LOAN Wiener Neustadt Ost 1

Transcrição

LOAN Wiener Neustadt Ost 1
47-52
T
A2
T
Fisc
ha
WIENER
NEUSTADT
WIENER
NEUSTADT/
WEST
Model FLTs
T
16-15
*EXC SRA
T
T
B
T
T
(C
T
)
A
T
T
L
095 ^
N47 50.3
E016 19.9
095^
T
M
T
SECTOR MIKE
ARR ONLY
MNM 1800'
16-20
T
.
Altitudes in ft
Distances in NM
T
3 E
Neufeld
an der
Leitha
N47 51.8
E016 22.1 47-52
D
Ebenfurth
1060'
E
N47 50.1
E016 21.6
*EXC SRA
TMA
Wien 1
FL 245
(C)
FL 195
(D)*
FL 125
(E)*
1000' SFC
P∏ttsching
47-49
IFR APCH
FUNNEL
ZillingdorfBergwerk
SRA
Wien II
FL 195 (C)
4500' (D)
3500'
N
100^
T
MNM
2 5 00'
N47 49.3
E016 19.7
T
Zillingdorf
W
Wi ien II
en I 4
V 6 500
50 '/F
0 ' / L1
FL 95
19
5
1155'
Neud∏rfl
T
TM
T
TM A 1
A
/
2 / SR
SR A (C
)
A
1800'
Lichtenw∏rth
A
N
MNM 1500'
275^
Y
NL 0
O
1
P
DE RWY
5^
31
N47 47.9
E016 15.7
G
T
T
MNM
Y
RW28
5^
13
T
| JEPPESEN, 2008, 2011. ALL RIGHTS RESERVED.
NM
^
TMA
Wien 2
FL 245 (C)
FL 195
(D)*
FL 125
(E)*
3500'
N47 49.8
E016 14.5
275^
TF
L
315 TF
1500'
N47 51.4
E016 16.7
Haschendorf
N47 52.6
E016 20.0
H
16-20
MN
(NIGH M 2500'
^
T VFR
0
ONLY
06
)
280^
SNU
VOR/DME
115.50 SNU
0^
24PULVERTURM
SECTOR
NOVEMBER
ARR ONLY
18
0
N47 52.5
E016 17.3
C
LO-R2A
1800'
SFC
RWY
+43 (0) 2622 26700-1357
A
F
B
N47 50.7
E016 14.6
A
Theresienfeld
N47 52.0
E016 15.2
B
N
Felixdorf
LO-R2C
FL 200
SFC
km
Elev 896'/273m
T
Emergency phone at COM Failure
Notfallnummer bei Funkausfall
e
6500'
*HX
MATZ (D)*
Wiener
Neustadt
6500'
2
4500'
1
SFC
994'
SECTOR
955' BRAVO
DEP ONLY
RWY 28
16-15
Forest:| WorldSat International Inc., 2002
www.worldsat.ca All Rights Reserved.
ILS
948'
Warm
T
SteinabrΩckl
Wiener
Neustadt/West
REP
H£LLES
T
Matzendorf
2007 AND Data Solutions B.V.
2007 AND Data Ireland Limited.
10
47-49
T
T
|
|
T
P
i
es
tin
g
Digital Geography
Europe:
28
CHANGES: Airspace - REPs & Routes.
2
T
Z
AT
M
RWY
T
WIEN ATIS
T
5
13
N47 50.6
E016 15.6
ON
150 LY
0'
LOAN
Eff.10.Mar
DE
P
MA
X
5^
1
3
5
31
^
35
1
^
T
RW
Y1
MA 0
X
1500
'
122.65 130.00
Leit
ha
(AFIS)
T
t®dter
Wr. Neusna
Ka l
123.25 130.15* (ge, en)
T
MATZ (D) Wiener Neustadt: (*only if 123.25 u/s)
T
118.52 (ge, en)
190^
T
5
T
T
19-1
010^
Within TMA Wien:
010^
NEUSTADT TOWER/TURM
TT
WIEN INFORMATION
MNM 2
500'
010^
10
18 FEB 11
190^
JEPPESEN
T
NOTICE: PRINTED FROM AN EXPIRED REVISION. Disc 07-2011
190^
Licensed to MFU FLUGBETRIEB GMBH. Printed on 29 Apr 2011.
JEPPESEN
JeppView 3.7.4.0
WIENER NEUSTADTOST
WIENER NEUSTADT/OST
AUSTRIA
1.1 NM NNE Wiener Neustadt
122.95 (ARR)
WIENER NEUSTADT/OST AERODROME/FLUGPLATZ
ILS
8
7
6
5
4
3
)
(D
2
1
JEPPESEN
JeppView 3.7.4.0
Licensed to MFU FLUGBETRIEB GMBH. Printed on 29 Apr 2011.
NOTICE: PRINTED FROM AN EXPIRED REVISION. Disc 07-2011
Eff.10.Mar
WIENER NEUSTADTOST
19-2
JEPPESEN
18 FEB 11
WIENER NEUSTADT/OST
AUSTRIA
(FIS)
124.40
WIEN INFORMATION
16-15
16-16
Feet 0
500
Meters 0
47-51
Hangar
10
093^
C
A
SWY
160m
1500
200
2000
600
400
2500
800
3000
1000
47-51
Hangar
1
T
B
TWR
1000
Elev
896'
D
F
ARP A
H
G
T
E
1067m
S
Terminal
3501'
Elev
870'
I
SWY
160m
Hangar
28
273^
Maintenance
1 For ambulance flights only/
Nur fΩr AmbulanzflΩge
47-50.3
16-15
(limited)
2
47-50.3
16-16
TAXI
ALS 28 - PAPI (3.5,) - THRL - RL - RCLL - LDI - WDI.
RWY No
Dimension (m) - Surface
TORA (m)
LDA (m)
Strength
10
28
1067 x 23 Bitumen
1067
1067
6t AUW
Lights
NOTE: See also WIEN 10-1V.
HINWEIS: Siehe auch WIEN 10-1V.
Avoid flying over residental areas and at low
altitudes, MNM 1000' SFC.
TWY C only to be used with ACFT with wing span
up to 12m.
Use caution on VFR flights approaching LOAN from
the E and entering the traffic pattern A via REP L
after the execution of the Instrument approach
procedure to LOAN.
Das §berfliegen der dichtbesiedelten Gebiete in
geringer H∏he ist zu vermeiden, MNM 1000' SFC.
TWY C verfΩgbar fΩr Luftfahrzeuge bis zu 12m
Spannweite.
Es ist besonders auf SichtflΩge zu achten, welche aus
dem Osten kommend im Anschluss an das Instrumentenanflugverfahren LOAN Ωber den REP L in die Platzrunde
A einfliegen.
Arriving ACFT have to contact AD operation office
in due time before entering the arrival sectors, to be
informed about the RWY in use and to select the
correct arrival procedure.
Anfliegende LFZ haben rechtzeitig vor dem Einflug in
die Anflugsektoren mit der Flugplatzbetriebsleitung
Kontakt aufzunehmen, um Ωber die in Verwendung
befindliche Piste informiert zu werden und ihr Anflugverfahren danach auszurichten.
For powered gliders with running engines and HEL
the rules for powered ACFT apply.
FΩr Motorsegler im Motorflug und HEL gelten die
Verfahren fΩr Motorflugzeuge.
NORDO flights (ARR and DEP) are only approved
PPR by TEL with the AD operation officer.
Bei NORDO-FlΩgen (An- und AbflΩge) darf der Flugplatz
nur nach vorheriger telefonischer Absprache mit dem
Flugplatzbetriebsleiter benutzt werden.
IFR/VFR-FlΩge. Bei allen An- und AbflΩgen sowie in der
Platzrunde ist auf IFR/VFR AnflΩge aus Richtung E, die
sich in das Platzrundenverfahren einordnen zu achten.
IFR/VFR flights. All DEP and ARR as well in the traffic
circuit have to watch IFR/VFR trafiic from E, which
join the traffic circuit.
CHANGES: COM - Text.
| JEPPESEN, 1999, 2011. ALL RIGHTS RESERVED.
JEPPESEN
JeppView 3.7.4.0
Licensed to MFU FLUGBETRIEB GMBH. Printed on 29 Apr 2011.
NOTICE: PRINTED FROM AN EXPIRED REVISION. Disc 07-2011
+ JEPPESEN
18 FEB 11
19- 3
WIENER NEUSTADT OST
WIENER NEUSTADT/OST
AUSTRIA
For noise abatement reasons DEP and ARR are only
approved along the depicted sectors and routes, and
only with minimum power setting, required for safety
reasons. DEP with MAX rate of climb until passing 2000’
(EXC see remark DEP RWY 10 in direction south).
Aus L®rmschutzgrΩnden sind An- und AbflΩge nur
entlang der eingetragenen An- und Abflugsektoren bzw.
Routen und nur mit der fΩr einen sicheren Flugbetrieb
unbedingt erforderlichen Motorleistung durchzufΩhren.
SteigflΩge beim Abflug sollten aus L®rmschutzgrΩnden
mit gr∏≈tm∏glicher Steigrate bis mindestens 2000’
durchgefΩhrt werden (Ausnahme siehe Anmerkung bei
AbflΩgen von RWY 10 Richtung SΩden).
Continued traffic circuits (including training and type
training) are only approved from 16 SEP to 14 MAY,
from start of operation till ECET;
Platzrundenbetrieb (einschlie≈lich PlatzrundenflΩge, die
zu Einweisungs- oder §bungszwecken durchgefΩhrt
werden, aber ausgenommen Nachtsichtflugbetrieb) darf
nur durchgefΩhrt werden: in der Zeit vom 16 SEP bis
14 MAI jeweils von Betriebsbeginn bis ECET;
From 15 MAY to 15 SEP Mon till Fri, from start of operation till ECET.
In der Zeit vom 15 MAI bis 15 SEP Montag bis Freitag
von Betriebsbeginn bis ECET.
On Sat from start of operation until 1300LT and from
1500LT until 1700LT;
An Samstagen von Betriebsbeginn bis 1300LT und von
1500LT bis 1700LT.
On Sun and legal holidays from start of operation till
1300LT.
An Sonn- und Feiertagen von Betriebsbeginn bis l®ngstens 1300LT.
Approaches:
Anfl"ge:
Approaches only via Sector NOVEMBER (from direction
north) or Sector MIKE (MNM 1800’) (from direction
south).
AnflΩge nur Ωber Sektor NOVEMBER (aus Richtung Norden) oder Sektor MIKE (MNM 1800’) (aus Richtung
SΩden).
Departures from RWY 28:
Abfl"ge von RWY 28:
Use caution not to overfly the railway tracks to the west
and to enter Airspace (D), if activated.
Es ist darauf zu achten, dass die Eisenbahnlinie nicht in
Richtung Westen Ωberflogen wird, da sich dort, wenn
aktiviert, der Luftraum der Klasse (D) befindet.
Traffic Circuits A & B:
Platzrunden A & B:
Traffic Circuit A: MNM 1800’.
Traffic Circuit B: 1500’.
Platzrunde A: MNM 1800’.
Platzrunde B: 1500’.
Traffic Circuit N:
Platzrunde N:
The traffic circuit N was designed exclusively for Night
VFR flights.
Die Platzrunde N wurde ausschlie≈lich fΩr SichtflΩge bei
Nacht errichtet.
DEP RWY 10: north of Lichtenw∏rth, REP L, REP E,
REP D, REP C, REP B, northeast REP A, THR 10.
Abflug RWY 10: n∏rdlich Lichtenw∏rth, REP L, REP E,
REP D, REP C, REP B, nord∏stlich REP A, THR 10.
DEP RWY 28: northeast of REP A, REP B, REP C, REP D,
REP E, REP L, north of Lichtenw∏rth, THR 28.
Abflug RWY 28: nord∏stlich REP A, REP B, REP C, REP D,
REP E, REP L, n∏rdlich Lichtenw∏rth, THR 28.
Traffic circuit altitude:
Platzrundenh(he:
MNM 2500’.
MNM 2500’.
Repeated flights in the traffic circuit with ACFT with
MTOW more than 2t are prohibited.
PlatzrundenflΩge sind fΩr LFZ mit einer maximalen
Abflugmasse von Ωber 2t nicht zul®ssig.
After VFR balked landing, with ACFT with MTOW of
more than 2t proceed according the necessity for safe
operation.
Bei der DurchfΩhrung von Man∏vern nach VFR-FehlanflΩgen mit LFZ mit einer maximalen Abflugmasse von Ωber
2t ist die horizontale Erstreckung der PlatzrundenfΩhrung
nach den Erfordernissen der Sicherheit der Luftfahrt einzuhalten.
|JEPPESEN, 2009, 2011 . ALL RIGHTS RESERVED.
JEPPESEN
JeppView 3.7.4.0
Licensed to MFU FLUGBETRIEB GMBH. Printed on 29 Apr 2011.
NOTICE: PRINTED FROM AN EXPIRED REVISION. Disc 07-2011
WIENER NEUSTADTOST
19- 3A
18 FEB 11
+ JEPPESEN
WIENER NEUSTADT/OST
AUSTRIA
Deviations from the published procedures can only be
accepted after approval.
Abweichungen von den ver∏ffentlichten Verfahren sind
mit der Flugplatzbetriebsleitung zu vereinbaren.
Night VFR traffic pattern flights are allowed only in the
traffic pattern N. Due to noise abatement a minimum
traffic pattern altitude of 2500’ shall be flown.
SichtflΩge bei Nacht im Flugplatzverkehr sind
ausschlie≈lich in der Platzrunde N durchzufΩhren. Aus
L®rmschutzgrΩnden ist eine Mindestflugh∏he von 2500’
einzuhalten.
CAUTION:
ACHTUNG:
Pay attention to rope ways & high-tension lines.
Auf Sessellifte & Hochspannungsleitungen achten.
|JEPPESEN, 2009, 2011 . ALL RIGHTS RESERVED.