Table Of cOnTenTs
Transcrição
Table Of cOnTenTs
Euro 2008 | Phrase Book table of contents 4 4 4 5 7 7 7 Football Stadium In and around the stadium Game 8 8 10 Arrival and Traffic Arrival Traffic Directions Alcohol and Drugs Accident 11 11 13 15 16 18 Emergency Situations Emergency Numbers Important Questions Advice Kinds of Emergencies –Traffic Accident –Medical Emergency Victims of the offense Theft Theft of vehicles Bodily harm Missing Persons Personal description 19 19 20 20 21 21 21 22 22 23 23 24 24 Different situations Identity check Sending-off Confiscation Custody Search 30 30 32 33 34 36 Forbidden Objects 38 Facts of the case 39 Miscellaneous 41 phrase book Universalities Welcome Date + Time Numbers Weekdays Months Time specifications |1 Euro 2008 | Phrase Book Inhaltsverzeichnis phrase book Allgemeines Begrüssung Datum/Uhrzeit Zahlen Wochentage Monate Zeitwörter 4 4 4 5 7 7 7 Fussballstadion Im und ums Stadion Spiel 8 8 10 Ankunft und Verkehr Anreise Verkehr Wegbeschreibungen Alkohol und Drogen Unfall 11 11 13 15 16 18 Notsituationen Notfallnummern Wichtige Fragen Verhaltenshinweise Verschiedene Notfälle –Verkehrsunfall –Medizinischer Notfall Opfer von Straftaten Diebstahl Autodiebstahl Körperverletzungen Vermisste Person Personenbeschreibung 19 19 20 20 21 21 21 22 22 23 23 24 24 2| Standardsituationen Personenkontrolle Rayonverbot etc. Beschlagnahme Gewahrsam Durchsuchung 30 30 32 33 34 36 Verbotene Gegenstände 38 Tatbestände 39 Verschiedenes 41 Euro 2008 | Phrase Book table de matiEres 4 4 4 5 7 7 7 Le stade de football 8 Dans le stade et aux alentours du stade 8 Le match 10 Arrivée et circulation L’arrivée La circulation Description d’itinéraire Alcool et drogues L’accident 11 11 13 15 16 18 Situations d’urgence Les numéros d’appel d’urgence Questions importantes Comment se comporter? Les différents cas d’urgence –L’accident de la circulation –L’urgence médicale Les victimes d’infraction Le vol Le vol de véhicule Coups et blessures Disparition de personnes Description d’une personne 19 Situations standard Le contrôle d’identité L’interdiction de périmètre etc. La saisie d’objets La garde à vue La fouille 30 30 Objets interdits 38 États de fait 39 Divers 41 32 33 34 36 19 20 20 21 21 21 22 22 23 23 24 24 phrase book Généralités La prise de contact Date/heure Les chiffres Les jours de la semaine Les mois Indicateurs de temps |3 Euro 2008 | Phrase Book phrase book ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS universalities Allgemeines GENERALITÉS Welcome Begrüssung Prise de contact Hello! Hallo! Bonjour Good afternoon Guten Tag Bonjour, Madame / Monsieur Good morning Guten Morgen Bonjour, Madame / Monsieur Good evening Guten Abend Bonsoir, Madame / Monsieur We are police officers. Wir sind von der Polizei. Nous sommes de la police. Do you speak English / French? Sprechen Sie Englisch / Französisch? Parlez-vous anglais / français ? How are you? Wie geht es Ihnen? Comment allez-vous ? Thank you, I am fine! Danke, gut! Merci, ça va bien ! What’s your name? Wie heissen Sie? Comment vous vous appelez-vous ? Mr / Mrs … Herr / Frau … Monsieur / Madame … My name is … Ich heisse … Je m’appelle … Can I help you? Kann ich Ihnen helfen? Est-ce que je peux vous aider ? Please don’t speak so fast! Bitte sprechen Sie langsamer! Parlez moins vite, s.v.p. ! Good bye! Auf Wiedersehen! Au revoir ! Have a pleasant stay! Angenehmen Aufenthalt! Bon séjour ! What happened? Was ist geschehen? Que s’est-il passé ? Date / Time Datum / Uhrzeit Date / heure What’s the date? Welchen Tag haben wir Aujourd’hui, c’est quel heute? jour ? Today is Monday the 9th of June. Heute ist Montag, der 9. Juni. Aujourd’hui, c’est lundi 9 juin. What’s the time? Wie spät ist es? Quelle heure est-il ? 4| It’s eleven o’clock. Es ist elf Uhr. Il est onze heures. (a.m. = 24 – 11 Uhr / p.m. = 12 – 23 Uhr) (12 heures = midi / 24 heures = minuit) It’s half past eleven. Es ist halb zwölf Uhr. Il est onze heures et demie. It’s a quarter to ... Es ist viertel vor ... Il est … heure(s) moins le quart. It’s a quarter past ... Es ist viertel nach ... Il est … heure(s) et quart. The match starts / ends at eleven o’clock. Spielbeginn / -ende ist um elf Uhr. Le match commence / finit à onze heures. When did it happen? Wann ist es passiert? Quand cela s’est-il passé ? Numbers Zahlen Chiffres 1 / one / first 1 /eins / erste(r) 1 / un, le / la premier (-ière) 2 / two / second 2 / zwei / zweite(r) 2/deux, le / la deuxième 3 / three / third 3 / drei / dritte(r) 3 / trois, le / la troisième 4 / four / fourth 4 / vier / vierter 4 / quatre, le / la quatrième 5 / five / fifth 5 / fünf / fünfter 5/cinq, le / la cinquième 6 / six / sixth 6 / sechs / sechster 6 / six, le / la sixième 7 / seven / seventh 7 / sieben / siebter 7 / sept, le / la septième 8 / eight / eighth 8 / acht / achter 8 / huit, le / la huitième 9 / nine / ninth 9 / neun / neunter 9/neuf, le / la neuvième 10 / ten / tenth 10 / zehn / zehnter 10 / dix, le / la dixième 11 / eleven / eleventh 11 / elf / elfter 11/onze, le / la onzième 12 / twelve / twelfth 12 / zwölf / zwölfter 12 / douze, le / la douzième 13 / thirteen / thirteenth 13 / dreizehn / dreizehnter 13 / treize, le / la treizième 14 / fourteen / fourteenth 14 / vierzehn / vierzehnter 14 / quatorze, le / la quatorzième 15 / fifteen / fifteenth 15 / fünfzehn / fünfzehnter 15 / quinze, le / la quinzième |5 phrase book Euro 2008 | Phrase Book phrase book Euro 2008 | Phrase Book 16 / sixteen / sixteenth 16 / sechzehn / achtzehnter 16 / seize, le / la seizième 17 / seventeen / seventeenth 17 / siebzehn / siebzehnter 17 / dix-sept, le / la dix-septième 18 / eighteen / eighteenth 18 / achtzehn / achtzehnter 18 / dix-huit, le / la dix-huitième 19 / nineteen / nineteenth 19 / neunzehn / neunzehnter 19 / dix-neuf, le / la dix-neuvième 20 / twenty / twentieth 20 / zwanzig / zwanzigster 20 / vingt, le / la vingtième 21 / twenty-one / twenty-first 21 / einundzwanzig / einundzwanzigster 21 / vingt et un, le / la vingt et unième 22 / twenty-two / twenty-second 22 / zweiundzwanzig / zweiundzwanzigster 22 / vingt-deux, le / la vingt-deuxième 23 / twenty-three / twenty-third 23 / dreiundzwanzig / dreiundzwanzigster 23 / vingt-trois, le / la vingt-troisième 30 / thirty / thirtieth 30 / dreissig /dreissigster 30 / trente, le / la trentième 31 / thirty-one / thirty-first 31 / einunddreissig/ einunddreissigster 31 / trente et un, le / la trente et unième 40 / fourty / fourtieth 40 / vierzig / vierzigster 40 / quarante, le / la quarantième 50 / fifty / fiftieth 50 / fünfzig / fünfzigster 50 / cinquante, le / la cinquantième 60 / sixty / sixtieth 60 / sechzig / sechzigster 60 / soixante, le / la soixantième 70 / seventy / seventieth 70 / siebzig / siebzigster 70 / soixante-dix, le / la soixante-dixième 80 / eighty / eightieth 80 / achtzig / achtzigster 80 / quatre-vingts, le / la quatre-vingtième 90 / ninety / ninetieth 90 / neunzig / neunzigster 90 / quatre-vingt-dix, le / la quatre-vingtdixième 100 / (one) hundred / (one) hundredth 100 / hundert / hundertster 100 / cent, le / la centième 2008 / two thousand (and) eight 2008 / zweitausendundacht 2008 / deux mille huit 6| Weekdays Wochentage Les jours de la semaine Monday Montag lundi Tuesday Dienstag mardi Wednesday Mittwoch mercredi Thursday Donnerstag jeudi Friday Freitag vendredi Saturday Samstag samedi Sunday Sonntag dimanche Months Monate Les mois January Januar janvier February Februar février March März mars April April avril May Mai mai June Juni juin July Juli juillet August August août September September septembre October Oktober octobre November November novembre December Dezember décembre Time specifications Zeitwörter Indicateurs de temps morning Morgen le matin morning Vormittag la matinée afternoon Nachmittag l’après-midi evening Abend le soir / la soirée night Nacht la nuit yesterday gestern hier today heute aujourd’hui tomorrow morgen demain earlier früher plus tôt phrase book Euro 2008 | Phrase Book |7 phrase book Euro 2008 | Phrase Book later später plus tard second Sekunde la seconde minute Minute la minute hour Stunde l’heure day Tag le jour week Woche la semaine month Monat le mois year Jahr l’an / l’année Football stadium Fussballstadion Le stade de football In and around the stadium Im und um das Stadion Dans le stade et aux alentours du stade Das Stadion / der NotThe stadium / the emergency exit is to the ausgang befindet sich Le stade / la sortie de secours se trouve – left – links – à gauche – right – rechts – à droite – straight ahead – geradeaus – tout droit – north – im Norden – au nord – east – im Osten – à l’est – south – im Süden – au sud – west – im Westen – à l’ouest – up; above – oben – en haut – down there; below – unten – en bas You cannot park here. Sie können hier nicht parken. Vous ne pouvez pas vous garer ici. Keep your ticket ready! Halten Sie Ihre Eintrittskarte bereit! Préparez-vous à montrer votre billet d’entrée! For security reasons Am Eingang werden you will be searched at Sie aus Sicherheitsthe entrance. gründen durchsucht. Pour des raisons de sécurité, nous allons vous fouiller à l’entrée du stade. You are not allowed to Es ist verboten, diesen take this object along. Gegenstand mit ins Stadion zu nehmen. Le port de cet objet est interdit dans le stade. 8| Euro 2008 | Phrase Book This is not your seat. Dies ist nicht Ihr Sitzplatz. Ce n’est pas votre place. Your seat is in sector A, Ihr Platz befindet sich Votre place se trouve row five. in Sektor A, Reihe fünf. dans le secteur A, dans la cinquième rangée. Please remain seated until you will be asked to leave the fan block. Bleiben Sie auf Ihrem Platz, bis Sie aufgefordert werden den Block zu verlassen. Please, stay calm. Verhalten Sie sich ruhig. Restez calme. Please, proceed over there. Gehen Sie bitte dorthin. Allez là-bas, s’il vous plaît. ban on alcohol Alkoholverbot l’interdiction d’alcool exit Ausgang la sortie block Block le bloc entrance Eingang l’entrée security check at the entrance Eingangskontrolle le contrôle à l’entrée ticket Eintrittskarte le billet d’entrée snack bar Imbissbude / -stand le snack refreshment stand Getränkestand la buvette / le bar information desk Information le stand d’informations ticket window Kasse la caisse security personnel Sicherheitsperson / Steward l’agent de sécurité parking lot Parkplatz le parking press centre Pressezentrum le centre de presse Red Cross Rotes Kreuz le S.A.M.U. / la Croix-Rouge first aid room Sanitätsstelle les premiers secours seat Sitzplatz la place assise row of seats Sitzreihe la rangée stadium Stadion le stade stadium rules Stadionordnung le règlement du stade stadium announcer Stadionsprecher le speaker phrase book Restez assis jusqu’à ce qu’on vous demande de quitter le bloc des supporters. |9 phrase book Euro 2008 | Phrase Book stadium guard (room) Stadionwache le poste de police (sur le site du stade) standing room Stehplatz la place debout rest rooms Toilette / w WC les toilettes meeting point Treffpunkt le point de rencontre stand Tribüne la tribune lost property office Fundbüro le bureau des objets trouvés police station Polizeistation le poste de police (police) officer Polizist le policier Game Spiel Match touch / go out of play Aus dehors corner Eckball corner offside Abseits hors-jeu final whistle Abpfiff coup de sifflet final round of the last 16 Achtelfinale les huitièmes de finale kick off Anpfiff le début du match ball Ball le ballon penalty shootout Elfmeterschiessen le pénalty European championship Europameisterschaft le championnat d’Europe fan Fan le supporter final Finale la finale foul Foul la faute football pitch Fussballplatz la pelouse semi final Halbfinale la demi-finale half-time Halbzeit la mi-temps hooligan Hooligan le hooligan team Mannschaft l’équipe referee Schiedsrichter l’arbitre kick off / final whistle Spielbeginn / -ende le début / la fin du match player Spieler le joueur coach Trainer l’entraîneur 10 | extra time Verlängerung les prolongations quarter final Viertelfinale les quarts de finale preliminary round Vorrunde les matches préliminaires World Cup Weltmeisterschaft la coupe du monde spectator/s der/die Zuschauer le / les spectateur group matches Gruppenspiele les matches de groupe group Gruppe le groupe substitutes’ bench / substitute Ersatzbank / -spieler le banc des remplaçants / le remplaçant linesman Linienrichter le juge de ligne / juge de touche goal Tor le but goal keeper Torwart le gardien European championship Europameisterschaft le championnat d’Europe Arrival and TRAFFIC Anreise und Verkehr Arrivée et CIRCULATION Arrival Anreise Arrivée You must deposit your stuff / beverages / belongings here. Sie müssen Ihre Sachen / Getränke / Gegenstände hier abgeben. Vous devez déposer ici vos affaires / boissons / objets. You are not allowed to Das dürfen Sie nicht take this with you! mitnehmen! Vous n’avez pas le droit d’amener cet objet ! That’s forbidden! Das ist verboten! Cet objet est interdit ! You can lock your luggage here. Sie können Ihr Gepäck hier einschliessen. Vous pouvez mettre vos bagages à la consigne automatique. Here / There’s the time-table. Hier / Dort ist der Fahrplan. L’horaire se trouve ici / là-bas. Would you please go directly into the stadium. Gehen Sie bitte direkt ins Stadion. Allez directement au stade, s.v.p. ! | 11 phrase book Euro 2008 | Phrase Book phrase book Euro 2008 | Phrase Book Parking lots are behind Parkplätze befinden the stadium. sich hinter dem Stadion. Le parking se trouve derrière le stade. Drive on slowly! Fahren Sie langsam weiter! Avancez lentement ! Be quiet! Seien Sie leise! Ne faites pas de bruit! station Bahnhof la gare platform Bahnsteig le quai ticket Fahrkarte le billet ticket machine Fahrkartenautomat le distributeur de billets time table Fahrplan l’horaire airport Flughafen l’aéroport item / object Gegenstand l’objet pavement / sidewalk (US) Gehweg le trottoir cash point Geldautomat le distributeur automatique de billets luggage Gepäck les bagages beverage Getränke la boisson, les boissons slow / slowly langsam lent / lentement assembly point Sammelplatz le point de rencontre lockers Schliessfächer la consigne automatique stadium Stadion le stade phone box Telefonzelle la cabine téléphonique tourist information Touristeninformation le stand d’informations touristiques careful / carefully vorsichtig prudent / prudemment customs Zoll la douane customs clearance Zollabfertigung la déclaration de douane swift / swiftly zügig rapide / rapidement 12 | Traffic Verkehr Circulation Please, switch off the engine! Schalten Sie den Motor Arrêtez le moteur ! aus! Please, get out! Steigen Sie bitte aus / ab! Descendez du véhicule, s.v.p. ! Stay in the car! Bleiben Sie im Auto sitzen! Restez assis ! Please, give me your driver’s license! Bitte geben Sie mir Ihren Führerausweis! Votre permis de conduire, s.v.p. ! Your vehicle title document, please! Bitte geben Sie mir Ihren Fahrzeugausweis! Votre permis de circulation, s.v.p. ! This document is faked. Das Dokument ist gefälscht. Il s’agit d’un faux document. The documents are incomplete. Die Papiere sind unvollständig. Les documents sont incomplets. residence permit Aufenthaltsgenehmigung le permis de séjour driver’s license Führerausweis le permis de conduire vehicle registration documents Fahrzeugausweis la carte grise / la carte d’immatriculation identity card Identitätskarte la carte d’identité vehicle insurance card Versicherungsschein l’attestation d’assurance passport Reisepass Passeport Identity card; ID ID-Karte Carte d’identité Can I help you? Kann ich Ihnen helfen? Est-ce que je peux vous aider ? Where are you heading Wohin wollen Sie for? gehen / fahren? Où voulez-vous aller ? Do you need a taxi? Benötigen Sie ein Taxi? Est-ce qu’il vous faut un taxi ? The stadium is over there. Das Stadion befindet sich dort. Then you go (drive) … / Danach fahren Sie … / Before the … you go Gehen Sie vor dem / der… Le stade se trouve là-bas. Ensuite vous allez … | 13 phrase book Euro 2008 | Phrase Book phrase book Euro 2008 | Phrase Book Take the city / suburban train! Nehmen Sie die S-Bahn! Prenez le train régional ! Take the tram! Nehmen Sie das Tram! Prenez le tram ! You have to take the bus number … to the stadium. Zum Stadion müssen sie Pour aller au stade, die Bus-Linie … vous prenez la ligne nehmen. d’autobus numéro … There you may ask again. Fragen Sie am besten dort weiter. Puis adressez-vous à une autre personne. Follow the road / street! Folgen Sie der Strasse! Suivez la route ! You have to turn back! Sie müssen umkehren! Faites demi-tour ! Sorry, I wouldn’t know. Tut mir leid, das kann ich Ihnen nicht sagen. Je suis désolé, je ne peux pas vous le dire. Sorry, I don’t know. Tut mir leid, das weiss ich nicht. Je suis désolé, je ne le sais pas. car / vehicle Auto la voiture registration number Autonummer le numéro / la plaque d’immatriculation traffic lights Ampel le feu de signalisation bakery Bäckerei la boulangerie at bei / bei dem / bei der à / chez / près de bus / coach Bus l’autobus / le bus junction Einmündung la jonction / le débouché drive / go by fahren conduire go gehen aller shop Geschäft le magasin bus stop Haltestelle l’arrêt d’autobus hotel Hotel l’hôtel round about traffic / rotary traffic (US) Kreisverkehr le rond-point / le sens giratoire Intersection / bend corner Kreuzung / Kurve le carrefour / le virage butcher / butcher’s shop Metzgerei / Einkaufsladen la boucherie / le magasin have to devoir 14 | müssen Euro 2008 | Phrase Book license plate Nummernschild / Kennzeichen le numéro d’immatriculation /la plaque d’immatriculation boarding house Pension / Hotel la pension de famille / l’hôtel place / square Platz la place restaurant Restaurant le restaurant city / suburban train S-Bahn le train régional traffic sign Schild / Verkehrszeichen le panneau de signalisation shuttle Shuttle-Bus la navette street / road Strasse la rue / la route super market Supermarkt le supermarché underground / subway (US) U-Bahn le métro taxi / cab (US) Taxi le taxi tram/streetcar (US) Tram le tram pedestrian crossing / cross walk (US) Zebrastreifen le passage pour piétons Directions Wegbeschreibung Description d’itinéraire Je vous explique le chemin – there – dorthin – là-bas – to the right – nach rechts – vers la droite / à droite – to the left – nach links – vers la gauche / à gauche – straight on – geradeaus – tout droit – around the corner – um die Ecke – au coin – in this direction – in diese Richtung – dans cette direction – to – zum – au / à la – up – nach oben – vers le haut / en haut – down – nach unten – vers le bas / en bas – pass at … – vorbei gehen an … – passer à côté de … phrase book Let me tell you the way Ich erkläre Ihnen den Weg | 15 phrase book Euro 2008 | Phrase Book – to the other side of the road / street – auf die andere Strassenseite – de l’autre côté de la rue – in front of – davor / vor – devant / avant – behind – dahinter / hinter – derrière / après – here – hier – ici – up to – bis zu – jusqu’à / jusqu’ au Alcohol and Drugs Alkohol und Drogen Alcool et drogues Did you drink any alcohol? Haben Sie Alkohol getrunken? Avez-vous bu de l’alcool ? You smell of alcohol! Sie riechen nach Alkohol! Vous sentez l’alcool ! What and how much did you drink? Was und wie viel haben Qu’est-ce que vous Sie getrunken? avez bu ? Quelle quantité d’alcool avez-vous bu ? Do you agree to a breathalyser test? Sind Sie mit einem Alkoholtest einver standen? Otherwise we have to take a blood sample. Andernfalls müssen wir Si vous refusez de vous Sie zur Blutentnahme soumettre au test, je mitnehmen. dois ordonner une prise de sang. You have to take a deep breath and blow strongly! Sie müssen tief Luft holen und kräftig pusten. Aspirez profondément et soufflez sans faire de pause ! Your alcohol content is … milligramme per liter. Ihr Alkoholgehalt beträgt … Promille. Votre taux d’alcoolémie s’élève à …pour mille. Everything is OK. You can drive on. Es ist alles in Ordnung. Sie dürfen weiterfahren. Tout est en ordre. Vous pouvez continuer votre route. We will take you to the police station because you have obviously drunk too much alcohol. Wir nehmen Sie mit zur Dienststelle, da Sie offensichtlich zu viel Alkohol getrunken haben. Nous vous amenons au poste de police parce que vous avez consommé trop d’alcool. Give me the keys to your car! Geben Sie mir Ihre Fahrzeugschlüssel! Donnez-moi les clés de votre véhicule ! 16 | Etes-vous d’accord de passer un alcotest ? Euro 2008 | Phrase Book Wir werden einen Dolmetscher bestellen, der Ihnen alles Weitere erklärt. Nous allons faire venir un interprète qui vous expliquera la suite de la procédure. For security reasons, your driver’s license will be confiscated temporarily. Ihr Fahrausweis wird Ihnen vorsorglich für eine bestimmte Zeit abgenommen. Votre permis de conduire vous est provisoirement retiré. Your driver’s license will be returned to you in … hours / tomorow at the police station. Sie können Ihren Fahrausweis in … Stunden / morgen auf dem Polizeiposten abholen. Vous pouvez venir récupérer votre permis de conduire dans … heures / demain au poste de police. alcohol Alkohol l’alcool breathalyser test Alkoholtest l’alcotest doctor Arzt le médecin taking of a blood sample Blutentnahme la prise de sang police station Dienststelle le poste de police interpreter Dolmetscher l’interprète drugs Drogen les stupéfiants drug test Drogentest le test «stup» used / taken eingenommen consommé voluntary consent Einwilligung auf freiwilliger Basis le consentement car key Fahrzeugschlüssel les clés du véhicule fire brigade / fighters Feuerwehr les pompiers drunk getrunken bu (public) prosecutor Staatsanwaltschaft le Ministère public urine screening Urintest le test d’urine invoice Rechnung la facture payment of fine Bussendeposito la caution de l’amende legal domicile Rechtsdomizil le domicile légal information Anzeige la dénonciation (police) report Rapport le rapport come with mitkommen venir avec / suivre phrase book We will order an interpreter who will explain the details to you. | 17 Euro 2008 | Phrase Book check überprüfen vérifier search durchsuchen fouiller empty your bag(s) alle Gegenstände auspacken sortir tous les objets Tolerated alcohol limit Die Alkoholtoleranzis … permille grenze liegt bei ... La limite tolérée est de … pour mille Accident Unfall Accident What has happened? Was ist passiert? Qu’est-ce qui s’est passé ? When / how / where did Wan / wie / wo ist es it happen? passiert? Quand / où / comment est-ce que ça s’est passé ? Is anyone injured? Ist jemand verletzt? Est-ce qu’il y a des blessés ? Do you need a doctor? Brauchen Sie einen Arzt? Avez-vous besoin d’un médecin ? I will inform … Ich verständige … J’informe … phrase book We will have to wait for Wir müssen auf den … the … . warten. Nous devons attendre … . Put the warning triangle over there! Stellen Sie das Pannen- Posez le triangle de dreieck dort auf! panne là-bas ! Who was the driver? Wer ist gefahren? Qui conduisait ? Whose vehicle is this? Wem gehört dieses Fahrzeug? Qui est le propriétaire de ce véhicule ? Please sketch the Zeichnen Sie bitte den course of the accident. Unfallhergang. Faites un croquis des circonstances de l’accident ! You have caused the accident. Sie haben den Unfall verursacht. Vous avez apparemment causé l’accident. You’ll get a report. Sie werden angezeigt. Vous serez dénoncé. Exchange your particulars and your insurance data. Tauschen Sie beide Ihre Echangez vos Personalien und die coordonneés et le nom Versicherung aus. de vos assurances. The claims settlement is Die Schadensreguliethe job of the rung ist Sache der insurances. Versicherungen. Le règlement du sinistre est l’affaire des assurances. Your car will be seized. Ihr Fahrzeug wird sichergestellt. Votre véhicule va être saisi. 18 | Euro 2008 | Phrase Book Hat jemand den Unfall Est-ce qu’il y a des beobachtet? témoins ? You can’t drive this car any longer. Sie können mit dem Fahrzeug nicht mehr fahren. Vous ne pouvez plus utiliser votre véhicule. Calm down! Beruhigen Sie sich! Calmez-vous ! breakdown service Abschleppdienst le service de dépannage first aid Erste Hilfe les premiers secours fire brigade Feuerwehr les pompiers minutes Minuten les minutes seconds Sekunden les secondes emergency doctor Notarzt le médecin d’urgence bail Sicherheitsleistung la caution penalty Strafe l’amende / la peine hours Stunden les heures first-aid box Verbandskasten la trousse de premiers secours caution Verwarnung la contravention/ l’avertissement warning triangle Pannendreieck le triangle de panne emergency situations Notsituationen SITUATIONS D’URGENCE Emergency Numbers Notfallnummern Les numéros d’appel d’urgence phrase book Has anyone seen the accident? The emergency number Die Notrufnummer of the Le numéro de téléphone – police is 117 (one-one-seven). – der Polizei ist 117. – de police-secours est le 117. – fire brigade is 118 (one-one-eight). – der Feuerwehr ist 118. – des pompiers est le 118. – ambulance is 144 (one-four-four). – des Sanitätsdienstes ist 144. – du service sanitaire est le 144 The general emergency Die allgemeine number is 112 Notrufnummer lautet (one-one-two). 112. Le numéro général pour les urgences est le 112. | 19 phrase book Euro 2008 | Phrase Book Important Questions Wichtige Fragen Questions importantes What happened? Was ist passiert? Qu’est-ce qui s’est passé ? Where did it happen? Wo ist es passiert? Où est-ce que ça s’est passé ? When did it happen? Wann ist es passiert? Quand est-ce que ça s’est passé ? Who is involved? Wer ist beteiligt? Quelles sont les personnes impliquées ? How many people are involved? Wie viele sind beteiligt? Combien de personnes sont impliquées ? Is anyone injured? Ist jemand verletzt? Est-ce qu’il y a des blessés ? What kind of injuries? Was für Verletzungen? Quel genre de blessures ? Is the street / road blocked? Ist die Fahrbahn blockiert? La voie est-elle bloquée ? Advice Verhaltenshinweise Comment se comporter? Don’t hang up, please give me your phone number! Bitte legen Sie nicht auf Restez en ligne et und geben Sie mir Ihre donnez-moi votre Telefonnummer! numéro de téléphone, s.v.p. ! Stay here / stay on the scene of the accident! Bleiben Sie hier / bleiben Sie am Unfallort! Restez ici, s.v.p. / Restez sur les lieux de l’accident, s.v.p. ! Go over there! Gehen Sie dorthin! Allez là-bas ! Give first aid! Leisten Sie erste Hilfe! Donnez les premiers soins ! Secure the area of the accident! Sichern Sie den Unfallort ab! Assurez la sécurité du lieu de l’accident ! Stay calm, help is coming soon! Bleiben Sie ruhig, Hilfe ist unterwegs! Restez tranquille, les secours vont arriver ! 20 | Euro 2008 | Phrase Book Kinds of Emergencies Verschiedene Notfälle Les différents cas d’urgence Traffic Accident Verkehrsunfall Accident de la circulation Did you have a traffic accident? Hatten Sie einen Verkehrsunfall? Avez-vous eu un accident de la circulation ? Have you witnessed a traffic accident? Haben Sie einen Verkehrsunfall beobachtet? Avez-vous été témoin d’un accident ? Medical Emergency Medizinischer Notfall L’urgence médicale Do you need a doctor? Brauchen Sie einen Arzt? Avez-vous besoin d’un médecin ? Are you injured? Sind Sie verletzt? Etes-vous blessé ? Aren’t you feeling well? Geht es Ihnen nicht gut? Vous sentez-vous mal ? Where does it hurt? Wo haben Sie Schmerzen? Où avez-vous mal ? chemist’s / pharmacy (US) Apotheke la pharmacie allergy / allergic to Allergie / allergisch gegen l’allergie / être allergique à difficulty in breathing Atemnot / -schwierigkeit les difficultés respiratoires bee Biene l’abeille swollen geschwollen enflé inoculation Impfungen la vaccination headache Kopfschmerzen les maux de tête problems with the circulation Kreislaufprobleme les problèmes de circulation de sang cuts Schnittverletzungen les coupures dizziness Schwindel le vertige sunburn Sonnenbrand le coup de soleil sunstroke Sonnenstich l’insolation stab wound / thrust Stichverletzung (Biene) la piqûre (d’abeille) sprained Verstaucht phrase book foulé | 21 Euro 2008 | Phrase Book phrase book wasp / wasp sting Wespe / Wespenstich la guêpe / la piqûre de guêpe diabetic / diabetes zuckerkrank / Diabetes diabétique / le diabète suntan lotion Sonnencrème La crème solaire Been drinking a lot? Viel Alkohol getrunken? Avez-vous bu beaucoup d’alcool ? Victims of the offense Opfer von Straftaten Les victimes d’infraction Can you describe the offender? Können Sie den / die Täter beschreiben? Pouvez-vous décrire l’auteur / l’agresseur ? Did the offender carry a weapon? War der Täter bewaffnet? Est-ce que l’auteur / l’agresseur était armé ? Can you describe the weapon? Können Sie die Waffe beschreiben? Pouvez-vous décrire l’arme ? What kind of weapon? Was für eine Waffe? Quel genre d’arme ? In which direction did the offender go? Wohin ist der Täter geflüchtet? Dans quelle direction est-ce que l’auteur / l’agresseur a pris la fuite? Theft Diebstahl Vol What items were stolen? Was wurde Ihnen gestohlen? Qu’est-ce qu’on vous a volé ? Where and when were Wo und wann wurden they taken? Sie bestohlen? Où et quand a eu lieu le vol ? Could you have possibly lost it? Avez-vous peut-être perdu l’objet en question ? Haben Sie den Gegenstand vielleicht verloren? Ask in the lost property Fragen Sie beim office. Fundbüro nach. records for your insurance 22 | Adressez-vous au bureau des objets trouvés. Bescheinigung für Ihre l’attestation pour votre Versicherung assurance Theft of vehicles Autodiebstahl Le vol de véhicule Where did you park the Wo hatten Sie Ihr car? Fahrzeug / Auto abgestellt? Où était garé votre véhicule ? What kind of car was stolen? Was für ein Fahrzeug wurde Ihnen gestohlen? Quelle sorte de véhicule vous a-t-on volé ? – brand – Marke – la marque – type – Typ – le type – number plate – Kennzeichen – le numéro d’immatriculation – colour – Farbe – la couleur – damages – Beschädigungen – les dégâts apparents – special items – Besonderheiten – les signes particuliers Have you got your registration papers on you? Haben Sie die Fahrzeugpapiere dabei? Avez-vous les papiers du véhicule sur vous ? Were there any valuables in the car? Befanden sich (Wert-) Gegenstände im Fahrzeug? Est-ce qu’il y avait des objets de valeur à l’intérieur du véhicule? You must inform your insurance company of the theft at once. Sie müssen den Diebstahl umgehend Ihrer Versicherung melden. Vous devez informer votre assurance du vol. Bodily harm Körperverletzung Coups et blessures How were you injured? Wie wurden Sie verletzt? Comment avez-vous été blessé ? Have you already had medical treatment / been examined? Wurden Sie bereits ärztlich versorgt / untersucht? Est-ce qu’un médecin vous a soigné ? You must see a doctor. Sie müssen zu einem Arzt gehen. Vous devez consulter un médecin. A doctor should issue a Lassen Sie sich vom Arzt Vous avez besoin d’un medical certificate. ein Arztzeugnis geben. certificat médical. | 23 phrase book Euro 2008 | Phrase Book phrase book Euro 2008 | Phrase Book Missing Persons Vermisste Person Disparition de personnes Who is missing? Wen vermissen Sie? Qui a disparu? brother / sister Bruder / Schwester le frère / la soeur sister Schwester la soeur colleague Kollege / in le / la collègue mother / father Mutter / Vater la mère / le père friend Freund / in l’ami / l’amie Personal description Personenbeschreibung La description d’une personne Please give me details of the missing person. Geben Sie mir bitte die Quelle est l’identité de Personalien der Person. la personne disparue? Is the person male or female? Ist die Person männlich S’agit-il d’un homme oder weiblich? ou d’une femme? Can you describe him / her? Können Sie die Person beschreiben? Pouvez-vous décrire la personne? – age – Alter – l’âge – height / features – Grösse / Statur – la taille / la stature – hair – Haare – les cheveux – personal characteristics – Besondere Merkmale – les signes particuliers – clothes – Kleidung – les vêtements – language – Sprache – la langue Have you got a photo Haben Sie ein Bild von of the person with you? der Person dabei? Avez-vous une photo de la personne ? Is the person in question carrying anything (bag, rucksack, mobile phone)? Est-ce que la personne a des objets sur elle (sac, sac à dos, téléphone portable) ? Was führt die Person mit sich (Tasche, Rucksack, Handy)? Where or when did you Wo und wann haben last see the person? Sie die Person zum letzten Mal gesehen? Où et quand avez-vous vu la personne pour la dernière fois ? Where did the person intend to go? Wohin wollte die Person gehen? Où voulait-elle aller ? Have you arranged a meeting-point? Haben Sie einen Avez-vous convenu Treffpunkt vereinbart? d’un rendez-vous ? 24 | Euro 2008 | Phrase Book Kennt sich die Person in Est-ce que la personne der Stadt aus? connaît la ville ? age Alter l’âge – old – alt – vieux – grown-up – erwachsen – adulte – adult – Erwachsene /-r – l’adulte – juvenile – jugendlich – jeune – juvenile / teenager – Jugendliche /-r – le jeune / l’adolescent – young – jung – jeune – child – Kind – l’enfant stature Statur la stature – thick – dick – gros /-se – thin / skinny – dünn – maigre – strong / bulky – kräftig – fort /-e – muscular – muskulös – musclé /-e – slim – schlank – mince – sporty – sportlich – sportif / -ve eyes / eye colour Augen / Augenfarbe les yeux / la couleur des yeux – blue – blau – bleus – brown – braun – bruns – grey – grau – gris – green – grün – verts eyebrows Augenbrauen les sourcils – bushy – buschig – touffus – dark – dunkel – noirs – light – hell – blonds/clairs – thin – schmal – fins appearance Aussehen l’aspect / l’apparence identification Ausweis le passeport / la carte d’identité beard Bart la barbe – whiskers – Backenbart – les favoris – unshaven – Dreitagebart – la barbe de trois jours – goatie (US) – Kinnbart – le bouc phrase book Does the person know this town? | 25 phrase book Euro 2008 | Phrase Book – moustache – Schnurrbart – la moustache – small pointed beard – Spitzbart – le bouc / la barbiche – full grown beard – Vollbart – la barbe gender Geschlecht le sexe – male – männlich – masculin – female – weiblich – féminin face Gesicht le visage – eyes – Augen – les yeux – chin – Kinn – le menton – mouth – Mund – la bouche – nose – Nase – le nez – ears – Ohren – les oreilles – forehead – Stirn – le front shape Gesichtsform la forme du visage – square – kantig – carré – longish – länglich – allongé – oval – oval – oval – round – rund – rond weight Gewicht le poids bald head Glatze la calvitie tall / big gross grand / -e height Grösse la taille hair Haare les cheveux – straight haired – glatt – raides – short – kurz – courts – long – lang – longs – curly – lockig – bouclés / frisés – stringy – strähnig – avec des mèches / gras – wavy – wellig – ondulés – bald head – Glatze – le crâne chauve colour of hair Haarfarbe la couleur des cheveux – blond – blond – blonds – brown – braun – bruns – grey – grau – gris 26 | – red – rot – roux – black – schwarz – noir – white – weiss – blanc clothes Kleidung les vêtements – blouse – Bluse – le chemisier – shirt – Hemd – la chemise – trousers – Hose – le pantalon – hat – Hut – le chapeau – jacket – Jacke – la veste – dress – Kleid – la robe / l’habit – cap – Mütze – le bonnet – pullover / jumper – Pullover – le pullover – skirt – Rock – la jupe – scarf – Schal – l’écharpe – shoes – Schuhe – les chaussures – tricot / jersey (US) – Trikot – le maillot jewellery / jewelry Schmuck les bijoux – bracelet – Armband – le bracelet – wrist watch – Armbanduhr – la montre-bracelet – necklace – Halskette – le collier – earring – Ohrring – la boucle d’oreille – piercing – Piercing – le piercing – ring – Ring – la bague doctor Arzt le médecin medical certificate Attest/Arztzeugnis le certificat médical whereabouts Aufenthaltsort (letzter) le (dernier) lieu de séjour description Beschreibung la description participant / -s Beteiligte / -r les personnes impliquées embassy Botschaft l’ambassade glasses Brille les lunettes theft Diebstahl le vol documents Dokumente les documents phrase book Euro 2008 | Phrase Book | 27 phrase book Euro 2008 | Phrase Book first aid Erste Hilfe les premiers secours / les premiers soins hit-and-run offence Fahrerflucht le délit de fuite type of vehicle Fahrzeug(art) le type de véhicule – bus – Bus / Reisebus – le bus / le car – bike – Fahrrad – la bicyclette – lorry / truck (US) – Lkw – le poids lourd (P.L.) – motorbike – Motorrad – la moto – car – Pkw – le véhicule léger (V.L.) – scooter – Roller – le scooter – caravan – Wohnmobil – le camping-car vehicle Fahrzeug le véhicule – colour – Farbe – la couleur – manufacturer – Hersteller – le constructeur – registration number / – Kennzeichen license plate (US) – le numéro d’immatriculation – brand – Marke – la marque – type – Typ – le type fire brigade Feuerwehr les sapeurs-pompiers escape Flucht la fuite offender’s escape route Fluchtrichtung la direction de fuite driving licence / driver’s license (US) Führerschein le permis de conduire lost property office Fundbüro le bureau des objets trouvés pedestrian Fussgänger le piéton danger Gefahr le danger objects / things Gegenstände les objets mobile phone / cell phone (US) Handy / Natel le portable mobile phone number Handynummer le numéro de portable aid / help Hilfe l’aide Who did he / she turn to last? Hinwendungsort le lieu où la personne pourrait se trouver registration number / license plate (US) Kennzeichen / Autonummer le numéro (ou plaque) d’immatriculation 28 | embassy Konsulat le consulat height Körpergrösse la taille physical injury Körperverletzung la blessure hospital Krankenhaus l’hôpital medical emergency medizinischer Notfall le cas d’urgence médicale things you carried on you mitgeführte Gegenstände les objets apportés scar Narbe la cicatrice emergency call Notruf l’appel d’urgence emergency number Notrufnummer le numéro d’appel d’urgence victim Opfer la victime person Person la personne personal data Personalien l’identité place Platz la place / l’endroit police Polizei la police police station Polizeiposten le poste de police police officer Polizist /-in l’agent de police robbery Raub le vol qualifié rescue service Rettungsdienst / Sanität le service sanitaire ambulance Ambulanz l’ambulance rescue lane (US) Rettungsweg la sortie d’urgence ring back / call back (US) Rückruf le rappel phrase book Euro 2008 | Phrase Book rucksack / backpack (US) Rucksack le sac à dos damage Schaden le dommage umbrella Schirm le parapluie offence Straftat l’infraction / l’agression bag Tasche le sac offender Täter / -in l’auteur de l’infraction / l’agression description of the offender Täterbeschreibung la description de l’auteur / de l’agresseur tatoo Tätowierung le tatouage | 29 phrase book Euro 2008 | Phrase Book phone number Telefonnummer le numéro de téléphone meeting point Treffpunkt le lieu de rencontre accident Unfall l’accident scene of the accident Unfallstelle le lieu de l’accident lost / get lost verirrt / sich verirren perdu / se perdre traffic accident Verkehrsunfall l’accident de la circulation injured verletzt blessé injury Verletzung la blessure lost verloren perdu missing person / -s Vermisste / -r la personne disparue insurance Versicherung l’assurance weapon Waffe l’arme witness Zeuge le / la témoin different Situations standard Situationen SITUATIONS STANDARD Identity check Personenkontrolle Le contrôle d’identité Hello, this is the police, Guten Tag, Polizei, general identity check! allgemeine Personenkontrolle! Bonjour, Police; contrôle d’identité ! Could I see your IDKann ich bitte Ihren card / passport, please? Ausweis / Pass sehen? Montrez-moi votre carte d’identité, s.v.p. ! What’s your name? Quel est votre nom ? Wie heissen Sie? When and where were Wo und wann sind Sie you born? geboren? Votre date de naissance ? Votre lieu de naissance? Where do you come from? Woher kommen Sie? D’où venez-vous ? Where do you live? Wo wohnen Sie? Où habitez-vous ? When did you arrive in Wann sind Sie in die Switzerland? Schweiz eingereist? Quand êtes-vous entré en Suisse ? Where are you staying? Welches ist Ihr Aufenthaltsort? Quel est votre lieu de séjour ? 30 | Euro 2008 | Phrase Book Please stay here until Bitte bleiben Sie Restez ici pendant la the check is completed. während der Kontrolle durée du contrôle, hier stehen! s.v.p. ! Don’t hide your hands! Halten Sie Ihre Hände so, dass ich sie sehen kann! Laissez vos mains bien en évidence pendant le contrôle ! Just a moment please, Einen Moment, ich I’m going to check your werde jetzt Ihre personal data. Personalien überprüfen. Un instant, je vais vérifier votre identité. What are you carrying with you Was führen Sie mit sich Qu’est-ce qu’il y a – in your backpack – in Ihrem Rucksack – dans votre sac à dos – in your bag – in Ihrer Tasche – dans votre sac – in your trouser pockets – in Ihrer Hosentasche – dans vos poches – in your jacket? – in Ihrer Jacke? – dans votre veste ? Is this your current address? Ist die Adresse noch aktuell? Est-ce que votre adresse est encore valable ? address Adresse l’adresse departure Ausreise la sortie du pays entry Einreise l’entrée en Suisse vehicle registration document Fahrzeugausweis la carte d’immatriculation / la carte grise (ugs.) marital status Familienstand l’état-civil / la situation familiale – divorced – geschieden – divorcé – single – ledig – célibataire – married – verheiratet – marié – widowed – verwitwet – veuf driving licence / driver’s license (US) Führerausweis le permis de conduire date of birth Geburtsdatum la date de naissance place of birth Geburtsort le lieu de naissance | 31 phrase book Please give me your ID- Geben Sie mir bitte Donnez-moi votre card! Ihren Personalausweis! carte d’identité, s.v.p. ! Euro 2008 | Phrase Book insurance card Versicherungsausweis le certificat d’assurance surname / last name (US), first name Name, Vorname le nom, le prénom passport Pass le passeport personal data Personalien l’identité car insurance documents Versicherungsausweis (Auto) l’attestation d’assurance automobile visa Visum/vista/visto le visa Sending-off Platzverweis Expulsion sending-off Wegweisung le renvoi This is the police! Hier spricht die Polizei! C’est la police qui vous parle ! Leave this place! Verlassen Sie diesen Ort! This sending-off applies Dieser Platzverweis gilt Cette expulsion est für valable – until the end of the match – die Dauer des Spiels phrase book – for the next 24 hours. – die nächsten 24 Stunden. Nous vous sommons de quitter ces lieux. – pour la durée du match – pour les prochaines 24 heures. You are not allowed to Sie dürfen nicht hierher Il vous est interdit de come back to this zurückkommen! revenir ici ! place! If you don’t follow this Sollten Sie dieser Aufdemand, we will forderung nicht nachkommen, werden wir Si vous n’obéissez pas, nous sommes autorisés – use force – à utiliser la force – Zwang anwenden – put you in detention! – Sie in Gewahrsam nehmen und verzeigen! – à vous mettre en garde à vue et à vous dénoncer ! Your misconduct has legal consequences Ihr Verhalten hat rechtliche Konsequenzen Votre comportement aura des conséquences juridiques. Charges will be brought against you Sie werden angezeigt Vous serez dénoncé. entering betreten pénétrer 32 | Euro 2008 | Phrase Book duration of the sending-off Dauer des Platzverweises la durée de l’expulsion stadion ban Stadionverbot l’interdiction de pénétrer dans le stade area ban Rayonverbot l’interdiction de périmètre obligation to report to Meldeauflage the police l’obligation de se présenter à la police restrictions on leaving the country Ausreisebeschränkung l’interdiction de se rendre dans un pays donné police custody Polizeigewahrsam la garde à vue custody Gewahrsam la garde à vue place Ort (räumlich) le lieu / l’endroit square (public) Platz (öffentlicher Platz) la place (public) troublemaker Störer le perturbateur ban Verbot l’interdiction leave verlassen quitter come back / return to zurückkehren revenir Confiscation Beschlagnahme La saisie d’objets You are not allowed to Diesen Gegenstand carry this object with dürfen Sie hier nicht you! mit sich führen. Le port de cet objet est interdit ici. With this object a crime has been committed, therefore it is an object of evidence. Mit diesem Gegenstand wurde eine Straftat begangen, er ist daher Beweismittel. Cet objet est une pièce à conviction parce qu’il a servi à commettre une infraction. This object is confiscated! Dieser Gegenstand ist beschlagnahmt! Cet objet est saisi. Here is your confiscation receipt. Hier ist die Liste der beschlagnahmten Gegenstände Voici la liste de vos objets saisis. You can get this object Sie können den back after the match. Gegenstand nach dem Spiel wieder abholen. Vous pouvez récupérer cet objet après le match. | 33 phrase book reason for this measure Grund der Massnahme la raison de la mesure de police phrase book Euro 2008 | Phrase Book You won’t get this object back. Sie werden den Gegenstand nicht wieder bekommen. Cet objet ne vous sera pas restitué. Why did you carry this object with you? Wozu führen Sie diesen Pour quelle raison Gegenstand mit? avez-vous besoin de cet objet ? Do you agree to a safe Sind Sie damit keeping of your items? einverstanden, wenn wir Ihre Gegenstände einschliessen? Est-ce que vous êtes d’accord avec la saisie de cet / ces objet/-s ? confiscation receipt Beschlagnahmebestätigung le relevé des objets saisis object (forbidden) Gegenstand (verbotener) l’objet (interdit) safe keeping Inverwahrungnahme la saisie carry with you mitführen avoir avec / sur soi securing Sicherstellung la saisie Custody Gewahrsam La garde à vue You are arrested Sie sind festgenommen Vous êtes arrêté / interpellé jusqu’à – until the end of the match – bis das Spiel vorbei ist – la fin du match – until you have calmed down – bis Sie sich beruhigt haben – until you are sober – bis Sie nüchtern sind! – ce que vous soyez dégrisé ! You are under suspicion Es besteht der of having committed … Verdacht, dass Sie … – ce que vous vous soyez calmé Vous êtes soupçonné d’avoir commis … Your particulars are not Ihre Personalien stehen Votre identité n’est clear. nicht fest. pas claire. You are arrested until they are established. Bis diese eindeutig feststehen, sind Sie festgenommen. Vous êtes arrêté aux fins de vérification d’identitié. A warrant is out for your arrest. Sie sind zur Festnahme / Verhaftung ausgeschrieben. Vous êtes recherché aux fins d’arrestation. 34 | Euro 2008 | Phrase Book You (repeatedly) drew attention to yourself for troublemaking. Sie fielen (wiederholt) als Störer auf. If you put up resistance, Wenn Sie sich der we will use force! Massnahme widersetzen, werden wir Zwang anwenden! Vous vous êtes fait remarquer (plusieurs fois) comme perturbateur. Si vous résistez à cette mesure, nous allons utiliser la force ! Turn round and put Drehen Sie sich um und Tournez-vous et your hands behind your nehmen Sie Ihre Hände mettez les mains sur back! auf den Rücken! le dos ! We are going to handcuff you. Wir legen Ihnen jetzt Handschellen an. Nous allons vous mettre les menottes. You will be searched now Sie werden jetzt durchsucht. Nous allons vous fouiller. Have you got any objects of value with you? Haben Sie Wertgegen- Avez-vous des objets de stände dabei? valeur sur vous ? Avez-vous des seringues ou des aiguilles dans vos poches ? Take off your clothes! Ziehen Sie sich vollständig aus. Déshabillez-vous complètement. Take off your Ziehen Enlevez – shoes! – die Schuhe aus! – vos chaussures ! – belt! – den Gürtel aus! – votre ceinture ! – jewellery / jewelry (US) ! Legen Sie den Schmuck – vos bijoux ! ab! Put your personal belongings here! Legen Sie Ihre persönlichen Gegenstände hier ab! Déposez vos objets personnels ici ! Please sign the list of your belongings Unterschrieben Sie bitte hier das Effektenverzeichnis. Veuillez signer ici le registre des effets personnels. We will return them to you after the detention. Sie werden diese nach Ende des Gewahrsams wieder erhalten. Ils vous seront rendus après la garde à vue. We will take you Wir bringen Sie On vous amène phrase book Are there any syringes Haben Sie Spritzen or needles in your bags oder Nadeln in den or pockets? Taschen? | 35 Euro 2008 | Phrase Book – to the police station – zum Revier – to prison. – in Untersuchungshaft – en prison. – au poste de police phrase book He / you will be released Er wird / Sie werden Il sera / vous serez liberé at 6.00 am. gegen 6:00 h entlassen. vers 6 heures. prison cell Arrestzelle checking place of residence Aufenthaltsermittlung la recherche du domicile la cellule sobering up Ausnüchterung le dégrisement warrant to determine Ausschreibung wegen … l’avis de recherche pour … pay cash bar bezahlen payer en liquide time of release Entlassungszeit l’heure de libération prison / jail Gefängnis la prison fitness to undergo detention Haftfähigkeit la visite médicale avant la mise en garde à vue handcuffs Handschellen les menottes bill / receipt Rechnung la facture judge Richter le juge bail Sicherheitsleistung la caution to prefer criminal charges (against) Strafanzeige erstatten porter plainte (contre) (gegen) transport Transport le transport appearance at court Vorführung la présentation au juge Search Durchsuchung La fouille We will search you! Wir werden Sie jetzt durchsuchen! Nous allons vous fouiller ! Do you suffer from any Haben Sie ansteckende Avez-vous des maladies infectious diseases? Krankheiten? infectieuses ? Do you carry any pointed or dangerous objects with you? Haben Sie spitze oder Avez-vous des objets gefährliche Gegenstän- pointus ou dangereux de dabei? sur vous ? Please take off your jacket! Bitte ziehen Sie Ihre Jacke aus! Enlevez votre veste, s.v.p ! Leave your luggage here! Stellen Sie Ihr Gepäck hier ab! Déposez vos bagages ici ! 36 | Euro 2008 | Phrase Book Show me the contents of your bags / trouserpockets! Zeigen Sie den Inhalt Ihrer Taschen! Videz vos poches ! Hands against the wall! Hände an die Wand! Mains au mur ! Stand with your legs apart! Ecartez les jambes ! Stellen Sie die Beine auseinander! Ouvrez vos bagages, s.v.p ! Please open your mouth! Öffnen Sie bitte Ihren Mund! Ouvrez la bouche ! I’m going to search your Ich durchsuche jetzt Je vais fouiller – bag. – Ihre Tasche. – votre sac. – rucksack / backpack (US). – Ihren Rucksack. – votre sac à dos. What do you need this for? Wofür brauchen Sie das? Pour quelle raison avez-vous besoin de cet objet ? frisking abtasten palper take off ausziehen enlever search durchsuchen fouiller luggage Gepäck les bagages glove compartment Handschuhfach la boîte à gants trouser-pocket Hosentasche les poches show the contents Inhalt zeigen montrer le contenu body Körper le corps suitcase Koffer la valise boot / trunk (US) Kofferraum le coffre open öffnen ouvrir rucksack / backpack (US) Rucksack le sac à dos syringe Spritze la seringue bag Tasche le sac / la saccoche resistance Widerstand la résistance force Zwang la force phrase book Please open your bags! Öffnen Sie bitte Ihr Gepäck! | 37 Euro 2008 | Phrase Book phrase book Forbidden Objects Verbotene Gegenstände Objets interdits You are carrying a Sie führen einen forbidden item / object verbotenen Gegenwith you. stand mit sich. Vous avez sur vous un objet qui est interdit. The carrying of such an object is forbidden (in the stadium). Das Mitführen eines solchen Gegenstandes ist (im Stadion) verboten. Cet objet est interdit (dans le stade). This is Hierbei handelt es sich um eine / n Il s’agit d’une – an infringement of the regulations – Ordnungswidrigkeit – contravention – a criminal offence – Straftat – infraction / délit / crime – a violation of the stadium rules. – Verstoss gegen die Stadionordnung. – infraction au règlement du stade. baseball bat Baseballschläger la batte de baseball forbidden firework bengalisches Feuer les feux de Bengale penknife Fallmesser le couteau automatique flick knife Klappmesser le couteau à lame pivotante smoke grenade Rauchkörper le fumigène slingshot Schleuder la fronde throwing knife Wurfmesser le couteau à lancer butterfly knife Schmetterlingsmesser le couteau papillon dagger Dolch le poignard fireworks Feuerwerkskörper l’engin pyrotechnique baton Hiebwaffe/Stock l’arme de taille / le baton knife Messer le couteau pepper spray Pfefferspray la bombe antiagression / spray au poivre pyrotechnical objects pyrotechnischen Gegenstand l’engin pyrotechnique 38 | Euro 2008 | Phrase Book smoke bomb Rauchbombe la bombe fumigène irritant gas Reizgas le gaz lacrymogène knuckleduster Schlagring le poing américain truncheon Schlagstock le gourdin blank gun Schreckschusswaffe le pistolet d’alarme firearm Schusswaffe l’arme à feu flick knife Springmesser le couteau automatique sharp weapon Stichwaffe l’arme d’estoc / l’arme blanche pocket knife Taschenmesser le canif / le couteau de poche blackjack / manslayer Totschläger la matraque télescopique flexible missile Wurfgeschoss l’arme de jet shuriken Wurfstern l’étoile à lancer Les éléments constitutifs de l’infraction threatening and menacing an official violence ou menaces envers des fonctionnaires Gewalt und Drohung gegen Beamte indecent conduct unanständiges under alcohol influence Benehmen infolge Trunkenheit conduite inconvenante en raison d’ivresse setting off pyrotechnics unerlaubtes Abbrenallumage non autorisé without a permit nen von pyrotechd’engins pyrotechninischen Gegenständen ques noncompliance with an Missachten einer police order polizeilichen Weisung non respect d’une consigne de police insult Beleidigung l’injure insult at officers Beamtenbeleidigung outrage à agent de la force publique violation against the narcotics law Verstoss gegen das Betäubungsmittelgesetz (BetmG) infraction à la loi sur les stupéfiants (LStup) | 39 phrase book Facts of the Case Straftatbestände Euro 2008 | Phrase Book fraud Betrug l’escroquerie / la fraude theft Diebstahl (bes. schw. Fall) le vol – of a car / caravan – von Auto / Wohnwagen – de véhicule / caravane – out of the car / caravan – in bzw. aus Auto / Wohnwagen – à la roulotte get something by devious means Erschleichen von Leistungen l’escroquerie / la filouterie handling of stolen goods Hehlerei le recel bodily harm Körperverletzung les lésions corporelles – dangerous – gefährliche – dangereuses – grievous – schwere – graves breach of the public peace Landfriedensbruch l’émeute phrase book carrying of a forbidden Mitführen eines verle port d’un objet object botenen Gegenstandes interdit robbery Raub le vol qualifié breach of the peace Ruhestörung l’atteinte à la tranquillité property damage Sachbeschädigung les dommages matériels / la dégradation pickpocketing Taschendiebstahl le vol à la tire embezzlement Unterschlagung la soustraction / le détournement illegal possession of firearms unerlaubter Waffenbesitz la détention illégale d’armes Weapons act 514.54 Waffengesetz (SR 514.54) Loi fédérale sur les armes et les munitions (RS 514.54) firearms licence Waffenbesitzkarte le permis de port d’armes resistance against an official / threatening and menacing an official Widerstand gegen Beamte / Gewalt und Drohung gegen Behörden und Beamte l’opposition à un fonctionnair / violences et menaces à l’encontre des autorités et des fonctionnaires 40 | aliens Act Asylgesetz Loi sur l’asile entry provisions Einreisevorschriften les disposions d’entrée entry ban Einreisesperre l’interdiction d’entrée ban on leaving the country Ausreisebeschränkung l’interdiction de se rendre dans un pays donné Customs Act Zollgesetz Loi sur les douanes miscellaneous Diverses Divers The item is Der Gegenstand wird Cet objet est – confiscated. – beschlagnahmt. – séquestré. – secured. – eingezogen / sichergestellt. – confisqué / saisi. You are Sie sind Vous êtes – accused of ... – Beschuldigter ... – mis en cause d’une ... – affected of ... – Betroffener ... – concerné d’une ... – victim of ... – Opfer ... – victime d’une ... – suspect of ... – Verdächtiger ... – suspecté d’une ... – witness of ... – Zeuge ... – témoin d’une ... ... an offence / a criminal offence. ... einer Ordnungswidrigkeit / oder: Übertretung / Straftat. ... non observation de prescriptions / transgression / infraction. You are under temporary arrest. Hiermit sind Sie vorläufig festgenommen. Vous êtes en état d’arrestation provisoire. We take you in custody. Wir nehmen Sie in Gewahrsam. Nous vous plaçons en garde à vue. We must Wir werden Nous allons – take down a charge. – eine Anzeige aufnehmen. – rédiger un procès verbal. – carry out an interrogation. – eine Vernehmung machen. – faire une audition. – ID you. – Sie erkennungs – – procéder à un relevé dienstlich behandeln. d’identité judiciaire. – take photos and finger prints. – Fotos machen und Fingerabdrücke nehmen. – prendre des photos et relever vos empreintes digitales. | 41 phrase book Euro 2008 | Phrase Book Euro 2008 | Phrase Book – take a DNA sample. – eine DNA-Probe nehmen. – prélever un échantillon d’ADN. towing away abschleppen remorquer breathalyzer test Alkoholtest l’alcotest placing an advertisement Anzeigenaufnahme le procès-verbal de la plainte instruction Belehrung la lecture des droits blood taking Blutentnahme la prise de sang take photos and finger prints ED-Behandlung l’établissement d’une fiche signalétique finger prints Fingerabdrücke les empreintes digitales photos Fotos les photos phrase book parking in a restriction Parken im Halteverbot le stationnement zone interdit sending off Platzverweis l’obligation de quitter les lieux bill Rechnung la facture lawyer Rechtsanwalt l’avocat judge Richter le juge deposit of a security Sicherheitsleistung la caution forbidden to enter the Stadionverbot stadium l’interdiction d’entrer dans le stade demand for a penalty le dépôt de plainte Strafantrag reporting of an offence Strafanzeige la plainte interrogation Vernehmung l’audition authority to deliver documents Zustellungsvollmacht la procuration donnée au représentant habilité à recevoir les significations 42 |