AA 2006-02, Seiten 1-17

Transcrição

AA 2006-02, Seiten 1-17
Aktiv Aktuell
Aktiv AG
Kundenzeitschrift
Customer Magazine
2/2006
Aktiv-TVS PLUS NATIONAL
Aktiv-TVS PLUS INTERNATIONAL
Warentransportversicherung ohne
Ladenschlusszeiten
How to get cargo insurance
24 hours a day
Insurance license in China
Aktiv AG in Shenzhen
26 Anker hoch – Leinen los
und hinein ins Vergnügen
Raise the anchor,
cast off and enjoy
t
Se
p
lo ran
Sh tem
CH gi sp
In an be
IN sti or
Ex ter gha r 1
po na i 9 t
A c2 t
N
Ce tio ew o 2
00
2
nt na
6
er l
12 Lizenz für China
Aktiv AG in Shenzhen
2/2006 Aktiv Aktuell
Aktiv Aktuell 2/2006
BLICKPUNKTE
EDITORIAL
Immer wieder „Aktiv“
Verehrte Leser,
erst einmal herzlichen Dank an dieser Stelle für die
positiven Zuschriften zu der neuen bilingualen
Erscheinungsform unserer Aktiv Aktuell. Es freut uns,
dass die neue Form gut ankommt, insbesondere
natürlich bei unseren internationalen Lesern, die sich nunmehr auch mit unseren
Informationen befassen können. Aufgrund der fortschreitenden Internationalisierung unseres Unternehmens kommt den nicht deutschen Kunden eine größere
Bedeutung zu, denn unsere ausländischen Niederlassungen wachsen weiter
und verbessern ständig ihren Service zum Vorteil für die Transportbranche.
Natürlich ist und bleibt unser Hauptbetätigungsfeld Deutschland, aber das
Transportwesen und die Logistik sind nun einmal grenzüberschreitend und
gerade die Transportversicherung bezieht sich selten nur auf Deutschland.
Im letzten Quartal waren wir wieder sehr „aktiv“ für unsere Kunden und haben
diverse neue Produkte auf den Markt gebracht. Alle unsere deutschen Kunden
können nun über das Internet von unserem Transportversicherungsprogramm,
welches wir gemeinsam mit dem DSLV entwickelt haben, profitieren. Es ist über
„www.spediteure.de“ oder „www.aktiv-cargoinsurance.com“ zu erreichen.
Auch ein internationales EDV-Programm wird zurzeit entwickelt und steht in
Kürze weltweit zur Verfügung.
Interessant ist sicher auch unsere exklusive Forderungsausfallversicherung mit
Kreditprüfungssystem für Speditions- und Logistikunternehmen weltweit, die
wir gemeinsam mit der FIATA und der Unterstützung des DSLV entwickelt und
fertiggestellt haben. Schließlich stößt auch unsere neue „Logistik Operator
Liability Policy“ (LOLP) auf großes internationales Interesse, versichert
sie doch das Speditionsunternehmen, unabhängig vom Standort, gegen die
notwendigen Haftungsrisiken. Insbesondere unsere neuen Standorte in
Bangkok und Shenzhen (China) werden von den international verwendbaren
Deckungskonzepten profitieren können. Zu einigen dieser Aktivitäten gibt es
auch in dieser Ausgabe nähere Informationen.
Durch den Verkauf der DBV-Winterthur an den AXA-Konzern gibt es leider wieder
einen Anbieter weniger am Versicherungsmarkt. Umso wichtiger ist unsere Aufgabe
geworden, für unsere Kunden den bestmöglichen Deckungsschutz zu besorgen.
Erfreulich ist hier, dass sich die Hamburger Versicherungs-AG auch in diesem Jahr sehr
gut weiterentwickelt und für uns immer mehr zu einem wichtigen Versicherer wird.
Schließlich freuen wir uns, mit Herrn Holger Erdmann einen kompetenten und
hochqualifizierten neuen Geschäftsführer für die Aktiv Finance als Nachfolger
von Herrn Dr. Günter Roth in unserer Gruppe begrüßen zu können. Herr
Erdmann hat unser Vertrauen und wird sicherlich erfolgreich die Geschäfte der
Aktiv Finance ausbauen können.
Vertrauen Sie weiterhin auf unser Haus, denn wir werden auch in Zukunft
stets ein verlässlicher und serviceorientierter Partner sein. Und wenn Sie an
unsere hausgemachten Probleme in Deutschland denken, an höhere Steuern,
Gesundheitsreform und vieles mehr – vier Wochen Freude während der
Fußball-WM reichen nicht, um ein Land grundsätzlich in einen Aufschwung zu
versetzen – denken Sie daran, dass immer die Sonne scheint, auch wenn
deren Strahlen ab und zu nicht zu uns durchdringen.
Ihr
Jürgen Bochanski
2
TITELSTORY
4
Aktiv-TVSPLUSNATIONAL –
Warentransportversicherung
ohne Ladenschlusszeiten
TITLE STORY
Aktiv-TVSPLUSNATIONAL –
How to get cargo
insurance 24 hours a day
FACHLICHES
5
KNOW-HOW
9
Neues Aktiv Produkt –
Forderungsausfallversicherung
New Aktiv insurance product
Bad-debt loss insurance
9
10
Die Logistik-AGB +
der individuelle Logistikvertrag
A never ending story?
German Logistics Terms and
Conditions & Individual
Logistics Contracts
11
12
Lizenz für China –
Aktiv AG in Shenzhen
Insurance license in China
Aktiv AG in Shenzhen
13
AUS DER REDAKTION
14
Hiscox AG – No Risk – no fun?
FIRMENPORTRÄT
FROM THE EDITORS
Hiscox AG – No Risk – no fun?
C O M PA N Y P O RT R A I T
19
GSV – Durch Risk-Management
nicht nur Versicherungsprämien
senken
GSV – Risk management does
far more than reducing
insurance premiums
21
ASSTEL – Honorieren Sie die
Leistungen Ihrer Mitarbeiter
ohne Kosten
ASSTEL – Reward your
employees’ good performance
free of costs
23
Ein Date mit GO!
20
22
MOSAIC
MOSAIK
24
26
Schnelles Wachstum der Firma
Assekuransa mit Unterstützung
von Aktiv
Hand in hand with Aktiv,
Assekuransa is growing
rapidly
24
Raise the anchor,
cast off and enjoy
27
Anker Hoch – Leinen los
und hinein ins Vergnügen
PROFILE
28
Informationstechnologie für die
Aktiv-Gruppe
30
Holger Erdmann – Neuer
Geschäftsführer der Aktiv Finance
GESUCHT/GEFUNDEN
31
15
A date with GO!
18
Primat als U-Bahn-Kontrolleur
EDITORIAL
TOPICS
PEOPLE AND PROFILES
Information technology
for the Aktiv Group
29
Holger Erdmann – New
Director of Active Finance
30
MISCELLANEOUS
Primate as subway controller
31
Sehr geehrte Leser,
Dear Reader,
die nächste Ausgabe der Aktiv Aktuell
erscheint im Januar 2007.
the next Aktiv Aktuell is scheduled for
January 2007.
Always active with Aktiv
Dear readers,
First of all, I would like to thank you for the positive replies to the new bilingual edition of Aktiv Aktuell. We are happy that the new presentation has been
well received, especially by our international readers, whom we are now able
to reach directly. Due to the ongoing internationalization of our company,
not only our German clients are important to us: our foreign branches keep
growing and constantly improve their services to the benefit of the transport
sector. Naturally our most important market continues to be Germany, but
transportation and logistics are transnational by nature; this particularly holds
true for cargo insurance, which is rarely restricted to Germany.
In the last quarter we were again very “active“ for our customers and
introduced several new products on the market. Now all of our German
clients can subscribe online to our cargo insurance program, which we
have set up jointly with DSLV. It is available at www.spediteure.de or
www.aktiv-cargoinsurance.com. We are also developing an international
program for computer-aided logistics insurance transactions, which will be
launched soon on a global basis.
Another interesting option is our exclusive bad-debt loss insurance with credit
check system for transport and logistics companies all over the world, which
we developed and realized jointly with FIATA and with the support of
DSLV. Finally, our new Logistics Operators Liability Policy (LOLP) has raised
considerable international interest because it insures freight forwarders
against the required liability risks – regardless of the location. Our new branches in Bangkok and Shenzhen (China) will benefit in particular from the internationally valid coverage concepts. Some of these activities will be explained
with more detail in this edition.
The sale of DBV-Winterthur to the AXA Group means that there is one less
insurance provider in the market place. It is now more important than ever that
we offer our customers the best possible coverage. Fortunately, the Hamburger
Versicherungs-AG has continued its good progress this year and has turned
into an increasingly important insurance provider for us.
We are also pleased to present our new Head of Aktiv Finance, Mr. Holger
Erdmann, a competent and highly qualified successor to Dr. Günter Roth.
Mr. Erdmann enjoys our confidence and will certainly be able to successfully
expand the business of Aktiv Finance.
We will continue to be a reliable and service-oriented partner for you and
hope that you will continue to be satisfied with our services. And when your
thoughts turn to our domestic problems in Germany, such as tax increases,
health reforms and many others – four weeks of high spirits during the
Soccer World Cup weren’t enough to bring the country back to economic
growth – just remind yourself that one can see the glass as half full, or
half empty.
Jürgen Bochanski
3
2/2006 Aktiv Aktuell
TITELSTORY
Aktiv Aktuell 2/2006
TITLE STORY
Aktiv-TVS PLUS NATIONAL
Aktiv-TVS PLUS NATIONAL
Warentransportversicherung
ohne Ladenschlusszeiten
Elektronisches Anmeldesystem jetzt auch über den DSLV
unter www.spediteure.de
Electronic registration system now also
available from DSLV at www.spediteure.de
Die Mitglieder der Landes- und Bundesverbände des DSLV haben seit dem
01. August 2006 die Möglichkeit, Warentransportversicherungsschutz für
die Aufträge ihrer Kunden direkt auf den Internetseiten www.spediteure.de
oder www.aktiv-cargoinsurance.de einzudecken. Das neue Anmeldeportal
wurde in einer Kooperation zwischen der Aktiv Assekuranz Makler GmbH mit
Sitz in München und dem Deutschen Speditions- und Logistikverband e.V.
(DSLV) mit Sitz in Bonn entwickelt.
Since August 1, 2006, members of the national and regional
associations of the DSLV (German Forwarding and Logistics
Association) have the opportunity to directly obtain goods
shipping insurance coverage for their customers’ orders via the
websites www.spediteure.de or www.aktiv-cargoinsurance.de.
The new login portal has been developed jointly by Aktiv
Assekuranz Makler GmbH, headquartered in
Munich, and the Bonn-based DSLV.
Güter 2000 in der Fassung 2004“ des
deutschen Marktes. Dieses wird
ständig an die sich ändernden Rahmenbedingungen angepasst und gepflegt,
zum Beispiel durch den Einschluss der
„Dirty Bombs“-Klauseln. Die DTVGüter 2000/2004 haben die ADS Güter
1973 in der Fassung 1984, beziehungsweise 1994 sowie die ADB ersetzt
und in nur einem Bedingungswerk
zusammengefasst.
Auf der Website wird der „Transportversicherungsschein plus“ (Aktiv-TVSPLUS
NATIONAL) angeboten, welcher bereits
seit 2003 erfolgreich von der Aktiv
Assekuranz Makler GmbH vertrieben
wird. Vertragsgrundlage dieser Warentransportversicherung bildet das
moderne Bedingungswerk „DTV-
4
How to get cargo insurance
24 hours a day
Die Aktiv-TVSPLUSNATIONAL ist eine
Warentransportversicherung auf Basis
einer Allgefahrendeckung zu Gunsten
des Auftraggebers. Versichert sind alle
Transporte von Gütern aller Art, sofern
nicht abstimmungspflichtig, sowie
damit in Verbindung stehende Lagerungen weltweit (mit Ausnahme GUS).
Im Rahmen des Aktiv-TVSPLUSNATIONAL
wird nur dann Versicherungsschutz zur
Verfügung gestellt, wenn der Spediteur ihn benötigt, zum Beispiel bei
Aufforderung des Auftraggebers.
Der Aktiv-TVSPLUSNATIONAL bietet
einfache, klar dargestellte Prämiensätze nach dem Aktiv Tarif TVSPLUS.
Ein Verlader beauftragt den Spediteur, Transportversicherungsschutz
zu vermitteln. Der Spediteur tritt
hier als Dienstleister auf, der auch
Versicherungsschutz in seinem
Leistungskatalog hat. Für die Vermittlung des Transportversicherungsschutzes erhält der Spediteur
einen Rabatt von zehn Prozent.
Der Transport, für welchen der
Versicherungsschutz besorgt
Lesen Sie weiter auf Seite 6
Available at the website is the shipping insurance certificate “Transportversicherungsschein plus“ (AktivTVSPLUSNATIONAL), which has been
marketed successfully by Aktiv
Assekuranz Makler GmbH since 2003.
The contractual basis of this insurance
product is the terms and conditions
stipulated in “DTV-Güter 2000” in
the 2004 edition for the German
market. They are constantly updated
and adapted to the changing business and legal environment, for instance through the inclusion of the
“dirty bombs” clauses. “DTV Güter
2000/2004” replaced the 1984 and
1994 editions of “ADS Güter 1973” and
combined them into a single statement
of terms and conditions.
Aktiv-TVSPLUSNATIONAL offers our
clients an insurance covering all risks,
with the consignor as the beneficiary.
The insurance applies to the transport
of all kinds of goods, provided that
they are not subject to prior approval,
as well as transport-related storage
periods worldwide (with the exception
of CIS). In the framework of AktivTVSPLUSNATIONAL, coverage is only
made available if the forwarder needs
it, for example when required by the
consignor. Aktiv-TVSPLUSNATIONAL
offers straightforward, clearly defined
premium options under the Aktiv
TVSPLUS system of rates.
A shipping agent commissions the
forwarder to procure cargo insurance
coverage. The forwarder acts as
a service provider whose range of
services includes also insurance
coverage. The forwarder receives a
10 percent discount for the referral
of the cargo insurance coverage.
Continued on page 7
5
2/2006 Aktiv Aktuell
Aktiv Aktuell 2/2006
Die Transportversicherung schützt auch vor Schäden, die durch Piraterie entstehen.
The cargo insurance policy also covers damages caused by piracy.
TITELSTORY
TITLE STORY
Fortsetzung von Seite 4
werden muss, wird gemäß Auftrag
erfasst. Im selben Schritt wird auch
die Versicherung angemeldet. Bei
Bedarf, auch ohne Kundenwunsch,
kann zeitgleich ein Versicherungszertifikat ausgedruckt werden. So
hat man für den Kunden sofort den
Nachweis erstellt, zu welchen Konditionen die Ware versichert ist, und
die Spedition hat zeitgleich das
Versicherungsdokument zur Hand.
Im Falle eines Falles geben die „Hinweise für den Schadenfall“, welche
auf der Rückseite des Zertifikats zu
finden sind, vor, wie der Schaden
abzuwickeln ist.
Ein Beispiel, warum man überhaupt
umfassenden Transportversicherungsschutz benötigt, ist die Havarie Grosse.
Diese kommt sehr häufig vor. Was der
Ladungsinteressent oft nicht weiß,
dass, wenn seine Ladung unbeschädigt
ist, er den Gesamtschaden von Schiff
und Ladung anteilig zahlen muss. Ein
weiteres Beispiel ist Piraterie. Allein
im Jahr 2005 wurden offiziell 276 Überfälle verzeichnet, die Dunkelziffer
dürfte weit höher liegen. Die Piraten
plündern das Schiff, die Ware oder
Mannschaftseigentum. Schwerpunkte
der Piraterie sind Somalia und die
Straße von Malakka.
Es bestehen mehrere Möglichkeiten,
warum ein Auftraggeber eine Transportversicherung über den Spediteur
wünscht. Meistens ist es eine Frage
der Lieferkonditionen.
Der Aktiv-TVSPLUSNATIONAL bietet der
Zielgruppe Speditionsgesellschaften die
optimale Wahl, wenn ein Kunde die
Eindeckung seines Transportes mit Versicherungsschutz wünscht.
Über den Aktiv-TVSPLUSNATIONAL sind die
transportierten Waren sowie alle mit dem
Transport in Verbindung stehenden Kosten, wie beispielsweise Fracht-, Lager- und
Versicherungskosten, Zölle und sonstige
Kosten, sofern der Auftraggeber dies
wünscht, versichert. Mitversichert sind überdies Vermögens- und Güterfolgeschäden.
Weiterhin bietet der Aktiv-TVSPLUS
NATIONAL Versicherungsschutz für
politische Risiken wie Krieg, Streik und
Aufruhr (dies nur in Verbindung mit
einem Prämienzuschlag). Es werden
Schäden unabhängig davon ersetzt,
ob eine Ersatzpflicht des Beförderungsunternehmens besteht oder nicht.
Unerfreuliche Auseinandersetzungen
mit Lieferanten bzw. Kunden des Auftraggebers über die Auslegung von
Lieferklauseln werden vermieden.
Carsten Zehm
Ausschnitte aus der Datenanmeldemaske.
Part of the data entry mask.
Continued from page 5
The transport requiring insurance coverage is registered according to the order
while the insurance is signed up for. If
appropriate (even if not requested for by
the customer) an insurance certificate
can be issued at the same time. In this
way the customer can be informed
under what conditions the goods are
insured and the forwarder has an
insurance document on hand. In case
of damage or loss, the Instructions
(“What to do in case of damage“) are
applicable. They are printed on the
reverse of the certificate and explain
the claim procedure.
There are several reasons why a consignor may desire to contract shipping
insurance through the forwarder, but
mostly it is a question of the terms of
delivery.
One example demonstrating why
comprehensive transportation insurance coverage is needed is havarie
grosse (general average). This kind
of damage happens very frequently.
What an individual cargo policyholder often does not know is that,
even if his own cargo remains undamaged, he has to participate on a
pro rata basis in the total damage of
vessel and cargo. Another instance is
piracy: 276 attacks were registered in
the year 2005 alone, but the unofficial
number is likely to be much higher.
Welche Höchsthaftungssummen können durch den Aktiv-TVSPLUSNATIONAL
zur Verfügung gestellt werden?
What is the maximum liability coverage offered by Aktiv-TVSPLUS
NATIONAL?
Die Höchsthaftungssummen betragen
The maximum liability coverage is
EURO
EURO
EURO
EURO
EURO
EURO
1.000.000,100.000,20.000,-
je verkehrsüblichem Transportmittel bzw. Lager
je Ausstellung/Messe
je Paket
Im Einzelfall kann nach Absprache mit der Aktiv Assekuranz Makler GmbH
eine höhere Höchsthaftungssumme vereinbart werden.
Der Versicherungsschutz für Havarie Grosse.
Insurance coverage for havarie grosse.
1,000,000.00 per conventional means of transportation and/or storage
100,000.00 per exhibition/trade fair
20,000.00 per package
On a case-by-case basis and after consultation with Aktiv Assekuranz
Makler GmbH, a higher maximum liability coverage can be provided.
The pirates plunder the vessel, the
cargo and/or the property of the
crew. Piracy hotspots are Somalia and
the Strait of Malacca.
Aktiv-TVSPLUSNATIONAL is the perfect
choice for forwarders whose customers require insurance coverage for
their goods during transportation.
Aktiv-TVSPLUSNATIONAL provides insurance for the transported merchandise
and, if the customer desires, for all
costs related to the transportation,
such as freight, storage, insurance
costs, customs and other expenses.
Property damage and consequential
goods damage are also covered.
Aktiv-TVSPLUSNATIONAL also provides
insurance coverage for political risks
such as war, riot and strikes (contingent
on the payment of an extra premium).
Losses are compensated regardless
of whether the forwarding company
is obligated to indemnify. In this way,
annoying disputes with the consignor’s
suppliers and/or customers about the
interpretation of the terms of delivery
are prevented.
Carsten Zehm
6
7
2/2006 Aktiv Aktuell
Aktiv Aktuell 2/2006
AUS DER REDAKTION
FROM THE EDITORS
Weiterbildung erfolgreich abgeschlossen.
Seit 25 Jahren fest im Sattel:
Brigitte Respondek
Advanced training
successfully concluded.
Firmly at the helm of Aktiv’s bookkeeping
for 25 years: Brigitte Respondek
FACHLICHES
KNOW-HOW
Bestes Ergebnis für Sabine Iro
Neues Aktiv-Produkt
Sabine Iro von der Aktiv Assekuranz
Niederlassung München hat
ihre Fortbildung zum technischen
Underwriter mit dem besten
Prüfergebnis in Bayern abgeschlossen. Bundesweit war bei den
diesjährigen Prüfungen nur ein
besseres Ergebnis erzielt worden.
Aktiv Assekuranz bietet exklusive Forderungsausfallversicherung mit Kundenratingsystem
Neue Maklerofferte EFFECTS erlaubt Speditions- und Logistikunternehmen die weltweite Absicherung von
finanziellen Risiken aus Forderungen.
Wir gratulieren Frau Iro ganz
herzlich zu ihrem Erfolg!
Carsten Zehm
Sabine Iro achieves best results
25-jähriges Betriebsjubiläum
Celebrating 25th years with Aktiv
At the final exam of the advanced
training for the degree of Technical
Underwriter, Sabine Iro from the
Munich office of Aktiv Assekuranz
achieved the best results in Bavaria.
In the whole of Germany, only one
examinee was more successful than
her at this year’s exams.
Am 01. August 2006 feierte Brigitte
Respondek 25 Jahre Betriebszugehörigkeit bei der Aktiv Assekuranz. Ihren beruflichen Werdegang
begann sie 1981 als erste Buchhalterin bei der Aktiv. Mit der Aktiv ist
auch die Größe der Abteilung gewachsen, in der Frau Respondek
stets die führende Position einnahm.
Seit 2000 leitet sie die Gesamtbuchhaltung der Aktiv AG mit allen dazugehörenden Gesellschaften und
wird dabei heute von 8 Mitarbeiterinnen unterstützt. Gewissenhaft und
mit der vollen Unterstützung ihrer
Mitarbeiterinnen betreut sie diesen
verantwortungsvollen Posten. Zusätzlich ist sie seit 2001 Mitglied des
Aufsichtsrates der Aktiv AG.
On August 1, 2006 Brigitte Respondek
celebrated her 25th year with Aktiv
Assekuranz. She began her career
in 1981 as the company's first bookkeeper, a position in which she
showed a high level of commitment
and initiative. Since then, both the
company and the department, which
Ms. Respondek has always been in
charge of, have grown considerably.
Since 2000 she has managed all
accounting functions of Aktiv AG,
including its subsidiaries. She now
leads a team of eight employees.
She always performes her duties
meticulously and enjoys great respect
among her co-workers. In addition,
she is member of the Supervisory
Board of Aktiv AG since 2001.
Ihre Leistungsbereitschaft trägt wesentlich zum Erfolg der Aktiv bei, betonte Vorstandsmitglied Detlef Dörrié in seiner Laudatio. Er würdigte
die immer vertrauensvolle Zusammenarbeit und stellte heraus, dass 25
Jahre Betriebszugehörigkeit heute
keineswegs selbstverständlich sind
und somit ein deutliches Kennzeichen für ein gutes Betriebsklima
und eine konstruktive Zusammenarbeit von Mitarbeitern und Führungskräften darstellen.
Her high level of commitment has
significantly contributed to the
success of Aktiv, emphasized Detlef
Dörrié of the Aktiv AG Board of
Directors in his speech in her honor.
He praised their collaboration based
on trust, pointing out that nowadays,
25 years at the same company cannot
be taken for granted anymore, which
is proof of an excellent working
environment and a constructive
collaboration between employees
and management.
Liebe Frau Respondek, wir gratulieren
ganz herzlich!
Congratulations, dear Mrs.
Respondek!
The editorial team warmly congratulates Sabine Iro on her success!
Carsten Zehm
IMPRESSUM
IMPRINT
Herausgeber Responsible editor
Detlef Dörrié
Aktiv AG Dienstleistungen & Beteiligungen
Riesstr. 15, D - 80992 München
Tel. +49 (0)89 14 97 08 - 100
Fax +49 (0)89 14 97 08 - 800
Redaktionsleitung Editors
Alexandra Weingärtner
+49 (0)89 14 97 08-120
[email protected]
Carsten Zehm
+49 (0)89 14 97 08-250
[email protected]
Redaktion Editorial Advisory Board
Rudolf Nauschütt, Aktiv Assekuranz
Peter Skalicky, Aktiv Concept
An dieser Ausgabe wirkten mit ...
Authors for this issue ...
Matthias Zimmermann – Aktiv AG,
Volker Jendricke, Andrea Lerch – Aktiv Assekuranz,
Franz Mehrl – GSV, wopitec GmbH
Fotos Photographs
S. 1 Corbis; S. 10 PhotoCase.com
Layout, Satz Layout
agentur-feedback.de, München
Druck Printing
Firma Jos. Huber OHG, Türkheim
Auflage Circulation
5.000 Exemplare Copies
8
Carsten Zehm
Carsten Zehm
Gemeinsam mit den Branchenverbänden
des Speditions- und Logistikgewerbes
hat die Aktiv Assekuranz Makler GmbH
eine exklusive Sicherheitslinie gegen
Forderungsausfälle aus Lieferungen und
Leistungen aufgelegt. Ab sofort können
z. B. die Landesverbände des DSLV, wie
auch deren Mitgliedsunternehmen, mit
der neuen Police EFFECTS die Bonität
ihrer Kunden prüfen lassen und weltweiten Kreditversicherungsschutz für
drohende Forderungsausfälle einkaufen.
Die deutliche Zunahme drastischer
Zahlungszielüberschreitungen,
Insolvenzen und Bonitätsprobleme
sind leider weltweit zum Alltagsrisiko
geworden. Oft sind davon auch offene
Forderungen von Speditions- und
Logistikunternehmen betroffen.
Gerade aufgrund der Globalisierung
sind finanzielle Risiken oft nicht
kalkulierbar und müssen abgesichert
werden.
Durch die neue Police und die darin
enthaltenen präventiven Maßnahmen
kann dieses Risiko verringert werden.
Die Versicherungspolice EFFECTS
ermöglicht die Versicherung der Forderungsausfälle, wie auch die Prüfung
des Kredits- und Bonitätsrisikos des
Geschäftspartners im Rahmen eines
speziell dafür entwickelten Ratingsystems mit festen Bewertungsparametern.
Peter Skalicky
New Aktiv insurance product
Aktiv Assekuranz offers exclusive bad-debt loss insurance in
combination with customer rating system
EFFECTS is the insurance broker’s product of choice for freight forwarding and logistics companies who need
worldwide insurance coverage of their financial risks in connection with accounts receivable.
In cooperation with forwarding and logistics trade associations, Aktiv Assekuranz
Makler GmbH has developed an exclusive insurance line protecting its clients
against the financial consequences of
non-payment of receivables from deliveries and performances. As of now, the
regional DSLV associations, for example,
as well as their member companies can
use the new EFFECTS policy to have the
financial status of customers checked
and buy worldwide credit insurance
coverage for potential bad-debt losses.
A significant increase of extreme delays
in payment and high numbers of
insolvencies and bankruptcies have made
bad-debt loss an all too common risk,
which often also affects the accounts
receivable of freight forwarding and
logistics companies. Globalization
in particular has lead to a certain
incalculability of business risks and
thus the need to buy insurance coverage.
The new insurance policy in conjunction
with the integrated preventive facilities
can help reduce these risks. The EFFECTS
insurance policy offers flexible options
to insure bad-debt losses and ask for an
investigation into the creditworthiness
and financial standing of business partners in the framework of a specially developed credit rating system based on
well-defined parameters.
Peter Skalicky
Für weitere Informationen und
Angebote stehen Ihnen unsere
Experten zur Verfügung:
For further information and customized
offers, please contact our experts:
Tobias Dassinger
Aktiv Assekuranz Makler GmbH
Riesstrasse 15
D-80992 München
Tel.:
+49 (0) 89 14 97 08 - 470
Fax:
+49 (0) 89 14 97 08 - 900
E-Mail: [email protected]
Sven Stewens
Aktiv Assekuranz Makler GmbH
Philosophenweg 23
D-47051 Duisburg
Tel.:
+49 (0) 20 35 70 66 - 28
Fax:
+49 (0) 20 35 70 66 - 90
E-Mail: [email protected]
9
2/2006 Aktiv Aktuell
Versicherungsschutz für erweiterte logistische Tätigkeiten.
Insurance coverage for extended logistics operations.
FACHLICHES
KNOW-HOW
Die Logistik-AGB + der individuelle Logistikvertrag
A never ending story ?
A never ending story ?
Die Aktiv Assekuranz bietet Ihnen in allen Fällen Versicherungsschutz
Die Aktiv Assekuranz Makler GmbH
unterstützt weiterhin den Einschluss
der vom ILRM (Institut für Logistikrecht & Riskmanagement) und vom
DSLV ausgearbeiteten Logistik-AGB im
Sinne der Minimierung von Haftungsrisiken bei erweiterten logistischen
Tätigkeiten. Diese Tätigkeiten sind
hauptsächlich solche, welche über
das normale Maß an speditionellen
Leistungen hinausgehen, wie beispielsweise Montagetätigkeiten,
in deren Rahmen ein Produkt neu
geschaffen, bearbeitet oder verändert
wird. Im übrigen werden die Schnittstellen zwischen „speditionstypisch“
und „speditionsuntypisch“ in der
juristischen Fachpresse kontrovers
diskutiert. Speditionsuntypische Leistungen sind in der Regel Tätigkeiten,
deren Rechtsgrundlagen nicht im HGB
zu finden und die als Dienst- oder
Werkverträge einzustufen sind. Die
Zeit wird zeigen, ob die Rechtsprechung zukünftig nicht auch eine
Verlagerung vornehmen wird, denn
was heute an der Grenze zum „speditions-untypischen“ eingestuft wird,
kann morgen bereits anders beurteilt
werden.
Anzuwenden sind die Logistik-AGB
ausschließlich für sog. „Zurufgeschäfte“, d.h. sie ersetzen nicht die
individuellen Vertragsverhandlungen.
Mit Ausnahme des DSLV haben die
10
maßgeblichen Trägerverbände der
ADSp (BDI, BGA, DIHT, HDE) es abgelehnt, die Logistik-AGB ihren Mitgliedern zu empfehlen.
den Versicherungsschutz erst bei
konkretem Bedarf und nach risikotechnischer Abgleichung des darunter
geführten Logistikprojektes.
Nach derzeitiger Auffassung des GDV
(Gesamtverband der Deutschen Versicherungswirtschaft e.V.) ist eine einheitliche und pauschale Versicherungslösung auf Basis dieser AGB insoweit
problematisch, als einzelne Tätigkeiten
des Logistikers nur schwer den jeweiligen Vertragstypen zugeordnet werden
können und daraus Rechtsunsicherheiten weiterhin bestehen können.
Dies ist auch die Meinung einiger in
diesem Bereich namhafter Juristen.
Der GDV hat daher beschlossen, keine
besonderen Bedingungen für logistische Dienstleistungen zu erarbeiten.
Daher wird die Lösung weiterhin im
individuellen Charakter des Versicherungsschutzes gesehen.
In Anbetracht des absolut dominierenden Teils der individuellen Kontraktlogistik sieht die Aktiv Assekuranz
jedoch den konkreten Bedarf nach versicherungsvertraglich abgesicherten,
individuellen Haftungslagen, wenn
nicht sogar in der gesetzlichen BGBHaftung. In diesem Bereich wurden
die Produkte seit 2005 stets verbessert
und durch das Produkt KLP (Kombinierte Logistik-Police) nunmehr im
Sinne unserer Kunden optimal mit den
Versicherern verhandelt.
Die Aktiv Assekuranz hat sich daher
entschieden, die Deckung der LogistikAGB unter der Globalpolice der Verkehrshaftung (SGP´03) anzubieten.
Die Deckungssummen innerhalb dieser
Police bleiben auch für die Logistik-AGB
unverändert hoch. Handelt es sich um
Projekte mit überschaubarer Risikolage
kann der Einschluss in die Verkehrshaftungspolice kostenneutral erfolgen. Die Aktiv Assekuranz bevorzugt
den Einschluss der Logistik-AGB in
German Logistics Terms and Conditions & Individual Logistics Contracts
Die Aktiv Assekuranz hält mit der KLP
eine Versicherungslösung bereit, die
sowohl den derzeitigen Bedenken
des GDV Rechnung trägt, als auch den
individualvertraglich geforderten
Deckungsschutz vorhält. Ein maßgeblicher Baustein der Aktiv-Lösung liegt
in der Risikoermittlung + Beratung im
Bereich von Haftungspotentialen, die
auch durch die Verwendung der Logistik-AGB nicht absolut und generell
ausgeklammert sind. Auch im Bereich
der ADSp hat es längere Zeit gedauert,
bis sich eine einheitliche juristische
Meinung manifestierte und durch die
Rechtsprechung bestätigt wurde.
Volker Jendricke
Aktiv Assekuranz offers insurance policies for all your needs
Aktiv Assekuranz Makler GmbH
continues to support the inclusion
of the Logistics Terms set up by the
German Institute for Logistics Law
and Risk Management (ILRM) and
the German Forwarding and Logistics
Association (DSLV) in order to keep
liability risks for extended logistics
operations to a minimum. These are
tasks that go beyond the normal
level of forwarding services, such
as assembly operations, by which a
product is created, processed or
modified. In this context it is worth
noting that the dividing line between
services typically offered by freight
forwarders, and those that are not, is
subject to ongoing discussions in the
legal press. The latter category includes activities that have no legal basis
in the German Commercial Code
(HGB) and that are to be classified as
contracts for work or services. Time
will tell if jurisdiction in this area will
shift towards a more inclusive view:
tasks that are presently considered
as “rather untypical for freight
forwarders” could already be judged
differently tomorrow.
The Logistics Terms are only applicable
to informal commitments; that is,
they do not replace individually
negotiated contract terms. With the
exception of the DSLV, the relevant
organizations (BDI, BGA, DIHT, HDE)
supporting the General German
Freight Forwarding Terms and
Conditions (ADSp) have refused to
recommend the Logistics Terms and
Conditions to their members.
According to the current view of the
German Insurance Association (GDV),
a uniform and global insurance
solution on the basis of these General
Terms and Conditions is problematic
insofar as the individual activities
of each logistics company are difficult
to assign to specific insurance types,
which means that legal uncertainties
will persist. This opinion has also
been expressed by legal experts.
The GDV has therefore decided not
to create any specific terms and
conditions for logistics services. In
fact, they say, the best solution is
to continue to get individualized
insurance coverage.
In this light, Aktiv Assekuranz has
decided to offer coverage of the Logistics Terms and Conditions under their
global policy for logistical distribution
(SGP´03). The amounts of cover under
this policy are also kept constant for
the Logistics Terms and Conditions.
Projects with contained, limited risks
can be included in the forwarders
liability insurance at no additional
costs. This is why Aktiv Assekuranz
prefers to include the Logistics Terms
and Conditions only if there is a specific
need and after carrying out a risk
adjustment of the respective logistics
project.
However, considering that individual
contract logistics is the absolutely
dominating type in the logistics
sector, Aktiv Assekuranz sees the
general demand in the need for
insurance contracts covering individual
liability risks or even legal liability in
accordance with the German Civil
Code. Our products in this area have
been constantly refined since 2005,
and our Combined Logistics Policy KLP
(Kombinierte Logistik-Police) has been
optimally negotiated with the insurers
to the benefit of our customers.
KLP from Aktiv Assekuranz is an
insurance solution that addresses
both the current concerns of the GDV
and the coverage needs arising from
individual contracts. An important
component of the Aktiv solution is
risk assessment and consulting for
potential liability risks that would not
be excluded absolutely and completely
even when using the Logistics Terms
and Conditions. Also with regard to
the ADSp it took quite some time until
a uniform legal opinion manifested
itself and was confirmed by the jurisdiction.
Volker Jendricke
11
2/2006 Aktiv Aktuell
Aktiv Aktuell 2/2006
Location of the
Bodehang Insurance
Agency Ltd. offices
in Shenzhen.
Sitz der „Bodehang
Insurance Agency Ltd.“
in Shenzhen.
Die Aktiv AG wird sich
ebenfalls auf der internationalen Transportmesse in Shanghai vom
19.- 22.9. mit einem Stand
präsentieren.
FACHLICHES
KNOW-HOW
Lizenz für China
Insurance license in China
Die Aktiv AG eröffnete am 22. August 2006
ihr erstes Büro in China.
On August 22nd , 2006, Aktiv AG opened
their first office in China.
Nach intensiven Verhandlungen mit den staatlichen chinesischen
Stellen hat die Aktiv AG die Lizenz zum Vertrieb von Versicherungsprodukten in der Provinz Guandong mit den Großstädten Shenzhen
und Guangzhou bekommen.
After intensive negotiations with Chinese government agencies,
Aktiv AG obtained a license to sell insurance policies in the province
of Guandong including large cities of Shenzhen and Guangzhou.
In Shenzhen wurde die Firma „Bodehang Insurance Agency Ltd.“ übernommen, welche in Kürze in Aktiv Insurance Agency Ltd. umbenannt wird
und die Geschäfte vor Ort abwickelt.
Geleitet wird dieses Büro vorerst von
Frank Weng, einem versierten Versicherungsfachmann, der bereits zum
1. Juli seine Arbeit aufgenommen hat.
Eine weitere Lizenz wird in Kürze
auch für die Region Shanghai beantragt, so dass die Aktiv AG an den bedeutenden Transportmärkten Chinas
tätig sein wird. Transport- und Verkehrshaftungsversicherungen sind
vorerst die wichtigsten Vertriebsprodukte in China.
12
Aktiv AG is taking part
with their own kiosk
at the international
transportation fair in
Shanghai from
September 19 to 22.
Unser Team in China.
The team at our
Chinese office.
In Shenzhen, the company “Bodehang
Insurance Agency Ltd.“ (soon to be
renamed Aktiv Insurance Agency Ltd.)
was taken over. This office will be
responsible for serving our local
business. It will be managed by Frank
Weng, a highly qualified insurance
specialist, who assumed his duties on
July 1st, 2006. An additional license will
be requested for the Shanghai region,
which will give Aktiv AG access to
China's important transportation
markets. Cargo and carriers’ liability
insurance are the most important
insurance products to be marketed
in China.
Für weitere Informationen und
Angebote stehen Ihnen unsere
Experten zur Verfügung:
If you have further questions,
please contact:
Aktiv China Ltd.
16/F Shenzhen Development
Bank Building
Shennan Ding Road
Shenzhen 518001, CHINA
Tel.:
+86 (0)13 60 1 68 96 64
E-Mail: [email protected]
13
2/2006 Aktiv Aktuell
Aktiv Aktuell 2/2006
Jürgen Bochanski, Detlef Dörrié und Dr. Andreas Kruse (v.l.) beim Gespräch über die Allgefahrenversicherung.
Jürgen Bochanski, Detlef Dörrié and Dr. Andreas Kruse (from l.) talked about all-risks insurance.
AUS DER REDAKTION
FROM THE EDITORS
Hiscox AG
Hiscox AG
No Risk – no fun?
Unternehmer sind viel unterwegs – besonders in der vernetzten Logistikbranche. Umso schöner
ist es oft, zu Hause anzukommen und seinen ganz privaten, eigenen Lebensraum zu genießen.
Jürgen Bochanski und Detlef Dörrié haben sich mit Dr. Andreas Kruse, Vorstand des Spezialversicherers Hiscox, getroffen und über private Schätze, deren beste Absicherung und die Vorteile
einer Allgefahrenversicherung gesprochen. Drei Profis face-to-face:
Jürgen Bochanski: Private Schätze hört
sich schön an. Was ist damit gemeint?
Dr. Andreas Kruse: Von der High-End
Stereoanlage bis zu Antiquitäten oder
Kunst fällt sehr viel darunter. Je nach
individuellem Geschmack. Man könnte
auch Hausrat sagen, aber das klingt
so gar nicht nach wertvollen Gegenständen.
Detlef Dörrié: Und diese Werte sollten
richtig abgesichert sein. Welche Tipps
geben Sie hier?
Dr. Andreas Kruse: Die richtige Vorsicht. Die richtige Vorsorge. Die richtige
Versicherung. Mit diesen drei Dingen
sind sowohl die Immobilie als auch
deren Inhalt richtig geschützt. Grundsätzlich gilt: Die Werte und Risiken im
Bereich Haus und Hausrat werden
von den Menschen häufig kolossal
unterschätzt.
14
Jürgen Bochanski: Werte und insbesondere Risiken sind für den Laien manchmal sicherlich schwer abzuschätzen.
Raub, Diebstahl und Feuer fallen den
meisten als Risiko ein, das sind aber
längst nicht alle. Wie sehen Sie das?
Dr. Andreas Kruse: Wir erleben die verschiedensten Fälle: zum Beispiel den
eines Weinliebhabers. Dieser hatte sich
im Laufe der Zeit eine stattliche Sammlung an großen Weinen aufgebaut
und den Keller mit viel Aufwand ausgebaut. Durch eine defekte Wasserleitung wurde der gesamte Keller
überflutet. Innerhalb weniger Stunden
lösten sich nahezu alle Etiketten von
den Weinflaschen ab. Die Weine konnten nicht mehr bzw. nur noch schwer
identifiziert werden. Auch solche
Risiken müssen einkalkuliert werden.
Detlef Dörrié: Denn im Fall der Fälle
hat man sonst das Nachsehen.
Dr. Andreas Kruse: Wenn man nicht
richtig abgesichert ist, ja.
Jürgen Bochanski: Grundsätzlich würde
ich davon ausgehen, dass Menschen
mit hohen Werten zu Hause sich
darüber bewusst sind, dass eine gute
Absicherung Sinn macht. Ist dem so?
Dr. Andreas Kruse: Wir haben hierzu
eine Umfrage gemacht und das Ergebnis überrascht. Zwar sind Besitzer von
hochwertigem Hausrat und Kunstgegenständen fest davon überzeugt, dass
ihre Schätze an Wert gewinnen. Über
zwei Drittel sind zugleich aber deutlich
unterversichert.
Jürgen Bochanski: Weil Sie die Wertentwicklung nicht ermitteln lassen und
damit der Versicherungsschutz mit der
Zeit nicht mehr ausreicht?
Lesen Sie weiter auf Seite 16
No Risk – no fun?
Businessmen travel a lot – particularly in the networked logistics business. All the more important
is it to be back home and enjoy one's private life and own living space. Jürgen Bochanski and
Detlef Dörrié met with Dr. Andreas Kruse, CEO of the specialist insurer Hiscox, in order to talk
about private treasures, the best way to protect them, and the advantages of an all-risks
insurance policy. Three experts face-to-face:
Jürgen Bochanski: The expression
“private treasures“ has a nice ring to
it. What exactly does it mean?
Dr. Andreas Kruse: This category is
very broad, including everything
from a high-end stereo to antiques
or art. One could also call it “household effects“, but that does not sound
enough like valuable objects.
Detlef Dörrié: And these valuables
should of course be properly insured.
What is your advice?
Dr. Andreas Kruse: The right kind of
caution. The right provisions. The right
insurance. With these three aspects in
mind, both the real estate and its
furnishings and content will be adequately protected. Generally we find
that the values and risks in the area
of property and household effects are
often dramatically underestimated.
Jürgen Bochanski: Values and, even
more so, risks are sometimes difficult
to assess for the layperson. Most
people only think of robbery, theft
and fire, but there are many other
risks. What is your take on that?
Dr. Andreas Kruse: Our cases vary
widely. For example that of a wine
lover who had devoted considerable
efforts to build a large collection
of expensive wines in his lavishly
equipped cellar. Due to a damaged
water pipe, the whole cellar was
flooded. Within a few hours, almost
all the labels came off the bottles.
The wines could no longer be
identified properly. That's the kind
of risk that should also be taken into
account.
Detlef Dörrié: Otherwise, things can
get pretty expensive if worst comes
to worst.
Dr. Andreas Kruse: If you are not
properly insured, yes.
Jürgen Bochanski: I suppose that
people with valuable belongings in
their homes are generally aware that
a good insurance policy makes sense.
Is this the case?
Dr. Andreas Kruse: Actually, we conducted a survey on that topic; the
results were surprising. Although the
owners of valuable household effects
and works of art are usually convinced
that the value of their treasures is increasing, two thirds of these assets are
clearly underinsured.
Jürgen Bochanski: Because their owners
do not have the growth in value assessed, and their insurance coverage
becomes insufficient over time?
Continued on page 17
15
„
2/2006 Aktiv Aktuell
„
Aktiv Aktuell 2/2006
Werte und Risiken
werden häufig
kolossal unterschätzt.
Values and risks are
often dramatically
underestimated.
„
Dr. Andreas Kruse
„
Dr. Andreas Kruse
AUS DER REDAKTION
FROM THE EDITORS
Fortsetzung von Seite 14
Dr. Andreas Kruse: Ja, das ist einer der
Gründe. Wir empfehlen daher regelmäßige Schätzungen durchführen
zu lassen, um die Wertentwicklung
berücksichtigen zu können. Wir haben
dafür kompetente und unabhängige
Gutachter.
Detlef Dörrié: Davor schrecken sicher
Viele zurück, weil sie glauben, bei jeder
Wertsteigerung eine neue Police abschließen zu müssen. Ist das wirklich so?
Dr. Andreas Kruse: Die Versicherer
wissen, dass das Eigentum an Wert
gewinnt. Daher kalkulieren wir bei
Hiscox beispielsweise einen Wertzuwachs
von 20% bei Hausrat im Rahmen der
Vorsorge mit ein. Regelmäßige Schätzungen sind dennoch notwendig, um
die Versicherung anpassen zu können.
Jürgen Bochanski: Sie sagten einer der
Gründe – was spielt noch eine Rolle?
Dr. Andreas Kruse: Unangepasste Versicherungen. Viele Standard-Policen für
Hausrat schließen Kunst und Antiquitäten
nur bis zu einem gewissen Anteil ein, in
der Regel bis zu 20% der Versicherungssumme für Hausrat. Viele Haushalte sind
hier in dem Glauben, mit einer Standardlösung ausreichend versichert zu sein.
Detlef Dörrié: Was ist aus Ihrer Sicht der
beste Weg, dies zu umgehen?
Dr. Andreas Kruse: Seinen Bedarf und die
Werte im Haus gewissenhaft zu prüfen
16
Continued from page 15
und im Bedarfsfall auf eine Spezialversicherung zu setzen. Erstens ist die
Deckung – vor allem im Rahmen einer
Allgefahrenversicherung – sehr viel
größer. Zweitens geht ein Spezialversicherer wie Hiscox das gesamte Thema
mit anderen Mitteln und Erfahrungswerten an, gerade wenn es um Bewertung und das Underwriting geht.
Und drittens die Wahl des richtigen
Maklers: Denn gute Makler mit Erfahrung wie die Aktiv Assekuranz sind in
der Lage, Verständnis für die Unterschiede der Versicherungen zu vermitteln und die individuell passende Versicherung zu empfehlen.
Detlef Dörrié: Damit sprechen Sie
einen wichtigen Punkt an: Als Makler
stellen wir immer wieder fest, dass das
Bewusstsein dafür, welche Möglichkeiten der Absicherung es gibt und
welche notwendig sind, zu wenig
ausgeprägt ist, insbesondere, wenn
es um Spezialversicherungen geht.
Jürgen Bochanski: Und wenn doch,
dann kommt bei manchen das wohl
bekannte Kosten-Vorurteil ins Spiel,
Spezialversicherungen seien zu teuer.
Aber die Kosten-Nutzen-Relation für
den Fall eines Schadens lässt sich
aus meiner Erfahrung meist schnell
erklären.
Dr. Andreas Kruse: Das ist auch gut und
richtig so. Wer einige Geschichten von
Schadenfällen kennt, weiß, wie schnell
ein echtes Vermögen futsch sein kann.
Manchmal dauert es nur einige
Minuten und die Schäden sind enorm.
Detlef Dörrié: Apropos enorm – wie
sieht es denn mit Unwetterschäden aus?
Deren Regulierung wird ja auch immer
wieder gerne und intensiv diskutiert.
Dr. Andreas Kruse: Hier ist man nur mit
einer Allgefahrendeckung auf der
sicheren Seite. Darin sind auch die so
genannten Elementargefahren wie
z.B. Sturmschäden abgesichert. Eine
Verkettung unglücklicher Umstände ist
gar nicht so selten, wie man glaubt
und ein Allroundschutz daher empfehlenswert. Dieser zahlt bei Schäden
durch Blitz, Feuer, Glasbruch, Wasser,
Sturm und Hagel – mit dem Zusatznutzen, dass auch Raub und einfacher
Diebstahl abgedeckt sind.
Jürgen Bochanski: Zuletzt noch etwas
Persönliches: Gibt es einen privaten
Schatz, dem Sie besonders nachtrauern
würden, im Fall, dass etwas schief geht?
Dr. Andreas Kruse: Ja, einige Bilder,
die gute Freunde für mich gemalt
haben. Sie haben hohen emotionalen
Erinnerungswert für mich und sind mir
ans Herz gewachsen. Ich fände es sehr
schlimm, wenn sie Schaden nehmen
würden oder verloren gingen. Selbst
Diebstahl oder Brand wäre zwar
finanziell bei einer Hiscox-Police
abgesichert, aber es wäre jammerschade.
Carsten Zehm
Dr. Andreas Kruse: Yes, this is one of
the reasons. That is why we recommend our clients to have regular
appraisals of their belongings done so
that any development in their value
can be taken into account. We have
qualified, independent appraisers who
specialize in this field.
Detlef Dörrié: Many people seem to
avoid this because they think that any
growth in value means that they have
to take out a new policy. Is this really
the case?
Dr. Andreas Kruse: Insurance companies know that property increases in
value. Consequently, at Hiscox, we
proactively add a 20% increase to the
value of household effects. However,
regular estimates will still be necessary in order to be able to adjust the
policy.
Jürgen Bochanski: You have given us
one of the reasons. What other aspects
are relevant?
Dr. Andreas Kruse: Non-customized
policies. Many standard policies for
household effects include art and antiques only up to a certain percentage;
typically up to 20% of the total coverage. Many households believe that the
standard solution will provide adequate
protection.
Detlef Dörrié: What do you think is the
best way to get around this problem?
Dr. Andreas Kruse: To carefully verify
the values of the different items and
buy special coverage, if necessary. Firstly,
the coverage – primarily within the
framework of an all-risks insurance – is
much higher. Secondly, a specialist insurer like Hiscox can approach the entire
topic with the right means and relevant
experience, in particular with regard to
appraisal and underwriting. And, thirdly, choosing the right broker: good
brokers with experience, such as Aktiv
Assekuranz, are able to explain the
differences between various insurance
policies and will recommend an insurance
adapted to the specific requirements.
Detlef Dörrié: This addresses an important issue. As brokers we observe
again and again that there is a lack of
awareness about the available
insurance options and about which
ones are necessary, in particular regarding specialist insurance.
Jürgen Bochanski: And even if there
is such an awareness, sometimes a
well-known prejudice comes into play:
many people are convinced that
specialist insurance is too expensive.
But my experience has taught me that
the cost-benefit ratio in case of a claim
is easy to explain.
Dr. Andreas Kruse: And that is how
it should be. Anyone who has any
experience in the field knows how
quickly a fortune can be destroyed.
Sometimes it's only a matter of minutes.
Detlef Dörrié: While we are at it – what
about damage caused by storms? Their
settlement is a very controversial issue.
Dr. Andreas Kruse: The only safe coverage for this case is an all-risks policy.
Such a policy also includes so-called
“natural perils” such as storms. A concurrence of unlucky circumstances is
not as rare as one might think. Allround coverage is therefore advisable.
It pays for damage from lightning, fire,
breakage of glass, water, storm and
hail – with the extra benefit that robbery and simple theft are also covered.
Jürgen Bochanski: On a final note,
I'd like to ask you a personal question:
is there any private treasure that you
would be particularly sad to lose?
Dr. Andreas Kruse: Yes, some paintings
that good friends painted for me.
These paintings have a lot of sentimental value for me. I would be very upset
if they were damaged or lost. Even
damages through theft or fire would
be covered financially by the Hiscox
policy, but it would still be a shame.
Carsten Zehm
Hiscox AG
Oberanger 28
D-80331 München
Tel.:
+49 (0)89 54 58 01- 0
Fax:
+49 (0)89 54 58 01- 899
E-Mail: [email protected]
Internet: www.hiscox.de
17
2/2006 Aktiv Aktuell
Aktiv Aktuell 2/2006
Auch Gefahrguttransporte
mit GO! sicher an Ziel!
„ALLES GEHT!“ GO! steht für den sicheren
Transport zeitsensibler Sendungen.
Complete Cat5 wiring (internal network) for accurate, structured
and well-coordinated operation across the facility.
“ANYTHING GOES!“ stands for the safe
transportation of time-sensitive
consignments.
FIRMENPORTRÄT
C O M PA N Y P O R T R A I T
Ein Date mit
A date with
Your partner for time-sensitive deliveries
Ihr Partner für den Transport zeitsensibler Sendungen
Keiner konnte im Gründungsjahr 1984 ahnen, welche erfolgreiche Entwicklung GO! im Verlauf der letzten
22 Jahre nehmen würde. Was damals zunächst als notwendiges Zusatzangebot zu den StadtkurierServices begann, hat sich heute zu einem funktionierenden Netzwerk eines allseits beachteten mittelständischen Express-Dienstleisters entwickelt, in Deutschland und über seine Grenzen hinaus.
Ein Kreis von acht mittelständischen
Kurierdienstleistern in Deutschland
erkannte Anfang der 80er Jahre bereits
die Zeichen der Zeit. Flexibilität,
Schnelligkeit und Kundennähe waren
längst Selbstverständlichkeiten ihres
täglichen Geschäftes. Gemeinsam
stellten sie sich der Herausforderung,
vereinten ihr unternehmerisches
Know-how und bündelten ihre Marktkenntnisse in einem starken Verbund
für Übernacht-Transporte. Seit dem
ist daraus unter Einwirkung von
15 Gesellschaftern und 11 Kooperationspartnern der mittelständische
Markt- und Qualitätsführer im KEPSegment in Deutschland geworden.
Ralf-Hans
Dierks, Geschäftsführer der
GO! General
Overnight Service
(Deutschland)
GmbH in Bonn,
fasst das Erfolgsrezept des Unternehmens zusammen: „Maximale
Flexibilität und
zuverlässige Qualität, Dienstleistung ohne Wenn und Aber, das haben wir uns
auf die Fahne geschrieben. Getreu dem
Leitsatz „ALLES GEHT!“ steht GO! für
den sicheren Transport zeitsensibler
Sendungen.“
18
Das umfangreiche
Leistungsprofil
• Express- und Dokumentenversand
national und international
• Kurierlösungen
national und international
• Briefversand
national von 51 g bis 2000 g,
international bis 2000 g
• Gefahrguttransporte
unter den Produktgruppen
• GO! City & Region:
regionale Transporte und Stadtfahrten
• GO! Germany:
Kerngeschäft der OvernightZustellungen
• GO! Worldwide:
Internationale Logistik-Leistungen
On top offeriert GO! MehrwertServices, die über den Transport
von A nach B hinausgehen und
logistisch ausgefeilte Lösungen
für den Kunden darstellen.
Sehr zufrieden ist GO! mit dem Geschäftsergebnis des vergangenen
Jahres. Die transportierte Menge an
Overnight-Sendungen konnte auf
über zwei Millionen Packstücke, der
Umsatz um knapp 20 % auf 200 Mio.
EUR gesteigert werden. Die positive
Entwicklung führt Ralf-Hans Dierks
auf die konsequente Qualitäts- und
Wachstumsstrategie zurück. „GO! ist
aus eigener Kraft gewachsen, verfolgt hohe Qualitätsstandards und ist
regional, national wie international
exzellent aufgestellt. Für das neue
Geschäftsjahr haben wir uns erneut
eine deutliche Steigerung des Sendungsvolumens vorgenommen.“
Die Weichen dafür sind gestellt. Die
stärkere internationale Ausrichtung
wird über die Errichtung weiterer
GO!-Stationen in Europa und über den
Ausbau des internationalen Kooperationsnetzes vorangetrieben. Was den
Ausbau des Leistungsangebotes
betrifft, wird sich GO! u. a. auf den
sicheren Transport von Gefahrgut
konzentrieren. Ein Teilbereich aus
dem facettenreichen Produktportfolio, das große Potenziale erkennen
lässt. „Wir bieten unseren Kunden
umfassende Express- und Logistikleistungen aus einer Hand – und das
in Markt führender Qualität, die
GO! in den letzten 22 Jahren so
erfolgeich gemacht hat,“ resümiert
Ralf-Hans Dierks.
Back in 1984, when GO! was established, nobody dared to anticipate how successful the service would
become over the next 22 years. What began as a mere supplementary offering to existing city courier
services, has developed into an efficient network of renowned medium-sized express service providers
with business activities both in Germany and abroad.
It all began in the early 1980s when a
group of eight German SMEs specializing in courier services recognized the
signs of the time. Flexibility, speed and
proximity to their customers had long
been part and parcel of their daily
business. They decided to join forces
by pooling their entrepreneurial knowhow and their market knowledge to
form an efficient network for overnight transportation. Since then, this
partnership of 15 associated companies and 11 cooperation partners has
turned into the market and quality
leader in the courier express services
segment in Germany.
Ralf-Hans Dierks, Chief Executive Officer
of GO! General Overnight Service
(Germany) GmbH in Bonn, summarizes
the company’s formula for success:
”Maximum flexibility, reliable quality
and uncompromising service – that’s
our philosophy. True to the motto
ANYTHING GOES!, GO! stands for the
safe transportation of time-sensitive
consignments.“ GO! is very satisfied
with last year's operating results. The
volume of overnight deliveries increased
to over two million packages, and
the sales volume rose by almost 20%
to € 200 million. Ralf-Hans Dierks puts
this positive development down to the
pursuit of GO!’s systematic quality and
growth strategy. ”GO! has grown on its
own merits, practices high standards of
The comprehensive service profile:
• Express and document delivery
domestic and international
• Courier solutions
domestic and international
• Delivery of letters
domestic from 51g to 2000g,
international up to 2000g
• Hazardous materials transportation
is divided into the product groups
• GO! City & Region:
regional and urban transportation
in Europe and to the expansion of the
international network of cooperation.
With regard to the expansion of the
service offerings, GO! will focus on the
safe transport of hazardous materials.
That is only one segment of the
diversified GO! product portfolio
with its considerable development
potential. ”We provide our customers
with one-stop express and logistics
services of outstanding quality. That’s
the basis on which GO! has built its
success during the past 22 years,”
summarizes Ralf-Hans Dierks.
• GO! Germany:
core business of overnight deliveries
• GO! Worldwide:
international logistics services
In addition, GO! offers value-added
services that go far beyond parcel deliveries from A to B, as well as sophisticated logistics solutions for customers.
quality and enjoys an excellent position
– at the regional, national and international levels. For the new fiscal year we
are planning another significant increase of our deliveries volume.” GO!
is well-positioned in the market to
achieve this goal. A stronger international focus will give impetus to the
establishment of further GO! stations
GO! General Overnight Service
(Deutschland) GmbH
Willy-Brandt-Allee 20
D-53113 Bonn
Geschäftsführer · Chief Executive Officer
Ralf-Hans Dierks
Tel.:
+49 (0)228 243 93- 0
Fax:
+49 (0)228 243 93-190
Service-Nr. (deutschlandweit):
Customer service (for all of Germany):
0800 859 99 99
E-Mail: [email protected]
Internet: www.general-overnight.com
19
2/2006 Aktiv Aktuell
Aktiv Aktuell 2/2006
„Frühwarnsystem“ für schadenträchtige Fahrer:
ein Aufkleber am Fahrzeugheck mit Telefonnummer einer Hotline.
“Early warning system“ for accident-prone
drivers: a sticker on the back of the vehicle
quotes the telephone number of a hotline.
FIRMENPORTRÄT
C O M PA N Y P O R T R A I T
Durch Risk-Management
nicht nur Versicherungsprämien senken
Ein Kostenfaktor für jeden Transportunternehmer sind die Versicherungsbeiträge.
Es liegt an den Firmen selbst, die Kosten so gering wie möglich zu halten.
Bei einer positiven Schadenquote
können Prämien niedrig gehalten
oder gar gesenkt werden, aber man
kann nicht nur darauf hoffen, dass
wenige Unfälle passieren. Im
Bereich Schadenverhütung stellt die
GSV mbH (Gesellschaft für Schadenverhütung im Verkehrsgewerbe mbH)
geeignete Präventionsmaßnahmen
zur Verfügung.
Die GSV betrachtet die jeweiligen
Unternehmen und erstellt unter
Berücksichtigung der Faktoren Mensch,
Technik und Organisation einen Maßnahmenkatalog.
Die Produktpalette erstreckt sich vom
klassischen Fahrertraining bis hin
zur Fuhrparkleiterunterweisung und
Coaching für Entscheidungsträger.
Die durchzuführenden Maßnahmen
werden entsprechend der Problemschwerpunkte explizit auf das Unternehmen abgestimmt. Ein wichtiger
Bestandteil ist die Überprüfung der
Resultate.
Vor zwei Jahren wurde von der GSV
deshalb eine Schaden-ManagementSoftware entwickelt, mit der die
Schadenentwicklung im Fuhrpark
jederzeit abrufbar ist, um Probleme
früh zu erkennen. Die Kategorisierung
der Analysedaten ist variabel und kann
beispielsweise in den Bereichen
„Schadendaten“, „Fahrerdaten“ und
„allgemeine Daten“ (Fernverkehrsfahrzeug, Kipper, Silo) vorgenommen
werden. Zusätzlich kann die Software
durch Schnittstellen mit anderen Programmen kombiniert werden, so dass
doppelte Erfassungen, beispielsweise
in der Personalverwaltung, nicht
notwendig sind.
definierte Entscheidungsträger der
Spedition erhält die Nachricht und
kann den Fahrer kontaktieren. Bei
häufigen Anrufen können Schulungsmaßnahmen eingeleitet werden, um
die Defizite zu eliminieren.
Durch die Schnittstellen können auch
Meldungen direkt an die entsprechenden Stellen beim Versicherungsmakler
oder der Versicherung gesandt werden.
Auch die indirekten Schadenkosten
gehen zurück. Teilweise nicht durch
Versicherungen gedeckte Schadenkosten werden ebenfalls reduziert.
Diese Kostenfaktoren werden häufig
außer Acht gelassen, sind aber in
Anbetracht der geringen Margen
im Transportbereich ein wichtiger
Bestandteil.
In der Schadenverhütung wurde das
System „Fahrweise in Ordnung“ eingeführt, das als „Frühwarnsystem“ für
potentiell schadenträchtige Fahrer
eingesetzt werden kann. Ein entsprechender Aufkleber (siehe Abb.) wird
auf das Fahrzeugheck geklebt, ein
zweiter kleinerer Aufkleber mit
gleicher Aufschrift im Sichtfeld des
Fahrers. Andere Verkehrsteilnehmer
können etwaige Unzulänglichkeiten
des Fahrers unter der angegebenen
Telefonnummer melden. Der vorher
Der Erfolg der GSV im Bereich Schadenverhütung lässt sich sehen. Es war
beispielsweise möglich, bei mehreren
Firmen durch konsequentes RiskManagement die Schadenquote um
bis zu siebzig Prozent zu reduzieren.
Es sollte also erklärtes Ziel eines jeden
Unternehmers sein, die Anzahl
der Schadenereignisse so gering wie
möglich zu halten.
Die GSV ist hier der geeignete Partner,
die Maßnahmen zu konzipieren und
umzusetzen.
Risk management does far more than
reducing insurance premiums
An important cost factor for every forwarder is the insurance premium.
It is up to the companies themselves to keep these costs as low as possible.
A positive loss ratio helps keep premiums low or even reduce them. But
simply hoping that fewer accidents
will occur is not enough. GSV mbH
(Gesellschaft für Schadenverhütung
im Verkehrsgewerbe mbH) makes
appropriate measures for loss prevention available.
GSV evaluates companies individually
and adopts a set of measures that take
into account the factors men, technology
and organization.
The product mix ranges from classic
driver training to fleet management
training and coaching for decisionmakers. The measures to be implemented are specifically tailored to the
needs and particular problems of the
company. An important element is the
review of the results of these measures.
Two years ago GSV developed a damagemanagement software that allows the
retrieval of data on the development
of damages in the fleet at any time
and thus the early identification of any
problems. Categorization of the data
is flexible and can reflect, for instance,
the areas of ”damage data”, ”drivers'
data” and ”general information” (long
distance vehicle, dumper, hopper). In
addition, the software can be combined
with other programs through interfaces,
making dual entries, for instance for
personnel administration, superfluous.
The interfaces allow reports to be sent
directly to the respective offices of the insurance broker or the insurance company.
With respect to loss prevention, the system ”Fahrweise in Ordnung” (”How’s
my driving?”), can be used as an ”early
warning system” for potentially accident-prone drivers. A corresponding
sticker (see picture) is attached to the
rear end of the vehicle, and a similar
but smaller sticker is affixed within the
driver’s field of vision. Other road users
can report potential short-comings of
the driver’s behavior to the quoted
phone number. A decision-maker who
was previously named by the freight
forwarder receives the message and
can then contact the driver. In the case
of frequent calls about a certain driver,
training sessions can be set up to
address the problems.
The success of GSV in the area of loss
prevention is considerable. Systematic
risk management helped reduce the
loss ratio of a number of companies by
up to seventy percent.
Indirect damages as well as losses that
may not have been covered have declined as well. These cost factors are often
not taken into account, but because
of the small margins in the transport
sector, are an important component
within the cost structure.
Every company should make it their explicit goal to keep the number of loss
events as low as possible.
In this regard, GSV is the appropriate
partner for planning and implementing the most effective measures.
Franz Mehrl
GSV Gesellschaft für
Schadenverhütung im
Verkehrsgewerbe mbH
Fuggerstraße 41
D-92224 Amberg
Tel.:
+49 (0)9621 21 600 - 787
Fax:
+49 (0)9621 21 600 - 788
E-Mail: [email protected]
Internet: www.gsv-risk-management.de
Franz Mehrl
20
21
22
23
Juan Ángel González – Präsident der Assekuransa Argentinien.
Juan Ángel González – President of Assekuransa S.A.
MOSAIK
MOSAIC
Schnelles Wachstum der Firma Assekuransa mit Unterstützung von Aktiv
Mittels der exklusiven Vermarktung von Versicherungen der Aktiv Assekuranz führt sich das Unternehmen in neue Märkte ein, erhöht seinen Kundenkreis und arbeitet an der Innovation
von Produkten für die Branche. Der starke Geschäftsanstieg ist auch mit der Eröffnung der neuen Geschäftsräume verbunden, die den Mitarbeitern funktionale Räumlichkeiten bieten.
Die Assekuransa hat ein neues Büro in
einem Hochhaus am Pellegrini Plaza
eröffnet, welches mitten im Stadtzentrum von Buenos Aires gelegen ist.
Dort belegt man eine Büroetage. Von
dort und mit den beiden anderen
Büros zusammen ist die Assekuransa
für ganz Lateinamerika tätig. Die Zeiten, in denen Juan Ángel González
von seinem kleinen Büro aus arbeitete
und einen sehr persönlichen Dienst
leistete, liegen weit zurück. Assekuransa
wächst seitdem ununterbrochen. In
den vergangenen zwölf Monaten
wurden 27.500 Policen abgeschlossen.
Allein im Juli hat Assekuransa den
Abschluss von Haftpflichtversicherungen
im Verhältnis zum Vormonat verdoppelt und während des Monats Mai
wurden 76 Mio. US$ versichert. Außerdem eröffneten sich für Assekuransa
mit Chile, Peru und Bolivien drei neue
Märkte.
Als Teil seiner Strategie versucht das
Unternehmen sich einerseits in Lateinamerika auszudehnen und andererseits die Produktivität der derzeitigen
Kunden durch die Entwicklung von
Produkten, die den internationalen
Handelsagenten neue Möglichkeiten
bieten, zu fördern. Das Unternehmen
strebt nach gesundem Wachstum, um
die Verwaltung von Risiken in direkter
und organisierter Weise zu leisten. Um
dieses Ziel zu erreichen, richtet Juan
Ángel González seine ganzen Kräfte
dahingehend aus, eine effektive Dienstleistungskultur aufzubauen: „Wir
möchten vor allem das Vertrauen unserer Kunden gewinnen. Hierfür zielen
wir auf die Übereinstimmung zwischen
dem, was wir sagen, tun und handeln
entsprechend danach. Deshalb richten
wir unseren Blick weiter in die Zukunft.
Der nächste Schritt ist, die ganze Organisation in diesem Sinne einzuordnen“.
Innerhalb der Verbesserungsverfahren,
die eingeführt worden sind, zeichnet
sich die Verminderung der Zahlungsfristen für die Versicherungsfälle aus.
Durch die Optimierung der Verwaltungs- und Umstrukturierungsverfahren des Fachbereiches reduzierte
die Gesellschaft die Verspätung der
Entschädigung der Kunden um vierzig
Prozent. In diesem Jahr erhielt die
Assekuransa bereits Besuch von
Jürgen Bochanski, dem Vorstandsvorsitzenden der Aktiv AG. Das Treffen
mit Juan Ángel González festigte
nicht nur die Beziehungen, sondern
diente dazu, neue gemeinsame Vorhaben zu konkretisieren. Herr Bochanski
würdigte die Assekuransa als höchste
Spezialisten mit der höchsten Kompetenz innerhalb Lateinamerikas, insbesondere aufgrund der entwickelten
Arbeitsqualität und der erzielten Ergebnisse. Assekuransa festigt die Positionierung als erfahrenes Versicherungsunternehmen für den internationalen Handel, indem es aktiv die
lateinamerikanische Vereinheitlichung
der Regelungen des Verkehrswesens
fördert, als eine unumgängliche Grundlage für die erfolgreiche Ausführung
der Logistikindustrie in dem Raum.
Im Rahmen des Besuches und in Gegenwart von Herrn Bochanski veranstaltete die Assekuransa ein Meeting im
Hotel Sofitel, um über ein Urteil zu
debattieren, welches von den Versiche-
rungsgesellschaften HSBC La Buenos
Aires und Mapfre gefordert wurde,
damit Spediteure, welche an der Beförderung von beschädigten Waren
beteiligt waren, verurteilt werden
können, obwohl sie den Transportvertrag nicht unterschrieben hatten.
Einladungen zu internationalen Treffen
mit den weltweit führenden Spezialisten haben den Zweck, sich über
Neuigkeiten und über wichtige Einzelheiten der internationalen rechtlichen
Rahmen zu informieren. Ziel ist es, Probleme zu vermeiden, unter denen sonst
diejenigen leiden, die eine Hauptrolle
in der Lieferkette erfüllen. Wir tun
dies mit der festen Überzeugung, dass
die Rechtschaffenheit und Wissen der
einzige Weg zum Fortschritt sind.
Recently the company opened a new
office at the Pellegrini Plaza Tower,
located in the center of the city of Buenos
Aires. From there and its two other
offices, Assekuransa covers the entire
Latin American market. Gone are the
days when Juan Ángel González worked
in his small office, serving all clients personally. Assekuransa keeps growing: the
company sold 27,500 insurance policies
over the past twelve months. In the
month of July alone, it issued twice as
many liability certificates than in the
previous month. In May, Assekuransa
insured goods in the worth of US$76
million and started to operate in three
new markets: Chile, Peru and Bolivia.
24
The company’s strategy is based on
business expansion in Latin America,
on the one hand, and on boosting the
productivity of its current customers
on the other hand, by developing
products that offer new possibilities
to international commercial agents.
Assekuransa strives to strengthen and
expand its business with the goal of
managing risks in a direct and planned
way. In order to attain this objective
Juan Ángel González focuses his efforts
on developing an especially efficient
customer service: “Above all we strive
to win our customers’ trust by being
consistent, that is, by practising what
we preach. This is how we develop our
vision. The next step is to align the
entire organization with our vision.”
One of the most noteworthy improvement processes implemented in the
company is a significant reduction
in the time needed to compensate a
claim. The 40% reduction was achieved
by optimizing administrative procedures
and restructuring the department.
Recently Jürgen Bochanski, chairman of
the Aktiv AG Board of Directors, visited
Assekuransa. His meeting with Juan
Ángel González not only strengthened
their business partnership but also
enabled them to take further steps
in realizing joint projects. Bochanski
Die Absicht beider Unternehmen
ist es, ihre Kräften zusammenwirken zu lassen – zu einem alleinigen Zweck: dem Geschäftserfolg.
When Jürgen Bochanski last visited
Buenos Aires, Juan Ángel González
surprised him with the transfer of the
www.aktiv-assekuranz.com domain.
increasing its customer portfolio and developing innovative
working space to the employees.
acknowledged Assekuransa as the main
authority in this sector in Latin America,
based on the quality of its work and the
results achieved. Assekuransa consolidates its position as a company with sound
experience in insuring international
trade by actively promoting the unification of Latin American transportation
regulations, as a precondition for the
successful performance of the logistics
industry in the region. During his
visit, Jürgen Bochanski attended a
meeting at the Sofitel Hotel, hosted
by Assekuransa, to discuss a ruling
promoted by HSBC La Buenos Aires
and Mapfre insurance company. In
order to find freight forwarders who
1998 begann González von dieser
E-Mail-Adresse aus, Versicherungspolicen für ganz Lateinamerika online zu vermarkten.
Im Jahr 2004 brachte er mit
Assekuransa seine eigene Marke
auf dem Markt, um die deutschen
Versicherungen exklusiv in Lateinamerika zu vertreten.
Carsten Zehm
Hand in hand with Aktiv, Assekuransa is growing rapidly
By marketing Aktiv Assekuranz insurance policies on an exclusive basis, Assekuransa is creating new markets,
products for the sector. The sharp increase in sales justified the opening of new premises that offers convenient
Im Rahmen des letzten Besuches
von Jürgen Bochanski in
Argentinien überraschte Juan
Ángel González ihn mit der
Übergabe der Internetadresse
www.aktiv-assekuranz.com.
participated in the transportation of
damaged goods guilty although they
had not signed the bill of lading.
The purpose of organizing international meetings with the best specialists in the world is to exchange the
latest news and information on key
aspects of international legal conditions. This helps the participants to
avoid some of the problems that the
main players in the supply chain are
often faced with. We do this in the
firm conviction that integrity and
thorough knowledge are the only
path towards progress.
Carsten Zehm
In 1998 González started to operate
from this e-mail address, marketing
Aktiv Assekuranz policies online in all
Latin American countries. In 2004 he
launched Assekuransa, his own brand,
to represent German insurance companies on an exclusive basis in Latin
America.
Both companies aim to strengthen their
relationship while pursuing a common
goal: to be successful in business.
Assekuransa
Carlos Pellegrini 989, piso 12
RA-1009 Buenos Aires
Tel.:
+54 11 52 54-5254
Fax:
+54 11 52 54-5255
E-Mail: [email protected]
Internet: www.assekuransa.com
25
2/2006 Aktiv Aktuell
MOSAIK
Aktiv Aktuell 2/2006
MOSAIC
Anker Hoch – Leinen los
und hinein ins Vergnügen
Kaum ein anderer Freizeitbereich hat eine vergleichbare Wachstumsrate zu verzeichnen wie der Wassersportbereich. Und das ist nur allzu
verständlich, denn kaum ein anderes Hobby ist so vielseitig, bietet für
jede Vorliebe und jeden Geldbeutel genau das Richtige und ist fast
überall ausübbar – wenn man mal vom alpinen Hochgebirge absieht,
aber auf irgend etwas muss man halt leider immer verzichten!
Doch damit kann die ständig wachsende Zahl begeisterter Segler und Motorbootfans zum Glück problemlos leben!
Seit nunmehr über 20 Jahren ist die
Aktiv Assekuranz auch im Bereich der
Wassersportversicherungen für ihre
Kunden erfolgreich aktiv. In den
kommenden Ausgaben unserer Kundenzeitschrift möchten wir Ihnen gerne
näher bringen, wie vielseitig nicht nur
dieser Sport ist. Gleiches gilt auch für
unsere Produktpalette und unsere
Partner, mit denen wir teilweise schon
seit Beginn der Aktiv Assekuranz
zusammenarbeiten.
Die Freizeitkapitäne in motorisierten
Schlauchbooten und Optimisten mögen
es uns nachsehen, wenn wir an dieser
Stelle auf sie nicht näher eingehen, ist
doch der Versicherungsbedarf in diesen
Klassen eher gering. Selbstverständlich
decken wir aber auch hier Ihre Kaskound Haftpflichtrisiken.
Was aber tun, wenn die Pferdestärken
des Motorschlauchbootes nicht mehr
ausreichen oder die Familie für den
Optimisten zu groß wird?
Das Angebot an Motor- und Segelyachten ist riesig und wer die Wahl
hat, hat bekanntlich die Qual! Mit
einigen Händlern arbeitet die Aktiv
Assekuranz seit Jahren zusammen
und deren Zuverlässigkeit und
Integrität bescherte uns im Laufe
der Zeit einen zufriedenen und
stetig wachsenden Kundenkreis. Die
Kontaktdaten unserer Partner finden
Sie auf diesen Seiten und bei Interesse
erhalten Sie dort erstklassige Beratung und persönliche Betreuung.
Ob Sie auf der Nord- und Ostsee
unterwegs sind, Ihr Wochenende
auf der Müritz oder dem Bodensee
verbringen oder ob Sie im Mittelmeer, der Adria oder Ägäis kreuzen –
die Aktiv Assekuranz ist immer mit
an Bord!
Und sollten tatsächlich einmal Stürme
Ihr Urlaubsidyll trügen und Ihre Yacht
einen Schaden erleiden oder Sie einen
Dritten schädigen – dann ist die Aktiv
Assekuranz zur Stelle und hilft schnell
und unbürokratisch.
Zur Einstimmung wollen wir es heute
damit bewenden lassen. Hoffen
jedoch, dass Sie in den kommenden
Ausgaben mit Interesse lesen werden,
was wir Ihnen weiteres Interessantes,
Aufschlussreiches und Unterhaltsames
zu bieten haben – aus dem Bereich
Wassersport.
Andrea Lerch
Raise the anchor,
cast off and enjoy
Few leisure activities are growing faster than water sports, and
that’s quite easy to understand. What makes them so attractive is
that they offer something for every taste and budget and can
be practiced almost anywhere – except for the Alps, but one cannot
have everything at once.
Thus it comes as no surprise that the
number of sailing enthusiasts and
motorboat fans is constantly growing.
Aktiv Assekuranz has been present in
this sector of the insurance market
with success for twenty years now.
This anniversary is the occasion for
us to dedicate part of the upcoming
editions of our customer magazine to
water sports and show just how many
possibilities this activity offers. The
same diversity holds for our product
range and for our partners, with some
of whom we have been working right
from the moment that Aktiv Assekuranz
was established.
We apologize to the owners of motorized rubber rafts and to all notorious
optimists if we don’t give them much
attention here. This is due to the fact
that the insurance need of these groups
of water sportsmen is rather low. But
of course we offer them the same extent of personal liability and property
damage insurance.
If you own a motorized rubber raft and
discover that you and your family need
something larger or more comfortable.
Then you might consider buying a
motorboat or a sailboat. You will find
26
that the selection is huge and you will
be spoilt for choice! Aktiv Assekuranz
has been working with some dealers
for years, and their reliability and
integrity has contributed to building
a satisfied and continually growing
clientele. In this edition of our magazine
we provide you with the contact
details for these partners, who will
be happy to assist you with excellent
advice and personal support.
Whether you are cruising across the
North Sea or the Baltic Sea, spending
your weekend on Lake Müritz or
Lake Constance, or sailing across the
Mediterranean, Adriatic or Aegean Sea:
Aktiv Assekuranz is always on board!
And if storms threaten to ruin your
holiday and your yacht gets involved in
an accident as the damaged or the
damaging party, Aktiv Assekuranz
will be there to assist you quickly and
efficiently.
Let’s leave it at that for an introduction. We hope that you will enjoy
our next editions with a focus on
interesting, informative and amusing
facts about water sports.
Anschriften unserer Partner
Addresses of our partners
Elan Segelyachten
Adria Ship s.r.l.
Dott. Luigi Coretti
Piazza Carpaccio, 1
34073 Grado
Italien
Tel.:
+39 (0) 431 87 68 96
Fax:
+39 (0) 431 87 60 66
E-Mail: [email protected]
Ferretti Motoryachten
Adria Yachting Marine (AYC) doo
Herr Mauz
Poljanska cesta 42
51414 Icici
Kroatien
Tel.:
+385 98 25 70 13
Fax:
+385 51 70 43 46
E-Mail: [email protected]
Hanse Segelyachten
Schmidt & Partner s.r.l.
Herr Peter Markowitz
Piazetta dell’Imbarcadero, 11
33050 Latisana / Marittima
Italien
Tel.:
+39 (0) 431 5 37 11
Fax:
+39 (0) 4 31 5 32 76
E-Mail: [email protected]
Contoral Vermittlungsagentur für
Werbung + Versicherungen
Frau Evelyn Rieger
Seestr. 19
78333 Stockach 5
Tel.:
+49 (0) 7771-30 05
Fax:
+49 (0) 7771-13 89
E-Mail: [email protected]
Andrea Lerch
27
2/2006 Aktiv Aktuell
Aktiv Aktuell 2/2006
Alexandro Sobocan
Matthias Zimmermann
Fred Schreiner
PROFILE
PEOPLE AND PROFILES
Informationstechnologie für die Aktiv-Gruppe
Information technology for the Aktiv Group
Auch ein mittelständischer Versicherungsmakler kommt nicht mehr ohne moderne Informations- und
Kommunikations-Technologien aus, die sich flexibel an ständig veränderte Anforderungen anpassen lassen.
Not even an insurance broker with a medium-sized business volume will be able to do without modern
information and communication technology that can be flexibly adapted to constantly changing requirements.
Aufgabe einer IT-Abteilung ist es, die
bestehenden Systeme an diese Veränderungen anzupassen oder, wenn notwendig, durch aktuellere und zukunftssicherere Lösungen zu ersetzen. Die Erschließung neuer Geschäftsfelder im
Unternehmen definiert auch immer
neue Prozesse, die wiederum in die bereits vorhandene IT-Infrastruktur integriert werden müssen. Der Einsatz von
Informationstechnologie ist kein Selbstzweck für die Aktiv-Gruppe. Vielmehr
soll sie unseren Mitarbeiterinnen und
Mitarbeitern optimale Werkzeuge zur
Unterstützung der Geschäftsprozesse
zur Verfügung stellen, die es ihnen ermöglichen, ihre Fähigkeiten im Dienste
unserer Kunden noch besser zu nutzen.
Dieser Herausforderung stellen wir
uns als Team mit drei Mitarbeitern. Wir
unterstützen unsere Anwenderinnen
und Anwender an allen Standorten
der Aktiv-Gruppe bei Fragen und Problemen rund um die EDV und die Telekommunikation. Um bestmögliche
Konditionen nutzen zu können, wird
auch die Beschaffung und der Service
aller Komponenten und Programme
GESUCHT/GEFUNDEN
28
zentral durch die IT-Abteilung vorgenommen. Zusammen mit einem großen
Dienstanbieter betreiben wir ein Netzwerk, das derzeit alle Niederlassungen
der Aktiv Assekuranz Makler GmbH
einschließt. Zukünftig werden wir aber
auch die Möglichkeit haben, unsere
internationalen Standorte flexibel in
dieses Netzwerk integrieren zu können.
Wir sind Schnittstelle und Koordinator
zwischen den Fachbereichen und
unseren Dienstleistern oder Systempartnern, wenn es darum geht, neue
Anforderungen bei der Vertragsverwaltung oder bei der Schadenbearbeitung umzusetzen.
Alexandro Sobocan verantwortet seit
4 Jahren den EDV-Einkauf und -Service
und ist ein kompetenter und immer
freundlicher Ansprechpartner für
unsere Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter, wenn es mal mit der Informationstechnologie nicht so läuft, wie
erwartet. Nach einer Berufsausbildung
zum Elektroinstallateur und einigen
Jahren Berufserfahrung hat er sich
zum Microsoft Certified Systems
Engineer (MCSE) weiterbilden lassen.
Alfred Schreiner, eigentlich ein gelernter Kfz-Mechaniker, aber ebenfalls
zertifizierter MCSE mit mittlerweile
7 Jahren einschlägiger Berufserfahrung
in der IT-Welt, administriert seit 2001
das deutschlandweite Netzwerk sowie
die Windows 2000 Domäne der AktivGruppe. Sein Fachwissen und seine
unerschütterliche Ruhe machen ihn
zu einem wichtigen Teil des Teams.
Ich habe mir mein Wissen und meine
Erfahrung um die moderne Informationstechnologie nach einem naturwissenschaftlichen Studium und einem
dreijährigen Ausflug in die exklusive
Unterhaltungselektronik in 9 Jahren
Tätigkeit bei einem internationalen
Verlag für Informations- und Kommunikations-Technologie erarbeitet. Doch
die neue Herausforderung im Jahr 2001
hieß Aktiv AG, ein Wechsel, den ich bis
heute nicht bereut habe. In einem innovativen Unternehmen für den Einsatz
innovativer Technologien verantwortlich zu sein, ist unser Beitrag, die Zukunft der Aktiv-Gruppe mitzugestalten.
Matthias Zimmermann
The challenge for an IT department is
to modify the existing systems accordingly or, if necessary, to replace them
with more modern and future-proof
solutions. What is more, the development of new business areas within the
company often leads to the establishment of new processes, which in turn
have to be integrated into the existing
IT infrastructure. For the Aktiv Group,
the use of information technology is
not an end in itself. Rather, it is meant
to afford our employees efficient tools
to support the operational processes
and allow them to fully bring their
capabilities to bear in providing the
optimum service to our customers.
Our three-person team is ready to rise
to this challenge. We support our
users at all locations of the Aktiv
Group, answer questions and solve
problems related to computing and
telecommunications. In order to
create optimum conditions, sourcing,
purchasing and servicing of all components and programs are also done
centrally by our IT department.
Together with a major service provider we operate a network that
currently includes all locations of
Aktiv Assekuranz Makler GmbH.
In the future we will also have the
possibility to flexibly integrate our
international offices and subsidiaries
into this network. We work as the
interface and coordinator between
the functional departments and our
service providers or system partners
with regard to the implementation
of new requirements in contract
management or claims processing.
Alexandro Sobocan has been responsible for purchasing and service
in the computing department for
four years and is the knowledgeable
and always friendly contact person
for our employees in case there are
any problems with information
technology. He was trained as an
electrician and acquired several years
of professional experience in this
field before his further training to
become a Microsoft Certified Systems
Engineer (MCSE).
Alfred Schreiner originally trained as
a car mechanic, but now is also a certified MCSE with seven years of professional experience in the world of IT.
He has been administering the Germany-wide network as well as the
Windows 2000 domain of the Aktiv
Group since 2001. His expertise and
his imperturbable calmness make him
a vital part of the team.
After receiving my university degree
in natural sciences and a three-year
excursion into high-quality consumer
electronics, I gained my IT experience
during nine years of working for an
international publishing company
specializing in information and communication technology. But a new
challenge came in 2001 when I moved
to Aktiv AG, a decision that I have
never regretted. Being in charge of
the implementation of innovative
technologies in an innovative company is our contribution to the future
of the Aktiv Group.
Matthias Zimmermann
Division Manager of IT, Aktiv AG
Bereichsleiter IT, Aktiv AG
MISCELLANEOUS
Erhöhung der Versicherungssteuer zum 01.01.2007
Insurance tax increase slated for January 1, 2007
Der Bundesrat hat der Erhöhung des
Mehrwertsteuersatzes von 16% auf
19% zum 01.01.2007 zugestimmt.
Als Teil des Haushaltsbegleitgesetzes
2006 soll die Mehrwertsteuererhöhung der Konsolidierung der
öffentlichen Haushalte dienen. Von
der Erhöhung der Mehrwertsteuer
nicht betroffen, ist der ermäßigte
Steuersatz von 7% auf Güter des
täglichen Lebens, wie Lebensmittel,
Zeitungen, Bücher oder die Beförderung im öffentlichen Nahverkehr.
The Bundesrat (second chamber of
the German Parliament) approved a
3% increase in the value-added tax,
from 16% to 19%, effective January
1, 2007. As part of the 2006 Budget
Supplement Act, the increase of the
value-added tax is meant to foster the
consolidation of the public budgets.
Exempt from this increase are daily
consumer goods such as food, newspapers, books and public transit,
for which the reduced rate of 7%
will continue to apply.
Neben der Mehrwertsteuererhöhung wird zum 01.01.2007 ebenfalls die
Versicherungsteuer von 16% auf 19% erhöht.
Folgende Ausnahmen gibt es in den Sparten:
Feuerversicherungen/FBU: von 11% auf 14%
Gebäudeversicherungen mit Feueranteil: von 14,75% auf 17,75%
Hausratversicherungen mit Feueranteil: von 15% auf 18%
Seeschiffskaskoversicherungen: von 2% auf 3 %
Unfallversicherungen mit Prämienrückgewähr: von 3,2% auf 3,8%
Bei Fragen stehen wir Ihnen jederzeit gerne zur Verfügung.
Ihr Aktiv-Team
Like the value-added tax, the insurance tax will be increased from 16%
to 19% on the same date
Exceptions apply to the following categories:
Fire and fire-related business interruption insurance from 11% to 14%
Building insurance with fire insurance component: from 14.75% to 17.75%
Household contents insurance with fire insurance component: from 15% to 18%
Marine hull insurance: from 2% to 3%
Accident insurance with guaranteed return of premium: from 3.2% to 3.8%
Feel free to contact us with any questions.
Your Aktiv team
29
2/2006 Aktiv Aktuell
PROFILE
Aktiv Aktuell 2/2006
PEOPLE AND PROFILES
Holger Erdmann –
Neuer Geschäftsführer der Aktiv Finance
Holger Erdmann ist seit dem 10. August
2006 Geschäftsführer der Aktiv Finance
GmbH. In den letzten 30 Jahren war
Erdmann in verschiedenen Bereichen
bei der Hannoverschen Leben und bei
der VHV Versicherung in führenden
Funktionen tätig. Der VersicherungsBetriebswirt tritt die Nachfolge von
Dr. Günter Roth an. Jürgen Bochanski,
Vorstandsvorsitzender der Aktiv AG:
„Mit Holger Erdmann haben wir
einen kompetenten und hochqualifizierten Geschäftsführer
für die Aktiv Finance gewinnen
können. Mit ihm werden wir
die hohe Qualität in diesem
Bereich für unsere Kunden
langfristig sicherstellen.
Sein Ziel ist es, die
Geschäfte der Aktiv
Finance erfolgreich auszubauen.“ Holger
Erdmann
kom-
plettiert sein Team der Aktiv Finance
mit den bAV-Experten Ingbert Bauknecht und Ralph Kleinfeld.
Drei Fragen an Holger Erdmann
AA: Herr Erdmann, warum sollten
die Kunden sich von der Aktiv Finance
beraten lassen?
HE: Neunzig Prozent der Geschäftsführer gehen davon aus, dass die
in ihrer Pensionszusage genannten
Renten bei Erreichen der Altersgrenze
in voller Höhe gezahlt werden.
Tatsächlich ergeben sich oft große
Finanzierungslücken. Die Gründe
hierfür sind 1. die gestiegene Lebenserwartung und 2. die negativen Entwicklungen am Kapitalmarkt. Wir
bieten deshalb die kostenlose Überprüfung der Pensionszusagen an.
AA: Worauf weisen Sie die Kunden hin?
HE: Viele Geschäftsführer, Führungskräfte und Arbeitnehmer kennen beispielsweise den neuen Steuerfreibetrag nach
Holger Erdmann –
New Director of Active Finance
On August 10, 2006 Holger Erdmann
was appointed the new Managing
Director of Aktiv Finance GmbH. For
the last 30 years, Mr. Erdmann has held
different executive positions with
Hannoversche Leben and, after its
acquisition, with VHV Versicherung.
His most recent position was that
of director of the Competence Center
“Leben” in Munich. At Aktiv Finance,
Erdmann, who holds a degree in
Insurance Management, succeeds Dr.
Günter Roth. Jürgen Bochanski, CEO
of Aktiv AG: “We have been able to
win a competent and highly qualified
manager for Aktiv Finance with Holger
Erdmann. He will be instrumental in
ensuring continued high quality in this
area for our customers for the long
term. His goal is to successfully expand
the business of Aktiv Finance.“ Holger
Erdmann will complete his Aktiv Finance
team with bAV experts Ingbert Bauknecht and Ralph Kleinfeld.
30
Three questions to Holger Erdmann
AA: Mr. Erdmann, why should customers
seek advice from Aktiv Finance?
HE: Ninety percent of executive directors
believe that the pensions stipulated in
their pension commitment will be fully
paid once they reach retirement age. In
fact, and unfortunately almost as a rule,
there are often considerable financial
gaps. The reasons are, firstly, a dramatically higher life expectancy and,
secondly, the negative development
of the capital market because of low
interest rates. In this connection, Aktiv
Finance offers a free review of the
employer's pension commitments.
AA: What advice do you give your
customers?
HE: To give an example, many executive
directors, managers and employees are
unaware of the new tax exemption
pursuant to paragraph 3, section 63 of
the German tax law. This exemption
MOSAIK
§ 3 Nr. 63 EStG nicht. Hiermit können sie
aus ihrem Bruttogehalt, und somit steuerfrei, einen Altersversorgungsbaustein
aufbauen, der vom Ergebnis wesentlich
mehr bietet als eine vergleichbare private
Altersvorsorge.
AA: Wo sehen Sie den größten
Beratungsbedarf?
HE: Bei zahlreichen Gesprächen stellen
wir fest, dass in Geschäftsführer-Verträgen eine Lohnfortzahlung meist
gänzlich fehlt. Das gesetzliche Krankengeld oder das private Krankentagegeld
ist häufig nicht den tatsächlichen
Einkommensverhältnissen angepasst.
Sollte man nicht in der Lage sein, seinen
Beruf auszuüben, stellt sich die Frage,
auf welche Einkünfte man zurückgreifen kann. All diese Fragen werden
im Rahmen unserer Versorgungsanalyse
geprüft, so dass man sich ein exaktes
Bild über seine Versorgungssituation
machen kann. Unsere Versorgungsanalyse
beinhaltet Krankheit, Familienabsicherung und Versorgung im Alter. Als unabhängiges Maklerunternehmen können
wir aus dem Gesamtangebot des Marktes
für jeden Kunden eine individuelle und
auf die spezifischen Bedürfnisse maßgeschneiderte Lösung anbieten.
allows them to contribute to their pension from their pre-tax salary, therefore
tax-free, and obtain a much higher
benefit than from a comparable private
insurance policy.
AA: Where do you see the greatest
consultancy need?
HE: In countless consultancy sessions we
found that most manager contracts do
not comprise continued salary payment.
And statutory sick pay or private sick pay
are often not well adapted to a person's
actual income situation. If you are not
able to practice your profession, the
question arises – will there be any income
you can fall back on and where will it
be coming from? All those questions
are examined in the framework of our
provisions analysis; giving the person in
question an exact picture of his or her
benefits situation. Our provisions analysis
includes illness situations, family insurance
policies, and retirement provisions.
As an independent brokerage company
we are able to create a customized
solution for every customer, choosing
the most suitable schemes from all the
available options in the market.
transport logistic 2006 – CHINA
Wir freuen uns auf Ihren Besuch!
Halle W1, Stand 143
19. - 22. September 2006
Shanghai New International
Expo Center
We are looking forward to seeing
you there!
Hall W1, Booth 143
September 19 to 22, 2006
Shanghai New International Expo Center
... zusammen mit dem FIATA World
Congress 2006 und der
Air Cargo China Conference 2006
... in conjunction with FIATA World
Congress 2006 and Air Cargo China
Conference 2006
4. Auflage der Broschüre
„Gesetzestexte |
Allgemeine Geschäftsbedingungen |
Versicherungsschutz“
NEU
GESUCHT/GEFUNDEN
MOSAIC
!
U
! NE
NEU
!
MISCELLANEOUS
Primat als U-Bahn-Kontrolleur
Affenstarke Idee in Neu-Delhi
Bei der U-Bahn von Neu-Delhi ist
neuerdings ein Affe im Einsatz, um
Schwarzfahrten seiner Artgenossen
zu verhindern.
Der an einer Leine geführte LangurenAffe soll auf den U-Bahnhöfen der indischen Hauptstadt patrouillieren und
verhindern, dass andere Affen in die
Züge gelangen und Passagiere erschrecken. „Wir haben vor einem
Monat damit begonnen, und seitdem
gab es keinen einzigen Zwischenfall
mehr“, sagt ein Sprecher der U-Bahn.
Anlass der Tierpatrouille war ein Fall
im Juni: Ein Affe war in einen Zug
gesprungen, hatte die Passagiere
in Angst und Schrecken versetzt und
erst drei Stationen später den Zug
wieder verlassen. Der patrouillierende
Affe wurde für die Arbeit extra ausgebildet. Seinem Halter werden monatlich 6.900 Rupien (rund 115,- EUR)
gezahlt.
Languren gehören zur Gruppe der
Primaten und werden in Neu-Delhi
häufiger eingesetzt: Sie patrouillieren
auch auf dem Parlamentsgelände und
in mehreren Regierungsgebäuden.
gesehen in Financial Times Deutschland – 02. August 2006
No more monkey business
Primate as subway controller
in New Delhi's subway
Recently the New Delhi subway corporation has started using a monkey in
order to prevent fare dodging among
his kin.
The leashed langur monkey's job is
patrolling the subway stations of the
Indian capital and preventing other
monkeys from entering the trains and
terrifying the passengers. “The new
measure started last month, and since
then we have not registered another
incident,“ said a subway spokesman.
The reason for the animal patrol was
an incident in June when a monkey
jumped onto a train, scared the passengers and did not leave the train
until three stops later. The patrolling
monkey has received special training
for his mission. His owner receives
6,900 rupees (approximately €115)
per month for the service.
Langurs belong to the order of
primates and are often used for such
jobs in New Delhi: they also patrol
the Parliament grounds and several
government buildings.
From the Financial Times Deutschland – August 2, 2006.
Inhalt
1. HGB §§ 407 bis 475
2. Güterkraftverkehrsgesetz (GüKG)
3. Allgemeine Deutsche Spediteurbedingungen (ADSp)
4. Logistik-AGB (L-AGB)
5. Vertragsbedingungen für
Güterkraftverkehrs- und Logistikunternehmer (VBGL)
6. Allgemeine Geschäftsbedingungen
der Bundesfachgruppe Schwertransporte und Kranarbeiten (AGB-BSK)
7. Allgemeine Bedingungen der
deutschen Möbelspediteure für
Beförderung von Handelsmöbeln
(ABBH-Möbel)
8. Allgemeine Bedingungen der
Möbelspediteure für Beförderungen
von EDV-Anlagen, medizintechnischen Geräten und ähnlichen transportempfindlichen Gütern
9. Allgemeine Leistungsbedingungen
(ALB) der Railion Deutschland AG
10. Übereinkommen über den Beförderungsvertrag im internationalen
Straßengüterverkehr (CMR)
11.Warschauer Abkommen (WA)
12.Montrealer Übereinkommen (MC)
Bestellen Sie gleich Ihr Exemplar für
nur 12,90 Euro (inkl. MwSt.) unter
Aktiv Assekuranz Makler GmbH
Broschüre Gesetz
Riesstraße 15
80992 München
[email protected]
31
Philosophenweg 23 · DE - 47051 Duisburg
Tel. +49 (0)2 03 57 06 6-0
Fax +49 (0)2 03 57 06 6-90
[email protected]
Im Mittelfelde 2//II · DE - 99098 Erfurt
Tel. +49 (0)3 61 4 93 20 - 30
Fax +49 (0)3 61 4 93 20 - 39
[email protected]
Schlichterweg 1 · DE - 65451 Kelsterbach
Tel. +49 (0)61 07 90 83 - 0
Fax +49 (0)61 07 90 83 - 90
[email protected]
Brandsende 6-10 · DE - 20095 Hamburg
Tel. +49 (0)40 30 97 28 - 0
Fax +49 (0)40 30 97 28 - 91
[email protected]
Postfach 50 01 46
DE - 80971 München
Riesstraße 15//II
DE - 80992 München
Tel. +49 (0)89 14 97 08 - 0
Fax +49 (0)89 14 97 08 - 900
[email protected]
Heinrich-Koehl-Straße 31 · DE - 66113 Saarbrücken
Tel. +49 (0)6 81 9 48 56 - 0
Fax +49 (0)6 81 9 48 56 - 90
[email protected]
Carsten Zehm · Zehm Public Relations
Riesstrasse 17
DE - 80992 München
Tel. +49 (0)89 89 54 84 3000
Mob. +49 (0)1 72 2 15 28 77
Fax +49 (0)89 54 84 3009
[email protected]
Postfach 50 01 46
DE - 80971 München
Riesstraße 15//III
DE - 80992 München
Tel. +49 (0)89 14 97 08 - 100
Fax +49 (0)89 14 97 08 - 800
[email protected]
Deutschland Germany
www.aktiv-ag.de
homepage at:
Besuchen Sie unsere
Homepage:
Visit our
Presse/Öffentlichkeitsarbeit/Redaktion
Press officer/Public
Relations/Editorial office
Saarbrücken
München Munich
Hamburg
Frankfurt
Erfurt
Niederlassungen Offices
Duisburg
Direktion Headquarters
Aktiv Assekuranz Makler GmbH
Thailand
Thailand
China
China
Malaysia
Malaysia
U.S.A.
U.S.A.
Tschechien
Czech Republic
Spanien
Spain
Österreich
Austria
Luxemburg
Luxemburg
Italien
Italy
Argentinien
Argentina
Assekuransa
Carlos Pellegrini 989, piso 12
RA-1009 Buenos Aires
Tel. +54 (0)11 43 27-72 34
Fax +54 (0)11 43 27-44 47
[email protected]
www.assekuransa.com
Aktiv Assekuranz c/o Schmidt & Partner
Piazetta dell’ Imbarcadero, 11
I-33050 Aprilia Marittima (UD)
Tel. +39 (0)4 31 5 37 12
Fax +39 (0)4 31 5 32 76
[email protected]
www.barca.it/schmidtpartner
Aktiv Assekuranz Makler Luxembourg s.a.r.l.
74, Route de Luxembourg
L-6633 Wasserbillig
Tel. +03 (0)52 26 74 18 - 0
Fax +03 (0)52 26 74 18 - 20
[email protected]
Aktiv Assekuranz J. Lang Ges. m. b. H.
Valiergasse 62/II/04 · A-6020 Innsbruck
Tel. +43 (0)5 12 57 11 86
Fax +43 (0)5 12 58 24 76
[email protected]
Aktiv Peninsular, S.L., Correduría de Seguros
Avenida de Fuentemar, 31 · E-28820 Coslada (Madrid)
Tel. +34 (0)91 6 60 - 14 08
Fax +34 (0)91 6 60 - 12 11
[email protected]
www.aktiv.es
Aktiv Peninsular, S.L., WTC, Edificio Est,
Oficina 210, E - 08039 Barcelona
Tel. +34 (0)93 342 90 92
Fax +34 (0)93 342 90 93
[email protected]
Aktiv Assekuranz CZ, spol. s.r.o.
Stetkova 18 · CZ-140 68 Praha 4
Tel. +42 (0)261 39 72 00
Fax +42 (0)261 39 72 35
[email protected]
www.aktiv-assekuranz.cz
Aktiv Assekuranz (USA) INC.
10705 NW 33rd Street · Miami, FL 33172 U.S.A.
Tel. +01 (0)3 05 4 18 - 44 64
Fax +01 (0)3 05 4 18 - 45 42
[email protected]
TGC Asia Sdn. Bhd
Unit 01-8B, Jalan PJU /3A, D19
Damansara Perdana,
47820 Petaling Jaya, MALAYSIA
Tel. +60 (0) 377 29 07 73
Fax +60 (0) 377 29 17 73
[email protected]
www.tg-c.com
Aktiv China Ltd.
16/F Shenzhen Development Bank Building
Shennan Ding Road
Shenzhen 518001, CHINA
Tel. +86 (0)13 60 1 68 96 64
[email protected]
Aktiv Thailand/PAECO Ltd.
15/1rst Floor, Sathorn City Tower
175 South Sathorn Road, Tungmahamek
P.O. Box 865
Bangkok 10120, THAILAND
Tel. +66 (0)23 44 - 24 40
Fax +66 (0)23 34 - 20 23
[email protected]
Weltweit Worldwide
www.aktiv-assekuranz.de
ZNL Heilbronn
ZNL Bochum
Aktiv Consulting GmbH
Riesstraße 15//III
D - 80992 München
Tel. +49 (0)89 14 97 08 - 100
Fax +49 (0)89) 14 97 08 - 800
info @ activ-consulting.de
www.aktiv-consulting.de
GSV Gesellschaft für Schadenverhütung im Verkehrsgewerbe mbH
Fuggerstraße 41, D - 92224 Amberg
Tel. +49 (0)96 21 600 -787
Fax +49 (0)96 21 600-788
[email protected]
www.gsv-risk-management.de
Salzstraße 185c · D - 74076 Heilbronn
Tel. +49 (0)71 31 17 50 - 24
Fax +49 (0)71 31 16 43 67
[email protected]
BAVARIA Güterschadenservice und
Versicherungsvermittlung GmbH
Riesstr. 17//II
D - 80992 München
Tel. +49 (0)89 14 97 08 - 275
Fax +49 (0)89 14 97 08 - 790
[email protected]
www.gss-bavaria.de
Im Hagenacker 3 · D - 44805 Bochum
Tel. +49 (0)2 34 9 27 83 - 75
Fax +49 (0)2 34 9 27 83 - 77
[email protected]
Aktiv Finance Gesellschaft
für Finanzplanung GmbH
Riesstr. 15
D - 80992 München
Tel. +49 (0)89 14 97 08 - 840
Fax +49 (0)89 14 97 08 - 790
[email protected]
[email protected]
www.aktiv-finance.de
Aktiv Concept Gewerbe-,
Sport- & Sonderversicherungen GmbH
Riesstraße 17//II
D - 80992 München
Tel. +49 (0)89 14 97 08 - 720
Fax +49 (0)89 14 97 08 - 790
[email protected]
www.aktiv-concept.de
Tochterfirmen Subsidiaries
2/2006 Aktiv Aktuell