Anleitung Konvektor_SPK4:Anleitung Konvektor SPK 4

Transcrição

Anleitung Konvektor_SPK4:Anleitung Konvektor SPK 4
Anleitung Konvektor_SPK4:Anleitung Konvektor SPK 4
14.02.2007
®
Bedienungsanleitung
Konvektor
j Návod k obsluze
Konvektor
X Navodila za uporabo
Konvektor
W Návod na obsluhu
Konvektor
B Naputak za upotrebu
f Konvektor
�
Art.-Nr.: 23.386.00
I.-Nr.: 01026
KON 2000
Art.-Nr.: 23.386.50
I.-Nr.: 01026
KON 2000 TT
8:35 Uhr
Seite 1
Anleitung Konvektor_SPK4:Anleitung Konvektor SPK 4
1
�
�
�
�
�
�
�
�
�
3
2
4
A
5
A
2
6
A
14.02.2007
8:35 Uhr
Seite 2
Anleitung Konvektor_SPK4:Anleitung Konvektor SPK 4
14.02.2007
D
1. Sicherheitshinweise
앬
앬
앬
앬
앬
앬
앬
앬
앬
앬
앬
앬
앬
앬
앬
앬
앬
앬
앬
앬
앬
앬
앬
Vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung
unbedingt beachten! Das Gerät darf nur wie darin
beschrieben verwendet werden. Jede andere
Verwendung ist unzulässig.
Anleitung gut aufbewahren und ggf. an Dritte
weiter geben.
Überprüfen Sie, ob das Gerät in einem einwandfreien Zustand geliefert wurde. Bei eventuellen
Beschädigungen Gerät nicht anschließen.
Vor jedem Betrieb ist das Gerät insbesondere das
Netzkabel auf Beschädigungen zu prüfen. Bei
Beschädigungen wenden Sie sich an die ISC
GmbH.
Nicht für gewerbliche Zwecke geeignet.
Gerät nur in geschlossenen, trockenen Räumen
verwenden.
Gerät nie öffnen und Spannung führende Teile
berühren – Lebensgefahr!
Nicht in der Nähe von Waschbecken, Wasseranschlüssen, Schwimmbädern und im Badezimmer
verwenden!
Gerät niemals in Wasser tauchen –
Lebensgefahr!
Gerät niemals in der Nähe von Feuchträumen
oder Nasszellen (Bad, Dusche, Schwimmbad etc.)
aufstellen. Bedienelemente dürfen von einer sich
unter der Dusche, mit Flüssigkeit gefüllten Gefäß
oder in der Badewanne befindlichen Person nicht
berührt werden können.
Niemals Gerät mit nassen Händen bedienen .
Gerät nicht abdecken - Brandgefahr! (Abb. 6)
Gerät so aufstellen, dass der Netzstecker
jederzeit zugänglich ist.
Ist das Gerät längere Zeit außer Betrieb,
Netzstecker ziehen!
Gerät nicht unmittelbar unter einer Steckdose
aufstellen.
Nur für beaufsichtigten Betrieb.
Gehäuse kann sich bei längerem Betrieb stark
erwärmen. Das Gerät so aufstellen, dass ein
zufälliges Berühren ausgeschlossen ist.
Gerät niemals auf langflorigen Teppichen
aufstellen.
Gerät darf nicht in Räumen in denen feuergefährliche Stoffe (z.B. Lösungsmittel usw.) oder
Gase verwendet oder gelagert werden betrieben
werden.
Leicht entflammbare Stoffe oder Gase vom Gerät
fernhalten.
Nicht in feuergefährdeten Räumen (z.B.
Holzschuppen) betreiben.
Heizgerät nur mit vollständig ausgerollter
앬
앬
앬
앬
Netzleitung betreiben.
Nicht geeignet zur Installation an festverlegten
Elektroleitungen.
Gerät nicht in der Tierhaltung bzw. Tieraufzucht
verwenden.
Keine Fremdkörper in Geräteöffnungen einführen
– Gefahr von Stromschlag und Gerätebeschädigung.
Kinder und Personen unter Medikamenten- oder
Alkoholeinfluss sind vom Gerät fernzuhalten.
Wartungsarbeiten und Reparaturen dürfen nur
vom autorisierten Fachpersonal ausgeführt
werden.
2. Gerätebeschreibung (Abb. 1)
1 Standfüße
2 Luftauslass (nur KON 2000 TT)
3 Zeitschaltuhr (nur KON 2000 TT)
4 Thermostatregler
5 Lüfterschalter (nur KON 2000 TT)
6 Heizstufenschalter 1
7 Heizstufenschalter 2
3. Montage
Das Gerät kann frei im Raum stehend oder an einer
Wand montiert verwendet werden. Die
Mindestabstände sind einzuhalten. Das Gerät darf
nur in senkrechter Stellung und komplett montiert
betrieben werden.
3.1 Standmontage (Abb. 2)
Es sind zum Gehäuse Mindestabstände von 230 mm
seitlich und 450 mm nach oben einzuhalten. Beachten Sie Punkt 1 - Sicherheitshinweise.
Achtung! Um Beschädigungen zu vermeiden, Heizgerät zur Standfußmontage auf eine weiche Unterlage (z.B. Teppich) legen.
Achten Sie bei der Montage darauf, dass die Standfüße seitenrichtig (Kerbe nach innen) mit 4
Schrauben (A) montiert werden.
3.2 Wandmontage (Abb. 3 – 5)
Es sind zum Gehäuse Mindestabstände von 230 mm
seitlich, 450mm nach oben und 230 mm nach unten
einzuhalten. Beachten Sie Punkt 1 - Sicherheitshinweise.
앬
앬
Bei Wandmontage die Standfüße nicht montieren.
Beachten Sie bei der Auswahl des Standortes,
dass sofern Fußbodenleisten vorhanden sind der
3
8:35 Uhr
Seite 3
Anleitung Konvektor_SPK4:Anleitung Konvektor SPK 4
14.02.2007
D
앬
앬
앬
앬
Mindestabstand zum Gehäuse bzw. die Montagehöhe ab Oberkante der Fußbodenleiste zu bestimmen ist.
Anschließend sind die beiden Befestigungslöcher
Ø 8 mm zu bohren. Die Mitte der Löcher ist horizontal in einem Abstand von 486 mm und mindestens 600 mm über dem Fußboden (Leisten berücksichtigen) anzuzeichnen und zu bohren (Abb.
3).
Haltewinkel an die Wand schrauben (Abb. 3).
Die verbleibenden beiden Haltewinkel müssen an
der Unterseite des Konvektors befestigt werden
(Abb. 4).
Konvektor an die Wand hängen, dazu Haltewinkel
an den Schlitzen (Abb. 5 / Pos. A) einhängen.
Hinweis: Die unteren beiden Haltewinkel können
auch an der Wand befestigt werden. Dazu Konvektor
an die Wand hängen und die Löcher in den unteren
Haltewinkeln an die Wand übertragen.
4. Technische Daten:
Nennspannung:
230 V ~ 50 Hz
Heizleistung:
2000 W (750 W / 1250 W / 2000 W)
Thermostatregler:
Stufenlos regelbar
Schutzklasse:
I
Netzleitung:
3 x 1 mm2
Gerätemaße ohne Standfüße ca.:
68 x 13 x 45 cm
5. Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist nur für den Privatbereich und nicht für
eine gewerbliche Heizung ausgelegt.
6. Inbetriebnahme
Achtung! Vor Inbetriebnahme überprüfen, ob die
vorhandene Spannung mit der angegebenen Spannung auf dem Datenschild übereinstimmt.
Beachten Sie die unter Punkt 1 angeführten Sicherheitshinweise.
Bei Erstinbetriebnahme oder nach längerer
Betriebspause kann es zu einer kurzzeitigen
Geruchsbildung kommen. Dies ist kein Fehler.
6.1 Schalter für Heizleistung (Abb. 1):
앬 geringe Heizleistung - Schalter (Pos. 6) einschalten
4
앬
앬
mittlere Heizleistung - Schalter (Pos. 7) einschalten
maximale Heizleistung - Schalter (Pos. 6) und
(Pos. 7) einschalten
6.2 Thermostatregler/Raumtemperaturregler
(Abb. 1 / Pos. 4):
Schalten Sie mit den beiden Funktionsschaltern die
gewünschte Wärmeleistung ein. Drehen Sie den
Regler auf „MAX“ bis die gewünschte
Raumtemperatur erreicht ist. Anschließend den
Regler zurückdrehen, bis ein deutliches Klicken zu
hören ist. Der Thermostatregler, schaltet das
Heizgerät automatisch ein- und aus und sorgt für
eine annähernd konstante Raumtemperatur.
Voraussetzung dafür ist, das Heizgerät ist mit einer
ausreichenden Heizleistung für den zu heizenden
Raum ausgestattet.
Hinweis: Stellung „MIN“ = Frostschutzstellung
6.3 Lüfterschalter (nur KON 2000 TT) (Abb. 1 /
Pos. 5)
Lüfter (Luftauslass an Vorderseite) ein- /ausschalten
앬
Hinweis: Der Lüfter funktioniert nur, wenn der Thermostatregler eingeschaltet ist, d.h. die am Thermostatregler eingestellte Raumtemperatur höher als die
tatsächliche Raumtemperatur ist. Der Lüfter kann mit
Heizleistung (Warmgebläse) oder ohne Heizleistung
(Kaltgebläse) verwendet werden.
Gegenstände müssen mindestens 1 m vom Luftauslass entfernt sein.
6.4 Zeitschaltuhr (nur KON 2000 TT) (Abb. 1 /
Pos. 3)
Die Zeitschaltuhr läuft nur solange der Konvektor an
der Netzspannung angeschlossen ist. Mit dem in die
Zeitschaltuhr integrierten Schalter wird der Konvektor
eingeschaltet. Dabei haben die Stellungen folgende
Bedeutung:
Stellung „0“ = Aus-Stellung
Stellung „I“ = Konvektor kann nur manuell ein- bzw.
ausgeschaltet werden
Stellung „Uhr Symbol“ = Automatikbetrieb, Konvektor
wird automatisch ein- bzw. ausgeschaltet
Mit der Zeitschaltuhr lassen sich mehrere Heizphasen programmieren. Für Automatikbetrieb die richtige Tageszeit durch drehen der Skala im Uhrzeigersinn einstellen. Der Pfeil auf der Zeitschaltuhr zeigt
die eingestellte Tageszeit an. Der Ausschaltzeitpunkt
kann durch Herausziehen der Segmente, der Ein-
8:35 Uhr
Seite 4
Anleitung Konvektor_SPK4:Anleitung Konvektor SPK 4
14.02.2007
D
schaltzeitpunkt durch Hineindrücken der Segmente
eingestellt werden. Jedes Segment entspricht einer
Zeit von 15 Minuten. Das eingestellte Programm
wiederholt sich alle 24 Stunden.
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.iscgmbh.info
10. Entsorgung
Hinweis: Die Stellung „0“ bzw. „I“ setzt das eingestellte Programm außer Kraft.
6.5 Überhitzungsschutz
Bei übermäßigerer Erwärmung schaltet sich das
Gerät automatisch ab. Ist dies der Fall, Gerät
ausschalten, Netzstecker ziehen und einige Minuten
abkühlen lassen. Nach Beseitigung der Ursache
(z.B. abgedecktes Luftgitter) kann das Gerät wieder
eingeschaltet werden. Sollte es zum wiederholten
Ansprechen des Überhitzungsschutzes kommen,
wenden Sie sich bitte an die ISC GmbH.
Defekte Geräte müssen zur ordnungsgemäßen Entsorgung an eine öffentliche Sammelstelle gegeben
oder frei an die ISC GmbH, Eschenstraße 6, 94405
Landau gesandt werden.
7. Wartung und Reinigung
앬
앬
앬
앬
앬
Vor Beginn von Reinigungs- und Wartungsarbeiten muss das Gerät ausgeschaltet, vom Stromnetz getrennt und abgekühlt sein.
Wartungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich
von einer autorisierten Elektrowerkstatt oder der
ISC GmbH durchführen lassen.
Die Netzleitung muss regelmäßig auf Defekte oder
Beschädigungen geprüft werden. Eine beschädigte Netzleitung darf nur vom Elektrofachmann
oder der ISC GmbH unter Berücksichtigung der
einschlägigen Bestimmungen ausgetauscht
werden.
Zur Reinigung des Gehäuses ein leicht feuchtes
Tuch verwenden.
Verunreinigungen durch Staub mit einem
Staubsauger entfernen.
8. Lagerung
Das Heizgerät ist an einem trockenen Ort, möglichst
abgedeckt einzulagern.
9. Ersatzteilbestellung
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende
Angaben gemacht werden:
앬 Typ des Gerätes
앬 Artikelnummer des Gerätes
앬 Ident- Nummer des Gerätes
앬 Ersatzteil- Nummer des erforderlichen Ersatzteils
5
8:35 Uhr
Seite 5
Anleitung Konvektor_SPK4:Anleitung Konvektor SPK 4
14.02.2007
CZ
1. Bezpečnostní pokyny
앬
앬
앬
앬
앬
앬
앬
앬
앬
앬
앬
앬
앬
앬
앬
앬
앬
앬
앬
앬
앬
앬
앬
6
Před uvedením do provozu bezpodmínečně
přečíst a dodržovat návod k použití! Přístroj smí
být používán pouze tak, jak je v návodu popsáno.
Každé jiné použití je nepřípustné.
Návod si pečlivě uložte a v případě potřeby jej
předejte třetím.
Překontrolujte, zda byl přístroj dodán v
bezvadném stavu. Při eventuálním poškození
přístroj nezapojovat.
Před každým provozem je třeba přístroj a
obzvláště síťový kabel překontrolovat, zda není
poškozen. V případě poškození se obraťte na ISC
GmbH.
Není vhodné pro živnostenské použití.
Přístroj je vhodný pouze na ohřívání vzduchu v
uzavřených prostorách.
Síťové vedení nevést přes ty části přístroje, které
se při provozu zahřejí.
Přístroj nikdy neotvírat a nedotýkat se dílů pod
napětím – nebezpečí života!
Přístroj nikdy neponořovat do vody – nebezpečí
života!
Přístroj nikdy neumisťovat v blízkosti vlhkých
prostor nebo sanitárních buněk (koupelna,
sprcha, bazén atd.). Osobám nalézajícím se pod
sprchou, v nádobě naplněné vodou nebo ve vaně
nesmí být možné dotknout se obslužných prvků.
Přístroj nikdy neobsluhovat mokrýma rukama.
Přístroj nezakrývat - nebezpečí požáru! (obr. 6)
Přístroj umístit tak, aby byla síťová zástrčka
kdykoliv přístupná.
Pokud je přístroj delší dobu mimo provoz,
vytáhnout síťovou zástrčku!
Přístroj neinstalovat bezprostředně pod
zásuvkou.
Pouze pro provoz pod dohledem.
Přístroj nesmí být provozován v místnostech, ve
kterých jsou používány nebo skladovány zápalné
látky (např. rozpouštědla) nebo plyny.
Přístroj nedávat do blízkosti lehce zápalných látek
nebo plynů.
Nepoužívat v prostorách ohrožených ohněm
(např. dřevěná kůlna).
Přístroj provozovat pouze s úplně odvinutým
síťovým vedením.
Není vhodné pro instalaci na pevně položená
elektrická vedení.
Do otvorů přístroje nezavádět žádná cizí tělesa nebezpečí úderu elektrickým proudem a
poškození přístroje.
Děti a osoby pod vlivem medikamentů nebo
alkoholu nepouštět do blízkosti přístroje.
앬
앬
앬
앬
앬
앬
Údržbu a opravy smí provádět pouze
autorizovaný odborný personál.
Přístroj používat pouze v uzavřených, suchých
místnostech.
Nepoužívat v blízkosti umyvadel, vodovodních
přípojek, na plovárnách a v koupelně!
Kryt přístroje se může po delším provozu silně
zahřát. Přístroj umístit tak, aby nebylo možné se
ho náhodně dotknout.
Přístroj nikdy nepoužívat na kobercích s dlouhým
vlasem.
Přístroj nepoužívat v chovatelství nebo chovu
zvířat.
2. Rozsah dodávky (obr. 1)
1 Nohy
2 Výstup vzduchu (pouze KON 2000 TT)
3 Spínací hodiny (pouze KON 2000 TT)
4 Regulátor termostatu
5 Vypínač ventilátoru (pouze KON 2000 TT)
6 Vypínač stupně vytápění 1
7 Vypínač stupně vytápění 2
3. Montáž
Přístroj může být používán volně stojící v místnosti
nebo namontován na zdi. Je třeba dodržovat
minimální vzdálenosti. Přístroj smí být provozován
pouze ve svislé poloze a kompletně smontován.
3.1 Stacionární montáž (obr. 2)
Je třeba dodržovat minimální vzdálenosti od
přístroje 230 mm bočně a 450 mm směrem nahoru.
Dodržujte bod 1 bezpečnostních pokynů.
Pozor! Aby se zabránilo poškození, topidlo při
montáži nohou položit na měkkou podložku (např.
koberec).
Při montáži dbejte na to, aby byly nohy
namontovány pomocí 4 šroubů (A) na správné
straně (zářez směrem dovnitř).
3.2 Montáž na zed’ (obr. 3 – 5)
Je třeba dodržovat minimální vzdálenosti od
přístroje 230 mm bočně, 450 mm směrem nahoru a
230 mm směrem dolu.
Dodržujte bod 1 bezpečnostních pokynů.
앬
앬
Při montáži na zed’ nepřidělávat nohy.
Při volbě stanoviště dbejte na to, že v případě
existence podlahových lišt je třeba určit minimální
8:35 Uhr
Seite 6
Anleitung Konvektor_SPK4:Anleitung Konvektor SPK 4
14.02.2007
CZ
앬
앬
앬
앬
vzdálenost k přístroji popř. montážní výšku od
horní hrany podlahové lišty.
Poté vyvrtat oba upevňovací otvory Į 8 mm. Střed
otvorů je třeba vyznačit a vyvrtat (obr. 3)
vodorovně ve vzdálenosti 486 mm a minimálně
600 mm nad podlahou (zohlednit lišty).
Úhelníkové držáky našroubovat na zed’ (obr. 3).
Zbylé dva úhelníkové držáky musí být upevněny
na spodní straně konvektoru (obr. 4).
Konvektor zavěsit na zed’, k tomu úhelníkové #
držáky zavěsit do drážek (obr. 5 / poz. A).
Pokyn: Oba spodní úhelníkové držáky mohou být
také připevněny na zed’. K tomu zavěsit konvektor
na zed’ a otvory ve spodních úhelníkových držácích
přenést na zed’.
6.2 Regulátor termostatu/regulátor pokojové
teploty (obr. 1/poz. 4):
Oběma funkčními spínači zapněte požadovaný
otopný výkon. Nastavte regulátor na „MAX“ až je
dosaženo požadované pokojové teploty. Poté vrátit
regulátor zpět, až je slyšet zřetelné cvaknutí.
Regulátor termostatu přístroj automaticky zapíná a
vypíná a stará se tak o téměř konstantní pokojovou
teplotu. Předpokladem pro to je, že je přístroj
vybaven otopným výkonem dostačujícím pro vyhřátí
požadované místnosti.
Pokyn: poloha „MIN“ = poloha na ochranu proti
mrazu
6.3 Vypínač ventilátoru (pouze KON 2000 TT) (obr.
1/poz. 5)
Ventilátor (výstup vzduchu na přední straně) za/vypnout
앬
4. Technická data:
Síťové napětí:
230 V ~ 50 Hz
Topný výkon:
2000 W (750 W/1250 W/2000 W)
Regulátor termostatu:
plynule nastavitelný
Ochranná třída:
I
Síťové vedení:
3 x 1 mm2
Rozměry přístroje bez nohou cca: 68 x 13 x 45 cm
5. Použití podle způsobu určení
Přístroj je konstruován pouze pro použití v
soukromých domácnostech a ne pro živnostenské
vytápění.
6. Uvedení do provozu
Pozor! Před uvedením do provozu překontrolujte,
zda existující napětí souhlasí s napětím uvedeným
na typovém štítku.
Dbejte bezpečnostních pokynů uvedených v bodě 1.
Při prvním uvedení do provozu nebo po delší
provozní přestávce může dojít ke krátkodobé tvorbě
zápachu. Toto ovšem není žádná porucha.
6.1 Vypínač pro otopný výkon (obr. 1):
앬 nízký otopný výkon - vypínač (poz. 6) zapnout
앬 střední otopný výkon - vypínač (poz. 7) zapnout
앬 maximální otopný výkon – vypínač (poz. 6) a (poz.
7) zapnout
Pokyn: Ventilátor funguje pouze tehdy, když je
zapnut regulátor termostatu, tzn. na regulátoru
termostatu nastavená pokojová teplota je vyšší než
skutečná pokojová teplota. Ventilátor může být
používán s otopným výkonem (foukání teplého
vzduchu) nebo bez vytápění (foukání studeného
vzduchu).
Předměty musí být ve vzdálenosti minimálně 1 m od
výstupu vzduchu odstraněny.
6.4 Spínací hodiny (pouze KON 2000 TT) (obr. 1 /
poz. 3)
Spínací hodiny běží pouze tehdy, pokud je
konvektor připojen na sít’ové napětí.
Vypínačem integrovaným ve spínacích hodinách je
konvektor zapínán. Přitom mají polohy následující
význam:
Poloha „0“ = poloha VYP
Poloha „I“ = konvektor může být za-/vypnut pouze
manuálně
Poloha „symbol hodin“ = automatický provoz,
konvektor je automaticky za-/vypínán
Pomocí spínacích hodin je možné naprogramovat
několik fází vytápění. Pro automatický provoz
nastavit správný čas otáčením stupnice ve směru
hodinových ručiček. Šipka na spínacích hodinách
ukazuje nastavený čas. Doba vypnutí může být
nastavena vytažením segmentů, doba zapnutí
zatlačením segmentů. Každý segment odpovídá
době 15 minut. Nastavený program se opakuje
každých 24 hodin.
Pokyn: Poloha „0“ event. „I“ vyřadí nastavený
7
8:35 Uhr
Seite 7
Anleitung Konvektor_SPK4:Anleitung Konvektor SPK 4
14.02.2007
CZ
program z provozu.
6.5 Ochrana proti přehřátí
Při nadměrném zahřátí se přístroj automaticky
vypne. Pokud k tomu dojde, přístroj vypnout,
vytáhnout sít’ovou zástrčku a nechat ho několik
minut ochladit. Po odstranění příčiny (např. zakrytá
vzduchová mřížka) může být přístroj opět zapnut.
Pokud dojde opakovaně k zareagování ochrany proti
přehřátí, obrat’te se prosím na ISC GmbH.
7. Údržba a čištění
앬
앬
앬
앬
앬
앬
Před začátkem čisticích a údržbových prací musí
být přístroj vypnut, oddělen od sítě a ochlazen.
Údržbové a opravárenské práce nechat provést
výhradně v autorizované opravně nebo u firmy
ISC.
Síťové vedení musí být pravidelně kontrolováno,
zda není defektní nebo nevykazuje poškození.
Poškozené síťové vedení smí být vyměněno
pouze odborným elektrikářem nebo firmou ISC
GmbH za dodržení příslušných nařízení.
Pozor: Před čištěním vytáhnout síťovou zástrčku
nebezpečí úderu elektrickým proudem.
Na čištění krytu používat lehce navlhčený hadr.
Prachové nečistoty odstranit vysavačem.
8. Uložení
Topidlo skladovat na suchém místě a pokud možno
zakryté.
9. Objednání náhradních dílů
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést
následující údaje:
앬 Typ přístroje
앬 Číslo artiklu přístroje
앬 Identifikační číslo přístroje
앬 Číslo požadovaného náhradního dílu
Aktuální ceny a informace naleznete na www.iscgmbh.info
8
10. Likvidace
Defektní přístroje musí být k řádné likvidaci
odevzdány na veřejném sběrném místě nebo
vyplaceně zaslány na ISC GmbH, Eschenstraße 6,
94405 Landau.
8:35 Uhr
Seite 8
Anleitung Konvektor_SPK4:Anleitung Konvektor SPK 4
14.02.2007
SLO
1. Varnostni napotki
앬
앬
앬
앬
앬
앬
앬
앬
앬
앬
앬
앬
앬
앬
앬
앬
앬
앬
앬
앬
앬
앬
앬
앬
앬
앬
Pred uporabo brezpogojno upoštevajte navodila
za uporabo! Napravo lahko uporabljate samo tako
kot je opisano v navodilih. Vsaka druga uporaba
je prepovedana.
Dobro shranite navodila in jih po potrebi
posredujte tretjim osebam.
Preverite, če je naprava izdobavljena v
brezhibnem stanju. V primeru poškodb na
napravi, le-te ne priključujte.
Pred vsako uporabo morate še posebej preveriti
eventuelne poškodbe omrežnega električnega
kabla. V primeru poškodb se obrnite na ISC
GmbH.
Ni primerno uporabljati v obrtniške namene.
Napravo uporabljajte samo v zaprtih, suhih
prostorih.
Nikoli ne odpirajte naprave in se ne dotikajte
delov pod napetostjo – Nevarnost za življenje!
Ne uporabljajte naprave v bližini umivalnikov,
vodnih priključkov, bazenov in v kopalnici!
Naprave nikoli ne potapljajte v vodo – Nevarnost
za življenje!
Naprave nikoli ne postavljajte v bližini vlažnih
prostorov ali mokroh celic (kopalnica, tuš, bazen,
itd.). Oseba, ki se nahaja pod tušem, v posodi
napolnjeni s tekočino ali v kopalni kadi, se ne sme
dotikati upravljalnih elementov naprave.
Nikoli se ne dotikajte naprave z mokrimi rokami.
Naprave ne pokrivajte - nevarnost požara!
(Slika 6)
Napravo postavite tako, da bo obstajal zmeraj
prosti dostop do električnega omrežnega vtikača.
Če naprave ne uporabljate dlje časa, potegnite
električni vtikač iz omrežne vtičnice!
Naprave ne postavljajte neposredno pod
električno omrežo vtičnico.
Samo za nadzorovano uporabo.
Ohišje se lahko pri daljši uporabi močno segreje.
Napravo postavite tako, da ne bo moglo priti do
slučajnega dotika.
Naprave nikoli ne postavljajte na talnih preprogah.
Naprave ne uporabljajte in ne skladiščite v
prostorih, v katerih se nahajajo požarno nevarne
snovi (n.pr. razredčila, ipd.).
Lahko vnetljive snovi ali plini se ne smejo nahjati v
bližini naprave.
Naprave ne uporabljajte v požarno nevarnih
prostorih (n.pr. lesene barakah).
Grelno napravo uporabljajte samo s popolnoma
odvitim omrežnim kablom.
Ni primerno za priključek na fiksno položeno
električno napeljavo.
앬
앬
Naprave ne uporabljajte v prostorih za rejo živali.
V odprtine naprave ne vstavljajte tujih predmetov,
ker obstaja nevarnost električnega udara in
poškodovanja naprave.
Otroci in osebe, ki so pod vplivom zdravil ali
alkohola, se ne smejo zadrževati v bližini naprave.
Vzdrževalna dela in popravila sme izvajati samo
strokovno pooblaščeno osebje.
2. Opis naprave (Slika 1)
1 Stojalo
2 Izhod za zrak (samo KON 2000 TT)
3 Časovna stikalna ura (samo KON 2000 TT)
4 Termostatski regulator
5 Stikalo ventilatorja (samo KON 2000 TT)
6 Stikalo grelne stopnje 1
7 Stikalo grelne stopnje 2
3. Montaža
Napravo lahko uporabljate prosto stoječo v prostoru
ali montirano na steni. Upoštevati je potrebno
minimalne razdalje. Napravo lahko uporabljate samo
v navpičnem položaju in kompletno montirano.
3.1 Montaža v prosto stoječem položaju (Slika 2)
Upoštevati je potrebno minimalne razdalje do ohišja
230 mm ob strani in 450 mm od zgoraj.
Glej Točko 1 – Varnostni napotki.
Pozor! Da bi preprečili poškodbe, postavite pri
montaži stojala grelno napravo na mehko podlago
(n.pr. na preprogo).
Pri montaži pazite na to, da boste podnožje naprave
montirali pravilno s 4 vijaki (A) (zareza znotraj).
3.2 Stenska montaža (Slika 3 – 5)
Upoštevati je potrebno minimalne razdalje do ohišja
230 mm ob straneh, 450 mm od zgoraj in 230 mm
od spodaj.
Glej Točko 1 – Varnostni napotki.
앬
앬
앬
Pri stenski montaži ne montirajte podnožja.
Pri izbiri mesta montaže upoštevajte, da v primeru
obstoječih talnih desk določite minimalno razdaljo
med zgornjim robom talne deske in ohišjem oz.
višino montiranja naprave.
Potem morate izvrtati obe luknji za pritrditev
naprave Ø 8 mm. Središčni položaj lukenj se
morajo označiti in izvrtati vodoravno v razdalji 486
mm in najmanj 600 mm nad podom (upoštevajte
9
8:35 Uhr
Seite 9
Anleitung Konvektor_SPK4:Anleitung Konvektor SPK 4
14.02.2007
SLO
앬
앬
앬
višino letev) (Slika 3).
Nisilne kotnike privijte na steno (Slika 3).
Preostala dva nosilna kotnika morate priviti na
spodnjo stran konvektorja (Slika 4).
Konvektor obesite na steno in v ta namen
namestite nosilna kotnika v zareze (Slika 5 / Poz.
A).
Napotek: Spodnja dva nosilna kotnika lahko tudi
pritrdite na steno. Pri tem obesite konvektor na
steno in prenesite luknje v spodnjih nosilnih kotnikih
na steno.
dokler se ne doseže želena temperatura prostora.
Potem obrnite regulator nazaj, da zaslišite jasni klik.
Termostatski regulator vklaplja in izklaplja
avtomatsko grelno napravo in skrbi za približno
konstantno temperaturo prostora. Predpogoj za to
je, da je ima grelna naprava zadostno grelno moč za
prostor. ki ga ogrevate.
Napotek: Položaj „MIN“ = položaj za zaščito pred
zmrzovanjem
6.3 Stikalo ventilatorja (samo KON 2000 TT) (Slika
1/Poz. 5)
앬 Vklop / izklop ventilatorja (Izhod zraka na sprednji
strani)
4. Tehnični podatki:
Nazivna napetost :
230 V ~ 50 Hz
Grelna moč :
2000 W (750 W/1250 W/2000 W)
Termostatski regulator :
brezstopenjsko nastavljivi
Razred zaščite:
I
Omrežni kabel:
3 x 1 mm2
Dimenzije naprave brez podnožja pribl.:
68 x 13 x 45 cm
5. Namenska uporaba
Naprava je konstruirana samo za zasebno uporabo
in ni namenjena segrevanju obrtniških prostorov.
6. Uporaba
Pozor! Pred uporabo preverite, če obstoječa
napetost odgovarja podatkom o napetosti, ki so
navedeni na Tippski podatkovni tablici.
Upoštevajte pod Točko 1 navedene varnostne
napotke.
Pri prvi uporabi ali po daljšem času mirovanja lahko
pride do kratkočasnega vonja. To ne pomeni okvare.
6.1 Stikalo grelne moči (Slika 1):
앬 Majhna grelna moč – Vklop stikala (Poz. 6)
앬 Srednja grelna moč – Vklop stikala (Poz. 7)
앬 Največja grelna moč – Vklop stikala (Poz. 6) in
(Poz. 7)
6.2 Termostatski regulator / Regulator
temperature prostora (Slika 1/Poz. 4):
Z obema funkcijskima stikaloma vključite želeno
toplotno vrednost. Obrnite regulator na „MAX“
10
Napotek: Ventilator deluje samo, če je termostatiski
regulator vključeni, t.p., če je na termostaskem
regulatorju nastavljena sobna temperatura višja od
dejanske temperature prostora. Ventilator je možno
uporabljati z grelnim učinkom (puhalo toplega zraka)
ali brez grelnega učinka (puhalo hladnega zraka).
Drugi predmeti se smejo nahajati najmanj 1 m vstran
od izhoda zraka.
6.4 Časovna stikalna ura (samo KON 2000 TT)
(Slika 1/Poz. 3)
Časovna stikalna ura teče samo tako dolgo, dokler je
konvektor priključeni na omrežno električno
napetost.
Konvektor se vključuje s stikalom, ki je integrirano v
časovni stikalni uri. Pri tem imajo položaji na uri
sledeče pomene:
Položaj „0“ = Izklop
Položaj „I“ = Konvektor je možno vključiti oz.
izključiti samo ročno
Položaj „Ura simbol“ = Avtomatsko obratovanje,
konvektor se vključi oziroma izključi avtomatsko
S časovno stikalno uro je možno programirati več
grelnih faz. Za avtomatsko obratovanje je potrebno
nastaviti pravilni dnevni čas z obračanjem skale v
smeri urinega kazalca. Puščica na časovni stikalni uri
kaže nastavljeni dnevni čas. Čas izklopa se nastavi z
izvlečenjem segmentov in čas vklopa s pritiskom
segmentov. Vsaki segment predstavlja čas 15 minut.
Nastavljeni program se ponavlja vsakih 24 ur.
Napotek: Položaj „0“ oz. „I“ pomeni izklop
nastavljenega programa.
6.5 Zaščita pred pregrevanjem
V primeru prekomernega segrevanja se naprava
avtomatsko izključi. Če pride do tega, izključite
8:35 Uhr
Seite 10
Anleitung Konvektor_SPK4:Anleitung Konvektor SPK 4
14.02.2007
SLO
napravo, potegnite vtikač iz vtičnice in pustite. da se
naprava ohlaja nekaj minut. Po odpravi vzroka (n.pr.
zakrita zračna mreža) lahko ponovno vključite
napravo. Če bi prišlo do ponovnega aktiviranja
zaščite pred pregrevanjem, se obrnite na ISC GmbH.
7. Vzdrževanje in čiščenje
앬
앬
앬
앬
앬
Pred začetkom čistilnih in vzdrževalnih del morate
napravo izključiti, odklopiti električno napajanje in
naprava se mora ohladiti.
Vzdrževalna in popravilna dela sme izključno
izvajati samo pooblaščena elektro delavnica ali
ISC GmbH.
Redno je potrebno preverjati eventuelne
poškodbe ali okvare na električnem kablu.
Poškodovani električni kabel sme zamenjati samo
elektro strokovnjak ali ISC GmbH pri upoštevanju
veljavnih predpisov.
Za čiščenje ohišja uporabljajte rahlo navlaženo
krpo.
Umazanijo zaradi prahu odstranjujte s sesalcem
za prah.
8. Skladiščenje
Grelno napravo skladiščite na suhem mestu in po
možnosti pokrito.
9. Naročanje nadomestnih delov
Pri naročanju nadomestnih delov je potrebno navesti
sledeče podatke:
앬 Tip naparve
앬 Številka artikla
앬 Ident. številka naprave
앬 Številka potrebnega nadomestnega dela
Aktualne cene in informacije najdete na spletni strani
www.isc-gmbh.info
10. Odstranjevanje
Pokvarjene naprave morate odstranjevati v skladu s
predpisi na javnih mestih za zbiranje odpadkov ali pa
jih lahko pošljete v ISC GmbH, Eschenstraße 6,
94405 Landau.
11
8:35 Uhr
Seite 11
Anleitung Konvektor_SPK4:Anleitung Konvektor SPK 4
14.02.2007
SK
1. Bezpečnostné pokyny
앬
앬
앬
앬
앬
앬
앬
앬
앬
앬
앬
앬
앬
앬
앬
앬
앬
앬
앬
앬
앬
12
Pred uvedením do prevádzky bezpodmienečne
dbať na návod na obsluhu! Prístroj smie byť
použitý len tak, ako to je popísané v tomto
návode. Každý iný spôsob použitia je
neprípustný.
Návod starostlivo uschovať a prípadne dať tretím
osobám.
Skontrolujte, čí bol zakúpený prístroj dodaný v
bezchybnom stave. Pri prípadných poškodeniach
prístroj nezapojujte na sieť.
Pred každým uvedením do prevádzky sa musí
skontrolovať, či nie je poškodený prístroj a
obzvlášť sieťový kábel. Pri poškodeniach sa
obráťte na spoločnosť ISC GmbH.
Nevhodné pre profesionálne použitie.
Prístroj používať len v zatvorených, suchých
miestnostiach.
Prístroj nikdy neotvárať a nedotýkať sa súčastí
pod napätím – životné nebezpečenstvo!
Nepoužívať v blízkosti umývadiel, prípojov vody,
bazénov ani v kúpelni!
Prístroj nikdy neponárať do vody – životné
nebezpečenstvo!
Prístroj nikdy neumiestňovať v blízkosti vlhkých
priestorov alebo mokrých miestností (kúpeľňa,
sprcha, bazén atd’.). Obslužné prvky prístroja
nesmú byť umiestnené tak, aby sa ich mohla
dotknúť osoba stojaca pod sprchou, v nádobe
naplnenej vody alebo vo vani.
Nikdy sa nedotýkať prístroja mokrými rukami.
Prístroj neprikrývať – nebezpečenstvo požiaru!
(obr. 6)
Prístroj umiestniť tak, aby bola sieťová zástrčka
vždy prístupná.
Ak je prístroj dlhší čas mimo prevádzku, vytiahnuť
elektrickú zástrčku zo siete!
Prístroj neumiestňovať bezprostredne pod
zásuvkou.
Len na prevádzku pod dozorom.
Kryt prístroja sa môže pri dlhšej prevádzke silno
zohriať. Prístroj umiestniť tak, aby bolo vylúčené
náhodné dotknutie.
Prístroj nikdy neumiestňovať na dlhosrstých
kobercoch.
Prístroj nesmie byť prevádzkovaný v
miestnostiach, v ktorých sa používajú alebo
skladujú horľavé látky (napr. rozpúšťadlá apod.)
alebo plyny.
Ľahko zápalné látky alebo plyny držať mimo
dosahu prístroja.
Neprevádzkovať v miestnostiach ohrozených
vznikom požiaru (napr. drevené stodoly).
앬
앬
앬
앬
앬
앬
Vykurovací prístroj prevádzkovať len s úplne
odrolovaným sieťovým vedením.
Nevhodné pre inštaláciu na pevne uloženom
elektrickom vedení.
Prístroj nepoužívať pri chove zvierat resp. v
odchovných závodoch.
Do otvorov prístroja nevkladať žiadne cudzie
predmety – nebezpečenstvo elektrického úrazu a
poškodenia prístroja.
Prístroj držať mimo dosahu detí ako aj osôb pod
vplyvom liekov alebo alkoholu.
Údržbové práce a opravy smú byť vykonávané
len autorizovaným odborným personálom.
2. Popis prístroja (obr. 1)
1 Podstavce
2 Výstup vzduchu (len KON 2000 TT)
3 Časový spínač (len KON 2000 TT)
4 Termostatový regulátor
5 Ventilátorový vypínač (len KON 2000 TT)
6 Prepínač vykurovacieho stupňa 1
7 Prepínač vykurovacieho stupňa 2
3. Montáž
Prístroj smie byť použitý len voľne stojaci v
miestnosti alebo primontovaný na stenu. Je
potrebné dodržiavať minimálne odstupy. Prístroj
smie byť používaný len vo zvislej polohe kolmej a v
kompletne zmontovanom stave.
3.1 Montáž podstavca (obr. 2)
Musia sa dodržať minimálne odstupy od krytu
prístroja 230 mm postranne a 450 mm nahor.
Dodržiavajte bod 1 – bezpečnostné pokyny.
Pozor! Aby sa zabránilo poškodeniam, musí sa
vykurovací prístroj položiť pri montáži podstavcov na
mäkký podklad (napr. na koberec).
Dbajte pri montáži na to, aby sa podstavce
namontovali na správnej strane (zárez smerom
dovnútra) pomocou štyroch skrutiek (A).
3.2 Montáž na stenu (obr. 3 – 5)
Musia sa dodržať minimálne odstupy od krytu
prístroja 230 mm postranne, 450 mm nahor a 230
mm nadol.
Dodržiavajte bod 1 – bezpečnostné pokyny.
앬
Pri montáži na stenu nemontujte na prístroj žiadne
podstavce.
8:35 Uhr
Seite 12
Anleitung Konvektor_SPK4:Anleitung Konvektor SPK 4
14.02.2007
SK
앬
앬
앬
앬
앬
Dbajte pri voľbe umiestnenia prístroja na to, aby
ste v prípade, že sa na dlážke nachádzajú
podlahové lišty, určovali minimálny odstup od
krytu resp. montážnu výšku od hornej hrany
takejto podlahovej lišty.
Po určení umiestnenia sa musia vyvŕtať
upevňovacie otvory Ø 8 mm. Stred otvorov sa
musí naznačiť a vyvŕtať (obr. 3) horizontálne v
odstupe 486 mm a vertikálne vo výške minimálne
600 mm nad podlahou (dbať na prípadné lišty).
Uhlové držiaky naskrutkovať na stenu (obr. 3).
Zvyšné dva uhlové držiaky musia byť upevnené
spodnej strane konvektoru (obr. 4).
Konvektor zavesiť na stenu, pritom uhlové držiaky
zavesiť na drážkach (obr. 5 / poz. A).
Upozornenie: Oba spodné uhlové držiaky môžu byť
taktiež upevnené na stene. Za týmto účelom
konvektor zavesiť na stenu a preniesť otvory v
spodných uhlových držiakoch na stenu.
4. Technické údaje:
Menovité napätie:
230 V ~ 50 Hz
Vykurovací výkon: 2000 W (750 W/1250 W/2000 W)
Termostatový regulátor:
plynulo regulovateľný
Trieda ochrany:
I
Sieťové vedenie:
3 x 1 mm2
Hmotnosť prístroja bez podstavcov cca:
68 x 13 x 45 cm
5. Správne použitie prístroja
Prístroj je určený len pre súkromné domáce
používanie a nie je koncipované pre profesionálne
vykurovanie.
6. Uvedenie do prevádzky
Pozor! Skontrolujte pred uvedením do prevádzky, či
sa prítomné napätie zhoduje s napätím uvedeným
na typovom štítku prístroja.
Dodržiavajte bezpečnostné pokyny uvedené v bode
1 tohto návodu.
Pri prvom uvedení do prevádzky alebo po dlhšej
prevádzkovej prestávke môže dôjsť ku
krátkodobému tvoreniu zápachu. Nie je poruchou
prístroja.
6.1 Prepínač vykurovacieho výkonu (obr. 1):
앬 nízky vykurovací výkon – zapnúť prepínač (poz. 6)
앬 stredný vykurovací výkon – zapnúť prepínač (poz.
7)
앬 maximálny vykurovací výkon – zapnúť prepínač
(poz. 6) a (poz. 7)
6.2 Termostatový regulátor / regulátor teploty
miestnosti (obr. 1/poz. 4):
Pomocou oboch funkčných prepínačov nastavte
prístroj na požadovaný teplotný výkon. Otočte
regulátor na „MAX“ až kým sa nedosiahne
požadovaná teplota miestnosti. Nakoniec otočte
regulátor na nižšiu teplotu, až kým nebudete počuť
zreteľné cvaknutie. Termostatový regulátor
automaticky zapína a vypína vykurovací prístroj a
zabezpečuje tak približne konštantnú teplotu
miestnosti. Predpokladom pre toto je, aby bol
vykurovací prístroj vybavený dostatočne
dimenzovaným vykurovacím výkonom pre
vykurovanú miestnosť.
Upozornenie: Poloha „MIN“ = poloha ochrany proti
mrazu
6.3 Ventilátorový vypínač (len KON 2000 TT) (obr.
1/poz. 5)
Zapnutie - vypnutie ventilátora (výstup vzduchu
prednej strane)
앬
Upozornenie: Ventilátor funguje len vtedy, ked’ je
zapnutý termostatový regulátor, t.j. ak je teplota
nastavená na termostatovom regulátore vyššia ako
skutočná teplota miestnosti. Ventilátor môže byť
použitý s vykurovacím výkonom (teplý vzduch) alebo
bez vykurovacieho výkonu (studený výkon).
Predmety musia byť vzdialené minimálne 1 m od
výstupu vzduchu.
6.4 Časový spínač (len KON 2000 TT) (obr. 1/poz.
3)
Časový spínač beží len v tom prípade, pokiaľ je
konvektor pripojený na sieťové napätie.
Pomocou vypínača integrovaného v časovom
spínači sa konvektor zapne. Pritom majú jednotlivé
polohy následovný význam:
Poloha „0“ = poloha vypnutia
Poloha „1“ = konvektor sa môže zapnúť resp.
vypnúť len manuálne.
Poloha „Symbol hodiniek“ = automatická prevádzka,
konvektor sa zapne resp. vypne automaticky.
Pomocou časového spínača sa môžu
naprogramovať viaceré vykurovacie fázy. Pre
13
8:35 Uhr
Seite 13
Anleitung Konvektor_SPK4:Anleitung Konvektor SPK 4
14.02.2007
SK
automatickú prevádzku nastaviť správny denný čas
otočením stupnice v smere otáčania hodinových
ručičiek. Šípka na časovom spínači zobrazuje
nastavený denný čas. Doba vypnutia prístroja sa
môže nastaviť vytiahnutím segmentov, bod vypnutia
naopak zatlačením segmentov. Každý zo segmentov
predstavuje dobu 15 minút. Nastavený program sa
opakuje každých 24 hodín.
앬
Upozornenie: Poloha „0“ resp. „I“ vyradzuje
nastavený program z prevádzky.
10. Likvidácia odpadu
6.5 Ochrana proti prehriatiu
Pri nadmernom prehriatí sa prístroj automaticky
vypne. Ak dôjde k takému vypnutiu, vypnite prístroj,
vytiahnite elektrickú zástrčku zo siete a prístroj
nechajte niekoľko minút vychladnúť. Po odstránení
príčiny (napr. prikrytá vzduchová mriežka) sa môže
prístroj znovu zapnúť. Ak by malo dôjsť
k opakovanému vypínaniu prístroja ochranou proti
prehriatiu, obráťte sa prosím na spoločnosť ISC
GmbH.
7. Údržba a čistenie
앬
앬
앬
앬
앬
Pred zahájením čistiacich a údržbových prác sa
musí prístroj vypnúť, odpojiť zo siete a musí
vychladnúť.
Údržbové práce a opravy smú byť vykonávané
výlučne len autorizovaným elektrotechnickým
servisom alebo spoločnosťou ISC GmbH.
Sieťové vedenie sa musí pravidelne kontrolovať,
či nie defektné alebo poškodené. Poškodené
sieťové vedenie smie byť vymenené len odborným
elektrikárom alebo spoločnosťou ISC GmbH pri
dodržaní príslušných predpisov.
Na čistenie krytu prístroja používať len vlhkú
utierku.
Znečistenie prachom odstraňovať pomocou
vysávača.
8. Skladovanie
Vykurovací prístroj sa musí skladovať na suchom
mieste, najlepšie prikrytý.
9. Objednanie náhradných dielov
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné
uviesť nasledovné údaje:
14
앬
앬
앬
Typ prístroja
Výrobné číslo prístroja
Identifikačné číslo prístroja
Číslo potrebného náhradného dielu
Aktuálne ceny a informácie nájdete na www.iscgmbh.info
Defektné prístroje sa musia odovzdať k odstráneniu
odpadov do verejného zberu odpadov alebo je
možné ich voľne zaslať na odstránenie do
spoločnosti ISC GmbH, Eschenstraße 6, 94405
Landau, Nemecko.
8:35 Uhr
Seite 14
Anleitung Konvektor_SPK4:Anleitung Konvektor SPK 4
14.02.2007
HR/
BIH
1. Sigurnosne upute
앬
앬
앬
앬
앬
앬
앬
앬
앬
앬
앬
앬
앬
앬
앬
앬
앬
앬
앬
앬
앬
앬
앬
앬
앬
Prije puštanja u rad obavezno pročitati upute za
uporabu! Uredjaj se smije koristiti samo na unutra
opisan način. Svaka drugačija uporaba nije
dopuštena.
Upute sačuvati i po potrebi proslijediti trećem.
Provjerite je li uredjaj bio isporučen u
besprijekornom stanju. U slučaju eventualnih
oštećenja ne uključujte uredjaj.
Prije svakog puštanja u rad provjerite uredjaj, a
posebno njegov mrežni kabel. U slučaju oštećenja
obratite se na ISC GmbH.
Nije prikladan za komercijalne svrhe.
Uredjaj koristite samo u zatvorenim, suhim
prostorijama.
Nikad ne otvarajte uredjaj i ne dodirujte dijelove
pod naponom – opasnost po život!
Ne koristite uredjaj u blizini sudopera, priključaka
za vodu, bazena i u kupaonici!
Nikad ne uranjajte uredjaj u vodu – opasnost po
život!
Uredjaj nikad ne postavljajte u blizini vlažnih
prostorija ili komora (kupaonica, tuš, bazen, itd.).
Osoba koja se nalazi pod tušem, drži posudu
napunjenu vodom ili se nalazi u kadi ne smije
dodirivati elemente za upravljanje uredjajem.
Nikad ne dodirujte uredjaj vlažnim rukama.
Ne pokrivajte uredjaj – opasnost od požara! (sl. 6)
Uredjaj postavite tako da je mrežni utikač
pristupan u svakom trenutku.
Ako uredjaj ne radi dulje vrijeme, izvucite mrežni
utikač!
Uredjaj ne postavljajte neposredno ispod utičnice.
Koristiti samo uz nadzor.
Kućište se kod dulje uporabe može jako zagrijati.
Uredjaj postavite tako da je isključeno
nehotimično dodirivanje.
Uredjaj nikad ne postavljajte na tepih-stazu.
Uredjaj nikad ne koristite u prostorijama u kojima
se nalaze lakozapaljivi materijali (npr. otapala i sl.)
ili plinovi.
Lako zapaljive materijale ili plinove držite podalje
od uredjaja.
Ne koristite uredjaj u lakozapaljivim prostorijama
(npr. šupama s ogrjevom).
Grijalicu pogonite samo s potpuno odmotanim
mrežnim kabelom.
Neprikladno za priključivanje na fiksno ugradjene
električne vodove.
Uredjaj ne koristite u prostoru gdje držite
odnosno uzgajate životinje.
Ne umećite strana tijela u otvore uredjaja –
opasnost od strujnog udara i oštećenja uredjaja.
앬
앬
Djecu i osobe pod utjecajem medikamenata ili
alkohola držite podalje od uredjaja.
Radove održavanja i popravke smije provoditi
samo ovlašteno stručno osoblje.
2. Opis uredjaja (sl. 1)
1 nogari
2 izlaz zraka (samo KON 2000 TT)
3 uklopni satni mehanizam (samo KON 2000 TT)
4 termostatski regulator
5 sklopka za ventilator (samo KON 2000 TT)
6 sklopka za stupanj grijanja 1
7 sklopka za stupanj grijanja 2
3. Montaža
Uredjaj se smije koristiti u prostoriji kao samostojeći
ili montiran na zidu. Pridržavajte se minimalnih
razmaka. Uredjaj se smije pogoniti samo ako je
okomito postavljen i kompletno montiran.
3.1 Uspravna montaža (sl. 2)
Minimalni razmaci od kućišta moraju biti 230 mm
bočno i 450 mm prema gore. Obratite pažnju na
točku 1 - sigurnosne napomene.
Pažnja! Da biste izbjegli oštećenja, nogare grijalice
postavite na meku podlogu (npr. tepih).
Kod montaže pripazite da nogare pravilno montirate
(zarez prema unutra) pomoću 4 vijka (A).
3.2 Montaža na zid (sl. 3 – 5)
Potrebno je od kućišta držati najmanje razmake od
230 mm bočno, 450 mm prema gore i 230 mm
prema dolje.
Obratite pažnju na točku 1 - sigurnosne napomene.
Kod montaže na zid nemojte montirati nogare.
Ako postoje podne letvice potrebno je kod
odabira mjesta postavljanja odrediti najmanji
razmak odnosno visinu montiranja od gornjeg
ruba podne letvice do kućišta.
앬 Na kraju treba izbušiti obje rupe za pričvršćivanje
Ø 8 mm. Horizontalno označite središte rupa na
razmaku od 486 mm i najmanje 600 mm iznad
poda (obratite pažnju na letvice) te ih izbušite (sl.
3).
앬 Kutni držač pričvrstite vijcima na zid (sl. 3).
앬 Preostala oba kutna držača moraju se pričvrstiti
na donju stranu konvektora (sl. 4).
앬Objesite konvektor na zid, u tu svrhu kutne držače
앬
앬
15
8:35 Uhr
Seite 15
Anleitung Konvektor_SPK4:Anleitung Konvektor SPK 4
14.02.2007
HR/
BIH
zakvačite na proreze (sl. 5/poz. A).
Napomena: Oba donja kutna držača možete
takodjer pričvrstiti na zid. U tu svrhu konvektor
objesite na zid i prenesite rupe u dojim kutnim
držačima na zid.
dostatnu snagu za grijanje prostorije.
Napomena: Položaj „MIN“ = preventiva protiv
smrzavanja
6.3 Sklopka za ventilator (samo KON 2000 TT) (sl.
1/poz. 5)
앬 Uključivanje/isključivanje ventilatora (izlaz zraka
na prednjoj strani)
4. Tehnički podaci:
Nazivni napon:
230 V ~ 50 Hz
Snaga grijanja:
2000 W (750 W/1250 W/2000 W)
Termostatski regulator:
mogućnost kontinuirane regulacije
Klasa zaštite:
I
Mrežni kabel:
3 x 1 mm2 x 1,85 m
Dimenzije uredjaja bez nogara cca: 68 x 13 x 45 cm
5. Namjenska uporaba
Uredjaj je namijenjen za korištenje u privatne svrhe,
a nikako u komercijalne.
6. Puštanje u rad
Pažnja! Prije puštanja u rad provjerite je li postojeći
napon u skladu s vrijednošću napona navedenom na
pločici s podacima.
Obratite pažnju na sigurnosne upute navedene pod
točkom 1.
Kod prvog puštanja u rad ili nakon duljeg mirovanja
može doći do kratkotrajnog stvaranja mirisa. Tu se
ne radi o kvaru.
6.1 Sklopka za podešavanje snage grijanja (sl. 1):
앬 mala snaga grijanja – uključite sklopku (poz. 6)
앬 srednja snaga grijanja – uključite sklopku (poz. 7)
앬 maksimalna snaga grijanja - uključite sklopku
(poz. 6) i (poz. 7)
6.2 Termostatski regulator/regulator temperature
u prostoriji (sl. 1/poz. 4):
Pomoću obje funkcijske sklopke uključite željeni
učin grijanja. Držite regulator na „MAX“ dok se ne
postigne željena temperatura u prostoriji. Na kraju
vratite regulator na početni položaj tako da se
začuje jasni «klik». Termostatski regulator
automatski uključuje i isključuje grijalicu i tako
održava približno konstantnu temperaturu u
prostoriji. Pretpostavka za to je da grijalica posjeduje
16
Napomena: Ventilator radi samo ako je uključen
termostatski regulator, što znači da je temperatura
podešena na termostatskom regulatoru viša od
stvarne temperature u prostoriji. Ventilator se može
koristiti uz grijanje (puhanje toplog zraka) ili bez
grijanja (puhanje hladnog zraka).
Predmeti moraju biti udaljeni od otvora za zrak
najmanje 1 m.
6.4 Uklopni satni mehanizam (smo KON 2000 TT)
(sl. 1 / poz. 3)
Uklopni satni mehanizam radi tako dugo dok je
konvektor priključen na mrežni napon.
Konvektor se uključuje pomoću sklopke ugradjene u
satnom mehanizmu. Položaji imaju pri tome sljedeće
značenje:
položaj „0“ = isključeno
položaj „I“ = konvektor možete uključiti odnosno
isključiti samo ručno
položaj „simbol sata“ = automatski rad, konvektor
se uključuje odnosno isključuje automatski
Pomoću uklopnog satnog mehanizma može se
programirati više faza grijanja. Za automatski režim
rada podesite točno vrijeme okretanjem skale u
smjeru kazaljke na satu. Strelica na uklopnom satu
pokazuje podešeno točno vrijeme. Trenutak
isključivanja može se podesiti izvlačenjem
segmenata, a trenutak uključivanja uvlačenjem
segmenata. Svaki segment odgovara vremenu od 15
minuta. Podešeni program ponavlja se svaka 24
sata.
Napomena: Položaj „0“ odnosno „I“ prekida
podešeni program.
6.5 Zaštita od pregrijavanja
Kod prekomjernog zagrijavanja uredjaj se
automatski isključuje. Ako je to slučaj, isključite
uredjaj, izvucite mrežni utikač i ostavite ga da se
nekoliko minuta hladi. Nakon uklanjanja uzroka (npr.
prekrivena rešetka za zrak) uredjaj se može ponovno
uključiti. Ako dodje do ponovnog reagiranja zaštite
od pregrijavanja, molimo da se obratite na ISC
8:35 Uhr
Seite 16
Anleitung Konvektor_SPK4:Anleitung Konvektor SPK 4
14.02.2007
HR/
BIH
GmbH.
7. Održavanje i čišćenje
앬
앬
앬
앬
앬
Prije početka radova čišćenja i održavanja morate
uredjaj isključiti, odvojiti ga od mreže i pustiti da
se ohladi.
Radove popravaka i održavanja prepustite
isključivo ovlaštenoj servisnoj radionici ili
poduzeću ISC GmbH.
Mrežni kabel morate redovito provjeravati na
kvarove i oštećenja. Oštećeni mrežni kabel smije
zamijeniti samo električar ili poduzeće ISC GmbH
uz pridržavanje važećih odredaba.
Za čišćenje kućišta koristite blago navlaženu
krpu.
Nečistoće od prašine uklanjanje usisavačem.
8. Skladištenje
Grijalicu čuvajte na suhom mjestu, po mogućnosti je
pokrijte.
9. Naručivanje rezervnih dijelova
Kod naručivanja rezervnih dijelova potrebno je
navesti sljedeće podatke:
앬 tip uredjaja
앬 kataloški broj uredjaja
앬 identifikacijski broj uredjaja
앬 kataloški broj rezervnog dijela
Aktualne cijene i informacije potražite na web-adresi
www.isc-gmbh.info
10. Zbrinjavanje
Neispravne uredjaje morate predati na predvidjeno
javno mjesto za zbrinjavanje ili neposredno poslati
poduzeću ISC GmbH, Eschenstraße 6, 94405
Landau.
17
8:35 Uhr
Seite 17
Anleitung Konvektor_SPK4:Anleitung Konvektor SPK 4
Konformitätserklärung
k
t
p
m
O
U
q
T
B
Q
Z
z
erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie
und Normen für Artikel
declares conformity with the EU Directive
and standards marked below for the article
déclare la conformité suivante selon la
directive CE et les normes concernant lʼarticle
verklaart de volgende conformiteit in overeenstemming met de EU-richtlijn en normen voor
het artikel
declara la siguiente conformidad a tenor de la
directiva y normas de la UE para el artículo
declara a seguinte conformidade de acordo
com a directiva CE e normas para o artigo
förklarar följande överensstämmelse enl. EUdirektiv och standarder för artikeln
ilmoittaa seuraavaa Euroopan unionin direktiivien ja normien mukaista yhdenmukaisuutta
tuotteelle
erklærer herved følgende samsvar med EUdirektiv og standarder for artikkel
заявляет о соответствии товара
следующим директивам и нормам EC
izjavljuje sljedeću uskladjenost s odredbama i
normama EU za artikl.
declarå urmåtoarea conformitate cu linia directoare CE μi normele valabile pentru articolul.
ürün ile ilgili olarak AB Yönetmelikleri ve
Normlar∂ gere©ince aμa©∂daki uygunluk aç∂kla
mas∂n∂ sunar.
‰ËÏÒÓÂÈ ÙËÓ ·ÎfiÏÔ˘ıË Û˘Ìʈӛ· Û‡Ìʈӷ ÌÂ
ÙËÓ √‰ËÁ›· ∂∂ Î·È Ù· ÚfiÙ˘Ô ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ
14.02.2007
ISC-GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
C
l
j
A
X
W
e
1
.
G
,
H
E
dichiara la seguente conformità secondo la
direttiva UE e le norme per lʼarticolo
attesterer følgende overensstemmelse i
henhold til EU-direktiv og standarder for produkt
prohlašuje následující shodu podle směrnice
EU a norem pro výrobek.
a következő konformitást jelenti ki a termékekre vonatkozó EU-irányvonalak és normák szerint
pojasnjuje sledečo skladnost po smernici EU
in normah za artikel.
deklaruje zgodność wymienionego poniżej
artykułu z następującymi normami na
podstawie dyrektywy WE.
vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa
smernice EÚ a noriem pre výrobok.
деклаpиpа следното съответствие съгласно
диpективите и ноpмите на ЕС за пpодукта.
заявляє про відповідність згідно з Директивою
ЄС та стандартами, чинними для даного товару
deklareerib vastavuse järgnevatele EL direktiivi
dele ja normidele
deklaruoja atitikti pagal ES direktyvas ir normas
straipsniui
izjavljuje sledeçi konformitet u skladu s odred
bom EZ i normama za artikl
Atbilstības sertifikāts apliecina zemāk minēto preču
atbilstību ES direktīvām un standartiem
Samræmisyfirl‡sing sta›festir eftirfarandi samræmi
samkvæmt reglum Evfrópubandalagsins og stö›lum
fyrir vörur
Konvektor KON 2000
X
X
98/37/EG
87/404/EWG
2006/95/EG
R&TTED 1999/5/EG
97/23/EG
2000/14/EG:
89/336/EWG_93/68/EEC
95/54/EG:
90/396/EWG
97/68/EG:
89/686/EWG
EN 60335-1 +A1+A11; EN 60335-2-30 +A1; EN 55014-1 +A1+A2; EN 55014-2 +A1;
EN 61000-3-2; EN 61000-3-3 +A1; EN 50366
Landau/Isar, den 07.02.2007
Weichselgartner
General-Manager
Art.-Nr.: 23.386.00
I.-Nr.: 01026
Subject to change without notice
18
Sievers
Product-Management
Archivierung: 2338600-24-4155050-06
8:35 Uhr
Seite 18
Anleitung Konvektor_SPK4:Anleitung Konvektor SPK 4
Konformitätserklärung
k
t
p
m
O
U
q
T
B
Q
Z
z
erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie
und Normen für Artikel
declares conformity with the EU Directive
and standards marked below for the article
déclare la conformité suivante selon la
directive CE et les normes concernant lʼarticle
verklaart de volgende conformiteit in overeenstemming met de EU-richtlijn en normen voor
het artikel
declara la siguiente conformidad a tenor de la
directiva y normas de la UE para el artículo
declara a seguinte conformidade de acordo
com a directiva CE e normas para o artigo
förklarar följande överensstämmelse enl. EUdirektiv och standarder för artikeln
ilmoittaa seuraavaa Euroopan unionin direktiivien ja normien mukaista yhdenmukaisuutta
tuotteelle
erklærer herved følgende samsvar med EUdirektiv og standarder for artikkel
заявляет о соответствии товара
следующим директивам и нормам EC
izjavljuje sljedeću uskladjenost s odredbama i
normama EU za artikl.
declarå urmåtoarea conformitate cu linia directoare CE μi normele valabile pentru articolul.
ürün ile ilgili olarak AB Yönetmelikleri ve
Normlar∂ gere©ince aμa©∂daki uygunluk aç∂kla
mas∂n∂ sunar.
‰ËÏÒÓÂÈ ÙËÓ ·ÎfiÏÔ˘ıË Û˘Ìʈӛ· Û‡Ìʈӷ ÌÂ
ÙËÓ √‰ËÁ›· ∂∂ Î·È Ù· ÚfiÙ˘Ô ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ
14.02.2007
ISC-GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
C
l
j
A
X
W
e
1
.
G
,
H
E
dichiara la seguente conformità secondo la
direttiva UE e le norme per lʼarticolo
attesterer følgende overensstemmelse i
henhold til EU-direktiv og standarder for produkt
prohlašuje následující shodu podle směrnice
EU a norem pro výrobek.
a következő konformitást jelenti ki a termékekre vonatkozó EU-irányvonalak és normák szerint
pojasnjuje sledečo skladnost po smernici EU
in normah za artikel.
deklaruje zgodność wymienionego poniżej
artykułu z następującymi normami na
podstawie dyrektywy WE.
vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa
smernice EÚ a noriem pre výrobok.
деклаpиpа следното съответствие съгласно
диpективите и ноpмите на ЕС за пpодукта.
заявляє про відповідність згідно з Директивою
ЄС та стандартами, чинними для даного товару
deklareerib vastavuse järgnevatele EL direktiivi
dele ja normidele
deklaruoja atitikti pagal ES direktyvas ir normas
straipsniui
izjavljuje sledeçi konformitet u skladu s odred
bom EZ i normama za artikl
Atbilstības sertifikāts apliecina zemāk minēto preču
atbilstību ES direktīvām un standartiem
Samræmisyfirl‡sing sta›festir eftirfarandi samræmi
samkvæmt reglum Evfrópubandalagsins og stö›lum
fyrir vörur
Konvektor KON 2000 TT
X
X
98/37/EG
87/404/EWG
2006/95/EG
R&TTED 1999/5/EG
97/23/EG
2000/14/EG:
89/336/EWG_93/68/EEC
95/54/EG:
90/396/EWG
97/68/EG:
89/686/EWG
EN 60335-1 +A1+A11; EN 60335-2-30 +A1; EN 55014-1 +A1+A2; EN 55014-2 +A1;
EN 61000-3-2; EN 61000-3-3 +A1; EN 50366
Landau/Isar, den 07.02.2007
Weichselgartner
General-Manager
Art.-Nr.: 23.386.50
I.-Nr.: 01026
Subject to change without notice
Sievers
Product-Management
Archivierung: 2338650-25-4155050-06
19
8:35 Uhr
Seite 19
Anleitung Konvektor_SPK4:Anleitung Konvektor SPK 4
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und
Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
j
Dotisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních
dokumentů výrobků, také pouze výňatků, je přípustné výhradně se
souhlasem firmy ISC GmbH.
14.02.2007
W
Kopírovanie alebo iné rozmnožovanie dokumentácie a sprievodných
podkladov produktov, a to aj čiastočné, je prípustné len s výslovným
povolením spoločnosti ISC GmbH.
Bf
Naknadno tiskanje ili slična umnožavanja dokumentacije i pratećih
papira ovih proizvoda, čak i djelomično kopiranje, moguće je samo uz
izričito dopuštenje tvrtke ISC GmbH.
X
Ponatis ali druge vrste razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih
dokumentov proizvodov proizvajalca, tudi v izvlečkih, je dovoljeno
samo z izrecnim soglasjem firme ISC GmbH.
j
Technische Änderungen vorbehalten
Technické změny vyhrazeny
X
Tehnične spremembe pridržane.
W
Technické změny vyhradené
Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene.
20
8:35 Uhr
Seite 20
Anleitung Konvektor_SPK4:Anleitung Konvektor SPK 4
14.02.2007
k Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschaftsund Abfallgesetzes durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel
ohne Elektrobestandteile.
j Pouze pro členské země EU
Nedávejte elektrické nářadí do domácího odpadu.
Podle Evropské směrnice 2002/96/EG o starých elektrických a elektronických přístrojích (WEEE) a podle
národního práva musí být použité elektrické nářadí odděleně skladováno a odevzdáno k ekologické
recyklaci.
Alternativa recyklace k zaslání zpět:
Vlastník elektrického přístroje je alternativně namísto zaslání zpět povinen ke spolupráci při odborné
recyklaci v případě, že se rozhodne přístroj zlikvidovat. Starý přístroj může být v tomto případě také
odevzdán do sběrny, která provede likvidaci ve smyslu národního zákona o hospodářském koloběhu a
zákona o odpadech. Toto neplatí pro ke starým přístrojům přiložené části příslušenství a pomocné
prostředky bez elektrických součástí.
X Samo za dežele članice EU:
Ne mečite električnega orodja med hišne odpadke.
V skladu z evropsko smernico 2002/96/EG o starih električnih in elektronskih aparatih in uporabo
državnih zakonov je potrebno električna orodja zbirati ločeno in odstranjevati v namen reciklaže v skla
du s predpisi o varovanju okolja.
Reciklažna alternativa za poziv za vračanje:
Lastnik električnega aparata je namesto vračanja aparata dolžan sodelovati pri pravilnem recikliranju v
primeru odpovedi lastništvu aparata. Stari aparat se lahko v ta namen preda tudi na prevzemnem
mestu, katero izvaja odstranjevanje v smislu državnega zakona o ravnanju z odpaki. To se ne nanaša na
starim aparatom priloženih delov pribora in pripomočkov brez električnih sestavnih delov.
21
8:35 Uhr
Seite 21
Anleitung Konvektor_SPK4:Anleitung Konvektor SPK 4
14.02.2007
W Len pre krajiny EÚ
Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad.
Podľa Európskej smernice 2002/96/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v
súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného
zberu a musí sa zabezpečiť špecifické spracovanie a recyklácia.
Recyklačná alternatíva k výzve na spätný odber výrobku:
Vlastník elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracovať pri riadnej
recyklácii prístroja voj môže byť za týmto účelom taktiež prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná
odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii a ckých komponentov.
B Samo za zemlje Europske zajednice
f
Elektroalate ne bacajte u kućno smeće.
U skladu s europskom odredbom 2002/96/EG o starim električnim i elektroničkim uredjajima i njezinom
primjenom u okviru državnog prava, istrošeni elektroalati moraju se odvojeno sakupiti i zbrinuti na
ekološki način u svrhu recikliranja.
Alternativa s recikliranjem u odnosu na zahtjev za povrat uredjaja:
Vlasnik elektrouredjaja alternativno je obvezan da umjesto povrata robe u slučaju odricanja vlasništva
sudjeluje u stručnom zbrinjavanju elektrouredjaja. Stari uredjaj može se u tu svrhu prepustiti i stanici za
preuzimanje rabljenih uredjaja koja će provesti uklanjanje u smislu državnog zakona o recikliranju i
otpadu. Zakonom nisu obuhvaćeni dijelovi pribora ugradjeni u stare uredjaje i pomoćni materijali bez
električnih elemenata.
22
8:35 Uhr
Seite 22
Anleitung Konvektor_SPK4:Anleitung Konvektor SPK 4
14.02.2007
j ZARUCNI LIST
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho
litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním
listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na níže uvedeném servisním čísle. Pro uplatňování nároků
na záruku platí následující:
1. Tyto záruční podmínky upravují dodatečný záruční servis. Vašich zákonných nároků na záruku se tato
záruka netýká. Náš záruční servis je pro Vás bezplatný.
2. Záruční servis se vztahuje výhradně na nedostatky, které lze odvodit z vad materiálu nebo výrobních vad a
je také omezen pouze na odstranění těchto nedostatků, resp. výměnu přístroje. Dbejte prosím na to, že
naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo
průmyslové použití. Záruční smlouva tak není realizována, pokud byl přístroj používán v živnostenských,
řemeslných nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných činnostech. Z naší záruky je dále vyloučeno
poskytnutí náhrady za dopravní škody, škody způsobené nedodržováním montážního návodu nebo z
důvodů neodborné instalace, nedodržování návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí
nebo druh proudu), nedovoleného nebo neodborného používání (jako např. přetížení přístroje nebo použití
neschválených vložných nástrojů nebo příslušenství), nedodržování pokynů pro údržbu a bezpečnostních
pokynů, vniknutí cizích těles do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach), použití násilí nebo
poškození v důsledku cizích vlivů (jako např. škody způsobené pádem), jakož také běžného opotřebení
způsobeného používáním.
Nárok na záruku zaniká, pokud bylo do přístroje již zasahováno.
3. Záruční doba činí 2 roky a začíná datem koupě přístroje. Nároky na záruku před vypršením záruční doby je
třeba uplatňovat během dvou týdnů od zjištění defektu. Uplatňování nároků na záruku po vypršení záruční
doby je vyloučeno. Oprava nebo výměna přístroje nevede k prodloužení záruční doby, ani k zahájení nové
záruční doby za provedený výkon pro přístroj nebo pro případné zamontované náhradní díly. Toto platí také
v případě servisu v místě Vašeho bydliště.
4. Při uplatňování Vašeho nároku na záruku zašlete prosím přístroj bez poštovného na níže uvedenou adresu.
Přiložte originál prodejního dokladu nebo jiného datovaného potvrzení o koupi. Pokladní lístek si proto
dobře uložte jako důkaz! Popište nám prosím pokud možno přesně důvod reklamace. Je-li defekt přístroje v
našem záručním servisu obsažen, obdržíte obratem opravený nebo nový přístroj.
Samozřejmě rádi za úhradu nákladů odstraníme defekty na přístroji, které nespadají nebo již nespadají do
rozsahu záruky. K tomu nám přístroj prosím zašlete na naši servisní adresu.
23
8:35 Uhr
Seite 23
Anleitung Konvektor_SPK4:Anleitung Konvektor SPK 4
14.02.2007
X GARANCIJSKI LIST
Spoštovana stranka!
Naši proizvodi podležejo strogi kontroli kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne bi delovala brezhibno, to zelo
obžalujemo in Vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslov, ki je naveden spodaj na tem
garancijskem listu. Z veseljem smo Vam na voljo tudi telefonsko na navedeno servisno klicno številko. Za
uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja sledeče:
1. Le-ti garancijski pogoji urejajo dodatne garancijske storitve. Vaši zakonski garancijski zahtevki ostanejo s to
garancijo nespremenjeni. Naše garancijske storitve so za Vas brezplačne.
2. Garancijske storitve obsegajo izključno samo pomanjkljivosti zaradi napak v materialih in izdelavi in so
omejene na odpravo takšnih pomanjkljivosti oziroma na zamenjavo naprave. Prosimo, da upoštevate, da
naše naprave niso konstruirane za uporabo v obrtništvu ali industriji. Garancijska pogodba zato ne pride v
poštev, če se naprava uporablja v obrtništvu ali v industrijskih obratih ali v podobnih dejavnostih. Poleg tega
ne obsega naša garancija nadomestil za transportne poškodbe, škodo zaradi neupoštevanja navodil za
montažo ali zaradi nestrokovne inštalacije, neupoštevanja navodil za uporabo (kot n. pr. priklop na napačno
omrežno napetost ali vrsto toka), pretirana ali nepravilna uporaba (wkot n.pr. preobremenitev naprave ali
uporaba nedovoljenih orodij ali pribora), neupoštevanje predpisov za vzdrževanje in varnostnih predpisov,
vstop tujih predmetov v napravo (kot n.pr. pesek, kamenje ali prah), uporaba sile ali tuji vplivi (kot n.pr.
poškodbe zaradi padca naprave) ter običajna obraba naprave zaradi uporabe.
Veljavnost garancijskih zahtevkov ugasne, če so bili na npravi že izvajani posegi.
3. Garancijska doba znaša 2 leti in začne teči z dnevom nakupa naprave. Garancijske zahtevke morate
uveljavljati pred potekom garancijske dobe v sveh tednih potem ko ste ugotovili napako. Uveljavljanje
garancijskih zahtevkov po poteku garancijske dobe je izključeno. Popravilo ali zamenjava naprave ne
privede do podaljšanja garancijske dobe, niti se ne postavi nova garancijska doba zaradi takšnih storitev ali
zaradi eventuelno vgrajenih nadomestnih delov. To velja tudi za servisne storitve na licu mesta.
4. Za uveljavljanje Vašega garancijskega zahtevka nam pošljite pokvarjeno napravo brez poštnine na spodaj
navedeni naslov. Priložite original računa ob nakupu ali drugo potrdilo kot dokazilo o nakupu z datumom
nakupa. Zato prosimo, da dobro shranite račun kot dokazilo o nakupu! Prosimo, da nam po možnosti
natančno opišete vzroke reklamacije. Če napaka izpolnjuje naše garancijske pogoje, boste nemudoma
dobili nazaj popravljeno ali novo napravo.
Seveda bomo proti plačilu stroškov odpravili tudi napake na napravi, katere ne spadajo v obseg garancije ali jih
garancija več ne zajema. V takšnem primeru prosimo, da pošljete napravo na naslov naše servisne službe.
24
8:35 Uhr
Seite 24
Anleitung Konvektor_SPK4:Anleitung Konvektor SPK 4
14.02.2007
W ZÁRUČNÝ LIST
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne
fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej
na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom
čísle. Pri uplatňovaní nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:
1. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenie. Vaše zákonné nároky na záruku nie sú
touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.
2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo
výrobnými chybami, a je obmedzené na odstránenie týchto nedostatkov resp. výmenu prístroja. Prosím,
dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne, remeselnícke ani
priemyselné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj bude používať
v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach ako aj na činnosti rovnocenné s
takýmto použitím. Z našej záruky sú okrem toho vylúčené náhradné plnenie za škody pri transporte, škody
spôsobené nedodržaním návodu na montáž alebo na základe neodbornej inštalácie, nedodržaním návodu
na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové napätie alebo druh prúdu), zneužívaním alebo
nesprávnym používaním (ako napr. preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov
alebo príslušenstva), nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov, vniknutím cudzích
telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia
(napr. škody spôsobené pádom), a taktiež je vylúčené bežné opotrebenie primerané použitiu.
Nárok na záruku zaniká, ak už boli na prístroji svojvoľne uskutočnené zásahy.
3. Doba záruky je 2 roky a začína sa dátumom nákupu prístroja. Nároky na záruku sa musia uplatniť pred
koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týždňov od zistenia nedostatku. Uplatnenie nárokov na záruku
po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena prístroja nevedie k predľženiu záručnej doby
ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľvek
inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri nasadení miestneho servisu.
4. Pre uplatnenie nároku na záruku nám prosím zašlite defektný prístroj oslobodený od poštovného na dole
uvedenú adresu. Priložte predajný doklad v origináli alebo iný doklad o zakúpení s dátumom. Prosím,
starostlivo si preto uschovajte pokladničný blok ako doklad o zakúpení! Prosím, popíšte nám čo
najpresnejšie dôvod reklamácie. Ak spadá defekt prístroja pod naše záručné plnenie, dostanete obratom
naspäť opravený alebo nový prístroj.
Samozrejme Vám radi opravíme závady na prístroji na vaše náklady, ak tieto závady nespadajú alebo už
nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú adresu.
25
8:35 Uhr
Seite 25
Anleitung Konvektor_SPK4:Anleitung Konvektor SPK 4
14.02.2007
Bf JAMSTVENI LIST
Poštovani kupče,
naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira
besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod
ovog jamstva. Također smo Vam na raspolaganju na dolje navedenom telefonskom broju servisne službe. Za
traženje jamstvenog zahtjeva vrijedi sljedeće:
1. Ovi jamstveni uvjeti reguliraju dodatne jamstvene usluge. Ovo jamstvo ne zadire u Vaše zakonsko pravo
zahtjeva za ostvarenje jamstvenih usluga. Realizacija jamstvenih usluga je besplatna.
2. Jamstvena usluga obuhvaća isključivo nedostatke nastale zbog greške na materijalu ili tijekom proizvodnje i
ograničen je na uklanjanje tih nedostataka odnosno zamjenu uređaja. Molimo da obratite pažnju na to da
naši uređaji nisu konstruirani za korištenje u komercijalne svrhe niti u obrtu i industriji. Prema tome, ugovor o
jamstvu ne može se ostvariti ako se uređaj koristi u obrtničkim ili industrijskim pogonima kao i u sličnim
djelatnostima. Nadalje su iz jamstva isključene usluge zamjene proizvoda u slučaju transportnih oštećenja,
šteta zbog nepridržavanja uputa za montažu ili zbog nestručne instalacije, nepridržavanja uputa za uporabu
(kao npr. zbog priključka na pogrešni mrežni napon ili vrstu struje), zbog zloporaba ili nestručnih primjena
(kao npr. preopterećenje uređaja ili korištenje nedopuštenih alata ili pribora), u slučaju nepridržavanja uputa
za održavanje i sigurnosnih odredbi, zbog prodiranja stranih tijela u uređaj (npr. pijeska, kamenja ili
prašine), nasilne primjene ili vanjskih utjecaja (kao npr. oštećenja zbog pada) kao i zbog uobičajenog
trošenja tijekom korištenja.
Zahtjev za jamstvo prestaje biti valjan ako su na uređaju već izvršeni neki zahvati.
3. Jamstveni rok iznosi 2 godine a započinje s datumom kupnje uređaja. Jamstveni zahtjevi ostvaruju se prije
isteka jamstvenog roka unutar dvije godine nakon što ste uočili kvar. Ostvarenje jamstvenog zahtjeva nakon
isteka jamstvenog roka je isključeno. Popravkom ili zamjenom uređaja ne produljuje se jamstveni rok niti se
tom uslugom ostvarujenovi jamstveni rok za uređaj ili ostale ugrađene rezervne dijelove. To također vrijedi i
kod korištenja servisa na licu mjesta.
4. Da biste ostvarili svoj jamstveni zahtjev, molimo Vas da nam pošaljete neispravan uređaj bez plaćanja
poštarine na dolje navedenu adresu. Priložite originalni računa za kupnju uređaja ili neki drugi dokaz o
kupnji s datumom. Molimo Vas da zbog tog razloga dobro sačuvate račun kao dokaz! Što točnije opišite
razlog reklamacije. Ako naša jamstvena usluga obuhvaća kvar nastao na Vašem uređaju, odmah ćemo
Vam vratiti popravljeni ili novi uređaj.
Razumljivo je da ćemo za naknadu troškova ukloniti i kvarove koje jamstvena usluga ne obuhvaća. U tom
slučaju pošaljite uređaj na adresu našeg servisa.
26
8:35 Uhr
Seite 26
Anleitung Konvektor_SPK4:Anleitung Konvektor SPK 4
14.02.2007
k GARANTIEURKUNDE
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten
angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt Folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihre gesetzlichen
Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie
kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler
zurückzuführen sind und ist auf die Behebung dieser Mängel bzw. den Austausch des Gerätes beschränkt.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen
oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das
Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten
eingesetzt wird.
Von unserer Garantie sind ferner Ersatzleistungen für Transportschäden, Schäden durch Nichtbeachtung
der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der
Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart),
missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung
von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Nichtbeachtung der Wartungs- und
Sicherheitsbestimmungen, Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) sowie durch
verwendungsgemäßen, üblichen Verschleiß ausgeschlossen.
Der Garantieanspruch erlischt, wenn an dem Gerät bereits Eingriffe vorgenommen wurden.
3. Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor
Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu
machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen.
Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch
wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in
Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services.
4. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches übersenden Sie bitte das defekte Gerät portofrei an die
unten angegebene Adresse. Fügen Sie den Verkaufsbeleg im Original oder einen sonstigen datierten
Kaufnachweis bei. Bitte bewahren Sie deshalb den Kassenbon als Nachweis gut auf! Beschreiben Sie uns
bitte den Reklamationsgrund möglichst genau. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung
erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
iSC GmbH • Eschenstraße 6 • 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Telefon: +49 [0] 180 5 120 509 • Telefax +49 [0] 180 5 835 830 (Anrufkosten: 0,14 Euro/Minute, Festnetz der T-Com)
E-Mail: [email protected] • Internet: www.isc-gmbh.info
27
8:35 Uhr
Seite 27
Service Hotline: 01805 120 509
(0,14 €/min. Festnetz T-Com)
- Mo-Fr. 8:00-20:00 Uhr
Projektnummer RT:
�
Name:
�
Mobil:
I.-Nr.:
Telefon:
Ort
Art.-Nr.:
Straße / Nr.:
PLZ
�
Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe):
Garantie:
JA
NEIN
Kaufbeleg-Nr. / Datum:
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
bitte beschreiben Sie uns die von Ihnen festgestellte Fehlfunktion Ihres Gerätes als Grund Ihrer Beanstandung möglichst genau. Dadurch können wir
für Sie Ihre Reklamation schneller bearbeiten und Ihnen schneller helfen. Eine zu ungenaue Beschreibung mit Begriffen wie „Gerät funktioniert nicht“
oder „Gerät defekt“ verzögert hingegen die Bearbeitung erheblich.
�
� Service Hotline kontaktieren - es wird Ihnen eine Projektnummer zugeteilt l � Bitte Ihre Anschrift eintragen l � Fehlerbeschreibung und bitte Art.-Nr.
und I.-Nr. angeben l � Garantiefall JA/NEIN bitte ankreuzen sowie Kaufbeleg-Nr. und Datum bitte angeben und eine Kopie des Kaufbeleges bitte beilegen
EH 02/2007
Seite 28
8:35 Uhr
14.02.2007
Anleitung Konvektor_SPK4:Anleitung Konvektor SPK 4

Documentos relacionados