parklane by frommholz

Transcrição

parklane by frommholz
parklane
by frommholz
parklane
by frommholz
Einleitung | Introduction
Ich freue mich, Ihnen unser Modell parklane
als Leistungsbeweis für Variabilität, Qualität
und Design zu präsentieren.
Die vielfältigen Möglichkeiten des System­
programms parklane zeigen eine Verbundenheit
zu Tradition, aktuellem Design und Eleganz.
Die Option, eines abziehbaren Bezuges (Husse),
wird für viele eine unverzichtbare Entscheidungs­
hilfe sein.
Danken möchte ich der Familie Anstoetz,
die über viele Jahre mit ihrem Unternehmen
JAB Anstoetz unseren anspruchsvollen Weg
inspiriert und begleitet hat.
I am pleased to present to you our model
“parklane”. It is proof of our performance
in terms of variability, quality and design.
Gero Walter Frommholz, Geschäftsführer | CEO
The various options of the sofa show an
attachment to tradition, contemporary design
and elegance. The option of a changeable slip
cover for the sofa is an indispensible incentive
for many to choose “parklane”.
I would like to thank the Anstoetz family and their
company JAB Anstoetz. They have inspired us for
many years and accompanied us along the way.
2
|
|3
parklane
4
|
by frommholz
|5
parklane
6
|
by frommholz
|7
parklane
8
|
by frommholz
|9
parklane
Das 1946 gegründete und bereits in dritter
Generation geführte Familienunternehmen
JAB (Josef Anstoetz Bielefeld) ist weltwei­
ter Marktführer in Bezug auf die Auswahl
exklusiver Stoffkollektionen. Die internationale
Ausrichtung des Unternehmens stellt hohe
Ansprüche an Design und Qualität. JAB
Anstoetz ist deshalb ein unverzichtbarer
Partner für FROMMHOLZ legendary sofas.
Interview
Fragen an Claus Anstoetz (geschäftsführender
Gesellschafter)
Seit wann arbeitet Ihr Unternehmen mit
FROMMHOLZ legendary sofas?
Die geschäftliche Beziehung zu FROMMHOLZ
existiert bereits seit mehr als fünfzig Jahren,
aber auch unsere Familien sind freundschaft­
lich verbunden. Unsere Unternehmen setzen
sich für einen hohen Anspruch an Qualität
und Design ein und arbeiten in den verschie­
densten unternehmerischen Gremien eng
zusammen.
Ihr Unternehmen ist in über 80 Ländern
vertreten, wie sichern Sie in diesen Dimensionen eine gleichbleibende Qualität?
Die Qualitätssicherung ist ein wichtiger
Aspekt. Wir lassen daher unsere Stoffe
ausschließlich in unabhängigen deutschen
Instituten testen. Kein anderes Land hat einen
derart hohen Qualitätsstandard. Wir halten
das für sehr wichtig, denn nur so sind unsere
Unternehmen mit ihren hochwertigen Produk­
ten international gefragt: Auch hier bestehen
Synergien mit FROMMHOLZ.
Wie positionieren Sie FROMMHOLZ
legendary sofas in Bezug auf Design und
Qualität?
FROMMHOLZ produziert Polstermöbel in
höchster handwerklicher Qualität. Mit interna­
tionalen Auszeichnungen für Design, Multifunk­
tionalität und sehr gutem Sitzkomfort wurde
das Unternehmen vielfach ausgezeichnet.
Nicht zu vergessen: mit den hochwertigen
Bezugsstoffen von JAB!
The family­owned company JAB (Joseph
Anstoetz Bielefeld), which was founded in
1946 and is now run in its third generation,
is the world market leader in terms of variety
of exclusive fabric collections. The interna­
tional orientation of the company makes high
demands on design and quality. Therefore,
JAB is an essential partner for FROMMHOLZ
legendary sofas.
Interview
Questions to Claus Anstoetz: (Managing
Partner)
For how long have you cooperated with
FROMMHOLZ legendary sofas?
The business relationship to FROMMHOLZ
has existed for more than fifty years, and
our families are tied by friendship as well.
Our companies support the idea of high
demands on quality and design and cooperate
closely in various business committees.
by frommholz
Your company is represented in more than
80 countries. In this dimension, how do
you ensure consistent quality?
Quality assurance is an important aspect
of our work. Therefore, our exclusive fabrics
are tested solely by independent German
testing institutes. No other country sets
higher standards. We think this is essential,
because only then are the high quality prod­
ucts of our companies internationally sought­
after. In this respect there are also synergies
with FROMMHOLZ.
How do you position FROMMHOLZ legendary
sofas in terms of design and quality?
FROMMHOLZ manufactures upholstered
furniture of the highest quality craftsmanship.
The company has received a number of inter­
national awards for design, multi­functionality
and excellent seating comfort. Not to forget:
with the excellent fabrics by JAB!
We wish you success on your path in the
world of fabrics!
Wir wünschen viel Erfolg auf Ihrem weiteren
Weg in der Welt der Stoffe!
Thank you!
Vielen Dank!
10
|
Bezug komplett abziehbar!
The cover is completely removable!
| 11
parklane
12
|
by frommholz
Bezug komplett abziehbar!
The cover is completely removable!
| 13
14
|
| 15
parklane
16
|
by frommholz
| 17
18
|
| 19
parklane
20
|
by frommholz
| 21
Leder | Leather
basic
emotion
sporting
vintage
living
maximus
nubuk
prestige
Strapazierfähigkeit steht bei diesem
durchgefärbten und mit Farbpigmenten
versehenen Leder im Vordergrund –
mineralisch gegerbt und mit einer feinen,
doch robusten Oberfläche ausgestattet.
Ein pflegeleichtes, elegantes Leder mit einer feinen
Oberflächenstruktur. Eine Stärke von ca. 1 mm
verleiht diesem mineralisch gegerbten Leder nicht
nur die feine Optik, sondern sorgt gleichzeitig für
sehr gute Gebrauchseigenschaften.
Das pflegeleichte, familienfreundliche Dickleder
weist eine sportliche Narbung auf, wird minera­
lisch gegerbt und verbindet ausdruckstarke Optik
mit höchsten Gebrauchseigenschaften.
Jede Haut wird per Hand geschliffen, um
den unverwechselbaren „Vintage­Look“ zu
erzielen. Ohne zusätzliche Fettstoffe ist dieses
Leder wunderbar weich, anschmiegsam und
atmungsaktiv.
Das besondere Aussehen und der weiche
Griff dieses Semianilinleders wird durch
ein spezielles Finish erzeugt. Eine leichte
Pigmentierung schützt das natürliche
Narbenbild, ohne es zu verdecken.
Eine pflegeleichte und unverwüstliche Oberfläche
mit einer markant groben Struktur, verleiht diesem
mineralisch gegerbten Leder die ausdrucksstarke
Optik in Verbindung mit höchsten Gebrauchseigen­
schaften.
Hergestellt aus den besten Häuten und mit einem
schönen natürlichen Walkkorn versehen, gehört
dieses samtweiche Nubuk­Dickleder zur Königs­
klasse seiner Art. Ein Erlebnis für die Sinne.
Dieses rein aniline Leder ist handschuh­
weich und bietet durch seine natur­
belassene Oberfläche eine unvergleichliche
Haptik. Ein Leder für echte Lederliebhaber.
Durability is the main characteristic of
this leather, which is dyed all the way
through and treated with colour pig­
ments. The leather has been minerally
tanned and equipped with a delicate,
yet robust surface.
An easy­care, elegant leather with a fine textured
surface. A thickness of approximately 1 mm not
only makes this minerally­tanned leather look
stylish, but it ensures very good performance
characteristics.
Each skin is sanded by hand to achieve the
distinctive „vintage look.“ Without additional
fats, this leather is beautifully soft, smooth
and breathable.
The special look and soft touch of this
semi­aniline leather is created with a
special finish. A slight pigmentation
protects the natural grain pattern
without obscuring it.
An easy­care and indestructible surface with
a distinctively rough texture gives this mineral
tanned leather the expressive optic, combined
with highest performance characteristics.
Crafted from the finest hides and furnished with
a beautiful natural pebbled grain, this velvety, thick
nubuk leather belongs to the elite class of its kind.
An experience for the senses.
This pure aniline leather is glove­soft and
has an unmatched feel due to its natural
surface. A kind of leather made for real
leather lovers.
L 5682 P
L 5683 P
L 5684 P
L 5793 Q
L 5831 Q
L 5795 Q
L 5830 Q
L 5794 Q
The easy­care, family­friendly thick leather has a
sporty grain, is minerally tanned and combines
an expressive design with highest performance
characteristics.
L 5602 Q
L 5611 Q
L 5880 Q
L 5711 Q
L 5628 Q
L 5610 Q
L 5913 Q
L 5910 Q
L 5912 Q
L 5947 S
L 5952 S
L 5948 S
L 5944 S
L 5945 S
L 5951 S
L 5688 V
L 5693 V
L 5694 V
L 5954 V
L 5955 V
L 5956 V
L 5792 V
L 5957 V
L 5958 V
L 5953 V
L 5789 V
L 5791 V
L 5790 V
Weitere Farben auf Anfrage
Additional colours available on request
22
|
L 5654 Q
L 5950 S
L 5949 S
L 5946 S
| 23
Zubehör | Accessory
Hochstellbares
Armlehnkissen
Quersitzen und relaxen – der
9­stufige Beschlag ermöglicht eine
individuelle Höheneinstellung der
Armlehnkissen und bietet somit zu­
sätzlichen Komfort für verschiedene
Sitzpositionen.
Adjustable
armrest cushion
Sit sideways across the sofa and
relax – the 9­level fitting allows you
to find your individual position and
provides additional comfort for dif­
ferent seating positions.
Nackenstütze
Hocker
Sitzkomfort
Zusätzlicher Komfort für den Kopf/
Nackenbereich. Mit einem 5­stufig
verstellbaren Chromgestell können
Sie den individuellen Neigungswinkel
einstellen und somit Ihre optimale
Relaxposition finden.
Zusätzlicher Sitzplatz oder bequeme
Auflage für die Beine. Der großzügig
bemessene Hocker ist mit Holzfü­
ßen, Chromblende (gegen Aufpreis)
oder in Hussenausführung lieferbar.
Sitzkissen „Standard“
Ein hochwertiger zylindrischer
Federkern bietet festen Halt und
klassischen Sitzkomfort.
Rückenkissen „Standard“
Legere Ausführung. Das Kissen
besteht aus vier Kammern und ist
mit Kaltschaumstäbchen und hoch­
wertigen Vliesfaserkugeln gefüllt.
Headrest
Stool
Seating comfort
Additional comfort for the head/
neck area. With a 5­level adjust­
able chrome frame you can set the
individual angle and find your perfect
relaxing position.
An additional seat or a comfortable
rest for the legs. The generously
sized stool is available with wooden
legs, chrome trim (extra charge) or
in slip cover design.
Seat cushion “Standard“
A high­quality cylindrical spring core
provides firm support and classic
seating comfort.
Back cushion “Standard”
Casual style. The cushion consists
of four chambers and is filled with
cold foam sticks and high­quality
fleece fabric balls.
Sitzkissen „Relax“
Ein stabilisierender Sitzkern aus
hochwertigem Kaltschaum und einer
saloppen Karosteppabdeckung bietet
die ideale Grundlage für entspanntes
Sitzen.
Rückenkissen „Relax“
Salopper, daunenartiger Sitzkomfort.
Das Kissen besteht aus vier Kam­
mern und ist mit einem höheren
Anteil hochwertiger Vliesfaserkugeln
und Kaltschaumstäbchen gefüllt.
Armlehne 15 cm breit
armrest 15 cm wide
Seat cushion “Relax”
A high­quality stabilising foam core
and a soft finished upper side
provide the ideal basis for relaxed
sitting.
Back cushion “Relax“
Casual, down­like seating com­
fort. The cushion consists of four
chambers and is filled with a higher
amount of high­quality fleece fabric
balls and cold foam sticks.
Armlehne 22 cm breit
armrest 22 cm wide
Holzfuß
wooden leg
24
|
Chromblende
chrome trim
Husse
removable slip cover
Volant ­ Einsatz
valance insert
| 25
Impressum | Imprint
Husse | Slip Cover
Farbtöne | Colours
Der Farbdruck kann die natürlichen Farben und die Holzstruktur nicht exakt wiedergeben. Die Muster vermitteln
daher Anhaltswerte. Sonderfarbtöne gegen Aufpreis möglich. Alle Farbtöne werden auf Ahorn gebeizt oder lackiert.
Frommholz Broschüre | brochure
parklane 2013/2014
Seite | page
Bezug | cover
Ausführung | finish
1
U 5864 D
Husse | removable slip cover
3
U 5864 D
Husse | removable slip cover
Schutzgebühr | nominal charge 5,­ Euro
4 | 5
U 5864 D
Husse | removable slip cover
Copyright
6 | 7
U 5855 D
Chrom hochglänzend | chrome high-gloss
8 | 9
U 5885 G
Chrom hochglänzend | chrome high-gloss
11
U 5848 J
Husse | removable slip cover
12 | 13
R 5838 D
Husse | removable slip cover
14 | 15
U 5918 J
Holzfüße Perlweiß matt | wooden leg pearl white brushed
16 | 17
U 5918 J
Holzfüße Perlweiß matt | wooden leg pearl white brushed
18 | 19
R 5938 G
Wenge seidenglänzend | wenge silk gloss
20
L 5831 Q
Chrom hochglänzend | chrome high-gloss
21
L 5791 V
Chrom hochglänzend | chrome high-gloss
29
L 5791 V
Chrom hochglänzend | chrome high-gloss
Wichtige Hinweise
Bezugsmaterialien nicht direkter Licht­ und Sonneneinstrahlung aus­
setzen. Faltenwurf ergibt sich aus Design, Funktion und Verarbeitung
eines Polstermöbels, ist warentypisch und kein Grund zur Beanstan­
dung. Dasselbe gilt für Gebrauchsverschmutzungen und das Abfärben
von nicht farbechten Kleidungsstücken (z. B. Jeans). Bei Lederbezug
werden alle Spannteile mit Nähten gearbeitet.
Important information
Do not expose cover materials to direct light or sunlight. Folds result­
ing from design, function and processing are typical for upholstered
furniture, and therefore cannot be claimed upon. The same applies to
soiling from use or staining by clothing (e.g. jeans). When leather is
applied as the cover material, all side panels are worked with seams.
Walter Frommholz GmbH & Co. KG
Industriezentrum 14­20
D­32139 Spenge/Wallenbrück
Tel. (05225) 8775­0
Fax (05225) 2075
www.frommholz.de
[email protected]
Nachdruck
Nachdruck (auch auszugsweise) nur mit Genehmigung
des Herausgebers. Alle Modelle zum Geschmacks­
musterschutz angemeldet; alle Maßangaben sind
ca.­Maße, bedingt durch die handwerkliche Polsterung.
Farb­ und Modellabweichungen bzw. Liefermöglichkeiten
vorbehalten. Änderungen, die dem technischen Fort­
schritt dienen, sowie Druckfehlerberichtigungen
behalten wir uns vor.
Danksagung
In Hussenausführung zeigt parklane ein wandelbares Gesicht
Wir bedanken uns bei allen Partnern für ihre tatkräftige
Unterstützung bei diesem Projekt.
Durch das einfache Entfernen des kompletten Bezugsstoffes
lässt sich in wenigen Minuten ein „neues“ Sofa zaubern. Ein
frischer Look, perfekt auf Ihr Ambiente abgestimmt. Passende
Ersatzhussen aus der umfangreichen Stoffkollektion laden zur
Neugestaltung ein. Eine ausgesuchte Anzahl von Bezügen ist
waschbar und erfüllt den hohen Anspruch an Pflegeleichtigkeit.
Acknowledgements
We thank all our partners for their support in this
process.
MARTa Herford
JAB Anstoetz, Bielefeld
Jan Voth Photography, Herford
Fotografien | photographs
Markus Diekmann und Yvonne Vogt, Bielefeld
Gestaltung | design
With a slip cover, “parklane” shows versatility
By simply removing the complete cover material, you can
conjure a “new“ sofa in just a few minutes. A new appearance
perfectly attuned to your living surroundings. Suitable alternative
slip covers from the extensive collection of fabrics invite you to
redesign your sofa. A selected number of covers are washable
and meet the high demands of easy­care.
1. Öffnen Sie den Armlehnkissenbezug durch den Reißverschluss
und schrauben Sie das Kissen von der Halterung. (Sofa ohne
Armlehnkissen: Bitte mit Punkt 2 beginnen.)
1. Open the armrest cover with the zip and unfasten the cushion
from the bracket. (Sofa without armrest cushion: Please begin
with point 2.)
2. Entnehmen Sie die Sitz­ und Rückenkissen. Diese sind mit
Reißverschlüssen versehen, sodass die Füllung problemlos
entnommen werden kann. Bei Federkernausführung im Sitz
sollte die Entnahme des Federkerns durch einen Fachmann
oder werksseitig durchgeführt werden.
2. Remove the seat and back cushions. These are fitted with zips
so that the filling can be removed easily. In case of spring seat
cushions the removal of the cover must be carried out by a
specialist or the manufacturer.
3. Lösen Sie den Bezugsstoff an den unteren Ecken des Korpus
A vom Klettband und ziehen den Bezug nach oben hin ab.
4. Der Korpusbezug ist im unteren Bereich zur Sitzfläche mit
Klettband B befestigt und kann problemlos abgezogen werden.
5. Der nun entfernte Hussenbezug kann ausgetauscht, chemisch
gereinigt oder gewaschen werden. Nähere Informationen
erhalten Sie über Ihren Fachhändler oder unsere Hotline
05225­8775­0. Das Aufziehen der Husse erfolgt in umgekehr­
ter Reihenfolge.
3. Remove the fabric at the bottom corners of the corpus A and
pull the cover bottom­up.
4. The body cover is attached to the seat surface in the lower
region with Velcro tape B and can be removed easily.
5. The removed slip cover may be replaced, dry­cleaned or
washed. For more information, please contact your dealer
or our hotline +49­5225­8775­0. The new or cleaned slip
cover can be put on the sofa in reverse order.
|
Erle seidenglänzend
alder silk gloss
Nussbaum Cognac seidenglänzend
walnut cognac silk gloss
Nussbaum dunkel seidenglänzend
walnut dark silk gloss
Kirschbaum seidenglänzend
cherrywood silk gloss
Eiche seidenglänzend
oak silk gloss
Wenge seidenglänzend
wenge silk gloss
Perlweiß matt
pearl white matt
Elfenbein matt
ivory matt
Kaschmir matt
cashmere matt
Indigo matt
indigo matt
Tiefblau hochglänzend
deep blue high gloss
Pianoschwarz hochglänzend
piano black high gloss
3.
Elke Menninghaus und Herbert Wilke, Bad Salzuflen
Bildbearbeitung | picture editing
A
Heidenreich Print GmbH, Bünde
Druck | print
A
A
1.
4.
Reprint
Reprint (including extracts) is allowed only with permis­
sion of the publisher. All models are subject to protection
of registered design. All measurements are approxi­
mate dimensions due to the handwork. We reserve the
right to make changes to colour, model and availability.
Changes made for reasons of technical progress,
misprints as well as errors in content and meaning
cannot be ruled out.
2.
5.
B
26
The colours cannot match the natural colour exactly. The patterns provide reference values. Other colours are
available at extra cost. All shades are stained or painted on maple wood.
B
B
| 27
www.frommholz.de
29
|

Documentos relacionados