Das ist... mein Mann.
Transcrição
Das ist... mein Mann.
Abreviaturas Br.: In Brasilien m. h.: Maskulines Hauptwort Wörtl.: Wörtlich w. h.: Weibliches Hauptwort Übers.: wörtliche Übersetzung Das ist... mein Mann. – Este é… meu marido. Das ist... meine Frau. – Esta é… minha mulher. Die Freundin (die Frau, mit der man eine Beziehung haben) – A namorada Die Liebe – O amor Die Umarmung – O abraço Der Freund (der Mann mit dem man eine Beziehung hat) – O namorado Der Kuss – O beijo Du bist die Liebe meines Lebens. – Você é o amor da minha vida. Du bist mir sehr wichtig. – Você é muito importante para mim. Ich bin (mit dir) beleidigt. – Eu estou chateada (com você). Ehemann – Marido/ esposo Ehefrau – Mulher/ esposa Es hat mir (überhaupt) nicht gefallen, was du getan/gemacht hast. – Eu não gostei (nada) do que você fez. Gute Nacht, mein Schatz! Schlaf gut. – Boa noite, meu amor! Durma bem. Ich bin verliebt. – Eu estou… apaixonado (sagt ein Mann) / apaixonada (sagt eine Frau) Ich denke an dich. – Eu estou pensando em você. Ich denke immer an dich – Eu penso sempre em você. Ich habe dich lieb. – Eu gosto de você. Ich habe dich so lieb. – Eu gosto muito de você. Ich liebe dich. – Eu te amo/ Eu amo você (br.) Ich kann ohne dich nicht mehr leben. – Eu não sei mais viver sem você. Ich vermisse dich so sehr. – Eu sinto muito sua falta./ Eu estou com muitas saudades. 1 Ich vermisse deine Küsse und deine Umarmungen – Sinto falta dos seus beijos e abraços. Ich will dich lieben. – Eu quero… te amar./ amar você. Ich will mit dir Liebe machen. – Eu quero fazer amor com você. Kleine Maus - (wörtl. Ratinho) - VORSICHT! Niemals die wörtl. Übersetzung sagen. Es wäre eine große Beleidigung! Ratten sind was dreckiges und ekeliges. Lieber querido/ queridinho (für Männer), querida/ queridinha (für Frauen) sagen. Lebenspartner – companheiro Lebenspartnerin – companheira Liebe (f.) – amor (m.h.) Lieb haben/mögen – gostar de Liebling/ Schatz – Querida (sagt man für eine Frau)/ Querido (sagt man für einen Mann); amor; bem. Maus! (wörtl. Rattenbaby!) – Querida (sagt man für eine Frau)/ Querido (sagt man für einen Mann) Meine erste Liebe – Meu primeiro amor Meine Freundin (die Frau mit der man eine Beziehung hat) – Minha namorada Mein Freund (der Mann mit dem man eine Beziehung hat) – Meu namorado Meine Liebe – Meu amor Mein Schatz (wörtlich: meine Liebe) – Meu amor Mein Schatz/ Mein Liebling – Meu querido/ amor/ bem Mein Scheißerle (schwäbischer Dialekt) - VORSICHT! Niemals die wörtl. Übersetzung sagen! Es wäre eine große Beleidigung! Merda, oder die Verkleinerungsform Merdinha ist was dreckiges und ekeliges. Lieber querido (für einen Mann), querida (für eine Frau), kleiner Schatz (queridinho, queridinha) Möchtest du mich heiraten? – Você quer se casar comigo? Seine Liebe – Seu amor Valentinstag (m. h.) – Dia dos Namorados (m. h.) Verliebt sein – estar apaixonado (a) Voller Liebe – Puro amor 2