Válvulas Fisherr EHD, EHS e EHT NPS 1 1/2 x 1 a NPS 8 x 6
Transcrição
Válvulas Fisherr EHD, EHS e EHT NPS 1 1/2 x 1 a NPS 8 x 6
Manual de instruções EH (1 1/2 x 1 a 8 x 6) D100394X0BR Julho de 2011 Válvulas Fisherr EHD, EHS e EHT NPS 1 1/2 x 1 a NPS 8 x 6 Índice Figura 1. Válvula Fisher EH com atuador 657 Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Escopo do manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Lubrificação do engaxetamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Manutenção do engaxetamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Troca do engaxetamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Remoção da guarnição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Manutenção do bujão da válvula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Sedes com polimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Troca da guarnição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Retroajuste: Instalação da guarnição C-seal . . . . . . . . . . 20 Troca da guarnição C-seal instalada . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Remoção da guarnição (Construções C-seal) . . . . . 24 Sedes de metal com polimento (Construções C-seal) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Sedes de metal com nova usinagem (Construções C-seal) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Troca da guarnição (Construções C-seal) . . . . . . . . 27 Pedidos de peças . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Kits de peças . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Lista de peças . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 W3387 Introdução Escopo do manual Este manual de instruções contém informações de instalação, manutenção e peças para as válvulas de controle Fisher EHD, EHS e EHT em NPS 1 1/2 x 1 a NPS 8 x 6. Consulte os manuais separados para obter instruções abrangendo o atuador, o posicionador, o engaxetamento ENVIRO-SEALt, o engaxetamento HIGH-SEAL e acessórios. Não instale, não opere nem faça a manutenção das válvulas EHD, EHS ou EHT sem ter sido devidamente treinado e qualificado para fazer a instalação, operação e manutenção de válvulas, atuadores e acessórios Leia, entenda e siga todas as instruções deste manual, inclusive os avisos e advertências de segurança para evitar ferimentos e danos materiais. Se tiver qualquer dúvida sobre estas instruções, entre em contato com o escritório de vendas da Emerson Process Management antes de continuar. Salvo quando especificado de outra forma, todas as referências à NACE são para a NACE MR0175-2002. www.Fisher.com Manual de instruções EH (1 1/2 x 1 a 8 x 6) Julho de 2011 D100394X0BR Tabela 1. Especificações Estilos de conexões de extremidade Soldagem de topo: Todas as programações ASME B16.25 compatíveis com as classificações ASME B16.34 de pressão/temperatura Flangeado: CL2500 J junta do tipo anel (RTJ) ou J flanges com face elevada (RF) de acordo com ASME B16.5 Soldagem do soquete: Consistente com ASME B16.11 Pressão de entrada máxima(1) Soldagem de topo: Consistente com as classificações de pressão-temperatura CL2500 pela ASME B16.34 Flangeado: Consistente com as classificações de pressão-temperatura CL2500 pela ASME B16.34 Soldagem do soquete: Consistente com as classificações de pressão-temperatura CL2500 pela ASME B16.34 Características do fluxo Gaiola padrão: J Percentagem igual, J percentagem igual modificada(2), J ou linear Gaiola Cavitrolt III ou Whisper Trimt III: linear Direção do fluxo EHD ou EHT: Fluxo descendente, exceto com uma gaiola Whisper Trim III ou um bujão de válvula com cone desviador, ambos com fluxo ascendente EHS: Fluxo ascendente, exceto fluxo descendente com gaiola Cavitrol III Pesos aproximados (conjuntos do corpo da válvula e capô) Consulte a tabela 6 Classificações de fechamento Consulte a tabela 2 Guarnição C-seal: Alta temperatura, Classe V. Consulte a tabela 3 Guarnição TSO (Fechamento hermético): Consulte as tabelas 4 e 5 Outras especificações Para obter especificações como material, deslocamento do bujão da válvula e orifício, protuberância do orifício e diâmetros da haste, consulte a seção Lista de peças 1. Os limites de pressão ou temperatura descritos neste manual, bem como quaisquer limitações padrão que sejam aplicáveis, não deverão ser excedidos. 2. A característica da percentagem igual modificada é de percentagem igual nos primeiros 90% do deslocamento, depois de abertura rápida para obter mais capacidade. Tabela 2. Classificações de fechamento de acordo com a ANSI/FCI 70-2 e IEC 60534-4 Válvula EHD Tamanho da válvula, NPS 3x2 3, 4 x 3, 4, 6 x 4 6, 8 x 6 EHS c/Cavitrol III ou EHT c/Cavitrol III Todos EHS, EHT, EHS c/Micro-Form ou EHS c/Micro Flute Todos EHT c/anéis antiextrusão PEEK 3a6 Classe de vazamento ANSI/FCI II II - Padrão III - Opcional(1) III - Padrão IV - Opcional(1) V(1) IV - Padrão V - Opcional(1) V a 600_F (316_C) 1. A construção de anel da sede com anel de vedação é recomendada para esta classificação de fechamento; somente para temperaturas abaixo de 232_C (450_F). Descrição As válvulas tipo globo EHD, EHS e EHT de alta pressão (figura 1) têm sedes de metal, orientação de gaiola e ação do bujão de empurrar para baixo para fechar. As válvulas EHD e EHT utilizam bujões da válvula equilibrados. A válvula EHS utiliza um bujão da válvula sem equilíbrio. Para fornecer uma vedação entre a gaiola e um bujão da válvula equilibrada, o bujão da válvula EHD utiliza anéis e pistão; o bujão da válvula EHT utiliza um anel de vedação assistido por pressão. Pode ser usada uma gaiola Whisper Trim com o bujão da válvula EHD, EHS ou EHT. Pode ser usada uma gaiola Cavitrol III com o bujão da válvula EHS ou EHT. A guarnição C-seal está disponível para as válvulas EHD, CL2500, nos tamanhos 4, 6, 6 x 4 e 8 x 6. Com uma guarnição C-seal, uma válvula equilibrada pode atingir alta temperatura e fechamento de Classe V. Como a vedação do bujão C-seal é formada de metal (liga de níquel N07718) em vez de elastômero, uma válvula equipada com a guarnição C-seal 2 Manual de instruções EH (1 1/2 x 1 a 8 x 6) D100394X0BR Julho de 2011 pode ser aplicada em processos com uma temperatura de fluido de até 593_C (1100_F), desde que outros limites do material não sejam ultrapassados. Entre em contato com o escritório de vendas da Emerson Process Management para obter mais informações. Especificações As especificações para as válvulas EHD, EHS e EHT são mostradas na tabela 1. Tabela 3. Outras classificações de fechamento de acordo com a ANSI/FCI 70-2 e IEC 60534-4 Válvula (Classe) Tamanho da válvula, NPS Diâmetro do orifício, polegadas Estilo da gaiola 4 6x4 2,875 Percentual igual, percentual igual modificado, linear (gaiola padrão), linear (Whisper III, A1, B3, C3) Linear (Cavitrol III, 2 estágios) 6 8x6 4,375 Percentual igual, percentual igual modificado, linear (gaiola padrão), linear (Whisper III, A1, B3, C3, D3) 6 8x6 4,375 Linear (Cavitrol III, 2 e 3 estágios) EHD (CL2500) Classe de vazamento ANSI/FCI V (para diâmetros do orifício de 2,875 a 7 polegadas com guarnição C-seal opcional) Tabela 4. Classe de vazamento de TSO (fechamento hermético) de acordo com a ANSI/FCI 70-2 e IEC 60534-4 Classe de vazamento Vazamento máximo Meio de teste Pressão de teste Classe de vazamento ANSI/FCI TSO (fechamento hermético) As válvulas com guarnição TSO são testadas na fábrica de acordo com um requisito de teste mais restrito da Emerson Process Management sem vazamento no momento do embarque. Água Serviço ΔP(1) V 1. Especifique o serviço ΔP ao fazer o pedido. Tabela 5. Disponibilidade de fechamento TSO CLASSE DE VAZAMENTO VÁLVULA CONSTRUÇÃO EHS, EHT Guarnição Cavitrol III. Substituível, sede macia protegida Padrão Opcional TSO --- Tabela 6. Pesos aproximados (conjuntos do corpo da válvula e capô) CL2500 TAMANHO DA VÁLVULA, NPS Flg SWE e BWE Flg SWE e BWE 1 1/2 x 1 --- 46 --- 101 2x1 78 47 173 104 3x2 161 94 355 207 3 223 163 492 359 4x3 265 162 585 357 4 338 243 745 536 6x4 526 257 1160 567 6 785 544 1731 1199 8x6 955 558 2106 1231 Quilogramas Libras Instalação ADVERTÊNCIA Use sempre luvas, roupas e óculos de proteção antes de efetuar qualquer operação de instalação, para evitar ferimentos. 3 EH (1 1/2 x 1 a 8 x 6) Manual de instruções Julho de 2011 D100394X0BR Para evitar danos pessoais ou materiais, provenientes da liberação súbita de pressão, não instale o conjunto da válvula onde as condições de serviço possam ultrapassar os limites fornecidos neste manual ou nas placas de identificação apropriadas. Use dispositivos de liberação de pressão conforme for exigido pelo governo ou aceito pelos códigos do setor e boas práticas de engenharia. Verifique com o engenheiro do processo ou de segurança se são necessárias outras medidas de proteção contra os meios de processo. Se executar a instalação em uma aplicação existente, consulte também a seção ADVERTÊNCIA no início da seção Manutenção deste manual de instruções. CUIDADO A responsabilidade pela segurança do meio do processo e compatibilidade do material da válvula com o meio de processo está exclusivamente nas mãos do comprador e usuário final. A configuração e os materiais de construção da válvula atendem a condições específicas de pressão, temperatura, queda de pressão e fluido controlado, especificadas no pedido do cliente. Como algumas combinações de material de corpo/guarnição são limitadas nas faixas de queda de pressão e temperatura (especialmente devido a diferenças de taxas de expansão térmica), não aplique nenhuma outra condição à válvula sem primeiro entrar em contato com o escritório de vendas da Emerson Process Management. CUIDADO Se for içar a válvula, use um lingador de náilon para proteger as superfícies pintadas. Posicione o lingador com cuidado para evitar danos à tubulação ou quaisquer outros acessórios. Use guindastes e correntes ou lingadores de tamanho adequado para sustentar a válvula e tome precauções para evitar ferimentos caso o guindaste ou a amarração se soltem inesperadamente. Consulte a tabela 6 quanto aos pesos dos conjuntos de válvulas. ADVERTÊNCIA Vazamentos do engaxetamento poderão causar ferimentos. O engaxetamento da válvula foi apertado antes do envio, no entanto será necessário fazer alguns ajustes para atender às condições específicas de serviço. Verifique com o engenheiro do processo ou de segurança se são necessárias outras medidas de proteção contra os meios de processo. 1. Antes de instalar a válvula, inspecione-a para certificar-se de que a cavidade do corpo da válvula se encontra livre de materiais estranhos. 2. Limpe todas as tubulações para eliminar incrustações, escória de soldagem e outros materiais estranhos. Observação Se a válvula que está sendo instalada tiver passagens de fluxo internas pequenas, como com gaiolas Whisper Trim III ou Cavitrol III, deve se considerar a instalação de uma peneira a montante para evitar o emperramento de partículas nas passagens. Isso é especialmente importante se a tubulação não puder ser totalmente limpa ou se o meio de fluxo não for limpo. 3. A válvula de controle deve ser instalada com o atuador vertical acima do corpo da válvula para operar corretamente. O fluxo que passa pela válvula deve ser na direção indicada pela seta do fluxo (chave 15, figura 17, 18 ou 19) no corpo na válvula. 4. Use práticas de tubulação e soldagem aceitas quando instalar a válvula na linha. Para a soldagem dos corpos de válvulas da extremidade, desmonte completamente a válvula removendo todas as peças da guarnição antes de soldar o corpo da válvula na linha. Para corpos de válvulas flangeadas, use gaxetas adequadas entre os flanges do corpo da válvula e os flanges da linha de tubulação. 4 Manual de instruções EH (1 1/2 x 1 a 8 x 6) D100394X0BR Julho de 2011 Figura 2. Lubrificador e válvula do lubrificador/de isolamento 14 LUBRIFICADOR 14 27 10A9421-A AJ5428-D A0832-2 VÁLVULA DO LUBRIFICADOR/DE ISOLAMENTO CUIDADO Dependendo dos materiais usados no corpo da válvula, talvez seja necessário fazer um tratamento térmico após a soldagem. O tratamento térmico após a soldagem pode danificar as peças internas de elastômero, plástico e metal. As peças encaixadas por encolhimento e as conexões rosqueadas podem afrouxar. Se for necessário tratamento térmico pós-soldagem, remova todas as peças da guarnição para evitar danos às peças internas de elastômero, plástico e metal. Entre em contato com o escritório de vendas da Emerson Process Management para obter mais informações. 5. Instale um desvio de três válvulas em torno da válvula se for necessária operação contínua durante a manutenção. 6. Se o atuador e o corpo da válvula forem enviados separadamente, consulte o procedimento de montagem do atuador no manual de instruções apropriado do atuador. 7. Se a válvula foi enviada sem o engaxetamento instalado na caixa de engaxetamento, instale-o antes de colocar a válvula em serviço. Consulte as instruções oferecidas no procedimento Manutenção do engaxetamento. As válvulas com engaxetamento ENVIRO-SEAL carregado ao vivo ou engaxetamento HIGH-SEAL carregado ao vivo para serviço pesado não necessitam deste ajuste inicial. Consulte os manuais de instruções Fisher Sistema de engaxetamento ENVIRO-SEAL para válvulas de haste deslizante ou sistema de engaxetamento carregado ao vivo HIGH-SEAL (conforme apropriado), para obter as instruções do engaxetamento. Se você deseja converter sua disposição atual de engaxetamento para engaxetamento ENVIRO-SEAL, consulte os kits de retroajuste indicados na subseção Kits de peças, quase no final deste manual. Manutenção As peças das válvulas estão sujeitas a desgaste normal e devem ser inspecionadas e substituídas sempre que for necessário. A frequência de inspeção e manutenção depende do rigor das condições de trabalho. Esta seção abrange instruções para lubrificação do engaxetamento, manutenção do engaxetamento, acréscimo de anéis de engaxetamento, troca do engaxetamento, remoção da guarnição, manutenção do bujão da válvula, sedes com polimento e troca da guarnição. Todas as operações de manutenção podem ser realizadas com a válvula em linha. ADVERTÊNCIA Evite ferimentos causados pela liberação repentina de pressão do processo. Antes de efetuar quaisquer operações de manutenção: 5 Manual de instruções EH (1 1/2 x 1 a 8 x 6) Julho de 2011 D100394X0BR D Não remova o atuador da válvula enquanto a válvula ainda estiver pressurizada. D Use sempre luvas, roupas e óculos de segurança antes de efetuar quaisquer operações de manutenção para evitar ferimentos. D Desconecte todas as linhas de operação que estejam fornecendo pressão de ar, energia elétrica ou um sinal de controle ao atuador. Certifique-se de que o atuador não possa abrir ou fechar a válvula inesperadamente. D Use as válvulas de desvio ou desligue completamente o processo para isolar a válvula da pressão do processo. Libere a pressão do processo em ambos os lados da válvula. Drene o meio de processo a partir dos dois lados da válvula. D Faça a ventilação da pressão de carga do atuador e libere qualquer compressão previamente existente na mola do atuador. D Use os procedimentos de segurança para se certificar de que as medidas acima permanecem em efeito enquanto você trabalha no equipamento. D A caixa de engaxetamento da válvula poderá conter fluidos do processo pressurizados, mesmo quando a válvula tiver sido removida da tubulação. Os fluidos do processo poderão ser expelidos ao remover o hardware do engaxetamento ou os anéis de engaxetamento, ou ao soltar o bujão do tubo da caixa de engaxetamento. D Verifique com o engenheiro do processo ou de segurança se são necessárias outras medidas de proteção contra os meios de processo. Tabela 7. Torque recomendado para as porcas flangeadas do engaxetamento TORQUE mm In. CLASSIFICAÇÃO DO CORPO DA VÁLVULA(1) 12,7 1/2 CL2500 18 24 13 18 19,1 3/4 CL2500 41 61 30 45 25,4 1 CL2500 61 91 45 67 31,8 1 1/4 CL2500 81 122 60 90 DIÂMETRO DA HASTE Nm Lbf-ft Mín. Máx. Mín. Máx. 1. Inclui as classificações de classe intermediárias Observação Instale uma nova gaxeta depois de nova montagem sempre que uma vedação de gaxeta for afetada pela remoção ou movimentação das peças engaxetadas. Isto é necessário para garantir uma boa vedação da gaxeta. Observação Se a válvula tiver instalado o engaxetamento carregado ao vivo ENVIRO-SEAL (figura 3), consulte o manual de instruções Fisher Sistema de engaxetamento ENVIRO-SEAL para válvulas de haste deslizante para obter as instruções do engaxetamento. Se a válvula tiver instalado o engaxetamento HIGH-SEAL carregado ao vivo para serviço pesado, consulte o manual de instruções Fisher Sistemas de engaxetamento HIGH-SEAL carregado ao vivo para obter as instruções do engaxetamento. ADVERTÊNCIA Vazamentos do engaxetamento poderão causar ferimentos. O engaxetamento da válvula foi apertado antes do envio, no entanto será necessário fazer alguns ajustes para atender às condições específicas de serviço. Verifique com o engenheiro do processo ou de segurança se são necessárias outras medidas de proteção contra os meios de processo. 6 Manual de instruções EH (1 1/2 x 1 a 8 x 6) D100394X0BR Julho de 2011 Lubrificação do engaxetamento ADVERTÊNCIA Para evitar ferimentos ou danos materiais causados por incêndios ou explosões, não lubrifique o engaxetamento usado em processos que envolvam oxigênio ou processos com temperaturas acima de 260_C (500_F). Uma válvula do lubrificador e lubrificador/isolamento (figura 2) é recomendada para o engaxetamento de composição PTFE. A válvula do lubrificador e lubrificador/isolamento é instalada no lugar do bujão do tubo (chave 14, figura 16). Recomenda-se o uso de um lubrificante à base de silicone de boa qualidade. Para operar o lubrificador, bastar girar o parafuso de cabeça no sentido horário para forçar a lubrificação para dentro da caixa de engaxetamento. O lubrificador/válvula de isolamento operam do mesmo modo, com a diferença que a válvula de isolamento deve ser aberta primeiro e depois fechada após a conclusão da lubrificação. Manutenção do engaxetamento Se houver um vazamento indesejado do engaxetamento no engaxetamento acionado por mola com anel V de PTFE (figura 4), aperte as porcas flangeadas do engaxetamento (chave 5, figura 16) até o batente do seguidor do engaxetamento (chave 13, figura 16) entrar em contato com o capô (chave 1, figura 16). Se o vazamento continuar, troque o engaxetamento seguindo as etapas numeradas apresentadas no procedimento Troca do engaxetamento. CUIDADO Ao apertar as porcas flangeadas do engaxetamento, não ultrapasse o torque máximo recomendado na tabela 7 ou poderá haver excesso de atrito, impedindo que a válvula se desloque totalmente e não atinja a carga de sede correta. Se houver um vazamento indesejado do engaxetamento em um engaxetamento diferente do engaxetamento acionado por mola com anel V de PTFE, tente primeiro limitar o vazamento e estabelecer uma vedação da haste apertando o as porcas flangeadas do engaxetamento (chave 5, figura 16) a pelo menos o torque mínimo recomendado na tabela 7. No entanto, não ultrapasse o torque máximo recomendado na tabela 7 ou poderá haver excesso de atrito. Se o vazamento continuar, troque o engaxetamento seguindo as etapas numeradas apresentadas no procedimento Troca do engaxetamento. Se o engaxetamento for relativamente novo e apertado na haste do bujão da válvula e se o aperto das porcas flangeadas do engaxetamento não interromper o vazamento, a haste da válvula pode estar desgastada ou cortada de modo que a vedação não pode ser feita. O acabamento da superfície de uma haste da válvula é essencial para criar uma boa vedação do engaxetamento. Se o vazamento vier do diâmetro externo do engaxetamento, o vazamento pode ser causado por fendas ou arranhões em torno da parede da caixa do engaxetamento. Ao substituir o engaxetamento de acordo com o procedimento Troca do engaxetamento, inspecione a haste da válvula e a parede da caixa do engaxetamento quanto a cortes e arranhões. Troca do engaxetamento Os números das chaves usados neste procedimento são mostrados na figura 16 salvo indicação em contrário. 1. Isole a válvula de controle de pressão da linha, libere a pressão em ambos os lados do corpo da válvula e drene o fluido do processo em ambos os lados da válvula. Remova os parafusos de cabeça no conector da haste e separe as duas metades do conector da haste. Depois faça a sangria de toda a pressão do atuador, se houver, e desconecte a alimentação do atuador e toda a tubulação com vazamento. 2. Remova a contraporca do garfo (chave 15) ou as porcas sextavadas (chave 26) e remova o atuador do capô (chave 1). 7 Manual de instruções EH (1 1/2 x 1 a 8 x 6) Julho de 2011 D100394X0BR 3. Solte as porcas flangeadas do engaxetamento (chave 5) para que o engaxetamento não esteja apertado demais na haste da válvula (chave 4, figura 17, 18 ou 19). Remova todos os discos do indicador de deslocamento e as contraporcas da haste das roscas da haste do bujão da válvula. Tabela 8. Torque para aparafusar do corpo ao capô usando lubrificante antigripante(1) TORQUE TAMANHO DA VÁLVULA, NPS CLASSIFICAÇÃO DO CORPO DA VÁLVULA 1, 1 1/2 x 1, 2 x 1 2, 3 x 2 Nm Lbf-ft Prisioneiros B7, B16, BD e 660 Prisioneiros B8 e B8M Prisioneiros B7, B16, BD e 660 Prisioneiros B8 e B8M CL2500 258 195 190 140 CL2500 380 285 280 210 3, 4 x 3 CL2500 786 597 580 440 4, 6 x 4 CL2500 1058 800 780 590 6, 8 x 6 CL2500 2807 2102 2070 1550 1. Quanto a outros materiais, entre em contato com o escritório de vendas da Emerson Process Management para obter os torques. CUIDADO Ao levantar o capô (chave 1), certifique-se de que o conjunto do bujão da válvula e haste (chaves 3 e 4, figura 17, 18 ou 19) permaneça no anel da sede (chave 6, figura 17, 18 ou 19). Isso evita danos nas superfícies de assento como consequência da queda do conjunto do capô depois de ser levantado parcialmente para fora. As peças também são mais fáceis de manusear separadamente. Tenha cuidado para não danificar as superfícies de vedação da gaxeta. Os anéis do pistão EHD (chave 8, figura 17) são quebradiços e em duas partes. Evite danificar os anéis do pistão deixando-os cair ou executando um manuseio grosseiro. ADVERTÊNCIA Se a gaiola ficar aderida ao capô quando este for levantado, fixe a gaiola no capô para que ela não provoque ferimentos ou danos pessoais caso caia inesperadamente. 4. Solte as porcas sextavadas (chave 14, figura 17, 18 ou 19) e levante cuidadosamente o capô da haste da válvula. Se o conjunto de bujão da válvula e haste começar a subir com o capô, use um martelo de metal ou chumbo na ponta da haste e bata-o para retornar ao lugar. Coloque o capô em uma superfície de papelão ou madeira para evitar danos na superfície da gaxeta do capô. 5. Remova o bujão da válvula (chave 3, figura 17, 18 ou 19), a gaiola (chave 2, figura 17, 18 ou 19), e as gaxetas do superior e inferior da gaiola (chave 11, figura 17, 18 ou 19). CUIDADO Todo material residual da gaxeta deve ser removido das superfícies da gaxeta da gaiola. Se as superfícies da gaxeta forem arranhadas ou danificadas durante este processo, alise-as com uma lixa de granulação 360 com movimentos longos e vastos. A não remoção de todo o material residual da gazeta e/ou cortes das superfícies da gaxeta provocará vazamento. 6. Limpe todas as superfícies da gaxeta com um removedor de graxa de boa qualidade. Remova todo o latão ou prata residual de todas as superfícies da gaxeta. 7. Cubra a abertura do corpo da válvula para proteger a superfície da gaxeta e evitar que materiais estranhos entrem na cavidade do corpo da válvula. 8. Remova as porcas flangeadas do engaxetamento (chave 5), o flange do engaxetamento (chave 3), o limpador superior (chave 12) e o seguidor do engaxetamento (chave 13, figuras 4 e 16). Cuidadosamente, empurre as peças restantes do engaxetamento a partir da lateral da válvula do capô usando uma haste redonda ou outra ferramenta que não arranhe a parede da caixa de engaxetamento. Nos capôs de extensão, remova também o defletor (chave 2) e o anel de retenção (chave 35). 8 Manual de instruções EH (1 1/2 x 1 a 8 x 6) D100394X0BR Julho de 2011 Figura 3. Engaxetamento carregado ao vivo PORCA SEXTAVADA (CHAVE 212) FLANGE DE ENGAXETAMENTO (CHAVE 201) PRISIONEIRO (CHAVE 200) CONJUNTO DE ENGAXETAMENTO DE MOLA (CHAVE 217) ANÉIS DA LANTERNA (CHAVE 216) ARRUELAS ANTIEXTRUSÃO JOGO DE ENGAXETAMENTO (CHAVE 215) LIMPADOR INFERIOR (CHAVE 218) 39B4153-A ANEL DA CAIXA DE ENGAXETAMENTO (CHAVE 211) A6297-1 Sistema de engaxetamento ULF HIGH-SEAL Sistema típico de engaxetamento ENVIRO-SEAL com engaxetamento de PTFE 213 200 212 201 217 207 215 216 207 207 214 209 211 207 39B4612/A Sistema típico de engaxetamento ENVIRO-SEAL com engaxetamento de ULF de grafite A6722 Sistema típico de engaxetamento ENVIRO-SEAL com engaxetamento duplo 9 Manual de instruções EH (1 1/2 x 1 a 8 x 6) Julho de 2011 D100394X0BR 9. Limpe a caixa do engaxetamento e as seguintes peças de metal do engaxetamento: seguidor do engaxetamento (chave 13), anel da caixa do engaxetamento (chave 11), anel da mola ou da lanterna (chave 8, figuras 4 e 16) e, somente para disposições simples do engaxetamento com anel V de PTFE, arruela especial (chave 10, figuras 4 e 16). 10. Inspecione as roscas da haste da válvula quanto a bordas afiadas que possam cortar o engaxetamento. Pode-se usar uma pedra de amolar ou uma lixa de esmeril para suavizar as roscas, se necessário. 11. Remova a cobertura de proteção da cavidade do corpo da válvula. Com gaxetas superior e inferior da gaiola (chave 11, figura 17, 18 ou 19), coloque a gaiola dentro do corpo da válvula. Certifique-se de que os apoios da gaiola encaixem nos rebaixos correspondentes da gaiola do anel da sede. Gire a gaiola no sentido horário até que os apoios encostem na gaiola do anel da sede. Instale o bujão, depois deslize o capô sobre a haste até os prisioneiros (chave 13, figura 17, 18 ou 19). Figura 4. Disposições do engaxetamento LIMPADOR SUPERIOR (CHAVE 12) SEGUIDOR DE ENGAXETAMENTO (CHAVE 13) SEGUIDOR DE ENGAXETAMENTO (CHAVE 13) ADAPTADOR FÊMEA (CHAVE 32) ANEL DE VEDAÇÃO (CHAVE 7) ADAPTADOR MACHO (CHAVE 31) ANEL RETENTOR DE FITA DE GRAFITE (CHAVE 7) CHAVE 6 1 ANEL RETENTOR DE FILAMENTO DE GRAFITE (CHAVE 7) 2 ARRUELA (CHAVE 10) ANEL DA LANTERNA (CHAVE 8) MOLA (CHAVE 8) ANEL DA CAIXA DE ENGAXETAMENTO (CHAVE 11) 12A8160-A ENGAXETAMENTO ÚNICO COM ANEL V PTFE LIMPADOR INFERIOR (CHAVE 30) ANEL DA CAIXA DE ENGAXETAMENTO (CHAVE 11) 3 14A3412-C ENGAXETAMENTO ÚNICO DE FITA DE GRAFITE E FILAMENTO LIMPADOR SUPERIOR (CHAVE 12) LIMPADOR SUPERIOR (CHAVE 12) SEGUIDOR DE ENGAXETAMENTO (CHAVE 13) SEGUIDOR DE ENGAXETAMENTO (CHAVE 13) ADAPTADOR FÊMEA (CHAVE 32) ANEL DE VEDAÇÃO (CHAVE 7) ADAPTADOR MACHO (CHAVE 31) SEGUIDOR DE ENGAXETAMENTO (CHAVE 13) ANEL RETENTOR DE FITA DE GRAFITE (CHAVE 7) CHAVE 6 1 ANEL RETENTOR DE FILAMENTO DE GRAFITE (CHAVE 7) ANEL RETENTOR (CHAVE 7) 2 ANEL DA LANTERNA (CHAVE 8) ANEL DA LANTERNA (CHAVE 8) ANEL DA LANTERNA (CHAVE 8) 1 ANEL DA CAIXA DE ENGAXETAMENTO (CHAVE 11) 12A7839-A Folha 1 LIMPADOR INFERIOR (CHAVE 30) ENGAXETAMENTO DUPLO COM ANEL V PTFE 1 3 14A3414-C ENGAXETAMENTO DUPLO DE FITA DE GRAFITE E FILAMENTO OBSERVAÇÕES: 0,102 mm (0.004 IN.) ARRUELAS DE ZINCO ESPESSAS DE ANODO DE SACRIFÍCIO USE APENAS UMA ABAIXO DE CADA ANEL DE FITA DE GRAFITE. C0637-1 10 ANEL DA CAIXA DE ENGAXETAMENTO (CHAVE 11) 2 3 ANEL DA CAIXA DE ENGAXETAMENTO (CHAVE 11) 12A8163-A ENGAXETAMENTO DUPLO PTFE/COMPOSTO TEM A APARÊNCIA DE UM ANEL TECIDO OU TRANÇADO. INCLUÍDO NO CONJUNTO DE ENGAXETAMENTO CHAVE 6. Manual de instruções EH (1 1/2 x 1 a 8 x 6) D100394X0BR Julho de 2011 Observação As porcas sextavadas pré-lubrificadas (chave 14, figura 17, 18 ou 19) mencionadas na etapa 12 podem ser identificadas por uma camada de filme preto nas roscas da porca. Os procedimentos adequados de fixação da etapa 12 abrangem - mas não se limitam - a garantia de que as roscas do prisioneiro do capô estão limpas e que as porcas sextavadas estão apertadas homogeneamente dentro dos valores de torque especificados. Figura 5. Instalação dos anéis retentores de fita/filamento de grafite, um de cada vez HASTE DA VÁLVULA SEGUIDOR DO ENGAXETAMENTO CAPÔ PARTE SUPERIOR DO ANEL RETENTOR ALINHADA COM A PARTE INFERIOR DO CHANFRO DE ENTRADA INSTALAÇÃO DO PRIMEIRO ANEL RETENTOR INSTALAÇÃO DO SEGUNDO ANEL RETENTOR A2207-2 CUIDADO Se as boas práticas de fixação do capô ao corpo e os valores de torque mostrados na tabela 8 não forem cumpridos, poderá ocorrer esmagamento da gaiola, redução no diâmetro desta e/ou deformação no capô. Não devem ser usadas barras de prolongamento nem chaves de batida neste procedimento. Não se recomenda fazer o torque a quente. 12. Lubrifique as roscas do prisioneiro e as faces das porcas sextavadas (chave 14, figura 17, 18 ou 19) com lubrificante antigripante (não necessário se forem usadas porcas sextavadas novas e pré-lubrificadas na fábrica). Recoloque as arruelas e porcas sextavadas mas não as aperte. Aperte as porcas com torque em um padrão cruzado até no máximo 1/4 do valor nominal de torque especificado na tabela 8. Quando todas as porcas estiverem apertadas com esse valor de torque, aumente o torque em 1/4 do torque nominal especificado e repita o padrão cruzado. Repita esse procedimento até que todas as porcas estejam apertadas no valor nominal especificado. Aplique o valor final de torque novamente e, se alguma porca ainda girar, aperte cada uma delas novamente. Observação Se forem usados anéis retentores de fita/filamento, devem ser seguidos procedimentos especiais para evitar que o gás fique aprisionado entre os anéis. Adicione os anéis, um de cada vez, sem forçá-los, abaixo do chanfro da câmara de entrada da caixa de engaxetamento. À medida que adiciona cada anel sucessivo, a pilha não deve ser empurrada para baixo mais do que a espessura do anel adicionado (figura 5). 11 EH (1 1/2 x 1 a 8 x 6) Manual de instruções Julho de 2011 D100394X0BR 13. Instale o novo engaxetamento e as peças da caixa de engaxetamento de acordo com a disposição correta indicada na figura 4. Se desejar, as peças de engaxetamento podem ser pré-lubrificadas com uma graxa à base de silicone, para facilitar a instalação. Deslize um tubo com bordas lisas sobre a haste da válvula e cuidadosamente insira cada peça macia do engaxetamento na caixa de engaxetamento certificando-se de que não haja ar aprisionado entre as peças macias adjacentes. Para uma válvula com capô de extensão, instale também o defletor e os anéis de retenção (chaves 2 e 35). 14. Deslize o seguidor de engaxetamento, o limpador e o flange de engaxetamento para a posição. Lubrifique os prisioneiros do flange de engaxetamento (chave 4) e as faces das porcas flangeadas de engaxetamento (chave 5). Recoloque as porcas flangeadas de engaxetamento. Para o engaxetamento com anel V de PTFE acionado por mola, aperte as porcas flangeadas do engaxetamento até que o batente do seguidor do engaxetamento (chave 13) entre em contato com o capô. Para outros tipos de engaxetamento, aperte as porcas flangeadas do engaxetamento até o torque máximo recomendado, mostrado na tabela 7. Em seguida, solte as porcas flangeadas do engaxetamento e reaperte-as ao torque mínimo recomendado, indicado na tabela 7. Com o engaxetamento ENVIRO-SEAL ou HIGH-SEAL carregado ao vivo, consulte a observação no início da seção Manutenção. 15. Monte o atuador no conjunto do corpo da válvula e reconecte o atuador e as hastes do bujão da válvula de acordo com os procedimentos indicados no manual de instruções do respectivo atuador. Remoção da guarnição Para a construção C-seal, consulte as seções adequadas do C-seal neste manual de instruções. A remoção e substituição da guarnição exige o uso de uma ferramenta da gaiola do anel da sede (chave 25). Se for encomendado especificamente, uma ferramenta será fornecida com a válvula; porém, a ferramenta pode ser pedida separadamente mencionando o número da peça da ferramenta na Lista de peças. Se desejar, também é possível usinar uma ferramenta para uma válvula de tamanho e classe de válvula específicos com as dimensões mostradas na figura 9. Usine a ferramenta de um material relacionado na figura 9 ou de um material com uma força de rendimento de pelo menos 827 MPa (120.000 psi). A utilização de uma ferramenta de material de menor resistência poderá causar danos à gaiola do anel da sede ou às roscas do corpo da válvula. Os números das chaves mencionadas neste procedimento estão mostrados na figura 17 para a válvula EHD, figura 18 para a válvula EHS e figura 19 para a válvula EHT, salvo indicação em contrário. 1. Remova o atuador e o capô seguindo as etapas 1 a 4 do procedimento Troca do engaxetamento. Observe todas as advertências e avisos. 2. Levante a haste da válvula e o bujão da válvula conectado para fora do corpo da válvula. Se o bujão da válvula tiver que ser reutilizado, coloque uma fita ou proteja de outra maneira a haste do bujão da válvula e a superfície de assento do bujão da válvula para evitar arranhões. 3. Levante a gaiola (chave 2) e as gaxetas superior e inferior da gaiola (chave 11). Para uma válvula com gaiola Cavitrol III de dois ou três estágios, remova também o anel de vedação (chave 26, figura 20) encaixado entre a gaiola e o anel da sede (chave 6). Construções que não utilizam a guarnição TSO 1. Com a ferramenta da gaiola do anel da sede (figura 9), remova a gaiola do anel da sede (chave 7) conforme abaixo: a. Insira a ferramenta na estrutura da válvula. Certifique-se de que os apoios da ferramenta encaixem no rebaixos correspondentes da gaiola. b. Uma chave de torque elétrica ou acionamento com recursos de torque iguais ou superiores que os mostrados na tabela 9. Conecte a chave de torque em uma extensão se for necessário. A ferramenta ou extensão deve encaixar-se perfeitamente no orifício quadrado da ferramenta da gaiola do anel da sede. Consulte a figura 9 quando aos tamanhos dos orifícios quadrados. c. Insira a ferramenta ou extensão no orifício quadrado da ferramenta da gaiola do anel da sede. d. Use os prisioneiros do capô (chave 13) para evitar que a chave de torque elétrica gire. 12 Manual de instruções EH (1 1/2 x 1 a 8 x 6) D100394X0BR Julho de 2011 Figura 6. Detalhe da sede macia protegida BUJÃO EXTERNO BUJÃO INTERNO GAIOLA SEDE MACIA PROTEGIDA ANEL DA SEDE A7088 CUIDADO Mantenha a chave ou guia de torque em ângulos retos em relação à gaiola do anel ao aplicar o torque. A inclinação da ferramenta ou da extensão ao aplicar o torque poderá fazer com que os apoios na ferramenta da gaiola do anel da sede se desengatem subitamente dos rebaixos na gaiola e danifiquem a gaiola e o anel da sede. e. Solte e remova a gaiola do anel da sede. 2. Remova o anel da sede (chave 6) e a gaxeta ou anel de vedação do anel da sede (chave 12). 3. Consulte o procedimento Manutenção do bujão da válvula ou o procedimento Sedes com polimento. Guarnição TSO Consulte a figura 7. 1. Remova a gaiola, o anel de apoio, os anéis antiextrusão e o anel do pistão. 2. Remova os parafusos de ajuste que travam o bujão externo ao bujão interno. 3. Usando uma chave de cinta ou ferramenta similar, solte o bujão externo do bujão interno. Não cause danos nas superfícies guia do bujão externo. 4. Remova a vedação da sede macia protegida (consulte a figura 5). 5. Verifique se existem danos nas peças e substitua as peças danificadas conforme necessário. 13 Manual de instruções EH (1 1/2 x 1 a 8 x 6) Julho de 2011 D100394X0BR Figura 7. Guarnição TSO equilibrada típica VEDAÇÃO DO BUJÃO DA VÁLVULA A7096 SEDE MACIA PROTEGIDA 6. Consulte o procedimento Manutenção do bujão da válvula ou o procedimento Sedes com polimento. Manutenção do bujão da válvula Os números das chaves usados neste procedimento estão mostrados na figura 17 para a válvula EHD, figura 18 para a válvula EHS e figura 19 para a válvula EHT. 1. Com o bujão da válvula (número 3) removido, de acordo com a seção Desmontagem do procedimento Remoção da guarnição, proceda conforme apropriado: Para a válvula EHD, cada um dos anéis do pistão (chave 8) está em duas seções; remova as seções das ranhuras no bujão da válvula. Para a válvula EHS, prossiga para a etapa 2. Para a válvula EHT, retire o anel de retenção (chave 10) do bujão da válvula com uma chave de fenda. Deslize cuidadosamente o anel de apoio e o anel de vedação (chaves 9 e 8) para fora do bujão da válvula. Para uma válvula NPS 6 com gaiola Whisper Trim III nível d, remova também o anel do pistão (chave 30) das ranhuras no bujão da válvula. 2. Para substituir a haste do bujão da válvula (chave 4), retire o pino (chave 5) e solte a haste do bujão da válvula. CUIDADO Nunca reutilize uma haste antiga com um bujão da válvula novo nem reinstale uma haste da válvula depois que ela foi removida. O uso de uma haste antiga com novo bujão requer a perfuração de um novo orifício para o pino na haste. Isso enfraquece a haste e pode fazer com que ela falhe em serviço. Se for necessário um novo bujão da válvula, peça sempre o conjunto completo de bujão da válvula, haste e pino. Especifique o número correto d peça de cada uma das três peças, mas informe que elas estão sendo pedidas em conjunto. 14 Manual de instruções EH (1 1/2 x 1 a 8 x 6) D100394X0BR Julho de 2011 Pode ser reutilizado um bujão da válvula usado com uma haste nova. Uma exceção é o conjunto bujão/haste Cavitrol III que deve ser pedido e substituído como uma unidade completa. 3. Rosqueie a nova haste no bujão da válvula e aperte-a utilizando o valor de torque adequado, fornecido na tabela 10. Com o furo do pino do bujão da válvula como guia, faça o furo para o pino na haste. Consulte a tabela 10 para obter informações sobre tamanhos da rosca. 4. Insira o pino para travar o conjunto. 5. Se for necessário polir as superfícies assento, conclua o procedimento das sedes com polimento antes de instalar os anéis do pistão EHD ou o anel de vedação EHT. O procedimento Troca da guarnição fornece instruções de instalação do anel do pistão e do anel de vedação e instruções de nova montagem da válvula. Sedes com polimento Os números das chaves mencionadas neste procedimento estão mostrados na figura 17 para a válvula EHD, figura 18 para a válvula EHS e figura 19 para a válvula EHT, salvo indicação em contrário. As superfícies de assento do bujão da válvula (chave 3) e o anel da sede (chave 6) podem ser polidas para melhorar o fechamento. Use um composto de polimento de boa qualidade com uma mistura contendo granulação de 280 a 600. Aplique o composto na parte inferior do bujão da válvula. Use o procedimento a seguir para polir as superfícies de assento. 1. Instale as seguintes peças de acordo com as instruções fornecidas no procedimento de Substituição da guarnição: gaxeta do anel da sede (chave 12), anel da sede (chave 6), gaiola do anel da sede (chave 7), gaiola (chave 2), gaxetas da gaiola (chave 11) e, se usado, o anel de vedação (chave 26, figura 20). 2. Proceda conforme apropriado: Para válvula EHD ou EHT, instale o conjunto do bujão da válvula e haste (chaves 3 e 4) - sem os anéis do pistão ou anel de vedação (chaves 8 e 30) - na gaiola. Para válvula EHS, instale o conjunto do bujão da válvula e haste (chaves 3 e 4) na gaiola. 3. Instale o capô (chave 1, figura 16) sobre a haste da válvula e fixe com quatro das porcas sextavadas (chave 14). 4. Prenda um cabo, como um pedaço de braçadeira metálica, fixado pelas contraporcas à haste da válvula. Gire o cabo de modo alternado em cada direção para polir as sedes. Observação Para preservar os efeitos do polimento, não mude a posição do anel da sede na cavidade do corpo da válvula nem a posição da gaiola no anel da sede após polir as superfícies de assento. Se for possível, limpe as peças sem interferir em suas posições. Se for necessário remover as peças para limpeza, retorne-as às suas posições originais. 5. Após o polimento, desmonte novamente conforme necessário, limpe as superfícies de assento, monte novamente e teste o fechamento. Repita o procedimento de polimento, se necessário. Troca da guarnição Depois de concluída toda a manutenção da guarnição, monte novamente a válvula seguindo as etapas numeradas abaixo. Verifique se todas as superfícies com gaxetas foram bem limpas. Os números das chaves mencionados neste procedimento estão mostrados na figura 17 para a válvula EHD, figura 18 para a válvula EHS e figura 19 para a válvula EHT. 15 Manual de instruções EH (1 1/2 x 1 a 8 x 6) Julho de 2011 D100394X0BR Figura 8. Superfícies da guarnição que necessitam de lubrificação GAIOLA DO ANEL DA SEDE 1 1 GAXETA OU ANEL DE VEDAÇÃO DO ANEL DA SEDE ANEL DA SEDE CORPO DA VÁLVULA A3583 1 LUBRIFICAÇÃO NECESSÁRIA CUIDADO Limpe totalmente o anel da sede (chave 6), a gaiola do anel da sede (chave 7) e as roscas da gaiola no corpo da válvula com um removedor de graxa de boa qualidade. Limpe também todas as superfícies do engaxetamento. Todo o material residual da gaxeta deve ser removido das superfícies da gaxeta da gaiola e, nas construções com anel da sede com gaxeta, das superfícies do corpo recortado da válvula e da gaxeta do anel da sede. Se os recortes forem arranhados ou danificados durante este processo, alise-os com uma lixa de granulação 360 com movimentos longos e vastos. A não remoção de todo o material residual da gaxeta e/ou das rebarbas das superfícies das gaxetas do anel da sede, gaiola e corpo da válvula provocará vazamento. Lubrifique totalmente as superfícies indicadas na figura 8 com o lubrificante adequado mostrado na tabela 11. Certifique-se de lubrificar as superfícies correspondentes das duas peças envolvidas (ou seja, lubrifique as roscas na gaiola do anel da sede e as roscas no corpo da válvula; lubrifique as superfícies correspondentes na gaiola do anel da sede e neste último). A não lubrificação descrita poderá causar esfolados e o carregamento incorreto da gaxeta ou do anel de vedação (chave 12), que podem causar vazamento. 1. Para construções do anel da sede com gaxeta, instale a gaxeta do anel da sede (chave 12) no corpo da válvula. Para as construções do anel da sede com anel de vedação, instale o anel de vedação (chave 12) na ranhura do anel da sede (chave 6). Instale o anel da sede (chave 6). Aparafuse a gaiola do anel da sede (chave 7). Com a ferramenta da gaiola do anel da sede (figura 9), aperte a gaiola do anel da sede conforme abaixo: a. Insira a ferramenta na estrutura da válvula. Certifique-se de que os apoios da ferramenta encaixem no rebaixos correspondentes da gaiola. b. Uma chave de torque elétrica ou acionamento com recursos de torque iguais ou superiores que os mostrados na tabela 9. Conecte a ferramenta de torque em uma extensão se for necessário. A ferramenta ou extensão deve encaixar-se perfeitamente no orifício quadrado da ferramenta da gaiola do anel da sede. Consulte a figura 9 quando aos tamanhos dos orifícios quadrados. c. Insira a ferramenta ou extensão no orifício quadrado da ferramenta da gaiola do anel da sede. d. Use os parafusos prisioneiros (chave 13) para evitar que a chave de torque elétrica gire. 16 Manual de instruções EH (1 1/2 x 1 a 8 x 6) D100394X0BR Julho de 2011 DIMENSÕES DA FERRAMENTA TAMANHO DA VÁLVULA, NPS/CLASSIFIC AÇÃO mm A B In. C D(1) 111,3 11,2 111,3 11,2 E H J(1) 7,9 11,2 12,4 12,2 19,1 2,00 7,9 11,2 12,4 12,2 19,1 2,00 19,1 2,75 25,4 3,56 F G K A C D(1) 1,25 1,34 1,827 1,807 4,38 0,44 1,25 1,34 1,827 1,807 4,38 0,44 2,00 2,12 2,640 2,620 5,94 0,50 2,36 2,94 3,390 3,370 7,31 0,50 7,69 0,56 10,00 0,56 B 1 1/2 x 1 / CL2500 50,8 31,8 34,1 46,4 45,9 2 x 1 / CL2500 50,8 31,8 34,1 46,4 45,9 150,9 12,7 9,7 12,7 12,4 12,2 185,7 12,7 9,7 12,7 18,8 18,5 25,4 4,62 3,50 3,62 4,265 4,245 38,1 7,00 5,12 5,31 6,140 6,120 3 x 2 / CL2500 69,9 50,8 53,0 67,1 66,5 3, 4 x 3 / CL2500 90,5 65,0 74,6 86,1 85,6 195,3 14,2 10,4 14,2 25,1 24,9 254,0 14,2 10,4 14,2 25,1 24,9 4, 6 x 4 / CL2500 117,3 88,9 91,9 108,3 107,8 6, 8 x 6 / CL2500 177,8 130,0 134,9 156,0 155,4 E H J(1) K 0,31 0,44 0,49 0,48 0,75 0,31 0,44 0,49 0,48 0,75 0,38 0,50 0,49 0,48 0,75 0,38 0,50 0,74 0,73 1,00 0,41 0,56 0,99 0,98 1,00 0,41 0,56 0,99 0,96 1,50 F G 1. As dimensões D e J relacionam os valores máximos e mínimos. Figura 9. Informações para combinar e usar a ferramenta da gaiola do anel da sede DIM E DIM G DIM F 0,75 MIN 1,625 MÁX DIA A DIM K DIA C DIA D DIA B DIM H 125 CHAM DIM J 2 APOIOS IGUALMENTE ESPAÇADOS 0,0625 R PARAFUSO PRISIONEIRO ANEL DA SEDE GAIOLA DO ANEL DA SEDE FERRAMENTA DA GAIOLA DO ANEL DA SEDE APOIO DA FERRAMENTA Materiais para a ferramenta de usinagem FERRAMENTA DA GAIOLA DO ANEL DA SEDE INSTALAÇÃO DA FERRAMENTA Materiais recomendados Dureza Rockwell mínima Aço inoxidável 416 Aço inoxidável 17-4PH Aço com tratamento térmico da série 4100 28 36 31 3MC2169-E 35A1086-A 26A5130-A B1465-2 17 Manual de instruções EH (1 1/2 x 1 a 8 x 6) Julho de 2011 D100394X0BR Tabela 9. Torque recomendado para instalar a gaiola do anel da sede TORQUE Para todas as válvulas de construção do anel da sede com gaxeta, exceto as com gaiola Cavitrol III Para todas as válvulas de construção do anel da sede com anel de vedação(1) ou para serviço com gás acre Nm Lbf-ft Para uma válvula com gaiola Cavitrol III de 2 estágios e construção com anel da sede com gaxeta Nm Lbf-ft Para uma válvula com gaiola Cavitrol III de 3 estágios e construção com anel da sede com gaxeta Nm Lbf-ft TAMANHO DA VÁLVULA, NPS CLASSIFICAÇÃO DO CORPO DA VÁLVULA, CLASSE Nm Lbf-ft 1, 1 1/2 x 1, 2 x 1 2500 373 275 68 50 203 150 --- --- 2, 3 x 2 2500 848 625 102 75 542 400 407 300 3, 4 x 3 2500 1593 1175 203 150 949 700 678 500 4, 6 x 4 2500 2373 1750 271 200 2373 1750 1695 1250 6, 8 x 6 2500 5017 3700 576 425 4745 3500 4745 3500 1. Inclui válvulas com guarnição Cavitrol III Tabela 10. Torque de conexão da haste da válvula e tamanho da rosca para o orifício do pino TAMANHO DA VÁLVULA, NPS 1, 1 1/2 x 1, 2 x 1 2, 3 x 2 3, 4 x 3 4, 6 x 4 6, 8 x 6 DIÂMETRO DA HASTE DA VÁLVULA CLASSIFICAÇÃO DO CORPO DA VÁLVULA, CLASSE VÁLVULA TORQUE DA CONEXÃO DA HASTE DA VÁLVULA (MÍNIMO MÁXIMO) Nm Lbf-ft TAMANHO DA ROSCA PARA O PINO Polegadas mm in. 12,7 1/2 2500 EHS 81 - 115 60 - 85 12,7 1/2 2500 EHD, EHS, EHT 81 - 115 60 - 85 1/8 EHS 237 - 339 175 - 250 3/16 1/8 19,1 3/4 2500 EHD, EHT 237 - 339 175 - 250 1/8 25,4 1 2500 EHS 420 - 481 310 - 355 1/4 12,7 1/2 2500 EHD, EHS, EHT 81 - 115 60 - 85 1/8 19,1 3/4 2500 EHD, EHS, EHT 237 - 339 175 - 250 3/16 25,4 1 2500 EHS 420 - 481 310 - 355 1/4 2500 EHD, EHT 420 - 481 310 - 355 3/16 19,1 3/4 2500 EHD, EHS, EHT 237 - 339 175 - 250 3/16 25,4 1 2500 EHD, EHS, EHT 420 - 481 310 - 355 1/4 19,1 3/4 2500 EHD, EHS, EHT 237 - 339 175 - 250 3/16 25,4 1 2500 EHD, EHS, EHT 420 - 481 310 - 355 1/4 31,8 1 1/4 2500 EHD, EHS, EHT 827 - 908 610 - 670 1/4 50,8 2 2500 EHD, EHT Entre em contato com a fábrica para obter os valores de torque e o procedimento de instalação 3/8 Tabela 11. Lubrificantes do anel da sede e gaiola do anel da sede MATERIAL DO CORPO DA VÁLVULA Aço WCC, WC9, C5 ou LCC CF8M (aço inoxidável 316) MATERIAL DA SEDE LUBRIFICANTE S41600 (aço inoxidável 416) Graxa de lítio, lubrificante de película seca ou lubrificante antigripante R30006 (Liga 6) Lubrificante antigripante R30006 Lubrificante de película seca ou lubrificante antigripante CUIDADO Mantenha a chave de torque em ângulos retos em relação à gaiola do anel ao aplicar o torque. A inclinação da ferramenta e da extensão ao aplicar o torque poderá fazer com que os apoios na ferramenta da gaiola do anel da sede se desengatem subitamente dos rebaixos da gaiola e danifiquem a gaiola e o anel da sede. 18 Manual de instruções D100394X0BR EH (1 1/2 x 1 a 8 x 6) Julho de 2011 e. Aperte a gaiola do anel da sede ao torque mostrado na tabela 9. Observação Algumas gaiolas têm uma janela grande e várias janelas pequenas. Na etapa 2, instale uma gaiola com janelas de tamanhos diferentes de modo que a janela maior fique voltada para a saída do processo para o fluxo descendente e para a entrada do processo para uma válvula de fluxo ascendente. Mesmo que talvez não seja possível alinhar a janela grande diretamente oposta à entrada ou saída, oriente a janela na direção apropriada o máximo possível. A orientação incorreta das janelas da gaiola resulta em redução da capacidade. 2. Proceda conforme apropriado: Para válvula com uma gaiola Cavitrol III, deslize o anel de vedação (chave 26, figura 20) sobre o anel da sede (chave 6) e contra o batente no diâmetro externo do anel da sede. Instale a gaxeta inferior (chave 11) entre o corpo da válvula e a gaiola (chave 2) e instale a gaiola. Tenha certeza de que os apoios localizados na parte inferior da gaiola engatem nas ranhuras correspondentes da gaiola do anel da sede. Para as outras gaiolas, instale a gaxeta inferior (chave 11) entre o corpo da válvula e a gaiola (chave 2) e instale a gaiola. Tenha certeza de que os apoios localizados na parte inferior da gaiola engatem nas ranhuras correspondentes da gaiola do anel da sede. Observação Gire a gaiola no sentido horário com a mão o máximo possível depois que os apoios da gaiola engatarem nas ranhuras na gaiola do anel da sede. Não fazer isso poderá resultar em vazamento entre o anel da sede e a vedação do corpo da válvula. Construções que não utilizam a guarnição TSO 1. Para instalar os anéis do pistão e os anéis de vedação (chaves 8 e 30), proceda conforme apropriado: Para uma válvula EHD (figura 17), será necessário instalar anéis de pistão novos, os anéis de pistão de reposição são entregues em uma peça. Use uma morsa com mordentes suaves ou revestidos com fita para quebrar um anel de pistão de reposição em duas metades. Coloque o novo anel na morsa de modo que os mordentes o comprimam até a forma oval. Comprima o anel lentamente até que ele se rasgue em ambos os lados. Se um lado quebrar primeiro, não tente rasgar nem cortar o outro lado. Ao contrário, continue comprimindo até que o outro lado quebre. O anel do pistão também pode ser quebrado cortando-se e rasgando-se sobre uma superfície dura como a borda de uma mesa. Não se recomenda serrar ou cortar. Remova a fita de proteção ou a cobertura do bujão da válvula e do conjunto da haste e coloque-o em uma superfície de proteção. Em seguida, coloque o anel do pistão na ranhura do anel com as extremidades fraturadas combinadas. Para uma válvula EHT (figura 19), instale o anel da sede (chave 8) no bujão da válvula (chave 3). Instale o anel com o lado aberto voltado para a extremidade do anel da sede no bujão da válvula em aplicações de fluxo descendente (vista A da figura 19) ou com o lado aberto voltado para a extremidade da haste da válvula no bujão da válvula em aplicações de fluxo ascendente. Deslize o anel de apoio (chave 9) sobre o bujão da válvula. Prenda com o anel de retenção (chave 10). Para uma válvula NPS 6 com gaiola Whisper Trim III nível D, instale novamente o anel do pistão (chave 30) seguindo as instruções fornecidas no parágrafo imediatamente anterior. 2. Instale o bujão da válvula na gaiola. Guarnição TSO Consulte a figura 7. 19 EH (1 1/2 x 1 a 8 x 6) Julho de 2011 Manual de instruções D100394X0BR 1. Rosqueie o bujão externo no bujão interno até que as peças façam contato de metal com metal, usando uma chave de cinta ou uma ferramenta semelhante que não causará danos nas superfícies do bujão externo. 2. Marque o topo do bujão interno e o bujão externo com marcas de alinhamento na posição montada. 3. Desmonte o bujão externo do bujão interno e instale a vedação sobre o bujão interno de modo que a vedação fique encaixada abaixo da área com roscas. 4. Rosqueie o bujão externo sobre o bujão interno e aperte com a chave de cinta ou uma ferramenta semelhante até que as marcas de alinhamento se alinhem. Isso garantirá que as peças do bujão estejam em contato metal com metal e que a vedação esteja comprimida corretamente. Não cause danos nas superfícies guia do bujão externo. 5. Instale os parafusos de ajuste centrando o bujão interno no bujão externo e aplique um torque de 11 Nm (8 lbf-ft). 6. Monte o anel do pistão, os anéis antiextrusão, o anel de apoio e a gaiola. Todas as construções 1. Instale a gaxeta superior da gaiola (chave 11) na gaiola. 2. Instale o capô sobre a haste da válvula e no corpo da válvula. Observação As porcas sextavadas pré-lubrificadas (chave 14, figura 17, 18 ou 19) mencionadas na etapa 3 podem ser identificadas por uma camada de filme preto nas roscas da porca. Os procedimentos adequados de fixação da etapa 3 abrangem - mas não se limitam - a garantia de que as roscas do prisioneiro do capô estão limpas e que as porcas sextavadas estão apertadas homogeneamente dentro dos valores de torque especificados. CUIDADO Se as boas práticas de fixação do capô ao corpo e os valores de torque mostrados na tabela 8 não forem cumpridos, poderá ocorrer esmagamento da gaiola, redução no diâmetro desta e/ou deformação no capô. Não devem ser usadas barras de prolongamento nem chaves de batida neste procedimento. Não se recomenda fazer o torque a quente. 3. Lubrifique as roscas do prisioneiro e as faces das porcas sextavadas (chave 14, figura 17, 18 ou 19) com lubrificante antigripante (não necessário se forem usadas porcas sextavadas novas e pré-lubrificadas na fábrica). Recoloque as arruelas e porcas sextavadas mas não as aperte. Aperte as porcas com torque em um padrão cruzado até no máximo 1/4 do valor nominal de torque especificado na tabela 8. Quando todas as porcas estiverem apertadas com esse valor de torque, aumente o torque em 1/4 do torque nominal especificado e repita o padrão cruzado. Repita esse procedimento até que todas as porcas estejam apertadas no valor nominal especificado. Aplique o valor final de torque novamente e, se alguma porca ainda girar, aperte cada uma delas novamente. 4. Instale novo engaxetamento e as peças da caixa de engaxetamento de acordo com as etapas 13 e 14 do procedimento Troca do engaxetamento. Não deixe de ver a observação fornecida antes da etapa 13 desse procedimento. 5. Monte o atuador seguindo os procedimentos do manual de instruções do atuador. Verifique se há vazamento no engaxetamento enquanto a válvula está sendo colocada em operação. Aperte novamente as porcas flangeadas do engaxetamento conforme necessário (consulte a tabela 7). Retroajuste: Instalação da guarnição C-seal Observação A válvula com guarnição C-seal necessita de empuxo adicional do atuador. Ao instalar a guarnição C-seal em uma válvula existente, entre em contato com o escritório de vendas da Emerson Process Management para obter assistência na determinação dos requisitos de empuxo do novo atuador. 20 Manual de instruções EH (1 1/2 x 1 a 8 x 6) D100394X0BR Julho de 2011 Figura 10. Fisher EHD com guarnição C-seal FLUXO DESCENDENTE FLUXO ASCENDENTE VISTA A 37B1047-A Monte o novo conjunto de bujão/gaiola da válvula (com vedação do bujão C-seal) usando as seguintes instruções: CUIDADO Para evitar vazamento quando a válvula voltar à operação, use métodos e materiais apropriados para proteger todas as superfícies de vedação das novas peças da guarnição ao montar as peças individuais e durante a instalação no corpo da válvula. 1. Aplique um lubrificante adequado para temperaturas elevadas no diâmetro interno da vedação do bujão C-seal. Da mesma forma, lubrifique o diâmetro externo do bujão da válvula onde a sede do bujão C-seal deve ser pressionada na posição correta de vedação (figura 10). 2. Oriente a vedação do bujão C-seal para a ação correta de vedação com base na direção do fluxo do fluido do processo pela válvula. D O interior aberto da vedação do bujão C-seal deve estar voltado para cima em uma válvula de construção com fluxo ascendente (figura 10). D O interior aberto da vedação do bujão C-seal deve estar voltado para baixo em uma válvula de construção com fluxo descendente (figura 10). Observação Deve ser usada uma ferramenta de instalação para posicionar corretamente a vedação do bujão C-seal no bujão da válvula. Está disponível uma ferramenta como peça de reposição da Emerson Process Management ou pode ser fabricada uma ferramenta com as dimensões fornecidas na figura 11. 3. Coloque a vedação do bujão C-seal sobre a parte superior do bujão da válvula e pressione a vedação do bujão C-seal sobre o bujão com a ferramenta de instalação C-seal. Pressione cuidadosamente a vedação do bujão C-seal sobre o bujão até que a ferramenta de instalação entre em contato com a superfície horizontal de referência do bujão da válvula (figura 12). 4. Aplique um lubrificante adequado para temperaturas elevadas nas roscas do bujão. Depois coloque a gaiola C-seal no bujão e aperte-a usando uma ferramenta apropriada como uma chave de cinta. 21 EH (1 1/2 x 1 a 8 x 6) Manual de instruções Julho de 2011 D100394X0BR 5. Com uma ferramenta apropriada, como um perfurador, escore as roscas na parte superior do bujão em um local (figura 13) para fixar a gaiola C-seal. 6. Instale o novo conjunto de bujão/gaiola com a vedação do bujão C-seal na haste nova seguindo as instruções apropriadas na seção Troca da guarnição deste manual. 7. Instale os anéis do pistão seguindo as instruções da seção Troca da guarnição deste manual. 8. Remova o atuador e o capô da válvula existentes, seguindo as instruções apropriadas na seção Troca do engaxetamento deste manual. CUIDADO Não remova a haste da válvula existente do bujão da válvula a não ser que você planeje trocar a haste da válvula. Nunca reutilize uma haste da válvula antiga com um bujão novo nem reinstale uma haste da válvula depois que ela foi removida. A troca da haste da válvula exige a furação de um novo orifício para o pino na haste. Esta perfuração enfraquece a haste e pode causar uma falha no serviço. No entanto, pode-se usar um bujão da válvula usado com nova haste da válvula. Uma exceção é o conjunto bujão/haste Cavitrol III que deve ser pedido e substituído como uma unidade completa. 9. Remova a haste e o bujão da válvula existentes, a gaiola e o anel da sede do corpo da válvula, seguindo as instruções apropriadas na seção Remoção da guarnição deste manual. 10. Troque todas as gaxetas de acordo com as instruções apropriadas na seção Troca da guarnição deste manual. 11. Instale o novo anel da sede, a gaiola, o conjunto bujão/gaiola da válvula e a haste no corpo da válvula e monte completamente o pacote da válvula novamente, seguindo as instruções apropriadas na seção Troca da guarnição deste manual. CUIDADO Para evitar vazamento excessivo e erosão da sede, o bujão da válvula deve ser assentado inicialmente com força suficiente para superar a resistência da vedação do bujão C-seal e entrar em contato com o anel da sede. Você pode assentar corretamente o bujão da válvula usando a mesma força calculada para contato total ao dimensionar seu atuador. Sem queda de pressão pela válvula, essa força levará adequadamente o bujão da válvula para o anel da sede, dando assim à vedação do bujão C-seal um ajuste permanente e predeterminado. Depois que isso for feito, o conjunto bujão/gaiola, a gaiola e o anel da sede transformam-se em um conjunto combinado. 12. Aplicando força total do atuador e com o bujão da válvula totalmente assentado, alinhe a escala indicadora de deslocamento do atuador com a extremidade inferior do deslocamento da válvula. Consulte o manual de instrução apropriado do atuador para obter informações sobre este procedimento. 22 Manual de instruções EH (1 1/2 x 1 a 8 x 6) D100394X0BR PARA BUJÕES DA VÁLVULA QUE SE ENCAIXAM NO TAMANHO DO ORIFÍCIO (polegadas) 2,875 3,4375 3,625 4,375 5,375 7 8 PARA BUJÕES DA VÁLVULA QUE SE ENCAIXAM NO TAMANHO DO ORIFÍCIO (polegadas) Julho de 2011 DIMENSÕES, mm (Consulte o desenho abaixo) A B 82,55 52,324 52,578 101,6 58,674 58,928 104,394 65,024 65,278 125,984 83,439 83,693 142,748 100,076 100,33 184,15 141,376 141,630 209,55 166,776 167,030 C 4,978 - 5,029 4,978 - 5,029 4,978 - 5,029 4,978 - 5,029 4,978 - 5,029 4,978 - 5,029 4,978 - 5,029 D 3,708 - 3,759 3,708 - 3,759 3,708 - 3,759 3,708 - 3,759 3,708 - 3,759 3,708 - 3,759 3,708 - 3,759 E F G H Número da peça (para fazer o pedido de uma ferramenta) 41,148 52,680 52,781 55,118 55,626 70,891 - 71,044 24B9816X012 50,8 61,011 61,112 63,449 63,957 85,166 - 85,319 24B5612X012 50,8 68,936 69,037 71,374 71,882 89,941 - 90,094 24B3630X012 50,8 87,351 87,452 89,789 90,297 108,991 - 109,144 24B3635X012 45,974 103,835 103,937 106,274 106,782 128,219 - 128,372 23B9193X012 60,198 145,136 145,237 147,574 148,082 169,520 - 169,672 23B9180X012 55,88 170,536 170,637 172,974 173,482 194,920 - 195,072 24B9856X012 Dimensões, pol. (Consulte o desenho abaixo) A B C D E F G H Número da peça (para fazer o pedido de uma ferramenta) 2,875 3,25 2,060 - 2,070 0,196 - 0,198 0,146 - 0,148 1,62 2,074 - 2,078 2,170 - 2,190 2,791 - 2,797 24B9816X012 3,4375 4,00 2,310 - 2,320 0,196 - 0,198 0,146 - 0,148 2,00 2,402 - 2,406 2,498 - 2,518 3,353 - 3,359 24B5612X012 3,625 4,11 2,560 - 2,570 0,196 - 0,198 0,146 - 0,148 2,00 2,714 - 2,718 2,810 - 2,830 3,541 - 3,547 24B3630X012 4,375 4,96 3,285 - 3,295 0,196 - 0,198 0,146 - 0,148 2,00 3,439 - 3,443 3,535 - 3,555 4,291 - 4,297 24B3635X012 5,375 5,62 3,940 - 3,950 0,196 - 0,198 0,146 - 0,148 1,81 4,088 - 4,092 4,184 - 4,204 5,048 - 5,054 23B9193X012 7 7,25 5,566 - 5,576 0,196 - 0,198 0,146 - 0,148 2,37 5,714 - 5,718 5,810 - 5,830 6,674 - 6,680 23B9180X012 8 8,25 6,566 - 6,576 0,196 - 0,198 0,146 - 0,148 2,20 6,714 - 6,718 6,810 - 6,830 7,674 - 7,680 24B9856X012 Figura 11. Ferramenta de instalação da vedação do bujão C-seal ∅A ∅B 45° X 1,524 (0.06) 8° - 9° E C D ∅F ∅G mm (in.) A6777 ∅H 45° X 0,508 (0.02) QUEBRA DO CANTO VIVO 45° X 0,254 (0.01) MÁX 23 Manual de instruções EH (1 1/2 x 1 a 8 x 6) Julho de 2011 D100394X0BR Troca da guarnição C-seal instalada Remoção da guarnição (Construções C-seal) 1. Remova o atuador e o capô da válvula, seguindo as instruções apropriadas na seção Troca do engaxetamento deste manual. CUIDADO Para evitar vazamento quando a válvula voltar à operação, use métodos e materiais apropriados para proteger todas as superfícies de vedação das peças de guarnição durante a manutenção. Tome cuidado ao remover o(s) anel(éis) do pistão e a vedação do bujão C-seal para evitar arranhar qualquer superfície de vedação. CUIDADO Não remova a haste da válvula do conjunto bujão/gaiola a não ser que você planeje trocar a haste da válvula. Nunca reutilize uma haste da válvula antiga com um bujão novo nem reinstale uma haste da válvula depois que ela foi removida. A troca da haste da válvula exige a furação de um novo orifício para o pino na haste. Esta perfuração enfraquece a haste e pode causar uma falha no serviço. No entanto, pode-se usar um bujão da válvula usado com nova haste da válvula. Uma exceção é o conjunto bujão/haste Cavitrol III que deve ser pedido e substituído como uma unidade completa. 2. Remova o conjunto do bujão/gaiola (com a vedação do bujão C-seal), a gaiola e o anel da sede do corpo da válvula, seguindo as instruções apropriadas na seção Remoção da guarnição deste manual. Figura 12. Instalação da vedação do bujão C-seal com a ferramenta de instalação FERRAMENTA DE INSTALAÇÃO VEDAÇÃO DO BUJÃO DE METAL C-seal BUJÃO DA VÁLVULA SUPERFÍCIE HORIZONTAL DE REFERÊNCIA FLUXO DESCENDENTE A6778 24 OBSERVAÇÃO: PRESSIONE A FERRAMENTA DE INSTALAÇÃO SOBRE O BUJÃO DA VÁLVULA ATÉ A FERRAMENTA ENCOSTAR NA SUPERFÍCIE HORIZONTAL DE REFERÊNCIA DO BUJÃO DA VÁLVULA. Manual de instruções EH (1 1/2 x 1 a 8 x 6) D100394X0BR Julho de 2011 Figura 13. Escore as roscas da gaiola C-seal DEFORME A ROSCA PARA ESCORAR A GAIOLA C-SEAL ANEL DO PISTÃO GAIOLA VEDAÇÃO DO BUJÃO DE METAL C-seal A6779 BUJÃO DA VÁLVULA FLUXO DESCENDENTE 3. Localize a rosca escorada na parte superior do bujão da válvula (figura 13). A rosca escorada prende a gaiola. Use uma furadeira com broca de 1/8 polegada para furar a área escorada da rosca. Fure aproximadamente 1/8 polegada no metal para remover a escora. 4. Localize a quebra entre as seções do(s) anel(éis) do pistão. Usando uma ferramenta apropriada, como uma chave de fenda de ponta achatada, retire cuidadosamente o(s) anel(éis) do pistão da(s) ranhura(s) na gaiola C-seal. 5. Depois de remover o(s) anel(éis) do pistão, localize o furo de diâmetro de 1/4 de polegada no sulco. Em uma gaiola com duas ranhuras no anel do pistão, o furo estará localizado na ranhura superior. 6. Selecione uma ferramenta apropriada como um perfurador e coloque a ponta dela no furo com o corpo da ferramenta preso tangencialmente ao diâmetro externo da gaiola. Bata na ferramenta com um martelo para girar a gaiola e soltá-la do bujão da válvula. Remova a gaiola do bujão. 7. Use uma ferramenta apropriada, como uma chave de fenda de ponta achatada, para forçar a vedação do bujão C-seal para fora deste. Tome cuidado para evitar arranhões ou outros danos nas superfícies de vedação onde a vedação do bujão C-seal faz contato com o bujão da válvula (figura 14). 8. Inspecione a superfície inferior de assento onde o bujão da válvula faz contato com o anel da sede quanto a desgaste ou danos, que evitariam a operação correta da válvula. Da mesma forma, inspecione a superfície superior de assento dentro da gaiola onde a vedação do bujão C-seal faz contato com a gaiola e inspecione a superfície de assento onde a vedação do bujão C-seal faz contato com o bujão (figura 14). 9. Substitua ou conserte as peças da guarnição de acordo com o seguinte procedimento para sedes de metal com polimento, sedes de metal com nova usinagem ou outros procedimentos de manutenção do bujão da válvula conforme for adequado. Sedes de metal com polimento (Construções C-seal) Antes de instalar uma nova vedação do bujão C-seal, faça o polimento da superfície inferior de assento (bujão da válvula para o anel da sede, figura 14) seguindo o procedimento na seção Sedes com polimento deste manual. Sedes de metal com nova usinagem(Construções C-seal) Consulte a figura 15. Um bujão da válvula com uma vedação de bujão de metal C-seal apresenta duas superfícies de assento. Uma superfície de assento é encontrada onde o bujão da válvula faz contato com o anel da sede. A segunda superfície de assento é 25 Manual de instruções EH (1 1/2 x 1 a 8 x 6) Julho de 2011 D100394X0BR encontrada onde a vedação do bujão C-seal faz contato com a superfície superior de assento na gaiola. Se você usinar as sedes no anel e/ou bujão da sede, deve usinar uma dimensão igual da área da sede na gaiola. Figura 14. Superfícies inferior (bujão da válvula para anel da sede) e superior de assento (vedação do bujão C-seal para gaiola) GAIOLA GAIOLA BUJÃO VEDAÇÃO DO BUJÃO DE METAL C-seal 1 BUJÃO DA VÁLVULA ANEL DA SEDE GAIOLA SUPERFÍCIE INFERIOR DE SUPERFÍCIE SUPERIOR DE ASSENTO ASSENTO OBSERVAÇÃO: 1 A SUPERFÍCIE SUPERIOR DE ASSENTO É A ÁREA DE CONTATO ENTRE A VEDAÇÃO DO BUJÃO DE METAL C-SEAL E A GAIOLA. A6780 Figura 15. Exemplo de usinagem da superfície inferior (bujão da válvula para anel da sede) e superior de assento (vedação do bujão C-seal para gaiola) GAIOLA C-SEAL SUPERFÍCIE SUPERIOR DE ASSENTO 0,508 (0.020)(4) BUJÃO 1 0,254 (0.010)(4) 3 A USINAGEM DA SUPERFÍCIE SUPER IOR DE ASSENTO DEVE SER IGUAL À USINAGEM TOTAL DA SUPERFÍCIE INFERIOR DE ASSENTO (BUJÃO MAIS ANEL DA SEDE). CASO CONTRÁRIO, A GAIOLA PODE BATER NA SUPER FÍCIE SUPERIOR DE ASSENTO ANTES QUE O BUJÃO DA VÁLVULA AS SENTE CORRETAMENTE NA SUPER FÍCIE INFERIOR DE ASSENTO. GAIOLA OBSERVAÇÃO: 1 REMOÇÃO DE 0,254 mm (0,010 POL.) DO BUJÃO DA VÁLVULA MAIS 2 REMOÇÃO DE 0,54 mm (0,010 POL.) DO BUJÃO DA VÁLVULA DEVE SER IGUAL 3 REMOÇÃO DE 0,508 mm (0,020 POL.) DA SUPERFÍCIE SUPERIOR DE ASSENTO NA GAIOLA ANEL DA SEDE 4. ESTES VALORES SÃO APENAS EXEMPLOS. REMOVA APENAS UMA QUANTIDADE MÍNIMA DE MATERIAL NECESSÁRIO PARA RESTAURAR AS SEDES. 0,254 (0.010)(4) 2 mm (in.) A6781 / IL 26 SUPERFÍCIE INFERIOR DE ASSENTO Manual de instruções D100394X0BR EH (1 1/2 x 1 a 8 x 6) Julho de 2011 CUIDADO Se o metal for removido do anel e bujão da sede e uma quantidade correspondente não for removida da área da sede da gaiola, a vedação do bujão C-seal será amassada porque a válvula fecha e a gaiola C-seal baterá na área da sede da gaiola, impedindo o fechamento da válvula. Troca da guarnição (Construções C-seal) 1. Aplique um lubrificante adequado para temperaturas elevadas no diâmetro interno da vedação do bujão C-seal. Da mesma forma, lubrifique o diâmetro externo do bujão da válvula onde a sede do bujão C-seal deve ser pressionada na posição correta de vedação (figura 10). 2. Oriente a vedação do bujão C-seal para a ação correta de vedação com base na direção do fluxo do fluido do processo pela válvula. D O interior aberto da vedação do bujão C-seal deve estar voltado para cima em uma válvula de construção com fluxo ascendente (figura 10). D O interior aberto da vedação do bujão C-seal deve estar voltado para baixo em uma válvula de construção com fluxo descendente (figura 10). Observação Deve ser usada uma ferramenta de instalação para posicionar corretamente a vedação do bujão C-seal no bujão da válvula. Está disponível uma ferramenta como peça de reposição da Emerson Process Management ou pode ser fabricada uma ferramenta com as dimensões fornecidas na figura 11. 3. Coloque a vedação do bujão C-seal sobre a parte superior do bujão da válvula e pressione-a sobre o bujão com a ferramenta de instalação. Pressione cuidadosamente a vedação do bujão C-seal sobre o bujão até que a ferramenta de instalação entre em contato com a superfície horizontal de referência do bujão da válvula (figura 12). 4. Aplique um lubrificante adequado para temperaturas elevadas nas roscas do bujão. Depois coloque a gaiola C-seal no bujão e aperte-a usando uma ferramenta apropriada como uma chave de cinta. 5. Com uma ferramenta apropriada, como um perfurador, escore as roscas na parte superior do bujão em um local (figura 13) para fixar a gaiola C-seal. 6. Troque o(s) anel(éis) do pistão seguindo as instruções da seção Troca da guarnição deste manual. 7. Retorne o anel da sede, a gaiola, o conjunto bujão/gaiola e a haste ao corpo da válvula e monte todo o pacote da válvula novamente, seguindo as instruções apropriadas na seção Troca da guarnição deste manual. CUIDADO Para evitar vazamento excessivo e erosão da sede, o bujão da válvula deve ser assentado inicialmente com força suficiente para superar a resistência da vedação do bujão C-seal e entrar em contato com o anel da sede. Você pode assentar corretamente o bujão da válvula usando a mesma força calculada para contato total ao dimensionar seu atuador. Sem queda de pressão pela válvula, essa força levará adequadamente o bujão da válvula para o anel da sede, dando assim à vedação do bujão C-seal um ajuste permanente e predeterminado. Depois que isso for feito, o conjunto bujão/gaiola, a gaiola e o anel da sede transformam-se em um conjunto combinado. 8. Aplicando força total do atuador e com o bujão da válvula totalmente assentado, alinhe a escala indicadora de deslocamento do atuador com a extremidade inferior do deslocamento da válvula. Consulte o manual de instrução apropriado do atuador para obter informações sobre este procedimento. 27 Manual de instruções EH (1 1/2 x 1 a 8 x 6) Julho de 2011 D100394X0BR Pedidos de peças Cada conjunto de corpo-capô recebe um número de série que pode ser encontrado no corpo da válvula. Este mesmo número também é exibido na placa de identificação do atuador quando o corpo da válvula é despachado da fabrica como parte de um conjunto de válvula de controle. Faça referência ao número de série ao entrar em contato com o escritório de vendas da Emerson Process Management para obter assistência técnica ou ao fazer pedidos de peças de reposição. Ao fazer o pedido de peças de reposição, certifique-se também de informar o número da peça completo com 11 caracteres, conforme a lista de peças a seguir. ADVERTÊNCIA Use apenas peças de reposição Fisher genuínas. Os componentes que não são fornecidos pela Emerson Process Management não devem, em nenhuma circunstância, ser utilizados em qualquer válvula Fisher, uma vez que invalidarão a garantia, e poderão afetar adversamente o desempenho da válvula e aumentar o risco de ferimentos ou danos materiais. Observação A Emerson, a Emerson Process Management ou qualquer uma de suas entidades afiliadas não assumem qualquer responsabilidade pela seleção, utilização e manutenção de quaisquer produtos. A seleção, utilização e manutenção de qualquer produto é responsabilidade do comprador e do usuário final. Kits de peças Packing Kits (non live-loaded) Stem Diameter, mm (Inches) Yoke Boss Diameter, mm (Inches) 12.7 (1/2) 71 (2-13/16) 19.1 (3/4) 90 (3-9/16) PTFE (Contains keys 6, 8, 10, 11, and 12) RPACKX00022 RPACKX00032 Double PTFE (Contains keys 8, 11, and 12) RPACKX00052 RPACKX00062 PTFE/Composition (Contains keys 7, 8, 11 and 12) RPACKX00082 RPACKX00092 Single Graphite Ribbon/Filament [Contains keys 7 (ribbon rings), 7 (filament rings), 8, and 11] RPACKX00112 RPACKX00122 Single Graphite Ribbon/Filament [Contains keys 7 (ribbon rings) and 7 (filament rings)] RPACKX00142 RPACKX00152 Double Graphite Ribbon/Filament [Contains keys 7 (ribbon rings), 7 (filament rings), 8, and 11] RPACKX00172 RPACKX00182 Repair Kits (ENVIRO-SEAL) Stem Diameter, mm (Inches) Yoke Boss Diameter, mm (Inches) 12.7 (1/2) 71 (2-13/16) 19.1 (3/4) 90 (3-9/16) 25.4 (1) 127 (5) 31.8 (1-1/4) 127 (5, 5H) Double PTFE (Contains keys 214, 215, 218) RPACKX00202 RPACKX00212 RPACKX00222 RPACKX00232 Single Graphite ULF (Contains keys 207, 208, 209, 210, 214) RPACKX00602 RPACKX00612 RPACKX00622 RPACKX00632 Duplex (Contains keys 207, 209, 214, 215) RPACKX00302 RPACKX00312 RPACKX00322 RPACKX00332 Stem Diameter, mm (Inches) Yoke Boss Diameter, mm (Inches) 12.7 (1/2) 71 (2-13/16) 19.1 (3/4) 90 (3-9/16) 25.4 (1) 127 (5) 31.8 (1-1/4) 127 (5, 5H) Double PTFE (Contains keys 200, 201, 211, 212, 214, 215, 216, 217, 218, tag, cable tie) RPACKXRT022 RPACKXRT032 RPACKXRT042 RPACKXRT052 Single Graphite ULF (Contains keys 200, 201, 207, 208, 209, 210, 211, 212, 214, 217, tag, cable tie) RPACKXRT272 RPACKXRT282 RPACKXRT292 RPACKXRT302 Duplex (Contains keys 200, 201, 207, 209, 211, 212, 214, 215, 216, 217, tag, cable tie) RPACKXRT222 RPACKXRT232 RPACKXRT242 RPACKXRT252 Retrofit Kits (ENVIRO-SEAL) 28 Manual de instruções EH (1 1/2 x 1 a 8 x 6) D100394X0BR Julho de 2011 Lista de peças Chave Descrição Observação Os números de peças são mostrados apenas para as peças de reposição. Para os números de peças não exibidos, entre em contato com o escritório de vendas da Emerson Process Management. Montagem do capô (figura 16) Chave Descrição 1 2 3 4 5 6* 7* 8 8 10 11* 12* 13 14 14 14 15 25 26 35 Bonnet If you need a bonnet as a replacement part, order by valve size and stem diameter, serial number, and desired material. Baffle, for use with extension bonnet only See following table Packing Flange Packing Flange Stud (2 req'd) Packing Flange Nut (2 req'd) Packing Set or Arrangement See following table Packing Ring, low chloride graphite See following table Packing Spring, 316 stainless steel See following table Lantern Ring, 316 stainless steel See following table Special Washer, 316 stainless steel See following table Packing Box Ring, 316 stainless steel See following table Upper Wiper, felt See table following Packing Follower, 316 stainless steel See table following Pipe Plug Lubricator Lubricator/Isolating Valve Yoke Locknut Actuator Mounting Stud (8 req'd) Hex Nut (8 req'd) Retaining Ring, for use with extension bonnet only 2* 3* 4* 5* 6* 7* Valve Body, order by valve size, serial number, and desired material Cage Valve Plug Valve Plug Stem Pin Seat Ring Seat Ring Retainer *Peças de reposição recomendadas 11* 12* 13 14 15 16 24 25 Número da peça Corpo da Válvula (figuras 17 - 20) 1 8* 9* 10* 10* See following table See following table See following table See following table See following table See following table 26* 27 28 29 30* 63* Piston Ring or Seal Ring Backup Ring Retaining Ring Retaining Ring (for EHT valve body only) Cage Gasket (2 req'd) Seat Ring O-Ring or Gasket Bonnet Stud (8 req'd) Hex Nut (8 req'd) Flow Arrow Drive Screw (4 req'd) Anti-seize Lubricant Seat Ring Retainer Tool (not shown) 416 stainless steel CL2500 valve body rating NPS 1, 1-1.2x1, & 2x1 valves NPS 2 & 3x2 valves NPS 3 & 4x3 valves NPS 4 & 6x4 valves NPS 6 & 8x6 valves O-Ring (for valve with Cavitrol III trim only), ethylene/propylene Nameplate Nameplate Wire Bonnet Washer Piston Ring (for EHT with Level D Whisper Trim III cage only) Anti-Extrusion Ring Número da peça See following table See following table See following table See following table See following table See following table 26A5469X012 26A5495X012 26A5496X012 26A5497X012 26A5498X012 See following table See following table See following table Guarnição C-seal (figura 10) 2* 3* 4* 6* 8* 64* Cage Valve Plug/Retainer Valve Plug Stem, S20910 Seat Ring Piston Ring, graphite (2 req'd) C-seal, N07718 see following table see following table see following table see following table see following table see following table Guarnição TSO (figura 7) 2* 4* 5* 8* 63* 9* 10* Cage Seat Ring Plug/Stem Assembly Seal Ring Anti-Extrusion Ring Back Up Ring Retaining Ring See following table See following table See following table See following table See following table See following table See following table 29 Manual de instruções EH (1 1/2 x 1 a 8 x 6) Julho de 2011 D100394X0BR Figura 16. Montagem do capô Fisher EH 56A5372-E A2699-2 CAPÔ COM PROTUBERÂNCIA DO GARFO DE 71 mm (2 3/16 IN.) CAPÔ COM ENGAXETAMENTO DE PTFE DE DISPOSIÇÃO SIMPLES 35A3976-A 18A8557-A DETALHE DO DEFLETOR E ANEL DE ETENÇÃO USADOS NO CAPÔ DE EXTENSÃO 30 DETALHE DA FIXAÇÃO DO ATUADOR COM PROTUBERÂNCIA EM GARFO DE 127 mm (5-IN.) (OPCIONAL PARA CORPOS DE VÁLVULA NPS 3, 4, E 6 SÉRIE EH) Manual de instruções EH (1 1/2 x 1 a 8 x 6) D100394X0BR Julho de 2011 Figura 17. Válvula Fisher EHD DIREÇÃO DO FLUXO DE TODAS AS GUARNIÇÕES EXCETO COM UMA GAIOLA WHISPER TRIM III OU UM BUJÃO DA VÁLVULA COM CONE DESVIADOR VISTA A CONSTRUÇÃO DO ANEL DA SEDE COM GAXETA CONSTRUÇÃO DO ANEL DA SEDE COM ANEL DE VEDAÇÃO j APLIQUE LUBRIFICANTE 56A5372-E CORPO EHD COM GUARNIÇÃO PADRÃO 57A2887-A 59A9166-A DETALHE DO BUJÃO COM CONE DESVIADOR APENAS PARA CORPO NPS 6 DETALHE DA GAIOLA WHISPER TRIM III PARA CORPOS NPS 3 A 4 59A9188-A DETALHE DA GAIOLA WHISPER TRIM III NÍVEL A, B OU C E BUJÃO DA VÁLVULA COM CONE DESVIADOR, SOMENTE PARA CORPO NPS 6 59A9190-A DETALHE NA GAIOLA WHISPER TRIM III NÍVEL D E BUJÃO DA VÁLVULA SOMENTE PARA CORPO NPS 6 CONFIGURAÇÕES ALTERNATIVAS. CONSULTE OS NÚMEROS DE CHAVE DA GUARNIÇÃO PADRÃO EXCETO COMO MOSTRADO 31 Manual de instruções EH (1 1/2 x 1 a 8 x 6) Julho de 2011 D100394X0BR Figura 18. Válvula Fisher EHS DIREÇÃO DO FLUXO PARA TODAS AS GUARNIÇÕES, EXCETO AS COM GAIOLA CAVITROL III VISTA A CONSTRUÇÃO DO ANEL DA SEDE COM GAXETA CONSTRUÇÃO DO ANEL DA SEDE COM ANEL DE VEDAÇÃO j APLIQUE LUBRIFICANTE 56A5494-E CORPO EHS COM GUARNIÇÃO PADRÃO 57A2891-B DETALHE DA GAIOLA WHISPER TRIM III PARA CORPOS NPS 2 A 6 CONFIGURAÇÕES ALTERNATIVAS. CONSULTE OS NÚMEROS DE CHAVE DA GUARNIÇÃO PADRÃO EXCETO COMO MOSTRADO 32 Manual de instruções EH (1 1/2 x 1 a 8 x 6) D100394X0BR Julho de 2011 Figura 19. Válvula Fisher EHT DIREÇÃO DO FLUXO DE TODAS AS GUARNIÇÕES EXCETO COM UMA GAIOLA WHISPER TRIM III OU UM BUJÃO DA VÁLVULA COM CONE DESVIADOR VISTA A VISTA B CONSTRUÇÃO DO ANEL DA SEDE COM GAXETA CONSTRUÇÃO DO ANEL DA SEDE COM ANEL DE VEDAÇÃO j APLIQUE LUBRIFICANTE 56A5487-E CORPO EHT COM GUARNIÇÃO PADRÃO 59A9192-A 59A9194-A 57A2889-A DETALHE DA GAIOLA WHISPER TRIM III PARA CORPOS NPS 3 A 4 DETALHE DA GAIOLA DETALHE NA GAIOLA WHISPER TRIM III NÍVEL A, B OU WHISPER TRIM III NÍVEL D C E BUJÃO DA VÁLVULA COM E BUJÃO DA VÁLVULA CONE DESVIADOR, SOMENTE SOMENTE PARA CORPO PARA CORPO NPS 6 NPS 6 59A9168-A DETALHE DO BUJÃO DA VÁLVULA COM CONE DESVIADOR, SOMENTE PARA CORPO NPS 6 CONFIGURAÇÕES ALTERNATIVAS. CONSULTE OS NÚMEROS DE CHAVE DA GUARNIÇÃO PADRÃO EXCETO COMO MOSTRADO 57A2883-B DETALHE DA GAIOLA CAVITROL III DE 3 ESTÁGIOS, PARA TODOS OS CORPOS, EXCETO OS CORPOS NPS 1 E CL2500 NPS 2 (A GAIOLA DE 2 ESTÁGIOS ESTÁ DISPONÍVEL PARA CORPOS NPS 3 A 6) 33 Manual de instruções EH (1 1/2 x 1 a 8 x 6) Julho de 2011 D100394X0BR Figura 20. Construções típicas de Cavitrol III DETALHE DO CORPO EHT COM GAIOLA CAVITROL III DE 3 ESTÁGIOS VISTA A CONSTRUÇÃO DO ANEL DA SEDE COM GAXETA CONSTRUÇÃO DO ANEL DA SEDE COM ANEL DE VEDAÇÃO 57A2883-B 57A2881-B DETALHE DO CORPO EHS COM GAIOLA CAVITROL III DE 2 ESTÁGIOS 34 VISTA B VEDAÇÃO DO ANEL DE VEDAÇÃO ENTRE A GAIOLA E O ANEL DA SEDE Manual de instruções EH (1 1/2 x 1 a 8 x 6) D100394X0BR Julho de 2011 Keys 6*, 7*, and 12* Soft Packing Parts PACKING ARRANGEMENT KEY NUMBER PACKING PART DESCRIPTION PTFE V-Ring Packing 6 19.1 mm (3/4 Inch) 25.4 mm (1-Inch) 31.8 mm (1-1/4 Inch) Packing set, PTFE (1 req'd for single, 2 req'd for double)(1) Upper Wiper 1R290201012 1R290401012 1R290601012 1R290801012 1J872706332 1J872806332 1J872906332 1J873006332 6 Packing arrangement (includes key 7) 13A9775X012 13A9776X012 14A2340X012 14A3412X012 7 Graphite Ribbon Ring (2 req'd) Graphite Filament Ring [2 required for 1/2 inch (12.7 mm) stem; 3 required for all others] 1V3802X0022 1V2396X0022 1U6768X0022 1V5666X0022 1E3190X0222 1E3191X0282 1D7518X0132 1D7520X0162 6 Packing arrangement (includes key 7) 14A1849X012 14A1780X012 14A3413X012 14A3414X012 7 Graphite Ribbon Ring (3 req'd) Graphite Filament Ring [4 required for 1/2 inch (12.7 mm) stem; 5 req'd for all others] 1V3802X0022 1V2396X0022 1U6768X0022 1V5666X0022 1E3190X0222 1E3191X0282 1D7518X0132 1D7520X0162 6 Packing arrangement (includes key 7) 12A7815X012 12A8173X012 12A8150X012 12A8163X012 7 Packing Ring [10 required for 1/2 inch (12.7 mm) stem; 8 required for all others] Upper Wiper 1E319001042 1E319101042 1D7518X0012 1D7520X0012 1J872706332 1J872806332 1J872906332 1J873006332 12 Low chloride graphite ribbon and filament, single 7 Low chloride graphite ribbon and filament, double 7 PTFE/ composition, double VALVE STEM CONNECTION 12.7 mm (1/2 Inch) 12 1. Key 6 for double construction contains one extra lower wiper. Discard upon assembly. *Peças de reposição recomendadas 35 Manual de instruções EH (1 1/2 x 1 a 8 x 6) Julho de 2011 D100394X0BR Keys 8, 10, 11* and 13 Metal Packing Parts PACKING TYPE PTFE V-Ring Low Chloride Graphite Ribbon/Filament PTFE/Composition 36 QUANTITY REQUIRED KEY NUMBER DESCRIPTION 8 Packing Spring 8 Lantern Ring 10 Special Washer 11 Packing Box Ring 13 Packing Follower 8 Lantern Ring 11 Packing Box Ring 13 Packing Follower 8 Lantern Ring 11 Packing Box Ring 13 Packing Follower VALVE STEM CONNECTION MATERIAL Single Packing Double Packing mm Inches 316 Stainless Steel 1 1 1 1 --------1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 3 2 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 ------------------------- --------2 1 1 1 --------1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 12.7 19.1 25.4 31.8 12.7 19.1 25.4 31.8 12.7 19.1 25.4 31.8 12.7 19.1 25.4 31.8 12.7 19.1 25.4 31.8 12.7 19.1 25.4 31.8 12.7 19.1 25.4 31.8 12.7 19.1 25.4 31.8 12.7 19.1 25.4 31.8 12.7 19.1 25.4 31.8 12.7 19.1 25.4 31.8 1/2 3/4 1 1-1/4 1/2 3/4 1 1-1/4 1/2 3/4 1 1-1/4 1/2 3/4 1 1-1/4 1/2 3/4 1 1-1/4 1/2 3/4 1 1-1/4 1/2 3/4 1 1-1/4 1/2 3/4 1 1-1/4 1/2 3/4 1 1-1/4 1/2 3/4 1 1-1/4 1/2 3/4 1 1-1/4 1F125537012 1F125637012 1D582937012 1D387437012 1J962335072 0N028435072 0U099735072 0W087135072 1F125136042 1F125036042 1H982236042 1H995936042 1J873235072 1J873335072 1J873435012 1J873535012 1E944335072 1E944735072 1H982335072 1H998435072 1J962335072 0N028435072 0U099735072 0W087135072 1J873235072 1J873335072 1J873435012 1J873535012 1E944335072 1E944735072 1H982335072 1H998435072 1J962335072 0N028435072 0U099735072 0W087135072 1J873235072 1J873335072 1J873435012 1J873535012 1E944335072 1E944735072 1H982335072 1H998435072 *Peças de reposição recomendadas Manual de instruções EH (1 1/2 x 1 a 8 x 6) D100394X0BR Julho de 2011 Key 2* Cage For Valve Bodies Without Whisper Trim III Cage or Cavitrol III Trim MATERIAL VALVE BODY RATING CL2500 TRAVEL VALVE SIZE, NPS CAGE DESCRIPTION 1-1/2 x 1, 2x1 S17400 (17-4PH Stainless Steel) with H1075 Heat Treatment S42200 (422 Stainless Steel) Ion Nitride S31600 (316 Stainless Steel) Electrolized S31600 (316 Stainless Steel) Electroless Nickel Coated for NACE MR0175-2002(1) mm Inches Quick opening 22 0.875 39A8550X042 39A8550X032 30B2539X012 31B4270X012 3x2 Equal percentage Linear 22, 29 29 0.875, 1.125 1.125 39A9228X012 39A9229X012 39A9228X042 39A9229X042 39A9230X042 39A9231X022 30B7103X012 31B4272X012 3, 4 x 3 Equal percentage Linear 29, 38 29, 38 1.125, 1.5 1.125, 1.5 39A9068X012 39A9069X012 39A9068X032 39A9069X032 39A9070X022 39A9071X022 30B9995X012 31B4273X012 4, 6 x 4 Equal percentage Linear 38, 51 38, 51 1.5, 2 1.5, 2 42B3564X012 42B3561X012 42B3564X022 42B3561X022 42B3565X012 42B3562X012 42B3566X012 42B3563X012 6, 8 x 6(2) Equal percentage Linear 51, 76 51, 76 2, 3 2, 3 42B3576X012 42B3573X012 42B3576X022 42B3573X022 42B3577X012 42B3574X012 42B3578X012 42B3575X012 1. These materials are listed in NACE Standard MR0175-2002 as being acceptable for direct exposure to sour environment when used under conditions stated in that standard. 2. Flow down only with EHD and EHT style of valve plug. For flow up with balanced valve plug, contact factory. Key 2* Cage or Cage and Baffle Assembly for Valve Body with Whisper Trim III Cage MATERIAL VALVE BODY RATING PORT DIAMETER 3x2 Level A1 38.1 1.5 38 1.5 37A2741X012 S17400 (17-4PH Stainless Steel) with H1150 Heat Treatment For NACE MR0175-2002 37A2741X022 3, 4 x 3 Level A1 Level B1 58.7 58.7 2.3125 2.3125 38 38 1.5 1.5 37A2766X012 37A2768X012 37A2766X022 37A2768X022 37A2766X032 37A2768X032 Level A1 Level B1 Level B3 Level A1 Level B3 Level C3 Level D3(1) 73.0 73.0 73.0 111.1 111.1 111.1 111.1 2.875 2.875 2.875 4.375 4.375 4.375 4.375 51 51 51 76 76 76 76 2 2 2 3 3 3 3 37A2774X012 37A2776X012 37A2778X012 30B1113X022 30B1115X022 30B1117X022 30B1182X032 37A2774X022 37A2776X022 37A2778X022 30B1113X012 30B1115X012 30B1117X012 30B1182X012 31B4630X012 31B4631X012 31B4632X012 30B1113X032 30B1115X032 30B1117X032 30B1182X022 VALVE SIZE, NPS CAGE DESCRIPTION mm CL2500 TRAVEL 4, 6 x 4 6, 8 x 6 Inches mm Inches S17400 (17-4PH Stainless Steel) with H1075 Heat Treatment S42200 (422 Stainless Steel) Ion Nitride 37A2741X032 1. Cage and baffle assembly. Key 2* Cage Assembly for Fisher EHS or EHT Valve Body with Cavitrol III Trim VALVE BODY RATING CL2500 PORT DIAMETER MATERIAL TRAVEL VALVE SIZE, NPS CAGE ASSEMBLY DESCRIPTION mm Inches mm Inches 1-1/2 x 1, 2 x 1 Full 2-stage 15.9 0.625 32 1.25 S17400 (17-4PH Stainless Steel) with H1075 Heat Treatment 37A2283X022 3x2 Full 2-stage Full 3-stage 31.8 15.9 1.25 0.625 51 51 2 2 37A2309X012 37A2319X012 3, 4 x 3 Full 2-stage Full 3-stage 47.6 33.3 1.875 1.3125 64 64 2.5 2.5 37A4328X012 37A4335X012 4, 6 x 4 Full 2-stage Full 3-stage 73.0 58.7 2.875 2.3125 70 70 2.75 2.75 37A4366X012 37A4376X012 6, 8 x 6 Full 2-stage Full 3-stage 111.1 111.1 4.375 4.375 95 95 3.75 3.75 37A4420X012 37A4432X012 *Peças de reposição recomendadas 37 Manual de instruções EH (1 1/2 x 1 a 8 x 6) Julho de 2011 D100394X0BR C-seal Parts for Fisher EHD Valve (Keys 2*, 3*, 6*, 64*, 8*, and 4*) VALVE SIZE PORT DIA TRAVEL NPS Inch Inch 4 CL2500 2.875 2 TRIM 54 STEM DIAMETER mm Inch 19.1 3/4 CHARACTERISTIC Equal % CAGE PLUG/ RETAINER SEAT RING C-seal PISTON RING (2 req'd) STEM Key 2 Key 3 Key 6 Key 64 Key 8 Key 4 44B9814X012 24B9002X012 34B9000X012 24B3621X012 14B3620X012 17A2167X202 Key 3* Valve Plug for Fisher EHS Valve Body with Micro-Form Plug VALVE BODY RATING VALVE SIZE, NPS 1-1/2 x 1 CL2500 3x2 VALVE STEM CONNECTION MATERIAL PORT DIAMETER mm Inches mm Inches S41600 (416 Stainless Steel) 12.7 12.7 12.7 12.7 19.1 25.4 1/2 1/2 1/2 1/2 3/4 1 6.4 12.7 19.1 25.4 25.4 25.4 0.25 0.5 0.75 1 1 1 16A5335X012 16A5336X012 16A5337X012 16A5403X012 16A5338X012 16A5339X022 S31600 (316 Stainless Steel) With CoCr-A (Alloy 6) Seat, Guide, and Contour Diameter A(1) Diameter B(1) Diameter C(1) Diameter D(1) ------16A5416X012 16A5417X012 16A5418X012 16A5413X012 16A5414X012 16A5415X012 ------- 16A5413X052 16A5414X112 16A5415X142 16A5416X042 16A5417X092 16A5418X062 ------------- 1. See table 12 for plug diameters vs operating temperatures. Table 12. Valve Plug Diameters and Operating Temperatures CAGE MATERIAL STEM MATERIAL S31600 (316 Stainless Steel) Electrolized _C _F S31600 -198 to +427 -325 to +800 S31600 Electrolized -29 to +593 -20 to +1100 DIAMETER CODE VALVE BODY DESIGN A EHD, EHS S31600 ENC (NACE) S20910 -40 to +232 -40 to +450 A EHD, EHS S17400 (17-4PH Stainless Steel) H1150 (NACE) S20910 -40 to +232 -40 to +450 A EHS S17400 H1150 (NACE) S20910 -40 to +232 -40 to +450 B EHD S31600 -198 to +427 -325 to +800 S31600 Electrolized -29 to +593 -20 to +1100 B EHS S31600 Electrolized S31600 ENC (NACE) S20910 -40 to +232 -40 to +450 B EHS S42200 (422 Stainless Steel) Ion Nitride S31600 Electrolized 427 to 566 +800 to 1050 C EHD, EHS S42200 Ion Nitride S31600 Electrolized 427 to 510 +800 to 950 D EHD, EHS S31600 -198 to +427 -325 to +800 S31600 Electrolized -29 to +593 -20 to +1100 D EHD, EHS S31600 ENC (NACE) S20910 -40 to +232 -40 to +450 D EHD, EHS S42200 Ion Nitride S31600 Electrolized 427 to 510 +800 to 950 E EHD, EHS S42200 Ion Nitride S31600 Electrolized 510 to 566 +950 to 1050 F EHD, EHS S31600 -198 to +427 -325 to +800 S31600 Electrolized -29 to +593 -20 to +1100 K EHD S20910 -40 to +232 -40 to +450 K EHD S31600 Electrolized S31600 Electrolized S31600 ENC (NACE) 38 OPERATING TEMPERATURE RANGE *Peças de reposição recomendadas Manual de instruções EH (1 1/2 x 1 a 8 x 6) D100394X0BR Julho de 2011 Key 3* Valve Plug for 1-1/2 x 1 and 2 x 1 Fisher EHS Valve Body with Micro-Flute Valve Plug MATERIAL PORT DIAMETER VALVE BODY RATING PLUG STYLE CL2500 1 Flute 2 Flutes 3 Flutes 3 Flutes 3 Flutes mm Inches 6.4 6.4 6.4 9.5 12.7 0.25 0.25 0.25 0.375 0.5 S31600 (316 Stainless Steel) With CoCr-A (Alloy 6) Seat, Guide, and Tip Diameter Diameter B(1) C(1) 18A1654X012 18A1655X012 18A1656X012 18A1658X012 18A1660X012 18A1654X042 18A1655X042 18A1656X042 18A1658X052 18A1660X052 S44004 (440C Stainless Steel) with Heat Treatment 18A1651X012 18A1652X012 18A1653X012 18A1657X012 18A1659X012 1. See table 12 for plug diameters vs operating temperatures. Key 3* Valve Plug or Plug/Diverter for an NPS 2 through 4 CL2500 Valve Without Micro-Form, Micro-Flute, or Cavitrol III Trim. Also for Use With an NPS 2 or 3 Valve With a Whisper Trim III Cage VALVE SIZE, NPS VALVE BODY DESIGN 4, 6 x 4 MATERIAL PORT DIAMETER S31600 (316 Stainless Steel) With CoCr-A (Alloy 6) Seat and Guide S31600 (316 Stainless Steel) With CoCr-A (Alloy 6) Seat and Guide S41600 (416 Stainless Steel) --- Diameter A(1) 36A5450X012 Diameter C(1) 36A5450X072 Diameter D(1) --- Diameter E(1) --- 36A5451X012 --- --- --- --- 36A5374X012 1.5 1.5 1.5 ------- 16A5452X012 16A5453X012 16A5454X012 16A5452X042 16A5453X062 16A5454X052 ------- ------- 16A5375X012 16A5376X012 16A5377X012 58.7 58.7 58.7 2.3125 2.3125 2.3125 ------- 36A5455X012 36A5456X012 36A5457X012 ------- 36A5455X042 36A5456X072 36A5457X062 ------- 36A5378X012 36A5379X012 36A5380X012 1/2 3/4 1 58.7 58.7 58.7 2.3125 2.3125 2.3125 36A5458X012 36A5459X012 36A5460X012 ------- ------- ------- ------- 36A5381X012 36A5382X012 36A5383X012 12.7 19.1 25.4 1/2 3/4 1 58.7 58.7 58.7 2.3125 2.3125 2.3125 ------- 16A5461X012 16A5462X012 16A5463X012 ------- 36A5461X042 36A5462X042 36A5463X052 ------- 16A5384X012 16A5385X012 16A5386X012 EHD 19.1 25.4 3/4 1 73.0 73.0 2.875 2.875 ----- 36A5464X012 36A5465X012 ----- ----- 36A5464X072 36A5465X052 36A5387X012 36A5388X012 EHT 19.1 25.4 3/4 1 73.0 73.0 2.875 2.875 36A5466X012 36A5467X012 ----- ----- ----- ----- 36A5389X012 36A5390X012 EHS 19.1 25.4 3/4 1 73.0 73.0 2.875 2.875 ----- 16A5433X012 16A5434X012 ----- 16A5433X042 16A5434X062 ----- 16A5354X042 16A5355X042 mm Inches mm Inches EHD 12.7 1/2 38.1 1.5 EHT 12.7 1/2 38.1 1.5 EHS 12.7 19.1 25.4 1/2 3/4 1 38.1 38.1 38.1 EHD 12.7 19.1 25.4 1/2 3/4 1 EHT 12.7 19.1 25.4 EHS 3x2 3, 4 x 3 VALVE STEM CONNECTION 36A5373X012 1. See table 12 for plug diameters vs operating temperatures. *Peças de reposição recomendadas 39 Manual de instruções EH (1 1/2 x 1 a 8 x 6) Julho de 2011 D100394X0BR Key 3* Valve Plug or Plug/Diverter for an NPS 6 CL2500 Valve Without Micro-Form, Micro-Flute, or Cavitrol III Trim VALVE SIZE, NPS VALVE BODY DESIGN EHD EHD with diverter( 4) 6, 8 x 6 EHT EHT with diverter( 4) EHS MATERIAL VALVE STEM CONNECTION S31600 (316 Stainless Steel) With CoCr-A (Alloy 6) Seat and Guide mm Inches mm Inches S31600 (316 Stainless Steel) With CoCr-A (Alloy 6) Seat and Guide 19.1 25.4 31.8 3/4 1 1-1/4 111.1 111.1 111.1 4.375 4.375 4.375 ------- ------- 36A5470X012 36A5471X012 36A5472X012 36A5470X062 36A5471X062 36A5472X062 36A5470X052 36A5471X072 36A5472X052 ------- 36A5393X012 36A5394X012 36A5395X012 31.8 1-1/4 111.1 4.375 --- 31B4887X012 --- 39A9118X042 39A9118X052 39A9118X162 --- 19.1 25.4 31.8 3/4 1 1-1/4 111.1 111.1 111.1 4.375 4.375 4.375 36A5473X012 36A5474X012 36A5475X012 ------- ------- ------- ------- ------- 36A5396X012 36A5397X012 36A5398X012 31.8 1-1/4 111.1 4.375 39A9119X072 31B4889X012 --- --- --- --- --- 19.1 25.4 31.8 3/4 1 1-1/4 111.1 111.1 111.1 4.375 4.375 4.375 ------- ------- 36A5476X012 36A5477X012 36A5478X012 36A5476X042 36A5477X042 36A5478X042 36A5476X052 36A5477X052 36A5478X052 ------- 16A5399X012 16A5400X012 16A5401X012 PORT DIAMETER S17400 (17-4PH Stainless Steel) H900 Diameter A(1) Diameter D(1)(2) Diameter E(1)(3) Diameter K(1) S41600 (416 Stainless Steel) 1. See table 12 for plug diameters vs operating temperatures. 2. Temperature limit due to diametrical expansion 427_ to 510_C (800_ to 950_F). 3. Temperature limit due to diametrical expansion 510_ to 566_C (950_ to 1050_F). 4. Flow up only. Key 3* Valve Plug for NPS 4 and 6 x 4 Valve With Whisper Trim III Cage VALVE BODY RATING CL2500 VALVE BODY DESIGN VALVE STEM CONNECTION MATERIAL PORT DIAMETER S41600 (416 Stainless Steel) S31600 (316 Stainless Steel) With CoCr-A (Alloy 6) Seat and Guide 36A5387X012 36A5388X042 Diameter A(1) 36A5464X012 36A5465X012 Diameter B(1) ----- Diameter D(1) ----- Diameter E(1) 36A5464X072 36A5465X052 2.875 2.875 36A5389X012 36A5390X012 ----- ----- ----- ----- 36A5466X012 36A5467X012 2.875 2.875 16A5354X012 16A5355X012 36A5433X012 36A5434X012 ----- 36A5433X042 36A5434X062 ----- ----- mm Inches mm Inches EHD 19.1 25.4 3/4 1 73.0 73.0 2.875 2.875 EHT 19.1 25.4 3/4 1 73.0 73.0 EHS 19.1 25.4 3/4 1 73.0 73.0 1. See table 12 for plug diameters vs operating temperatures. 40 S31600 with CoCr-A Seat and Guide *Peças de reposição recomendadas ----- Manual de instruções EH (1 1/2 x 1 a 8 x 6) D100394X0BR Julho de 2011 Key 3* Valve Plug for NPS 6 and 8 x 6 Valve with Whisper Trim III Cage VALVE BODY DESIGN MATERIAL 17-4PH stainless steel with H900 heat treatment(1) _C _F DIAMETER CODE STAMPED ON TOP OF VALVE PLUG 0 to 427 32 to 800 N.A. OPERATING TEMPERATURE RANGE -40 to 232 EHD 316 stainless steel with alloy 6 (CoCr-A) seat and guide 427 to 510 EHT 316 stainless steel with alloy 6 (CoCr-A) seat and guide E(3) 800 to 950 510 to 566 950 to 1050 F(3) -40 to 450 K(2) -40 to 232 17-4PH stainless steel with H900 heat treatment(1) A(2) -40 to 450 0 to 427 32 to 800 -40 to 232 N.A. A(2) -40 to 450 -40 to 232 D(2) -40 to 450 VALVE BODY RATING AND CAGE LEVEL VALVE STEM CONNECTION CL2500 Inches Level A, B, or C Level D 25.4 1 31B4888X012 39A9100X012 31.8 1-1/4 31B4887X012 39A9102X012 25.4 1 39A9116X012 39A9104X012 31.8 1-1/4 39A9118X012 39A9106X012 25.4 1 39A9116X052 39A9104X052 31.8 1-1/4 39A9118X052 39A9106X052 25.4 1 39A9116X062 39A9104X062 31.8 1-1/4 39A9118X062 39A9106X062 25.4 1 --- --- 31.8 1-1/4 --- --- 25.4 1 31B4890X012 39A9101X012 31.8 1-1/4 31B4889X012 39A9103X012 25.4 1 39A9117X012 39A9105X012 31.8 1-1/4 39A9119X012 39A9107X012 25.4 1 --- --- 31.8 1-1/4 --- --- mm 1. 17-4PH H1075 cage. 2. 17-4PH H1150 cage for NACE MR0175-2002. 3. S42200 (422 stainless steel) ion nitride cage. Key 3* Valve Plug and Stem Assembly for a CL2500 Valve with Cavitrol III Trim VALVE SIZE, NPS 1,5 x 1 e2x1 DESIGN STAGE ACTUATOR GROUP mm Inches mm Inches 1/2 3/4 15.9 15.9 0.625 0.625 2 1 EHS 3 1 12.7 19.1 1/2 3/4 15.9 15.9 0.625 0.625 17A2323X012 17A2323X032 EHT 2 1 12.7 19.1 1/2 3/4 31.8 31.8 1.25 1.25 27A2312X012 27A2312X032 400 1 100 101 400 1 100 101 1 100 101 1 100 101 401 e 403 402 12,7 19,1 25,4 25,4 12,7 19,1 25,4 25,4 19,1 25,4 25,4 19,1 25,4 25,4 19.1 19.1 1/2 3/4 1 1 1/2 3/4 1 1 3/4 1 1 3/4 1 1 3/4 3/4 47,6 47,6 47,6 47,6 33,3 33,3 33,3 33,3 73 73 73 58,7 58,7 58,7 111.1 111.1 1,875 1,875 1,875 1,875 1,3125 1,3125 1,3125 1,3125 2,875 2,875 2,875 2,3125 2,3125 2,3125 4.375 4.375 37A4320X032 37A4321X052 37A4321X062 37A4321X072 27A4339X012 27A4340X012 27A4340X032 27A4340X042 37A4358X032 37A4359X042 37A4359X052 37A4380X022 37A4381X022 37A4381X032 37A4423X022 37A4423X032 404 405 406 407 404 405 406 407 25,4 25,4 25,4 25,4 31,8 31,8 31,8 31,8 1 1 1 1 1 1/4 1 1/4 1 1/4 1 1/4 111,1 111,1 111,1 111,1 111,1 111,1 111,1 111,1 4,375 4,375 4,375 4,375 4,375 4,375 4,375 4,375 37A4424X022 37A4424X032 37A4424X042 37A4424X052 37A4425X022 37A4425X032 37A4425X042 37A4425X052 EHT 3 2 EHT 3 6e8x6 MATERIAL S44004 (440C Stainless Steel) 17A2286X012 17A2286X032 EHS 2 4e6x4 PORT DIAMETER 12.7 19.1 3x2 3e4x3 VALVE STEM CONNECTION EHT *Peças de reposição recomendadas 2e3 41 Manual de instruções EH (1 1/2 x 1 a 8 x 6) Julho de 2011 D100394X0BR Key 4* Valve Plug Stem for CL2500 Valve without Whisper Trim III or Cavitrol III Trim VALVE SIZE, NPS ACTUATOR GROUP VALVE STEM CONNECTION mm 12.7 1-1/2 x 1, 2x1 Inches 1/2 100 101 S31600 (316 Stainless Steel) Electrolized S31600 S20910 for NACE MR0175-2002 Micro-Form or MicroFlute with 6.4 mm (0.25-inch) port 10A8840XB42 13A7368X062 10A8840XT82 0.75 Micro-Flute with 9.5 mm (0.375-inch) or 12.7 mm (0.5-inch) port 10A8840XB42 13A7368X062 10A8840XT82 19.1, 22 0.75, 0.875 Micro-Form with 12.7 mm (0.5-inch) or 19.1 mm (0.75 inch) port 10A8840XC52 13A7368X092 10A8840X022 Inches 19.1 0.75 19.1 3/4 19.1, 22 0.75, 0.875 Micro-Form with 12.7 mm (0.5-inch) or 19.1 mm (0.75-inch) port 16A4704X062 29A9091X012 16A4704X252 12.7 1/2 22.2, 28.6, 38.1 0.875, 1.125, 1.5 Micro-Form, EHS, EHD, EHT 1K587435162 13A7368X112 1K5874X0062 19.1 3/4 22.2, 28.6, 38.1 0.875, 1.125, 1.5 Micro-Form, EHS 1U507135162 17A2167X082 1U5071X0042 22.2 0.875 Micro-Form, EHS 1K7891X0012 15A9264X182 1K7891X0242 25.4 1 28.6 1.125 Micro-Form, EHS 1N325635162 15A9264X162 1N3256X0052 38.1 1.5 Whisper Trim III, EHS 1P597335162 15A2964X152 11A3429XG82 1 22.2, 28.6, 38.1 0.875, 1.125, 1.5 Micro-Form, EHS 1P9972X0012 15A9264X122 1P9972X0032 12.7 1/2 28.6, 38.1 1.125, 1.5 EHD, EHT EHS 10A8840X762 1U218035162 13A7368X142 13A7368X132 10A8840XU52 1U2180X0012 19.1 3/4 28.6, 38.1 1.125, 1.5 EHD, EHT EHS 1U507135162 1U928235162 17A2167X082 17A2167X022 1U5071X0042 1U9282X0192 28.6 1.125 25.4 1 EHD, EHT EHS 1L877635162 1N4180X0012 15A9264X192 15A9264X242 1L8776X0032 1N4180X0072 38.1 1.5 EHD, EHT EHS 1N325635162 1L3765X0012 15A9264X162 15A9264X232 1N3256X0052 1L3765X0072 25.4 1 3, 4 x 3 100 101 25.4 1 28.6, 38.1 1.125, 1.5 EHD, EHT EHS 1L2687X0012 1P597335162 15A9264X302 15A9264X152 1L2687X0152 11A3429XG82 1 19.1 3/4 38.1, 50.8 1.5, 2 EHD, EHT EHS 1U507135162 1U6674X0012 17A2167X082 17A2167X092 1U5071X0042 1U6674X0052 38.1 1.5 EHD, EHT EHS 1K785135162 1L424935162 15A9264X212 15A9264X282 1K7851X0032 1L4249X0052 50.8 2 EHD, EHT EHS 1K7891X0012 1L2273X00A2 15A9264X182 15A9264X262 1K7891X0242 1L2273X0042 100 25.4 1 101 25.4 1 38.1, 50.8 1.5, 2 EHD, EHT EHS 10A3282X012 1U627735162 15A2964X142 15A9264X222 10A3282X222 1U6277X0062 1 19.1 3/4 50.8, 76.2 2, 3 EHD, EHT EHS 1U928235162 10A9265X522 17A2167X122 17A2167X112 1U9282X0192 10A9265XW42 100 25.4 1 50.8 2 EHD, EHT EHS 1L877635162 1L259635162 15A9264X192 15A9264X292 1L8776X0032 1L2596X0042 100 101 25.4 1 76.2 50.8, 76.2 3 2, 3 EHD, EHT 1P597335162 15A9264X152 11A3429XG82 3 2, 3 EHS 1V578235162 15A9264X272 1V5782X0032 100 101 25.4 1 76.2 50.8, 76.2 100 31.8 1-1/4 50.8 2 EHD, EHT EHS 11A3430X432 1V4641X00A2 15A4075X292 15A4075X332 11A3430XF12 1V4641X0022 100 101 31.8 1-1/4 76.2 50.8, 76.2 3 2, 3 EHD, EHT 1U3452X0012 15A4075X282 1U3452X0082 1-1/4 76.2 50.8, 76.2 3 2, 3 EHS 1N928235162 15A4075X322 1N9282X0052 100 101 42 DESCRIPTION mm 19.1 3x2 6, 8 x 6 MATERIAL 1 1 4, 6 x 4 VALVE STEM TRAVEL 31.8 *Peças de reposição recomendadas Manual de instruções EH (1 1/2 x 1 a 8 x 6) D100394X0BR Julho de 2011 Key 4* Valve Plug Stem for NPS 4 or 6 Valve with Whisper Trim III Cage VALVE BODY RATING, CLASS VALVE SIZE, NPS VALVE STEM CONNECTION ACTUATOR GROUP 4, 6 x 4 VALVE STEM TRAVEL mm Inches mm Inches 1 19.1 3/4 51 2 EHD, EHT EHS All All S17400 (17-4PH Stainless Steel) with H1150 Heat Treatment ----- 100 25.4 1 51 2 EHD, EHT EHS All All ----- 1K7891X0012 1L294135162 15A9264X182 15A9264X332 1K7891X0242 1L2273X0042 101 25.4 1 51 2 EHD, EHT EHS All All ----- 10A3282X012 1U627735162 15A9264X142 15A9264X222 10A3282X222 1U6277X0062 100, 101 25.4 1 76 3 EHD, EHT All 11A3429XK22 1P597335162 15A9264X152 11A3429XG82 31.8 1-1/4 76 3 EHD, EHT All 1U3452X0092 1U3452X0012 15A4075X282 1U3452X0082 2500 6, 8 x 6 MATERIAL CAGE LEVEL DESIGN S31600 (316 Stainless Steel) Electrolized S31600 S20910 For NACE MR0175-2002 1U507135162 1U6674X0012 17A2167X082 17A2167X092 1U5071X0042 1U6674X0052 Key 4* Valve Plug Stem for Use with Style 1 Extension Bonnet VALVE BODY RATING CLASS VALVE SIZE, NPS ACTUATOR GROUP VALVE STEM CONNECTION mm 12.7 1-1/2 x 1, 2x1 Inches 1/2 VALVE STEM TRAVEL 1 3x2 S31600 (316 STAINLESS STEEL) mm Inches 19.1 0.75 Micro-Form, Micro-Flute with 6.4 mm (0.25-inch) port 28A2261X012 19.1 0.75 Micro-Flute with 9.5 mm (0.375-inch) and 12.7 mm (0.5-inch) port 28A2261X012 19.1, 22.2 0.75, 0.875 Micro-Form with 12.7 mm (0.5-inch) and 19.1 mm (0.75-inch) port 28A2261X022 16A4704X102 1 2500 DESCRIPTION 19.1 3/4 19.1, 22.2 0.75, 0.875 Micro-Form with 12.7 mm (0.5-inch) or 19.1 mm (0.75-inch) port 12.7 1/2 22.2, 28.6, 38.1 0.875, 1.125, 1.5 Micro-Form, EHS, EHD, EHT 28A2261X032 19.1 3/4 22.2, 28.6, 38.1 0.875, 1.125, 1.5 Micro-Form, EHS 28A2260X022 22.2 0.875 Micro-Form, EHS 28A2262X012 28.6 1.125 Micro-Form, EHS 28A2262X042 22.2, 28.6, 38.1 0.875, 1.125, 1.5 Micro-Form, EHS 28A2262X032 100 25.4 1 101 25.4 1 Key 5* Pin, S31600 (316 Stainless Steel) STEM DIAMETER VALVE SIZE, NPS VALVE BODY RATING, CLASS DESIGN 12.7 mm (1/2-Inch) 1-1/2 x 1, 2 x 1 2500 EHS 1B627035072 2500 EHS 1B599635072 2500 EHD, EHT 1V322735072 2500 EHS 2500 2500 3x2 3&4x3 4&6x4 6&8x6 *Peças de reposição recomendadas 19.1 mm (3/4-Inch) 25.4 mm (1-Inch) 31.8 mm (1-1/4 Inch) --- --- --- 1F723635072 1D269735072 --- --- --- --- 1B599635072 1F723635072 1D269735072 --- EHD, EHT 1V322735072 1V326035072 1V326035072 --- EHS EHD, EHT ----- 1F723635072 1V326035072 1D269735072 1V334035072 ----- 2500 EHS --- 1F723635072 1D269735072 1K249838992 2500 EHD, EHT --- 1V326035072 1V334035072 1V334035072 43 Manual de instruções EH (1 1/2 x 1 a 8 x 6) Julho de 2011 D100394X0BR Key 6* Seat Ring and Key 7* Seat Ring Retainer for Gasketed Seat Ring Constructions without Cavitrol III or NPS 4 or 6 Whisper Trim III Cage SEAT RING MATERIAL VALVE BODY RATING, CLASS VALVE SIZE, NPS PORT DIAMETER DESIGN S41600 (416 Stainless Steel) PART DESCRIPTION R30006 (Alloy 6) SEAT RING RETAINER MATERIAL Seat Ring Seat Ring Retainer S17400 (17-4PH Stainless Steel) H1150 Electrolized 26A5286X012 26A5300X042 N07718 Electrolized 26A5286X032 26A5300X022 0.375 Seat Ring Seat Ring Retainer 28A0348X022 26A5300X042 28A0348X032 26A5300X022 12.7 0.5 Seat Ring Seat Ring Retainer 26A5287X012 26A5300X042 26A5287X032 26A5300X022 19.1 0.75 Seat Ring Seat Ring Retainer 26A5288X012 26A5300X042 26A5288X032 26A5300X022 Micro-Form 25.4 1 Seat Ring Seat Ring Retainer 26A5290X012 26A5301X042 26A5290X032 26A5301X022 EHD, EHT, EHS 38.1 1.5 Seat Ring Seat Ring Retainer 26A5291X012 26A5301X042 26A5291X032 26A5301X022 3, 4 x 3 EHD, EHT, EHS 58.7 2.3125 Seat Ring Seat Ring Retainer 26A5292X012 26A5302X062 26A5292X032 26A5302X022 4, 6 x 4 EHD, EHT, EHS 73.0 2.875 Seat Ring Seat Ring Retainer 26A5293X012 26A5303X042 26A5293X032 26A5303X022 6, 8 x 6 EHD, EHT, EHS 111.1 4.375 Seat Ring Seat Ring Retainer 26A5294X012 26A5304X042 26A5294X032 26A5304X022 1-1/2 x 1, 2x1 2500 mm Inches 6.4 0.25 9.5 All 3x2 Key 6* Seat Ring and Key 7* Seat Ring Retainer for O-Ring Seat Ring Constructions without Cavitrol III or NPS 4 or 6 Whisper Trim III Cage SEAT RING MATERIAL VALVE BODY RATING, CLASS PORT DIAMETER VALVE SIZE, NPS mm Inches 6.4 0.25 Seat Ring Seat Ring Retainer S17400 (17-4PH Stainless Steel) H1150 Electrolized 27A2749X042 26A5300X042 9.5 0.375 Seat Ring Seat Ring Retainer 28A2401X042 26A5300X042 28A2401X022 26A5300X022 28A2401X022 26A5300X042 12.7 0.5 Seat Ring Seat Ring Retainer 27A2750X042 26A5300X042 27A2750X022 26A5300X022 27A2750X022 26A5300X042 19.1 0.75 Seat Ring Seat Ring Retainer 27A2751X042 26A5300X042 27A2751X022 26A5300X022 27A2751X022 26A5300X042 Micro-Form 25.4 1 Seat Ring Seat Ring Retainer 27A2752X042 26A5301X042 27A2752X022 26A5301X022 27A2752X022 26A5301X042 EHD, EHT, EHS 38.1 1.5 Seat Ring Seat Ring Retainer 27A2753X042 26A5301X042 27A2753X022 26A5301X022 27A2753X022 26A5301X042 3, 4 x 3 EHD, EHT, EHS 58.7 2.3125 Seat Ring Seat Ring Retainer 27A2771X042 26A5302X062 27A2771X022 26A5302X022 27A2771X022 26A5302X062 4, 6 x 4 EHD, EHT, EHS 73 3.625 Seat Ring Seat Ring Retainer 27A2789X042 26A5303X042 27A2789X022 26A5303X022 27A2789X022 26A5303X042 6, 8 x 6 EHD, EHT, EHS 111.1 4.375 Seat Ring Seat Ring Retainer 27A2809X042 26A5304X042 27A2809X022 26A5304X022 27A2809X022 26A5304X042 1-1/2 x 1, 2x1 2500 3x2 44 PART DESCRIPTION DESIGN S41600 (416 R30006 R30006 Stainless Steel) (Alloy 6) (Alloy 6) SEAT RING RETAINER MATERIAL All *Peças de reposição recomendadas 27A2749X022 26A5300X022 S17400 (17-4PH Stainless Steel) H1150 Electrolized For NACE MR0175-2002 27A2749X022 26A5300X042 N07718 Electrolized Manual de instruções EH (1 1/2 x 1 a 8 x 6) D100394X0BR Julho de 2011 Key 6* Seat Ring and Key 7* Seat Ring Retainer for a NPS 4 or 6 Valve with Whisper Trim III Cage and Gasketed Seat Ring Construction VALVE BODY RATING, CLASS SEAT RING MATERIAL PORT DIAMETER VALVE SIZE, NPS mm Inches 4, 6 x 4 73.0 2.875 6, 8 x 6 111.1 4.375 PART DESCRIPTION 2500 S41600 (416 Stainless Steel) R30006 (Alloy 6) SEAT RING RETAINER MATERIAL S17400 (17-4PH Stainless Steel) H1150, Electrolized N07718 Electrolized Seat Ring Seat Ring Retainer 26A5293X012 26A5303X042 26A5293X032 26A5303X022 Seat Ring Seat Ring Retainer 26A5294X012 26A5304X042 26A5294X032 26A5304X022 Key 6* Seat Ring and Key 7* Seat Ring Retainer for a NPS 4 or 6 Valve with Whisper Trim III Cage and O-Ring Seat Ring Construction SEAT RING MATERIAL VALVE BODY RATING, CLASS S41600 (416 Stainless Steel) PORT DIAMETER VALVE SIZE, NPS PART DESCRIPTION mm Inches 4, 6 x 4 73.0 2.875 6, 8 x 6 111.1 4.375 R30006 (Alloy 6) SEAT RING RETAINER MATERIAL S17400 (17-4PH Stainless Steel) H1150, Electrolized 27A2789X042 27A2789X022 S17400 (17-4PH Stainless Steel) H1150, Electrolized For NACE MR0175-2002 27A2789X022 Seat Ring Retainer 26A5303X042 26A5303X022 26A5303X042 Seat Ring 27A2809X042 27A2809X022 27A2809X022 Seat Ring Retainer 26A5304X042 26A5304X022 26A5304X042 Seat Ring 2500 R30006 (Alloy 6) N07718 Electrolized Key 6* Seat Ring for Valve with Cavitrol III Trim and O-Ring Seat Ring Construction 2-STAGE 3-STAGE S44004/HT (440C Stainless Steel) S44004/HT (440C Stainless Steel) VALVE SIZE, NPS VALVE BODY RATING, CLASS 1-1/2 x 1, 2 x 1 2500 20B6726X032 --- 3x2 2500 20B6728X032 20B6727X032 3, 4 x 3 2500 20B6730X032 20B6729X032 4, 6 x 4 2500 20B6732X032 20B6731X032 6, 8 x 6 2500 20B6733X032 20B6733X032 Key 7* Seat Ring Retainer for Valve with Cavitrol III Trim, S17400 (17-4PH Stainless Steel) H1150 Electrolized CL2500 VALVE SIZE, NPS 2-Stage 27A2290X022 27A2318X022 27A4333X022 27A4375X022 27A4431X022 1-1/2 x 1, 2 x 1 3x2 3, 4 x 3 4, 6 x 4 6, 8 x 6 3-Stage --27A2327X022 27A4346X022 27A4386X022 27A4431X022 Key 8* Graphite Piston Ring for Fisher EHD Only (4 req'd for NPS 6 and 8 x 6 Valve with Level D Whisper Trim Cage; 3 req'd for all other Valves) VALVE SIZE, NPS PORT DIAMETER CL2500 -253_C to 426_C (-425_F to 800_F) 427_C to 537_C (801_F to 1000_F) 1.5 1.875 16A5481X012 16A5481X022 58.7 2.3125 1U2258X0012 1U2258X0022 73.0 2.875 1U2300X0012 1U2300X0022 111.1 4.375 1U2392X0012 1U2392X0022 mm Inches 3x2 38.1 47.6 3, 4 x 3 4, 6 x 4 6, 8 x 6 *Peças de reposição recomendadas 45 Manual de instruções EH (1 1/2 x 1 a 8 x 6) Julho de 2011 D100394X0BR Key 8* R30003/PTFE Seal Ring and Key 30* Graphite Piston Ring for Fisher EHT without Cavitrol III Trim KEY 8 SEAL RING PORT DIAMETER VALVE SIZE, NPS KEY 30 PISTON RING Valve Body Rating mm Inches CL2500 3x2 38.1 47.6 1.5 1.875 13A8521X032 --- N.A. 3, 4 x 3 58.7 2.3125 10A4206X032 N.A. 4, 6 x 4 73.0 2.875 10A4215X032 N.A. 6, 8 x 6 without Whisper Trim III 111.1 4.375 10A4223X032 N.A. 6, 8 x 6 with Whisper Trim III 111.1 4.375 10A4223X032 1U2392X0012(1) 1. For use only with Whisper Trim III Level D with 111.1 mm (4.375 inch) orifice. Key 8* Seal Ring for Cavitrol III Trim Only, Spring Loaded PTFE CL2500 VALVE SIZE, NPS 2-Stage 3-Stage 3x2 3, 4 x 3 4, 6 x 4 6, 8 x 6 17A2314X012 10A4216X012 10A4215X012 10A4223X012 --10A4207X012 10A4206X012 10A4223X012 Key 9* Back-Up Ring for all Fisher EHT Valves except those with Cavitrol III Trim VALVE BODY RATING, CLASS 2500 PORT DIAMETER VALVE SIZE, NPS mm MATERIAL Inches S31600 (316 Stainless Steel) S41600 (416 Stainless Steel) 3x2 38.1 1.5 13A8520X022 13A8520X012 3, 4 x 3 58.7 2.3125 10A4208X022 10A4208X012 4, 6 x 4 73.0 2.875 10A4217X022 10A4217X012 6, 8 x 6 111.1 4.375 10A4224X022 10A4224X012 Key 9* Back-Up Ring for Fisher EHT Valve with Cavitrol III Trim VALVE BODY RATING, CLASS PORT DIAMETER VALVE SIZE, NPS mm MATERIAL Inches S41600 (416 Stainless Steel) 3x2 31.8 1.25 17A2315X012 3, 4 x 3 47.6 33.3 1.875 1.3125 10A4218X022 10A4209X012 4, 6 x 4 73.0 58.7 2.875 2.3125 10A4217X012 10A4208X012 6, 8 x 6 111.1 4.375 10A4224X012 2500 Key 10* Retaining Ring (for Fisher EHT Valve Body Only) S30200 (302 SST) FOR USE WITH SPECIFIED PORT DIAMETER, mm (INCH) 25.4 (1) 31.8 (1.25) 33.3 (1.3125) 38.1 (1.5) 44.5 (1.75) 47.6 (1.875) 58.7 (2.3125) 63.5 (2.5) 11A3405X012 17A2316X012 10A4211X012 13A8519X012 17A2298X012 10A4220X012 10A4210X012 17A4311X012 73.0 (2.875) 87.3 (3.4375) 98.4 (3.625) 111.1 (4.375) 115.8 (4.5625) 133.4 (5.25) 136.5 (5.375) 10A4219X012 10A5350X012 16A5484X012 10A4225X012 17A4415X012 17A4398X012 10A5410X012 25.4 (1) 31.8 (1.25) 33.3 (1.3125) 38.1 (1.5) 44.5 (1.75) 47.6 (1.875) 58.7 (2.3125) 63.5 (2.5) 11A3405X042 17A2316X032 10A4211X032 13A8519X032 17A2298X042 10A4220X082 10A4210X102 17A4311X032 N07750 NACE FOR USE WITH SPECIFIED PORT DIAMETER, mm (INCH) 73.0 (2.875) 87.3 (3.4375) 98.4 (3.625) 111.1 (4.375) 115.8 (4.5625) 133.4 (5.25) 136.5 (5.375) 10A4219X082 10A5350X082 16A5484X052 10A4225X062 17A4415X032 17A4398X042 10A5410X052 46 *Peças de reposição recomendadas Manual de instruções EH (1 1/2 x 1 a 8 x 6) D100394X0BR Julho de 2011 Figura 21. Válvula Fisher NPS 3 a 6 com anéis antiextrusão PEEK FLUXO ASCENDENTE 21B2120-A A7132 FLUXO DESCENDENTE Keys 5*, 8*, 9*, 10*, and 63* Fisher EHT Above 450_F (232_C) Using PEEK(1) Anti-Extrusion Rings (see figure 21) VALVE SIZE, NPS TRIM PORT DIAMETER mm KEY 63 KEY 8 KEY 9 KEY 10 KEY 3 Anti-Extrusion Ring Seal Ring Back-Up Ring Retaining Ring Anti-Extrusion Valve Plug STEM CONNECTOR DIAMETER Inches PEEK N10276/PTFE S41600 S30200 S41600 mm Inches 10A4215X032 10A4215X032 10A4215X032 10A4217X012 10A4217X012 10A4217X012 10A4219X012 10A4219X012 10A4219X012 31B2148X012 31B2149X012 31B2150X012 12.7 19.1 25.4 1/2 3/4 1 3 Std, Whisper III 73.0 2.875 22B2617X012 22B2617X012 22B2617X012 4 Std, Whisper III A,B,C 92.1 3.625 21B2115X012 21B2115X012 16A5485X062 16A5485X062 16A5483X012 16A5483X012 16A5484X012 16A5484X012 31B2151X012 31B2152X012 19.1 25.4 3/4 1 4 Whisper III D 73.0 2.875 22B2617X012 22B2617X012 10A4215X032 10A4215X032 10A4217X012 10A4217X012 10A4219X012 10A4219X012 31B2102X012 31B2103X012 19.1 25.4 3/4 1 DIA B DIA B DIA B DIA B 136. 5 5.375 21B9342X012 21B9342X012 21B9342X012 21B9342X012 10A5411X032 10A5411X032 10A5411X032 10A5411X032 10A5409X012 10A5409X012 10A5409X012 10A5409X012 10A5410X012 10A5410X012 10A5410X012 10A5410X012 31B2153X012 31B2154X012 31B2155X012 31B2156X012 19.1 25.4 31.8 50.8 3/4 1 1-1/4 2 PEEK N10276/PTFE S41600 S30200 S17400 H900 Diverter 136. 5 21B9342X012 10A5411X032 10A5409X012 10A5410X012 31B2131X012 50.8 2 PEEK N10276/PTFE S41600 S30200 S17400 H900/Diverter 5.375 21B9342X012 21B9342X012 10A5411X032 10A5411X032 10A5409X012 10A5409X012 10A5410X012 10A5410X012 31B2132X012 31B2133X012 25.4 31.8 1 1-1/4 PEEK N10276/PTFE S41600 S30200 S17400 H900 4.375 21B9341X012 21B9341X012 10A4223X032 10A4223X032 10A4224X012 10A4224X012 10A4225X012 10A4225X012 31B2134X012 31B2135X012 25.4 31.8 1 1-1/4 6 6 Std Std 6 Whisper III A,B,C 136. 5 6 Whisper III D 111. 1 5.375 1. PolyEtherEtherKetone. Key 11* Cage Gasket (2 req'd) MATERIAL VALVE BODY RATING, CLASS VALVE SIZE, NPS N04400, Silver Plated N04400, Tin Plated For NACE MR0175-2002 2500 1-1/2 x 1, 2 x 1 3x2 3, 4 x 3 4, 6 x 4 6, 8 x 6 26A5316X012 26A5318X012 26A5320X012 26A5322X012 29A9219X012 26A5316X022 26A5318X022 26A5320X022 26A5322X022 29A9219X022 *Peças de reposição recomendadas 47 Manual de instruções EH (1 1/2 x 1 a 8 x 6) Julho de 2011 D100394X0BR TSO Parts for Fisher EHS and EHT Valves (Keys 2*, 6*, and 3*) VALVE SIZE CLASS NPS PORT DIA TVL Inch Inch TRIM mm 810 816 6 EHT 2500 4.1875 3.75 STEM DIAMETER 19.1 Inch 3/4 810 25.4 1 816 SEAT RING PLUG/ STEM ASSY Key 2 Key 6 Key 3 401, 402, 403 37A4432X012 38B1892X012 38B1889X012 401, 402, 403 37A4432X022 38B2265X012 38B1889X022 37A4432X012 38B1892X012 38B2263X012 38B2263X022 38B2263X032 38B2263X042 37A4432X022 38B2265X012 38B2263X052 38B2263X062 38B2263X072 38B2263X082 404 405 406 407 Cavitrol III 3-Stage 404 405 406 407 42B3573X012 42B3576X012 38B2267X012 38B2273X012 1 Linear Equal % 42B3575X012 42B3578X012 38B2268X012 38B2273X022 100 Linear Equal % 42B3573X012 42B3576X012 100 Linear Mod Equal % 42B3573X012 42B3576X012 3 101 Linear Mod Equal % 42B3573X012 42B3576X012 38B1869X022 2 100 Linear Equal % 42B3575X012 42B3578X012 38B1869X032 100 Linear Mod Equal % 42B3575X012 42B3578X012 101 Linear Mod Equal % 42B3575X012 42B3578X012 3/4 2 3 812 25.4 1 4.1875 3 3 48 CAGE Linear Equal % 19.1 818 2500 CHARACTERISTIC 1 812 2&3 6 EHT ACTUATOR GROUP 818 25.4 1 *Peças de reposição recomendadas 38B1869X012 38B2267X012 38B2268X012 38B1869X022 38B1869X042 38B1869X042 Manual de instruções EH (1 1/2 x 1 a 8 x 6) D100394X0BR Julho de 2011 TSO Parts for Fisher EHS and EHT Valves (Keys 8*, 63*, 9*, and 10*) VALVE SIZE CLASS NPS PORT DIA TVL Inch Inch TRIM mm 810 816 6 EHT 2500 4.1875 3.75 STEM DIAMETER 19.1 Inch 3/4 810 25.4 1 816 ANTI-EXT RING BACKUP RING RETAINING RING Key 8 Key 63 Key 9 Key 10 401, 402, 403 10A4223X142 21B9341X012 10A4224X012 10A4225X012 401, 402, 403 10A4223X142 21B9341X012 10A4224X022 10A4225X062 10A4223X142 21B9341X012 10A4224X012 10A4225X012 10A4223X142 21B9341X012 10A4224X022 10A4225X062 404 405 406 407 Cavitrol III 3-Stage 404 405 406 407 10A4223X142 21B9341X012 10A4224X012 10A4225X012 1 Linear Equal % 10A4223X142 21B9341X012 10A4224X022 10A4225X062 100 Linear Equal % 100 Linear Mod Equal % 10A4223X142 21B9341X012 10A4224X012 10A4225X012 3 101 Linear Mod Equal % 2 100 Linear Equal % 100 Linear Mod Equal % 10A4223X142 21B9341X012 10A4224X022 10A4225X062 101 Linear Mod Equal % 3/4 2 3 812 25.4 1 4.1875 3 3 *Peças de reposição recomendadas SEAL RING Linear Equal % 19.1 818 2500 CHARACTERISTIC 1 812 2&3 6 EHT ACTUATOR GROUP 818 25.4 1 49 Manual de instruções EH (1 1/2 x 1 a 8 x 6) Julho de 2011 D100394X0BR Key 12* Seat Ring Gasket or Seat Ring O-Ring GASKET VALVE BODY RATING, CLASS VALVE SIZE, NPS For All Gasketed Seat Ring Constructions S31600 (316SST)/Graphite 2500 1-1/2 x 1, 2 x 1 3x2 3, 4 x 3 4, 6 x 4 6, 8 x 6 10B4657X012 19A2542X012 18A8274X012 19A4321X012 18A2812X012 O-RING For All O-Ring Seat Ring Constructions Without Cavitrol III Trim Ethylene Nitrile For NACE Fluoroelastomer Propylene MR0175-2002 For NACE MR0175-2002 1H8498X0072 1C6280X0042 1U2504X0062 1H6247X0072 1P5586X0042 1H849806992 1C6280X0052 1U2504X0042 1H624706992 1P5586X0032 1H8498X0032 1C6280X0012 1U250406382 1H6247X0032 1P5586X0022 Key 26* O-Ring, Ethylene Propylene (for Cavitrol III Trim Only) 50 CL2500 VALVE SIZE, NPS 2-Stage 3-Stage 1-1/2 x 1, 2 x 1 3x2 3&4x3 4&6x4 6&8x6 18A5457X022 1E8458X0042 1H2917X0022 1N9563X0032 19A5774X012 --10A0037X022 1K1365X0082 1H6247X0052 19A5774X012 *Peças de reposição recomendadas For Cavitrol III Trim Only Ethylene Propylene 1H8498X0072 1C6280X0042 1U2504X0062 1H6247X0072 1P5586X0042 Manual de instruções EH (1 1/2 x 1 a 8 x 6) D100394X0BR Julho de 2011 Actuator Groups by Type Number Group 1 54 mm (2-1/8 Inch), 71 mm (2-13/16 Inch), or 90 mm (3-9/16 Inch) Yoke Boss 472 & 473 585C, 585CR (50.8 mm [2 inch] maximum travel) 1B & 655 657 & 667—76.2 mm (3 Inch) maximum travel 657-4, 667-4 (76.2 mm [3 inch] travel) 1008—Except 90 mm (3-9/16 Inch) yoke boss with 50.8 mm (2 inch) travel 3024C, 3025 Group 100 127 mm (5 Inch, 5H) Yoke Boss 472, 473 585C, 585C MO 657, 657 MO 1008 PDTC Group 101 127 mm (5 Inch) Yoke Boss Group 404 127 mm (5 Inch, 5H) Yoke Boss 101.6 mm (4 Inch) Maximum Travel 667, 667 MO 667, 667-4 3025 (ATO) Group 401 90.5 mm (3-9/16 Inch) Yoke Boss 88.9 to 101.6 mm (3.25 to 4 inch) Travel 657, 657 MO 667, 667 MO 657-4, 657-4 MO 667-4, 667-4 MO 3025 Group 405 127 mm (5 Inch, 5H) Yoke Boss 101.6 mm (4 Inch) Maximum Travel Group 402 90.5 mm (3-9/16 Inch) Yoke Boss 101.6 mm (4 Inch) Maximum Travel 657 MO, 657-4 MO 657 Size 100 1008 Size 100 3025 (ATC) Group 409 177.8 mm (5H, 7 Inch) Yoke Boss 101.6 mm (4 Inch) Maximum Travel 667 Size 100 3025 (ATO) Group 406 127 mm (5 Inch, 5H) Yoke Boss 101.6 mm (4 Inch) Maximum Travel Group 801 90.5 mm (3-9/16 Inch) Yoke Boss 203.2 mm (8 Inch) Maximum Travel 667 MO, 667-4 MO 585C, 585C MO Size 60 Group 407 127 mm (5 Inch, 5H) Yoke Boss 101.6 mm (4 Inch) Maximum Travel 585C MO Size 60 Group 403 90.5 mm (3-9/16 Inch) Yoke Boss 101.6 mm (4 Inch) Maximum Travel Group 408 177.8 mm (5H, 7 Inch) Yoke Boss 101.6 mm (4 Inch) Maximum Travel 585C, 585C MO 657 3025 (ATC) Group 802 127 mm (5 Inch, 5H) Yoke Boss 203.2 mm (8 Inch) Maximum Travel 585C, 585C MO 585C Size 60 1008 Size 50 *Peças de reposição recomendadas 51 EH (1 1/2 x 1 a 8 x 6) Julho de 2011 Manual de instruções D100394X0BR Fisher, Cavitrol, NVIRO-SEAL e Whisper Trim são marcas de propriedade de uma das companhias na divisão comercial da Emerson Process Management da Emerson Electric Co. Emerson Process Management, Emerson e o logotipo da Emerson são marcas comerciais e marcas de serviços da Emerson Electric Co. Todas as outras marcas pertencem aos respectivos proprietários. O conteúdo desta publicação é apresentado apenas para fins de informação e, apesar de todos os esforços terem sido feitos para a sua precisão, não deverá ser interpretado como confirmação ou garantia, expressa ou implícita, quanto aos produtos ou serviços descritos nele ou seu uso ou aplicabilidade. Todas as vendas são regulamentadas por nossos termos e condições, que se encontram disponíveis mediante solicitação. Reservamo-nos o direito de modificar ou melhorar os modelos ou especificações de tais produtos a qualquer momento, sem prévio aviso. A Emerson, a Emerson Process Management ou qualquer uma de suas entidades afiliadas não assumem qualquer responsabilidade pela seleção, utilização e manutenção de quaisquer produtos. A responsabilidade pela seleção, utilização e manutenção adequadas de qualquer produto é exclusiva do comprador e usuário final do produto. Emerson Process Management Marshalltown, Iowa 50158 USA Sorocaba, 18087 Brazil Chatham, Kent ME4 4QZ UK Dubai, United Arab Emirates Singapore 128461 Singapore www.Fisher.com 52 EFisher Controls International LLC 1981, 2011; Todos os direitos reservados.