991, ao abrigo dos Acordos de
Bicesse, Portugal, as ex -Forças Armadas Populares de Libertação
de Angola (FAPLA), governamentais, e as extintas Forças
Armadas de Libertação de Angola (FALA), então componente
militar de guerrilha da UNITA fundiram-se, institucionalizando
as Forças Armadas Angolanas.
O processo de criação das FAA iniciou-se com a entrada em vigor
do cessar-fogo preceituado pelos acordos de Bicesse, na base do
princípio de subordinação à autoridade política dos órgãos de
soberania competentes do Estado, respeito à Constituição e
outras leis da República de Angola.
O reacender do conflito bélico, com a recusa dos resultados
eleitorais do primeiro pleito multipartidário, realizados em 1992,
ganhos pelo MPLA, e reconhecidos pela comunidade
internacional como tendo sido livres e justos, na generalidade,
constituiu " percalço " que, entretanto, não influiu notoriamente
no rumo pretendido, mormente a edificação de um corpo militar
apartidário, coeso e representativo da unidade e reconciliação
nacional.
Terminada a guerra fratricida de mais de 30 anos, em 4 de Abril
de 2002, com a assinatura do Memorando de Entendimento de
Lusaka, entre o governo angolano e a UNITA, que permitiu
instaurar a paz definitiva no país, o Comando Superior adoptou
um programa de reedificação e apetrechamento do Exército
Nacional, para, no período de um decénio, transformá-lo em
forças armadas modernas, capazes de responder as exigências do
mundo actual.
Nesta perspectiva, os desafios têm sido enormes, circunscrevendo
o rejuvenescimento dos efectivos, sua qualificação académica e
especialização nos três ramos (Exército, Força Aérea e Marinha
de Guerra), além do apetrechamento em meios técnicos exigíveis
as necessidades de sua actuação.
Actualmente, nas unidades e sub -unidades as condições de
acomodação da tropa, sua alimentação e assistência médico
-medicamentosa tem registado melhorias, factores vêm
contribuindo para a prontidão no cumprimento de missões, no
quadro dos princípios da Defesa Nacional.
Além da defesa militar da República de Angola, à tropa é
igualmente exigida colaboração, com os órgãos afins, em missões
de protecção civil, em tarefas relacionadas com a satisfação de
necessidades básicas e a melhoria da qualidade de vida das
populações, assim como participação no controlo e combate a
surtos epidémicos (marburg, coléra, malária, hiv-sida).
Na perspectiva da modernização pretendida, o Estado Maior
General procura melhorar a selecção dos mancebos a incorporar
no Exército Nacional, trazendo às suas fileiras o melhor da
juventude angolana, na base do lema "A Pátria aos seus filhos não
implora, ordena", sem descurar os supremos interesses da Nação
e do Povo angolano.
Face a globalização, as FAA têm como premissa capacitar os
efectivos para responder positivamente aos compromissos
internacionais do Estado, no âmbito de eventual participação em
missões humanitárias e de instauração da paz assumidas por
organizações internacionais, das quais o país é membro, como a
ONU, União Africana, SADC, CPLP, CEEAC, Comissão do Golfo
da Guiné.
Estão igualmente acometidas acções de cooperação técnico
-militar, no quadro da política do Executivo, traduzidas na
participação em exercícios militares conjuntos, quer no âmbito de
relações bilaterais quer multilaterais.
A estrutura das FAA é composta por um Estado Maior General, a
que se subordinam três ramos, designadamente Exército, Força
Aérea e Marinha de Guerra, entre outras estruturas que muito
têm contribuído para cumprimento da sua missão, com destaque
para escolas e centros de formação militar, de nível médio e
superior, instituições hospitalares, órgãos de apoio logístico,
administrativo e financeiro, assim como de pessoal e quadros.
É neste quadro que a data encerra significado especial para os
militares, em particular, e o Povo angolano em geral, como
símbolo da unidade e a irmandade de todos angolanos, de
Cabinda ao Cunene e do mar ao leste.
Edição do Sector de Imprensa da Embaixada de Angola na Sérvia
15
SOCIEDADE
sustentável”, acrescentou.
Afirmou que o Governo angolano procura implementar medidas
que garantam o desenvolvimento sustentável, garantindo o
crescimento económico, o crescimento populacional, o emprego
e justiça social, através de oportunidades iguais para todos os
cidadãos sem descriminação e por via de uma justa distribuição
da renda nacional.
Falou ainda da implementação de uma política ambiental que
garanta o bem-estar actualmente e das futuras gerações.
O vice-presidente da República afirmou que com vista a alcançar
os objectivos propostos, o governo angolano trabalha na
implementação de um programa de desenvolvimento económico
e social para o período 2013/2017.
Adiantou que se trata de um programa estratégico que visa o
incremento o aumento dos serviços sociais básico à população
bem como a diversificação da economia.
Fez alusão as políticas adoptadas com vista a promover o
crescimento económico e o investimento, facilitando os
investimentos produtivos, particularmente, através do estímulo
de criação de pequenas e medias empresas.
Referiu ainda das facilidades ao crédito investimento privado,
numa altura em que prosseguem as acções de reabilitação de
estradas, pontes, caminhos-de-ferro, sistema de produção e
abastecimento de água e energia, assim como a modernização de
portos, aeroportos e sistema de telecomunicação.
Angolan Armed Forces 22
years- Peace, Security and
Stability
Angolan Armed Forces (FAA) marked on 9th October 2013, the
22nd anniversary of the establishment of the single national
army, under the sign of the transformations in its development,
resulting from the on-going rebuilding and modernization
process.
The defense guarantee, the safeguard of the independence and of
the territorial integrity of the republic of Angola, was a leitmotif
of its creation, as the main axis of the national military forces. On
this day (9th October) 1991, under the Bicesse peace agreements,
Portugal, the former Popular Armed Forces for the Liberation of
Angola (FAPLA), governmentals, and the extinguished Armed
Forces for the Liberation of Angola (FALA), military component
of UNITA guerilla merged, institutionalising the Angolan Armed
Forces.
The process of creation of Angolan Armed Forces started with the
entry into force of the cease-fire according to the Bicesse agree
Tropas em Parada
16
Edição do Sector de Imprensa da Embaixada de Angola na Sérvia
SOCIEDADE
ments on the basis of the principle of the subordination to political authority of the competent state organs of sovereignty,
respect for the Constitution and other laws of the Republic of
Angola.
The re-ignition of the conflict, with the rejection of the election
results of the first multiparty plea, in 1992, won by MPLA, and
recognized by the international community as free and fair,
generally, constituted a “mischance” which, meanwhile, has not
affected notoriously directions sought, mainly the building of an
unpartisan military corps, cohesive and representative of the
national unity and reconciliation.
When the civil war ended, after more than 30 years, on 4th April
2002, after the signature of the Memorandum of Understanding
of Lusaka, between the Angolan government and UNITA, which
enabled the building of the definitive peace in the country, the
Superior Command adopted a programme of the rebuilding and
equipment of the National Army, in order to, in a period of one
decade transform it into modern armed force, capable of meeting
the highest demands of the today’s world.
In this perspective, the challenges have been enormous, restricting the rejuvenation of the workforce, their academic qualifications and specializations in three branches (Army, Air Force and
War Navy), besides the equipment of the technical means according to the necessities of its performance).
Nowadays, in the units and sub-units, the conditions of the
accommodation of the troops, their food and medical and
pharmaceutical assistance have improved, factors reported as
contributing for the readiness of the performing the missions,
within the framework of the National Defense.
Besides the military defense of the republic of Angola, the troops
are required to collaborate, with related organs, in missions of
the civil protection in tasks related to the provision of the basic
needs and the improvement of the quality of life of the populations, as well as the participation in the controlling and limitation
of the outbreaks ( Marburg, cholera, malaria, HIV-Aids).
In the perspective of the required modernization, the Chief of
Staff seeks to improve the selection of the young men to join the
National Army, by bringing to its ranks the best of the Angolan
youth, under the motto “ The Fatherland does not beg its
children, it commands”, without neglecting the supreme
interests of the Nation an People of Angola.
In the face of globalisation, the FAA has as its premise to respond
positively to the international commitments of the State, in the
framework of the possible participation of the humanitarian and
peacemaking missions fulfilled by the international organizations, of which this country is a member, such as UN, African
Union, SADC, CPLP, ECCAS, Comission of the States of the
Guinea Gulf.
The technical-military cooperation actions are also affected, in
the framework of the Executive policy, in the participation in the
joint military exercises, either for bilateral relations or for multilateral ones.
The structure of the FAA is composed of one Chief of the General
Staff, with three subordinate branche, such as Army, Air Force
and War Navy, among other structures that have contributed for
the fulfillment of the mission, notably schools and military
training centers, middle and senior level, hospital institutions,
logistical support organs, administrative and financial support
organs, as well as staff.
It is within this framework that this date brings the special meaning for the military staff, particularly, and for the People of
Angola in general, as a symbol of unity and brotherhood of all
Angolans, from Cabinda to Cunene and from the sea to the east.
A Unicef considera
positiva a conferência
Nacional sobre
Assistência Social
O representante do Fundo das Nações Unidas para a Infância
(Unicef) em Angola, Francisco Songani, considerou nesta
quarta-feira, em Luanda, de positivo a realização da conferência
Nacional sobre Assistência Social, por permitir a consulta de
vários agentes e sectores para a implementação da política da
assistência social no país.
“Eu penso que é uma iniciativa louvável que foi tomada pelo
Ministério da Reinserção Social de Angola, porque isto permitiu
escutar várias opiniões para as implicações práticas e os aspectos
a ponderar e a considerar na implementação da política de
Assistência Social no país”, frisou.
Destacou ainda o método de consulta e terem sido amplos,
abertos e profundos sobre as diversas questões, o qual considerou
ter sido uma conferência bem sucedida a julgar pelos resultados
obtidos.
Manifestou, contudo, a contínua colaboração do Unicef na
vertente da saúde, educação, justiça e com o Ministério de
Assistência e Reinserção Social, visando o reforço e a melhoria da
assistência social da população no país.
Durante três dias, foram debatidos no encontro temas como
"Desenvolvimento Social e Económico - Desafios para Políticas
Sociais" e "Fontes de Financiamento dos Programas de
Assistência Social complementares ao Orçamento Geral do
Estado" e "os Mecanismos de Articulação e Coordenação
Inter-Ministerial, no Âmbito da Assistência Social".
O fórum contou com a participação de Deputados, magistrados,
membros do Executivo, de instituições religiosas, do corpo
diplomático e países convidados, entre os quais Portugal, Ghana
e Quénia.
Edição do Sector de Imprensa da Embaixada de Angola na Sérvia
17
SOCIEDADE
UNICEF evaluates
positively the National
Conference on Social
Assistance
T he representative of the United Nations Children’s Fund
(UNICEF) in Angola, Francisco Songani, evaluated
positively on 23rd October 2013, in Luanda, the National
Conference on Social Assistance,
for allowing in
consultation of many actors and sectors for the
impelmentation of the social assistance policy in the
country.
“I think it is a commendable initiative taken by the
Ministry of the Social Reintegration of Angola, because
this has allowed listening many opinions for the practical
implications and aspects to be considered in the
implementation of the Social Assistance policy in the
country”, he said.
He highlighted the method of consultation being large,
open and deep on many issues, which he considered being
a successful conference judging by the results obtained.
He expressed, however, the continuous collaboration of
UNICEF in the areas of health, education and justice and
with the Ministry of Assistance and Social Reinsertion,
aiming at strengthening and improving the social
assistance to the population of the country.
During three days were discussed topics such as “Social
and Economical Development- Challenges for Social
Policies” and “Sources of Financing of Programmes of the
Social Assistance complementary to the General State
Budget” and the “Mechanisms of the Inter-Ministerial
Articulation and Coordination in the framework of the
Social Assistance”.
In the forum participated Deputies, magistrate, members
of the Executive, of the religious institutions, diplomatic
corps and countries invited, such as Portugal, Ghana and
Kenya.
A Televisão Pública de
Angola comemorou o seu
dia, aos 18 de Outubro
A TPA é uma empresa pública e tem como objectivos,
dentre outros, contribuir para a informação do público,
garantindo aos cidadãos o direito de se informar, sem
discriminações.
É também objectivo da TPA servir o povo angolano, velar
pela promoção da angolanidade e reflectir todos os valores
que perseguem a defesa da soberania e integridade
nacionais.
Nos 38 anos de existência, a direcção da TPA trabalhou
com vista a oferecer aos telespectadores, nacionais e
estrangeiros, uma programação diversificada.
Desde a sua existência, o órgão público de comunicação
social conseguiu, com algum esforço, melhorar a qualidade
da imagem da televisão que, em 1983, saiu da era a preto e
branco para a de cores.
Segundo uma fonte de direcção da TPA, durante estes anos
foram implementados vários projectos de desenvolvimento
para se dar um maior espaço às línguas nacionais, porque,
além das já apresentadas, existem outras faladas no país.
A fonte informou haver uma grande aposta, em termos de
capital humano, para acompanhar a evolução que a estação
televisiva no país está a ter, através de acções de formação
profissional nas diversas áreas, que a seu tempo darão os
seus frutos, pois, a "formação de um realizador e um
operador de câmara leva muito tempo".
A TPA deu "grande salto" no que toca a sua difusão e isso é
visível na extensão do seu sinal por todo o país, porque
hoje as suas emissões já são vistas onde antes não era
possível.
Actualmente, a extensão do seu sinal também é uma
realidade no continente africano, europeu, americano e
asiático, através da TPA Internacional, novo canal da
estação lançado em 2008, em Lisboa.
Para possibilitar a transmissão das emissões da TPA
Internacional em África, a empresa angolana assinou um
acordo com a Televisão de Moçambique.
"Depois da Europa e África também, a emissão da TPA,
feita a partir de Luanda, já é vista nos Estados Unidos da
América e Ásia", esclareceu a fonte.
Outro grande feito da TPA, foi o da construção do Centro
de Produção da Camama, em Luanda, que facilita a
produção, sem constrangimentos, dos programas de ficção
de grande impacto.
O centro, um dos melhores do continente, tem quatro
blocos principais (bloco de serviços administrativos,
blocos de dois estúdios de 400 metros quadrado, outro
com dois estúdios de 800 metros quadrados e um bloco de
restaurante), dispostos em forma circular.
A Televisão Pública de Angola (TPA) comemorou no dia 18 de
Outubro de 2013, o trigésimo oitavo aniversário da visita
18
Edição do Sector de Imprensa da Embaixada de Angola na Sérvia
SOCIEDADE
Logotipo da TPA
Public television
celebrated foundation
anniversary on 18th
October 2013
The
Angolan Public Television (TPA) celebrated on 18th
October 2013 its 38th foundation anniversary, a date instituted
in honor of the visit paid to this organ on October 18, 1975, by the
country’s first president, António Agostinho Neto.
TPA is a public undertaking and its aim is to contribute to the
information of the public, guaranteeing the citizens the right to
be informed, free of discrimination.
TPA’s aim is to serve the Angolan people, to ensure the
promotion of the angolanity and reflect the values of the defense
of national sovereignty and identity.
TPA, a state-owned television station, in its 38 years of existence
has been working to offer the public diversified, informative and
educational television service.
Since its existence, the public social communication service
managed to improve the quality of the image and in 1983, it
changed from a black and white service to a colour one.
According to a source with the TPA, throughout the years the
institution has implemented various development projects,
including giving more airtime to the country’s vernacular
languages.
The source informed that there is big commitment in terms of
human capital, to accompany the evolution the television station
is having, through the training actions in several areas, which, in
time, will bear fruit, because “the training of a director and of a
cameraman takes a very long time”.
TPA made a great leap regarding its broadcasting and this can be
seen in the extension of their signal throughout all the country,
because nowadays their emissions are seen where it was not
possible before.
Currently, the expansion of the TPA signal is also a reality in
Africa, Europe, as well as the American and Asian continents,
through the new TPA International Channel, launched in 2008,
in Lisbon.
In order to enable the broadcasting of the TPA international
programming, the Angolan company has signed an agreement
with the Television of Mozambique.
After Europe and Africa as well, the TPA emissions, from
Luanda, are already seen in United States of America and Asia”,
clarified the source.
Another big achievement of the TPA was the construction of the
Camama Production Center, in Luanda, which facilitates the
production, without constraints, of the powerful fiction
programs.
The center, one of the best ones on the continent, has four main
blocks (administrative services block, two-studios blocs of 400
square meters, another one with two studios of 800 square
meters and the restaurant block), arranged in a circle.
O Ministro da Economia
convida empresários
belgas a investirem em
Angola
O
ministro da Economia angolana, Abrahão Gourgel,
convidou no dia 21 de Outubro de 2013, em Luanda, os
empresários belgas a estabelecer parcerias com Angola, nos
sectores de grande impacto, com vista a garantir mais empregos
aos nacionais.
Segundo o ministro, que falava no Fórum Angola/Bélgica, além
de estabelecerem parcerias que garante emprego, espera-se
igualmente, parcerias que produza grandes acréscimos de
produtividade à economia e dêem significativos benefícios
fiscais para o Estado e empresariais para os investidores.
“Temos potencialidades, mas necessitamos de recursos para
investimentos, em grandes projectos estruturantes, como
também em tecnologias, acesso estratégico em grandes
mercados”, considerou.
De acordo com o ministro, Angola tem grandes interesses em
investimento directo estrangeiro em particular com empresas
belgas, nas áreas de infra-estruturas, como na construção e
distribuição de energia e água potável, construção de estradas e
pontes.
No fórum, o ministro disse que é da conveniência do Governo
celebrar parcerias de longo prazo, com investidores que a
adoptem padrões internacionais de qualidade e de protecção
ambiental, criando oportunidades de formação e qualificação
Edição do Sector de Imprensa da Embaixada de Angola na Sérvia
19
ECONOMIA
para força de trabalho angolana.
Espera igualmente que o sector bancário angolano possa
beneficiar de investimento de referência de empresas bancárias
da Bélgica, no sentido de assegurar o apoio ao financiamento de
projectos privados e a utilização dos recursos naturais e
matérias-primas de Angola.
Belgium, to ensure the support to the financing of the
private projects and the use of the natural resources and
raw materials of Angola.
Economia angolana com
bom desempenho
O
Abraão Gourgel - Ministro da Economia
Angolan minister invites
Belgian businesspeople to
invest in Angola
A ngola’s economy minister, Abraão Gourgel, invited on
21st October 2013, in Luanda, Belgian businesspeople to
set up partnerships in Angola with a view to creating more
jobs for Angolans.
At the Angola-Belgium Forum the minister said that, as
well as creating jobs, the partnerships should provide the
economy with increased levels of productivity and offer tax
benefits to the State and business benefits to investors.
“We have potential, but we need resources for investment
in large projects, as well as access to technology and large
markets,” said the Economy Minister.
According to the minister, Angola has great interest in
foreign direct investment, particularly Belgian companies,
in the infrastructures areas, such as building and
distribution of the energy and potable water, construction
of the roads and bridges.
At the forum, the minister said that the Government
should enter into long-term partnerships, with investors
that adopt international quality and environmental
protection standards, creating training and qualification
opportunities for the Angolan workforce.
He hopes that the Angolan bank sector could benefit from
the referenced investment by the bank companies from
20
ministro da Economia, Abrahão Gourgel, afirmou no
dia 16 de Outubro de 2013, em Luanda, que o desempenho
da economia angolana tem sido notável nos últimos seis
anos, ao apresentar taxas médias de crescimento de cerca
de nove porcento.
Abrahão Gourgel, que falava na cerimónia de lançamento
do 1º Censo da Indústria de Angola (CIANG), disse que a
taxa de crescimento real média nos últimos seis anos foi de
cerca de 9 porcento, a inflação esteve abaixo dos 10
porcento,
enquanto o saldo orçamental de 2012 foi
superavitário em 7,7 porcento.
Referiu que a base da economia tem seguido um caminho
de diversificação face à dependência do sector petrolífero.
O sector não petrolífero tem crescido acima da média do
total da economia, tendo registado 9,7 porcento contra 3,9
porcento em 2011 e 9,1 porcento contra 7,4 em 2012.
Ainda assim, disse, o peso da sector petrolífero nas
exportações continua elevado tendo em 2012 sido
responsável por cerca de 97 porcento das exportações.
Entretanto, o ministro referiu que persistem as limitações
estruturais ao desenvolvimento de oportunidades de
negócio, isto é, dificuldades na realização de negócios ao
longo de vida dos projectos (abertura de empresas,
licenciamento, investimento).
Em função destas condicionantes, acrescentou,
o
Executivo está a promover medidas de desburocratização
da relação entre as empresas e o Estado, através da
simplificação
dos
processos
de
constituição
e
licenciamento de empresas.
Por isso, disse, a adopção de modernas metodologias de
censo empresarial e industrial vai melhorar a
compreensão da realidade do tecido empresarial e
aperfeiçoar as políticas de fomento económico do
Executivo.
Sublinhou que a entrada em vigor do novo licenciamento
comercial (alvará) contempla diversas medidas de
desburocratização como - a redução de requisitos, revisão
dos custos, simplificação do processo e a diminuição de
prazos de resposta.
Quanto ao licenciamento industrial, frisou que estão
aprovadas as propostas para esta iniciativa que se
consubstanciam na redução do custo para pequenas
empresas e no aumento da integração das plataformas de
apoio.
Edição do Sector de Imprensa da Embaixada de Angola na Sérvia
ECONOMIA
Angolan economy with
good performance
Angola na Feira Mundial
sobre Turismo em África
T he minister of Economy, Abrahão Gourgel, said on 16th
ma delegação da Embaixada de Angola no Zimbabwe,
em representação do pais, participou na feira Mundial
sobre
o
Turismo
em
África,
denominada
Sanganai/Hlanganani, que decorreu durante três dias na
cidade de Harare.
Lado a lado com representações de mais de 50 países, num
total de 120 participações, na sua maioria africanos,
Angola apresentou aos milhares de visitantes do certame
uma exposição sobre atracções turísticas nacionais,
distribuiu documentação relativa ao pais e exibiu um filme
promocional
sobre
o
seu
actual
estado
de
desenvolvimento.
Simultaneamente ao certame decorreu um Fórum
Empresarial onde participaram algumas das principais
empresas do continente africano que aproveitaram a
oportunidade para a promoção de trocas de experiências e
para a concretização de algumas parcerias no sector da
indústria hoteleira e de turismo.
Os visitantes do pavilhão de Angola mostraram-se
especialmente interessados em obter informações sobre o
pais e em saber quais as melhores formas de poderem
estabelecer parcerias com empresários nacionais, em
diferentes áreas de investimento.
Os aspectos culturais de Angola mereceram, igualmente, a
atenção dos visitantes que se mostraram surpreendidos
com as imagens que lhes eram exibidas tanto na exposição
como no filme promocional.
A excelência do pavilhão angolano no evento foi alvo de
distinção por parte da organização, a Autoridade de
Turismo do Zimbabwe, com a atribuição de um
certificado especial de participação.
October 2013, in Luanda, that the performance of the
Angolan Economy has been remarkable in the last six
years with taxes and growth rates estimated roughly at
nine percent.
Abrahão Gourgel who was speaking at opening ceremony
of 1st Angola Industry Census (CIANG), said that the real
growth rate in the last six years was roughly nine percent,
the inflation was under 10 percent, and thus, the budget
balance in 2012, was a surplus of 7,7 percent.
The Cabinet official said that the base of economy has been
following the way of diversification, due to the dependence
on oil sector. The non-oil sector has been increasing above
the average of the whole economy, so it recorded 9,7
percent against 3,9 percent in 2011 and 9,1 percent against
7,4 in 2012.
The Government minister said that the burden of oil sector
in the export still high, as in 2012 it was responsible for 97
percent of export activities.
However, the minister said that the structural constraints
to the development of business opportunities persist, ie
difficulties in conducting business throughout life of the
project (starting a business , licensing , investment ) .
Due to these constraints, he added, the government is
promoting measures for debureaucratizing the relation
between business and the State , through the
simplification of processes of incorporation and business
licensing .
Therefore, he said, the adoption of modern methods of
business and industry census will improve understanding
of the reality of the business environment and enhance the
policies of the economic development of the Executive.
He stressed that the entry into force of the new commercial
licensing (permit ) includes several measures to reduce
bureaucracy and - reduction requirements , review of costs
, simplifying the process and reducing response times .
As for the licensing industry, he said that the proposals are
approved for this initiative which are embodied in
reducing the cost to small businesses and increasing the
integration of supporting platforms.
U
Angola at the World
Tourism Fair in Africa
A delegation of the Angolan Embassy in Zimbabwe ,
representing the country, participated in the World
Tourism Fair in Africa, called Sanganai / Hlanganani, held
for three days in the city of Harare .
Hand in hand with representatives from over 50 countries,
in a total of 120 participations, mostly African, Angola
presented to thousands of visitors of the exhibition an
exhibition on national touristic attractions, distributed
documentation and displayed a promotional film about its
current state of development.
Simultaneously with the exhibition, there was held a
Business Forum attended by some of the major companies
Edição do Sector de Imprensa da Embaixada de Angola na Sérvia
21
ECONOMIA
companies in the African continent which took the
opportunity to promote the exchange of experiences and to
achieve some partnerships in the industry and tourism
sector.
Visitors of the Angolan Pavilion were particularly
interested in information about the country and find out
the best ways to establish partnerships with national
companies in different areas of investment.
Cultural aspects of Angola deserved also the attention of
visitors who were surprised by the images displayed both
on the exhibition and in the promotional film .
The excellence of the Angolan pavilion at the event was the
target of distinction by the organization , the Tourism
Authority of Zimbabwe , with an award of a special
certificate of participation.
O sector hoteleiro regista
melhorias nos últimos
dois anos
O
sector hoteleiro nacional melhorou nos últimos dois
anos, pois criou 145 mil novos postos de trabalho em todo
o país, considerou no dia 7 de Outubro de 2013, em
Luanda, o economista Afonso Chipepe.
Em
entrevista, a propósito das "Perspectivas
de
desenvolvimento do sector hoteleiro nacional", Afonso
Chipepe, que fez menção a dados do Serviço Nacional de
Estatística, referiu que comparativamente ao ano de 2010
houve uma variação positiva de 4,8 porcento (seis mil e 697
postos de trabalho criados).
Acrescentou que o sector de restauração apresenta maior
peso na balança de emprego cuja
proporção de
crescimento é notória.
“ Contribuíram para este crescimento vários tipos de
turismos. O desportivo como factor de promoção e
divulgação da identidade nacional, fomentando a unidade
cultural na diversidade , sobretudo no incremento da nossa
vitalidade”, apontou.
O economista frisou que, fora isso, o sector do turismo é
ainda incipiente para satisfazer a procura , por isso,
sublinhou, urge a necessidade de se ampliar a rede
hoteleira - um desafio imediato para o empresariado
nacional.
De acordo com o economista, o sector precisa de um certo
grau de estrutura e de organização para praticar um
sistema de gestão sistemática de melhoria de qualidade.
“ As necessidades prioritárias de melhoria são evidentes
dispensando muitos comentários. Mesmo assim, antevê-se
que estas vão se tornando menos evidentes quando os
hotéis evoluem na escala da melhoria continua , o que
22
torna justificável a utilização de um procedimento formal
que permite a definição de indicadores de desempenho e
portanto, grande atenção deve ser dada ao desdobramento
de medição e controlo dos indicadores”, referiu.
Dada a complexidade de implantar e conduzir um processo
de avaliação competitiva sistemática, disse, num primeiro
momento, metas preliminares de melhoria devem ser
fixadas e durante este processo padrões de melhor prática
podem ser estabelecidas.
Afonso Chipepe sublinhou que a implementação e
manutenção de um sistema de gestão de melhoria de
qualidade só é possível através de um constante
comprometimento , envolvimento, educação na ética da
qualidade e competência dos recursos humanos.
Referiu que o sector hoteleiro também tem a haver com a
degradação do meio ambiente e a escassez de recursos
naturais, daí que o homem com o sistema de informação
a cada dia mobiliza-se e conscientiza-se para tentar
mudar a situação do mundo através de actos como
consumo
responsável, reciclagem e economia
dos
recursos naturais.
“Através do diagnóstico da situação actual da utilização da
água e energia e do sistema de saneamento e gestão de
resíduos pode-se propor melhorias no sector hoteleiro e
contribuir para as gerações vindouras.
Referiu ser importante conscientizar , educar e administrar
com eficiência e eficácia os recursos.
Afonso Chipepe - Economista
Hotel sector improved in
last two years
T he national hotel sector has improved in the last two
years, because it created 145 000 new jobs across the
country, said on 7th October 2013 in Luanda, economist
Afonso Chipepe.
Edição do Sector de Imprensa da Embaixada de Angola na Sérvia
CULTURA
country, said on 7th October 2013 in Luanda, economist
Afonso Chipepe.
In an interview on the subject of “Prospects for the
development of the national hotel sector," Afonso Chipepe
mentioned informations from the National Statistical
Service , said that comparing to 2010 there was an increase
of 4.8 percent (six thousand and 697 jobs created ) .
He added that the restaurants sector has a higher weight
on the scale with the most noticeable proportion of
employment growth.
" Several types of tourism have contributed to this growth.
The sport as a factor in promotion and dissemination of the
national identity, fostering cultural unity in diversity,
especially in the growth of our vitality, "he noted.
The economist stressed that, apart from this, the tourism
sector is still incipient to meet the demands , therefore ,
there is an urgent need to expand the hotel chain - an
immediate challenge for the national business .
According to the economist, the sector needs a certain
degree of structure and organization to practice a system of
systematic management of quality improvement.
"The priority needs for improvement are evident
dispensing many comments. Yet is anticipated that these
will become less evident when hotels evolve on the scale of
continuous improvement, which makes it justifiable to use
a formal procedure that allows the definition of
performance indicators and therefore great attention
should be given to unfolding measurement and control
indicators, “ he said.
Given the complexity of embedding and conducting a
systematic evaluation process competitive , he said , at
first, preliminary goals for improvement should be fixed
during this process and standards of best practice can be
established .
Afonso Chipepe stressed that the implementation and
maintenance of a system of management quality
improvement is possible only through a constant
commitment, involvement, education in ethics of quality
and skilled human resources .
He said the hotel sector also has to do with environmental
degradation and scarcity of natural resources, thus the
one, with the information system, every day is mobilized
and aware to try to change the situation of the world
through acts as responsible consumption, recycling and
economy of natural resources.
Afonso Chipepe stressed that the implementation and
maintenance of a system of management quality
improvement is possible only through a constant
commitment, involvement , education in ethics of quality
and skilled human resources .
He said the hotel sector also has to do with environmental
degradation and scarcity of natural resources, thus the
one, with the information system, every day is mobilized
and aware to try to change the situation of the world
through acts as responsible consumption, recycling and
economy of natural resources.
" Through the diagnosis of the current situation of the use
of energy and water and sewerage and waste management
can propose improvements in the hotel sector and
contribute to future generations.
He said that it is important to raise awareness, educate
and manage effectively and efficiently the resources.
Vânia Simões conquista
Miss Angola Europa-2013
A
jovem angolana Vânia Simões, representante da
comunidade
angolana
na
Itália,
venceu,
este
fim-de-semana, o primeiro concurso Miss Angola Europa 2013, em gala realizada no Casino Estoril, em Lisboa.
Em função da conquista, a jovem foi designada
embaixadora de boa vontade do país na Europa.
Num concurso que contou ainda com as participações de
representantes na Alemanha, Espanha, Bélgica, França,
Holanda, Portugal e Reino Unido, Vânia Simões, de 22
anos, estudante de arquitectura, foi contemplada com um
milhão de kwanzas (10 mil dólares), tendo também
arrebatada o prémio Miss Imagem BFA, no valor de mil
euros.
Organizado pelas Produções Mukano Charles, o título de
primeira-dama de honor foi atribuído a Jéssica Sebastião,
20
anos,
estudante
de
engenharia
informática
(representante do Reino Unido); a segunda dama de honor
foi conquistada por Isabel Canda, 21 anos, aluna de gestão
aeronáutica (Portugal).
O título de Miss Simpatia foi ganho por Bertilia Luvumbu,
22 anos, estudante de gestão de empresas (Espanha), e
Miss Fotogenia entregue a representante da Bélgica,
Raquel Lima, 17 anos.
Entre outras atracções, a festa foi animada com a actuação
musical de Konde, os The Groove, a Banda Welwistchia
Stars, vindos de Angola, assim como por cantores
angolanos
radicados
nas
terras
de
Camões,
designadamente Rey Hélder e Dom Power.
Vânia Simões won Miss
Angola Europe-2013
Y oung
Vânia Simões, representative of the Angolan
community in Italy, won on 6th October 2013, the first
Miss Angola Europe-2013 Contest, held in a gala event at
the Casino Estoril, in Lisbon.
Edição do Sector de Imprensa da Embaixada de Angola na Sérvia
23
CULTURA
Milhares de pessoas
participam no show da
Amizade Angola-Brasil
Milhares de pessoas deslocaram-se no dia 5 de Outubro de
2013, em Luanda, no Estádio dos Coqueiros, para participar no
grande show que celebra a amizade entre Angola e o Brasil.
Com uma interacção perfeita entre os cantores e o público, o
show teve a sua abertura com a entrada ao palco do músico
Eduardo Paim que brindou os presentes com vários temas do
seu repertório que fizeram fulgor nos anos 90.
Os participantes mostraram toda a sua energia com a entrada da
cantora brasileira Aline Barros que interpretou temas no estilo
gospel, permitindo aos presentes cantar 10 músicas religiosas.
Com muita cor, luz e animação, a dupla Big Nelo e C4 Pedro(B4)
foram os terceiros a actuar no estádio levando os jovens,
sobretudo do sexo feminino, ao delírio, que não cansavam de
entoar os nomes dos dois interpretes.
Mas a grande estrela do show foi mesmo o cantor Thanguinho,
que contaminou todos os presentes com a sua forma de cantar o
pagode e o semba, para não falar dos seus toques de dança que
contagiavam os presentes a efectuar um bom pé de dança.
24
Durante o show, a participante Edna Francisco mostrou-se
satisfeita com a performance dos cantores, referindo que o
evento serviu para unir os dois povos que têm uma história em
comum que deve ser reforçada.
Já o brasileiro Carlos Braz afirmou que o show é uma mais valia
para os dois povos, porque permite unir os pontos da história que
Angola e o Brasil têm em comum.
O angolano Paulo Jorge realçou os esforços dos dois países para
realizar o evento, que vem permitindo as pessoas conhecerem um
pouco mais dos laços culturais, sugerindo que os próximos
eventos sejam alternados um ano em Angola e outro no Brasil,
para que haja maior divulgação da música angolana no Brasil.
Thousands of People
participated in the
Angolan-Brazilian
Friendship Show
Thousands
of people participated in the big show which
celebrated the friendship between Angola and Brazil on 5th
Edição do Sector de Imprensa da Embaixada de Angola na Sérvia
CULTURA
Músicos c4pedro e Big Nelo
October 2013, in Luanda, in the Coqueiros Stadium.
With a perfect interaction between the singers and the audience,
the show started with the musician Eduardo Paim on the stage
who offered the public several themes from his repertoire, which
made big impact in 90s.
The participants have shown their energy with the entry of the
Brazilian singer Aline Barros who interpreted themes in the
gospel style, allowing all the present to sing 10 religious songs.
With a lots of colour, light and animation, the double Big Nelo
and C4Pedro(B4) were the third ones to act in the stadium taking
the young people, specially girls, to the point of delirium, who
shouted the names of two interpreters.
But the big star of the show was the singer Thanguinho, who has
uplift everyone with his way of singing the pagode and the semba,
and worth of being, mentioned is his dance that has uplift
everybody to dance as well.
During the show, the participant Edna Francisco was satisfied
with the performance of the singers, saying that the event served
to unite two peoples that have shared history that should be
reinforced.
Brazilian Carlos Braz said that the show is an asset for the two
peoples because it allows connecting the points of the history that
Angola and Brazil have in common.
The Angolan Paulo Jorge highlighted the efforts of the two
countries to make this event happen, making possible for the
people to get know more about the cultural ties and suggesting
that the next events could be held alternately in Angola and
Brazil, in order to disseminate the Angolan music in Brazil.
Edição do Sector de Imprensa da Embaixada de Angola na Sérvia
25
DESPORTO
Desporto adaptado: Brasil
anuncia cooperação com
África
Paralympics: Brazil
announces cooperation
with África
O presidente do Comité Paralímpico do Brasil, Andre Parson,
The President of the Paralympic Committee of Brazil, Andre
anunciou neste no dia 26 de Outubro de 2013, à imprensa, em
Luanda, um projecto de ajuda aos países africanos.
Para efeito, o dirigente que se encontra no país desde
sexta-feira, participará domingo, a título excepcional, na
reunião executiva do Comité Paralímpico Africano, a realizar-se
às 9:00 numa unidade hoteleira de Luanda.
Disse que a sua instituição entende que deve ajudar África,
transmitindo a sua experiência por via do estabelecimento de
acordos de cooperação.
Andre Parson lembrou que já existe uma parceira com Angola,
assinada a 23 de Abril deste ano, em São Paulo, a qual visa
principalmente a troca de informação, conhecimento técnico e
organizacional. O acordo com Angola tem prazo de quatro anos,
podendo ser renovado.
O Brasil vai acolher os Jogos Paralímpicos de 2016, no Rio de
Janeiro, e o seu dirigente falava à imprensa angolana no
intervalo do jogo Angola / Nigéria, referente à primeira jornada
do Afrobasket2013 em cadeira de rodas, que decorre no
pavilhão da Cidadela.
26
Parson, announced on the 26th October 2013 to the press, in
Luanda, a project to help African countries .
To end, the leader who was in the country since 25th October
2013, participated on 27th October, exceptionally, in the
executive meeting of the African Paralympics Committee, held at
9:00 pm in a hotel in Luanda .
He said that his institution understands that it should help
Africa, conveying his experience through the establishment of
cooperation agreements.
Andre Parson noted that there is already a partnership in Angola,
signed on 23 April this year in São Paulo , which is mainly aimed
at exchanging information, technical and organizational
knowledge . The agreement with Angola has a term of four years
and may be renewed.
Brazil will host the 2016 Paralympic Games in Rio de Janeiro ,
and its leader was speaking to Angolan journalists at halftime
Angola / Nigeria on the first day of Afrobasket 2013 in a
wheelchair, held in the pavilion of the Citadel.
Edição do Sector de Imprensa da Embaixada de Angola na Sérvia
DESPORTO
Angola procura primeira
vitória no Afrobasket em
cadeira
Angola secures the first
win in Afrobasket in
wheelchair
A
The national team of Angola secured on 27 October 2013 the
selecção nacional de Angola procurou no dia 27 de Outubro
de 2013 a primeira vitória no IV Afrobasket em cadeira de rodas
diante da Argélia, em partida da segunda jornada do evento, que
decorre no pavilhão da Cidadela.
Depois de ter perdido sábado na ronda inaugural, por 39-42,
diante da Nigéria, hoje às 18:30, o combinado nacional pode
redimir-se do desaire anterior contando para efeito com o apoio
do seu publico.
A tarefa não será fácil atendendo a capacidade desportiva
demonstrada na estreia pelo oponente, que venceu Marrocos,
por 63-44, jogando um basquetebol muito evoluído.
Angola, que na edição de 2009 disputada na África do Sul ocupou
o quarto lugar, tem como objectivo manter ou melhorar, pelo que
outra derrota complicaria ainda mais este desiderato.
first victory in IV AfroBasket in a wheelchair in front of Algeria,
in a match of the second day of the event, held in the pavilion of
the Citadel.
After losing on 26th October 2013 in the opening round by 39-42,
against Nigeria on 27th October 2013 at 18:30, the national team
could bounce back from defeat with the support of the public.
The task was not easy given the ability demonstrated by the
opponent, who won Morocco, on 63-44, playing a much evolved
basketball.
Angola, who played in the 2009 edition in South Africa won the
fourth place, has an objective to maintain or improve so that
another defeat would complicate even more this point.
Edição do Sector de Imprensa da Embaixada de Angola na Sérvia
27
DESPORTO
PUBLICIDADE
www.anip.co.ao
www.tpai.tv/live
www.sonangol.co.ao
www.taag.com
Bulevar MiluƟna Milankovica broj 5.
11000 Beograd, Serbia
Tel: 011 377 11 00
Fax: 011 377 11 99
E-mail: [email protected]
Oĸce in Luanda, Angola :
Mr. Jakov Alba
+244 923 302 226
www.jomil.rs
Edição do Sector da Imprensa da
Embaixada de Angola na Sérvia
Fonte/Source: ANGOP/JORNAL DE ANGOLA
Tiragem/Edição: 200
28
www.vlatacom.com
9ODGHWH.RYDþHYLüD%HOJUDGH
7HO
)D[
e-mail: [email protected]
site: www.angolaembassy.org.rs
Edição do Sector de Imprensa da Embaixada de Angola na Sérvia

Documentos relacionados