Telemando - Daisalux

Transcrição

Telemando - Daisalux
E
Telemando
Remote Control
Télécommande
Telecomando
- EN 60598-1, EN 60598-2-22
- EN 55014, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 61547
- UNE 20-392-93
Equipos y luminarias
de Emergencia.
Polígono Industrial Júndiz - C/Ibarredi,4
01015 Vitoria (España) Apdo. 1578
TEL: +34 902 208 108 - FAX: +34 945 29 02 29
www.daisalux.com
[TELEMANDO]
VERSION: 05-06-09
Dispositivo de control a
distancia.
Los TELEMANDOS DAISALUX están diseñados para comandar una instalación de
aparatos de emergencia y equipos
mediante el pulsador ON/OFF de su
panel frontal.
El funcionamiento básico es el
siguiente:
l En presencia de RED: carga la
batería, y un piloto led sirve de
testigo de carga.
n ON : simula el estado de emergencia. Si los aparatos disponen de esa
función, se encienden momentáneamente (mientras ON se mantiene pulsado)
y así se comprueba su funcionamiento en emergencia.
n OFF: no hace nada.
l En ausencia de RED:
n OFF: manda una orden a los
aparatos para que pasen al estado de
reposo. Los aparatos de emergencia
se apagan.
n ON: los aparatos se pueden volver
a reencender, pasando de nuevo al
estado de emergencia.
Se ofrecen diferentes tipos de
telemando según su funcionamiento:
- TD-50, TD-100 : Funcionamiento base.
- TD-50 T: Al funcionamiento base
añade una orden de apagado
temporizada (5 minutos o 2 minutos,
según modelo) a partir del fallo de
RED. (TD-50 T(0) provoca apagado
inmediato). Esta temporización puede
ser anulada pulsando la orden
ENCENDIDO (ON)o apagado (OFF).
- TD-50 S: Al funcionamiento base
añade una alarma acústica y visual,
durante aproximadamente los 30
segundos siguientes al fallo de RED.
-TD-50 MP: Ofrece la posibilidad de
ser comandado por accionamientos
externos. Al cerrar el contacto de
un pulsador envía la orden correspondiente de encendido o apagado.
Todos los telemandos tienen una
autonomía de 75 maniobras en ausencia
de red, siendo el número máximo de
aparatos comandados por cada telemando
de 50 unidades, salvo en la referencia
TD 100 que es de 100 unidades.
Se recomienda un tiempo mínimo de
accionamiento de 0,5 segundos por
maniobra, para una correcta respuesta
de los aparatos comandados.
GB
Remote control unit.
The DAISALUX REMOTE CONTRO UNITS are
designed to command an emergency
lighting and equipements installation
by means of the ON/OFF switch.
The basic operation is as follows:
l WHEN MAINTAINED: charges the
battery,and a led pilot acts as a
charging control.
n ON : simulates the emergency
mode.
If the emergency units allow
this function, they light up
temporarily (While ON is being
pushed). This enables to check
their operation in the emergency
mode.
n OFF: does not work with mains
on.
l During a MAINS failure:
n OFF: it sends a signal to the
units to be controlled and these
will change to the stand-by mode.
The emergency units switch off.
n ON: they can be switched on
again, changing to emergency
mode.
Different types of remote control
units are available, depending on
their operating functions:
- TD-50, TD-100: Basic operation.
- TD-50 T: Besides the basic operation,
it includes a preset stop time
command (5 minutes or 2 minutes,
depending on model) in the event of
a MAINS supply failure. (TD-50 T(0)
allows immediate stop). This
function may be cancelled simply by
pressing the POWER switch ON.
- TD-50 S: Besides the basic operation
it includes an acoustic and visual
alarm for approximately 30 seconds
after the MAINS supply failure.
- TD-50 MP: It may be actuated by
external sources -a computer, for
example. When the contact is closed,
the corresponding order - ON or OFF
- is sent.
Since all units provide a duration of
75 operations when non-maintained,
the maximum number of lighting units
operated by a remote control unit is
50, except for the reference TD 100,
which is 100.
To obtain a correct response from the
lighting units to be controlled, it is
advisable to actuate the switch for at
least 0.5 seconds.
F
P
Dispositif de controle a
distance.
Dispositivo de controlo à
distância.
Les TELECOMMANDES DAISALUX sont
destinées à commander un installation
d'appareils autonomes de sécurité et
des équipements au moyen du bouton ON/
OFF de son panneau frontal.
Le commande de base est le suivante:
l EN PRESENCE DU SECTEUR: charge la
batterie, une veille led sert de
témoin de charge.
n ON : lancer la simulation en
mode de secours. Si les appareils
disposent de cette fonction, ils
s'eteint momentanément (tandis
qu'ON se maintient appuyé)et ainsi
son fonctionnement est vérifié
dans l'etat de secours.
n OFF: il ne fait rien.
l En absence de RÉSEAU:
n OFF: ordonne un ordre pour que
les appareils passent en mode de
repos. Les appareils de secours
s'eteint.
n ON: les appareils peuvent
reallumer, en passant à nouveau à
l'état de secours.
Os TELECOMANDOS DAISALUX são projetados
para comandar uma instalação de
aparelhos de emergência e equipamentos
por meio do pulsador ON / OFF do seu
painel frontal.
Il existe different modèles de
télécommandes en fonction de son
utilisation:
- TD-50, TD-100: commande de base.
- TD-50 T: outre la commande de base,
cette fonction permet d'envoyer
l'ordre d'éteindre l'appareil un
certain laps de temps ((5 minutes ou
2 minutes, selon le modèle) après une
chute de courant du SECTEUR. (TD-50
T(0) provoque l’arrêt immédiat).
Cette fonction peut être annulée en
pressant ALLUME (ON).
- TD-50 S: outre la commande de base, cette
fonction déclenche une alarme sonore et
visuelle durant une trentaine de secondes
suite à une chute de courant.
- TD-50 MP: cette fonction permet un
contrôle externe (par ordinateur par
exemple). Lors de la fermeture du
contact, elle envoie l'ordre
correspondant d'allumage ou
d'extinction.
Toutes les télécommandes ont une autonomie
de 75 manoeuvres en absence de secteur.
Chaque télécommande peut contrôler 50
appareils à la fois (sauf le modèle TD 100
qui peut commander 100 unités).
Le temps recommandé entre chaque
manoeuvre est de 0,5 seconde afin de
garantir la réaction correcte des blocs
télécommandés.
A operação básica é a seguinte:
l Em presença de REDE: os aparelhos
carregam as baterias, e um piloto serve
de testemunha de carga.
n ON : simula o estado de emergência.
Se os aparelhos tiverem essa função,
eles acendem momentaneamente
(enquanto se mantém ON carregado) e
assim comprova-se o seu funcionamento
em emergência.
n OFF: não faz nada.
l Em ausência de REDE:
n OFF: envia uma ordem aos aparelhos
para que passem ao estado de repouso.
Os aparelhos de emergência apagam-se.
n ON: os aparelhos podem voltar a
reacender-se, passando novamente ao
estado de emergência.
Oferecem-se vários tipos de
telecomando, de acordo com o respectivo
funcionamento:
- TD-50, TD-100: Operação básica.
- TD-50 T: À operação básica é
adicionada uma ordem de apagar
temporizada (5 minutos ou 2 minutos,
dependendo do modelo) a partir da
falha de REDE. (TD-50 T(0) faz com
que o desligamento imediato). Esta
temporização pode ser anulada
carregando na orden LIGADO (ON) ou
DESLIGADO (OFF).
- TD-50 S: À operação básica é adicionado
um alarme acústico e visual durante,
aproximadamente, os 30 segundos
seguintes após a falha de REDE.
-TD-50 MP: Oferece a possibilidade de ser
comandado através de mecanismos
externos. Ao fechar o contacto de um
pulsador é enviada a ordem
correspondente de ligado ou desligado.
Todos os telecomandos têm uma autonomia
de 75 manobras em ausência de rede,
sendo o número máximo de aparelhos
comandado por cada telecomando de 50
unidades, excepto na referência TD 100
que é de 100 unidades.
Recomenda-se um tempo mínimo de
accionamento de 0,5 segundos por
manobra, para uma resposta correcta dos
aparelhos comandados.
Esquema de conexión
Wiring diagram
Schema de branchement
E
TD-50, TD-100, TD-50S, TD-50 T
EMERG
EMERG
+
¡PRESTAR ATENCION A LA POLARIDAD AL
CONECTAR EL TELEMANDO A LOS APARATOS!
¡PAY CAREFUL ATTENTION TO POLARITY WHEN
CONNECTING THE REMOTE CONTROL TO THE UNITS!
¡PRÊTER ATTENTION À LA POLARITÉ APRÈS AVOIR
CONNECTÉ LA TÉLÉCOMMANDE AUX APPAREILS!
EMERG
+
-
EMERG
+-
F
P
Características técnicas
Specifications
Caracteristiques techniques
Características técnicas
- Tensión de alimentación ....Ver
marcado.
- Consumo ................... < 2 W.
- Tensión de salida (clasificada como
muy baja tensión de seguridad):
Encendido (ON):+12 Vdc (+24V TD-100)
Apagado (OFF):-12 Vdc (-24V TD-100)
- Imax de salida (1 seg.) .. 0,5 A.
- Batería: NiMH, 12 Vdc (24V TD-100)
0,07 Ah.
- Montaje ........ Perfil DIN 46277/3
- Power supply ....... See label
- Consumption ........... < 2 W
- Output voltage (classified as
very low security voltage):
- Switch ON: +12 Vdc (+24V TD
100)
- Switch OFF:-12 Vdc (-24V TD
100)
- Max output current (1s): 0,5 A
- Battery: NiMH, 12 Vdc (24V TD100) 0,07 Ah.
- Mounting ... DIN 46277/3 rail
- Tension d'alimentation ...Voir
l'étiquette.
- Consommation................ < 2 W
- Tension de sortie (très faible
tension de sécurité):
- Allumé (ON):+12 Vcc (+24V TD-100)
- Eteint (OFF):-12 Vcc (-24V TD-100)
- Intensité maxi de sortie (1s):0,5 A
- Batterie: NiMH, 12 Vdc (24V TD-100)
0,07 Ah.
- Montage ......... Profil DIN 46277/3
- Tensão de alimentação .... Ver
marcado.
- Consumo ................... < 2 W.
- Tensão de saída (classificado como
muito baixa tensão de segurança):
Aceso (ON):+12 Vdc (+24V TD-100)
Desligado (OFF):-12 Vdc (-24V TD-100)
- Imax de saída (1 seg.) ..
0,5 A.
- Bateria: NiMH, 12 Vdc (24 V TD-100)
0,07 Ah.
- Montagem ....... Perfil DIN 46277/3
Instructions de montage
Instruções de montagem
Fixez la télécommande sur un rail DIN
46277/3. La largeur de la télécommande
équivaut à celle de quatre
interrupteurs magnétothermiques
standard. Elle doit être installée
dans l'interieure d'un coffret
électrique.
- Section de câble mini recommandée: 1
mm2
- Longueur max du câble de
télécommande: 1 Km
- Longueur maxi du câble de contrôle à
distance(TD-50 MP): 2Km
Fixar o telecomando num carril DIN
46277/3. A largura do telecomando
equivale a 4 interruptores
magnetotérmicos standard. Deve ser
instalado dentro de um quadro elétrico.
- Secção mínima de cabo recomendada:
1 mm2
- Comprimento máximo da linha de
telecomando: 1 Km
- Comprimento máximo da linha de
controlo remoto(TD-50 MP):2 Km
Entretien et précautions
Manutenção e precauções
Instrucciones de montaje
Assembly instructions
Fijar el telemando en un carril DIN
46277/3. La anchura del telemando
equivale a la de 4 interruptores
magnetotérmicos estándar. Debe ser
instalado en el interior de un cuadro
eléctrico.
- Sección mínima de cable recomendado:
1 mm2
- Longitud máxima de la línea telemando: 1 Km
- Longitud máxima de la línea de
accionamiento externo (TD-50 MP):2 Km
Fix the remote control unit in a
DIN 46277/3 rail. The width of
the unit is equivalent to 4
standard magnetothermal
switches. It must be installed
in the interior of an electric
board.
- Minimum cross-sectional area
of recommended cable: 1 mm²
- Maximum length of remote
control unit line:1 km
- Maximum length of externally
actuated unit line (TD-50 MP):2 km
Mantenimiento y precauciones
Maintenance and caution
TD-50MP
TD-50MP
GB
- Los telemandos DAISALUX requieren
como mantenimiento la sustitución de
las baterías. Los fabricantes de estas
baterías aseguran una duración de
cuatro años, o un mínimo de 400 ciclos
de carga-descarga en las condiciones
habituales de funcionamiento del
telemando. Transcurrido este tiempo,
deben ser reemplazadas para mantener
íntegras las características del
producto. Para reemplazar la batería,
solicitar información a fábrica
(atención al cliente). Conservar estas
instrucciones.
- Antes de conectar el telemando,
verificar que la tensión de alimentación se corresponde con la especificada
en el aparato.
- Antes de realizar cualquier operación
de mantenimiento, asegurarse de que el
aparato está desconectado de la RED.
- Toda operación de instalación,
mantenimiento o reparación debe ser
llevada a cabo por personal cualificado.
- The DAISALUX remote control
units require the replacement of
the batteries.
- The manufacturers of the
batteries assure a service life
of 4 years or 400 chargedischarge cycles under normal
working of the unit. After this
period, the batteries should be
replaced to keep unchanging the
characteristics of the unit. To
replace the batteries, please
contact our Service Department.
Keep these instructions.
- Before connection of the unit,
always check that the voltage of
the distributing mains supply
corresponds with that specified
on the unit.
- Make sure the unit is disconnected from the MAINS before
performing any maintenance
procedure.
- Any installation or
maintenance procedure must be
carried out by qualified
personel.
-L'entretien des télécommandes
DAISALUX consiste à remplacer la
batterie.
-Les fabricants des batteries
garantissent une durée de service de
4 ans ou un minimum de 400 cycles de
charge-décharge dans les conditions
normales de fonctionnement de la
télécommande. Après ce délais, il est
recommandé de les remplacer afin de
garantir le bon fonctionnement du
produit. Pour remplacer la batterie,
veuillez nous consulter (service
clients). Garder ces instructions à
portée de main.
-Avant de brancher la télécommande,
vérifiez que la tension du secteur
correspond à la valeur indiquée sur
l'étiquette.
-Avant d'effectuer l'installation
ou l'entretien d'une balise,
assurez-vous qu'elle est bien
débranchée du SECTEUR.
-L'installation, l'entretien et la
réparation sont réservés au
personnel qualifié.
- Os telecomandos DAISALUX requerem
como manutenção a substituição das
baterias. Os fabricantes destas
baterias asseguram uma duração de
quatro anos, ou um mínimo de 400 ciclos
de carga-descarga debaixo das condições
habituais de operação do controlo
remoto. Passado este tempo, elas devem
ser substituídas para manter as
características do produto. Para
substituir a bateria, pedir informação
à fábrica (atenção ao cliente).
- Guardar estas instruções.
- Antes de ligar o telecomando,
verificar se a tensão da rede
eléctrica de distribuição corresponde
à especificada no aparelho.
- Antes de realizar qualquer operação
de instalação ou manutenção, assegurese que o aparelho está desligado da
REDE.
- Qualquer operação de instalação,
manutenção ou reparação deve ser
realizada por pessoal qualificado.