DCDC 250 DCDC 600 - Metric Mind Corporation

Transcrição

DCDC 250 DCDC 600 - Metric Mind Corporation
USER’S MANUAL
BETRIEBSANLEITUNG
DCDC - Converter
DCDC - Wandler
DCDC 250
DCDC 600
BRUSA Elektronik AG
CH – 9466 Sennwald
17.06.04 - DCDC250_600_11.DOC
[email protected]
www.brusa.biz
Betriebsanleitung DCDC 250 / 600
User’s manual for DCDC 250 / 600
Inhaltsverzeichnis
Table of Contents
1.
2.
3.
Device description .............................................................................................................. 3
Connector description ........................................................................................................ 4
Operation modes................................................................................................................. 5
Gerätebeschreibung
Anschlussbelegung
Betriebsarten
3.1.
3.2.
4.
5.
Betrieb ohne Bordbatterie
Betrieb mit Bordbatterie
Technische Daten
Garantiebedingungen
17.06.04 - DCDC250_600_11.DOC
Stand alone operation ................................................................................................................5
Battery coupled operation .........................................................................................................7
Technical Data ..................................................................................................................... 8
Warranty conditions............................................................................................................ 9
2/9
Betriebsanleitung DCDC 250 / 600
1.
Gerätebeschreibung
Device description
User’s manual for DCDC 250 / 600
Der DCDC-Wandler speist das 12 V (24 V)-Bordnetz des
Elektrofahrzeuges aus der Fahrbatterie. Er erfüllt somit
dieselbe Funktion wie der Alternator (Lichtmaschine) im
herkömmlichen Fahrzeug. Der Ausgang des Wandlers ist
elektronisch gegen Kurzschluss und Überlast gesichert.
Die Leistung beträgt je nach Typ:
The DCDC converter supplies the 12 V (24 V) circuitry of
the electric vehicle with power from the traction battery.
It has the same function as the alternator in conventional
vehicles. The output of the converter is self protecting.
The power of the different types is shown below:
DCDC250 / 14
Nennausgangsspannung
Nennleistung
Nennstrom / Dauerstrom
13.8 V
250 W
20 A / 16 A
DCDC250 / 14
27.6 V
250 W
14 A / 10A
DCDC250 / 28
13.8 V
600 W
42 A / 35 A
DCDC600 / 14
27.6 V
600 W
25 A / 20 A
DCDC600 / 28
Nominal output voltage
Nominal power
Nominal current / continuous current
13.8 V
250 W
20 A / 16 A
DCDC250 / 28
Nennausgangsspannung
Nennleistung
Nennstrom / Dauerstrom
Nominal output voltage
Nominal power
Nominal current / continuous current
27.6 V
250 W
14 A / 10 A
DCDC600 / 14
Nennausgangsspannung
Nennleistung
Nennstrom / Dauerstrom
Nominal output voltage
Nominal power
Nominal current / continuous current
13.8 V
600 W
42 A / 35 A
DCDC600 / 28
Nennausgangsspannung
Nennleistung
Nennstrom / Dauerstrom
17.06.04 - DCDC250_600_11.DOC
3/9
Nominal output voltage
Nominal power
Nominal current / continuous current
27.6 V
600 W
25 A / 20 A
Betriebsanleitung DCDC 250 / 600
2.
Anschlussbelegung
Connector description
User’s manual for DCDC 250 / 600
Das Gerät hat 5 Anschlüsse herausgeführt, die Kabelenden sind nicht isoliert und sollten daher vor dem Anschliessen entsprechend gesichert werden.
The device has 5 connection cables. Their ends are not
insulated, so appropriate safety measures have to be
taken before connecting them.
DCDC250
DCDC250
Primär
blau
rot
2
dünn, 1 mm
dünn, 1 mm2
Sekundär
braun
dick, 2.5 mm2
schwarz
dick, 2.5 mm2
weiss
dünn, 1 mm2
Fahrbatterie Minus
Fahrbatterie Plus
Primary side
blue
thin, 1 mm2
red
thin, 1 mm2
traction battery Minus
traction battery Plus
12 V (24 V) Minus
12 V (24 V) Plus
Ladekontroll-Leuchte
Secondary side
brown
thick, 2.5 mm2
black
thick, 2.5 mm2
white
thin, 1 mm2
12 V (24 V) Minus
12 V (24 V)Plus
charge control light
DCDC600
DCDC600
Primär
blau
rot
2
dünn, 1 mm
dünn, 1 mm2
Sekundär
braun
dick, 4 mm2
schwarz
dick, 4 mm2
weiss
dünn, 1 mm2
17.06.04 - DCDC250_600_11.DOC
Fahrbatterie Minus
Fahrbatterie Plus
Primary side
blue
thin, 1 mm2
red
thin, 1 mm2
traction battery Minus
traction battery Plus
12 V (24 V) Minus
12 V (24 V) Plus
Ladekontroll-Leuchte
Secondary side
brown
thick, 4 mm2
black
thick, 4 mm2
white
thin, 1 mm2
12 V (24 V) Minus
12 V (24 V)Plus
charge control light
4/9
Betriebsanleitung DCDC 250 / 600
3.
Betriebsarten
Operation modes
3.1. Betrieb ohne Bordbatterie
Stand alone operation
User’s manual for DCDC 250 / 600
Die Wandler können ohne 12 V (24 V) Bordbatterie oder
mit einer Bordbatterie zusammen betrieben werden. Die
Verkabelung ist für beide Betriebsarten unterschiedlich.
The converters can be used without 12 V (24 V) battery or
together with such a battery. Wiring is different for those
two operation modes.
Wenn der Wandler von der Fahrbatterie versorgt wird,
liefert er Leistung ans 12 V (24 V) Bordnetz. Ist eine
permanente Bordnetz-Versorgung gewünscht, obwohl
keine 12 V (2 4V) Bordbatterie vorhanden ist, so muss
der Ruhestrom beachtet werden: Bei einer Eingangsspannung von 150 V wird z.B. folgender Ruhestrom von
der Traktionsbatterie bezogen:
When supply from traction battery is present, the converter
supplies power to the 12 V (24 V) onboard circuitry. If permanent supply is desired although there is no 12 V (24 V)
battery, the quiescent input current must be considered:
At an input voltage of 150 V e.g., the following quiescent
current is approximately drawn from the traction battery:
DCDC250
DCDC600
17.06.04 - DCDC250_600_11.DOC
12 mA
65 mA
DCDC250
DCDC600
12 mA
65 mA
Wir empfehlen deshalb nur den DCDC250 für Permanentbetrieb ohne Bordbatterie, nicht den DCDC600.
Therefore, stand alone operation is only recommended for
the DCDC250, not for DCDC600
Strombegrenzung
Der Wandler hat eine eingebaute Strombegrenzung, bei
Überlast wird deshalb die Ausgangsspannung reduziert.
Wenn die Spannung weniger als 9 V (18 V) beträgt, z.B.
bei Kurzschluss, schaltet sich der Wandler für ca. 1 Sekunde ab. Wenn der Kurzschluss oder die Überlast nach
dem Neustart immer noch anliegt, wiederholt sich der
Abschalt- / Einschaltzyklus zum Schutz des Wandlers.
Current limit
The converter has a built-in current limiter, so in case of
overload the output voltage will drop. If it drops below 9 V
(18 V), e.g. in case of a short circuit, the converter shuts
down for 1 second. If the short circuit or overload is still
present after restart, the shut down / restart cycle will be
repeated in order to protect the device.
5/9
Betriebsanleitung DCDC 250 / 600
Permanentbetrieb ohne Bordbatterie
User’s manual for DCDC 250 / 600
Permanent operation stand alone
Weiss ohne Funktion
White not connected
Plus 12 V (24 V)
Plus 1 2V (24 V)
Minus 12 V (24 V)
Minus 12 V (24 V)
Sicherung Fuse
Plus Fahrbatterie
Plus traction battery
DCDC
Minus Fahrbatterie Minus traction battery
Nicht permanenter Betrieb ohne Bordbatterie
Non permanent operation stand alone
Weiss ohne Funktion
White not connected
Plus 12 V (24 V)
Plus 1 2V (24 V)
Minus 12 V (24 V)
Minus 12 V (24 V)
Sicherung Fuse
Plus Fahrbatterie
Plus traction battery
DCDC
Minus Fahrbatterie Minus traction battery
17.06.04 - DCDC250_600_11.DOC
6/9
Betriebsanleitung DCDC 250 / 600
3.2. Betrieb mit Bordbatterie
Battery coupled operation
Anschlussschema
User’s manual for DCDC 250 / 600
Der Wandler ist ausgelegt für den Betrieb zusammen mit
einer 12 V (24 V) Bordbatterie, er kann deshalb im Ruhezustand von der Fahrbatterie getrennt werden.
Kurze Lastspitzen, wie sie z.B. beim Einschalten der
Fahrbeleuchtung auftreten, werden von der Bordbatterie
geliefert.
Wenn die 12 V (24 V) Bordbatterie nicht geladen wird,
obwohl am Wandlereingang Spannung anliegt, so wird
die Ladekontroll-Leuchte eingeschaltet.
Wenn die Spannung aus irgendeinem Grund tiefer als 9V
(18 V) absinkt, dann schaltet sich der Wandler ab. Er
wird periodisch (etwa im Sekundenabstand) versuchen,
wieder einzuschalten. Dadurch wird z.B. eine tiefentladene 12 V (24 V) Bordbatterie schonend vorgeladen.
The converter is designed for operation in conjunction with
a 12 V (24 V) battery, so it can be disconnected from the
traction battery when idle.
Short current peaks ( e.g. when headlamps are switched
on) that exceed the maximum current of the device are
provided by the 12 V (24 V) battery then.
If the 12 V (24 V) battery is not charged although input
voltage from traction battery is present, then the charge
control lamp will light up.
If the 12 V (24 V) battery voltage drops below 9 V (18 V)
for whatever reason, the converter shuts down. It will periodically (about every second) try to start up then, so a
deeply discharged 12V (24V) battery will be precharged
gently.
Wiring diagram
Ladekontrolleuchte....Charge control light
12V (24V) / 2W
Sicherung
Plus Fahrbatterie
Fuse
Sicherung
Plus traction battery
Plus 12 V (24 V)
Minus Fahrbatterie
Minus traction battery
DCDC
Minus 12 V (24 V)
17.06.04 - DCDC250_600_11.DOC
7/9
Fuse
Betriebsanleitung DCDC 250 / 600
4.
Typ
Technische Daten
User’s manual for DCDC 250 / 600
Technical Data
Type
DCDC250/72/14
DCDC250/96/14(28) DCDC250/144/14(28) DCDC600/96/14(28) DCDC600/144/14(28) DCDC600/192/14(28)
Eingangsspannung (V)
51-94
56-145
100-200
67-125
100-200
135-250
13.8
13.8 (27.6)
13.8 (27.6)
13.8 (27.6)
13.8 (27.6)
13.8 (27.6)
16/20
16/20 (10/14)
16/20 (10/14)
42/35 (25/20)
42/35 (25/20)
42/35 (25/20)
1.5
1.6
2.0
2.0
2.5
3.0
1.7
1.7
1.7
2.7
2.7
2.7
150 x 125 x 90
150 x 125 x 90
150 x 125 x 90
230 x 125 x 90
230 x 125 x 90
230 x 125 x 90
Input voltage (V)
Ausgangsspannung (V)
Output voltage (V)
Nominaler / maximaler Ausgangsstrom (A)
Nominal / maximum output current
(A)
Eigenverbrauch (W)
Own consumption (W)
Gewicht (kg)
Weight (kg)
Abmessungen (L x B x H mm)
Dimensions (D x W x H mm)
17.06.04 - DCDC250_600_11.DOC
8/9
Betriebsanleitung DCDC 250 / 600
5. Garantiebedingungen
Warranty conditions
17.06.04 - DCDC250_600_11.DOC
User’s manual for DCDC 250 / 600
Wir gewähren eine Garantie von 24 Monaten nach Auslieferung, jedoch längstens 30 Monate nach Erklärung
der Versandbereitschaft, auf Material- und Verarbeitungsfehler.
This product carries a warranty covering defects in materials and workmanship for a period of 24 months max. 30
months from declaration of readiness for.
Die Garantie erlischt bei unsachgemässer Behandlung
des Gerätes.
Improper use or handling of the product causes the warranty to be void.
Technische Änderungen sind jederzeit ohne Ankündigung möglich.
Specifications are subject to change without notice.
9/9

Documentos relacionados