TKG MCH 1000

Transcrição

TKG MCH 1000
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Schnellzerkleinerer
Chopper
Hachoir
Hakmolen
Trituradora
Picadora
Tritatutto
Rozdrabniacz
Tocator
TKG MCH 1000
I/B Version
081223
220-240V~ 50Hz 700Wmax
Ï
Front cover page (first page)
Assembly page 1/36
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Lesen Sie aufmerksam die Gebrauchsanleitung, bevor Sie Ihr Gerät benutzen.
Wichtig: Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das
Gerät sicher zu benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine
verantwortliche Person benutzen. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung mit der auf dem Gerät vermerkten Spannung
übereinstimmt, bevor Sie das Gerät benutzen.
Lassen Sie Ihr Gerät niemals beim Gebrauch unbeaufsichtigt.
Überprüfen Sie regelmäßig, ob die Anschlussleitung nicht beschädigt ist. Bei Beschädigung
der Anschlussleitung oder des Gerätes letzteres nicht benutzen. Eine beschädigte
Anschlussleitung sollte von einem Fachmann (*) ausgewechselt werden. Dafür kontrollieren
Sie regelmäßig ihren Zustand.
Benutzen Sie das Gerät nur zu Haushaltszwecken, wie in der Bedienungsanleitung
angegeben. Das Gerät darf nicht im Freien verwendet werden.
Tauchen Sie die Antriebseinheit niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten, weder zum
Reinigen, noch zu einem anderen Zweck. Geben Sie das Gerät niemals in die
Spülmaschine.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle.
Das Gerät sollte bei Gebrauch immer auf einer trockenen und ebenen Fläche stehen.
Der Stecker muss unbedingt aus der Steckdose herausgezogen sein, bevor Sie das Gerät
reinigen, das Zubehör wechseln oder wenn Sie es nicht benutzen. Lassen Sie Ihr Gerät
niemals unbeaufsichtigt, wenn es unter Spannung ist.
Für Reparaturen wenden Sie sich bitte an einen Fachmann (*).
Benutzen Sie das Gerät niemals im Freien und bewahren Sie es stets an einem trockenen
Platz auf.
Benutzen Sie nur Zubehör, welches vom Lieferanten empfohlen wurde. Anderes Zubehör
stellt eine Gefahr für den Benutzer dar und das Gerät könnte dadurch beschädigt
werden.
Ziehen Sie niemals an der Anschlussleitung, um das Gerät zu bewegen. Achten Sie darauf,
dass die Anschlussleitung nicht irgendwo hängen bleibt und dies zum Fall des Gerätes
führen könnte. Wickeln Sie die Anschlussleitung nicht um das Gerät oder knicken Sie diese
nicht.
Lassen Sie das Netzkabel nie über Ränder und Tischkanten hängen, heiße Oberflächen
berühren und passen Sie auf, dass es sich nicht verknotet.
Benutzen Sie diesen Mixer nur zu Kochzwecken.
Dieses Gerät ist nicht zum dauerhaften Gebrauch geeignet. Es ist kein professionelles
Gerät. Daher sollten Sie regelmäßige Pausen einlegen. Siehe hierzu Abschnitt
"Betriebsdauer" der Bedienungsanleitung.
Sie sollten das Gerät sauber halten, da es in direktem Kontakt mit Lebensmitteln kommt.
Siehe hierzu Abschnitt "Reinigung" der Bedienungsanleitung.
Das Messer dieses Gerätes ist sehr scharf, deshalb sollte stets sehr vorsichtig mit diesem
Gerät umgegangen werden.
Um Verletzungen zu vermeiden sollte immer darauf geachtet werden, dass Hände
und/oder andere Objekte nicht in die Nähe der Aufsätze kommen, wenn das Gerät in
Gebrauch ist.
Achten Sie darauf, dass das Zubehör fest und richtig am Motorblock aufgesetzt wird, ehe
Sie das Gerät einschalten.
2
Assembly page 2/36
TKG MCH 1000 - 081223
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
‰
‰
‰
‰
‰
‰
Zur Reinigung des Messers können Sie eine Spatel benutzen. Achten Sie bitte darauf, dass
der Netzstecker dabei zuvor aus der Steckdose gezogen wurde.
Betreiben Sie dieses Gerät niemals mit kochenden Flüssigkeiten.
Das Gerät kann zum Zubereiten von kleinen Mengen benutzt werden, die quasi sofort
verspeist werden. Das Gerät ist nicht zum Zubereiten von großen Mengen geeignet.
Berühren Sie niemals das Messer während das Gerät in Betrieb ist oder versuchen Sie
niemals das Messer auf irgendeine Weise anzuhalten.
Bei Gebrauch des Gerätes empfehlen wir, dass die Antriebseinheit in kurzen Impulsen einund ausgeschalten werden sollte. Dies führt zu einem besseren Zerkleiner- und MixErgebnis. Das schützt gleichzeitig die Antriebseinheit vor einer zu langen Benutzung. Falls
Sie noch weitere Informationen benötigen, lesen Sie bitte diese Gebrauchsanweisung.
Der Zerkleinerer kann nur verwendet werden, wenn alle Originalteile wie Deckel, Becher
und Messer zusammen verwendet werden und nicht beschädigt sind. Probieren Sie nicht,
ein Teil durch ein anderes zu ersetzen. Wenn Sie ein Stück ersetzen müssen, wenden Sie
sich an Ihren Kundendienst.
(*)Fachmann: anerkannter Kundendienst des Lieferanten oder des Importeurs, der für derartige
Reparaturen zuständig ist. Für eventuelle Reparaturen wenden Sie sich bitte an diesen
Kundendienst.
BETRIEBSDAUER
Dieses Gerät ist nicht für den Dauerbetrieb geeignet. Die in der nachfolgenden Tabelle (siehe
Seite 4) angegebene Betriebsdauer darf nicht überschritten werden. Bei Nichtbeachtung kann
der Motor beschädigt werden. Daher sollten Sie regelmäßige Pausen einlegen. Die Pausen
sollten mindestens 10 Minuten betragen.
VOR DER ERSTEN BENUTZUNG
•
•
•
•
Entfernen Sie die Verpackung und kontrollieren Sie, dass weder Teile fehlen noch
beschädigt sind.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung gründlich durch!
Waschen Sie den Becher, den Deckel und das Hackmesser bitte in warmem Seifenwasser
ab und trocknen Sie diese gründlich.
Wischen Sie die Antriebseinheit des Schnellzerkleinerers mit einem feuchten Lappen ab.
GEBRAUCHSANWEISUNG
•
•
•
•
•
•
•
Niemals Speisen wärmer als 50°C oder flüssige oder zu saftige Speisen in die Schüssel
einfüllen.
Um eine Beschädigung der Klinge zu verhindern, sollte man niemals zu harte Speisen
hacken (Muskatnuss, getrocknete Hülsenfrüchte, Mais, Fleisch mit Knochen, Zucker, Eis,
Kaffee, usw.).
Niemals die Schüssel ganz voll füllen.
Um die Überhitzung des Gerätes zu vermeiden sollte man nie die Dosierungen und Zeiten
für jeden Arbeitsablauf, die in unten stehender Tabelle angegeben sind, überschreiten.
Am Ende jeder Benutzung sollte man das Gerät für mindestens 10 Minuten abkühlen
lassen.
Wenn größere Mengen zu verarbeiten sind, sollte man die Arbeitsabläufe mit
ausreichenden Pausen unterbrechen (siehe Abschnitt „BETRIEBSDAUER“).
Bevor man den Deckel entfernt, muss die Klinge vollständig stehen bleiben.
Am Ende jeder Benutzung muss man eine gründliche Reinigung aller Teile durchführen, die
mit Nahrung in Kontakt kommen, indem man aufmerksam die in der vorliegenden
Gebrauchsanweisung aufgeführten Ratschläge befolgt (siehe Abschnitt „REINIGUNG“).
3
Assembly page 3/36
TKG MCH 1000 - 081223
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
•
•
•
Die Klinge ist sehr scharf. Mit Vorsicht handhaben.
Die Schüssel nicht im Mikrowellenherd benutzen.
Die Motorbasis nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
BEDIENUNG
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Die Schüssel über der Motorbasis und die Klinge auf dem zentralen Bolzen anbringen,
indem man sicherstellt, dass sie bei Anschlag einrastet.
Die in nicht zu große Stücke geschnittenen Speisen in die Schüssel geben.
Den Deckel auf der Motorbasis aufsetzen.
Den Stecker in die Steckdose stecken.
Das Gerät in Gang setzen, indem man den Deckel mit der Handfläche in kurzen
Abständen nach unten drückt.
Sollte das Gerät nicht funktionieren ist zu überprüfen, ob sich eventuell Speisen zwischen
dem Deckel und dem Schüsselrand befinden.
Um den Motor zu stoppen ist es ausreichend den Deckel loszulassen; eine besondere
Sicherheitsvorrichtung stoppt sofort die Rotation der Klinge.
Den Deckel entfernt man, indem man ihn nach oben herauszieht.
Die Klinge entfernt man, indem man auf den zentralen Knopf drückt und gleichzeitig die
Klinge anhebt.
Anschließend braucht man nur noch die Schüssel abzuheben.
PRAKTISCHE HINWEISE
•
•
•
•
Das Gerät niemals in leerem Zustand benutzen.
Man erhält besseres Gehacktes, indem man den Deckel in kurzen Abständen
herunterdrückt.
Um ein feines und gleichmäßiges Gehacktes zu erhalten, kann man wenn notwendig die
Speisen mit dem Spatel von den Wänden der Schüssel zum Zentrum schieben.
Wenn das Ergebnis der Zerkleinerung nach längerem Gebrauch nicht mehr
zufriedenstellend sein sollte, ist die Klinge auszuwechseln.
TABELLE MIT DEN EMPFOHLENEN HÖCHSTZEITEN UND HÖCHSTMENGEN DER BEARBEITUNG
ZUTATEN
HÖCHSTMENGE
HÖCHSTZEIT
Petersilie
20 g
6 Sek.
Zwiebeln
150 g
9 Sek.
Schalotte
150 g
9 Sek.
Knoblauch
60 g
5 Sek.
Zwieback
50 g
5 Sek.
Mandeln
200 g
6 Sek.
Haselnüsse
200 g
12 Sek.
Walnüsse
150 g
10 Sek.
Parmesan
150 g
10 Sek.
Gruyèrekäse
150 g
10 Sek.
Hartgekochte Eier
200 g
5 Sek.
Fleisch
250 g
6 Sek.
Rohe Karotten
150 g
5 Sek.
Blockschokolade (1 cm Würfel)
150 g
8...10 Sek.
4
Assembly page 4/36
TKG MCH 1000 - 081223
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
REINIGUNG
•
•
•
•
•
•
•
•
Immer den Stecker aus der Steckdose ziehen, bevor man mit der Reinigung beginnt.
Niemals mit metallenen Gegenständen reinigen oder Schleif- und Scheuermittel
verwenden.
Die Klinge unter einen starken, heißen Wasserstrahl halten, wobei man aufpassen muss sich
nicht zu verbrühen und darauf achten, dass keine Speisereste auf der Klinge
zurückbleiben.
Bei der Handhabung der Klinge muss man besonders vorsichtig sein, weil diese besonders
scharf ist. Es ist ratsam eine Bürste zu benutzen, um einen direkten Kontakt zu vermeiden.
Die Schüssel und der Deckel können in Warmwasser und Spülmittel gewaschen werden
oder auch in Geschirrspülern, bei denen die Programme 65°C nicht überschreiten.
Sollten sich die Teile beim Kontakt mit bestimmten Speisen verfärben (z.B. orange, wenn
man Karotten zerkleinert), kann man diese Verfärbungen mit einem Tuch entfernen,
welches man zuvor in Speiseöl eintaucht.
Zur Reinigung der Motorbasis ein feuchtes Tuch verwenden.
Das Gerät nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
BEI DER ZUBEREITUNG VON SPEISEN, WELCHE FARBSTOFFE ENTHALTEN (z.B. MÖHREN) KANN ES
VORKOMMEN, DASS SICH EINIGE TEILE VERFÄRBEN. FOLGEN SIE DER OBENERWÄHNTEN
PFLEGEANLEITUNG – DIESE VERHINDERT EINE BEEINTRÄCHTIGUNG IHRES GERÄTES.
UMWELTSCHUTZ – RICHTLINIE 2002/96/EG
Zum Schutz unserer Umwelt und unserer Gesundheit sind Elektro- und Elektronik-Altgeräte nach
bestimmten Regeln zu entsorgen. Dies fordert den Einsatz sowohl des Herstellers bzw.
Lieferanten als auch des Verbrauchers.
auf dem Typenschild bzw. auf der
Aus diesem Grund darf dieses Gerät, wie das Symbol
Verpackung zeigt, nicht in den unsortierten Restmüll gegeben werden. Der Verbraucher hat
das Recht, dieses Gerät über kommunale Sammelstellen zu entsorgen; von dort aus wird die
spezifische Behandlung, Verwertung bzw. das Recycling gem. den Erfordernissen der Richtlinie
sichergestellt.
5
Assembly page 5/36
TKG MCH 1000 - 081223
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
IMPORTANT SAFEGUARDS
Please read these instructions carefully before using the appliance.
Important: People (including children) who are not able to use the appliance in a safe way,
due to their physical, sensorial or mental capacity or their lack of experience or knowledge,
must never use the appliance except if they are supervised by a person responsible for their
safety or if they previously received instructions concerning the safe use of the appliance.
Close supervision is necessary to prevent children from using the appliance as a toy.
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
Check that your mains voltage corresponds to that stated on the appliance.
Never leave the appliance unsupervised when in use.
From time to time check the cord for damages. Never use the appliance if cord or
appliance shows any signs of damage. Should the cord be damaged, it must be
replaced by a competent qualified electrician(*). Therefore check its state regularly.
Only use the appliance for domestic purposes and in the way indicated in these
instructions. It is not designed for commercial use, never use outdoors.
Never immerse the motor unit or the supply cord of the appliance in water or any other
liquid for any reason whatsoever. Never place the motor unit into the dishwasher.
Never use the appliance near hot surfaces.
Always use the appliance on a dry and level surface.
The appliance has to be unplugged from the power supply before cleaning the
appliance, changing the accessories or when not in use. Never leave the appliance
unsupervised when in use.
All repairs should be made by a competent qualified electrician(*).
Never use the appliance outside and always place it in a dry environment.
Never use accessories that are not recommended by the producer. They could constitute
a danger to the user and risk to damage the appliance.
Never move the appliance by pulling the cord. Make sure the cord cannot get caught in
any way. Do not wind the cord around the appliance and do not bend it.
Do not let the supply cord hang over the edge of a table or counter, touch hot surfaces or
become knotted.
Only use this appliance for cooking purposes.
This kind of appliance can not function continuously; it is not a professional type of
appliance. It is necessary to make temporary stops. Check the section "Important
information" in the instruction manual.
It is absolutely necessary to keep this appliance clean at all times as it comes into direct
contact with food. Check the section "CLEANING" in the instruction manual.
Caution, the blades of the chopper are very sharp, pay attention not to get cut when
manipulating them (cleaning or change of the accessories).
Make sure your hands and/or any kind of utensil stay clear of the receptacle when the
appliance is in use in order to avoid serious injuries. Never touch the accessories when the
appliance is in use. Furthermore, never try to stop the movement of the blade in any way
whatsoever. Unplug the appliance.
Make sure the accessory is solidly and correctly tightened at the motor block before
starting the appliance.
You may use a scraper (to clean the blades) only when the appliance is unplugged.
Never use this appliance to mix boiling liquids.
The appliance is designed for the preparation of small quantities of food that have to be
consumed rather quickly. It is not designed for the preparation of large quantities at once.
Never touch the blade when the appliance is in use. Furthermore, never try to stop the
movement of the blade in any way whatsoever.
6
Assembly page 6/36
TKG MCH 1000 - 081223
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
‰
‰
We recommend that when using your product you operate the motor unit in short on/off
pulses. This will give better chopping, mixing, etc. It will also protect the motor against a
too long use. Please refer to the information at the end of this instruction booklet for recipe
information and operating guidelines.
The chopper is designed to be used exclusively in its delivery state (bowl, lid and blades in
good state) because it gives all the needed securities. Do not try to substitute one of those
pieces by another one and if you have to replace one, contact your after sales service.
(*) Competent qualified electrician: after sales department of the producer or importer or any
person who is qualified, approved and competent to perform this kind of repairs in order to
avoid all danger. In any case you should return the appliance to this electrician.
IMPORTANT INFORMATION
This appliance is not intended for long-lasting use. You should never exceed the maximum
operating time indicated in the table below (see page 8). Failure to follow this instruction
carefully may result in damage to the motor. Please insert operation breaks regularly. The
breaks should last at least 10 minutes.
BEFORE THE FIRST USE
•
•
•
•
Remove all packaging, and check that no parts are damaged or missing.
Read these instructions carefully!
Wash the bowl, lid and chopper blade in warm soapy water and dry thoroughly.
Wipe the motor unit of the chopper with a damp cloth.
IMPORTANT GUIDELINES
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Never chop foods warmer than 50°C or pour liquids or juicy foods in the bowl.
To avoid damaging the blade, never chop foodstuffs that are too hard (nutmeg, dried
peas and beans, corn, meat with bones, sugar, ice, coffee etc.)
Never fill the bowl completely.
To prevent the appliance from overheating, never exceed the advised doses and time,
stated in the table below. At the end of each operation, let the appliance cool down for
at least 10 minutes.
When chopping larger amounts, make a break at several intervals (see section
“IMPORTANT INFORMATION”).
Wait until the blade has come to a standstill before opening the lid.
Clean all parts that come in contact with food thoroughly after each operation. To do so,
follow the advice in the cleaning section below.
The blade is very sharp, handle it with care.
Do not put the bowl in the microwave oven.
Never immerse the motor block in water or any other liquid.
OPERATION
•
•
•
•
•
Put the bowl on the motor block and the blade on the central shaft, making sure that it is
fixed correctly.
Put the food cut into small pieces in the bowl.
Put the lid on the bowl.
Plug in the appliance.
Switch on the appliance by pressing the lid down in short intervals with the palm of your
hand.
7
Assembly page 7/36
TKG MCH 1000 - 081223
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
•
•
•
•
•
If the appliance does not operate, check if some food is stuck between the lid and the
edge of the bowl.
To switch off the appliance, simply release the lid; a safety device automatically stops the
rotation of the blade.
To remove the lid, pull it upwards.
To remove the blade, press the central knob and pull it upwards simultaneously.
Afterwards, simply remove the bowl.
PRACTICAL HINTS
•
•
•
•
Never operate the appliance while it is empty.
For a better chopping result, press the lid several times in small intervals.
To chop finely and equally, you can move the food from the sides to the centre of the
bowl with a spatula.
After several uses, if the chopping result is no longer satisfactory, it is necessary to replace
the blade.
ADVISED MAXIMUM TIME AND QUANTITIES
INGREDIENTS
Parsley
Onions
Shallot
Garlic
Biscuit rusk
Almonds
Hazelnuts
Walnuts
Parmesan
Gruyère cheese
Hard-boiled egg
Meat
Raw carrots
Bar of chocolate (pieces of 1 cm)
MAXIMUM QUANTITY
20 g
150 g
150 g
60 g
50 g
200 g
200 g
150 g
150 g
150 g
200 g
250 g
150 g
150 g
MAXIMUM TIME
6 sec.
9 sec.
9 sec.
5 sec.
5 sec.
6 sec.
12 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
5 sec.
6 sec.
5 sec.
8...10 sec.
CLEANING
•
•
•
•
•
•
•
•
Always unplug the appliance before cleaning it.
Never use metallic objects or abrasive products for cleaning.
Hold the blade under running hot water, making sure not to get burned and making sure
that no food rests remain on the blade.
Be extremely careful when handling the blade, as it is very sharp. We advise you to use a
brush to avoid direct contact with the blade.
The bowl and the lid can be cleaned in warm water with some mild detergent or in the
dishwasher at a temperature not higher than 65°C.
If some parts get discoloured by some foods (e.g. oranges, carrots etc.), you can clean
them with a cloth soaked with cooking oil.
Clean the motor block with a damp cloth.
Never immerse the appliance in water or any other liquid.
WHEN PROCESSING FOODS WITH COLOUR (E.G. CARROTS) SOME PARTS MAY BECOME
DISCOLOURED. FOLLOW THE CARE INSTRUCTIONS ABOVE – THIS WILL NOT AFFECT THE
PERFORMANCE OF YOUR PRODUCT.
8
Assembly page 8/36
TKG MCH 1000 - 081223
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
PROTECTION OF THE ENVIRONMENT– DIRECTIVE 2002/96/EC
In order to preserve our environment and protect human health, the waste electrical and
electronic equipment should be disposed of in accordance with specific rules with the
on the
implication of both suppliers and users. For this reason, as indicated by the symbol
rating label or on the packaging, your appliance should not be disposed of as unsorted
municipal waste. The user has the right to bring it to a municipal collection point performing
waste recovery by means of reuse, recycling or use for other applications in accordance with
the directive.
9
Assembly page 9/36
TKG MCH 1000 - 081223
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
POUR VOTRE SECURITE
Lisez attentivement cette notice avant toute utilisation.
Important : Votre appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les
enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes
dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire
d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables
concernant son utilisation en toute sécurité.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que la tension du réseau correspond bien à celle de
l'appareil.
Ne laissez jamais votre appareil sans surveillance lorsque celui-ci est en fonctionnement ou
sous tension.
Vérifiez de temps en temps si le cordon d’alimentation n’est pas endommagé. N'utilisez
pas votre appareil si son cordon d’alimentation ou l'appareil lui-même est endommagé
de quelque façon que ce soit. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par un service qualifié compétent(*). Pour cela, vérifiez régulièrement son état.
Utilisez l'appareil uniquement pour des usages domestiques et de la manière indiquée dans la
notice.
Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau ou dans tout autre liquide ni pour son nettoyage ni
pour toute autre raison. Ne le mettez jamais au lave-vaisselle.
N'utilisez pas l'appareil près de sources de chaleur.
Posez toujours l'appareil sur une surface plane, stable et sèche.
La fiche du cordon d’alimentation doit obligatoirement être débranchée avant de
nettoyer l'appareil, de changer les accessoires ou lorsqu’il n’est pas en utilisation. Ne
laissez jamais votre appareil sans surveillance lorsque celui-ci est sous tension.
Toute réparation doit être réalisée par un service qualifié compétent (*).
Veillez à ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur et entreposez-le dans un endroit sec.
Ne pas utiliser des accessoires non recommandés par le fabricant, cela peut présenter un
danger pour l’utilisateur et risque d’endommager l’appareil.
Ne déplacez jamais l’appareil en tirant sur son cordon d’alimentation. Veillez à ce qu’il ne
puisse être accidentellement accroché et ce, afin d’éviter toute chute de l’appareil.
N'enroulez pas le cordon d'alimentation autour de l'appareil et ne le pliez pas.
Ne laissez pas le cordon d'alimentation pendre au-dessus du bord de la surface de travail
et assurez-vous qu'il n'entre pas en contact avec des surfaces chaudes.
Utilisez cet appareil uniquement dans le cadre d’applications culinaires.
Ce genre d’appareil ne peut fonctionner de façon continue, il ne s’agit pas d’un appareil
de type professionnel. Il est nécessaire d’effectuer des pauses à intervalles réguliers.
Consultez la rubrique "Intervalles d’utilisation" du mode d’emploi.
Il est indispensable de garder cet appareil propre étant donné qu’il est en contact
direct avec la nourriture. Consultez la rubrique « nettoyage » du mode d’emploi.
Attention, les lames du hachoir sont très coupantes, alors prenez garde de ne pas vous
couper lors de leur manipulation (nettoyage ou changement d’accessoires).
Gardez vos mains et/ou tout ustensile hors du récipient pendant le fonctionnement de
l’appareil afin d’éviter de graves blessures. Ne touchez jamais les accessoires lorsque
l’appareil est en fonctionnement et ne cherchez surtout pas à les immobiliser. Débranchez
la fiche.
Assurez-vous que l’accessoire utilisé soit fermement et correctement verrouillé au bloc
moteur avant de mettre l’appareil en fonctionnement.
Pour nettoyer la lame, vous pouvez utiliser un grattoir. Veillez à ce que l'appareil soit
débranché avant de nettoyer la lame.
N'utilisez pas cet appareil pour manipuler des boissons bouillantes.
10
Assembly page 10/36
TKG MCH 1000 - 081223
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
‰
‰
‰
‰
L’appareil est conçu pour la préparation de petites quantités de nourriture dont la
consommation ne doit pas être trop tardive. L’appareil n’est pas conçu pour la
préparation de grandes quantités à la fois.
Ne touchez pas les lames pendant que l'appareil est en fonctionnement et n'essayez en
aucun cas de retenir la lame de quelque façon que ce soit.
Lors de l'utilisation de l'appareil, il est conseillé d'allumer et éteindre l'appareil par courtes
pulsations. Cela vous permettra de hacher et mixer plus facilement et protègera
également le moteur contre une utilisation trop prolongée.
Le hachoir est prévu pour être utilisé exclusivement dans son état de livraison (bol en bon
état, couvercle et lames) car il fournit toutes les garanties de sécurité requises. Ne
cherchez surtout pas à substituer l’une de ces pièces par une autre et si vous devez en
remplacer une, adressez-vous à votre service après-vente.
(*) Service qualifié compétent: Service après-vente du fabricant ou de l'importateur ou une
personne qualifiée, reconnue et habilitée à faire ce genre de réparation afin d'éviter tout
danger. Dans tous les cas, veuillez retourner l'appareil auprès de ce service.
INTERVALLES D'UTILISATION
Cet appareil ne peut être utilisé pour un usage prolongé. Le tableau ci-dessous (voir page 12)
vous indique le temps d'utilisation maximal à ne pas dépasser. Dans le cas contraire vous
risqueriez d’endommager le moteur. Veuillez faire des pauses d'utilisation régulièrement. Les
pauses de fonctionnement doivent durer au moins 10 minutes.
AVANT LA PREMIERE UTILISATION
•
•
•
•
Retirez l'emballage et vérifiez qu'il ne manque aucun accessoire et qu'aucune partie de
l'appareil ne soit défectueuse.
Lisez le mode d'emploi attentivement!
Nettoyez le bol, le couvercle et la lame du hachoir à l'eau chaude savonneuse et séchez
ensuite soigneusement.
Nettoyez le bloc moteur du hachoir avec un chiffon humide.
INFORMATION IMPORTANTE
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Ne hachez jamais d'aliments de plus de 50°C et ne versez jamais d'aliments liquides dans
le bol.
Afin d'éviter d'endommager la lame, ne hachez pas d'aliments trop durs (noix de
muscade, légumes secs, maïs, viande avec os, sucre, glace, café, etc.).
Ne remplissez jamais le bol entièrement.
Afin d'éviter la surchauffe de l'appareil, ne dépassez pas les quantités et le temps
maximum conseillés dans le tableau ci-dessous. Après chaque utilisation, laissez l'appareil
refroidir au moins 10 minutes.
Lorsque vous désirez hacher des grandes quantités, il est conseillé d'intercaler une pause
régulièrement (cfr « INTERVALLES D'UTILISATION » ).
Attendez que la lame soit totalement à l'arrêt avant de retirer le couvercle.
Après chaque utilisation, veuillez nettoyer soigneusement toutes les parties qui entrent en
contact direct avec les aliments. Pour cela, veuillez vous référer au paragraphe
nettoyage.
La lame est très coupante, soyez prudent lors de sa manipulation.
Ne mettez pas le bol au micro-ondes.
Ne plongez pas le bloc moteur dans l'eau ou dans tout autre liquide.
11
Assembly page 11/36
TKG MCH 1000 - 081223
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
UTILISATION
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Placez le bol sur le bloc moteur et la lame sur l'axe central, en vous assurant que ces
parties soient bien fixées.
Mettez les aliments coupés en petits morceaux dans le bol.
Placez le couvercle sur le bloc moteur.
Branchez l'appareil.
Pour mettre l'appareil en marche, il suffit d'appuyer à de courts intervalles sur le couvercle
avec la paume de la main.
Si l'appareil ne fonctionne pas, vérifiez s'il n'y a pas d’aliments qui se trouvent entre le bord
du bol et le couvercle.
Pour arrêter le moteur, il suffit de relâcher le couvercle. Un dispositif de sécurité arrêtera
alors la rotation de la lame.
Pour retirer le couvercle, soulevez-le.
Pour retirer la lame, appuyez d'abord sur le bouton central et tirez dessus simultanément.
Ensuite, il vous suffit de retirer le bol.
CONSEILS PRATIQUES
•
•
•
•
Ne faites jamais fonctionner l'appareil à vide.
Vous obtiendrez un meilleur résultat en appuyant et relâchant le couvercle à plusieurs
intervalles.
Pour hacher finement et uniformément, vous pouvez ramener les aliments du bord vers le
centre du bol à l'aide d'une spatule.
Si après de nombreuses utilisations vous n'êtes plus satisfait du résultat, il est nécessaire de
remplacer la lame.
TEMPS ET QUANTITE MAXIMUM CONSEILLES
INGREDIENTS
QUANTITE MAXIMUM
Persil
20 g
Oignons
150 g
Echalotes
150 g
Ail
60 g
Biscottes
50 g
Amandes
200 g
Noisettes
200 g
Noix
150 g
Parmesan
150 g
Gruyère
150 g
Oeufs durs
200 g
Viande
250 g
Carottes crues
150 g
Chocolat (morceaux 1 cm)
150 g
TEMPS MAXIMUM
6 sec.
9 sec.
9 sec.
5 sec.
5 sec.
6 sec.
12 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
5 sec.
6 sec.
5 sec.
8...10 sec.
NETTOYAGE
•
•
•
•
•
Débranchez toujours l'appareil avant de le nettoyer.
N'utilisez pas d'objets métalliques ou de produits abrasifs lors du nettoyage.
Nettoyez la lame sous l'eau courante chaude en faisant bien attention de ne pas vous
brûler. Assurez-vous qu'aucun reste de nourriture ne colle sur la lame.
Soyez extrêmement prudent lors de la manipulation de la lame car elle est très coupante.
Il est conseillé d'utiliser une brosse pour éviter tout contact direct avec la lame.
Vous pouvez nettoyer le couvercle et le bol dans de l'eau savonneuse ou dans le lavevaisselle, à condition que la température n'excède pas 65°C.
12
Assembly page 12/36
TKG MCH 1000 - 081223
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
•
•
•
Si certaines parties sont colorées à cause de certains ingrédients (p.ex. lorsque vous
hachez des carottes), vous pouvez enlever cette couleur à l'aide d'un chiffon imbibé
d'huile de table.
Nettoyez le bloc moteur avec un chiffon humide.
Ne plongez jamais le bloc moteur dans l'eau ou dans tout autre liquide.
LORS DE LA PREPARATION D'ALIMENTS QUI CONTIENNENT DES COLORANTS (par exemple des
carottes) IL SE PEUT QUE CERTAINES PARTIES DE L'APPAREIL CHANGENT DE COULEUR.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT – DIRECTIVE 2002/96/CE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des appareils
électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et nécessite
l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur. C’est pour cette raison que votre
apposé sur sa plaque signalétique ou sur
appareil, tel que le signale le symbole
l'emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée
aux ordures ménagères. L'utilisateur a le droit de déposer l'appareil gratuitement dans des lieux
publics de collecte procédant à un tri sélectif des déchets pour être soit recyclé, soit réutilisé
pour d’autres applications conformément à la directive.
13
Assembly page 13/36
TKG MCH 1000 - 081223
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig alvorens u uw toestel gebruikt.
Belangrijk: Personen (kinderen inbegrepen) die wegens hun fysieke, sensoriële of mentale
capaciteiten, of wegens hun gebrek aan ervaring of kennis, het toestel niet veilig kunnen
gebruiken, mogen dit toestel niet zonder toezicht of instructies van een verantwoordelijke
persoon gebruiken. Hou kinderen goed in het oog om te vermijden dat ze met het toestel
spelen.
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
Controleer of de netspanning overeenkomt met deze van het toestel vooraleer u het
gebruikt.
Laat uw toestel tijdens het gebruik nooit zonder toezicht.
Controleer regelmatig of het snoer niet beschadigd is. Gebruik het toestel niet indien het
snoer of het toestel zelf enige beschadiging zouden vertonen. Een beschadigd snoer
dient te worden vervangen door een bekwame gekwalificeerde dienst(*). Controleer
daarvoor zijn staat regelmatig.
Gebruik het toestel enkel voor huishoudelijk gebruik en op de wijze zoals vermeld in de
gebruiksaanwijzing.
Dompel het toestel nooit onder in water of in enige andere vloeistof, noch om het te
reinigen, noch om welke andere reden ook. Steek het nooit in een vaatwasmachine.
Gebruik het toestel niet in de nabijheid van warmtebronnen.
Plaats het toestel tijdens het gebruik op een horizontaal en droog oppervlak.
De stekker dient uit het stopcontact verwijderd te worden vooraleer het toestel te
reinigen, vooraleer de accessoires te monteren of demonteren, of als het toestel niet in
gebruik is. Laat uw toestel tijdens het gebruik nooit zonder toezicht.
Herstellingen dienen te worden uitgevoerd door een bekwame gekwalificeerde dienst(*).
Gebruik het toestel niet buiten en berg het op in een droge plaats.
Gebruik geen accessoires die niet door de fabrikant aanbevolen werden. Dit kan
gevaarlijk zijn voor de gebruiker en het toestel beschadigen.
Trek nooit aan het snoer om het toestel te verplaatsen. Zorg dat het elektriciteitssnoer
nergens kan achterhaken en daardoor de val van het toestel veroorzaken. Draai het
snoer niet rond het toestel en plooi het niet.
Zorg ervoor dat het snoer niet over de rand van de tafel of kast hangt, een heet
oppervlak raakt of in de knoop geraakt.
Gebruik dit toestel enkel voor culinaire doeleinden.
Dit soort toestel is niet geschikt voor langdurig gebruik. Het is immers geen professioneel
toestel. Daarom dient u regelmatig pauzes in te lassen. Raadpleeg de paragraaf
"Gebruiksinterval" van de gebruiksaanwijzing.
Het is absoluut noodzakelijk om dit toestel proper te houden vermits het in direct contact
komt met etenswaren. Raadpleeg het hoofdstuk "Reiniging" van de gebruiksaanwijzing.
Opgepast, de messen van de hakmolen zijn zeer scherp, wees voorzichtig dat u zich niet
snijdt.
Houd uw handen en/of andere objecten buiten de recipiënt tijdens de werking van het
toestel om zware verwondingen te vermijden.
Zorg dat het accessoire stevig en juist vergrendeld is op het motorblok vooraleer het
toestel in werking te zetten.
Om het mes te reinigen kunt u een krabber gebruiken, maar zorg ervoor dat de stekker
eerst uit het stopcontact werd gehaald.
Gebruik dit toestel nooit om kokende vloeistoffen te mixen.
Het toestel is ontworpen voor de bereiding van kleine hoeveelheden voedsel voor quasi
onmiddellijk verbruik. Het toestel is niet ontworpen voor de bereiding van grote
hoeveelheden tegelijk.
14
Assembly page 14/36
TKG MCH 1000 - 081223
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
‰
‰
‰
Raak het mes nooit aan als het toestel in werking is, tracht evenmin op welke manier ook
de beweging van het mes te stoppen.
Bij gebruik raden wij u aan met korte intervallen het toestel aan en uit te schakelen. Dat
geeft een beter hak- en mengresultaat. Dat beschermt tegelijkertijd ook het motorblok
tegen een te langdurig gebruik.
De hakmolen is ontworpen om in zijn leveringsstaat gebruikt te worden (beker, deksel en
messen in goede staat) want hij levert alle noodzakelijke zekerheden. Probeer nooit de
stukken door andere te vervangen en als u een stuk vervangen wenst, richt u dan tot de
klantendienst.
(*) Bekwame gekwalificeerde dienst: klantendienst van de fabrikant of de invoerder, die erkend
en bevoegd is om dergelijke herstellingen te doen zodat elk gevaar vermeden wordt. Gelieve
het toestel bij problemen naar deze dienst terug te brengen.
GEBRUIKSINTERVAL
Dit toestel is niet geschikt voor langdurig gebruik. Onderstaande tabel (zie pagina 16) geeft u
de maximale gebruiksduur aan. Overschrijd deze duur niet. Bij niet-naleving van dit voorschrift
kan de motor beschadigd worden. Gelieve regelmatig pauzes in te lassen. De pauzes moeten
minstens 10 minuten bedragen.
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
•
•
•
•
Verwijder de verpakking van het toestel en de accessoires, en kijk na of er geen enkel
onderdeel van het toestel defect is.
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig!
Reinig de beker, het deksel en het hakmes in warm zeepwater, en droog ze zorgvuldig af.
Reinig het motorblok van de hakmolen met een vochtige doek.
BELANGRIJKE INFORMATIE
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Hak geen voedingsmiddelen van meer dan 50°C en giet geen vloeibare
voedingsmiddelen in de kom.
Om beschadiging van het mes te vermijden, gelieve geen te harde voedingsmiddelen fijn
te malen (muskaatnoot, gedroogde peulvruchten, maïs, vlees met beenderen, suiker, ijs,
koffie enz.).
Vul de kom nooit volledig.
Om oververhitting van het toestel te vermijden, gelieve de aanbevolen hoeveelheid en
gebruikstijd aangegeven in onderstaande tabel te volgen. Laat het toestel minstens 10
minuten afkoelen na elk gebruik.
Indien u grote hoeveelheden wilt hakken, gelieve regelmatig pauzes in te lassen (zie
“GEBRUIKSINTERVAL”).
Wacht totdat het mes volledig tot stilstand is gekomen vooraleer u het deksel afneemt.
Na elk gebruik, gelieve alle delen die rechtstreeks in contact komen met
voedingsmiddelen grondig te reinigen door de stappen in de paragraaf "reiniging" te
volgen.
Het mes is heel scherp. Wees dus voorzichtig wanneer u het hanteert.
Plaats de kom niet in de microgolfoven.
Dompel het motorblok nooit onder in water of andere vloeistoffen.
15
Assembly page 15/36
TKG MCH 1000 - 081223
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
GEBRUIK
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Plaats de kom op het motorblok en het mes op de centrale as. Zorg ervoor dat beide
delen goed vastgemaakt zijn.
Doe de voedingsmiddelen in kleine stukjes in de kom.
Plaats het deksel op het motorblok.
Steek de stekker in het stopcontact.
Om het toestel aan te schakelen, moet u met uw handpalm met korte tussenpauzes op
het deksel duwen.
Indien het toestel niet werkt, ga na of er zich geen voedingsmiddelen tussen het deksel en
de rand van de kom bevinden.
Om het toestel uit te schakelen hoeft u enkel het deksel los te laten. Een
veiligheidssysteem zal ervoor zorgen dat het mes stopt met draaien.
Om het deksel af te nemen, moet u het opheffen.
Om het mes af te nemen, moet u op de knop in het midden drukken en tegelijkertijd het
mes naar boven trekken.
Daarna hoeft u enkel nog de kom van het motorblok af te nemen.
PRAKTISCHE TIPS
•
•
•
•
Gebruik het toestel nooit wanneer het leeg is.
Om een beter resultaat te verkrijgen is het raadzaam om met tussenpozen op het deksel
te drukken.
Om fijn en gelijkmatig te hakken, kunt u de voedingsmiddelen van de kant naar het
centrum van de kom brengen met een spatel.
Wanneer u na veelvuldig gebruik van het toestel niet meer tevreden bent over het
resultaat, is het noodzakelijk het mes te vervangen.
AANBEVOLEN MAXIMALE HOEVEELHEDEN EN GEBRUIKSTIJD
INGREDIËNTEN
MAXIMALE HOEVEELHEID
MAXIMALE GEBRUIKSTIJD
Peterselie
20 g
6 sec.
Uien
150 g
9 sec.
Sjalotten
150 g
9 sec.
Knoflook
60 g
5 sec.
Beschuit
50 g
5 sec.
Amandelen
200 g
6 sec.
Hazelnoten
200 g
12 sec.
Walnoten
150 g
10 sec.
Parmezaan
150 g
10 sec.
Gruyèrekaas
150 g
10 sec.
Hardgekookte eieren
200 g
5 sec.
Vlees
250 g
6 sec.
Rauwe wortelen
150 g
5 sec.
Chocolade (stukjes van 1 cm)
150 g
8...10 sec.
REINIGING
•
•
•
•
Trek altijd de stekker uit het stopcontact vooraleer u het toestel reinigt.
Gebruik geen metalen voorwerpen, schuurmiddelen of krassende voorwerpen voor de
reiniging.
Reinig het mes onder warm lopend water en let erop dat u zich niet verbrandt. Zorg
ervoor dat geen etensresten aan het mes blijven plakken.
Wees uiterst voorzichtig bij het hanteren van het mes, het is heel scherp. Het is raadzaam
een borstel te gebruiken om een direct contact met het mes te vermijden.
16
Assembly page 16/36
TKG MCH 1000 - 081223
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
•
•
•
•
De kom en het deksel kunt u in een warme zeepsop reinigen of in de vaatwasmachine
steken, op voorwaarde dat de temperatuur van het water niet hoger is dan 65°C.
Indien er onderdelen van het toestel verkleuren door het contact met bepaalde
ingrediënten (bijvoorbeeld bij het raspen van wortelen), dan kunt u deze delen met een
doek doordrenkt met spijsolie reinigen.
Gebruik een vochtige doek om het motorblok te reinigen.
Dompel het motorblok nooit onder in water of andere vloeistoffen.
WANNEER U VOEDINGSMIDDELEN TOEBEREIDT DIE KLEURSTOFFEN BEVATTEN (bijvoorbeeld
wortelen) ZOU HET KUNNEN DAT BEPAALDE DELEN VAN HET TOESTELVERKLEUREN.
MILIEUBESCHERMING – RICHTLIJN 2002/96/EG
Om ons milieu en onze gezondheid te beschermen, moet afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur in overeenstemming met welbepaalde regels weggegooid worden.
Dit vergt zowel de inzet van de leveranciers als van de gebruikers. Om deze reden mag uw
,
apparaat, zoals op het typeplaatje of op de verpakking aangegeven door het symbool
niet met het gewone huisvuil weggegooid worden. De gebruiker heeft het recht het toestel
gratis naar een gemeentelijk centrum van gescheiden inzameling te brengen waar het
overeenkomstig de richtlijn hergebruikt, gerecycleerd of voor andere doeleinden gebruikt zal
worden.
17
Assembly page 17/36
TKG MCH 1000 - 081223
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
CONSEJOS DE SEGURIDAD
Lea detenidamente el modo de empleo antes de utilizar el aparato.
Importante: Las personas (incluidos niños) con incapacidades físicas, sensoriales o mentales, o
sin experiencia o conocimiento nunca deben utilizar el aparato, salvo si están bajo la
vigilancia de una persona responsable de su seguridad o si recibieron previamente
instrucciones con respecto al uso seguro del aparato.
Es necesario vigilar a los niños para que no jueguen con el aparato.
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
Antes de utilizar el aparato, compruebe que el voltaje de la red eléctrica coincide con el
del aparato.
No deje nunca su aparato sin vigilancia cuando esté en marcha.
Compruebe de vez en cuando que el aparato no esté dañado y no utilice su aparato si
el cable o el aparato están dañados por el motivo que sea. Cualquier reparación debe
ser realizada por un servicio cualificado competente(*). Si el cable está dañado, debe ser
reemplazado por un servicio cualificado competente(*).
Utilice el aparato sólo para usos domésticos y de la manera indicada en el modo de empleo.
No sumerja nunca el aparato en el agua o en cualquier otro líquido ni para su limpieza ni
por cualquier otra razón. No lo introduzca nunca en el lavavajillas.
No utilice el aparato cerca de fuentes de calor.
Desenchufe el aparato siempre que no lo utilice o para montar y desmontar los
accesorios y para limpiarlo. La clavija eléctrica debe ser desenchufada cuando deje el
aparato sin vigilancia.
Procure no utilizar el aparato en el exterior y colóquelo en un sitio seco.
No utilice accesorios no recomendados por el fabricante, ello puede conllevar un riesgo
para el usuario y dañar el aparato.
No mueva nunca el aparato estirando del cable. Procure que el cable no se enganche
en alguna parte, a fin de evitar posibles caídas del mismo.
Utilice este aparato sólo para aplicaciones culinarias.
Este aparato no puede funcionar de manera continuada, no es un aparato profesional. Es
necesario efectuar pausas a intervalos regulares. Consulte el punto "Tiempo de utilización"
en el modo de empleo.
Es indispensable guardar el aparato limpio, ya que está en contacto directo con los
alimentos. Consulte el punto "Limpieza" en el modo de empleo.
Cuidado: las cuchillas de la picadora están muy afiladas, tenga mucho cuidado cuando
las manipule (limpieza o cambio de accesorios).
Asegúrese de que el accesorio utilizado está acoplado (y bloqueado) correctamente al
bloque motor antes de poner el aparato en marcha.
No meta las manos ni cualquier objeto en el recipiente durante el funcionamiento del
aparato para no herirse. No toque los accesorios cuando el aparato esté funcionando y
no intente parar su movimiento. Desenchufe la clavija.
El aparato está concebido para preparar pequeñas cantidades de alimentos cuyo
consumo no puede ser tardío. El aparato no está concebido para preparar grandes
cantidades a la vez.
Utilice la picadora sólo en su estado de entrega (jarra en buen estado, tapa, cuchillas),
para una seguridad óptima. No intente reemplazar cualquier parte por otra y si tiene que
reemplazar una, diríjase al servicio postventa.
(*) Servicio técnico cualificado: Servicio técnico del fabricante o del importador o una persona
cualificada, reconocida y habilitada a fin de evitar cualquier peligro. En cualquier caso
devuelva el aparato al servicio técnico.
18
Assembly page 18/36
TKG MCH 1000 - 081223
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
TIEMPO DE UTILIZACIÓN
Este aparato no puede ser utilizado de forma continua. Es necesario realizar paradas a
intervalos regulares. El cuadro más abajo (véase página 20) indica el tiempo de utilización
máximo que no se debe superar. No realizar esas paradas podría dañar el motor. Realice
paradas a intervalos regulares. Las pausas de utilización tienen que durar por los menos 10
minutos.
ANTES DE LA PRIMERA UTILIZACIÓN
•
•
•
•
Quite el embalaje y compruebe que no falta ningún accesorio y que ninguna parte del
aparato está defectuosa.
¡Lea detenidamente el manual de instrucciones!
Limpie el tazón, la tapa y la cuchilla de la picadora con agua caliente y detergente y
séquelos con cuidado.
Limpie el bloque motor de la picadora con un paño suave húmedo.
IMPORTANTES DIRECTRICES
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Nunca pique comida caliente a 50°C o vierta líquidos o comidas jugosas en el bowl.
Para prevenir dañar la cuchilla, nunca pique productos alimenticios demasiado duros
(nueces ,guisantes secos, maiz carne con huesos, azucar, hielo ,café etc.).
Nunca llene el bowl completamente.
Para prevenir que el aparato se sobrecaliente, nunca se exceda de las dosis y tiempo
establecido en la tabla. Al final de cada utilización, deje enfriar al menos durante 10
minutos.
Cuando pique grandes cantidades, hacer un pan en varios intervalos (vea la sección
“TIEMPO DE UTILIZACIÓN”).
Espere hasta que la cuchilla haya parado antes de abrir la tapa.
Limpie todas las partes que entran en contacto con la comida después de cada uso.
Para hacer esto, siga los consejos de la sección de limpieza.
La chuchilla es muy afilada, por favor tenga cuidado.
No ponga el bowl en el microondas.
Nunca sumerja el motor en agua o en cualquier otro líquido.
FUNCIONAMIENTO
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Ponga el bowl en la unidad del motor y la cuchilla en la parte central, asegurese de que
está fijada correctamente.
Ponga la comida cortada en pequeñas piezas en el bowl.
Ponga la tapa en el bowl.
Enchufe el aparato.
Enchufe el aparato presioanado la tapa hacia abajo en pequeños intervalos con la
palma de su mano.
Si el aparato no funciona, compruebe que la comida no esté pegada entre la tapa y el
borde del bowl.
Para apagar el aparato, simplemente libere la tapa: un sistema de seguridad parará
automáticamente la rotación de la cuchilla.
Para quitar la tapa, tire de ella hacia arriba.
Para quitar la cuchilla, presione el mando central y tire de ella hacia arriba
simultaneamente.
Después de esto, simplemente quite el bowl.
19
Assembly page 19/36
TKG MCH 1000 - 081223
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
CONSEJOS PRÁCTICOS
•
•
•
•
Nunca haga funcionar el aparato mientras esté bacio.
Para un mejor resultado, presione la tapa varias veces en pequeños intervalos varias
veces.
Para picar fino e igualmente, usted tiene que mover la comida de los lados al centro del
bowl con una spatula.
Después de varios usos, si los resultados no son satisfactorios, sería necesario reemplazar la
cuchilla.
CONSEJOS DE TIEMPO MAXIMO Y CANTIDADES
INGREDIENTES
Perejil
Cebolla
Chalote
Ajo
Galleta dura
Almendras
Avellanas
nueces
Parmesano
Queso Gruyère
Huevos hervidos
Carne
Zanahorias crudas
Barra de chocolate (pieza of 1 cm)
CANTIDAD MAXIMA
20 g
150 g
150 g
60 g
50 g
200 g
200 g
150 g
150 g
150 g
200 g
250 g
150 g
150 g
TIEMPO MAXIMO
6 sec.
9 sec.
9 sec.
5 sec.
5 sec.
6 sec.
12 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
5 sec.
6 sec.
5 sec.
8...10 sec.
LIMPIEZA
•
•
•
Siempre desenchufe el aparato antes de su limpieza.
Nunca use objetos metálicos o productos abrasivos para su limpieza.
Mantenga la cuchilla debajo de agua caliente, asegurese de que hierve y que no
quedan restos de comida alrededor de la cuchilla.
•
Tenga muchisimo cuidado cuando coja la cuchilla, es muy afilada. Le aconsejamos
utilizar un cepillo para evitar el contacto directo con la cuchilla.
•
El bowl y la tapa pueden ser limpiados con agua caliente con algún detergente o en el
lavaplatos a una temperatura no superior a 65°C.
•
Si algunas partes se descolorean por alguna comida (ej. naranjas, zanahorias etc.) usted
lo puede limpiar con un paño empapado con aceite de cocina.
•
Para limpiar el bloque motor utilice un paño ligeramente húmedo.
•
No sumerja nunca el bloque motor en el agua o en cualquier otro líquido.
CUANDO PREPARE ALIMENTOS CON COLORANTES (zanahorias por ejemplo), ES POSIBLE QUE
ALGUNAS PARTES DEL APARATO CAMBIEN DE COLOR.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE –DIRECTIVA 2002/96/CE
Para poder preservar nuestro medio ambiente y proteger la salud humana, los residuos
eléctricos y equipos electrónicos deberían ser destruidos de acuerdo con unas normas
especificas con la implicación de ambos proveedores y consumidores. Por esta razón, como
en la placa de datos técnicos, su aparato no debería ser tirado en un
indica el símbolo
contenedor municipal sino que debería ser devuelto a la tienda, o dejado en un punto de
recolección para ser reciclado o usado para otras aplicaciones conforme a la directiva.
20
Assembly page 20/36
TKG MCH 1000 - 081223
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
IMPORTANTES CONSELHOS DE SEGURANÇA
Leia com cuidado este manual antes de utilizar o aparelho.
Importante: As pessoas (incluindo as crianças)que não estão habilitadas para utilizar com
segurança o aparelho, seja por incapacidade física, sensorial ou mental ou ausência de
experiência ou conhecimentos, nunca devem utilizar o aparelho a não ser que estejam a ser
vigiados por uma pessoa responsavel pela sua segurança ou tenham recebido preparação
para a utilização do aparelho de forma correcta e em segurança.
Vigilância apertada deve ser feita sobre as crianças para que estas não façam do aparelho
um brinquedo.
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
Verifique que existe correspondência entre a voltagem da corrente eléctrica que vai
utilizar e a que está indicada na placa sinalética do aparelho.
Na utilização do aparelho nunca o abandone e mantenha-o sempre vigiado.
Verifique com frequência se o cabo da alimentação apresenta sinais de danos. Nunca
use o aparelho se este apresentar sinais de danos no cabo da alimentação ou no
próprio aparelho. O cabo da alimentação danificado tem de ser substituido por pessoas
credenciadas*). Mantenha vigilância apertada sobre o cabo da alimentação.
Use o aparelho apenas para fins domésticos e de acordo com as instruções deste
manual. O aparelho não foi concebido para usos iprofissionais. Não use o aparelho ao ar
livre.
Nunca mergulhe o aparelho em água ou em outros líquidos seja po que motivo for.
Nunca coloque o aparelho na máquina de lavar a loiça.
Nunca utilize o aparelho junto de fontes de calor.
Utilize sempre o aparelho bem seco e assente em superficies planas e secas.
Retire a ficha do cabo da alimentação da tomada eléctrica antes de o limpar, mudar
acessórios ou o mudar de local. Nunca abandone o aparelho com a ficha do cabo da
alimentação colocada na tomada eléctrica .Mantenha o aparelho vigiado.
Toda e qualquer reparação tem de ser realizada por pessoa credenciada(*).Nunca use o
aparelho no exterior mas sempre em locais secos.
Nunca utilize acessórios que não tenham sido recomendados pelo fabricante ou pessoas
credenciadas por razões de segurança. Evite eventuais danos no aparelho.
Nunca movimente o aparelho de um lado para o outro pegando-o pelo cabo da
alimentação. Verifique sempre que o cabo da alimentação não vai ficar preso durante a
utilização. Não enrole o cabo da alimentação à volta do corpo do aparelho nem o
dobre.
Não deixe o cabo da alimentaçãor à beira da mesa ou do banca da cozinha, ou que
toque em superfícies quentes ou sirva de chicote em brincadeira.
Use o aparelho apenas na preparação dos alimentos indicados neste manual.
O aparelho não pode funcionar de forma continua.O aparelho não pode ser utilizado
como aparelho profissional. Durante a utilização do aparelho faça paragens constantes
conforme as instruções deste manual. Leia no manual "INFORMAÇÕES IMPORTANTES”.
É absolutamente obrigatório manter sempre o aparelho limpo e acima de tudo antes de
o utilizar na preparação dos alimentos. Leia neste manual "LIMPEZA".
CUIDADO: as lâminas da picadora são muito afiadas e cortantes pelo que deve ter muito
cuidado quando lhes tocar para limpar, retirar ,colocar ou guardar. Ao tocar nas lâminas
faça-o com muita prudência.
Confirme sempre que as mãos/ou qualquer utensílio não estão no recipiente quando vai
utilizar o aparelho de forma a evitar ferimentos indesejáveis. Mais, nunca tente parar as
lâminas seja por que motivo for. Retire sempre a ficha do cabo da alimentação da
tomada eléctrica e deixe que as lâmina deixe de girar.
21
Assembly page 21/36
TKG MCH 1000 - 081223
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
Verifique que o acessório está bem colocado e fixo ao corpo do motor antes de utilizar o
aparelho.
Pode utilizar uma escova (para limpar as lâminas) mas sempre com a ficha do cabo da
alimentação retirada da tomada eléctrica.
Nunca coloque no aparelho líquidos a ferver. Os danos causados no aparelho ou nos
utilizadores não estão cobertos pela garantia.
O aparelho foi concebido para a preparação de pequenas porções de alimentos que se
devem consumir rapidamente. O aparelho não foi concebido para a preparação de
grandes quantidades de alimentos de uma só vez.
Nunca toque na lâmina com o aparelho a funcionar ou com a ficha do cabo da
alimentação colocada na tomada eléctrica. Nunca tente parar o movimento das
lâminas seja por que motivo for.
Na utilização do aparelho faça-o com tempos curtos. Deste modo obterá melhores
picados, misturas, etc. e dará maior longevidade ao motor. Leia por favor este manual
até ao fim onde encontrará alguns conselhos para picar certos alimentos.
A picadora foi concebida para ser exclusivamente utilizada tal como é apresentada
(taça,tampa e lâmina em bom estado) por razões de segurança. Não tente substituir
uma das peças por outras. Contacte os serviços de assistência técnica credenciados ou
pessoas credenciadas.
(*) Pessoas credenciadas/serviços de assistência técnicos credenciados : serviços prestados
pelo fabricante, importador, distribuidor ou pessoas habilitadas e credenciadas para reparar
este tipo de aparelhos de forma a iliminarem riscos e salvaguardarem a segurança na
utilização dos aparelhos eléctricos. Contacte sempre com serviços e pessoas credenciadas.
INFORMAÇÕES IMPORTANTES
O aparelho não pode funcionar por periodos contínuos e longos. Não exceda os tempos
máximos indicados na tabela (veja página 23). O não respeito pelos tempos máximos de
funcionamento provoca danos no motor. Por favor respeite os pausas de funcionamento. As
pausas nunca devem ser inferiores a 10 minutos.
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
•
•
•
•
Retire todas as embalagens e protecções do aparelho. Verifique que os acessórios estão
todos e em boas condições de funcionamento.
Leia este manual cuidadosamente!
Lave a taça, a tampa e a lâmina em sabonária tépida e seque tudo muito bem.
Cuidado ao manusear as lâminas muito cortantes para não se ferir.
Limpe o corpo do motor da picadora com um pano humedecido.
IMPORTANTE
•
•
•
•
Nunca pique na taça alimentos com temperaturas acima dos 50°C ou líquidos ou
alimentos suculentos.
Para evitar danos na lâmina de corte, nunca pique alimentos pesados como (noz
moscada, ervilhas ou feijões secos, cereais, carne com osso, açucar, gelo, grãos de café
etc.).
Nunca encha a taça.
Para evitar o sobre aquecimento do aparelho na utilização, nunca ultrapasse a
quantidade de alimentos a picar nem os tempos indicados para o funcionamento da
picadora do quadro abaixo indicado. No fim de cada utilização, deixe arrefecer a
picadora no mínimo 10 minutos.
22
Assembly page 22/36
TKG MCH 1000 - 081223
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
•
•
•
•
•
•
Quando picar grandes quantidades de alimentos, faça-o com paragens sucessivas ( veja
o ponto “INFORMAÇÕES IMPORTANTES”).
Antes de abrir a tampa da picadora, deixe que a lâmina pare de girar completamente.
No fim de cada utilização da picadora, limpe todos os acessórios que estão em contacto
directo com os alimentos. Siga as instruções indicadas no ponto LIMPEZA.
A lâmina de corte é muito afiada e portante bastante cortante. Tenha cuidado ao tocarlhe para que não se corte.
Nunca ponha a taça da picadora no micro ondas.
Nunca mergulhe o bloco do motor em água ou outros líquidos.
UTILIZAÇÂO
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Encaixe a taça no bloco do motor e a lâmina no centro do eixo que sai do bloco do
motor. Verifique que estão correctamente fixadas.
Coloque os alimentos cortados em pequenos pedaços na taça.
Coloque a tampa na taça.
Coloque a ficha do cabo da alimentação na tomada eléctrica.
Ponha a picadora a funcionar, por pequeníssimos periodos de tempo, fazendo uma
ligeira pressão para baixo, na tampa, com a palma da mão.
Se a picadora não funcionar, verifique se existem alimentos entre a tampa e as paredes
da abertura da taça ou se a tampa está mal ajustada.
Para parar o funcionamento da picadora, basta aliviar a pressão feita sobre a tampa da
taça. A rotação da lâmina deixa de se fazer.
Para retirar a tampa, puxe-a na vertical para cima.
Para retirar a lâmina, prima o centro do eixo e puxe-a na vertical para cima.
De seguida, retire a taça.
CUIDADOS A TER EM ATENÇÃO
•
•
•
•
Nunca ponha a funcionar a picadora sem alimentos no interior da taça.
Para melhorar a preparação dos alimentos, prima com pequenas paragens, várias vezes,
a tampa com a palma da mão e uma ligeira pressão.
Para cortes finos e homogéneos, pode mover os alimentos dos paredes da taça para o
centro da taça onde se encontra a lâmina. Esta operação é feita com a ficha do cabo
da alimentação retirada da tomada eléctrica, a tampa retirada e com a ajuda de uma
espátula.
Se após várias utilizações da picadora no respeito das instruções de utilização e com o
corte dos alimentos em pequenos pedaços, o resultado do picado estiver a ser diferente
do habitual, substitua a lâmina.
MÁXIMO TEMPO DE UTILIZAÇÃO E MÁXIMA QUANTIDADE A PICAR
INGREDIENTES
Salsa
Ceboula
Shallot
Alho
Pão ralado
Almondegas
Avelãs
Nozes
Queijo ralado
Queijo Gruyère
Ovo cozido
MAXIMA QUANTIDADE
20 gr
150 gr
150 gr
60 gr
50 gr
200 gr
200 gr
150 gr
150 gr
150 gr
200 gr
23
Assembly page 23/36
MAXIMO TEMPO
6 segundos
9 segundos
9 segundos
5 segundos
5 segundos
6 segundos
12 segundos
10 segundos
10 segundos
10 segundos
5 segundos
TKG MCH 1000 - 081223
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Carne
Cenoura ralada
Chocolate em barra ( pedaços
com 1 cm)
250 gr
150 gr
6 segundos
5 segundos
150 gr
8...10 segundos
LIMPEZA
•
•
•
•
•
•
•
•
Antes de qualquer limpeza, retire sempre a ficha do cabo da alimentação da tomada
eléctrica.
Na limpeza, nunca use produtos abrasivos.
Passe a lâmina por água quente da torneira, sem se queimar, e remova completamente
os resíduos dos alimentos agarrados à lâmina sem se cortar.
Seja extremamente prudente quando manipular a lâmina dado esta estar muito afiada.
Use uma escova para retirar os resíduos dos alimentos agarrados à lâmina.
A taça e a tampa podem ser lavadas em água quente com detergente da loiça ou na
máquina de lavar a loiça com temperature não superior a 65°C.
Se algumas partes da picadora ficarem manchadas pela cor de certos alimentos como
sejam (laranja,cenoura etc.), pode utilizar um pano macio ligeiramente embebido em
óleo da cozinha. De seguida passa os acessórios por água quente com detergente da
loiça.
Limpe o bloco do motor com um esfregão não abrasivo e ligeiramente húmido.
Nunca coloque o bloco do motor dentro de líquidos.
QUANDO PREPARA ALIMENTOS TAIS COMO CENOURAS ALGUMAS PARTES DO APARELHO
FICAM COLORIDAS. SIGA AS INSTRUÇÕES DOS CUIDADOS ACIMA INDICADOS-TAL NÃO AFECTA
O BOM FUNCIONAMENTO DO APARELHO.
PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE – DIRECTIVA 2002/96/CE
Para a preservação do ambiente e da nossa saúde, a eliminação no fim da vida útil dos
aparelhos eléctricos e electrónicos, deve-se efectuar no cumprimento das legislações em
vigor e pela participação de todos quer sejam produtores ou utilizadores. É por esta razão
, informando que em caso
que o vosso aparelho tem na placa sinalética o símbolo
algum o aparelho deve ser colocado no caixote do lixo camarário ou privado para que não
vá para as lixeiras comuns mas sim devolvido ao revendedor ou depositado nos locais
apropriados e identificados para a recolha destes aparelhos para que uma vez recolhidos
sejam reciclados, reutilizados ou lhe sejam dados outras aplicações.
24
Assembly page 24/36
TKG MCH 1000 - 081223
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
AVVERTENZE
Leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio.
Importante: Le persone (inclusi i bambini) che non sono in grado di utilizzare l’apparecchio, sia
per incapacità fisiche, sensoriali o mentali, sia per mancanza di esperienza o di conoscenze,
non devono utilizzare l’apparecchio a meno che siano sorvegliati da una persona
responsabile per la loro sicurezza o abbiano precedentemente ricevuto istruzioni relative
all’uso sicuro dell’apparecchio.
Sorvegliare i bambini perché non utilizzino l’apparecchio come un giocattolo.
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
Prima di mettere in funzione l’apparecchio, controllare che la tensione sia conforme a
quella dell’apparecchio.
Non lasciare l’apparecchio incustodito durante il funzionamento.
Controllare periodicamente il cavo di alimentazione: non usare l’apparecchio se il cavo o
l’apparecchio stesso mostrano qualsiasi danno. Se il cavo fosse danneggiato, dovrà
essere riparato da un servizio qualificato(*).
Questo apparecchio è costruito per un utilizzo domestico non professionale e nel modo
indicato nelle presenti istruzioni. Non usare l’apparecchio all’aperto.
Non immergere l’apparecchio, il corpo motore o il cavo di alimentazione in acqua o in
qualsiasi altro liquido. Non metterlo in lavastoviglie.
Non usare l’apparecchio vicino a sorgenti di calore.
Usare l’apparecchio sempre su una superficie asciutta e piatta.
Prima di pulire l’apparecchio, cambiare gli accessori o quando non è in funzione,
staccare sempre la spina dalla presa di corrente.
Tutte le riparazioni devono essere fatte da un servizio assistenza qualificato(*).
Non usare l’apparecchio all’esterno e, dopo l’uso, riporlo in un luogo asciutto.
Non usare accessori non consigliati dal fabbricante: può essere pericoloso per l’utente e
danneggiare l’apparecchio.
Non tirare il cavo per spostare l’apparecchio. Assicurarsi che il cavo elettrico non si impigli,
per evitare una caduta. Non avvolgere il cavo attorno all’apparecchio e non
attorcigliarlo.
Non lasciar pendere il cavo di alimentazione dal tavolo; non farlo entrare in contatto con
superfici calde e non annodarlo.
Usare quest’apparecchio solo per la preparazione del cibo.
L’apparecchio non può funzionare continuamente, in quanto non è un apparecchio
professionale. Sono necessarie delle pause: consultare la sezione “Informazioni
importanti”.
L’apparecchio entra in contatto diretto con del cibo per cui risulta necessaria una
perfetta pulizia: consultare la sezione “PULIZIA”.
Le lame del tritatutto sono molto affilate: fare attenzione a non ferirsi quando si puliscono
o si sostituiscono.
Tenere le mani o qualsiasi altro accessorio lontano dalla ciotola quando l’apparecchio è
in funzione. Non toccare l’accessorio montato sull’apparecchio quando questo è in
funzione. Non fermare mai la rotazione delle lame in qualsiasi modo diverso dallo
spegnimento dell’apparecchio.
Assicurarsi che gli accessori siano correttamente montati sull’apparecchio prima di
metterlo in funzione.
E’ possibile usare una spazzola da cucina per pulire le lame, ma solo quando
l’apparecchio è scollegato dall’alimentazione.
Non usare l’apparecchio per mescolare liquidi bollenti.
L’apparecchio è concepito per la preparazione di piccole quantità di cibo e non per
grandi quantità.
Non toccare le lame quando l’apparecchio è in funzione.
25
Assembly page 25/36
TKG MCH 1000 - 081223
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
‰
‰
‰
Non provare in alcun modo a fermare la lame quando l’apparecchio è in funzione.
Si consiglia di usare l’apparecchio per brevi periodi di on/off: ciò migliorerà la
preparazione dei cibi. Assicurerà una durata maggiore del motore. Per informazioni
ulteriori al riguardo, consultare la sezione finale del presente manuale.
Il tritatutto è concepito per essere utilizzato come consegnato (ciotola, coperchio e lame
in buono stato) in quanto la sicurezza è così garantita. Non sostituire alcuna parte
dell’apparecchio: se del caso, rivolgersi ad un servizio assistenza qualificato(*).
(*)Servizio assistenza qualificato: servizio assistenza del fabbricante, riconosciuto e autorizzato
ad effettuare riparazioni.
INFORMAZIONI IMPORTANTI
L’apparecchio non può funzionare per lunghi periodi. Seguire le istruzioni indicate nelle
successive tabelle (pagina 27). Le pause devono durare almeno 10 minuti.
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
•
•
•
•
Rimuovere tutti gli imballi e controllare che non ci siano parti mancanti o danneggiate.
Leggere attentamente le istruzioni presenti.
Lavare la caraffa, il coperchio e le lame in acqua saponata ed asciugare
accuratamente.
Pulire il corpo motore del tritatutto con un panno morbido, leggermente umido.
INFORMAZIONI IMPORTANTI
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Non tritare cibi a temperature superiori ai 50°C; non versare liquidi o spremute di frutta nella
ciotola.
Per evitare che le lame si rompano, non tritare cibi troppo duri.
Non riempire completamente la ciotola.
Per evitare il surriscaldamento dell’apparecchio, non oltrepassare le dosi ed i tempi
consigliati, presenti nella tabella di seguito. Al termine di ogni operazione, lasciare
raffreddare l’apparecchio per almeno 10 minuti.
Se si deve tritare parecchio cibo, fare diverse pause (consultare la sezione “Informazioni
importanti”).
Attendere che le lame si siano completamente fermate prima di aprire il coperchio.
Pulire tutte le parti che entrano in contatto con il cibo dopo ogni utilizzo. A questo scopo,
seguire le indicazioni riportate nel paragrafo di pulizia.
Le lame sono molto affilate: maneggiarle con cura.
Non mettere la ciotola nel microonde.
Non immergere il blocco motore in acqua.
UTILIZZO
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Mettere la ciotola sul blocco motore e le lame sull’albero centrale,a ssicurandosi che
siano fissate correttamente.
Mettere il cibo, tagliato in piccoli pezzi, nella ciotola.
Mettere il coperchio sulla ciotola.
Attaccare la spina alla presa di corrente.
Accendere l’apparecchio premendo il coperchio.
Se l’apparecchi non funziona, controllare che il cibo non sia incastrato tra il coperchio e
la ciotola.
Per spegnere l’apparecchio, rilasciare il coperchio: un dispositivo automatico fermerà la
rotazione delle lame.
Togliere il coperchio.
Per togliere le lame, premere la manopola centrale e tirarla.
26
Assembly page 26/36
TKG MCH 1000 - 081223
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
•
Rimuovere la ciotola.
CONSIGLI PRATICI
•
•
•
•
Non usare l'apparecchio quando è vuoto.
Per un migliore utilizzo, premere il coperchio più volte, a intervalli brevi.
Per tritare in modo uniforme, è possibile spostare, con una spatola, il cibo dai lati verso il
centro della ciotola.
Dopo un lungo utilizzo, se il risultato non è soddisfacente, è necessario sostituire la lama.
INGREDIENTI
Prezzemolo
Cipolla
Scalogno
Aglio
Biscotti
Mandorle
Noci
Parmigiano
Groviera
Uova sode
Carne
Carote
Cioccolato
Nocciole
TEMPI E QUANTITA’ MASSIMI
QUANTITA’ MASSIMA
20 g
150 g
150 g
60 g
50 g
200 g
150 g
150 g
150 g
200 g
250 g
150 g
150 g
200 g
TEMPO MASSIMO
6 sec.
9 sec.
9 sec.
5 sec.
5 sec.
12 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
5 sec.
6 sec.
5 sec.
8…10 sec.
12 sec.
PULIZIA
•
•
•
•
•
•
•
•
Staccare la spina dalla presa di corrente.
Non usare prodotti o oggetti abrasivi.
Per pulire le lame, tenerle sotto l’acqua corrente, facendo attenzione a non scottarsi e
facendo attenzione a che non rimangano resti di cibo attaccati sulle lame.
Fare molta attenzione a maneggiare le lame, poiché sono motlo affilate. Usare una
spazzola per pulirle, così da evitare il contatto con le mani.
La ciotola e il coperchio possono essere lavati con acqua tiepida con un detersivo non
aggressivo o nella lavapiatti ad una temperatura non superiore ai 65°C.
Se alcune parti prendono il colore di alcuni cibi ( per esempio arance, carote, ecc.) si
possono pulire con un panno inumidito con olio da cucina.
Per la pulizia del corpo motore utilizzare un panno leggermente umido.
Non immergere il blocco motore in nessun tipo d’acqua.
ALCUNE PARTI DELL’APPARECCHIO POSSONO PERDERE IL LORO COLORE. SEGUIRE LE ISTRUZIONI
DI SOPRA.
DIRETTIVA 2002/96/CE SULLO SMALTIMENTO DI APPARECCHI ELETTRICI ED ELETTRONICI
Per preservare l'ambiente e la nostra salute, l'eliminazione dei vecchi apparecchi elettrici e
elettronici non più utilizzati, va fatta secondo la direttiva sopra citata che impone l'obbligo al
costruttore, al commerciante e a l'utilizzatore di consegnare gli apparecchi ai centri di
raccolta specializzati, i quali saranno in grado di smaltire e riciclare i vecchi prodotti come la
legge prescrive. Per questa ragione troverete apposto sulla etichetta segnaletica il simbolo
27
Assembly page 27/36
TKG MCH 1000 - 081223
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
che indica di non gettare il vecchio apparecchio non più utilizzato, in pattumiera o nel
cassonetto delle immondizie.
Per eliminare il vecchio apparecchio non più utilizzato, potete consegnarlo al rivenditore il
cambio di quello nuovo acquistato, o direttamente nei centri di raccolta specializzati messi a
disposizione dal vostro comune di residenza.
28
Assembly page 28/36
TKG MCH 1000 - 081223
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
ZASADY BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA
Zanim zaczniesz uzywać urzadzenie przeczytaj uwaznie instrukcję.
Ważne: Osoby (w tym dzieci), które ze względów zdrowotnych lub innych mających wpływ na
bezpieczne użytkowanie urządzenia, nie mogą należycie obsługiwać urządzenia nie powinny
go użytkować . Użytkowanie urządzenia może stanowić dla niech niebezpieczeństwo
skaleczenia. Szczególnie dotyczy to dzieci, które mogą uznać urządzenie za zabawkę.
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
Zanim włączysz urządzenie sprawdź czy napięcie sieciowe zgadza się z parametrami
podanymi na tabliczce znamionowej urządzenia.
Podczas użycia nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru. Trzymaj z dala od dzieci i osób
niepowołanych.
Regularnie sprawdzaj czy kabel zasilający nie jest uszkodzony . Nie używaj urządzenia z
uszkodzonym kablem zasilającym.
Urządzenie służy tylko do użytku domowego i powinno być używane zgodnie ze
wskazaniami niniejszej instrukcji.
Nie zanurzaj w wodzie ani żadnym innym płynie. Nie czyść w zmywarce do naczyń.
Nie używaj w pobliżu źródeł ciepła.
Przed czyszczeniem oraz montażem i demontażem urządzenia zawsze wyłącz urządzenie
z sieci.
Nie używaj na zewnątrz, zadbaj aby urządzenie pracowało w suchym otoczeniu.
Nigdy nie używaj urządzeń ani części nie posiadających rekomendacji producenta
ponieważ może to być niebezpieczne dla użytkownika. Mogą one również wpłynąć na
wadliwe działanie urządzenia lub jego uszkodzenie.
Nigdy nie ciągnij, nie podnoś itp. urządzenia za kabel ani nie wyłączaj wtyczki z sieci w ten
sposób. Nie owijaj kabla wokół urządzenia, nie zginaj go, nie skręcaj.
Używaj urządzenia wyłącznie do prac kuchennych.
Aby urządzenie nie uległo przegrzaniu pamiętaj o kilku- minutowych przerwach w jego
pracy.
Ze względu na kontakt z żywnością urządzenie powinno być cały czas czyste.
Zachowaj szczególna ostrożność przy pracy i czyszczeniu urządzenia. Końcówka miksera
posiada ostre ostrze więc pamiętaj aby czyścić je ostrożnie. Zachowaj szczególną
ostrożność i nie dopuść aby urządzenie znalazło się bez opieki.
Przed uruchomieniem urządzenia sprawdź czy wszelkie części I akcesoria zostały
prawidłowo zamontowane.
Zadbaj aby ręce oraz wszelkie akcesoria , których używasz przy przygotowaniu posiłków
był czyste.
Do czyszczenia ostrzy możesz użyć twardszych materiałów. Czyszczenie przeprowadzaj
wyłącznie po odłączeniu urządzenia od sieci.
Nie używaj urządzenia do miksowania ciepłych płynów.
Urządzenie zostało zaprojektowane do przygotowania małych porcji produktów
żywnościowych. Urządzenie nie służy do przemysłowego przerobu żywności.
Nie dotykaj ostrzy, kiedy urządzenie jest włączone. Pod żadnym pozorem nie staraj się
zatrzymać ręką obracających się ostrzy.
(*)Uprawniony elektryk: Osoba wskazana przez dział sprzedaży producenta lub importera lub
każda osoba posiadająca niezbędne kwalifikacje umożliwiające dokonywanie tego typu
napraw bez stwarzania zagrożenia. W każdym przypadku urządzenie należy przekazywać tym
osobom.
29
Assembly page 29/36
TKG MCH 1000 - 081223
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
WAŻNE INFORMACJE
Urządzenie nie służy do przygotowywania żywności na skalę przemysłową. Aby nie przegrzać
silnika dostosuj czas pracy, wskazany w tabeli na stronie 31. Nie zastosowanie się do poniższych
wskazań może prowadzić do uszkodzenia urządzenia. Rób przerwy w pracy urządzenia
trwające ok 10 minut.
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
•
•
•
•
Rozpakuj urządzenie i sprawdź czy żadna z jego części nie jest uszkodzona lub czy którejś
nie brakuje.
Przeczytaj uważnie instrukcję!
Umyj dzbanek, pokrywę i ostrza w bieżącej wodzie z płynem do mycia naczyń. Opłucz
umyte części i dokładnie osusz.
Część silnikową choppera przetrzyj miękka ściereczką.
WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE UŻYTKOWANIA
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Nigdy nie rozdrabniaj produktów jeżeli ich temperaturę jest wyższa niż 50°C. Nie umieszczaj
płynów w misie urządzenia.
Aby uniknąć zniszczenia ostrzy nie rozdrabniaj bardzo twardych produktów (gałki
muszkatołowej, suchego grochu i fasoli, kukurydzy, mięsa z kością, cukru, lodu, kawy itp. )
Nigdy nie napełniaj pojemnika w całości.
Aby uniknąć przegrzania urządzenia, nigdy nie przekraczaj podanych w tabeli czasów
rozdrabniania. Po zakończeniu każdej operacji pozwól aby urządzenie ostygło przez 10
minuty.
Przy rozdrabnianiu większych ilości produktu, rób przerwy pomiędzy kolejnymi porcjami
rozdrabniania (zobacz paragraf „Ważne informacje”).
Przed otwarciem pokrywy poczekaj aż ostrza całkowicie się zatrzymają.
Po każdej operacji wyczyść części, które miały kontakt z żywnością.
Ostrza są bardzo ostre. Zachowaj szczególna ostrożność, kiedy ich dotykasz.
Nie umieszczaj pojemnika rozdrabniacza w kuchence mikrofalowej.
Nigdy nie zanurzaj części silnikowej w wodzie ani żadnym innym płynie.
DZIAŁANIE URZĄDZENIA
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Załóż ostrza na specjalnym zamocowaniu znajdującym się w pojemniku.
Umieść w pojemniku produkty, które chcesz zmiksować.
Załóż pokrywę.
Włącz urządzenie do sieci.
Włącz urządzene naciskając pokrywę w krótkich interwałach.
Jeżeli urządzenie nie działa, sprawdź czy kawałki żywności, którą rozdrabniasz nie utkwiła
pomiedzy pokrywą a pojemnikiem.
Aby wyłączyć urządzenie po prostu zwolnij pokrywę. Mechanizm obracający ostrza
zatrzyma się.
Aby zdjąć pokrywę pociągnij do góry.
Aby wyjąć ostrza, naciśnij pokrętło główne i pociągnij ostrza do góry.
Następnie zdejmij pojemnik.
RADY PRAKTYCZNE
•
NIGDY NIE WŁĄCZAJ URZĄDZENIA JEŻELI JEST PUSTE.
30
Assembly page 30/36
TKG MCH 1000 - 081223
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
•
•
•
Aby lepiej wykorzystać urządzenie, naciskaj pokrywę kilkakrotnie w małych interwałach
czasowych.
Aby dokładnie rozdrobnić dany produkt, kawałki które przylgną do ścianek urządzenia
zgarnij za pomocą szpatułki w kierunku ostrzy.
Po dłuższym używaniu urządzenia, jeżeli zauważysz, że nie rozdrabnia dokładnie, wymień
ostrza na nowe.
ZALECANE CZASY MAKSYMALNE I ILOŚCI ROZDRABNIANIA
Produkt
Pietruszka
Cebula
Szalotka
Czosnek
Herbatniki
Migdały
Orzechy laskowe
Orzechy włoskie
Parmezan
Ser Gruyère cheese
Jaja na twardo
Mięso
Marchew
Kostki czekolady (1 cm)
Maksymalna ilość
20 g
150 g
150 g
60 g
50 g
200 g
200 g
150 g
150 g
150 g
200 g
250 g
150 g
150 g
Maksymalny czas
6 sec.
9 sec.
9 sec.
5 sec.
5 sec.
6 sec.
12 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
5 sec.
6 sec.
5 sec.
8...10 sec.
CZYSZCZENIE
•
•
•
•
•
•
•
•
Wyłącz urządzenie z sieci.
Nie używaj do czyszczenia twardych metalowych przedmiotów.
Czyszcząc ostrza pod bieżącą ciepłą wodą zachowaj ostrożność aby nie poparzyć się.
Zwróć uwagę, aby na ostrzach nie pozostały resztki żywności.
Zachowaj szczególną ostrożność przy czyszczeniu ostrzy aby się nie skaleczyć.
Pojemnik i pokrywa można wyczyścić ciepłą wodą z użycie płynu do mycia naczyń lub w
zmywarce do naczyń w temperaturze nie wyższej niż 65°C.
Jeżeli jakieś części urządzenia ulegną zabarwieniu (np. po rozdrabnianiu marchewki lub
pomarańczy), możesz wyczyścić je przy pomocy oleju spożywczego.
Obudowę silnika wytrzyj wilgotną ściereczką.
Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani żadnym innym płynie.
PRZY ROZDRABNIANIU PRODUKTÓW POWODUJĄCYCH PRZEBARWIENIA (np. MARCHEW)
NIEKTÓRE CZĘŚĆI URZĄDZENIA MOGĄ ZMIENIĆ KOLOR. NIE MA TO WPŁYWU NA DZIAŁANIE
URZADZENIA. ABY SPRÓBOWAĆ WYCZYŚCIĆ POSTĘPUJ ZGODNIE Z UWAGAMI POWYŻEJ. .
OCHRONA ŚRODOWISKA NATURALNEGO
Symbol
na tabliczce znamionowej urządzenia oznacza, że produktu nie wolno wyrzucać
razem z innymi odpadami z gospodarstw domowych. Polskie prawo zabrania pod karą
grzywny łączenia zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego wraz z innymi odpadami.
Dbając o pozbycie się produktu w należyty sposób, można zapobiec potencjalnym
negatywnym skutkom dla środowiska naturalnego i zdrowia ludzkiego, jakie mogłyby wyniknąć
z niewłaściwego postępowania z odpadami powstałymi ze zużytego sprzętu elektronicznego.
31
Assembly page 31/36
TKG MCH 1000 - 081223
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
System zbierania zużytego sprzętu jest zgodny z obowiązującymi na terenie Rzeczpospolitej
Polskiej normami prawnymi, ( Ustawa z dnia 29 lipca 2005, Dziennik Ustaw Nr 180 poz.1494 i
1495) obowiązki wynikające z ustawy przejęła w imieniu przedsiębiorcy Organizacja Odzysku.
Gospodarstwo domowe pełni istotną rolę w przyczynianiu się do ponownego użycia i odzysku,
w tym recyklingu, zużytego sprzętu elektrycznego. Przestrzeganie zasad selektywnej zbiórki
sprzętu ma zapewnić właściwy poziom ochrony zdrowia ludzkiego i środowiska naturalnego.
Waga netto urządzenia- . 2,1 kg
32
Assembly page 32/36
TKG MCH 1000 - 081223
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
MASURI DE SIGURANTA
Va rugam sa cititi aceste instructiuni cu atentie inainte de folosirea aparatului.
Important: Persoanele (inclusive copii)care nu sunt apte sa foloseasca aparatul in siguranta ,
datorita incapacitatii lor psihice, senzoriale sau mentale, sau datorita lipsei de cunostinte sau
experienta, nu trebuie sa foloseasca aparatul decat daca sunt sub supravegherea unei
persoane responsabile de siguranta lor sau daca in prealabil au primit instructiuni de folosire a
aparatului in siguranta. Este necesara supravegherea atenta pentru a –i impiedica pe copii sa
foloseasca aparatul ca jucarie.
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
Verificati daca tensiunea curentului dvs. corespunde cu cel indicat de producator pentru
acest aparat.
Nu lasati niciodata aparatul in functiune nesupravegheat.
Verificati periodic starea aparatului. Nu folositi niciodata aparatul in cazul in care
cordonul prezinta defecte. In acest caz, reparatiile trebuiesc facute de un electrician
calificat*). In situatia in care cordonul este defect, acesta trebuie inlocuit de catre un
electrician calificat sau un service abilitat(*).
Folositi aparatul numai in scopuri domestice si in sensul celor indicate in prezentele
instructiuni. Nu a fost coneput pentru uz comercial, nu il folositi nicodata in afara.
Nu scufundati niciodata baza aparatului in apa sau in orice alt lichid indiferent de motiv.
Nu puneti nici o parte a aparatului in masina de spalat vase.
Nu folositi niciodata aparatul langa suprafete incinse.
Folositi aparatul pe o suprafata uscata si plana.
Aparatul trebuie deconectat inainte de curatare, schimbarea accesoriilor sau atunci
cand nu este folosit.Nu lasati aparatul nesupravegheat atunci cand este folosit.
Toate reparatiile trebuiesc effectuate de o persoana competenta (*). Nu folositi aparatul
in exterior si plasati-l intotdeauna intr-un loc uscat.
Nu folositi accesorii nerecomandate de producator. Acestea pot constitui un pericol in
procesul de folosire si prezinta riscul deteriorarii aparatului.
Nu mutati niciodata aparatul tragand de cordon. Asigurati-va ca acesta nu poate fi
blocat in nici un fel. Nu rasuciti cordonul in jurul aparatului si nu il indoiti.
Nu lasati cordonul sa atarne peste marginea mesei sau a suportului, sa atinga suprafete
incinse sau sa se innoade.
Folositi aparatul numai pentru gatit.
Acest aparat nu poate functiona continuu; nu este de tip profesional. Este necesar ca
temporar sa il opriti. Verificati sectiunea „Informatii importante” din manual.
Este absolut necesar sa pastrati aparatul curat de fiecare data cand intra in contact cu
alimentele. Verificati sectiunea „Ingrijirea si curatarea produsului dvs.” Din manualul de
instructiuni.
Atentie, lamele atasabile sau unul dintre tocatoare sunt foarte ascutite, de aceea trebuie
sa fiti atenti atunci cand le manipulati (curatati sau schimbati accesoriile).
Asigurati-va ca mainile sau/si ustensilele sunt tinute departate de aparat atunci cand este
folosit pentru a evita orice ranire. Nu atingeti accesoriile atunci cand aparatul este in
functiune. Mai mult, nu incercati sa opriti miscarea cutitelor in nici un fel. Mai intai
deconectati aparatul.
Asigurati-va ca accesoriile sunt solide si corect asamblate la blocul motor inainte de a
porni aparatul.
Puteti folosi un burete (pentru a curata lamele) numai atunci cand aparatul este
deconectat.
Nu folositi aparatul pentru a amesteca lichide fierbinte.
Aparatul este proiectat pentru prepararea unor cantitati mici de alimente care trebuiesc
consumate destul de repede. Nu este proiectat pentru pregatirea unei cantitati mari
odata.
33
Assembly page 33/36
TKG MCH 1000 - 081223
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
‰
‰
Recomandam sa folositi produsul sa operati cu unitatea motoare in reprize scurte
pornit/oprit. Aceasta va duce la o mai buna taiere, mixare, etc. Va asigura deasemeni o
perioada lunga de utilizare a motorului. Va rugam sa consultati informatiile de la sfarsitul
cartii cu instructiuni.
Tocatorul este proiectat sa fie folosit exclusiv in setul cu care este livrat (bol, capac si
lamele in stare perfecta) deoarece numai asa confera siguranta. Nu incercati sa inlocuiti
una dintre aceste piese cu altele de alt tip, iar atunci cand sunteti nevoit sa le inlocuiti,
contactati service-ul nostru post garantie.
(*) Electrician calificat : departmental de vanzari al producatorului sau imporatorului sau orice
persoana care este calificata, competenta si aprobata de acestia sa execute astfel de
reparatii in scopul de a evita orice fel de pericol. In orice caz trebuie sa returnati aparatul
acestui electrician.
INFORMATII IMPORTANTE
Acest aparat nu este proiectat pentru folosinta indelungata. Nu trebuie sa depasiti timpul
maxim de folosire indicat in tabelul de mai jos (vezi pagina 35). In cazul in care nu respectati
aceste instructiuni cu atentie, motorul poate fi deteriorat. Va rugam sa faceti regulat pauze in
folosirea lui. Pauzele trebuie sa dureze cel putin 10 minute.
INAINTE DE PRIMA FOLOSIRE
•
•
•
•
Indepartati ambalajul si verificati ca nici o componenta sa nu fie lipsa sau deteriorata.
Cititi cu atentie aceste instructiuni!
Spalati recipientul, capacul si lamele de tocat in apa calda cu un detergent usor, apoi
uscatile.
Stergeti cu o carpa umezita unitatea motor de la tocator.
IMPORTANT
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Niciodata nu tocati produse mai calde de 50 de grade si nu turnati lichide in bol.
Pentru a evita distrugerea lamei nu tocati produse care sunt prea tari ( zahar, cafea,
gheata, carne cu os).
Niciodata nu umpleti complet bolul.
Pentru a preveni supraincalzirea aparatului nu depasiti dozele si timpul din tabel. Dupa
fiecare folosire lasati aparatul sa se raceasca pentru cel putin 10 minute.
Cand tocati o cantitate mare faceti o pauza la cateva minute.
Asteptati pana cand lama nu se mai roteste si apoi deschideti capacul.
Curatati toate accesoriile care vin in contact cu mancarea dupa fiecare utilizare
(paragraful Curatenie).
Aveti grija, lama este foarte ascutita.
Nu puneti bolul in cuptorul cu microunde.
Niciodata nu scufundati in nici un lichid blocul motor.
MOD DE FOLOSIRE
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Asezati bolul in blocul motor si lama in centru, aveti grija sa fie fixate corect.
Puneti legumele taiate in bucati mici in bol.
Puneti capacul bolului.
Bagati in priza aparatul.
Porniti aparatul apasand capacul la intervale de timp.
Daca aparatul nu porneste verificati daca au ramas resturi intre capac si capatul bolului.
Pentru a opri aparatul eliberati capacul, lama se va opri automat.
Pentru a elibera capacul, trageti in sus de el.
Pentru a elibera lama, apasati butonul central si trageti de lama in acelasi timp.
Dupa aceea eliberati bolul.
34
Assembly page 34/36
TKG MCH 1000 - 081223
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
SUGESTII
•
•
•
•
Niciodata nu folositi aparatul cand este gol.
Pentru o taiere mai buna, apasati capacul de mai multe ori la intervale mici de timp.
Pentru a taia fin si egal puteti muta legumele de pe margini spre centru cu o spatula.
Daca dupa cateva utilizari taiatul nu mai este bun, trebuie sa inlocuiti lama.
TIMP MAXIM SI CANTITATI
INGREDIENTE
Patrunjel
Ceapa
Salot
Usturoi
Biscuiti
Migdale
Alune
Nuci
Parmesan
Svaiter
Oua fierte tari
Carne
Morcovi cruzi
Ciocolata (bucati de 1 cm)
CANTITATEA MAXIMA
20 g
150 g
150 g
60 g
50 g
200 g
200 g
150 g
150 g
150 g
200 g
250 g
150 g
150 g
TIMP MAXIM
6 sec.
9 sec.
9 sec.
5 sec.
5 sec.
6 sec.
12 sec.
10 sec.
10 sec.
10 sec.
5 sec.
6 sec.
5 sec.
8...10 sec.
CURATENIE
•
•
•
•
•
•
•
•
Intotdeauna scoateti din priza inainte de curatare.
Niciodata nu folositi obiecte metalice sau abrasive pentru curatare.
Tineti lama sub apa fierbinte, aveti grija sa nu va ardeti si fiti atent sa nu ramana resturi pe
lama.
Aveti grija cand folositi lama pentru ca este foarte ascutita. Este mai bine sa folositi o
periuta pentru a evita contactul direct cu lama.
Bolul si capacul pot fi spalate cu apa calda si detergent sau in masina de spalat vase la o
temperatura nu mai mare de 65 grade.
Daca unele parti ale aparatului se decoloreaza de la unele produse (portocale, morcovi)
puteti sa le curatati cu un material imbibat cu ulei.
Curatati motor bloc-ul cu un material umed.
Nu scufundati aparatul in apa sau alt lichid.
ATUNCI CAND PROCESATI ALIMENTE COLORATE (EX. MORCOVI) UNELE PARTI ALE
ACCESORIILOR SE POT COLORA. URMATI CU ATENTIE INSTRUCTIUNILE DE MAI SUS –ACEASTA NU
VA AFECTA PERFORMNTELE PRODUSULUI DVS.
PROTECTIA MEDIULUI– DIRECTIVA 2002/96/EC
Pentru conservarea mediului inconjurator si protejarea sanatatii oamenilor, echipamentul
electric si electronic degradat trebuie sa fie depozitat in conformitate cu regulile specifice atat
inscris
pentru furnizori, cat si pentru cumparatori. Din acest motiv, asa cum indica simbolul
pe eticheta si/sau pe ambalaj, aparatul dvs. Nu poate fi aruncat la gunoiul menajer al
comunitatii. Consumatorul are posibilitatea de a-l preda la punctele de colectare specializate
in recuperarea deseurilor, reciclarea sau folosirea aparatelor, in acord cu directiva.
35
Assembly page 35/36
TKG MCH 1000 - 081223
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
TKG MCH 1000
Deutsch
2
English
6
Français
10
Nederlands
14
Español
18
Português
21
Italiano
25
Polska
29
Română
33
Ï
Back cover page (last page)
Assembly page 36/36

Documentos relacionados