NOT CV8040-60 038851

Transcrição

NOT CV8040-60 038851
NOT CV8040-60 038851
038851/12-06
11/04/06
11:27
Page 1
NOT CV8040-60 038851
11/04/06
11:27
Page 2
G
H
A
B
I
F
VITAL
D
C E
1
VITAL
2
C
Vital
VITAL
3
Speeds/temperatures
NOT CV8040-60 038851
Ionic
(depending on model)
11/04/06
11:27
Ceramic
Depending on model
5
6
5 bis
6 bis
7
8
9
10
Page 3
Cold air
4
NOT CV8040-60 038851
11/04/06
11:27
Page 4
Vor Gebrauch Sicherheitsvorschriften durchlesen
1 - BESCHREIBUNG
A - Konzentratordüse
B - Cool-Stufe
C - „Vital” Schieberegler
D - Schieber für
Temperaturregelung
E - Schieber Luftgeschwindigkeitsregelung
D
(Abbildung Nr. 1)
F - Positionsanzeiger
G - “Ionic”-Schalter
(Je nach Modell)
H - Abnehmbares
Lüftungsgitter
I - Ring zum Aufhängen
2 - SICHERHEITSHINWEISE
• Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der ersten
Inbetriebnahme Ihres Gerätes durch: Eine unsachgemäße
Bedienung entbindet ROWENTA von jeglicher Haftung.
• Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den
anwendbaren Normen und Bestimmungen (Bestimmungen über
Niederspannung, elektromagnetische Verträglichkeit und
Umweltschutz).
• Überlassen Sie Kindern niemals unbeaufsichtigt das Gerät.
Die Benutzung dieses Gerätes durch kleine Kinder und behinderte
Personen darf nur unter Aufsicht erfolgen.
• Versichern Sie sich, das die Spannung Ihrer
Elektroinstallation der Gerätespannung entspricht.
Ein fehlerhafter Anschluss kann zu irreparablen Schäden
führen und setzt die Garantie außer Kraft.
• Bei fehlerhaftem Anschluss erlischt die Garantie.
• Ihr Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch und nur für
den Einsatz in geschlossenen Räumen vorgesehen. Nicht bei
Temperaturen unter 0°C und über 35°C benutzen.
• Ziehen Sie den Netzstecker nach jeder Benutzung und vor jeder
Reinigung des Gerätes.
• Nicht mit scheuernden oder ätzenden Mitteln reinigen.
• Benutzen Sie Ihr Gerät nicht, wenn es nicht fehlerfrei
funktioniert, gefallen ist oder sichtbare Schäden aufweist.
• Jeder Eingriff, außer der im Haushalt üblichen Reinigung und
Wartung durch den Kunden, muss durch den ROWENTA
Kundendienst erfolgen.
• Das Gerät, die Zuleitung oder den Stecker niemals in Wasser
oder eine andere Flüssigkeit tauchen.
• Lassen Sie die Zuleitung niemals in die Nähe von oder in
Berührung mit den heißen Teilen des Gerätes, einer Wärmequelle
oder einer scharfen Kante kommen.
• Lassen Sie die Zuleitung niemals herunterhängen und ziehen
Sie niemals den Stecker an der Zuleitung aus der Steckdose.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Zuleitung oder der
Stecker beschädigt sind. Um jegliche Gefahr zu vermeiden,
lassen Sie diese Teile durch den ROWENTA Kundendienst
austauschen.
• Verwenden Sie nie eine Verlängerungsschnur im Badezimmer.
• Das Gerät nie unbeaufsichtigt betreiben.
• Das Gerät wird bei Betrieb sehr heiß. Vorsicht:
Verbrennungsgefahr.
NOT CV8040-60 038851
11/04/06
11:27
Page 5
• Benutzen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen oder in der
D
Nähe von mit Wasser gefüllten Badewannen, Waschbecken
oder sonstigen derartigen Behältnissen.
• zum zusätzlichen Schutz ist es ratsam, den Stromkreis im
Badezimmer mit einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) mit
30 mA Nennfehlerstrom auszustatten. Lassen Sie sich von ihrem
Elektroinstallateur beraten.
• Bei Überhitzung schaltet sich das Gerät automatisch aus.
Treten Sie in diesem Falle mit dem Kundendienst in Kontakt.
GARANTIE
Ihr Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch vorgesehen.
Es darf nicht zur gewerblichen Nutzung eingesetzt werden.
Bei unsachgemäßer Nutzung wird keine Garantie gewährt.
3 - INBETRIEBNAHME
Mit diesem Haartrockner können Sie Ihre Haare wie im Friseursalon stylen, ohne dabei ihre Vitalität zu beeinträchtigen:
• Funktion “Vital”: über den mittleren Schieberegler werden
automatisch eine Temperatur von 59°C und eine Föhnstärke von
15 m/s eingestellt. Dies ist die ideale Einstellung, um das Haar
schnell zu trocknen und es vor schädlichen Einflüssen zu schützen,
die es brüchig machen oder zu Spliss führen können.
• Außerdem können Sie unter zahlreichen weiteren Tempera-turen
und Geschwindigkeitsstufen wählen, damit Sie Ihr Haar ganz
nach Ihren Wünschen trocknen und stylen können.
•„IONIC-CERAMIC” System: Bei gedrückter "IONIC" Taste werden
von Ihrem Haartrockner automatisch negative Ionen freigesetzt,
welche das Auftreten statischer Elektrizität verhindern und das
Haar glänzend und leicht kämmbar machen. Diese Wirkung wird
durch die Keramikbeschichtung, welche sanfte Strahlungswärme
abgibt, weiter verstärkt.
1) POSITION “VITAL” (Zeichnung N° 2):
• Setzen Sie das Gerät in Betrieb (Schieberegler auf
Geschwindigkeitsstufe 2)
• Stellen Sie den Hauptschieberegler C nach oben:
- erscheint das Piktogramm im Sichtfenster und die Einstellung
erfolgt automatisch: eine milde Temperatur von 59°C zum Schutz
Ihres Haars und eine hohe Föhnstärke von 15 m/s zum schnellen
Trocknen.
- die seitlichen Schieberegler (Temperatur, Geschwindigkeitsstufe)
können nicht eingesetzt werden.
2) SEPARATE TEMPERATUR- UND
GESCHWINDIGKEITSEINSTELLUNG (Zeichnung N° 3):
Wenn der mittlere Schieberegler C nach unten gestellt ist, kann Ihr
Haartrockner auf 6 verschiedene Temperatur /
Geschwindigkeitsstufe-Positionen eingestellt werden:
NOT CV8040-60 038851
11/04/06
11:27
Page 6
- Trocknen:
D
Feuchtes Haar ist besonders empfindlich.
Deshalb sollte die Temperatur zum Trocknen relativ niedrig gehalten werden:
• Superschonendes Trocknen
•• Trocknen von normalem Haar
Es wird zum Einstellen einer hohen Föhnstärke geraten
(Geschwindigkeitsstufe 2).
- Stylen:
Vorgetrocknetes Haar verträgt höhere Temperaturen (Temperatur
•••), bei denen das Haar besser formbar ist und länger in Form
bleibt.
Um der Frisur besseren Halt zu verleihen, kann die Kaltlufttaste
eingesetzt werden.
Es wird zum Einstellen einer mittleren Föhnstärke geraten, um die
Haare vor zu starker Verwirbelung zu schützen
(Geschwindigkeitsstufe 1).
3) POSITION “IONIC” (Zeichnung N° 4):
• Schieben Sie den auf dem Haartrockner angebrachten “Ionic”Schalter nach vorne: Der Schalter leuchtet zur Anzeige der
Aktivierung der Ionic-Funktion auf. Die statische Elektrizität Ihres
Haars wird reduziert.
• Zum Abschalten der Ionic-Funktion muss der Schalter nach hinten
geschoben werden.
4 - ZUBEHÖRTEILE:
ACHTUNG: BAJONETTVERSCHLUSS: ZUM BEFESTIGEN DAS
ZUBEHÖRTEIL EINDREHEN UND ZUM LÖSEN WIEDER HERAUSZIEHEN.
Konzentratordüse: (A)
Für eine Fönfrisur oder das Legen einzelner Strähnen ist die
Ondulierdüse vorgesehen. Sie kanalisiert die Heißluft und richtet
sie gezielt auf die gewünschte Stelle des Haares.
Volumenaufsatz “Moving Massager” (Abbildung Nr. 5)
• Für Fülle im Haar auf sanfte Art und Weise empfehlen wir den
Volumenaufsatz mit den Massagefingern. Die abgerundeten
Finger greifen in das Haar und lockern es sanft vom Haaransatz
an auf. Durch die angenehme Massagewirkung erhält Ihr Haar
von der Haarwurzel an Fülle (7/8).
• Benutzen Sie den Volumenaufsatz, nachdem Sie die Haare
gewaschen und mit dem Handtuch leicht getrocknet haben.
• Bei halblangem oder langem Haar sollten Sie das Haar im
unteren Bereich und an den Spitzen vortrocknen.
• Die besten Ergebnisse werden bei kurzem oder halblangem Haar
erzielt.
Volumenaufsatz “Classic Volume” (Abbildung Nr. 6)
• Neuer Schwung für Locken (Naturlocken oder Dauerwelle),
(Abb. Nr. 9):
Den Kopf nach unten halten und mit dem Volumenaufsatz das
Haar im unteren Bereich und an den Spitzen trocknen.
NOT CV8040-60 038851
11/04/06
11:27
Page 7
• Natürliches Volumen (kurzes oder halblanges Haar),
(Abbildung Nr. 10):
Den Volumenaufsatz am Haaransatz ansetzen und kreisende
Bewegungen ausüben.
D
5 - WARTUNG
ACHTUNG: Den Stecker des Gerätes vor der Reinigung
immer aus der Steckdose ziehen.
• Ihr Haartrockner sowie die Zubehörteile
sollten von Zeit zu Zeit gereinigt werden.
Verwenden Sie einen feuchten Lappen und entfernen Sie die Haare oder Staubpartikel, die sich
hinten am Gitter festgesetzt haben.
• Reinigen Sie das Gerät niemals mit Alkohol.
• Tauchen Sie das Gerät und die Zubehörteile
niemals in Wasser.
• Trocknen Sie die Stellen, die Sie feucht gereinigt haben.
6 - DENKEN SIE AN DEN SCHUTZ
DER UMWELT !
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet
werden können. Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer
Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde.
7 - IM PROBLEMFALL
- In der VITAL-Stellung funktioniert das Gerät nicht:
Versichern Sie sich, dass der Luftgeschwindigkeits-Schieberegler
nicht auf 0 steht.
- Der Haartrockner schaltet sich automatisch aus:
Sehen Sie nach, ob der hintere Luftfilter nicht durch Haare
verstopft ist; nehmen Sie in diesem Fall den abnehmbaren
hinteren Filter ab und entfernen Sie die Haare.
NOT CV8040-60 038851
11/04/06
11:27
Page 8
Please read the safety instructions before use
1 - DESCRIPTION
A - Concentrator
B - Cold air shot
C - "Vital" switch
D - Temperature control
E - Fan power control
GB
(DRAWING N°1)
F – Position indicator
G - "Ionic" Button
(Depending on model)
H - Removable grid
I – Hanging loop
2 - SAFETY
• For your safety, this appliance complies with the applicable
standards and regulations (Low Voltage Directive,
Electromagnetic Compatibility, Environmental…).
• Ensure that the voltage of your electrical installation
corresponds to that of your appliance. Incorrect connection
may cause irreversible damage which will not be covered by
the guarantee.
• Don’t use your appliance and contact a service Centre if:
- your appliance is dropped
- if it doesn’t work normally
• Never use the dryer with wet hands or near water in a bath,
washbasin or any other recipient.
• If the hair dryer is used in a bathroom, disconnect after use
since water can present a danger even when the hair dryer is
not being used.
• The dryer must be disconnected:
- before cleaning and maintenance.
- in the event of a malfunction
- as soon as you have finished using it
- if you have to leave it unattended, even for a few moments.
• To ensure additional protection, we recommend that you
have a differential residual circuit breaker installed, with an
operating differential of no more than 30 mA. Contact your
installer for advice.
• If the power cable is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its after-sales service or a person with similar
qualifications to avoid any danger.
• Your appliance can only be repaired using special tools.
• The dryer is equipped with a heat-sensitive safety device.
In the event of overheating (for example if the rear grill is
blocked), the dryer will stop automatically: contact the AfterSales Service.
• Do not leave within the reach of children.
• Do not use if the cord is damaged.
• Do not immerse or put under running water,
even for cleaning purposes.
• Do not hold with damp hands.
• Do not hold the appliance by the casing, which is hot,
but by the handle.
• Do not unplug by pulling on the cord, rather pull out by
the plug.
• Do not use an electrical extension lead.
• Do not clean with abrasive or corrosive products.
• Do not use at temperatures below 0°C and above 35°C.
NOT CV8040-60 038851
11/04/06
11:27
Page 9
GUARANTEE
GB
This appliance has been designed for a domestic use only.
It can not be used in any professional apllication.
The guarantee becomes null and void in case of incorrect use.
3 - USE
This hairdryer gives you professional results while maintaining the vitality of your hair:
• “Vital” Function: the central slide automatically programmes
a temperature of 59°C combined with an air speed of 15 m/s.
This ideal combination allows rapid drying while preventing
the appearance of cracks and ensuring that the scales on the
hair’s surface remain smooth.
• What’s more, you have a large choice of temperatures and air
speeds for drying and styling that are perfectly adapted to
your needs.
"IONIC-CERAMIC" system: press the "IONIC" button and your
hair dryer will automatically disperse negative ions which
eliminate static electricity, add shine to your hair and make it
easier to manage. This effect is reinforced by the gentle radiant
heat emitted by the ceramic coating.
1)“VITAL” SETTING (figure n° 2):
• Switch on the appliance (speed control in position 1)
• Slide the central switch C to the upper position:
- the pictogram is displayed in the window and you have
selected the automatic position: the temperature of 59°C is
moderate so as to protect your hair, and the air speed of
15 m/s is fast for effective drying.
- the side slides (temperature, speed) are not operational.
2) SEPARATE SPEED AND TEMPERATURE SETTINGS (figure n°3):
When the central slide C is in the lower position, you have a
choice of 6 temperature / air speed settings for your hairdryer:
- For drying:
Hair is at its most vulnerable when it is wet.
A gentle temperature is advisable:
• Ultra-gentle drying
•• Drying for normal hair
A strong blast of air is recommended (speed 2).
- For styling:
On hair that is already dry, it is possible to use a higher heat
setting (temperature •••) for easier styling and hold.
Pressing the Cold air button every so often helps to fix your
style.
An average blast of air is recommended so as not to ruin your
hairstyle (speed 1).
3)“IONIC” SETTING (figure n° 4):
• Push the "IONIC" slide found on the top of the hair dryer
forward: the light comes on, indicating that the ionic function
is activated. The static electricity of your hair is reduced.
• To deactivate the ionic setting, carry out the same procedure
in reverse
NOT CV8040-60 038851
11/04/06
11:27
Page 10
4 - ACCESSORIES:
GB
CAUTION: BAYONET FITTING: ROTATE THE ACCESSORIES TO ATTACH OR REMOVE FROM THE HAIRDRYER.
Concentrator: (A)
To blow dry or to dry a specific area of hair, use the concentrator
nozzle, which will direct the hot air flow onto the required spot.
“Moving Massager” diffuser (drawing n° 5)
• To add volume to your hair, without damaging it, use the
mobile finger diffuser. The round-tipped fingers gently grasp
your hair at the roots and lift it. The massaging action provides
bouncy, long-lasting volume from the very root of your hair
(7/8).
• Use your diffuser after shampooing and thoroughly toweldrying your hair.
• On shoulder-length or long hair, it is preferable to pre-dry
lengths and tips.
• Short and shoulder-length hair provides the best results.
“Classic Volume” diffuser (drawing n°6)
• Curled effect (naturally curly or permed hair), (drawing n°9)
Hold your head down and pass the diffuser through the
lengths and tips.
• Natural volume effect (short or shoulder-length hair)
(drawing n°10)
Apply the diffuser to the root and make circular movements.
5 - CLEANING:
CAUTION: always unplug your appliance before cleaning.
• Your hair dryer requires very little attention.
You can clean it, together with its accessories,
using a slightly damp cloth to remove hair or
impurities trapped in the rear grid.
• Never clean your appliance with alcohol.
• Never immerse your appliance or its accessories in water.
• Carefully dry all parts you have just cleaned.
6 - ENVIRONMENT PROTECTION FIRST !
Your appliance contains valuable materials
which can be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
7 - TROUBLESHOOTING
- Your appliance does not work in the VITAL position:
check that the air speed control is not at 0.
- Your hairdryer stops automatically:
check that the rear grille is not blocked with hair; if this is the
case, take off the removable rear grille and remove the hair.
NOT CV8040-60 038851
11/04/06
11:27
Page 11
A lire attentivement avant emploi...
F
1 - DESCRIPTIF (DESSIN N°1)
A - Concentrateur
B - Touche Air-Froid
C - Curseur “Vital”
D - Curseur de température
E - Curseur de vitesse d’air
F - Indicateur de positions
G- Touche “Ionic” (Selon
modèle)
H - Grille amovible
I - Anneau de suspension
2 - SÉCURITÉ
• Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et
réglementations applicables (Directives Basse Tension,
Compatibilité Electromagnétique, Environnement...).
• Vérifiez que la tension de votre installation électrique
corresponde à celle de votre appareil. Toute erreur de
branchement peut causer des dommages irréversibles,
qui ne sont pas couverts par la garantie.
• N’utilisez-pas votre appareil et contactez un Centre Service
Agréé si :
- votre appareil est tombé
- s’il ne fonctionne pas normalement.
• N’utilisez jamais votre appareil avec les mains mouillées ou à
proximité de l’eau contenue dans des baignoires, lavabos ou
autres récipients...
• Lorsque le sèche-cheveux est utilisé dans une salle de bain,
débranchez-le après usage car la proximité de l’eau peut
présenter un danger même lorsque le sèche-cheveux est
arrêté.
• L’appareil doit être débranché :
- avant le nettoyage et l’entretien.
- en cas d’anomalie de fonctionnement
- dès que vous avez terminé de l’utiliser
- si vous vous absentez, même quelques instants.
• Pour assurer une protection supplémentaire, il est préconisé
d’installer, dans le circuit électrique alimentant la salle de bain,
un dispositif à courant différentiel résiduel (DDR) de courant
différentiel de fonctionnement assigné n’excédant pas 30 mA.
Demandez conseil à votre installateur.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une
personne de qualification similaire, afin d’éviter un danger.
• Votre appareil ne peut être réparé qu’au moyen d’outils
spéciaux.
• L’appareil est équipé d’un système de sécurité thermique.
En cas de surchauffe (dû par exemple à l’encrassement de
la grille arrière), l’appareil s’arrêtera automatiquement :
contactez le SAV.
• Ne pas laisser à la portée des enfants
• Ne pas utiliser si le cordon est endommagé
• Ne pas immerger ni passer sous l’eau, même pour le nettoyage
• Ne pas tenir avec les mains humides
• Ne pas tenir par le boîtier qui est chaud, mais par la poignée
NOT CV8040-60 038851
11/04/06
11:27
Page 12
• Ne pas débrancher en tirant sur le cordon, mais en tirant
par la prise
• Ne pas utiliser de prolongateur électrique
• Ne pas nettoyer avec des produits abrasifs ou corrosifs
• Ne pas utiliser par température inférieure à 0 °C et
supérieure à 35 °C
F
GARANTIE
Votre appareil est destiné à un usage domestique seulement.
Il ne peut être utilisé à des fins professionnelles.
La garantie devient nulle et invalide en cas d’utilisation incorrecte.
3 - UTILISATION
Ce sèche-cheveux vous permet d’obtenir un résultat
professionnel tout en préservant la vitalité de vos cheveux :
• Fonction « Vital » : le curseur central programme
automatiquement une température de 59°C associée à une
vitesse d’air de 15 m/s. Ce couple idéal permet d’éviter
l’apparition de fissures et le décollement des écailles à la
surface du cheveu tout en assurant un séchage rapide.
• Vous avez en plus un large choix de températures et de
vitesses d’air pour un séchage et un coiffage parfaitement
adaptés à tous vos besoins.
• Système "IONIC-CERAMIC" : en activant la touche "IONIC",
votre sèche cheveux émet automatiquement des ions négatifs
qui réduisent l'électricité statique. Vos cheveux rayonnent de
brillance et sont plus faciles à démêler. Cet effet est renforcé
par la chaleur radiante douce émise par le revêtement
céramique.
1) POSITION « VITAL » (dessin n°2) :
• Mettre en marche l'appareil (curseur vitesse en position 1).
• Placer le curseur central C en position haute :
- le pictogramme
s’affiche dans la fenêtre et vous êtes en
position automatique : la température de 59°C est modérée
pour protéger vos cheveux et la vitesse d’air de 15 m/s est
rapide pour un séchage efficace.
- les curseurs latéraux (température, vitesse) ne sont pas
opérationnels.
2) Réglage séparé des températures et des vitesses (dessin n° 3):
Lorsque le curseur central C est en position basse, le sèchecheveux vous offre alors un choix de 6 positions températures /
vitesses d’air :
- Pour le séchage :
C’est lorsque le cheveu est humide qu’il est le plus vulnérable.
Une température clémente est préconisée :
• Séchage ultra-doux
•• Séchage cheveux normaux
Un souffle fort est recommandé (vitesse 2).
- Pour le coiffage :
Sur cheveux pré-séchés, il est possible d’utiliser une chaleur
plus intense (température •••) afin de faciliter leur mise en
forme et leur tenue.
NOT CV8040-60 038851
11/04/06
11:27
Page 13
Une action ponctuelle sur la touche Air froid est possible
F
pour mieux fixer votre coiffure.
Un souffle moyen est recommandé afin de ne pas ébouriffer
votre chevelure (vitesse 1).
3) POSITION “IONIC” (dessin n°4) :
• Pousser en avant le curseur “ionic” situé au-dessus du
séche-cheveux : la touche s’illumine, cela indique que la
fonction ionic est active. L’électricité statique de vos cheveux
est éliminée.
• Pour désactiver la position ionic, procédez de manière
inverse.
4 - ACCESSOIRES
ATTENTION : FIXATION A BAÏONNETTE :
FAIRE TOURNER LES ACCESSOIRES POUR LES FIXER
ET LES RETIRER.
Concentrateur : (A)
Pour réaliser un brushing ou sécher une mèche très
précisément, utilisez le concentrateur qui dirigera le courant
d’air chaud sur l’endroit que vous aurez choisi.
Diffuseur “Doigts mobiles” (dessin n° 5)
• Pour donner du volume rapidement et en douceur à votre
coiffure, utilisez le diffuseur à doigts mobiles.
Les doigts arrondis saisissent et décollent les cheveux,à la
racine, tout en douceur. Son action de massage permet
d’obtenir du gonflant dès la racine, tonique et durable
(dessin n° 7/8).
• Utilisez votre diffuseur après le shampooing et après avoir
essoré correctement vos cheveux.
• Sur cheveux mi-longs ou longs, il est bon de présécher les
longueurs et les pointes.
• Les meilleurs résultats sont obtenus sur cheveux courts ou
mi-longs.
Diffuseur “Modeleur” (dessin n° 6)
• Effet boucles ravivées (cheveux naturellement ondulés ou
permanentés). Tenir la tête en bas, passer le diffuseur dans les
longueurs et les pointes (dessin n° 9).
• Effet gonflant naturel (cheveux courts ou mi-longs).
Appliquer le diffuseur à la racine, exercer des mouvements
circulaires (dessin n° 10).
5 - ENTRETIEN
ATTENTION : toujours débrancher l’appareil avant de le nettoyer.
• Votre sèche-cheveux nécessite très peu
d’entretien.
Vous pouvez le nettoyer, ainsi que les
accessoires, avec un chiffon légèrement
humide pour ôter les cheveux ou impuretés
qui auraient pu se fixer sur la grille arrière.
NOT CV8040-60 038851
11/04/06
11:27
Page 14
• N’utilisez jamais d’alcool pour nettoyer votre appareil.
• Ne plongez jamais votre appareil ou ses accessoires dans
l’eau
• Prenez soin de bien sécher les parties que vous venez de
nettoyer.
F
6 - PARTICIPONS À LA PROTECTION
DE L’ENVIRONNEMENT !
Votre appareil contient de nombreux matériaux
valorisables ou recyclables. Confiez celui-ci dans un point de
collecte ou à défaut dans un centre service agréé pour que son
traitement soit effectué.
7 - EN CAS DE PROBLÈME
- Votre appareil ne fonctionne pas en position VITAL :
assurez vous que le curseur de vitesse d'air n'est pas sur 0.
- Votre sèche-cheveux s'arrête automatiquement :
assurez vous que la grille arrière n'est pas obstruée par des
cheveux ; si tel est le cas, ôtez la grille arrière amovible et
retirez les cheveux.
NOT CV8040-60 038851
11/04/06
11:27
Page 15
Lees eerst zorgvuldig alle veiligheidsvoorschriften
voor ieder gebruik.
1 - BESCHRIJVING
A - Blaasmond
B - Knop koude lucht
C - Knop “Vital”
D - Schuifregelaar
temperatuur
E - Schuifregelaar
blaassnelheid
NL
(tekening n°1)
F - Standaanwijzer
G - “Ionic”-toets
(afhankelijk van het model)
H - Afneembaar rooster
I - Ophangoog
2 - VEILIGHEID
• Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de toepasselijke normen en regelgevingen (Richtlijnen Laagspanning en
Elektromagnetische Compatibiliteit, Milieu…).
• Controleer of uw netspanning overeenkomt met die van uw
apparaat. Een foutieve aansluiting kan onherstelbare schade
veroorzaken waardoor de garantie kan vervallen.
• Gebruik het apparaat niet en neem contact op met een
erkend reparateur indien:
- het apparaat is gevallen
- het apparaat niet normaal functioneert.
• Gebruikt nooit uw apparaat met natte handen of dichtbij
water in badkuipen, wasbak ken, of andere recipiënten.
• Wanneer een haardroger in een badkamer wordt gebruikt,
trekt dan na gebruik de stekker uit het stopcontact, want in de
nabijheid van water, kan dit ook voor een haardroger die
buitin werking is, gevaarlijk zijn.
• Het apparaat moet uitgeschakeld worden:
- Voor het schoonmaken en het onderhoud.
- In geval van een defect bij het functioneren
- Zodra u klaar bent met het gebruik
- Als u zich even verwijdert, zelf voor enkele momenten.
• Voor een nog veiliger gebruik raden wij u aan het elektriciteitsnet van uw badkamer te voorzien van een aardlekschakelaar
voor een verschilstroom van maximaal 30 mA.
• Is het electriciteitssnoer beschadigd, dan dient het door de
fabrikant, een klantenservice of iemand met gelijwaardige
ervaring te worden vervangen om eventueel gevaar te
voorkomen.
• Uw apparaat kan uitsluitend met speciaal gereedschap,
waarover alleen erkende reparateurs beschikken, worden
gerepareerd.
• Het apparaat is met een thermisch veiligheidssysteem
uitgerust. In geval van oververhitting (bijvoorbeeld te wijten
aan het aankoeken van vuil op rooster aan de achterkant),
houdt het apparaat automatisch op met functioneren: neemt
contact op met Klantenservice dienst.
• Buiten bereik van kinderen bewaren
• Niet gebruiken indien het snoer beschadigd is
NOT CV8040-60 038851
11/04/06
11:27
Page 16
• Niet onderdompelen of onder de kraan houden, ook niet NL
om te reinigen
• Niet vasthouden met vochtige handen
• Niet vasthouden aan het warme apparaat zelf, maar aan de
handgreep
• De stekker niet uit het stopcontact halen door aan het snoer
te trekken, maar aan de stekker
• Geen verlengsnoer gebruiken
• Niet reinigen met schurende of corrosieve middelen
• Niet gebruiken bij een temperatuur lager dan 0°C of hoger
dan 35°C.
GARANTIE
Dit apparaat is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik en
is niet geschikt voor industriële doeleinden.
De garantie vervalt indien het apparaat niet correct is gebruikt.
3 - GEBRUIK:
Met deze haardroger bereikt u een professioneel resultaat,
terwijl uw haar zijn vitaliteit bewaart:
• “ Vital” -functie: de cursor in het midden programmeert
automatisch een temperatuur van 59°C in combinatie met een
luchtsnelheid van 15 m/s: Met deze ideale combinatie vermijdt
u scheurtjes en het loslaten van de schubben op het
haaroppervlak, terwijl het haar snel gedroogd wordt.
• U beschikt bovendien over een ruime keuze aan
temperaturen en luchtsnelheden zodat u het drogen en
kappen perfect aan uw wensen kunt aanpassen.
"IONIC-CERAMIC" systeem: door op de toets “ IONIC ” te
drukken, zendt uw haardroger automatisch negatieve ionen
uit, waardoor statische elektriciteit verdwijnt. Uw haar glanst
en is eenvoudiger uit te kammen. Dit effect wordt nog
versterkt door de zachte uitstralende warmte die door het
keramische laagje verspreid wordt.
1) “VITAL”-stand (tekening nr. 2) :
• Zet het apparaat aan (cursor snelheid op stand 1)
• Plaats de cursor C in de hoge stand:
- het pictogram wordt weergegeven in het venster en u staat
in de automatische stand: de temperatuur van 59°C is niet al te
warm, zodat uw haar beschermd wordt en de luchtsnelheid
van 15 m/s is snel, zodat uw haar snel droogt.
- de cursors aan de zijkanten (temperatuur, snelheid) zijn niet
operationeel.
2) APARTE INSTELLING VAN DE TEMPERATUREN EN DE
SNELHEDEN (tekening nr. 3):
Wanneer de cursor C in het midden in de lage stand staat,
biedt de haardroger u een keuze uit 6 temperatuur /
luchtsnelheid-standen:
NOT CV8040-60 038851
11/04/06
11:27
Page 17
- Voor het drogen:
Een haar is het meest kwetsbaar wanneer hij vochtig is.
Een gematigde temperatuur wordt aanbevolen:
• Op zeer zachte wijze drogen
•• Drogen van normaal haar
Een sterke luchtstroom wordt aanbevolen (snelheid 2).
- Om in model te brengen:
Bij haar dat al enigszins opgedroogd is, kunt u een
intensere warmte gebruiken (temperatuur •••), zodat het
gemakkelijker te kappen is en beter in model blijft.
Het is mogelijk af en toe op de toets Koude lucht te
drukken om het kapsel beter te fixeren.
Een gemiddelde luchtstroom wordt aanbevolen om een
verwarde haardos te voorkomen (snelheid 1).
NL
3) “IONIC”-stand (tekening nr. 4) :
• Duw de « IONIC »-cursor aan de bovenzijde van de
haardroger naar voren: de toets lichtop, wat betekent
dat de ionic-functie actief is. De statische elektriciteit
van uw haar wordt minder.
• Ga in omgekeerde volgorde te werk om de ionic-positie
uit te schakelen.
4 - ACCESSOIRES :
LET OP: BAJONETSLUITING : DRAAI DE ACCESSOIRES BIJ
HET OPZETTEN EN HET VERWIJDEREN
Blaasmond : (A)
Gebruik voor het föhnen of het drogen van precieze lokken de
blaasmond die de warme lucht op de gewenste lokken richt.
Diffuser “Moving massager” (tekening n° 5)
• Geef op milde wijze meer volume aan uw haar m.b.v. de
diffuser metbewegende nopjes. De afgeronde nopjes pakken
de haren vanaf de wortel vast en schudden deze zachtjes op.
De masserende werking zorgt voor pittig en langdurend
volume vanaf de haarwortel (7/8).
• Gebruik uw diffuser na het wassen en het zorgvuldig drogen
van uw haar.
• Bij middellang of lang haar kunt u beter eerst de lange
lokken en punten voordrogen.
• Kort of middellang haar geeft het beste resultaat.
Diffuser “Classic Volume” (tekening n° 6)
• Krullend effect (natuurlijk krullend of gepermanent haar).
Houd uw hoofd naar beneden en haal de diffuser door de
lokken en punten (tekening n° 9).
• Natuurlijk volume effect (kort of middellang haar).
Gebruik de diffuser vanaf de wortel en maak hierbij
draaiende bewegingen (tekening n° 10).
NOT CV8040-60 038851
11/04/06
11:27
Page 18
5 - ONDERHOUD :
NL
LET OP : alvorens het apparaat te reinigen dient u eerst de
stekker uit het stopcontact te halen.
• Uw föhn vereist zeer weinig onderhoud.
U kunt de föhn alsmede de accessoires met
een licht bevochtigde doek afnemen om
eventuele haren of vuildeeltjes op het rooster
aan de achterkant te verwijderen.
• Gebruik geen alcohol voor het reinigen van
uw apparaat.
• Dompel uw apparaat of de bijbehorende accessoires niet
onder in water.
• Zorg ervoor dat de gereinigde onderdelen goed drogen.
6 - WEES VRIENDELIJK VOOR HET MILIEU!
Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor
hergebruik. Lever het in bij het milieustation in uw
gemeente of bij onze technische dienst.
7 - IN HET GEVAL VAN PROBLEMEN
- Uw apparaat werkt niet in de VITAL-stand :
zorg dat de cursor van de luchtsnelheid niet op 0 staat.
- Uw haardroger schakelt automatisch uit:
controleer of het rooster aan de achterzijde niet door haren
verstopt is; zo ja, maak het rooster los en verwijder de haren.
NOT CV8040-60 038851
11/04/06
11:27
Prima di qualsiasi uso prendere atto
delle istruzioni di sicurezza.
1 - DESCRIZIONE
A - Concentratore
B - Tasto Aria Fredda
C - Cursore "Vital"
D - Cursore regolazione
temperatura
E - Cursore regolazione
velocità produzione aria
Page 19
I
(figura n° 1)
F - Indicatore delle posizioni
G - Tasto "Ionic" (secondo
modello)
H - Griglia amovibile
I - Anello di aggancio
2 - SICUREZZA
• Per garantire la vostra sicurezza, l'apparecchio è conforme
alle norme e ai regolamenti vigenti (direttive sulla bassa
tensione, compatibilità elettromagnetica, Ambiante…).
• Verificate che la tensione dell’installazione elettrica corrisponda
a quella dell’apparecchio. Qualsiasi errore di collegamento
può causare danni irreversibili, che non sono coperti dalla
garanzia.
• Non usate il vostro apparecchio e contattate un centro di
assistenza autorizzato se :
- il vostro apparecchio è caduto
- non funziona normalmente
• Mai utilizzare l’apparecchio con le mani bagnate o vicino
all’acqua contenuta nella vasca da bagno, nel lavandino o in
altri recipienti...
• Se l’asciugacapelli è utilizzato in una stanza da bagno,
togliere la spina dopo l’utilizzazione dato che la vicinanza
dell’acqua può rappresentare un pericolo anche con
l’asciugacapelli spento.
• Togliere la spina dell’apparecchio :
- prima della pulizia e della manutenzione,
- in caso d’anomalia di funzionamento,
- quando non lo si utilizza più,
- se ci si assenta, anche solo per pochi istanti.
• Per assicurare una protezione complementare, si consiglia
l’installazione, nel circuito elettrico che alimenta la stanza da
bagno, di un dispositivo a corrente differenziale residua di
corrente differenziale di funzionamento assegnata che non
superi 30 mA. Chiedete consiglio al vostro elettricista.
• Se il cavo di alimentazione risulta danneggiato, esso deve
immediatamente essere sostituito dal fabbricante, dal suo
servizio post-vendita oppure da una persona debitamente
qualificata per evitare eventuali pericoli.
• L’apparecchio può essere riparato solamente con attrezzi
specifici.
• L’apparecchio è dotato di un sistema di sicurezza termica.
In caso di surriscaldamento (dovuto, per esempio, alla
sporcizia della griglia posteriore), l’apparecchio si spegnerà
automaticamente : contattare il Servizio Assistenza.
• Tenere lontano dalla portata dei bambini
NOT CV8040-60 038851
11/04/06
11:27
Page 20
• Non utilizzare se il cavo è danneggiato
• Non immergere né mettere sotto il getto d'acqua,
neppure per lavare l'apparecchio
• Assicurarsi di non avere le mani umide
• Afferrare l'asciugacapelli dal manico, non dal corpo
dell'apparecchio
• Non scollegare tirando il cavo, ma disinserendo la presa
elettrica
• Non utilizzare prolunghe elettriche
• Non pulire con prodotti abrasivi o corrosivi
• On utilizzare in ambienti con temperatura inferiore a 0°C e
superiore a 35°C
I
GARANZIA
Questo apparecchio è stato concepito solo per uso
domestico : non può essere impiegato per uso professionale.
La garanzia non è più valida in caso di uso scorretto.
3 - UTILIZZO
Questo asciugacapelli vi consente di ottenere un risultato
professionale conservando la vitalità dei vostri capelli:
• Funzione “Vital”: il cursore centrale programma
automaticamente una temperatura di 59°C associata a una
velocità di 15 m/s. Questa regolazione consente di evitare la
comparsa di screpolature o la desquamazione sulla superficie
del capello assicurando una rapida asciugatura.
• Disponete inoltre di un’ampia scelta di temperature e
velocità per un’asciugatura e una messa in piega
perfettamente adatti alle vostre esigenze.
• Sistema "IONIC-CERAMIC": attivando il tasto “IONIC”, il
vostro asciugacapelli emetterà automaticamente ioni negativi
in grado di eliminare l’elettricità statica. I vostri capelli saranno
più lucidi e facili da districare. Questo effetto è rinforzato dal
calore radiante e delicato emesso dal rivestimento in ceramica.
1) POSIZIONE “VITAL” (disegno n° 2):
• Avviare l'apparecchio (cursore velocità in posizione 1)
• Spostare il cursore centrale C in posizione alta:
- nella finestra appare il simbolo
e siete in posizione
automatica: la temperatura di 59°C è moderata per proteggere
i vostri capelli e la velocità di 15 m/s è elevata per
un’asciugatura efficace.
- i cursori laterali (temperatura, velocità) non sono attivi.
2) REGOLAZIONE SEPARATA DELLE TEMPERATURE
E DELLE VELOCITÀ (disegno n° 3):
Quando il cursore centrale C è in posizione bassa, potete
scegliere tra 6 posizioni di temperatura / velocità:
- Per l’asciugatura:
Quando è umido, il capello è più vulnerabile.
Si consiglia quindi una temperatura moderata:
NOT CV8040-60 038851
11/04/06
11:27
Page 21
• Asciugatura ultra delicata
I
•• Asciugatura capelli normali
Si consiglia una velocità elevata (velocità 2).
- Per la messa in piega:
Su capelli non del tutto asciutti, è possibile utilizzare un calore
più intenso (temperatura •••) per facilitare la messa in piega e
la tenuta.
E per fissare lo stile dell’acconciatura, sarà sufficiente premere
il tasto Aria fredda .
La velocità media è raccomandata per non arruffare i
capelli (velocità 1).
3) POSIZIONE “IONIC” (disegno n° 4):
• Spingere in avanti il cursore "IONIC" situato sopra
all'asciugacapelli. Il tasto si illumina: la funzione ionic è attiva
e consente di ridurre l'elettricità statica dei vostri capelli.
• Per disattivare la funzione ionic, effettuate la procedura inversa.
4 - ACCESSORI
ATTENZIONE : FISSAGGIO A BAIONETTA : FAR RUOTARE GLI
ACCESSORI PER MONTARLI E PER TOGLIERLI.
Concentratore : (A)
Per realizzare il brushing oppure asciugare una ciocca di
capelli in modo molto preciso, utilizzare il concentratore che
dirigerà il flusso d'aria calda sul posto che avrete scelto.
Diffusore “Moving Massager” (figura n° 5)
• Per dare rapidamente e delicatamente volume alla pettinatura,
utilizzate il diffusore a dita mobili. Le dita arrotondate afferrano
e districano i capelli, alla radice. L'azione di massaggio permette
di ottenere un effetto volumizzante già alla radice, ed anche
tonico e durevole (7/8).
• Utilizzate il diffusore dopo lo shampoo e dopo avere asciugato
correttamente i capelli.
• Sui capelli semi-lunghi oppure lunghi, è bene effettuare una
pre-asciugatura in lunghezza e sulle punte.
• I migliori risultati sono ottenuti sui capelli corti oppure
semi-lunghi.
Diffusore “Classic Volume” (figura n° 6)
• Effetto ravviva riccioli (capelli ondulati naturalmente oppure
con permanente), (figura n° 9)
Tenete la testa verso il basso, passate il diffusore nel senso
della lunghezza e delle punte.
• Effetto volumizzante naturale (capelli corti oppure
semi-lunghi) (figura n° 10).
Applicate il diffusore alla radice, esercitate dei movimenti
circolari.
NOT CV8040-60 038851
11/04/06
11:27
Page 22
5 - MANUTENZIONE
I
ATTENZIONE : staccate sempre il cavo
dell'apparecchio prima di pulirlo.
• Il vostro asciugacapelli richiede pochissima
manutenzione. Potete pulirlo, come anche gli
accessori, con un panno leggermente umido
per togliere i capelli oppure le impurità che si
sono eventualmente fissate sulla griglia posteriore.
• Non utilizzate mai alcool per pulire l'apparecchio.
• Non immergete mai l'apparecchio oppure gli
accessori relativi in acqua
• Dopo averli puliti, abbiate cura di asciugare bene i pezzi.
6 - PROTEZIONE DELL’AMBIENTE
Al termine della durata di vita del prodotto, lo si deve
portare inun centro di valorizzazione dei rifiuti
specificatamente concepito a tale fine
(centro raccolta rifiuti).
7 - IN CASO DI PROBLEMI
- Il vostro apparecchio non funziona in posizione VITAL:
controllate che il cursore di velocità dell’aria non sia in
posizione 0.
- Il vostro asciugacapelli si ferma automaticamente:
controllate che la griglia posteriore non sia ostruita da capelli;
in tal caso, togliete la griglia posteriore amovibile
e rimuovete i capelli.
NOT CV8040-60 038851
11/04/06
11:27
Page 23
Antes de cualquier utilización, lea las instrucciones de
seguridad.
1 - DESCRIPCION
A - Concentrador
B - Tecla Aire-Frío
C - Cursor "Vital“
D - Cursor de ajuste de
temperatura
E - Botón de ajuste de
velocidad de secado
SP
(dibujo n° 1)
F - Indicador de posiciones
G - Tecla “Ionic”
(según modelo)
H - Rejilla extraíble
I - Anilla de sujeción
2 - SEGURIDAD
• Para su seguridad, este aparato es conforme a las normas y
reglamentaciones aplicables (Directivas de Baja Tensión y
Compatibilidad Electromagnética, medio Ambiente…).
• Compruebe que el voltaje de su instalación eléctrica coincide
con el indicado en el aparato. Una conexión incorrecta podría
causar daños irreversibles no cubiertos por lagarantía.
• No utilice el aparato y contacte con un Servicio Técnico si :
- El aparato se ha caído al suelo.
- El aparato no funciona correctamente
• Nunca utilice su aparato con las manos mojadas o cerca de
la bañera, lavabos o de otros recipientes que contengan agua.
• Cuando se utiliza el secador de pelo en el cuarto de baño,
desconéctelo después de usarlo ya que la proximidad del
agua puede ser peligrosa incluso cuando el secador de pelo
está apagado.
• El aparato debe estar desconectado :
- antes de la limpieza y el mantenimiento
- en caso de anomalía de funcionamiento
- tan pronto como haya terminado de utilizarlo
- si está ausente, incluso algunos instantes.
• Para asegurar un protección adicional, le recomendamos
que instale un circuito diferencial, con un diferencial de no
más 30 mA. Consulte con su instalador.
• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado
por el fabricante, su servicio postventa o una persona de
cualificación similar, a fin de evitar un peligro.
• Este aparato sólo puede ser reparado con herramientas
especiales.
• El aparato está equipado de un sistema de seguridad
térmica.
En caso de recalentamiento (por ejemplo, si la rejilla posterior
está sucia), el aparato se apagará automáticamente: contacte
con el Servicio Postventa.
• No dejar al alcance de los niños
• No utilizar si el cable está dañado
• No sumergir ni pasar por el agua, ni incluso para la limpieza
• No sujetar con las manos húmedas
• No sujetar por la caja que está caliente, sino por el asa
NOT CV8040-60 038851
11/04/06
11:27
Page 24
• No desenchufar tirando del cable, sino tirando del
SP
enchufe
• No utilizar un alargador eléctrico
• No limpiar con productos abrasivos o corrosivos
• No utilizar a una temperatura inferior a 0ºC y superior a 35ºC
GARANTÍA
Este aparato ha sido diseñado sólo para uso doméstico. No lo
utilice para fines profesionales. La garantía queda anulada en
caso de uso incorrecto.
3 - UTILIZACIÓN
Este secador le permite obtener un resultado profesional
manteniendo a la vez la vitalidad de su cabello:
• Función “Vital”: el cursor central programa automáticamente
una temperatura de 59°C asociada a una velocidad de aire de
15 m/s. Este par ideal evita la aparición de grietas y el
desprendimiento de las escamas de la superficie del cabello
asegurando a la vez un secado rápido.
• Además tiene una amplia selección de temperaturas y
velocidades de aire para un secado y un peinado totalmente
adaptados a sus necesidades.
• Sistema “IONIC-CERAMIC”: al activar la tecla "IONIC", su
secador de pelo emite automáticamente iones negativos que
eliminan la electricidad estática, aportan brillo y facilitan el
desenredado. Este efecto queda reforzado por el suave calor
radiante emitido por el revestimiento cerámico.
1) POSICIÓN “VITAL” (dibujo n° 2):
• Poner en marcha el aparato (selector de velocidad en
posición 1)
• Poner el selector central c en posición alta:
- El pictograma se visualiza en la ventana y está en posición
automática: la temperatura de 59°C se modera para proteger
su cabello y la velocidad de aire de 15 m/s para un secado
rápido y eficaz.
- Los cursores laterales (temperatura, velocidad) no son
operativos.
2) AJUSTE INDEPENDIENTE DE TEMPERATURA Y VELOCIDAD
(dibujo n° 3)
Cuando el cursor central C está en posición baja, el secador le
proporciona una selección de 6 posiciones
temperatura/velocidad de aire:
- Para el secado:
Cuando el cabello está húmedo es más vulnerable.
Se recomienda una temperatura moderada:
• Secado ultra-suave
•• Secado cabellos normales
Se recomienda un chorro de aire fuerte (velocidad 2).
NOT CV8040-60 038851
11/04/06
11:27
Page 25
- Para el peinado:
SP
Sobre el cabello presecado, se puede utilizar un calor más
intenso (temperatura •••) para darle forma y cuerpo.
Se puede fijar mejor el peinado mediante una acción puntual
sobre el botón Aire frío .
Se recomienda un chorro de aire medio para que el cabello no
se erice (velocidad 1).
3) POSICIÓN “IONIC” (dibujo n° 4):
• Active la tecla “IONIC” situada encima del secador: la tecla
se enciende, esto indica que la función ionic está activa. La
electricidad estática de su cabello queda reducida.
• Para desactivar la posición ionic, proceda de manera inversa.
4 - ACCESORIOS
ATENCION: FIJACION DE BAYONETA: HACER GIRAR LOS
ACCESORIOS PARA FIJARLOS Y RETIRARLOS.
Concentrador: (A)
Para realizar un brushing o secar una mecha de una forma
muy precisa, utilice el concentrador que dirigirá el aire al lugar
que usted haya escogido.
Difusor “Moving Massager” (dibujo n° 5 - Según el modelo)
• Para dar volumen rápidamente y con suavidad a su
cabellera, utilice el difusor de dedos móviles.
Los dedos redondeados toman y despegan los cabellos,
en la raíz, muy suavemente.
Su acción de masaje permite obtener un volumen desde la
raíz, con cuerpo y duradero (7/8).
• Utilice su difusor después del champú y después de haber
secado correctamente su cabello.
• En cabellos largos o semi largos, es bueno presecarlos a lo
largo y en las puntas.
• Los mejores resultados se obtienen en cabellos cortos o
semi largos.
Difusor “Classic Volume” (dibujo n° 6 - Según el modelo)
• Efecto bucles en movimiento (cabellos naturalmente
ondulados
• permanentados), (dibujo n° 9). Mantener la cabeza hacia
abajo, pasar el difusor a lo largo y en las puntas del cabello.
• Efecto volumen natural (cabellos cortos o semi largos)
(dibujo n° 10).
Aplicar el difusor en la raíz, ejercer movimientos circulares.
NOT CV8040-60 038851
11/04/06
11:27
Page 26
5 - MANTENIMIENTO
SP
ATENCION: desconectar siempre el aparato antes de
limpiarlo.
• Su secador requiere muy poco
mantenimiento. Puede limpiar el secador y
los accesorios con un paño ligeramente
húmedo para retirar los cabellos o impurezas
que hubieran podido fijarse en la rejilla
trasera.
• Nunca utilice alcohol para limpiar su aparato.
• Nunca sumerja su aparato o sus accesorios en el agua.
• Tenga el cuidado de secar bien las partes que acaba de
limpiar.
6 - PROTECCION DEL MEDIO AMBIENTE
Al final de vida de su producto, usted deberá
entregarlo a un centro de valorización de
desechos especialmente previsto a este efecto
(lugar donde se depositan los desechos).
7 - EN CASO DE PROBLEMAS
- El aparato no funciona en posición vital:
asegúrese de que el selector de velocidad de aire no está en 0.
- El secador se para automáticamente: asegúrese de que no
hay cabellos obstruyendo la rejilla posterior; si es asi, quite la
rejilla posterior extraíble y retire los cabellos.
NOT CV8040-60 038851
11/04/06
11:27
Page 27
Tomar conhecimento das instrieuções de segunrança
antes de qualquer utilização.
1 - DESCRIÇÃO
P
(ilustração n° 1)
A - Concentrador
B - Tecla de Ar Frio
C - Cursor Vital
D - Botão de controlo da
temperatura
E - Botão de controlo da
velocidade de sopro
F - Indicador de posições
G - Botão “Ionic”
(consoante o modelo)
H - Grelha amovível
I - Anel de suspensão
2 - SEGURANÇA
• Para sua segurança, este aparelho está em conformidade
com as normas e regulamentos aplicáveis (Directivas Baixa
Tensão, Compatibilidade Electromagnética, meio Ambiente…).
• Certifique-se de que a tensão da sua instalação eléctrica
corresponde à do seu aparelho. qualquer erro de ligação pode
causar danos irreversiveis não abrangidos pela garantia.
• Não utilize o seu aparelho e contacte o Serviço de
Assistência Técnica se :
- O seu aparelho cair
- Não funcionar normalmente
• Nunca utilizar o secador com as mãos molhadas ou próximo
de banheiras, lavatórios ou outros recipientes com água...
• Sempre que utilizar o secador numa casa de banho,
desligá-lo após a sua utilização, uma vez que a proximidade
da água pode representar um perigo mesmo quando
o secador não está em funcionamento.
• O aparelho deve estar desligado:
- antes da limpeza e da manutenção.
- em caso de anomalia de funcionamento
- após a sua utilização
- se tiver que se ausentar, ainda que por breves instantes.
• A fim de assegurar uma protecção completa, aconselhamos
a instalação no circuito eléctronico de alimentação da casa de
banho de um diferencial de corrente residual com capacidade
não superior a 30mA. Aconselhe-se com o seu electricista.
• Se o fio de alimentação estiver danificado, deverá ser substituído pelo fabricante, pelo serviço pós-venda ou por uma pessoa igualmente qualificada, para evitar qualquer perigo.
• O seu aparelho só poderá ser reparado por meio de ferramentas especiais disponíveis, unicamente, nos nossos centros
de assistência.
• O aparelho está equipado com um sistema de segurança térmica. Em caso de sobreaquecimento (devido, por exemplo à
sujidade da grelha na parte de trás), o aparelho desligar-se-á
imediatamente: contactar o Serviço Pós-Venda.
• Não deixar ao alcance das crianças
• Não utilizar se o cabo estiver danificado
• Não colocar em ou sob água, mesmo quando proceder à
limpeza
NOT CV8040-60 038851
11/04/06
11:27
Page 28
• Não segurar com as mãos húmidas
P
• Segurar pela pega e não pela parte que estiver quente
• Ao desligar, puxe pela tomada e não pelo cabo
• Não utilizar uma extensão eléctrica
• Não limpar com produtos abrasivos ou corrosivos
• Não utilizar com temperatura inferior a 0ºC e superior a 35ºC
GARANTIA
Este aparelho foi criado só para utilização doméstica. Não
pode ser utilizado profissionalmente. A garantia perde toda e
qualquer validade em caso de utilização incorrecta.
3 - UTILIZAÇÃO
Este secador de cabelo permite-lhe obter um resultado
profissional, preservando a vitalidade dos seus cabelos:
• Função “Vital”: o cursor central programa automaticamente
uma temperatura de 59°C, associada a uma velocidade de
deslocação de ar de 15 m/s. Esta combinação ideal permite
evitar o aparecimento de fissuras e o descolamento de
escamações à superfície do cabelo, assegurando uma
secagem rápida.
• Adicionalmente, dispõe ainda de uma vasta selecção de
temperaturas e de velocidades de deslocação de ar, para uma
secagem e um penteado perfeitamente adaptados às suas
necessidades.
• Sistema "IONIC-CERAMIC": ao activar o botão "IONIC", o seu
secador de cabelo emite automaticamente iões negativos que
eliminam a electricidade estática. Os seus cabelos irradiam
brilho e tornam-se mais fáceis de desembaraçar. Este efeito é
reforçado pelo calor radiante e suave emitido pelo
revestimento cerâmico.
1) POSIÇÃO “VITAL” (ilustração n°2) :
• Ponha o aparelho a funcionar (cursor de velocidade na
posição 1).
• Coloque o cursor central C na posição alta:
- o pictograma
é afixado no visor e indica que está em
posição automática: a temperatura de 59°C foi seleccionada
para proteger os seus cabelos e a velocidade de deslocação
do ar de 15 m/s é rápida para permitir uma secagem eficaz.
- os cursores laterais (temperatura, velocidade) não estão
operacionais.
2) REGULAÇÃO SEPARADA DAS TEMPERATURAS E DAS
VELOCIDADES (ilustração nº 3)
Com o cursor central C em posição para baixo, o secador
de cabelo oferece-lhe então uma selecção de 6 posições de
temperatura/velocidade de ar:
- Para secar:
O cabelo fica mais vulnerável quando está húmido.
Recomenda-se então uma temperatura moderada:
• Secagem ultra-suave
NOT CV8040-60 038851
11/04/06
11:27
Page 29
•• Secagem cabelos normais
P
Aconselha-se um fluxo de ar forte (velocidade 2).
- Para pentear:
Nos cabelos previamente secos, é possível utilizar um calor
mais intenso (temperatura •••) para facilitar a sua modelação e
fixação. Uma acção pontual no botão Ar Frio poderá ser
utilizada para melhor fixar o penteado.
Aconselha-se um fluxo de ar médio para não desfazer o
penteado (velocidade 1).
3) POSIÇÃO “IONIC” (ilustração n°4) :
• Desloque para a frente o cursor «IONIC» situado na parte de
cima do secador de cabelo: a função ionic é activada quando
o botão se iluminar. A electricidade estática do seu cabelo fica
reduzida.
• Para desactivar a posição ionic, proceda de forma inversa.
4 - ACESSÓRIOS
ATENÇÃO : ENCAIXE DE BAIONETA: RODE OS
ACESSÓRIOS PARA OS FIXAR OU RETIRAR.
Concentrador: (A)
Para fazer um "brushing" ou secar uma madeixa com mais
precisão, utilize o concentrador que orientará a corrente de ar
quente para o local que tiver escolhido.
Difusor “Moving Massager” (ilustração n° 5)
• Para dar volume ao seu penteado de forma rápida e com
suavidade, utilize o difusor com dedos móveis. Os dedos
arredondados seguram os cabelos pela raiz, soltando-os com
suavidade. A acção de massagem permite obter volume
consistente e durável a partir da raiz (7/8).
• Utilize o seu difusor após o champô e depois de enxugar
correctamente os cabelos.
• Em cabelos médios ou compridos, convém secar
previamente as partes compridas e as pontas.
• Obtêm-se melhores resultados com cabelos curtos ou
médios.
Difusor “Classic Volume” (ilustração n° 6)
• Para renovar a ondulação (em cabelos com ondulação
natural ou com permanente) (ilustração n° 9).
Manter a cabeça para baixo e passar o difusor nas partes
compridas e pontas dos cabelos.
• Efeito de volume natural (cabelos curtos ou médios)
(ilustração n° 10).
Aplicar o difusor na raiz, fazendo movimentos circulares.
NOT CV8040-60 038851
11/04/06
11:27
Page 30
5 - MANUTENÇÃO
P
ATENÇÃO : antes de efectuar qualquer limpeza,
desligue sempre o aparelho retirando a ficha
da tomada de corrente.
• O seu secador de cabelo necessita de
poucos cuidados de manutenção.
Pode limpá-lo, bem como aos acessórios,
com um pano ligeiramente húmido para
retirar os cabelos ou impurezas que possam
estar retidos na grelha posterior.
• Nunca utilize álcool para limpar o aparelho.
• Nunca mergulhe o aparelho ou os respectivos acessórios na
água.
• Seque muito bem todas as partes que tiver acabado de
limpar.
6 - PROTECÇÃO DO AMBIENTE
Quando o seu produto já não tiver utilidade,
deverá levá-lo para um centro de valorização
de resíduos que existe especialmente com
este objectivo (centro de resíduos).
7 - NO CASO DA OCORRÊNCIA
DE PROBLEMAS
- O seu aparelho não funciona na posição VITAL:
certifique-se de que o cursor de velocidade do ar não
se situa em 0.
- O secador deixa de funcionar automaticamente:
Certifique-se de que a grelha traseira não está obstruída com
cabelos; se for este o caso, puxe para fora a grelha traseira
amovível e retire os cabelos.
NOT CV8040-60 038851
11/04/06
11:27
Page 31
Læs venligst sikkerhedsinstruktionerne omhyg geligt
inden brug
1 - BESKRIVELSE
A - Koncentrator
B - Koldluft knap
C - ”Vital” cursor
D - Knap til indstilling
af temperaturen
E - Knap til indstilling af
blæsehastigheden
DK
(TEGNING NR. 1)
F - Positionsindikator
G - “Ionic” tast
(Afhængig af model)
H - Aftagelig rist
I - Ring til ophængning
2 - SIKKERHED
• For brugerens sikkerhed er dette apparat i overensstemmelse med
gældende standarder og forskrifter (Direktiver om Lavspænding,
Elektromagnetisk kompatibilitet, Miljøbeskyttelse, etc.).
• Kontroller at el-nettets spænding svarer til den, der er anført på
apparatet. En forkert tilslutning kan forårsage uoprettelige
beskadigelser, der ikke er dækket af garantien.
• Brug ikke apparatet men kontakt et godkendt serviceværksted hvis:
- apparatet er faldet ned, - apparatet ikke fungerer normalt.
• Brug aldrig apparatet med våde hænder eller i nærheden af
vand i badekar, håndvask eller andre beholdere…
• Når hårtørreren bruges i et badeværelse, skal stikket tages ud efter
brug, da vandets nærhed er en fare, selv når hårtørreren er slukket.
• Apparatets stik skal tages ud:
- før rengøring og vedligeholdelse,
- hvis det ikke fungerer korrekt,
- så snart man er færdig med at bruge det,
- under fravær, selv om det drejer sig om kort tid.
• Det anbefales at installere i det elektriske kredsløb, der forsyner
badeværelset, en beskyttelsesanordning i form af et HPFI relæ,
som slår fra i tilfælde af fejlstrøm, der overskrider 30 mA.
Rådspørg Deres el-installatør.
• Hvis el-ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af fabrikanten,
dennes kundeserviceafdeling eller en person med lignende
kvalifikation for at undgå enhver fare.
• Apparatet kan kun repareres med specialværktøj.
• Apparatet er udstyret med et termisk sikkerhedssystem.
I tilfælde af overopvarmning (f.eks. på grund af tilsmudsning af
gitteret bag på apparatet), standser apparatet automatisk: Kontakt
kundeserviceafdelingen.
• Skal opbevares udenfor børns rækkevidde
• Brug ikke en beskadiget ledning
• Må ikke dyppes ned i vand eller skylles under rindende vand,
selv under rengøring
• Tag ikke fat med fugtige hænder
• Tag ikke fat om blæseren, der er varm, men tag fat om håndtaget
• Tag ikke stikket ud ved at trække i ledningen, men træk i selve
stikket
• Brug ikke en forlængerledning
• Rengør ikke med skurende eller ætsende produkter
• Må ikke bruges ved temperaturer på under 0°C eller over 35°C
NOT CV8040-60 038851
11/04/06
11:27
Page 32
GARANTI
Apparatet er kun beregnet til husholdningsbrug. Det må ikke
bruges til professionelle formål. Garantien bortfalder og er
ugyldig i tilfælde af forkert brug
DK
3 - BRUG
Denne hårtørrer giver mulighed for at få et professionelt resultat
og samtidig bevare hårets vitalitet:
• “Vital” funktion: Den centrale cursor programmerer automatisk
en temperatur på 59°C sammen med en lufthastighed på 15 m/sek.
Dette ideelle par giver mulighed for at undgå, at håret spalter eller
at skæl løsriver sig fra hårets overflade og giver samtidig en hurtig
tørring.
• Der findes desuden et bredt valg af temperaturer og
lufthastigheder for tørring og frisering, der svarer perfekt til alle
behov.
• "IONIC-CERAMIC" system: Når du aktiverer "IONIC" knappen, vil
hårtørreren automatisk udsende negative ioner, som fjerner statisk
elektricitet. Det giver håret en strålende glans og det er lettere at
rede igennem. Denne virkning er forstærket af keramikbeklædningens blide varmeudstråling.
1) “VITAL” POSITION (tegning n°2) :
• Tænd apparatet (sæt blæsestyrken på 1)
• Sæt den midterste knap (C) i højeste position:
- piktogrammet vises i vinduet og hårtørreren er i automatisk
position: Temperaturen på 59°C er moderat for at beskytte håret
og lufthastigheden på 15 m/s er hurtig for at få en effektiv tørring.
- cursorerne på siden (temperatur, hastighed) er ikke operationelle.
2) SÆRSKILT INDSTILLING AF TEMPERATUR OG HASTIGHED
(tegning nr.3)
Når den centrale cursor C er i lav position, kan man vælge
mellem 6 positioner for temperatur / lufthastighed:
- Tørring:
Håret er mest sårbart, når det er vådt.
Det anbefales at bruge en mild temperatur:
• Super mild tørring
•• Tørring af normalt hår
En kraftig luftstrøm anbefales (hastighed 2).
- Frisering:
Det er muligt at bruge en mere kraftig varme på fortørret hår
(temperatur •••) for at gøre det lettere give frisuren form og
fasthed.
Hvis man af og til trykker på Kold Luft tasten, er det muligt at få
frisuren til at holde bedre.
Det anbefales at bruge en middelstærk luftstrøm for ikke at gøre
håret forpjusket (hastighed 1).
3) “IONIC” POSITION (tegning n°4) :
• Skub “IONIC” cursoren ovenpå hårtørreren fremad: Tasten lyser,
hvilket betyder, at ionic funktionen er aktiv. Hårets statiske
elektricitet er reduceret.
• Brug modsat fremgangsmåde for at annullere ionic funktionen.
NOT CV8040-60 038851
11/04/06
11:27
Page 33
4 - TILBEHØR
DK
ADVARSEL: BLOKERING MED BAJONETLÅS: DREJ
TILBEHØRET FOR AT GØRE DET FAST OG TAGE DET AF.
Koncentrator : (A)
Til at føntørre eller tørre en hårlok på en meget præcis måde kan
man anvende koncentratoren, der leder den varme
luftstrøm hen på det valgte område.
Diffusor “Moving Massager” (tegning nr. 5)
• Til at give håret fylde hurtigt og med svag varme, kan man
benytte diffusoren med mobile gribebørster. Børstens runde
tapper griber fat i håret og løfter det blidt ved roden.
Massagen giver håret fylde helt nede fra roden, og der skabes en
levende frisure, som holder længe. (7/8)
• Benyt diffusoren efter at have vasket håret og tørret det med et
håndklæde.
• Ved halvlangt og langt hår er det en god idé at fortørre
hårlængden og spidserne.
• Det er på kort eller halvlangt hår, der opnås de bedste resultater
med dette tilbehør.
Diffusor “Classic Volume” (tegning nr. 6)
• Liver krøllerne op (i hår med naturligt fald eller permanentet
hår), (tegning nr. 9). Hovedet holdes ned ad, og diffusoren føres
gennem håret og spidserne.
• Giver håret naturlig fylde (kort eller halvlangt hår)
(tegning nr. 10).
Anbring diffusoren ved hårroden, og udfør cirkelbevægelser.
5 - VEDLIGEHOLDELSE
ADVARSEL: Tag altid apparatets stik ud af stikkontakten,
inden det rengøres.
• Hårtørreren kræver ikke megen vedligeholdelse. Tilbehøret og selve hårtørreren kan
rengøres med en fugtig klud for at fjerne hår
eller snavs, der kan sætte sig i gitteret bagpå.
• Benyt aldrig alkohol til rengøring af apparatet.
• Kom aldrig apparatet eller tilbehøret i vand.
• Sørg for altid at tørre de dele godt, som lige er
blevet gjort rene.
6 - MILJØBESKYTTELSE
Når apparatet ikke er brugbart mere, kast det ikke bort i
en almindelig affaldsspand men bring det til et
specialiseret indsamlingscenter for genbrug.
7 - I TILFÆLDE AF PROBLEMER
- Apparatet virker ikke i VITAL-positionen:
Kontrollér at blæsestyrken ikke står på 0.
- Hårtørreren standser automatisk:
Kontrollér at indsugningsfilteret bag på apparatet ikke er stoppet
til med hår. Hvis det er tilfældet, så tag filteret af og fjern hårene.
NOT CV8040-60 038851
11/04/06
11:27
Page 34
Vennligst les sikkerhetsinstruksene før bruk..
1 - BESKRIVELSE (tegning nr. 1)
A - Smalt munnstykke
F - Posisjonsindikator
B - Kaldluftsknapp
G - “Ionic" tast (Alt etter
C - "Vital"-bryter
modell)
D - Temperaturkontroll
H - Avtakbart gitter
E - Blåsekontroll
I - Ring til opphenging
N
2 - SIKKERHET
• For din sikkerhet stemmer dette apparatet overens med
gjeldende normer og regelverk (lavspenningsdirektivet, direktivet om elektromagnetisk kompatibilitet, miljø osv.).
• Forsikre deg om at nettspenningen er den samme som apparatets. Enhver feilaktig tilkopling kan forårsake ureparerbare
skader på apparatet som ikke vil dekkes av garantien.
• Ikke bruk apparatet og ta kontakt med et godkjent Servicesenter dersom:
- apparatet har vært utsatt for fall,
- apparatet ikke fungerer normalt.
• Bruk aldri apparatet med fuktige hender eller i nærheten av
badekar, vasker eller andre beholdere som inneholder vann…
• Når hårføneren brukes i et baderom, ta alltid ut kontakten
etter bruk da vann kan presentere en fare selv når hårføneren
er avslått.
• Apparatkontakten må alltid koples fra:
- før rengjøring og vedlikehold, - ved funksjonsproblemer,
- så snart apparatet ikke skal brukes mer,
- dersom du må gå i fra apparatet, selv for et kort øyeblikk.
• Som en ekstra beskyttelse er det anbefalt å installere en
differensialstrømbryter (DDR) som ikke overstiger 30 mA på
den elektriske kretsen til baderommet. Be installatøren om råd.
• Dersom strømledningen er skadet må den straks skiftes ut av
produsenten, en autorisert el-forhandler eller en person med
lignende kvalifikasjoner for å unngå farlige situasjoner.
• Apparatet kan kun repareres med spesialverktøy.
• Apparatet er utstyrt med et varmesikringssystem. I tilfelle
overoppheting (f. eks. tilstopping av risten på baksiden), vil
apparatet slå seg automatisk av: ta kontakt med kundeservice.
• Hold utenfor barns rekkevidde
• Ikke bruk ledningen dersom den er skadet
• Ikke legg i vann eller hold under vann, selv ved rengjøring
• Ikke hold med fuktige hender
• Ikke hold i øvre del som er varm, men i håndtaket
• Kople aldri fra maskinen ved å dra i ledningen, men ved å
dra i støpselet
• Ikke bruk skjøteledning
• Ikke rengjør med slipende eller etsende produkter
• Ikke bruk apparatet ved temperaturer under 0 °C og over 35 °C
GARANTI
Apparatet er kun forutsett for personlig bruk i hjemmet.
Det kan ikke brukes i profesjonelt øyemed.
Garantien vil bli opphevet og ugyldiggjort dersom apparatet
brukes på gal måte.
NOT CV8040-60 038851
3 - BRUK
11/04/06
11:27
Page 35
N
Denne hårføneren gjør det mulig å oppnå profesjonelle
resultater samtidig som hårets vitalitet opprettholdes:
• Funksjonen “Vital” : den midtre bryteren programmerer
automatisk en temperatur på 59°C sammen med en
luffhastighet på 15 m/s. Med dette ideelle forholdet forhindrer
man at håret brekker og at det oppstår fliser på hårets
overflate, samtidig som det tørkes raskt.
• I tillegg har du mange temperaturer og lufthastigheter å
velge mellom slik at du kan tørke og frisere håret i
overensstemmelse med alle dine behov.
• "IONIC-CERAMIC"-systemet: ved å aktivere knappen "IONIC",
sender hårtørkeren automatisk ut negative ioner som fjerner
statisk elektrisitet. Håret ditt vil skinne og blir lettere å gre.
Denne effekten er forsterket av den milde varmen som stråler
ut av keramikklaget.
1) POSISJONEN “VITAL” (tegning nr 2) :
• Start apparatet (hastighetsbryteren på posisjon 1)
• Plasser den midtre bryteren C i øvre posisjon:
- piktogrammet
vises i det lille vinduet , og du står på
automatisk posisjon: temperaturen på 59°C er moderat for å
beskytte håret ditt, og lufthastigheten på 15 m/s er rask nok til
en effektiv tørking.
- bryterne på sidene (temperatur, hastighet) kan nå ikke
aktiveres.
2) UAVHENGIG INNSTILLING AV TEMPERATURER OG
HASTIGHETER (tegning nr 3)
Når den midtre bryteren C befinner seg i nedre posisjon, kan du
velge mellom 6 temperaturer / lufthastigheter på hårføneren:
- Til tørking:
Det er når håret er vått som det mest skjørt.
Derfor er det anbefalt å bruke en mild temperatur:
• Ultra-mild tørking
•• Tørking av normalt hår
Det anbefales en høyere lufthastighet (hastighet 2).
- Til frisering:
På forhåndstørket hår er det mulig å bruke en noe mer intens
varme (temperatur •••) slik at det blir lettere å frisere og at
frisyren holder.
Det er mulig å aktivere Kaldluftsknappen
fra tid til annen for
å "feste" frisyren bedre.
Det anbefales da å bruke middels lufthastighet slik at ikke
frisyren bustes til (hastighet 1).
3) POSISJONEN “IONIC” (tegning nr 4) :
• Skyv "IONIC"-skyveren på oversiden av hårtørkeren forover:
tasten lyser for å angi at Ionic-funksjonen er aktiv. Hårets statiske elektrisitet reduseres.
• Gå frem på motsatt måte for å deaktivere Ionic-posisjonen.
NOT CV8040-60 038851
11/04/06
11:27
Page 36
4 - TILBEHØR:
N
OBS!: BAJONETTFESTE: VRI TILBEHØRET
RUNDT NÅR DU FESTER OG FJERNER DET.
Smalt munstykke: (A)
For å foreta en brushing eller tørke en bestemt hårlokk, kan
du bruke det smale munnstykket til å rette den varme
luftstrømmen mot det valgte området.
Luftspreder “Moving Massager” (tegning nr 5)
• For å gi frisyren rask fylde på en skånsom måte, kan du
bruke luftsprederen med myke fingre. De avrundede fingrende
griper tak i og løfter håret skånsomt fra roten av. Takket være
denne massasjefunksjonen oppnår du en spenstig og holdbar
fylde helt fra roten av (7/8).
• Bruk luftsprederen etter å ha vasket og håndkletørket håret ditt.
• For halv-langt og langt hår anbefales det å forhåndstørke det
lengste håret og hårtuppene.
• De beste resultatene oppnås med kort og halv-langt hår.
Luftspreder “Classic Volume” (tegning nr 6)
• Fornyet krølleffekt (naturlig krøllet hår eller permanent),
(tegning nr 9). Bøy hodet nedover og blås med luftsprederen
gjennom det lengste håret og hårtuppene.
• Naturlig fyldeeffekt (kort eller halv-langt hår) (tegning nr 10)
Plasser luftsprederen nede ved hårroten og gjør sirkelbevegelser.
5 - VEDLIKEHOLD:
OBS!: Kople alltid apparatet fra strømnettet før du rengjør det.
• Hårføneren trenger lite vedlikehold. Du kan
rengjøre den og tilbehøret med en lett fuktig
klut for å fjerne eventuelt hår eller støv som
har festet seg til risten på baksiden.
• Du må aldri bruke alkohol til å rengjøre
apparatet.
• Verken hårføneren eller tilbehøret må senkes
ned i vann.
• Tørk godt av de delene du har rengjort med en tørr klut.
6 - BESKYTTELSE AV MILJØET
Når apparatet skal kastes, bør du levere det
inn på et senter for spesialavfall (avfallsanlegg).
7 - I TILFÆLDE AF PROBLEMER
- Apparatet virker ikke i VITAL-positionen:
Kontrollér at blæsestyrken ikke står på 0.
- Hårtørreren standser automatisk
Kontrollér at indsugningsfilteret bag på apparatet ikke er stoppet
til med hår. Hvis det er tilfældet, så tag filteret af og fjern hårene.
NOT CV8040-60 038851
11/04/06
11:27
Page 37
Läs noggrant igenom säkerhetsföreskrifterna innan
användning.
1 - BESKRIVNING
A - Fönmunstycke
B - Kalluftsknapp
C - Knapp "Vital"
D - Skjutreglage för
temperatur
S
(bild nr 1)
E - Skjutreglage för blåsstyrka
F - Indikering av läge
G - Knapp “Ionic” (Beroende
på modell)
H - Löstagbart galler
I - Upphängningsring
2 - SÄKERHET
• Apparatens säkerhet uppfyller gällande bestämmelser
och standarder (lågspänningsdirektiv, elektromagnetisk
kompatibilitet, miljö, ...).
• Kontrollera att nätspänningen motsvarar den spänning som
anges på apparaten. All felanslutning kan orsaka irreparabla
skador och gör att garantin träder ur kraft.
• Använd inte apparaten och lämna in den till en godkänd
serviceverkstad om:
- den har fallit
- om den har funktionsstörningar.
• Använd aldrig apparaten med våta händer eller i närheten av
vatten i badkar, tvättställ eller andra kärl…
• När hårtorken används i ett badrum, dra ut kontakten efter
användning då närheten till vatten kan medföra fara även om
hårtorken inte är på.
• Koppla ur apparaten:
- före rengöring och underhåll
- vid funktionsstörning
- så snart du inte använder den
- om du går ifrån den, även om det bara är för ett ögonblick.
• För en ökad säkerhet, är det lämpligt att installera en
säkerhetsanordning i badrummets strömkrets som inte
överskrider 30 mA. Rådfråga en behörig elinstallatör.
• Om sladden skadats, skall den bytas ut av tillverkaren, eller
på tillverkarens godkända serviceverkstad eller av behörig
teknisk personal, för att undvika fara.
• Apparaten kan endast repareras med specialverktyg.
• Apparaten är försedd med ett överhettningsskydd.
Vid överhettning (orsakad t.ex. av att det bakre gallret blivit
smutsigt), slår apparaten automatiskt av: kontakta en godkänd
serviceverkstad.
• Förvaras utom räckhåll för barn
• Använd inte om sladden skadats
• Doppa inte ner i vatten eller under rinnande vatten, gäller
även vid rengöring.
• Håll inte med fuktiga händer
• Håll inte i den övre delen som är varm, endast i handtaget
• Koppla inte ur genom att dra i själva sladden, fatta tag om
kontakten
• Använd inte en förlängningssladd
• Rengör inte med aggressiva rengöringsmedel
• Använd inte vid temperaturer under 0°C och över 35°C
NOT CV8040-60 038851
11/04/06
11:27
Page 38
GARANTI
S
Apparaten är endast avsedd för hemmabruk. Den kan inte
användas i yrkesmässigt syfte.
Garantin träder ur kraft och gäller inte vid felaktig användning.
3 - ANVÄNDNING
En hårtork som ger ett professionellt resultat samtidigt som
hårets spänst och hälsa bevaras:
• Funktion “Vital”: mittknappen programmerar automatiskt en
temperatur på 59°C förenat med en hastighet på 15 m/s.
En idealisk kombination för att undvika slitet och glanslöst hår
samtidigt som den ger en snabb torkning.
• Dessutom erbjuder den flera olika temperaturer och
hastigheter för att torka och styla håret precis som du själv vill.
• "IONIC-CERAMIC" system: genom att aktivera "IONIC"
knappen, avger hårtorken automatiskt negativt laddade joner
som avlägsnar statisk elektricitet. Håret får glans och är lätt att
kamma ur. Effekten förstärks av den milda värmen som
utstrålas av keramikbeläggningen.
1) LÄGE “VITAL” (bild nr° 2) :
• Starta apparaten (hastighetsknapp i läge 1)
• Placera mittknappen C i det övre läget:
- Symbolen
visas i displayen vilket innebär automatiskt
läge: temperaturen 59°C är måttlig för att skydda håret och
hastigheten 15 m/s gör att håret torkar snabbt och effektivt.
- sidoknapparna (temperatur, hastighet) kan inte användas.
2) SEPARAT INSTÄLLNING AV TEMPERATUR OCH
HASTIGHET (bild nr° 3)
När mittknappen C är i det nedre läget, erbjuder hårtorken 6
olika inställningar för temperatur / hastighet:
- För att torka:
Ett fuktigt hår är ömtåligt och kan lätt skadas.
En skonsam temperatur rekommenderas:
• Mycket skonsam torkning
•• Torkning normalt hår
En högre hastighet rekommenderas (hastighet 2).
- För att styla:
När håret nästan är torrt är det möjligt att använda sig av ett
högre värmeläge (temperatur•••) för att lättare styla håret.
Punktvis kan man använda knappen Kalluft
så att frisyren
fixeras och håller bättre.
En medelhastighet rekommenderas för att undvika flygigt hår
(hastighet 1).
3) LÄGE “IONIC” (bild nr° 4) :
• För framåt "IONIC" knappen, belägen på hårtorkens ovansida:
knappen tänds och visar att ionic funktionen är aktiv. Statisk
elektricitet i håret reduceras.
• För att stänga av ionic läget, gör på motsatt sätt.
NOT CV8040-60 038851
11/04/06
11:27
Page 39
4 - TILLBEHÖR
S
OBSERVERA : BAJONETTFÄSTE : VRID
TILLBEHÖREN FÖR ATT FÄSTA OCH TA UT DEM.
Koncentrator: (A)
För att föna eller torka en hårtofs med exakthet, använd
fönmunstycke som riktar varmluftströmmen mot valt ställe.
Diffusor “Moving Massager” (bild nr° 5)
• För att snabbt och mjukt ge volym åt håret, använd diffusorn
med rörliga piggar. De avrundade piggarna fångar och lyfter
upp håret på ett mjukt sätt nära rötterna. Massageverkan
piggar upp håret och ger det extra lyft redan från hårbottnet
och effekten blir bestående. (7/8)
• Använd diffusorn efter shamponering och efter att ha
handdukstorkat håret ordentligt.
• Vid medellångt till långt hår är det bäst att förtorka hårstråna
och hårtopparna.
• De bästa resultaten uppnås med kort till medellångt hår.
Diffusor “Classic Volume” (bild nr° 6)
• Eftersträvad effekt: Uppfräschade lockar (naturligt vågigt eller
permanentat hår), (bild nr° 9).
Håll huvudet nedsänkt och stryk hårstråna och hårtopparna
med diffusorn.
• Eftersträvad effekt: naturlig volym (kort tilll medellångt hår)
(bild nr° 10)
Diffusorn appliceras vid hårrötterna och förflyttas med
cirkelformiga rörelser.
5 - SKÖTSEL
OBSERVERA: koppla alltid ur apparaten innan du börjar
rengöra den.
• Hårtorken kräver lite underhåll. Du kan
rengöra den och dess tillbehör med en lätt
fuktad trasa för att avlägsna alla hårstrån och
all smuts som kan ha fastnat på bakre gallret.
• Använd aldrig sprit för att rengöra apparaten.
• Doppa aldrig vare sig apparaten eller dess
tillbehör i vatten.
• Torka väl av alla delar som du nyss har rengjort.
6 - SKYDDA MILJÖN
När produkten är uttjänt, lämna in den på en
återvinningsstation, för en miljöriktig återvinning.
7 - OM HÅRTORKEN INTE FUNGERAR:
- Apparaten fungerar inte i läge VITAL:
kontrollera att hastighetsknappen inte står på 0.
- Hårtorken stannar automatiskt:
kontrollera att det bakre gallret inte är tilltäppt av hår; i så fall,
avlägsna det avtagbara gallret och ta bort håren.
NOT CV8040-60 038851
11/04/06
11:27
Page 40
Ole hyvä ja lue turvaohjeet huolellisesti ennen käyttöä. SF
1 - RAKENNE
(KUVA 1)
A - Ilmankohdistin
B - Kylmäpuhalluskytkin
C - "Vital" -valitsin
D - Lämpötilan säätöasetin
E - Puhallusnopeuden
säätöasetin
F - Asennonilmaisija
G - “Ionic” näppäin
(Mallin mukaan)
H - Irrotettava verkko
I - Ripustusrengas
2 - TURVALLISUUS
• Turvallisuutesi vuoksi tämä laite täyttää sovellettavat normit
ja säädökset (matalajännitedirektiivi, sähkömagneettinen
yhteensopivuus, ympäristö...).
• Varmista, että verkon jännite vastaa laitteen jännitettä.
Virheellinen kytkentä voi aiheuttaa korjaamatonta vahinkoa,
jota takuu ei kata.
• Älä käytä laitettasi ja ota yhteys valtuutettuun huoltokeskukseen, jos:
- laitteesi putoaa maahan
- laitteesi ei toimi normaalisti.
• Älä koskaa käytä laitettasi kostein käsin tai veden läheisyydessä, kuten kylpyammeen, pesualtaan tai muiden vesiastioiden läheisyydessä.
• Kun käytät hiustenkuivaajaasi kylpyhuoneessa, ota pistotulppa seinästä käytön jälkeen, sillä vesi voi aiheuttaa vaaran
myös hiustenkuivaajan ollessa sammutettuna.
• Laite täytyy irrottaa virtalähteestä :
- ennen puhdistusta ja huoltoa
- jos siinä on käyttöhäiriöitä
- heti kun olet lopettanut sen käytön
- jos lähdet pois edes lyhyeksikin aikaa.
• Turvallisuuden lisäämiseksi kylpyhuoneen sähkövirran syöttöjärjestelmään on suositeltavaa asentaa vikavirtasuojakytkin
(alle 30 mA ). Kysy neuvoa sähköasentajaltasi.
• Jos sähköjohto on vahingoittunut, valmistajan, jälkimyyntipalvelun tai jonkun valtuutetun henkilön tulee vaihtaa se
vaaran välttämiseksi.
• Laitettasi voi korjata vain erikoistyökalujen avulla.
• Laitteessa on lämpöturvajärjestelmä. Jos laite kuumenee
liikaa (esimerkiksi sen takaritilän likaantumisen takia), se
pysähtyy automaattisesti. Ota silloin yhteyttä jälkimyyntipalveluun.
• Älä jätä lasten ulottuville
• Älä käytä laitetta, jos sen sähköjohto on vioittunut
• Älä upota laitetta veteen tai laita juoksevan veden alle edes
puhdistaessasi sitä
• Älä pidä kiinni laitteesta, jos kätesi ovat kosteat
• Älä pidä kiinni runko-osasta, sillä se on kuuma, pidä kiinni
kädensijasta
• Älä irrota sähköverkosta vetämällä johdosta.
• Älä käytä jatkojohtoa
• Älä puhdista hankaavilla tai syövyttävillä tuotteilla.
• Älä käytä alle 0 °C:n ja yli 35 °C:n lämpötilassa.
NOT CV8040-60 038851
11/04/06
11:27
Page 41
TAKUU
Laitteesi on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön. Sitä ei saa
käyttää ammattikäytössä. Takuu ei ole voimassa, jos laitetta
käytetään väärin.
SF
3 - KÄYTTÖ
Tämä hiustenkuivaaja antaa ammattimaisen tuloksen ja säilyttää samalla hiustesi elinvoiman :
• " Vital " -toiminto: keskusvalitsin ohjelmoi automaattisesti
lämpötilaksi 59°C ja ilman puhallustehoksi 15 m/s. Tämä
ihanteellinen yhdistelmä ehkäisee hiusten haaroittumista ja
hiussuomujen irtoamista kuivaten samalla hiuksesi nopeasti.
• Lisäksi sinulla on useita lämpötiloja ja puhallusnopeuksia
valittavanasi, jotta saisit täsmälleen omia tarpeitasi vastaavan
kuivauksen ja kampauksen.
• IONIC-CERAMIC- järjestelmä: käyttäessäsi IONIC- valitsinta
hiustenkuvaajasi lähettää automaattisesti negatiivisia ioneja,
jotka eliminoivat staattista sähköä. Hiuksistasi hohtaa kiiltoa ja
ne on helpompi selvittää. Tätä vaikutusta korostaa keraamisen
pinnoitteen pehmeä säteilylämpö
1) "VITAL" -ASENTO (kuva 2) :
• Kytke laite päälle (nopeudenvalitsin asentoon 1)
• Laita keskusvalitsin C yläasentoon:
- symboli
ilmestyy näyttöön, ja olet automaattiasennossa:
lämpötila on kohtuullinen 59°C suojaten hiuksiasi, ja puhallusnopeus 15 m/s on nopea kuivaten hiuksesi tehokkaasti.
- sivuvalitsimet (lämpötila, nopeus) eivät ole toiminnassa.
2) ERILLINEN LÄMPÖTILAN- JA NOPEUDENSÄÄTÖ (kuva 3)
Kun keskusvalitsin C on ala-asennossa, hiustenkuivaaja tarjoaa
valittavaksi kuusi erilaista lämpötilaa/puhallusnopeutta :
- Kuivaus :
Kosteana hius on hauraimmillaan. Tällöin suositellaan hellää
lämpötilaa :
• Erittäin hellä kuivaus
•• Normaalien hiusten kuivaus
Suositellaan korkeaa puhallusnopeutta (nopeus 2).
- Kampaus :
Hiusten ollessa esikuivatut on mahdollista käyttää korkeampaa
lämpötilaa (lämpötila •••), jotta niiden kampaaminen ja muotoileminen olisi helpompaa.
Kylmän ilman painiketta
voi käyttää ajoittain kiinnittämään
kampauksesi tehokkaammin.
Suositellaan käytettäväksi keskitasoista puhallusnopeutta, jotta
hiuksesi eivät pörröttyisi (nopeus 1).
3) "IONIC" -ASENTO (kuva 4) :
• Työnnä hiustenkuivaajan pohjassa sijaitsevaa “IONIC”-valitsinta eteenpäin: valitsimen valo syttyy ja ionic-toiminto on
käytössä. Hiustesi staattinen sähköisyys vähenee.
• Halutessasi lopettaa ionic-toiminnon, toimi toisin päin.
NOT CV8040-60 038851
11/04/06
11:27
Page 42
4 - LISÄLAITTEET
SF
HUOM! LISÄLAITTEIDEN KIINNITYS KYNSILIITTIMELLÄ
RUNKO-OSAAN : LISÄLAITTEET KIINNITETÄÄN JA
IRROTETAAN KIERTÄMÄLLÄ.
Ilmankohdistin : (A)
Käytä ilmankohdistinta hiusten föönaamiseen tai halutessasi
kuivata tietyn kampauksen osan. Ilmankohdistimen avulla
ilmanpuhallus voidaan suunnata tarkasti oikeaan kohtaan.
Diffuusori “Moving Massager” (kuva 5)
• Käytä liikkuvilla puikoilla varustettua diffuusoria, kun haluat
saada kampaukseen tuuheutta nopeasti ja hiuksia vaurioittamatta. Pyöristetyt puikot nostavat hiuksia tyvestä alkaen hellävaraisesti. Päänahkaa hellästi hierovien puikkojen ansiosta
kampaukseen saadaan kestävää ja ilmavaa tuuheutta. (7/8)
• Käytä diffuusoria hiustenpesun jälkeen pyyhekuiviin hiuksiin.
• Puolipitkien ja pitkien hiusten latvat kannattaa kuivata
kevyesti ennen diffuusorin käyttöä.
• Diffuusoria käyttämällä saadaan parhaiten tuuheutta lyhyisiin
ja puolipitkiin hiuksiin.
Diffuusori “Classic Volume” (kuva 6)
• Hiusten kihartaminen (luonnostaan taipuisat tai kiharat hiukset, permanentatut hiukset) (kuva 9)
Käsittele hiukset diffuusorilla pää alaspäin, vie diffuusori
hiusten pituussuunnassa alaspäin latvoihin saakka.
• Luonnollinen tuuheus (lyhyet tai puolipitkät hiukset) (kuva 10)
Käsittele hiusten tyviosa diffuusorilla pyörittävin liikkein.
5 - HUOLTO
HUOMIO : irrota laite verkkovirrasta aina ennen
puhdistusta.
• Hiustenkuivainta ei tarvitse juurikaan huoltaa.
Hiustenkuivain ja lisälaitteet voidaan kuitenkin
puhdistaa kostutetulla rievulla, jolla laitteen
ilmanottoaukon ritilään tarttuneet hiukset ja
pöly poistetaan.
• Älä käytä alkoholipitoista nestettä laitteen
puhdistamiseen.
• Älä upota laitetta äläkä sen lisälaitteita veteen.
• Kuivaa puhdistamasi laitteen osat huolellisesti.
6 - YMPÄRISTÖNSUOJELU
Tuotteesi tullessa käyttöikänsä loppuun sinun tulee
viedä se tarkoitusta varten varattuun erityisjätteiden
kierrätyskesku-kseen (kaatopaikalle).
7 - ONGELMATAPAUKSISSA
- Laitteesi ei toimi asennossa VITAL:
varmista, että ilmavirran nopeudenvalitsin ei ole asennossa 0.
- Hiustenkuivaajasi pysähtyy automaattisesti:
Varmista, että hiukset eivät tuki laitteen takapään ritilää ; jos
näin kuitenkin on laita, ota irrotettava ritilä pois ja irrota hiukset.
NOT CV8040-60 038851
11/04/06
11:27
Page 43
NOT CV8040-60 038851
11/04/06
11:27
Page 44
NOT CV8040-60 038851
11/04/06
11:27
Page 45
NOT CV8040-60 038851
11/04/06
11:27
Page 46
NOT CV8040-60 038851
11/04/06
11:27
Page 47
NOT CV8040-60 038851
11/04/06
11:27
Page 48
NOT CV8040-60 038851
11/04/06
11:27
Page 49
NOT CV8040-60 038851
11/04/06
11:27
Page 50
NOT CV8040-60 038851
11/04/06
11:27
Page 51
NOT CV8040-60 038851
11/04/06
11:27
Page 52
NOT CV8040-60 038851
11/04/06
11:27
Page 53
NOT CV8040-60 038851
11/04/06
11:27
Page 54

Documentos relacionados

Ref. 5251E

Ref. 5251E baignoire, de lavabos ou autres récipients contenant de l’eau. • Lorsque l’appareil est utilisé dans une salle de bains, le débrancher après usage car la proximité de l’eau peut présenter un danger...

Leia mais

WET AND DRY RECHARGEABLE HAIR CLIPPER

WET AND DRY RECHARGEABLE HAIR CLIPPER Step 2. Back of the head Use comb attachment 1 or 2 to cut the back of the head. Step 3. Side of the head. Use the shorter settings of comb attachment 1 for cutting the sideboards - the hair direc...

Leia mais