Brugervejledning AEG-ELECTROLUX SC81842-4I

Transcrição

Brugervejledning AEG-ELECTROLUX SC81842-4I
Du kan læse anbefalingerne i brugervejledningen, den tekniske guide eller i installationsguiden. Du finder svarene til alle dine
spørgsmål i AEG-ELECTROLUX SC81842-4I i brugermanualen (information, specifikationer, sikkerhedsråd, størrelse, tilbehør
osv.). Detaljeret instruktioner er i Brugerguiden.
Brugsanvisning AEG-ELECTROLUX SC81842-4I
Betjeningsvejledning AEG-ELECTROLUX SC81842-4I
Brugervejledning AEG-ELECTROLUX SC81842-4I
Brugermanual AEG-ELECTROLUX SC81842-4I
Brugsvejledning AEG-ELECTROLUX SC81842-4I
Din brugermanual
AEG-ELECTROLUX SC81842-4I
http://da.yourpdfguides.com/dref/605004
Manual abstract:
Observar impreterivelmente. Este símbolo significa que, em seguida, irá obter informações suplementares sobre a operação e utilização prática do aparelho.
A flor assinala conselhos e indicações para que o aparelho possa ser utilizado de forma económica e não prejudicial ao meio ambiente. As instruções de
utilização fornecem-lhe indicações para a eliminação de falhas eventuais, ver capítulo "O que fazer, se...". @@@@At produktet er anvendt til andet formål
end beskrevet. @@@@At der er brugt uoriginale reservedele. At skaden er en transportskade, som måtte være opstået ved senere transport f.
eks ved flytning eller videresalg. At skaden skyldes en form for anvendelse, som strider mod almindelig sund fornuft. Udpakning Kontroller at produktet er
ubeskadiget, og at alle dele er medleveret. Eventuelle transportskader, fra en transport som De ikke selv har foretaget, skal anmeldes til forhandleren inden 7
dage fra modtagelsen. Placer indpakningsmaterialet så små børn ikke kan komme til skade med det under leg.
Service og reservedele Hos Electrolux Service A/S er det muligt at bestille service, samt købe reserverdele. Benyt venligst nedenstående telefonnummer: 70 11
74 00 Når dette nummer benyttes, stilles der automatisk om til nærmeste servicecenter. Imprimido em papel fabricado ecologicamente Quem pensa
ecologicamente, age do mesmo modo ...
2 51 Garanti Fejl og mangler/Afhjæplningsret I det i lovgivningen pålagte omfang udbedres vederlagsfrit fejl og mangler ved dette produkt. Service indenfor
reklamationsperioden udføres af vort serviceselskab Electrolux Service A/S. Se telefonnummer i afsnittet "Service" Omfang og bestemmelser Når produktet er
købt som fabriksnyt i Danmark afhjælpes fabrikations- og materialefejl, der konstateres ved apparatets normale brug i privat husholdning her i landet. For
Grønland og Færøerne gælder særlige bestemmelser. Såfremt Electrolux Service A/S skønner det nødvendigt, at produktet indsendes til værksted, sker
indsendelse og returnering for vor regning og risiko. Afhjælpningsretten omfatter ikke Afhjælpning af fejl eller skader, der direkte eller indirekte kan tilskrives
uhensigtsmæssig behandling, misbrug, fejlbetjening, forkert tilslutning eller opstilling, ændringer i produktets elektriske/mekaniske dele, fejl i forsyningsnettes
elektriske installationer elle defekte sikringer. Afhjælpningsretten dækker ikke uberettiget tilkald af service. Nærværende bestemmelser fratager Dem ikke
adgang til at gøre et eventuelt ansvar efter købeloven gældende overfor den forhandler, hvor produktet er købt. Deres reklamation til os virker samtidig som
reklamation overfor den forhandler, hvor produktet er købt. Indice Segurança .
..........
.....
.....
..........
..........
.....
4 Remoção de materiais . . . . .
..........
..........
.....
.....
. 6 Informações sobre a embalagem do aparelho . . . . . . . . .
..........
. 6 Remoção de aparelhos usados . . . .
.....
..........
..........
. . . . 6 Remoção da proteção de transporte .
.....
..........
. . . . . . . . . 6 Instalação .
.....
.....
..........
..........
.....
.....
. . . . . 7 Local de instalção . . . . .
..........
.....
.....
..........
. . . . . . . . . 7 Colocación .
.....
.....
..........
..........
.....
.....
. . . . . . . . .8 Reversibilidade das portas .
..........
.....
.....
..........
. . . . . .8 Dimensões do nicho . . . .
.....
.....
..........
..........
.....
. . .9 Instruções para encastrar . .
..........
..........
.....
.....
. . . . . .9 Ligação elétrica . . . .
..........
.....
.....
..........
. . . . . . .14 Antes de colocar o aparelho em funcionamento . . .
.....
.....
. .14 Coloção em funcionamento e reulação da temperatura do refrigerador 14 Painel de controlo do congelador . . . . . . . .
..........
.....
.....
. . . . .15 Coloção em serviço e reulação da temperatura do congelador . . . . .
. . .16 Equipamento interior . . . . . . .
.....
.....
..........
. . . . . . . . .16 Prateleiras .
.....
.....
..........
..........
.....
.....
. . . . . . . . .16 Porta de interior variàvel .
..........
.....
.....
..........
. . . . . .17 Controlo da humidade . . . .
.....
.....
..........
..........
.....
17 Prateleira crrediça . . . . .
..........
..........
.....
.....
. . . . . . . .17 Refrigeração dos alimentos . .
..........
.....
.....
..........
17 Congelar e armazenamento de productos congelados . . . . . . . . . .
18 Acumulador de frio . . . . .
.....
..........
..........
.....
. . .19 Calendário de congelador . .
..........
..........
.....
.....
.19 Preparação de cubos de gelo . . . . . . . . .
..........
.....
.....
.20 Descongelar . . . . . . . . .
..........
.....
.....
..........
. . . . .20 Descrição do aparelho . . . . .
.....
.....
..........
..........
.21 Limpeza e conservação . . . .
.....
..........
..........
.....
.22 Conselhos pràticos para poupar energia . . . .
..........
. . . . . . .23 O que fazer, se...
.....
.....
..........
..........
.....
.....
23 Soluções para a eliminaça o de falhas . . . . . . . . . .
..........
. . .23 Substituição da lâmpada . .
.....
..........
..........
.....
. .25 Serviço de assistência técnica . . .
..........
..........
.....
. .26 Prescrições, normas, directivas . . .
..........
..........
.....
.....
26 3 Reparation Det er ikke tilladt at gøre indgreb i apparatet. Reparation må kun foretages af autoriseret service. Se servicekortet. Vort produktansvar og
vor garanti dækker ikke, hvis en skade er forårsaget af en reparation, der ikke er udført af vor egen serviceorganisation og naturligvis ikke, hvis skaden
skyldes, at der er brugt uoriginale reservedele. Produktansvar Dette produkt er omfattet af "Lov om produktansvar". Denne lov gælder for skader på andre
ting og for personskader, som skyldes fejl ved selve det installerede produkt. Forbehold 50 Segurança A segurança dos nossos aparelhos frigoríficos
corresponde aos regulamentos técnicos vigentes e à lei sobre a segurança de aparelhos. Contudo, sentimonos na obrigação de lhe dar a conhecer as
seguintes indicações de segurança: Kundeservice Hvis De ved tilfaelde af fejl ikke kan finde en afhjaelpning i denne brugsanvisning, så kontakter venligst
Deres fagforhandler eller vor kundeservice. For at spare unødvendige besøg og omkostninger, angiv venligst de følgende data af Deres maskine: ·
Modelbetegnelse · Produktnummer (PNC) · Produktionsnummer (S-No.) Disse oplysninger finder De på typeskiltet til venstre inde i maskinen.
Din brugermanual
AEG-ELECTROLUX SC81842-4I
http://da.yourpdfguides.com/dref/605004
For at De hurtigt har disse data parat, tilråder vi, at skrive dem ind her. Henvisning: Uberettigede besøg af kundeservice er, selvom det er inden for
garantitiden, ikke uden omkostninger. Utilização conforme às disposições · O aparelho frigorífico destina-se ao uso doméstico. Ele serve para refrigerar e
congelar alimentos e para guardar produtos congelados, bem como para preparar gelo. Se o aparelho for utilizado para outros fins ou operado
incorrectamente, o fabricante não assume qualquer responsabilidade pelos danos eventuais. · Não é permitido efectuar remodelações ou alterações no
aparelho frigorífico, por razões de segurança. · Se utilizar o aparelho frigorífico para fins comerciais ou para outros fins além da refrigeração e congelação
de alimentos e do armazenamento de produtos congelados, é favor observar as prescrições legais vigentes na sua zona. Bestemmelser, standarder, direktiver
Kølemaskinen er beregnet til husholdnsbrug og er fremstillet under overholdelse af de gældende standarder for disse apparater. Ved fremstillingen er der
truffet de nødvendige forholdsregler, især med hensyn til loven om maskiners sikkerhed (GSG), forskriftet til forebyggelse af uheld køleanlæg (VBG 20) og
bestemmelserne fra de tyske elektroteknikeres forbund (VDE). Kølekredsløbet er blevet afprøvet for tæthed.
Dette apparat opfylder følgende EU-direktiver: 73/23/EØF fra 19.2.1973 lavspændingsdirektiv 89/336/EØF fra 3.5.1989 (inklusive ændringsdirektiv
92/31/EØF) EMCdirektiv 94/2/EØF fra 21.
01.1994 direktiv vedr. energiettikettering 96/57/EØF fra 3.9.1996 Krav til elektriske husholdningskøle- og fryseapparater og tilsvarende kombinationer med
hensyn til energieffektiviteten.
Antes da primeira colocação em funcionamento · Verifique se o aparelho frigorífico apresenta danos de transporte. Não colocar, de modo algum, aparelhos
danificados em funcionamento! Em caso de danos, é favor dirigir-se aos fornecedores. Agente de refrigeração O aparelho contém, no circuito de
refrigeração, o agente de refrigeração isobutano (R600a), um gás natural altamente compatível com o meio ambiente, mas que é, contudo, inflamável. · Ao
transportar e instalar o aparelho, preste atenção para que nenhuma das peças do circuito de refrigeração seja danificada. · Se o circuito de refrigeração for
danificado: É indispensável evitar fogo aberto e fontes de inflamaç&holdelse" Udskiftning af pære Advarsel! Fare for strømstød! Inden pæren udskiftes, skal
netstikket trækkes ud eller sikringen frakobles hhv. drejes ud. Pæredata: 220-240 V, max. 15 W, fatning: E 14 Hvis apparatet skal slukkes, skal termostaten
stilles på "0". Træk netstikket ud og kobbel sikringen fra eller skru den ud. Hvis pæren skal udskiftes, skrues stjerneskruen ud og afskærmningen fjernes
bagud.
Udskift den defekte pære. Sæt afskærmningen på igen og skru stjerneskruen i. AEG65 Em caso de avarias · Se algum dia o aparelho tiver uma avaria,
consulte primeiro o capí-tulo "O que fazer, se ..." destas instruções de utilização. Se as indicações contidas neste capítulo não oferecerem uma solução para o
problema, é favor não proceder a outros tekt. Stikdåsen er defekt. Apparatet køler for kraftigt. Temperaturen er indstillet for koldt.
Kontroller sikringen, udskift evt. Fejl i strømnettet afhjælpes af en elektriker. Termostaten stilles på en koldere indstilling. Remoção da protecção de
transporte Tanto o aparelho como algumas das peças do equipamento interior são protegidos para o transporte. · Remover todas as fitas adesivas, bem como
as peças de almofadar, do interior do aparelho.
6 47 Advarsel! · Skabet må ikke tilsluttes til strømnettet under rengøring. Risiko for elektrisk stød! Inden rengøring skal skabet slukkes og netstikket trækkes
ud eller sikringen skal kobles fra eller skrues ud. · Rengør aldrig skabet med damprensere. Der kan komme fugt ind i elektriske komponenter, risiko for
elektrisk stød! Varm damp kan ødelægge kunststofdele. · Anvend ikke afrimningssprays eller andre kunstige materialer.
De kan være sundhedskadelige og/eller indeholde stoffer, der kan ødelægge kunststoffer. · Skabet skal være tørt, inden det tages i brug igen. Fixadores para
prateleiras O seu aparelho " equipado com fixadores para prateleiras que permitem de bloquear as prateleiras durante o transporte. Para remov'-los
executar quanto segue: levantar a grade na parte traseira, empurr/-la no sentido da seta at" liber/-la e remover os fixadores. A B Instalação Local de
instalação O aparelho deverá ser instalado num local seco e bem arejado. A temperatura ambiente influencia o consumo de energia eléctrica e o bom
funcionamento do aparelho. Por isso, o aparelho não deveria ser exposto à radiação directa do sol; não deveria ser instalado perto de radiadores, ao lado
de um fogão nem de outras fontes de calor; só deveria ser instalado num local com uma temperatura ambiente correspondente à classe climática para a qual
o aparelho foi concebido. A classe climática é indicada na placa de características, situada à esquerda no interior do aparelho. A tabela seguinte mostra a
temperatura ambiente correspondente a cada classe climática: Classe climática SN N ST T para uma temperatura ambiente de +10 a +32 °C +16 a +32 °C
+18 a +38 °C +18 a +43 °C Obs! · Æteriske olier og organiske opløsningsmidler kan angribe kunststofdele f.eks.
Saft fra citron- eller appelsinskaller; Smørsyre; Rengøringsmidler med eddikesyre. Disse substanser må ikke komme i kontakt med skabet. · Anvend ikke
slibende rengøringsmidler. 1. Tag kølevarerne ud, dæk dem til og opbevar dem på et koldt sted. 2. Sluk for skabet og træk stikket ud eller kobbel sikringen fra
eller skru den ud. 3. Fjern rim med en blød kunststofskraber, f.eks.
en dejskraber. Benyt aldrig hårde eller spidse genstande.
Din brugermanual
AEG-ELECTROLUX SC81842-4I
http://da.yourpdfguides.com/dref/605004
4. Rengør skab og tilbehør med en klud og lunkent vand. Kom eventuelt almindeligt opvaskemiddel i.
5. Tør efter med rent vand og tør af. 6. Lav passage i kondensvandafløbs-hullet på bagvæggen i kølerummet vha. den grønne rengøringsstift, der sidder i
afløbshullet.
7. Når alt er tørt, kan du atter starte skabet. Se a instalação ao lado de uma fonte de calor não puder ser evitada, terão que se respeitar os seguintes
intervalos laterais mínimos: em relação a fogões e aquecedores eléctricos 3 cm; em relação a aquecedores a óleo e a carvão 30 cm. Se estes intervalos não
puderem ser respeitados, é necessário instalar uma placa isotérmica entre o fogão/aquecedor e o aparelho frigorífico. 46 7 Colocación Por razões de
segurança a ventilação deve ser como indicado na figura. Atenção: Mantenha as aberturas para a ventilação livres de qualquer obstrução. Para que o ar
possa circular, nunca tapar nem fechar estes orifícios de ventilação. D567 50 mm min. 2 200 cm 1. 2.
3. min. 200 cm 2 4. 5. Reversibilidade das portas O lado de abertura da porta pode ser mudado da direita (condição de fornecimento) para a esquerda, caso
o local de instalação exija isto. Aviso! Durante a troca do lado de abertura da porta, o aparelho não pode estar ligado à rede eléctrica. Puxar anteriormente
a ficha da tomada. 1. Desaparafuse o parafuso superior e retire o espaçador. 2.
Retire a porta superior. 3. Desaparafuse os parafusos (B) e os espaçadores (C), voltando a montálos sobre a dobradiça intermédia da parte oposta. Monte a
cobertura da dobradiça (A). 4.
Volte a colocar a porta superior e torne a aparafusar o parafuso superior e o espaçador na parte oposta. 6. Stil termostatknappen på «O», eller træk
stikproppen ud af stikkontakten. Tag eventuelle, dybfrosne madvarer ud af fryserummet, pak dem ind i avispapir, og læg dem på et koldt sted. Lad døren stå
åben.
Plastskraberen sættes ind i spalten under smeltevandsafløbsrenden som smeltevandsafløb, og opsamlingsskålen stilles nedenunder. Når afrimningen er
færdig, tørres rummet grundigt. Termostatknappen stilles på den ønskede indstilling, eller stikproppen stikkes igen i stikkontakten. Efter 2-3 timer kan de
dybfrosne D068 madvarer lægges tilbage i fryserummet. Vigtigt Der må aldrig anvendes metalgenstande til at skrabe rimlaget af, da det kan medføre varige
skader på skabet. Der må ikke anvendes mekaniske apparater eller kunstige midler til at fremskynde madvarernes optøningsproces, bortse fra de metoder,
som producenterne angiver på emballagen; En temperaturstigning i de frosne madvarer under afrimningen kan forkorte opbevaringstiden. Slukning af skabet
A C B 1.Ved slukning skal termostaten stilles på position "0". Det indvendige lys går ud. Hvis skabet skal tages ud af drift i en længere periode: 1.
Sluk for skabet og stil termostaten på position "0". Det indvendige lys går ud. 2. Træk netstikket ud og kobbel sikringen fra eller skru den ud. 3. Rengøres
grundigt (se afsnittet "Rengøring og vedligeholdelse"). 4. Lad døren stå åben for at undgå dårlig lugt. Rengøring og vedligeholdelse Af hygiejniske grunde
skal køleskabet, inklusive tilbehør, rengøres regelmæssigt. 8 45 Om det er den længste eller korteste af de anførte opbevaringstider, der gaelder, afhaenger af
fødevarernes kvalitet og af, hvordan fødevarerne behandles, før de fryses ned.
For fødevarer med et stort indhold af fedt gaelder altid den korteste opbevaringstid. 5. Desaparafuse o parafuse inferior e retire o espaçador, voltando a
montálos na parte oposta. Dimensões do nicho Altura Profundidade Largura 1780 mm 550 mm 560 mm Fremstilling af isterninger 1. 2.
Bakken til isterninger fyldes 3/4 med koldt vand og stilles på frysebakken eller i en skuffe. Det er nemt at løsne de færdige isterninger, når De fordrejer
bakken eller holder den under rindende vand et øjeblik. OBS.! En bakke, der eventuelt er frosset fast, må ikke løsnes med spidse eller skarpkantede genstande.
Anvend grebet af en ske eller lignende.
Instruções para encastrar Coloque a guarnição Afrimning Kølerummet afrimes automatisk Afrimning af fordamperen på bagvæggen i kølerummet sker
automatisk. Vandet opfanges i afløbsrenden på bagvæggen i kølerummet, føres gennem afløbshullet i afløbsskålen ved kompressoren, hvor det fordamper.
Afløbshullet skal rengøres regelmæssigt (se kapitlet "Rengøring og vedligeholdelse"). D037 D765 Afrimning af frostboks Der dannes rim i frostboksen pga.
fugt under drift og når døren åbnes. Fjern rimen jævnligt med en blød plastikskraber, f.eks. en dejskraber. Benyt aldrig hårde eller spidse genstande.
Afrimning skal altid foretages, når rimen er ca.
4 millimeter tyk, dog mindst en gang om året. Det er bedst at afrime, når apparatet er tomt eller kun lidt fyldt. 44 Introduzir o aparelho no compartimento
apoiando-o na parede interna correspondente ao lado de abertura da porta até quando a cobertura da fenda superior estiver em batente (1) e controlar que a
dobradiça inferior esteja em linha com a parede do móvel (2). 2 D023 1 9 Fixe o aparelho com os 4 paratusos que Ihe são fornecidos. (I = 3,5 x 13) (P = 3,5
x 22) I P Coloque as coberturas (C-D) nos buracos da dobradiça sobre os extremos do perfil. Encaixe sob pressão, a grelha de ar (B) e (E). D C E B
sekapaciteten er den mængde friske varer, som maksimalt kan nedfryses inden for et døgn. Hvis De nedfryser friske fødevarer flere dage i træk, bør der kun
være tale om 2/3 til 3/4 af den mængde, der er anført på typeskiltet. · Vær opmærksom på opbevaringstid og holdbarhedsdato for dybfrostvarer. · Fødevarer,
der én gang er tøet op, må under ingen omstændigheder nedfryses endnu en gang uden yderligere tilberedning (mørkogning eller stegning til færdigretter).
· Beholdere med brændbare gasser og væsker kan blive utætte ved kuldeindvirkning. Fare for eksplosion! Opbevar ingen beholdere med brændbare stoffer
som f.
Din brugermanual
AEG-ELECTROLUX SC81842-4I
http://da.yourpdfguides.com/dref/605004
eks. spraydåser, gas til lightere etc. i skabet · Flasker og dåser må ikke komme i fryserummet.
De kan revne, når indholdet fryser ved kulsyreholdigt indhold endda eksplodere! Læg aldrig saftevand, juice, øl, vin, champagne osv. ind i fryserummet.
Undtagelse: Snaps med højt spiritusindhold kan opbevares i fryserummet. · Pak altid fødevarer ind i lufttæt emballage før nedfrysning, således at de ikke
bliver tørre, mister smagen eller afgiver smag til andre dybfrostvarer. Forsigtig! Rør ikke ved dybfrostvarer med våde hænder.
Det er muligt, at hænderne ellers fryser fast på dem. 1. Hvis De ønkser hurtig nedfrysning af frysevarer eller maksimal udnyttelse af frysekapaciteten, sette
lynnedfrysningknap i minst 12 timer før det legger freske matvarer inn i skåbet. 2. Anbring de inpakkede fødevarer i den øverste skuffe, som er beregnet til
nedfrysning. Sørg for at holde endnu ikke frosne fødevarer adskilt fra de dybfrosne, da de dybfrosne fødevarer ellers begynder at tø op. Køleelementeme I
tilfælde af strømsvigt vil køleelmenteme sørge for, at frysevarer forbliver nedfrosne i nogle timer længere. Nedfrosne køleelementer udnyttes mest effektivt,
hvis de placeres oven på frosne varer i den øverste skuffe. Frysekalender · Symbolerne på forsiden af fryseskabets skuffer/kurve viser forskellige former for
dybfrostvarer. · Tallene angiver opbevaringstiden i måneder for den pågaeldende type dybfrostvarer.
10 43 Fugtighedskontrol Fugtighedskontrollen er indbygget i glashylden og er forsynet med vippeplader (som kan indstilles ved hjælp af et skydegreb). Når
vippepladerne er lukkede, øges temperaturen og dermed også fugtigheden. Når vippepladerne er åbne, reduceres temperaturen og dermed også fugtigheden.
Separe as peças Ha, Hb, Hc, Hd, como indicado na figura. Ha Hb Hc Hd PR266 Råd for kjøling I køleskabet er der af fysiske grunde forskellige
temperaturområder. Det koldeste område findes på den nederste hylde over frugt- og grøntsagsskufferne. Varmere områder er de højereliggende hylder og
hylderne i døren. Hvor i køleskabet man finder de bedst egnede temperaturer til forskellige kategorier af fødevarer, illustreres i placeringseksemplet.
Fødevarer bør altid dækkes til eller pakkes ind, før de anbringes i køleskabet, således at man undgår udtørring og overføring af lugt eller smag til andre
kølevarer. Frukt og grønnsaker: Rengjøres omhyggelig og oppbevares i grønnsaksskuffen i bunnen av kjøleskapet.
Smør og ost: Bør oppbevares i lufttette beholdere eller innpakkes i folie eller plastposer for å unngå luft så mye som mulig. Melkekartonger: Oppbevares
lukket i hyllen i kjøleskapets dør. Rått kjøtt (okse-svin-og lammekjøtt samt vilt): Legges i plastposer og anbringes på hyllen i bunnen av kjøleskapet eller over
grønnsaksskuffen som er det kaldeste stedet i kjøleskapet. N.B.
: Kjøtt kan kun oppbevares sikkert på denne måten i 1-2 døgn. Apoie a guia (Ha) na parte interior da porta do móvel em cima e em baixo como indicado na
figura, e marque a posição dos furos externos. Uma vez preparados os furos, fixe a guia com os parafusos anexos. ca. 50 mm 90° 21 m m 90° ca.
50 mm 21 m m Nedfrysning og Dybfrostvarer Vigtigt! · Før De nedfryser fødevarer, skal temperaturen i fryseskabet være 18°C eller lavere. · Vær opmærksom
på frysekapaciteten, der er anført på typeskiltet. Fry42 11 Engate a cobertura (Hc) na guia (Ha) Ha Hc PR33 · når kontrollampen (C) slukkes, skal man
disaktivere lynnedfrysningen og den gule kontrollampe (B) vil nu blive slukket. Med termostaten indstilles temperaturen på -18°C eller på lavere
temperaturer. Følgende forhold påvirker den indvendige temperatur: Omgivelserne temperatur; Mængde og temperatur på de opbevarede levnedsmidler;
Hyppig eller langvarig åbning af døren; en fejl på apparatet. Advarsel! Man skal regelmæssigt kontrollere opbevarelses temperaturen med et termometer og
med den råde kontrollampe. Abra a porta do aparelho e a do móvel a 90° aprox. Insira a esquadria (Hb) na guia (Ha). Mantenha juntas a porta do aparelho
e a do móvel e marque os furos como indicado na figura. 8mm Indvendigt tilbehør Hylder Glashylderne over frugt- og grøntsagsboksene skal altid have
denne placering, så frugt og grøntsager holdes frisk laengere.
De øvrige hylder kan justeres i højden: Hylden traekkes ud, indtil den kan vippes op eller ned og tages ud. For at saette den ind i en anden højde, skal du gå
frem i modsat raekkefølge. Placering af høje kølevarer: Den forreste halvdel af den to-delte glashylde tages ud og saettes ind i et andet niveau. Derved sparer
du plads, så du kan saette høje kølevarer ind på hylden nedenunder. Ha Hb PR167 D338 Remover os esquadros e marcar a 8 mm da beirada externa da porta
com o prego (K). 8mm K Ha Variabel indvendig dør · Efter behov kan boksene i køleskabsdøren løftes ud og saettes ind i andre holdere. 12 41
Betieningspanel på fryseskabet 21 S N O ABC A. B. C. D.
E. D E Kontrollampe til funktion (grøn) Kontrollampe for lynnedfrysning (gul) Alarmlampe Knap til lynnedfrysning Termostatknap Tænd/sluk Tasten (E) er
en tænd/sluk afbryder. Den grønne kontrollampe (A) tændes når apparatet er strømtilsluttet og tændt. Med tasten (E) kan man vælge den temperatur som
passer bedst til de nedfrosne varer og med den størst mulige besparelse. Når man tænder for Lynnedfrysning (D), vil apparatet fungere konstant.
Den gule kontrollampe (B) vil nu tændes. @@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ex. @@@@ex.: AC 220 ..
. 240 V 50 Hz ou 220 ... 240 V~50 Hz tet på opstillingsstedet. F.eks.: AC 220 ...
240 V 50 Hz eller 220 ... 240 V ~50 Hz (dvs. @@Obs: Netledningen må kun udskiftes af en elektriker. @@@@Det indvendige lys taendes. Kompressoren
starter og kører derpå automatisk. @@@@@@Vigtigt! En høj omgivelsestemperatur (f.eks. @@@@@@@@Posição ,,0": desligada.
Posição ,,1": temperatura interna mais alta. Posição ,,6": temperatura interna mais baixa. @@@@@@@@A. B. C.
D. @@Den elektriske sikring skal mindst udgøre 10 ampere.
Din brugermanual
AEG-ELECTROLUX SC81842-4I
http://da.yourpdfguides.com/dref/605004
@@@@@@@@@@@@A luz de aviso amarela (B) se acende. A luz de aviso vermelha (C) se acende quando: - na colocação em função, a temperatura de
conservação ainda não tiver sido atingida. - se a temperatura mínima de conservação não se mantém (mau funcionamento) - na introdução de grandes
quantidades de alimentos frescos - e quando se deixa a porta por demasiado tempo aberta Advertência: se você activa a congelação rápida ou se roda o
botão termóstato pode acontecer que o compressor não arranque imediatamente, mas 15 4 S 3 só depois de algum tempo.
Isto reentra na normalidade e não indica nenhum defeito. Colocação em serviço e regulação da temperatura do compartimento de congelação · Inserir a
ficha na tomada da corrente · Girar em sentido horário para além da posição "0" o botão do termóstato (E), a luz de aviso vermelha (C) se acende, indicando
que a aparelhagem está em função. · Girar o botão da congelação rápida (D) até chegar a "S". A luz de aviso amarela (4) se acende. · Quando a luz de aviso
(C) se apaga, desactivar a congelação rápida e a luz de aviso amarela (B) se apaga. Com o botão do termóstato, programa-se a temperatura de 18ºC ou a
temperatura mais fria. Posição "0" significa: stop. Posição "1" significa: Máxima temperatura interna (menor frio). Posição "6" significa: Mínima
temperatura interna (máximo frio). A temperatura interna depende dos seguintes factores: - Temperatura do ambiente; - Quantidade e temperatura dos
alimentos conservados; - Frequência e tempo de abertura das portas.
Advertência! Controlar regularmente a temperatura de conservação através do termómetro e da luz de aviso vermelha (C). Åben apparatets og
køkkenelementets låge 90°. Anbring vinkelbeslaget (Hb) i skinnen (Ha). Blokér apparatets og køkkenelementets låger indbyrdes og markér hullerne som vist i
figuren. 8mm Ha Hb PR167 Fjern vinklene og lag et merke med spikeren (K) 8 mm fra dørens ytterkant. 8mm K Ha Equipamento interior Prateleiras · É
indispensável introduzir sempre uma prateleira nas guias inferiores, sobre as gavetas para fruta e legumes. Ela terá que ficar sempre nesta posiçã o para que
a fruta e os legumes se conservem frescos por mais tempo. D338 Anbring vinkelbeslaget på skinnen på ny og fastgør den ved hjælp af de medleverede skruer.
Eventuel parallelstilling af køkkenelementets låge sker ved hjælp af kærvhullernes spillerum. Efter parallelstillingen er det nødvendigt at kontrollere, at
apparatets låge lukker korrekt.
Hb PR168 16 37 Anbring skinnen (Ha) øverst og nederst på indersiden af køkkenelementets låge som vist i figuren. Markér placeringen af de udvendige
huller. Bor hullerne og fastgør skinnen ved hjælp af de medleverede skruer. ca. 50 mm 90° 21 m m 90° As outras prateleiras podem ser colocadas à altura
desejada: · Para tal, puxar a prateleira para a frente até que seja possível deslocá- la para cima ou para baixo e retirála.
· Para colocar a prateleira num outro nível, é favor proceder pela · Retirar a parte frontal da prateleira de vidro variável, composta por duas partes, e
introduzila num outro nível. Assim, fica-se com espaço para arrumar produtos mais altos na prateleira situada por baixo desta. Porta de interior variável ca.
50 mm 21 m m · Sendo necessário, as prateleiras da porta podem ser retiradas, puxandoas para cima, e introduzidas noutros níveis. Controlo da humidade
Anbring det lille dæksel (Hc) på skinnen (Ha) (der høres et klik).
Ha Hc PR33 Unido à prateleira de vidro existe um dispositivo dotado de seteiras (reguláveis através de uma alavanca corrediça), que consente de regular a
temperatura no vão da caixa/s da verdura. Com as seteiras fechadas, obter-se-á uma temperatura mais quente e uma maior humidade. Com as seteiras
abertas, obter-se-á uma temperatura mais fria e uma menor humidade. Prateleira corrediça Alguns modelos são dotados de uma prateleira corrediça
lateralmente, posicionada debaixo de uma prateleira para boiões. Esta prateleira pode ser introduzida sobre qualquer prateleira. 1. Para a deslocação
extrair par cima a prateleira dos boiões e tirar o enganche da prateleira corrediça 2. @@@@@@Frutas e legumes: nas caixas de legumes depois de
lavados. @@@@@@@@@@@@@@@@Perigo de explosão! Não guarde no aparelho frigorífico recipientes com latas de spray, recargas para
isqueiros, etc. · Garrafas e latas não podem ser colocadas no congelador.
Elas podem estalar quando o seu conteúdo congela - se o seu conteúdo incluir gás, elas podem até explodir! Nunca coloque laranjadas, sumos, cerveja,
vinho, champanhe, etc., no congelador. Excepção: bebidas com elevado teor de álcool podem ser postas no congelador. Skil delene Ha, Hb, Hc og Hd ad som
vist i figuren. Ha Hb Hc Hd PR266 18 35 Vejledning for indbygget Påklæbning af fugeafdækningsliste. 1. 2. 3. D765 · Antes de congelar, embalar todos os
alimentos hermeticamente para que não sequem, não percam o seu sabor e não tomem o gosto de outros produtos congelados. Cuidado! Não pegar nos
produtos congelados com as mãos molhadas.
As mãos poderiam congelar e ficar agarradas aos produtos. Colocar os alimentos embalados nas gavetas. Os produtos não congelados não devem entrar em
contacto com os produtos já congelados, caso contrário os produtos congelados poderão descongelar ligeiramente. Quando se pretende aproveitar a
capacidade máxima de congelação, gire ocomando para posição "S", 24 horas - para quantidades mais pequenas são suficientes 4 a 6 horas - antes de
congelar. O indicador amarelo fica aceso.
Guardar, se possível, os produtos congelados nas gavetas, separando os de acordo com o seu tipo. Legg inn apparatet og støtt det mot den innvendige veggen
som tilsvarer dørens åpningsside til den øvre listen tar i mot (1) ved lukking og se til at det nedre hengslet står på linje med møbelets vegg (2).
Din brugermanual
AEG-ELECTROLUX SC81842-4I
http://da.yourpdfguides.com/dref/605004
Acumulador de frio 1 Em caso de falta de energia ou de defeito do aparelho, o acumulador de frio prolonga, em várias horas, o tempo até que o produto
congelado se aqueça mais do que permitido. O acumulador de frio pode também ser temporariamente utilizado para resfriar bolsas térmicas. 2 D023
Calendário de congelador · Os símbolos que se encontram nas gavetas mostram diversos tipos de produtos congelados.
· Os números indicam o tempo de armazenamento em meses, para cada tipo de produto congelado. Se é válido o valor superior ou inferior dos tempos de
armazenamento indicados, depende da qualidade dos alimentos e da sua preparaç ã o antes de serem congelados. Para alimentos com um grande teor de
gordura, é sempre válido o valor inferior. Fryseren skrues fast med de 4 skruer, der følger med (I = 3,5 x 13) (P = 3,5 x 22) I P 34 19 Preparação de cubos
de gelo 1. 2. Encher a cuvete de gelo com àgua até 3/4, colocála no tabuleiro de congelar ou numa gaveta do congelador e deixar congelar. Para tirar os
cubos de gelo, torcer ligeiramente a cuvete ou colocá-la por um instante sob àgua corrente. Atenção! Se a cuvete de gelo ficar presa ao tabuleiro de congelar
ou à gaveta, não utilizar objectos pontiagudos ou angulosos para a soltar. 1. 2.
3. 4. Descongelar 5. O frigorífico Uma vez que a maior incidência de humidade tem lugar quando se abre a porta, a frequência das fases de descongelação é
determinada pelo número de vezes que se abre a porta e pelo tempo que se mantém a porD037 ta aberta. A água de condensaç ã o é recolhida na calha de
escoamento, situada na parede posterior do frigorífico, é conduzida através do orifício de escoamento para o recipiente de recolha do compressor e é aqui
evaporada. Løsn den øverste stift og fjern afstandsstykket. Fjern den øverste låge. Losn stifterne (B) og afstandsstykkerne (C) og anbring dem på det centrale
hængsel på den modsatte side. Monter dækslet over hængslet. Anbring den øverste låge på ny og fastspænd den øverste stift og afstandsstykket på den
modsatte side.
Løsn den nederste stift og fjern afstansstykket. Monter herefter delene på den modsatte side. A C B O congelador Durante o funcionamento e ao abrir a porta
deposita-se humidade em forma de geada no congelador, principalmente em cima, no centro. Remova esta geada de tempos a tempos com uma raspadeira
macia de plástico, como p. ex.
uma rapadeira de massa. Não utilizar, de modo algum, objectos duros ou pontiagudos para esse fim. Deve-se descongelar quando a camada de geada atingir
uma espessura de aproximadamente 4 milímetros; mas, pelo menos, uma vez por ano. Uma altura conveniente para descongelar é sempre que o aparelho se
encontre vazio ou pouco carregado. coloque o botão do termóstato na posição «O» ou retire a ficha da tomada de corrente; Indbygningsdimensioner Højde
1780 mm Dybde 550 mm Bredde 560 mm 1.
20 33 Derfor bør skabet ikke udsættes for direkte solindstråling; ikke stå ved radiatorer, ved komfur eller andre varmekilder; kun placeres et sted, hvis
omgivelsestemperatur svarer til den klimaklasse, som maskinen er konstrueret til. Klimaklassen står på typeskiltet, som er anbragt til venstre inde i skabet.
Den efterfølgende tabel viser til hvilken klimaklasse omgivelsestemperaturen er tildelt: Klimaklasse SN N ST T for omgivelsestemperaturen af +10 til +32 °C
+16 til +32 °C +18 til +38 °C +18 til +43 °C 2. 3. 4. 5. 6. Hvis skabet skal opstilles ved siden af en varmekilde, skal følgende minimumsafstande overholdes
til siderne: til elkomfur 3 cm; Hvis denne afstand ikke kan overholdes, skal der indsættes en varmeisoleringsplade mellem komfur og køleskab. Skabet
behøver luft Per motivi di sicurezza la ventilazione deve essere come indicato in figura. Attenzione! mantenere le aperture per la ventilazione libere da ogni
ostruzione.
. 50 mm min. 200 cm 2 envolva os alimentos em várias folhas de jornal e guarde-os num lugar fresco; deixe a porta aberta, coloque o raspador na parte
central inferior, como se indica na figura e coloque por baixo um recipiente para água de descongelação escorrer; realizada a descongelação seque
cuidadosamente o compartimento congelador e insira a tampa de D068 fecho; volte a colocar o botão do termóstato na posição desejada ou volte a inserir a
ficha na tomada da corrente; depois de duas ou três horas de funcionamento o aparelho está novamente pronto para a conservação de alimentos congelados.
Importante: Recomendase a não empregar objectos metálicos para tirar o gelo, para evitar graves prejuízos ao aparelho. Não utilizar aparelhos eléctricos de
aquecimento nem outros meios mecânicos ou artificiais auxiliares para acelerar o processo de descongelação, exceptuando os que são recomendados nestas
instruções de utilização. Um aumento de temperatura nos alimentos durante a remoção do gelo pode diminuir o tempo de conservação dos alimentos.
Descrição do aparelho min. 200 cm2 D567 1. 2. 3.
4. Omhængsling af dørene Ved levering er apparatets låger fasthængslede, således at de åbner mod højre. Udfør nedenstående indgreb inden selve
installationen, hvis lågerne skal omhængsles, således at de åbner mod venstre: Advarsel! Skabet må ikke være tilsluttet til strømforsyningsnettet, mens dørene
omhængsles. Netstikket skal først trækkes ud af kontakten. 32 Se pretender pôr o aparelho fora de serviço por um período de tempo mais prolongado:
Desligar o aparelho.
Retirar a ficha de ligação à rede da tomada ou desconectar o fusível. Descongelar o congelador e limpálo a fundo (ver capítulo "Limpeza e conservação").
Deixar, por fim, a porta aberta para evitar maus cheiros. 21 Limpeza e conservação Por uma questão de higiene, o interior do aparelho e o seu equipa-mento
interior deveriam ser limpos regularmente. Aviso! · Durante a limpeza, o aparelho não pode estar ligado à rede.
Perigo de choque eléctrico! Antes de iniciar os trabalhos de limpeza, desligar o aparelho e retirar a ficha da tomada ou desligar o fusível.
Din brugermanual
AEG-ELECTROLUX SC81842-4I
http://da.yourpdfguides.com/dref/605004
· Nunca limpar o aparelho com aparelhos de limpeza a vapor. Poderia penetrar humidade nos componentes eléctricos: perigo de choque eléctrico! O vapor
quente poderia danificar as peças de plástico. · O aparelho tem de estar seco quando voltar a colocá-lo em funcionamento. Atenção! ·Ó leos etéreos e
solventes orgânicos podem corroer as peças de plástico, p. ex. Sumo da casca de limão ou de laranja; Ácido butírico; Detergentes com ácido acético. Não
deixar que estas substâncias entrem em contacto com as peçasdo aparelho. · Não utilizar detergentes abrasivos. Limpar o congelador antes de descongelálo
(ver capítulo "Desconge lar").
Desligar o aparelho e retirar a ficha da tomada ou desconectar o fusível. Limpar o aparelho e o seu equipamento interior com um pano e água morna.
Juntar, eventualmente, um pouco de detergente da louça. Em seguida, limpar novamente com água limpa. Controlar o orifício de escoamento da água de
descongelaçã o na parede posterior do frigorífico. Se o orifício de escoamento da água estiver entupido, desentupilo com o auxílio de um arame. Grandes
camadas de pó no liquefactor reduzem a capacidade frigorífica e aumentam o consumo de energia. Por isso, limpar uma vez por ano o liquefactor, na parte
de trás do aparelho, com uma escova macia ou com o aspirador. Depois de estar tudo seco, ligar novamente o aparelho. Kassering af gamle apparater Af
miljømæssige årsager skal skabet kasseres på en faglig korrekt måde.
Dette gælder for Deres tidligere skab og når det en skønne dag ikke mere kan bruges også for Deres nye skab. Advarsel! Udtjente apparater skal gøres
ubrugelige inden kasseringen. Netstikket trækkes ud, netledningen skæres igennem, eventuelt forhåndenværende smæk- eller skydelåse fjernes og ødelægges.
Derved forhindres, at legende børn låser sig inde i apparatet (fare for kvælning!) eller kommer i andre livsfarlige situationer. Kasseringshenvisninger: ·
Skabet må ikke kasseres med det normale affald eller storskrald.
· Kølemiddelkredsløbet, især varmeveksleren på bagsiden af skabet, må ikke beskadiges. · Deres kommunale renovationsvæsen eller administration kan oplyse
om afhentningstider eller samlingssteder. Fjernelse af transportsikring Skabet såvel som dele af den indre indretning er sikret til transporten. Fjern alt tape
og polsterdele inde i skabet. Hyldestop Apparatet er udstyret med hyldestop, som gør det muligt at blokere hylderne i forbindelse med transport.
Gør følgende for at fjerne hyldestoppene: Løft den bageste del af risten og pres den i pilens retning, indtil den frigøres. Fjern herefter stoppene. 1. 2. 3. 4. 5. A
B Opstilling Opstillingssted Skabet skal opstilles i et godt ventileret og tørt rum. Omgivelsestemperaturen har indflydelse på elforbruget. 6.
22 31 I den daglige brug · Beholdere med brændbare gasser og væsker kan blive utætte ved kuldeindvirkning. Fare for eksplosion! Opbevar ingen beholdere
med brændbare stoffer som f.eks. spraydåser, gas til lightere etc. i skabet. · Flasker og dåser må ikke komme i fryserummet. De kan revne, når indholdet fryser
ved kulsyreholdigt indhold endda eksplodere! Læg aldrig saftevand, juice, øl, vin, champagne osv. ind i fryserummet. Undtagelse: Snaps med højt
spiritusindhold kan opbevares i fryserummet. · Is og isterninger må ikke tages i munden med det samme, når de lige er taget ud af fryserummet.
Meget koldt is kan fryse fast til læber eller tunge og forårsage men. · Rør ikke ved dybfrostvarer med våde hænder. Det er muligt, at hænderne ellers fryser
fast på dem. · Anvend ingen elektriske apparater (f.eks.
elektriske ismaskiner, røremaskiner etc.) i skabet. · Inden rengøring skal skabet principielt frakobles og netstikket trækkes ud eller sikringen frakobles hhv.
drejes ud. · Træk altid netstikket ud ved stikket, aldrig ved hjælp af ledningen.
Conselhos práticos para poupar energia · Não instalar o aparelho nas proximidades de fogões, aquecimentos ou de outras fontes de calor. Com uma
temperatura ambiente elevada o compressor trabalha mais frequentemente e por períodos de tempo mais prolongados. · Assegurar uma ventilaçã o e
evacuaçã o de ar suficientes na base e na parte de trás do aparelho. Nunca tapar os orifícios de ventilação. · Não colocar alimentos quentes no aparelho.
Esperar que os alimentos arrefeçam. · Deixar a porta aberta apenas o tempo estritamente necessário. · Não regular uma temperatura mais fria do que o
necessário. · Colocar os produtos congelados na parte frigorífica para os descon-gelar. O frio dos produtos congelados é, assim, aproveitado para refrescar
a parte frigorífica.
· Manter o liquefactor, situado na parte de trás do aparelho, sempre limpo. Ved fejl · Skulle en fejl forekomme i skabet, så se venligst først efter i "Afhjælpning
af fejl" i denne brugsanvisning. Hvis henvisningerne der ikke kan hjælpe videre, foretag intet yderligere arbejde på egen hånd. · Reparationer af skabet må
kun foretages af en fagmand. Usagkyndige reparationer kan medføre betydelig risiko for brugeren. Ved reparationer bør De derfor kontakte Deres
fagforhandler eller vor kundeservice. O que fazer, se ... Soluções para a eliminaçã o de falhas Caso surja uma avaria, tratase provavelmente de uma pequena
falha que poderá ser reparada por si com o auxílio das indicações seguintes.
Não execute outros trabalhos de reparação por sua conta, caso as seguintes informações não dêem solução ao seu problema concreto. Aviso! O aparelho
frigorífico só pode ser reparado por pessoal especializado. Reparações impróprias podem dar origem a perigos graves para o utilizador. Sendo necessário
efectuar reparações, dirija-se à casa especializada mais próxima ou ao nosso serviço de assistência técnica. Kassering Information om apparatets
emballering Alle anvendte materialer er miljøvenlige! De kan uden videre kasseres eller forbrændes i affaldsdestruktionsovne! Om materialerne:
Kunststofferne kan også genanvendes og de er markerede på følgende måde: >PE< for polyætylen, f.
Din brugermanual
AEG-ELECTROLUX SC81842-4I
http://da.yourpdfguides.com/dref/605004
eks. den ydre emballage og poserne indeni. >PS< for skummet polystyren, f.eks. ved polsterdelene, principielt uden CFC.
Kartondelene fremstilles af genbrugspapir og bør også afleveres til genbrug igen. 30 23 Avaria Causa possível Solução O aparelho não está ligado. Ligar o
aparelho. A ficha de ligação à rede não Encaixar a ficha de ligação à está encaixada ou está mal rede na tomada. encaixada. O fusível disparou ou está
avariado. A tomada está estragada. A temperatura ajustada é munito baixa Controlar o fusível, substida tuílo em caso de necessidade. As avarias na rede
eléctrica são reparadas pelo seu electricista. Ajustar temporariamente o regulador de temperatura em uma temperatura maist a Sikkerhed Sikkerheden af
vore skabe svarer til teknikkens anerkendte regler og sikkerhedsloven for skabe.
Alligevel føler vi os forpligtede til at gøre Dem kendt med de efterfølgende sikkerhedshenvisninger: O aparelho não funciona Formålsbestemt anvendelse ·
Skabet er beregnet til brug i normale husholdninger. Det er egnet til køling af fødevarer. Hvis skabet anvendes til andet end det oprindelige formål eller
betjenes forkert, overtager fabrikanten ingen ansvar for eventuelle skader. · Ombygninger eller forandringer af skabet er af sikkerhedsgrunde ikke tilladte. ·
Hvis De skulle anvende skabet industrielt eller til andre formål end køling af fødevarer, bedes De iagttage de lokalt gældende lovlige bestemmelser. Aparelo
gela demais Os géneros alimentìcios estão Ajustar temporariamente o quente demais Nas últimas 24 horas foram reguldor de temperatura em armazenadas
grandes quantiuma temperatura mais baixa dades de alimentos quentes. O aparelho está instalado ao lado de uma fonte de calor. A iluminação interior não
funciona. A lâmpada está estragada. É favor consultar o capítulo "Local de instalação" É favor consultar o ponto "Substituição da lâmpada" neste capítulo.
É favor consultaro capítulo A temperatura não está regu"Regulação da lada correctamente. temperatura" A porta ficou aberta durante Deixar a porta aberta
só um período de tempo prolon- durante o tempo estritamente gado. necessário. Før ibrugtagning første gang · Skabet skal kontrolleres for transportskader.
Et beskadiget skab må under ingen omstændigheder tilsluttes! Henvend Dem ved skadestilfælde venligst til leverandøren.
Kølemiddel Apparatet indeholder kølemidlet Isobutan (R600a) i kølemiddelkredsløbet, en naturgas, der ikke skader miljøet, men som kan brænde. · Ved
transport og opstilling af apparatet skal du være opmærksom på, at der ikke beskadiges nogle dele i kølemiddelkredsløbet. @@@@50 °C). Esticar,
simultaneamente, a vedaç ã o da ta. porta).
@@folier, styropor) kan være farlige for børn. Fare for kvælning! Hold emballagedele borte fra børn ! @@Netstikket trækkes ud, netledningen skæres
igennem, eventuelt forhåndenværende smæk- eller skydelåse fjernes og ødelægges. Derved forhindres, at legende børn låser sig inde i apparatet (fare for
kvælning!) eller kommer i andre livsfarlige situationer. · Børn er ikke opmærksomme på faren i forbindelse med elektriske apparater. Hold dem derfor under
opsyn og lad dem aldrig lege med skabet. 29 24 Indhold Sikkerhed . . . . .
..........
.....
.....
..........
..........
29 Kassering . . . . .
.....
..........
..........
.....
.....
. . . . . .30 Information om apparatets emballering . . . .
..........
.....
.....
30 Kassering af gamle apparater . . . . . . . . . .
..........
.....
.....
. . .31 Fjernelse af transportsikring . . . . . . .
..........
.....
.....
. . . .31 Opstilling . . . . . .
..........
.....
.....
..........
..........
31 Opstillingssted . . . . .
.....
..........
..........
.....
.....
. . . . .31 Skabet behøver luft . . . . .
..........
.....
.....
..........
. . . . . .32 Omhængsling af dørene . . . .
.....
.....
..........
..........
. . . .32 Vejledning for indbygget .
.....
..........
..........
.....
.....
.34 Inden idriftsaettelse . . . . . . . . .
..........
.....
.....
. . . . . . . .38 Elektrisk tilslutning . .
..........
.....
.....
..........
. . . . . .38 Ibrugtagning og termostat af køleskabet . . . .
.....
.....
. . . . . .39 Betieningspanel på fryseskabet . . . .
..........
.....
.....
. . . .40 Ibrugtagning og termostat af fryskabet . . . . . .
..........
.....
40 Indvendigt tilbehør . . . . .
..........
..........
.....
.....
. . .41 Hylder . . . . . . .
..........
.....
.....
..........
..........
.....
.41 Variabel indvendig dør . . . .
..........
..........
.....
.....
. . . . .41 Fugtighedskontrol . . . . .
..........
.....
.....
..........
. . . . . . . .42 Råd for kjøling . .
.....
.....
..........
..........
.....
.....
42 Nedfrysning og dybfrostvarer . . . . . . . . . .
..........
.....
.....
42 Køleelementeme . . . . . . . . . .
..........
.....
.....
..........
43 Frysekalender . . . . . . . . . .
.....
.....
..........
..........
. . .43 Fremstilling af isterninger . .
.....
..........
..........
.....
.44 Afrimning . . . .
..........
..........
.....
.....
..........
. .44 Slukning af skabet . . . . . . . .
.....
.....
..........
..........
.45 Rengøring og vedligeholdelse . . . .
.....
..........
..........
.45 Tips til energibesparelse . . . .
.....
..........
..........
.....
47 Hvad skal man gøre, hvis ... . .
..........
..........
.....
. . . .47 Afhjælpning ved fejl .
..........
..........
.....
.....
..........
47 Udskiftning af paere . . . . . . . . . .
.....
.....
..........
. . . . . .48 Kundeservice . . . .
.....
.....
..........
..........
.....
. . . .49 Bestemmelser, standarder, direktiver .
..........
..........
. . .49 Garanti . .
.....
..........
..........
.....
.....
. . . . . . . . . @@objectos.
Um elemento, p. ex. @@Perigo de choque eléctrico! @@@@25 W, porta-lâmpadas: E 14 Para desligar o aparelho. Retirar a ficha de ligaçã o à rede da
tomada. Para substituir a lâmpada, desatarraxar o parafuso de fendas em cruz e retirar a cobertura da lâmpada puxando-a para baixo. Substituir a lâmpada
fundida. Instalar novamente a cobertura da lâmpada e voltar a atarraxar o parafuso de fendas em cruz. AEG65 1. 2. 3.
4. 5. 28 25 Serviço de assistência técnica Se, em caso de avaria, não conseguir solucionar o problema com o auxílio destas instruções de utilização, é favor
dirigirse à casa especializada mais próxima ou ao nosso serviço de assistência técnica. Encontrará os endereços e números de telefone no folheto em anexo
"Condições de garantia/Postos de assistência técnica".
Din brugermanual
AEG-ELECTROLUX SC81842-4I
http://da.yourpdfguides.com/dref/605004
Uma listagem precisa das peças sobressalentes necessárias, poderá evitar perdas de tempo e custos desnecessários.
Por isso, é favor indicar os seguintes dados do seu aparelho: · Designação do modelo · Número do produto (PNC) · Número de fabrico (S-No.) Estas
indicações encontramse na placa de características, no interior do aparelho. Para que possa ter estes dados sempre à mão, recomendamos que os registe
aqui. Se a indicação da temperatura assinalar uma falha (F1, F2, etc.), é favor participar ao serviço de assistência técnica a falha indicada.
Nota: uma deslocação injustificada do serviço de assistência técnica está sujeita a pagamento, mesmo durante o prazo de garantia. Kære kunde, inden du
tager det nye køleskab i brug, skal du læse denne brugsanvis-ning grundigt. Den indeholder vigtige oplysninger om sikker brug, opstilling og vedligeholdelse
af apparatet. Gem brugsanvisningen, så du kan slå op i den senere. Sørg for, at den følger med apparatet, hvis det overdrages til andre. Vha. en
advarselstrekant og/eller vha. signaler (Advarsel!, Forsigtig!, Obs!) gives der henvisninger, som er vigtige for din sikkerhed eller for apparatets
funktionsdygtighed. Disse skal overholdes. Efter dette symbol får du supplerende oplysninger om betjening og praktisk anvendelse af apparatet.
Tips og henvisninger vedr. økonomisk og miljørigtig brug af apparatet er markeret med et trekløver. For evt. fejl indeholder brugsanvisningen henvisninger
om, hvad du selv kan gøre for at afhjælpe, se afsnittet "Hvad skal man gøre, hvis ...". Hvis disse henvisninger ikke er tilstrækkelige, står vores kundeservice
altid til rådighed. Prescrições, normas, directivas Este aparelho frigorífico foi concebido para uso doméstico e fabricado em conformidade com as normas
vigentes para este tipo de aparelhos. Durante a sua produção tomaram-se as providências necessárias, especialmente as que são prescritas pela lei sobre a
segurança de aparelhos (GSG), pelas prescrições para a prevenção de acidentes relativas a instalações frigoríficas (VBG 20) e pelos regulamentos da
Associação dos Electrotécnicos Alemães (VDE).
O circuito de refrigeração foi testado quanto ao seu estancamento. Este aparelho corresponde às seguintes directivas da CE: 73/23/CEE de 19.2.1973 Directiva referente à baixa tensão 89/336/CEE de 3.5.
1989 (inclusivé directiva de rectificação 92/31/CEE) - Directiva referente à compatibilidade electromagnética Trykt på miljøvenligt papir. Den der tænker
økologisk, handler også derefter... 26 27 .
Din brugermanual
AEG-ELECTROLUX SC81842-4I
http://da.yourpdfguides.com/dref/605004
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)

Documentos relacionados

skz71800f0 da køleskab brugsanvisning 2 pt frigorífico manual de

skz71800f0 da køleskab brugsanvisning 2 pt frigorífico manual de • Alle madvarer, der opbevares i en 0°C-afdeling, bør tages op af skufferne ca. 15-30 minutter før brug. Det gælder især frugt og grøntsager, der skal spises som de er, dvs. uden tilberedning. Kons...

Leia mais