Das ist... mein Mann.

Transcrição

Das ist... mein Mann.
Abreviaturas
Br.: In Brasilien
m. h.: Maskulines Hauptwort
Wörtl.: Wörtlich
w. h.: Weibliches Hauptwort
Übers.: wörtliche Übersetzung
Das ist... mein Mann. – Este é… meu marido.
Das ist... meine Frau. – Esta é… minha mulher.
Die Freundin (die Frau, mit der man eine Beziehung haben) – A namorada
Die Liebe – O amor
Die Umarmung – O abraço
Der Freund (der Mann mit dem man eine Beziehung hat) – O namorado
Der Kuss – O beijo
Du bist die Liebe meines Lebens. – Você é o amor da minha vida.
Du bist mir sehr wichtig. – Você é muito importante para mim.
Ich bin (mit dir) beleidigt. – Eu estou chateada (com você).
Ehemann – Marido/ esposo
Ehefrau – Mulher/ esposa
Es hat mir (überhaupt) nicht gefallen, was du getan/gemacht hast. – Eu não gostei (nada) do que você
fez.
Gute Nacht, mein Schatz! Schlaf gut. – Boa noite, meu amor! Durma bem.
Ich bin verliebt. – Eu estou… apaixonado (sagt ein Mann) / apaixonada (sagt eine Frau)
Ich denke an dich. – Eu estou pensando em você.
Ich denke immer an dich – Eu penso sempre em você.
Ich habe dich lieb. – Eu gosto de você.
Ich habe dich so lieb. – Eu gosto muito de você.
Ich liebe dich. – Eu te amo/ Eu amo você (br.)
Ich kann ohne dich nicht mehr leben. – Eu não sei mais viver sem você.
Ich vermisse dich so sehr. – Eu sinto muito sua falta./ Eu estou com muitas saudades.
1
Ich vermisse deine Küsse und deine Umarmungen – Sinto falta dos seus beijos e abraços.
Ich will dich lieben. – Eu quero… te amar./ amar você.
Ich will mit dir Liebe machen. – Eu quero fazer amor com você.
Kleine Maus - (wörtl. Ratinho) - VORSICHT! Niemals die wörtl. Übersetzung sagen. Es wäre eine
große Beleidigung! Ratten sind was dreckiges und ekeliges. Lieber querido/ queridinho (für Männer),
querida/ queridinha (für Frauen) sagen.
Lebenspartner – companheiro
Lebenspartnerin – companheira
Liebe (f.) – amor (m.h.)
Lieb haben/mögen – gostar de
Liebling/ Schatz – Querida (sagt man für eine Frau)/ Querido (sagt man für einen Mann); amor; bem.
Maus! (wörtl. Rattenbaby!) – Querida (sagt man für eine Frau)/ Querido (sagt man für einen Mann)
Meine erste Liebe – Meu primeiro amor
Meine Freundin (die Frau mit der man eine Beziehung hat) – Minha namorada
Mein Freund (der Mann mit dem man eine Beziehung hat) – Meu namorado
Meine Liebe – Meu amor
Mein Schatz (wörtlich: meine Liebe) – Meu amor
Mein Schatz/ Mein Liebling – Meu querido/ amor/ bem
Mein Scheißerle (schwäbischer Dialekt) - VORSICHT! Niemals die wörtl. Übersetzung sagen! Es
wäre eine große Beleidigung! Merda, oder die Verkleinerungsform Merdinha ist was dreckiges und
ekeliges. Lieber querido (für einen Mann), querida (für eine Frau), kleiner Schatz (queridinho,
queridinha)
Möchtest du mich heiraten? – Você quer se casar comigo?
Seine Liebe – Seu amor
Valentinstag (m. h.) – Dia dos Namorados (m. h.)
Verliebt sein – estar apaixonado (a)
Voller Liebe – Puro amor
2

Documentos relacionados