LOAN Wiener Neustadt Ost 1
Transcrição
LOAN Wiener Neustadt Ost 1
47-52 T A2 T Fisc ha WIENER NEUSTADT WIENER NEUSTADT/ WEST Model FLTs T 16-15 *EXC SRA T T B T T (C T ) A T T L 095 ^ N47 50.3 E016 19.9 095^ T M T SECTOR MIKE ARR ONLY MNM 1800' 16-20 T . Altitudes in ft Distances in NM T 3 E Neufeld an der Leitha N47 51.8 E016 22.1 47-52 D Ebenfurth 1060' E N47 50.1 E016 21.6 *EXC SRA TMA Wien 1 FL 245 (C) FL 195 (D)* FL 125 (E)* 1000' SFC P∏ttsching 47-49 IFR APCH FUNNEL ZillingdorfBergwerk SRA Wien II FL 195 (C) 4500' (D) 3500' N 100^ T MNM 2 5 00' N47 49.3 E016 19.7 T Zillingdorf W Wi ien II en I 4 V 6 500 50 '/F 0 ' / L1 FL 95 19 5 1155' Neud∏rfl T TM T TM A 1 A / 2 / SR SR A (C ) A 1800' Lichtenw∏rth A N MNM 1500' 275^ Y NL 0 O 1 P DE RWY 5^ 31 N47 47.9 E016 15.7 G T T MNM Y RW28 5^ 13 T | JEPPESEN, 2008, 2011. ALL RIGHTS RESERVED. NM ^ TMA Wien 2 FL 245 (C) FL 195 (D)* FL 125 (E)* 3500' N47 49.8 E016 14.5 275^ TF L 315 TF 1500' N47 51.4 E016 16.7 Haschendorf N47 52.6 E016 20.0 H 16-20 MN (NIGH M 2500' ^ T VFR 0 ONLY 06 ) 280^ SNU VOR/DME 115.50 SNU 0^ 24PULVERTURM SECTOR NOVEMBER ARR ONLY 18 0 N47 52.5 E016 17.3 C LO-R2A 1800' SFC RWY +43 (0) 2622 26700-1357 A F B N47 50.7 E016 14.6 A Theresienfeld N47 52.0 E016 15.2 B N Felixdorf LO-R2C FL 200 SFC km Elev 896'/273m T Emergency phone at COM Failure Notfallnummer bei Funkausfall e 6500' *HX MATZ (D)* Wiener Neustadt 6500' 2 4500' 1 SFC 994' SECTOR 955' BRAVO DEP ONLY RWY 28 16-15 Forest:| WorldSat International Inc., 2002 www.worldsat.ca All Rights Reserved. ILS 948' Warm T SteinabrΩckl Wiener Neustadt/West REP H£LLES T Matzendorf 2007 AND Data Solutions B.V. 2007 AND Data Ireland Limited. 10 47-49 T T | | T P i es tin g Digital Geography Europe: 28 CHANGES: Airspace - REPs & Routes. 2 T Z AT M RWY T WIEN ATIS T 5 13 N47 50.6 E016 15.6 ON 150 LY 0' LOAN Eff.10.Mar DE P MA X 5^ 1 3 5 31 ^ 35 1 ^ T RW Y1 MA 0 X 1500 ' 122.65 130.00 Leit ha (AFIS) T t®dter Wr. Neusna Ka l 123.25 130.15* (ge, en) T MATZ (D) Wiener Neustadt: (*only if 123.25 u/s) T 118.52 (ge, en) 190^ T 5 T T 19-1 010^ Within TMA Wien: 010^ NEUSTADT TOWER/TURM TT WIEN INFORMATION MNM 2 500' 010^ 10 18 FEB 11 190^ JEPPESEN T NOTICE: PRINTED FROM AN EXPIRED REVISION. Disc 07-2011 190^ Licensed to MFU FLUGBETRIEB GMBH. Printed on 29 Apr 2011. JEPPESEN JeppView 3.7.4.0 WIENER NEUSTADTOST WIENER NEUSTADT/OST AUSTRIA 1.1 NM NNE Wiener Neustadt 122.95 (ARR) WIENER NEUSTADT/OST AERODROME/FLUGPLATZ ILS 8 7 6 5 4 3 ) (D 2 1 JEPPESEN JeppView 3.7.4.0 Licensed to MFU FLUGBETRIEB GMBH. Printed on 29 Apr 2011. NOTICE: PRINTED FROM AN EXPIRED REVISION. Disc 07-2011 Eff.10.Mar WIENER NEUSTADTOST 19-2 JEPPESEN 18 FEB 11 WIENER NEUSTADT/OST AUSTRIA (FIS) 124.40 WIEN INFORMATION 16-15 16-16 Feet 0 500 Meters 0 47-51 Hangar 10 093^ C A SWY 160m 1500 200 2000 600 400 2500 800 3000 1000 47-51 Hangar 1 T B TWR 1000 Elev 896' D F ARP A H G T E 1067m S Terminal 3501' Elev 870' I SWY 160m Hangar 28 273^ Maintenance 1 For ambulance flights only/ Nur fΩr AmbulanzflΩge 47-50.3 16-15 (limited) 2 47-50.3 16-16 TAXI ALS 28 - PAPI (3.5,) - THRL - RL - RCLL - LDI - WDI. RWY No Dimension (m) - Surface TORA (m) LDA (m) Strength 10 28 1067 x 23 Bitumen 1067 1067 6t AUW Lights NOTE: See also WIEN 10-1V. HINWEIS: Siehe auch WIEN 10-1V. Avoid flying over residental areas and at low altitudes, MNM 1000' SFC. TWY C only to be used with ACFT with wing span up to 12m. Use caution on VFR flights approaching LOAN from the E and entering the traffic pattern A via REP L after the execution of the Instrument approach procedure to LOAN. Das §berfliegen der dichtbesiedelten Gebiete in geringer H∏he ist zu vermeiden, MNM 1000' SFC. TWY C verfΩgbar fΩr Luftfahrzeuge bis zu 12m Spannweite. Es ist besonders auf SichtflΩge zu achten, welche aus dem Osten kommend im Anschluss an das Instrumentenanflugverfahren LOAN Ωber den REP L in die Platzrunde A einfliegen. Arriving ACFT have to contact AD operation office in due time before entering the arrival sectors, to be informed about the RWY in use and to select the correct arrival procedure. Anfliegende LFZ haben rechtzeitig vor dem Einflug in die Anflugsektoren mit der Flugplatzbetriebsleitung Kontakt aufzunehmen, um Ωber die in Verwendung befindliche Piste informiert zu werden und ihr Anflugverfahren danach auszurichten. For powered gliders with running engines and HEL the rules for powered ACFT apply. FΩr Motorsegler im Motorflug und HEL gelten die Verfahren fΩr Motorflugzeuge. NORDO flights (ARR and DEP) are only approved PPR by TEL with the AD operation officer. Bei NORDO-FlΩgen (An- und AbflΩge) darf der Flugplatz nur nach vorheriger telefonischer Absprache mit dem Flugplatzbetriebsleiter benutzt werden. IFR/VFR-FlΩge. Bei allen An- und AbflΩgen sowie in der Platzrunde ist auf IFR/VFR AnflΩge aus Richtung E, die sich in das Platzrundenverfahren einordnen zu achten. IFR/VFR flights. All DEP and ARR as well in the traffic circuit have to watch IFR/VFR trafiic from E, which join the traffic circuit. CHANGES: COM - Text. | JEPPESEN, 1999, 2011. ALL RIGHTS RESERVED. JEPPESEN JeppView 3.7.4.0 Licensed to MFU FLUGBETRIEB GMBH. Printed on 29 Apr 2011. NOTICE: PRINTED FROM AN EXPIRED REVISION. Disc 07-2011 + JEPPESEN 18 FEB 11 19- 3 WIENER NEUSTADT OST WIENER NEUSTADT/OST AUSTRIA For noise abatement reasons DEP and ARR are only approved along the depicted sectors and routes, and only with minimum power setting, required for safety reasons. DEP with MAX rate of climb until passing 2000’ (EXC see remark DEP RWY 10 in direction south). Aus L®rmschutzgrΩnden sind An- und AbflΩge nur entlang der eingetragenen An- und Abflugsektoren bzw. Routen und nur mit der fΩr einen sicheren Flugbetrieb unbedingt erforderlichen Motorleistung durchzufΩhren. SteigflΩge beim Abflug sollten aus L®rmschutzgrΩnden mit gr∏≈tm∏glicher Steigrate bis mindestens 2000’ durchgefΩhrt werden (Ausnahme siehe Anmerkung bei AbflΩgen von RWY 10 Richtung SΩden). Continued traffic circuits (including training and type training) are only approved from 16 SEP to 14 MAY, from start of operation till ECET; Platzrundenbetrieb (einschlie≈lich PlatzrundenflΩge, die zu Einweisungs- oder §bungszwecken durchgefΩhrt werden, aber ausgenommen Nachtsichtflugbetrieb) darf nur durchgefΩhrt werden: in der Zeit vom 16 SEP bis 14 MAI jeweils von Betriebsbeginn bis ECET; From 15 MAY to 15 SEP Mon till Fri, from start of operation till ECET. In der Zeit vom 15 MAI bis 15 SEP Montag bis Freitag von Betriebsbeginn bis ECET. On Sat from start of operation until 1300LT and from 1500LT until 1700LT; An Samstagen von Betriebsbeginn bis 1300LT und von 1500LT bis 1700LT. On Sun and legal holidays from start of operation till 1300LT. An Sonn- und Feiertagen von Betriebsbeginn bis l®ngstens 1300LT. Approaches: Anfl"ge: Approaches only via Sector NOVEMBER (from direction north) or Sector MIKE (MNM 1800’) (from direction south). AnflΩge nur Ωber Sektor NOVEMBER (aus Richtung Norden) oder Sektor MIKE (MNM 1800’) (aus Richtung SΩden). Departures from RWY 28: Abfl"ge von RWY 28: Use caution not to overfly the railway tracks to the west and to enter Airspace (D), if activated. Es ist darauf zu achten, dass die Eisenbahnlinie nicht in Richtung Westen Ωberflogen wird, da sich dort, wenn aktiviert, der Luftraum der Klasse (D) befindet. Traffic Circuits A & B: Platzrunden A & B: Traffic Circuit A: MNM 1800’. Traffic Circuit B: 1500’. Platzrunde A: MNM 1800’. Platzrunde B: 1500’. Traffic Circuit N: Platzrunde N: The traffic circuit N was designed exclusively for Night VFR flights. Die Platzrunde N wurde ausschlie≈lich fΩr SichtflΩge bei Nacht errichtet. DEP RWY 10: north of Lichtenw∏rth, REP L, REP E, REP D, REP C, REP B, northeast REP A, THR 10. Abflug RWY 10: n∏rdlich Lichtenw∏rth, REP L, REP E, REP D, REP C, REP B, nord∏stlich REP A, THR 10. DEP RWY 28: northeast of REP A, REP B, REP C, REP D, REP E, REP L, north of Lichtenw∏rth, THR 28. Abflug RWY 28: nord∏stlich REP A, REP B, REP C, REP D, REP E, REP L, n∏rdlich Lichtenw∏rth, THR 28. Traffic circuit altitude: Platzrundenh(he: MNM 2500’. MNM 2500’. Repeated flights in the traffic circuit with ACFT with MTOW more than 2t are prohibited. PlatzrundenflΩge sind fΩr LFZ mit einer maximalen Abflugmasse von Ωber 2t nicht zul®ssig. After VFR balked landing, with ACFT with MTOW of more than 2t proceed according the necessity for safe operation. Bei der DurchfΩhrung von Man∏vern nach VFR-FehlanflΩgen mit LFZ mit einer maximalen Abflugmasse von Ωber 2t ist die horizontale Erstreckung der PlatzrundenfΩhrung nach den Erfordernissen der Sicherheit der Luftfahrt einzuhalten. |JEPPESEN, 2009, 2011 . ALL RIGHTS RESERVED. JEPPESEN JeppView 3.7.4.0 Licensed to MFU FLUGBETRIEB GMBH. Printed on 29 Apr 2011. NOTICE: PRINTED FROM AN EXPIRED REVISION. Disc 07-2011 WIENER NEUSTADTOST 19- 3A 18 FEB 11 + JEPPESEN WIENER NEUSTADT/OST AUSTRIA Deviations from the published procedures can only be accepted after approval. Abweichungen von den ver∏ffentlichten Verfahren sind mit der Flugplatzbetriebsleitung zu vereinbaren. Night VFR traffic pattern flights are allowed only in the traffic pattern N. Due to noise abatement a minimum traffic pattern altitude of 2500’ shall be flown. SichtflΩge bei Nacht im Flugplatzverkehr sind ausschlie≈lich in der Platzrunde N durchzufΩhren. Aus L®rmschutzgrΩnden ist eine Mindestflugh∏he von 2500’ einzuhalten. CAUTION: ACHTUNG: Pay attention to rope ways & high-tension lines. Auf Sessellifte & Hochspannungsleitungen achten. |JEPPESEN, 2009, 2011 . ALL RIGHTS RESERVED.