BB_50.05 - Biel Bienne
Transcrição
BB_50.05 - Biel Bienne
BIEL BIENNE DIE GRÖSSTE ZEITUNG DER REGION AUFLAGE: 105 636 ERSCHEINT JEDEN MITTWOCH/DONNERSTAG IN ALLEN HAUSHALTEN BIELS UND GRENCHENS, DES SEELANDES UND DES BERNER JURAS. HERAUSGEBER: CORTEPRESS BIEL 032 327 09 11 / FAX 032 327 09 12 INSERATE: BURGGASSE 14 032 329 39 39 / FAX 032 329 39 38 INTERNET: http://www.bielbienne.com Nummer: Seite: Buntfarbe: Farbe: CyanGelbMagentaSchwarz nn halte 36 Haust dans eser 6 5 0 1 en ässige L les m lm e e it g u e Gratis in t r a fidè 000 é gr Distribu 636 ménages 107 7 000 lecteurs LE PLUS GRAND JOURNAL 10 105 DE LA RÉGION 14. / 15. DEZEMBER 2005 WOCHE 50 28. JAHRGANG / NUMMER 50 14 / 15 DÉCEMBRE 2005 SEMAINE 50 28e ANNÉE / NUMÉRO 50 KIOSKPREIS FR. 1.50 TIRAGE: 105 636 PARAÎT CHAQUE MERCREDI/JEUDI DANS TOUS LES MÉNAGES DE LA RÉGION BIENNE-JURA BERNOISSEELAND-GRANGES. ÉDITEUR: CORTEPRESS BIENNE 032 327 09 11 / FAX 032 327 09 12 ANNONCES: RUE DU BOURG 14 032 329 39 39 / FAX 032 329 39 38 INTERNET: http://www.bielbienne.com PRODUKTION / PRODUCTION: ajé / RJ / HE / emg / JST (Photomontage) / Z.V.G. re e überwindet ih Eine 42-Jährig lernt das ABC. Angst und NEN. SEITE PERSO asx our t du courage p A 42 ans, il fau les bancs d’école retourner sur lire et à écrire. réapprendre à AGE GENS D’ICI. Témoignage. P DIESE WOCHE: CETTE SEMAINE: n Heinz Ledergerber. Der ehemalige Bieler Stadtrat hat Finanzlöcher von mehreren zehntausend Franken zu verantworten. Seite AKTUELL. n L’instruction de l’affaire Ledergerber n’est pas close. L’ancien conseiller de Ville attend son procès en toute discrétion. Page ACTUEL. n Die Bieler Anlaufstelle für Drogenabhängige macht in Europa Schule und gilt als Vorzeigemodell. Seite AKTUELL. Kong-Kongress Gare au gorille Tausende Bielerinnen und Bieler werden das Spektakel nicht verpassen, wenn King Kong ihre Stadt erobert. Selbstverständlich wird Kong nicht das Kongresshaus einnehmen, sondern das Kino Palace. Die Neuverfilmung des Klassikers aus dem Jahr 1933 läuft ab diesem Mittwoch. Seite CINEMA. C’est déjà la troisième fois que la bête fait parler d’elle en ville. King Kong débarque avec fracas à Bienne. S’il y a peu de chances qu’il rase le Palais des Congrès, le gorille géant va néanmoins faire vibrer les foules au cinéma Palace. Le remake du classique de 1933 est projeté dès mercredi. Page CINÉMA. n Le Yucca et le Cactus biennois sont des institutions sociales exemplaires en Suisse et à l’étranger. Pourtant leur budget diminue. Page ACTUEL. Gratis an die Gala Entrées gratuites Ein Bühnenfeuerwerk erwartet die Besucherinnen und Besucher diesen Freitag ab 20 Uhr im Bieler Kongresshaus: In «Die Nacht des Musicals» interpretieren Starsolisten Szenen und Melodien aus «Cats», «Phantom der Oper» oder aus «Die Schöne und das Biest». Ebenfalls im Programm stehen die neuen Erfolgs-Musicals «Elisabeth», «Tanz der Vampire», «Mamma Mia» und «Aida» von Elton John. BIEL BIENNE hat für Sie, liebe Leserinnen, liebe Leser, sechs Tickets für diesen unvergesslichen Abend reserviert. Die Billette können diesen Freitag, ab 8 Uhr im Verlag BIEL BIENNE, Burggasse 14, Biel, abgeholt werden. Pro Person werden zwei Tickets abgegeben. Viel Vergnügen! «C’est Broadway!» peuvent s’exclamer les inconditionnels du genre. Avec «La nuit des music-hall,» de fameux solistes débarquent à Bienne pour nous interpréter des scènes et des mélodies tirées de «Cats», du «Fantôme de l’opéra» ou de «La Belle et la Bête». Les nouveaux succès sont également à l’affiche avec «Elisabeth», le «Bal des vampires», «Mamma Mia» et l’«Aïda» d’Elton John. BIEL BIENNE offre à ses lecteurs six entrées gratuites pour ce spectacle donné vendredi à 20 heures au Palais des Congrès de Bienne. Il faut toutefois se lever tôt, puiqu’il faut se présenter vendredi dès 8 heures à l’édition de BIEL BIENNE, rue du Bourg 14. Deux entrées seront données par personne aux premiers arrivés. Bonne soirée! BIEL BIENNE 2 Nummer: Seite: Buntfarbe: AKTUELL / ACTUEL BIEL BIENNE 14. / 15. DEZEMBER 2005 WIRTSCHAFT ÉCONOMIE Das Lohnniveau der Grossregion Biel liegt leicht unter dem Schweizer Durchschnitt, die Lohnerhöhungen fallen 2006 je nach Branche unterschiedlich aus. Unterschiede. Hochqualifizierte garnieren im Espace Mittelland fast 6700 Franken, Leute mit dürftigem Schulranzen nur 4225. Männer tragen im Schnitt 5722 Franken nach Hause, Frauen bloss 4550. Ein Schweizer verdient 5654 Franken, ein Ausländer nur 4756. Gründe für die Unterschiede: Frauen und ausländische Arbeitnehmer bekleiden in der Regel weniger hohe Posten. Differenzen auch unter den Branchen: Spitzenreiter sind Angestellte aus dem Bank- und Versicherungsgewerbe (6467 Franken). Am unteren Ende der Fahnenstange werkeln die Leute im Detailhandel (4164 Franken) und im Gastgewerbe (3832 Franken). Doch was ist der Begriff des Monatslohns noch wert? In der Regel erhalten Angestellte heute 13 Monatslöhne. «Berechnungs- und Verhandlungsgrundlage ist aber meist der Jahreslohn», sagt Marco Zingg, Präsident des HIV Biel-Seeland und CEO von DT Swiss. l’orée 2006. Compte tenu de l’augmentation du coût de la vie, l’accroissement réel atteindra 1%. Avec un plus de 2,5%, le secteur de la construction figure en tête de liste, il est suivi par les technologies internet Viele (+ 2.2%), les pharmas et la chiArbeitmie (+ 2,1%), puis l’horlogerie, nehmende l’énergie et les télécommuniwerden cations (+ 2%). Sous la barre 2006 ein wenig mehr nationale se trouvent l’imprimerie et les arts graphiques in der (1%) ainsi que la restauration Lohntüte et les transports (1,2%). haben. En 2006, la majorité des travailleurs devrait gagner un peu plus. PHOTO: JOEL SCHWEIZER 5500. So viele Franken verdiente der durchschnittliche Arbeitnehmer in der Schweiz im Jahr 2004. Das hat das Bundesamt für Statistik (BFS) herausgefunden. Der Angestellte im Espace Mittelland, zu der das BFS auch unsere Region zählt, erhält 175 Franken weniger. 1,6 Prozent. Das Jahresende ist die Zeit der Lohnrunden: Die Schweizer Reallöhne haben von 1990 bis 2004 nur 6 Prozent angezogen. Gemäss der jüngsten Lohnumfrage der UBS legen die Nominallöhne im Jahr 2006 um 1,6 Prozent zu, die Reallöhne dank anhaltend tiefer Teuerung um zirka 1 Prozent. Die Bauwirtschaft steht mit einem Plus von 2,5 Prozent an der Spitze der Branchenrangliste, gefolgt von En matière de salaires, la région den Sektoren IT (plus 2,2 Prozent), Pharma und Chemie biennoise est légèrement en deçà de la (plus 2,1 Prozent) sowie Uhren, Energie und Telekommumoyenne helvétique. Pour 2006, nikation (je plus 2 Prozent). Unter dem landesweiten les augmentations varient d’une Schnitt liegen Druck und Graphik (je plus 1,0 Prozent) sobranche à l’autre. wie Gast- und Transportgewerbe (je plus 1,2 Prozent). höhungen aus», sagt DT SwissPAR En Suisse, durant l’exercice Boss Zingg. HANS-UELI 2004, un employé gagnait en Die UBS erhöht die BasisAEBI moyenne 5500 francs par Freude. Eine kleine regiomois. L’information émane de nale Umfrage bestätigt diese lohnsumme für ihre in der l’Office fédéral de la statistique Prognosen teilweise: «Die An- Schweiz tätigen Mitarbeiter qui estime aussi que dans l’esgestellten des Bauhauptge- um 2 Prozent. «Alle werden pace Mittelland, dont fait parwerbes erhalten 2 Prozent zudem in den erfolgsabhängitie notre région, les salaires mehr Lohn», sagt Peter Leh- gen Bonusprozess einbezosont inférieurs de 175 francs à ner, Geschäftsführer des Bau- gen», sagt Bernhard Aeschbala moyenne nationale. meisterverbandes Biel-See- cher, Direktor der UBS Biel. Freude herrscht nach vieland, dem 60 Firmen mit rund 2200 Angestellten an- len Nullrunden bei den 1400 Différence. La feuille de Angestellten der Stadt Biel. gehören. paie des collaborateurs hauteNichts zu jammern haben «Der Stadtrat beschloss eine ment qualifiés du Mittelland Industrieangestellte: Die Bie- generelle Lohnerhöhung von atteint 6700 francs, les conler Vorzeigefirma DT Swiss 1,5 Prozent», sagt der städtinaissances scolaires rapporbeispielsweise zahlt ihren An- sche Personalchef Gerold Hutent 4225 francs. Le salaire gestellten im Schnitt 3 Pro- wiler. Damit liegt Biel vorausmasculin moyen se monte à zent mehr Lohn. «Wir führen sichtlich leicht über Kanton 5722 francs, la même norme aber seit Jahren keine gene- und Bund. Fazit: 2006 haben au féminin se limite à 4550 relle Lohnrunde mehr durch, die meisten Arbeitnehmer francs. Un Suisse «vaut» 5654 sondern sprechen individuell spürbar mehr in der Lohnfrancs, un étranger 4756. Exn leistungsorientierte Lohner- tüte. plication des nuances: les femmes et les étrangers occupent généralement des postes moins élevés. Les différences s’observent aussi de branche en branche. Les collaborateurs les mieux payés se trouvent dans le domaine des banques et des assurances avec 6467 francs. A l’autre extrémité du tableau pointent les employés du commerce de détail (4164 francs) et ceux de l’hôtellerierestauration (3832 francs). Mais quelle signification a encore la notion de salaire mensuel? En règle générale, les entreprises versent un treizième. «La tendance est plutôt au salaire annuel», lance Marco Zingg, président de l’UCI Bienne-Seeland et CEO de DT Swiss. Augmentation. La fin de l’année est la période des discussions salariales. En Suisse, de 1990 à 2004, les salaires moyens n’ont augmenté que de six pour cent. Selon la dernière enquête menée par l’UBS, les salaires nominaux devraient s’élever de 1,6% à Plaisir. Un rapide sondage régional confirme partiellement la tendance. «Les collaborateurs du secteur de la construction seront augmentés de 2%», affirme Peter Lehner, directeur de l’association Bienne-Seeland des entrepreneurs qui regroupe soixante enseignes et quelque 2200 salariés. Les employés de l’industrie n’ont pas non plus à se plaindre. Citée plus avant, la firme DT Swiss promet une augmentation moyenne de 3%. «Depuis plusieurs années, nous ne pratiquons plus d’adaptation linéaire, mais augmentons les salaires de manière individuelle au gré des prestations», explique Marco Zingg. Pour ses collaborateurs helvétiques, l’UBS élève sa base salariale de 2%. «Chacun est également inclus dans le processus de bonus lié au résultat», relève Bernhard Aeschbacher, directeur de l’UBS, Bienne. Après plusieurs exercices blancs, les collaborateurs de la municipalité biennoise peuvent se réjouir. «Le Conseil de Ville a entériné une augmentation générale de 1,5%», confirme Gerold Huwiler, chef du personnel communal. Décision qui place Bienne légèrement devant le canton et la Confédération. En résumé, 2006 verra la majorité des travailleurs gagner un peu plus d’argent. n FALL LEDERGERBER AFFAIRE LEDERGERBER Warten auf den Prozess En attente du procès VON Vieles hat sich seit verganHANS-UELI genem Juni für Heinz LederAEBI gerber geändert. Job los, politisches Amt los, Reputation los. Der ehemalige Gewerkschaftssekretär und grüne Bieler Stadtrat ist tief gefallen. Der Vorwurf: Unterschlagung. Kläger. Nachbar Lorenz Fellmann hatte Ledergerber «enttarnt». Dieser hatte den Reservefonds von 14 Stockwerkeigentümern einer Liegenschaft am Grünweg verwaltet. «Er hatte Handwerker nicht bezahlt und uns gefälschte Belege untergejubelt. Am Schluss fehlten etwa 50 000 Franken», sagt Fellmann. Eine zweite Klägerpartei ist der Gewerkschaftsbund BielLyss-Seeland, Ledergerbers früherer Arbeitgeber. Dort hatte man nach einem Tipp Fellmanns die Bücher durchsehen lassen. Die Revisoren stiessen auf ein Loch von 90 000 Franken. Gewerkschaftsboss Corrado Pardini gibt sich jedoch zurückhaltend. «Ich will als Mensch, Politiker und ehemaliger Vorgesetzter keine Vorverurteilung vornehmen.» Dies mit Blick auf den aktuellen Verfahrensstand. Paragraphen. Der Fall liegt nämlich immer noch beim Untersuchungsrichter. «Die Voruntersuchung bezweckt das Sammeln der Beweise für den Entscheid über die Frage, ob eine Person wegen der ihr zur Last gelegten Handlung vor das urteilende Gericht gewiesen werden soll.» So steht es im Berner Gesetz über das Strafverfahren. Und weiter: «Wenn die Untersuchungsbehörde die Untersuchung als ausreichend erachtet, teilt sie dies den Parteien mit.» Zum konkreten Fall sagen kann der zuständige Untersuchungsrichter Peter Schmid «nichts, weil noch nicht alle Parteien abschliessend befragt wurden.» «Die Parteien können sich innert einer richterlich bestimmten Frist schriftlich und mit kurzer Begründung zum Ergebnis der Untersuchung äussern, bestimmte weitere Untersuchungshandlungen oder Ergänzungsfragen beantragen und Anträge zum Ausgang des Verfahrens stellen», sagt das Gesetz. «Und soweit sind wir eben L’enquête concernant l’ancien conseiller de Ville Heinz Ledergerber devrait être bouclée durant le premier trimestre 2006. PHOTO: BCA Die Voruntersuchung gegen den früheren Bieler Stadtrat Heinz Ledergerber soll im ersten Quartal 2006 abgeschlossen werden. noch nicht», erklärt Schmid, der jedoch damit rechnet, den Fall «im ersten Quartal 2006 ans Kreisgericht übergeben zu können.» Dieses erhebt dann Anklage und Ledergerber muss antraben. Heinz Ledergerber. Der ehemalige Stadtrat löste in Biel einigen Wirbel aus. Stellen. Bis es soweit ist, lebt Ledergerber ein äusserlich normales Leben. Er wohnt zwar nicht mehr am Grünweg, sondern einige Strassen weiter. «Ich sehe ihn oft», sagt Fellmann. Ledergerber will «sich der Verantwortung stellen», aber nach Absprache mit seinem Anwalt zu konkreten Fragen vorerst keine Stellung nehmen. n Heinz Ledergerber veut assumer la responsabilité de ses actes. nn BIEL BIENNE 14 / 15 DÉCEMBRE 2005 Mehr in der Tüte Mieux payés VON HANS-UELI AEBI Schwarz Farbe: 50 000 francs», explique Lorenz Fellmann. Deuxième plaignant en lice, l’Union syndicale Bienne-LyssSeeland dont Heinz Ledergerber était collaborateur. Sur conseil de Lorenz Fellmann, les livres de comptes ont été contrôlés. Les réviseurs ont découvert un trou de quelque 90 000 francs. Le responsable syndical Corrado Pardini reste toutefois prudent. «En tant qu’homme, politicien et anPAR HANS-UELI AEBI cien supérieur, je ne tiens pas à prendre position.» D’autant plus que l’enquête est en Depuis juin dernier, la vie cours. de Heinz Ledergerber a basculé. Plus de travail, plus de Loi. L’affaire est toujours mandat politique et une ré- en mains du juge d’instrucputation entachée. L’ancien tion. Selon la loi bernoise: secrétaire syndical et «L’instruction a pour objet de conseiller de Ville des Verts rassembler les preuves propres est au fond du trou. Il est sus- à faire décider si la personne pecté de détournement de inculpée doit être renvoyée fonds. devant l’autorité de jugement. Elle sert en outre à préPlaignant. C’est un voisin parer les débats de la cause.» de Heinz Ledergerber qui a dé- Il y est encore indiqué que: couvert le pot aux roses alors «Lorsque l’autorité d’instrucque le personnage était admi- tion estime l’instruction suffinistrateur des deniers d’une samment complète, elle en copropriété de quatorze mai- informe les parties.» Dans le sons au chemin Vert. «Il cas qui nous occupe, Peter n’avait pas payé les ouvriers et Schmid, juge en charge du nous avait soumis de faux jus- dossier, se retranche derrière tificatifs. Au final, il manquait le secret d’instruction: «Je ne peux rien dire, car tous les protagonistes n’ont pas encore été interrogées.» «Dans un délai fixé par l’autorité d’instruction, les parties peuvent, par écrit et motifs à l’appui, se prononcer sur les résultats de l’instruction, requérir d’autres actes d’instruction déterminés, poser des questions complémentaires ou présenter des propositions quant à l’issue de la procédure», explique la loi. «Nous n’en sommes encore pas là», lance Peter Schmid qui espère toutefois «pouvoir transmettre le dossier au tribunal d’arrondissement durant le premier trimestre 2006». Responsable. Jusque-là, Heinz Ledergerber peut, en apparence, vivre normalement. Il n’habite certes plus au chemin Vert, mais à quelques rues de là. «Je le vois souvent», raconte Lorenz Fellmann. De son côté, Heinz Ledergerber veut bien «assumer la responsabilité de mes actes» mais, sur conseil de son avocat, il se refuse à en dire plus. n BIEL BIENNE Nummer: Seite: Buntfarbe: Farbe: CyanGelbMagentaSchwarz AKTUELL / ACTUEL BIEL BIENNE 14. / 15. DEZEMBER 2005 BIEL BIENNE 14 / 15 DÉCEMBRE 2005 DROGEN DROGUE Das Bieler Modell Le modèle biennois Das andere Projekt heisst «Peer to Peer» und befasst sich mit dem schlechten Benehmen gewisser «Yucca»-Benutzer. «Jene, die unsere Anlaufstelle schätzen, sollen die anderen sensibilisieren und sie darauf hinweisen, dass sie alle ein gemeinsames Interesse am Weiterbestehen dieser Institution haben», sagt Eric Moser. Der Respekt der Nachbarschaft ist für das Überleben von «Yucca»-«Cactus» notwendig. Einschränkungen. Ein anderer wichtiger Bestandteil für das gute Funktionieren der Anlaufstelle sind die wirtschaftlichen Bedingungen. Die Budgetkürzungen des Kantons Bern im Bereich der Sozialarbeit treffen auch das «Contact Netz». «Es traf uns bereits in der Vergangenheit», sagt Christine Meier. «’Contact Netz’ muss bis zum Jahr 2007 eine halbe Million Franken einsparen. Als Folge der Kürzung verlieren wir in Biel eine Beratungsstelle im Umfang von 40 bis 50 Prozent. Damit müssen wir wohl leben, obwohl wir in die Beratung und Suchtprävention bei Jugendlichen investieren wollten.» n Christine Meier und Eric Moser. Sie leisten vorbildliche Arbeit. n terstücken von höchstens 20 Minuten Länge die drei Raucher liegen im Trend. Preisträger bekannt gegeben. Auch die SBB sind letztes Wochenende auf diesen Zug Dabei handelt es sich um aufgesprungen. «Wir tun das Charles-André Steiner aus nicht», sagt David Noth, Di- Tramelan, den Belgier Stephen Winckle, der laut rektor der Bieler Cinevital AG. Für die Foyers der Kinos «Forêt Sacrée»-Mitglied Claudia Nuara «innert fünf JahApollo, Lido und Rex stand ren bereits acht Wettbewerbe ein Rauchverbot zwar im gewonnen hat» – und PhiRaum. Doch jetzt nimmt lippe Claverie. Unter diesem Cinevital Abstand davon. «Verbote sind kontraproduk- Pseudonym versteckt sich eine in der welschen Schweiz tiv, wir setzen auf Empfehbekannte Persönlichkeit, die lungen.» Anfang 2006 werihre Identität noch nicht beden in besagten Lichtkannt gibt. Nuara: «Die Spespieltheatern Schilder monkulationen laufen heiss… tiert. Darauf zu lesen ist die Wir wissen aber bereits, dass Bitte, dem blauen Dunst an es nicht Oskar Freysinger ist der frischen Luft zu frönen. – was uns beruhigt.» Die drei Noth: «Auch unsere Angeprämierten Werke werden stellten werden die Raucher freundlich dazu auffordern.» vom 8. bis zum 25. Juni HUA 2006 im Bieler Carré Noir aufgeführt, gleichzeitig wird «Le Voyageur Immo- eine Fotoausstellung zum Thema auf dem Zentralplatz bile»: Preisträger. rc Der Literaturwettbewerb «Le zu sehen sein. Voyageur Immobile» des Bieler Vereins «La Forêt Sacrée» hat internationales Echo Le Voyageur Immobile: lauréats connus. Le concours d’écriture «le Voyageur Immobile» lancé par l’association biennoise «La Forêt Sacrée» a connu un écho international. Le jury a choisi entre 35 pièces de théâtre, de vingt minutes maximum, venues de Suisse, de France, de Belgique et du Québec. Les trois lauréats sont un régional, Charles-André Steiner de Tramelan; un Belge, Stephen Winckle, habitué de ce genre de récompenses – «il a remporté huit concours en cinq ans», explique Claudia Nuara, membre de la Forêt Sacrée – et Philippe Claverie. Sous ce pseudonyme se cacherait une personnalité connue en Suisse romande qui ne souhaite pas dévoiler son identité pour le moment. Selon Claudia Nuara, «les suppositions vont bon train... Nous savons déjà que ce n’est pas Oskar Freysinger, ça nous rassure.» Les trois oeuvres primées seront jouées au Carré Noir de Bienne du 8 au 25 juin 2006 et une exposition de photo- Christine Meier et Eric Moser: «Nous avons déjà été touchés par les économies par le passé.» Des délégations de villes suisses et étrangères visitent la structure d’accueil pour toxicomanes de Bienne et la citent en exemple. PAR Unique en Suisse, la strucTHIERRY ture d’accueil de Bienne éveille LUTERBACHER un intérêt national et même international. Son bistrot, géré par l’association Yucca, ses locaux d’inhalation et d’injection, Cactus, ont fait oeuvre de pionniers en offrant aux toxicomanes une alternative à la rue. Le résultat concret de leur action est une diminution des contaminations et des overdoses. NEWS bot. Massnahmen gegen n PHOTO: ENRIQUE MUÑOZ GARCÍA VON Die in der Schweiz einzigTHIERRY artige Bieler Anlaufstelle LUTERBACHER weckt nationales und internationales Interesse. Die «Brasserie», die vom Verein Yucca geführt wird, sowie der «Cactus», ein Raum für risikoarmen Drogenkonsum, leisten für Drogenabhängige Pionierarbeit und bieten ihnen eine Alternative zur Strasse. Konkretes Resultat: weniger InRuhe. «Cactus»-Leiter Eric fektionen und weniger Über- Moser redet nicht von einer idealen Lösung. Wie Zamora dosen. sieht er das Lokal als einzigarBelgien. 2001 schliesst tig und speziell an. «Es ist ein das Vorläuferprojekt Cardinal Lebensraum für Drogenabseine Tore. Private und die hängige, der geschätzt wird. Drogenberatungsstelle Drop- Exportieren lässt sich das Moin, das heutige «Contact dell aber nicht.» Die Leiterin des Bieler Netz», lancieren das «Yucca» «Contact Netz» freut sich: und den «Cactus». Der belgische General- «’Cactus’ befriedigt Bedürfstaatsanwalt und Vertreter nisse. Die Benutzer können der Stadt Liège besuchen die sich in Ruhe eine Spritze setAnlaufstelle. Repräsentanten zen oder inhalieren. Die Loaus praktisch allen franzö- kalität ist sauber und damit sischsprachigen Schweizer können wir Krankheiten wie Städten folgen. Das jüngste Hepatitis oder Aids besser verBeispiel: Lausanne. Alle ha- meiden. Drogenabhängige ben ein Interesse am Bieler werden von Fachkräften der Pflege und der Sozialarbeit beModell. treut», so Christine Meier. Lausanne. Sylvia Zamora, Lausanner Sozial- und UmNachbarn. «Yucca» und weltdirekorin, kam nach Biel, «Cactus» können generell auf um Strukturen für Drogenab- die Akzeptanz der Nachbarn hängige anzuschauen. «Wir zählen, auch wenn diese haben keinen Injektionsraum manchmal unter den Folgen und keine Anlaufstelle mit der Anlaufstelle leiden müsBrasserie.» Der Begriff «Bieler sen. Das ist ein Grund, wesModell» sei gerechtfertigt, halb «Contact Netz» in Zuschätzt Zamora. «Der Unter- sammenarbeit mit der Stadt schied liegt in der Geschich- zwei neue Projekte lanciert te, die das Lokal speziell hat. Das eine heisst «Djamba» macht. Das können wir in und ist ein Arbeitsprojekt, bei Lausanne nicht wiederholen. dem die Teilnehmer zwei- bis Biel bleibt aber ein vorbildli- dreimal wöchentlich die Altches Beispiel, das ich gerne stadt säubern. explizit erwähne.» Kinos Apollo, Lido, ausgelöst. Nun hat die Jury Rex: kein Rauchver- aus 35 eingereichten Thea- 3 de vie apprécié des toxicomanes, mais qui ne peut s’exporter n’importe comment.» Cette reconnaissance réjouit Christine Meier, directrice de l’antenne régionale biennoise de Réseau Contact. «Cactus correspond à un besoin. Les usagers trouvent la tranquillité d’un local d’injection et d’inhalation avec des conditions hygiéniques permettant d’éviter des maladies comme l’hépatite ou le sida. Ils peuvent compter sur la présence d’un personnel, médical et social, professionnel.» Vertreter aus Schweizer Städten und aus dem Ausland besuchen die Bieler Anlaufstelle für Drogenabhängige – und nehmen sich ein Beispiel am Bieler Modell. n nn graphie consacrée au même sujet s’installera à la place Centrale. rc n Cinémas Apollo, Lido, Rex: pas d’interdiction de fumer. Les mesures prises contre les fumeurs sont en vogue. Le week-end dernier, les CFF ont aussi pris le même train. «Nous pas!», affirme David Noth, directeur de Cinevital SA à Bienne. Certes, une interdiction de fumer est dans l’air pour les foyers des cinémas Apollo, Lido et Rex. Cinévital relativise toutefois. «Les interdictions s’avèrent contre-productives, nous misons sur les recommandations.» Début 2006, des panneaux seront montés: ils invitent le public à exhaler ses volutes à l’extérieur. «Notre personnel va aussi inciter les fumeurs à suivre ce mot d’ordre», ajoute David Noth. HUA Belgique. Après la fermeture, en 2001, du restaurant social Cardinal, Yucca et Cactus ont été créés par un groupe de personnes privées et l’ancien Drop-in aujourd’hui intégré au Réseau Contact. La visite du procureur général belge accompagné de représentants de la ville de Liège et celle de diverses délégations de pratiquement toutes les villes romandes, récemment Lausanne, prouvent tout l’intérêt que suscite le modèle biennois. Lausanne. Sylvia Zamora, directrice de la Sécurité sociale et de l’environnement de la Ville de Lausanne, indique que la visite à Bienne a été décidée par le besoin d’élaborer des compléments à la structure toxicomanie. «Nous n’avons ni local d’injection, ni structure d’accueil du type bistrot social.» Le terme de modèle biennois n’est pas surfait, estime Sylvia Zamora. «La différence est que Bienne se base sur une histoire, ce qui fait sa particularité qui ne peut en aucun cas être reproduite à Lausanne. Par contre, à mon avis, c’est un exemple à suivre que je cite toujours de manière très explicite.» Tranquillité. Eric Moser, responsable du Cactus, se refuse à parler de solution idéale et rejoint la conseillère municipale lausannoise sur la particularité. «C’est un espace Voisinage. Elle relève que le voisinage approuve en général l’existence de Yucca et Cactus tout en souffrant des conséquences qui pèsent parfois sur leur quotidien. A cet effet, en collaboration avec la Ville, le Réseau Contact a implanté deux projets. Djamba, le programme d’insertion au travail, s’investit trois fois par semaine dans le nettoyage de la Vieille Ville. Le projet Peer to Peer cherche à réagir face aux agissements peu convenant. «L’idée étant que les usagers qui tiennent à la structure d’accueil sensibilisent à l’intérêt commun ceux qui ont un comportement difficile», indique Eric Moser. Le respect du voisinage étant un des garants de la survie de Yucca-Cactus. Restrictions. L’autre élément essentiel au bon fonctionnement est d’ordre économique. Les restrictions budgétaires qui ont frappé les réseaux sociaux du canton de Berne n’épargnent pas Contact. «Nous avons déjà été touchés par le passé», constate Christine Meier. «Jusqu’en 2007, le Réseau Contact doit économiser un demi-million de francs avec comme conséquence directe pour Bienne, la perte d’un poste de 40 à 50% dans l’équipe de consultation. Il faudra tourner avec ce qu’on a alors que nous voulions renforcer la consultation et l’intervention précoce auprès des jeunes.» n BIEL BIENNE Nummer: 14.12.05 Seite: 4 Buntfarbe: Farbe: Qualität zahlt sich aus! Vitamin-Hit. Kanadischer Hummer Nescafé Gold Ananas fix-fertig gekocht, tiefgekühlt • De Luxe • Sérénade • All’Italiana • Finesse (Beutel) Afrika 350 g ■■ SchwarzMagenta per Stück 45 3. 200 g / 2 x 100 g 11.19.9595 8.– sparen 95 9. 12.95 13.– Châteauneuf-du-Pape 2004, Cuvée du Baillage, Frankreich n e r a p s – . 3 LCD-Fernseher Nissan NS-LS 32 S 105 Nivea Visage Anti-Falten Q10plus 70 cl 95 8. n e r a p s – . 3 11.95 Schweinsvoressen 82 cm Bilddiagonale, Masse: 95,4 x 57,9 x 11 cm, Gewicht: 21,5 kg, Auflösung 1366 x 768, WXGA, LG-Panel, 16:9, Reaktionszeit 16 ms, 2 Tuner PAL/SECAM, eingebaute Lautsprecher 2 x 5 W, 100 Kanäle, Teletext 10 Seiten, AV/S-Video / Scart / Component / VGA/PC Audio / DVI-D 24 pin, HDTV ready, 1 Jahr Pick-Up-Garantie. Nur in ausgewählten Filialen: siehe www.denner.ch • Tagescrème • Nachtcrème 1399.– inkl. vRG 20.– n e r a p s 25% Woche für Woche: Frischfleisch in Grosspackung. Konkurrenzlos gut, konkurrenzlos günstig. geschnitten, ca. 1000 g, Schweiz per kg t o b e g n a Sonder 50 ml 70 12. 90 16.95 11. Nicht in allen Denner Satelliten erhältlich. Gültig: 15. bis 21. Dezember 2005 / solange Vorrat / Woche 50 / www.denner.ch Ab 1. Dezember 2005 oder nach Vereinbarung vermieten wir im 1. Stock Zu vermieten – A louer E l i t e T r e u h a n d J a u s l i n G m b H Biel / Rittermatte-Quartier Wir vermieten per sofort oder nach Vereinbarung eine helle, spezielle und zentral gelegene Loft im Parterre (ca. 150 m ) zu vermieten Swiss Property Beundenstrasse 1/3 2 • Fabrik – Loftwohnung mit einem zusätzl. abgeschlossenen Zimmer • Parkettbodenbeläge • Bulthaupküche • Eigene Waschmaschine / Tumbler • Einbauschränke • Kellerabteil • Parkplatz inbegriffen Monatlicher Mietzins inkl. HZ-/NK-Akonto Fr. 1'980.–. Fühlen Sie sich angesprochen? Für weitere Auskünfte oder einen unver-bindlichen Besichtigungstermin wenden Sie sich bitte an Marco Baumgartner, Telefon 031/389'09'21. www.immobiel.ch www.immobiel.ch Zu vermieten per sofort: Route de la Neuveville Le Landeron 2-Zimmer-Wohnung Mietzins Fr. 575.– + NK 31⁄2-Zimmer-Wohnung Mietzins Fr. 900.– + NK 41⁄2-Zimmer-Wohnung Mietzins Fr. 1’280.– + NK Renovierte Wohnungen mit Parkettböden. Auskünfte und Besichtigung: Helbling Helbling Immobilien AG Immobilien-Treuhänder Badhausstrasse 32, 2501 Biel Tel. 032 329 38 40 E-Mail: [email protected] www.helbling-immobilien.ch L e ng na u ( B E ) Zu vermieten in Biel am Sägefeldweg 56/58, nähe Eisstadion 3-Zimmer-Wohnung 59 m2, CHF 885.– inkl. NK Geschirrspüler, Glaskeramikherd Schöne, helle Wohnung, Parkett in Wohnzimmer, sonnige Balkon. Einbauschränke, Kellerabteil, Lift. Ruhige, kinderfreundliche Lage. Interesse? Rufen Sie uns an: Chantal Siegrist, Tel. 062 837 76 29 www.immobiel.ch www.immobiel.ch 5-Zimmer Attikawohnung 1'200.– 4-Zimmer Wohnung 1'000.– 3-Zimmer Wohnung ab 700.– 1-Zimmer Wohnung 450.– Barfüssergasse 2 Postfach 438 CH-4502 Solothurn Fon/Fax +41 (0)32 621 10 16 Mobile +41 (0)76 57 66 988 e-mail [email protected] %LHO8QWHUJDVVH *HSIOHJWH$OWVWDGWZRKQXQJHQ VXFKHQOLHEHYROOH%HZRKQHU ô=LPPHUZRKQXQJ 3ODWWHQXQG3DUNHWWE|GHQ6LFKW EDONHQPRGHUQHV%DG DEJHVFKORVVHQH.FKH )U²²1. ATELIER Verkaufslokal ca. 700 m2 à Fr. 85.–/p.a. + Nebenkosten, für versch. Zwecke verwendbar, inkl. 4 Büros. Bodenbelastung 1’000 kg/m2, Warenlift 2’000 kg Nutzlast. Heller Raum, Höhe 4 m, gute Zufahrt für LKW, Rampe, zentrale Lage. Parkplätze. mit Schaufenster und Abstellraum. Miete: Fr. 815.– Infos: 032 329 39 33 (Lift) Brühlmann + Co Schützenmattweg 10, 2560 Nidau Tel. 032 365 47 25 (teilw. Beantworter) oder Natel 079 353 13 89 Bieler Altstadt Zu vermieten ab 01.03.2006 BIEL An der Haldenstrasse vermieten wir per sofort oder nach Vereinbarung: 1-Zimmerwohnungen im Parterre und 1.Stock Mietzins Fr. 485.00, zuzüglich Nebenkostenakonto > mit Balkon > ruhige Lage > mit abschliessbarem Bad Wir freuen uns auf Ihren Anruf! Telefon 031 960 11 29 Previs Personalvorsorgestiftung Seftigenstrasse 362 3084 Wabern T 031 960 11 22 F 031 960 11 33 Bienne, à louer à la Vieille Ville Magasin 500 m2 Bürofläche Wir vermieten in Biel im Gebäude der Firma Hartmann AG/SA im 3. Obergeschoss grosszügige Bürofläche. Durch die grossen Fensterflächen und der moderner Infrastruktur sind die Räumlichkeiten optimal ausgestattet. Noch ein Vorteil ist dass sich das Gebäude nur ein paar Minuten von der Autobahn befindet. avec vitrine et atelier. Libre dès le 01.03.2006 Location: Fr. 815.– Infos: 032 329 39 33 7OHNENINDER!LTSTADT 0ERSOFORTVERMIETENWIRAM 5NTERGËSSLIIN"IELEINEHEIMELIGE ô=LPPHUZRKQXQJ PLW3ODWWHQXQG5LHPHQE|GHQ %DG:&(LQEDXVFKUDQN.FKH )U²)U²+.1. Haben wir Ihr Interesse geweckt ? Dann melden Sie sich bei uns unter Büelenweg 16, 2544 Bettlach Tel 032 645 40 41 Mail: [email protected] Swiss Property Grand-Rue 10 à Tavannes A louer, de suite ou à convenir. Appartement 3.0 pièces avec cheminée Loyer Fr. 750.– charges comprises Avec un plan individuel, sols en partie carrelage et laminé. Petit, joli balcon. Situé central, 3 minutes de la poste et des magasins. Habitez 2 mois sans payer de loyer ! Pour de plus amples renseignements, nous vous invitons à contacter: Mme Chantal Siegrist, Tel. 062 837 76 29 KELLERRÄUME 300 m 2 Pieterlen Solothurnstrasse 1a 3-Zimmerwohnung mit Balkon, Lift, Plattenböden, neue Küche und Bad, Geschirrspüler. Fr. 850.– plus Fr. 185.– NK Akonto Solothurnstrasse 3a 3-Zimmerwohnung mit Balkon, Lift, Laminat/Parkett, Geschirrspüler. Fr. 785.– plus Fr. 185.– NK Akonto Besichtigung: Natel 079 302 03 65 BIEL BIENNE Nummer: 14.12.05 Seite: 5 BIEL BIENNE 14. / 15. DEZEMBER 2005 Buntfarbe: Farbe: STORY ASYLWESEN ■■ Schwarz BIEL BIENNE 14 / 15 DÉCEMBRE 2005 5 ASILE Schmerzliches Heimweh Le chagrin d’être loin VON THIERRY LUTERBACHER Im Oktober feierte die TAST (TAges STruktur) ihr 10jähriges Bestehen. Diese Organisation bietet Asylsuchenden einen strukturierten Tagesablauf. Der Anlass glich zwar eher einer Beerdigung als einem Freudenfest. Wohl hatten die Asylsuchenden Leckereien aus der ganzen Welt zubereitet, doch das Mahl glich einem Leichenschmaus, an dem man nicht von der Zukunft, sondern von Vergangenem spricht. Die Lehrerin Joëlle Sanezadeh berichtet, die Basiskurse der TAST Biel-Berner Jura hätten den Asylsuchenden viel gebracht. «Sie fühlten sich weniger entwurzelt und konnten Vertrauen schöpfen.» Spardruck. Doch der Kanton Bern muss sparen, auch im Asylbereich. Und so ist das Budget der TAST um 73 Prozent zusammengestrichen worden. Dies bedeutet das Aus für die Basiskurse. Die Bieler Empfangsstelle muss ihre Tore schliessen. Die TAST Bern wurde vor zehn Jahren gegründet, damit junge Asylbewerber nicht bloss untätig herumhängen und psychisch labil werden. Die Kirchliche Kontaktstelle für Flüchtlingsfragen (KKF) hat 1997 eine Klasse für Asylbewerber ins Leben gerufen. In dieser Gruppe erwarben sie Grundlagen der französischen Sprache, kochten zusammen und erhielten Einblicke in die Schweizer Kultur und Politik. Sie trieben Sport und musizierten. manente Ungewissheit. Dazu kommt das Heimweh.» Viele Bewerber haben dem Horror ins Gesicht geschaut. Nie werden sie die durchlebten Dramen vergessen. Eine von ihnen ist die Kurdin Nesrin Ibrahim, 28. Während ihres ersten Jahres in der Schweiz fühlte sie sich total nutzlos in der Gesellschaft. «Ich hatte nichts zu tun, das machte mich fertig. Und so belegte ich einen Sprachkurs. Ich habe bei Adam und Eva angefangen. Dass ich heute Französisch sprechen kann, erfüllt mich mit grossem Stolz. Vorher hatte ich ja keine Chance mich mitzuteilen. Heute wohne ich in Brügg und arbeite als Hilfspflegerin.» Mörder. German Suarez, 44, war Gewerkschaftsboss in der kolumbianischen Ölindustrie. «Viele leitende Köpfe der Gewerkschaft sind erschossen worden, weil sie für die Rechte der Arbeiter kämpften. Ich wurde auch bedroht und musste mein Land verlassen.» Er ist 2004 in die Schweiz gekommen und lebt mit seiner Frau und zwei Kindern in Tramelan. «Das grösste Hindernis ist die Sprache. Diese Hürde ist nicht ganz einfach zu überwinden, doch ich konnte auf die wertvolle Unterstützung der Gewerkschaft UNIA zählen. Und dank des bei der TAST Erlernten konnte ich die Sprachbarrieren nach und nach überwinden. Jetzt kann ich weiter für die Menschen- rechte kämpfen und gegen die Unterdrückung meiner Gewerkschaftskameraden in Kolumbien.» Isoliert. Ermias Lema ist 32 und lebt in Biel. Der Student floh aus Äthiopien. Sein Asylantrag wurde abgelehnt und er müsste die Schweiz bald verlassen. «Als ich hier ankam, fühlte ich mich sehr isoliert, weit weg von zu Haus in einer andern Welt. Man muss so viele Schritte tun, damit man sich durchsetzt und anderen begegnen kann, um mit ihnen zu sprechen und sie zum Sprechen zu bringen. Die meiste Zeit fühlte ich mich nicht besonders willkommen. Ich war einsam, und es war ein grosses Glück, dass ich all die Leute in diesem Zentrum traf.» Sanezadeh unterstreicht, dass die Untätigkeit der Flüchtlinge die wahre Schwachstelle der Asylpolitik darstellt. «Wer dagegen eine Landessprache erlernt, kann sich verständigen und der Isolation entfliehen, Vertrauen aufbauen und sich ins Regelwerk der Gemeinschaft einfügen. Das sind einige der wichtigen Merkmale des Zentrums. Doch jetzt ist alles nur noch Schall und Rauch.» n La structure d’accueil de jour pour demandeurs d’asile (TAST) dispensait des cours de français à Bienne. Aujourd’hui, c’est fini. PAR Les dix ans d’existence de THIERRY la structure d’accueil de jour LUTERBACHER pour demandeurs d’asile (TAST de TAgeSTruktur), fêtés en octobre, s’étaient mués en enterrement. Les demandeurs d’asile avaient préparé des plats issus de tous les horizons culinaires, mais ils partageaient un repas d’adieu où l’on ne parlait plus de demain, mais de hier. Joëlle Sanezadeh, enseignante, explique que les cours de base de TAST Bienne Jura bernois offraient une al- German Suarez und Ermias Lema: Sie hatten Verständigungsprobleme. Le Colombien German Suarez et l’Ethiopien Ermias Lema ont connu la barrière de la langue. PHOTOS: WALTER IMHOF Die TAST gibt Asylsuchenden eine Tagesstruktur und ermöglichte ihnen in Biel Französischunterricht. Jetzt ist Schluss damit. Joëlle Sanezadeh: «Asylsuchende fühlten sich weniger entwurzelt.» Ungewissheit. «Wenn sich ein Bewerber dazu entschliesst, einen unserer Sprachkurse zu belegen, ist das ein Zeichen dafür, dass er sich integrieren will», erklärt Sanezadeh. «Doch auch so ist die Integration relativ schwierig. Die Leute finden nicht so leicht Freunde und Kollegen. Bedrückend ist auch die per- Joëlle Sanezadeh: «Il est très difficile de s’intégrer, de trouver des interlocuteurs.» ternative au déracinement et Assassinat. German Suapermettaient aux demandeurs rez, 44 ans, était dirigeant d’asile de reprendre confiance. syndical de l’industrie pétrolière de Colombie. «Après Suppression. Les mesures l’assassinat de nombreux dide restructuration et d’écono- rigeants syndicaux, qui démie du canton de Berne fendaient les droits des traconcernant l’asile ont conduit vailleurs, j’ai été menacé de à une réduction drastique de mort à mon tour et j’ai dû 73% du budget de TAST. Elle quitter mon pays.» En 2004, implique la suppression des il arrive en Suisse et demande cours de base et la fermeture l’asile politique. Il vit à Trade la structure d’accueil bien- melan avec sa femme et ses deux enfants. noise. «La plus grande difficulté TAST Berne a été créé il y a dix ans afin de remédier à l’oi- à laquelle nous avons dû faire siveté des jeunes demandeurs face est celle de la communid’asile et à leur instabilité psy- cation, de la langue. C’était chique. L’Office de consulta- une barrière difficile à surtion sur l’asile (OCA) de monter, mais j’ai eu la chance Bienne a mis sur pied, dès de pouvoir compter sur 1997, une classe pour requé- l’appui précieux du syndicat rants permettant d’acquérir UNIA. C’est finalement ce des notions de français, d’ap- que j’ai appris à TAST qui m’a partenir à un groupe, de cui- permis de vaincre cette barsiner ensemble, d’obtenir des rière. Je peux maintenant informations sur la culture et continuer à lutter et à dénonla politique suisse, de faire du cer les atteintes aux droits de l’homme que subissent mes sport et de la musique. camarades syndicalistes coIncertitude. «A partir du lombiens.» moment où le requérant se décide à suivre nos cours, il Isolé. Ermias Lema, 32 fait un pas pour s’intégrer, ans, étudiant, a fui l’Ethiopie pour posséder cet outil qu’est et vit actuellement à Bienne. la langue», révèle Joëlle Sane- Il a reçu une réponse négative zadeh. «A part cela, il est très à sa demande d’asile et dedifficile de s’intégrer, de trou- vrait quitter prochainement ver des interlocuteurs, des la Suisse. amis. Les histoires de papiers «Lorsque je suis arrivé ici, et l’incertitude constante pè- je me suis senti isolé, quelque sent énormément…. Et puis, part dans un autre monde. Il il y a le chagrin d’être loin de y a tellement de pas à faire son pays.» pour réussir à être proche des Les demandeurs d’asile autres, pour parler et les faire ont souvent quitté l’horreur parler. La plupart du temps, et laissé derrière eux des je n’étais pas le bienvenu. drames et des morceaux de J’étais simplement seul et ce vie à jamais perdus. fut un grand privilège de renLa première année de son contrer les gens de ce centre.» arrivée en Suisse, Nesrin IbraJoëlle Sanezadeh souligne him, 28 ans, d’origine kurde, que l’inactivité des réfugiés se sentait inutile dans la so- est la véritable faille de la pociété. «Ne rien faire me faisait litique d’asile. «Apprendre très mal. J’ai alors demandé une langue pour communide suivre des cours de langue. quer et briser l’isolement, J’ai commencé par l’A B C et construire la confiance, poser je suis très fière aujourd’hui des règles de vie commune, de parler le français. Avant, voilà quelques-unes des caj’avais honte d’être incapable ractéristiques importantes du de m’exprimer. Aujourd’hui, centre. Aujourd’hui, il ne j’habite à Brügg et je suis reste plus rien.» n contente de travailler comme aide-soignante.» 3 2 FÜR PKZ WEIHNACHTS-GESCHENK Egal, ob Mantel, Anzug, Hose, Hemd oder Pulli: Wählen Sie 3, bezahlen Sie 2! Denn bis zum 24.12.2005 schenkt Ihnen PKZ beim Kauf von drei Kleidungsstücken das günstigste. Exklusive BOSS gültig auf das gesamte Herbst-/Wintersortiment. Zum Beispiel: Jacke Strellson 298.–, Hose Piattelli 198.–, Pullover Abrams 98.– GESCHENKT. BIEL BIENNE 6 Nummer: Seite: n Gestiegen: Die Zahl der Arbeitslosen in der Stadt Biel hat im November minim zugenommen. Die Quote stieg um 0,1 auf 3,7 Prozent. n Gezittert: Der EHC Biel gewinnt auswärts gegen Visp 4:3 nach Verlängerung. Donnerstag, 8. Dez. gegen den RTV Basel mit 2:3 Sätzen. BIEL BIENNE 14 / 15 DÉCEMBRE 2005 A propos … Sonntag, 11. Dez. VON/PAR WERNER HADORN n Eröffnet: Am Bahnhof Biel werden die neuen Gleise 9 und 10 in Betrieb genommen. n Gebreakt: Bei Swiss Tennis in Biel gehen die Schweizermeisterschaften zu Ende. Sieger: Tina Schmassmann und Benjamin Rufer. n Gefahren: Der Jenser Autorennfahrer Neel Jani feiert im Sprintrennen von Dubai seinen ersten Sieg in der A-1-Serie. Im Hauptrennen fährt er auf den 17. Rang. n Qualifiziert: Die Damen des VBC Biel schlagen den Erstligisten Fribourg auswärts mit 3:1 Sätzen und schaffen den Einzug in die Viertelfinals des Schweizer Cups. Die Fassade ist kaputt, die Gebäudehülle erneuerungsbedürftig, die Haustechnikanlage hat das Ende ihrer Lebensdauer erreicht, der Energieverbrauch ist «unverhältnismässig hoch» (so das Amt für Grundstücke und Gebäude Bern): Das Gymnasium am See, 1976–1980 von Architekt Max Schlup erbaut, ist ein schöner Schrotthaufen. Der Kanton will nun bis April 2011 vorerst Fassade, Gebäudehüllen und Haus- n Verhaftet: Die Stadtpolizei Biel hält einen 20-jährigen Mann an. Er hat an bis zu 50 Orten Sprayereien hinterlassen. n Integriert: Der Gemeinderat Biel verlängert den Vertrag mit der Integrationsbeauftragten Bettina Bergner um ein Jahr. n Präsentiert: Der frühere Generalsekretär der interjurassischen Versammlung AIJ, Jean-Jacques Schumacher, Montag, 12. Dez. stellt sein Buch über die AIJ n Gebrannt: Bei einem Brand vor. in einem umgebauten Bauernhaus in Kallnach kommen Freitag, 9. Dez. eine Frau und zwei Kinder n Umgekommen: Bei einem ums Leben. Ein weiteres Kind Brand in Monible im Berner wird verletzt. Jura kommen mehrere Dut- n Getestet: Das Spitalzentzend Ziegen und Schafe ums rum Biel lanciert «Le Drive», Leben. Ein Stall und eine einen Test über die FahrtaugScheune brennen nieder. lichkeit von Senioren. n Referiert: In der Magglinger Sport-Toto-Halle treffen Dienstag, 13. Dez. sich über 300 Gäste zum traditionellen «Magglinger Tag». n Ausgezeichnet: Swiss Am Rednerpult steht unter Olympic verleiht in Magglinanderen Bundespräsident Sa- gen acht Schulen das Label muel Schmid, Hauptthema «Swiss Olympic Partner der Diskussionen ist die Fus- School». Das Bieler Oberstufenzentrum Rittermatte wird sball-Europameisterschaft Träger der Auszeichnung. 2008. La façade est fichue, l’enveloppe des bâtiments doit être rénovée, les installations techniques sont en fin de vie et la consommation d’énergie «hors normes» (selon l’Office des immeubles et des constructions du Canton). Le gymnase du bord du lac, construit entre 1976 et 1980 par l’architecte Max Schlup, est un tas de rouille. D’ici à avril 2011, le Canton veut rénover les façades et l’enveloppe de bâtiments, ainsi que Schrotthaufen Gymer / Gybus rouillé Samstag, 10. Dez. n Gewonnen: Der EHC Biel schlägt Schlusslicht Martigny im Eisstadion 7:3. n Verloren: Die Damen des VBC Biel verlieren auswärts technik sanieren. Die zwei Gewinner eines 400 000Franken-Projektwettbewerbs werden diese Woche bekannt gegeben. Pikant: Die Fenster sollen künftig geöffnet werden können. Schlup hatte beim Bau darauf verzichtet, weil er davon ausging, dass die Ländtestrasse zur Autobahn würde. Die fensterlose Konstruktion machte die Klimatisierung nötig und den Gymer zum Energievielfrass. Die Stadt hatte sich beim Sanieren auf die Grundwassserabdichtung konzentriert; mit der Übernahme der Gebäude durch den Kanton (2001) hat nun Umdenken eingesetzt: Der neue Gymer soll dem Minergie-Standard genügen. les installations techniques. Les deux vainqueurs d’un concours d’architecture doté de 400 000 francs seront connus cette semaine. A relever: à l’avenir, on pourra ouvrir les fenêtres, ce à quoi Max Schlup avait renoncé. Il était parti du principe que la rue du Débarcadère deviendrait une autoroute. L’option fenêtres bloquées avait rendu nécessaire une climatisation dévoreuse d’énergie. Dans sa rénovation, la Ville s’était concentrée sur l’imperméabilisation des sous-sols face à la nappe phréatique. Avec la reprise des immeubles par le Canton en 2001, changement de cap: le nouveau gymnase doit remplir le standard Minergie. Mercredi 7 déc. ne se retrouve avec 981 chômeurs, soit 3.6% (+0.1). Dans les districts de la région, la tendance est identique sauf pour Moutier qui passe de 3.6 à 3.3% et Aarberg de 1.7 à 1.6%. n Augmenté: le nombre de chômeurs repart à la hausse. Dans le canton de Berne, il augmente de 0.1 à 2.9%. Bien- nn Schwarz Farbe: CHRONIK / CHRONIQUE BIEL BIENNE 14. / 15. DEZEMBER 2005 Mittwoch, 7. Dez. Buntfarbe: n Remporté: en déplacement Dimanche 11 déc. à Viège, le HC Bienne remporte l’enjeu lors des prolon- n Inaugurés: les deux nougations et s’impose 4 à 3. veaux quais 9 et 10 sont inaugurés à la gare de Bienne. n Gagné: Sur le circuit de DuJeudi 8 déc. baï, le pilote seelandais Neel n Publié: ancien secrétaire gé- Jani remporte sa première néral de l’Assemblée interjuras- course du championnat A1, et sienne, Jean-Jacques Schuma- termine 17e de la seconde cher publie un livre de plus de épreuve au programme. 400 pages sur l’institution, ses n Qualifiées: pour le deuxièorigines et ses coulisses. me match du week-end, les volleyeuses biennoises reviennent de Fribourg avec Vendredi 9 déc. une victoire 3 à 1 et se qualin Détruits: trois bâtiments fient pour les quarts de finale d’un domaine agricole de Mo- de la Coupe de Suisse. nible sont détruits par le feu. n Titrés: Benjamin Rufer et n Réunis: un impressionnant Tina Schmassmann s’impoparterre de personnalités du sent lors des Championnats sport et de la politique, dont suisses de tennis à Bienne. le président de la Confédération Samuel Schmid, est réuni Lundi 12 déc. à Macolin pour le traditionnel n Présenté: le Centre hospitarendez-vous annuel. lier biennois présente son projet de centre de compétence Samedi 10 déc. pour l’évaluation de l’aptitude n Ecrasés: en visite à Bienne, à la conduite. «Le Drive» s’ocle HC Martigny est écrasé par cupera particulièrement des seson hôte qui s’impose 7 à 3 et niors atteints de maladies. se maintient en tête du cham- n Incendiée: une ancienne pionnat de LNB. ferme de Kallnach, transforn Battues: sur le parquet de mée en maison d’habitation, Bâle, pour le compte du est la proie des flammes. Une championnat de LNA, les mère et deux de ses enfants filles du VBC Bienne perdent perdent la vie dans l’incendie, une partie des plus serrées au une fillette de 4 ans est hospitalisée. tie-break (3 à 2). = ADIEU Arn Rudolf, 80, Biel/Bienne; Beutler Elise, 87, Biel/Bienne; Bipp Max, 81, Reconvilier; Bourquin Maurice, 87, Tramelan; Cuèrel Germaine, 79, Pieterlen; Dardel Rosa, 92, Aarberg; Delaquis German, 78, Pieterlen; Devaux-Wälti Gretchen, 82, Biel/Bienne; Gilomen-Rupp Erika, 80, Suberg; Grosjean Marcel, 82, Biel/Bienne; Gyger Berthe, 81, Biel/Bienne; Kocher Paul, 81, Biel/Bienne; Leuthardt Walter, 82, Evilard; Maurer Arthur, 75, Biel/Bienne; Michel Louis, 82, Biel/Bienne; Nanzer Bluette, 84, Biel/Bienne; Riard Régina, 96, Reconvilier; Rossel Esther, 76, Tramelan; Scheidegger Helen, 74, Biel/Bienne; Schenk Robert, 77, Aarberg; Schneider Bertha, 88, Moutier; Schwab-Mérillat Simone, 87, Moutier; Sporrer Jean-Pierre, 96, Arch; Spycher Walter, 84, Lyss; Sutter-Mutti Ida, 90, Büren; Vanaseck-Peck Johanna, 99, Port; Wermuth Rudolf, 75, Cortébert. Actions du 13.12 au 19.12 Tranches de boeuf à la minute viande suisse le kg 31 50 au lieu de 45.– % 0 3 JUSQU’À ÉPUISEMENT DU STOCK Toutes les Crème Dessert Vanille, Chocolat, Crème brûlée emballage 6 x 125 g ! S U L P ET 1 90 au lieu de 2.85 Fromage d'Italie surfin portions le kg Fenouil d’Italie le kg 12 50 2 80 au lieu de 18.– au lieu de 4.– en tranches le kg 12.50 au lieu de 18.50 Etoile de Noël 3-5 bractées la plante 5 40 Steaks de dinde de France grand emballage le kg au lieu de 7.80 17 50 au lieu de 25.– Société coopérative Migros Aar BIEL BIENNE Nummer: 14.12.05 Seite: 07 Buntfarbe: Farbe: ■■ SchwarzMagenta X x x x x x x Geschenke zum Mitnehmen. x X x x x x x Sonntagsverkauf im Media Markt Lyssach am 18.12.05 x von 10.00 - 17.00 Uhr ouvert le dimache 18.12.05, 10.00-17.00 80 GB Harddisk Wireless LAN Fujitsu/Siemens Amilo L1310G Notebook Intel Celeron M Prozessor 1.6 GHz, 512 MB RAM, 80 GB Festplatte, DVD+/-RW Laufwerk, 15,4" TFT Display, ATI Radeon EXPRESS 200M 64 MB Ram, Stereo Sound, Speaker, 56 K. Modem, LAN, Firewire, Card Reader, Wireless LAN 802.11 b/g, Software: Windows XP Home SP2 OEM, Works 8.0 Art. Nr. 1019874 512 MB RAM Processeur Intel Celeron M 1.6 GHz, 512 MB RAM, disque dur 80 GB, graveur DVD+/-RW, écran TFT 15,4", ATI Radeon EXPRESS 200M 64MB RAM, haut-parleurs stéréo sound, modem 56 K., LAN, Firewire, lecteur de cartes, Wireless LAN 802.11b/g, software: Windows XP Home SP2 OEM, Works 8.0 N° Art: 1019874 Acer TravelMate 4024WLMi Notebook Intel Centrino Prozessor 2.0 GHz, 512 MB RAM, 100 GB Festplatte, DVD+/-RW Laufwerk, 15,4" TFT Display, Intel GMA 900 128 MB shared, Stereo Sound, Speaker, 56 K. Modem, LAN, Card Reader, Wireless LAN 802.11 b/g, Software: Windows XP Home SP2 OEM, NTI CD&DVD Maker, Art. Nr. 1023273 Processeur Intel Centrino 2.0 GHz, 512 MB RAM, disque dur 100 GB, graveur DVD+/-RW, écran TFT 15,4", Intel GMA 900 128MB shared, haut-parleurs stéréo sound, modem 56 K., LAN, lecteur de cartes, Wireless LAN 802.11b/g, software: Windows XP Home SP2 OEM, NTI CD&DVD Maker N° Art: 1023273 15 .4" TF T Dual Layer DVD Brenner 100 GB Harddisk 512 MB RAM lfoto Symbo Intel, Intel logo, Intel Inside, Intel Inside logo, Intel Centrino, Intel Centrino logo, Celeron, Intel Xeon, Intel SpeedStep, Itanium, und Pentium sind Marken der Intel Corporation oder ihrer Tochtergesellschaften in den USA oder anderen Ländern. x 15 .4" TFT Unsere Preise verstehen sich inkl. MwSt. Irrtum, Änderungen in Preis, Technik oder Modell vorbehalten. Nur solange Vorrat. x x Biel-Bienne Erscheinungstag: 14.12 Seite: Buntfarbe: Farbe: cyanmagentagelbSchwarz ■■ S A M S TA G , 1 7. 1 2 . B I S S A M S TA G 2 4 .1 2 . 2 0 0 5 UNSER GESCHENK AN SIE! 50% auf alle Artikel mit rotem Punkt Damen-, Herren- und Kinderbekleidung inkl. Accessoires und Lingerie (exkl. Uhren, Schmuck und Markensonnenbrillen) Aarau, Baden, Basel Gerbergasse, Basel Pfauen, Bern Marktgasse, Bern Ryfflihof, Biel, Chur, Dietlikon, Luzern, Olten, Schaffhausen, Sitten, St. Gallen, Thun Freienhof, Thun Kyburg, Volketswil Volkiland, Wil, Winterthur, Zug, Zürich Bellevue, Zürich Oerlikon, Zürich Sihlporte, Zürich St. Annahof Seite: Farbe: PERSONEN / GENS D’ICI BIEL BIENNE 14. / 15. DEZEMBER 2005 PORTRÄT Buntfarbe: Christa M.* hat ein Geheimnis. Beinahe ein Leben lang behält sie es für sich. «Ich habe Probleme mit dem Schreiben.» Für diesen einen Satz hat Christa lange mit sich gekämpft. Sie braucht Mut, ihn auszusprechen. Seit ein paar Monaten besucht Christa einen Lese- und Schreibkurs in Biel, lernt das ABC und tauscht mit den anderen acht Teilnehmern Erfahrungen aus. Christa kann heute zu ihrer Schwäche stehen. Mit ihrem Problem ist sie nicht allein. In der Schweiz versteht jeder Fünfte am Ende der obligatorischen SchulAuslöser. Der Wendezeit einen einfachen Text punkt kommt ein Jahr später, nicht und kann keine Schlüs- als ihre Tochter sie als dumm se daraus ziehen. bezeichnet. «Das war der Auslöser», sagt Christa, die ihrer Angst. Die 42-jährige Tochter im Nachhinein dankChrista wächst mit ihren El- bar ist. «Sie hatte Recht. Ich tern und sechs Geschwistern habe wirklich ein Problem.» Zwei Jahre lang befasst in einem Wohnblock in dörflicher Umgebung auf. Am ers- sich Christa mit dem Thema, ten Schultag macht die Mut- bevor sie sich entschliesst, eiter ein Foto von ihr. Bis dahin nen 38-wöchigen Kurs vom Verein Lesen und Schreiben ist alles gut. Erst in der Schule fangen in Biel zu besuchen. Hier trifft die Probleme an. Der Lehrer sie auf Menschen mit der gleistellt sie an die Wandtafel, chen Problematik und merkt, wartet darauf, dass sie einen dass sie nicht allein ist. «Der Rechtschreibfehler macht. Kurs baut mein Selbstvertrau«Ich stand so lange da, bis al- en auf.» Die Frau, die sich als ruhig, le Kinder über mich lachten.» Zur Strafe hängt der Lehrer einfühlsam und geduldig be- Une femme de 42 ans se donne le courage de réapprendre à écrire. PAR ANDREA ZIMMERMANN Christa M.* a un secret. Presque toute son existence, elle l’a gardé pour elle. «J’ai des problèmes d’écriture.» Elle a lutté longtemps avec elle-même pour cette phrase. Il lui a fallu du courage pour oser l’exprimer. Depuis quelques mois, Christa M.* suit un cours «Lire et Écrire» à Bienne. Elle réapprend les bases et échange ses expériences avec les huit autres participants. Aujourd’hui, Christa M.* peut admettre ses faiblesses. Elle n’est pas seule à avoir ce problème. En Suisse, au terme de la scolarité obligatoire, un élève sur cinq ne comprend pas un texte simple et ne peut pas en tirer de conclusions. Peur. Christa M.*, 42 ans, a grandi avec ses parents et ses six frères et sœurs dans un bloc, dans un environnement villageois. Le premier jour d’école, sa maman l’a prise en photo. Jusque là, tout baigne. Les problèmes commençent à l’école. L’enseignant la fait venir au tableau noir et attend qu’elle fasse une faute d’orthographe. «J’y suis restée PEOPLE Die elfmonatige Zusammenarbeit des Bieler Schmuckdesign-Kollektivs essor (Juliette Keller, Philipp Thüler, Suzanne Nabulon) mit Goldschmied Fabian Blaser ist von Erfolg gekrönt: Die Gruppe hat für ihr Projekt «idolice» vom Kanton Bern einen Beitrag von 9000 Franken für Design und Gestaltung erhalten. encore trois enfants. Maman et femme au foyer, ses lacunes apparaissent moins. «Même mon mari n’a rien remarqué.» Trois ans passent. Christa M.* refoule son problème, bricole, peint. «Je m’occupe volontiers les mains», confie-telle. Entre-temps, elle trouve un boulot dans les soins et doit écrire des rapports. Christa M.* a beaucoup d’imagination: elle sait s’aider. «Je me servais du dictionnaire Duden pour vérifier.» Parfois, elle abrège les mots, n’écrit que les premières lettres et évite ainsi que ses collègues et chefs discernent ses faiblesses. En 2002, Christa M.* se remarie et confie son secret à son second mari. Il l’aide à écrire des lettres et à établir des dossiers de candidature. Déclencheur. Le tournant vient un an plus tard, quand sa fille la traite d’imbécile. «Pour moi, ce fut le déclencheur», avoue Christa M.* qui, après coup, manifeste sa reconnaissance à sa fille. «Elle avait raison. J’ai vraiment un problème.» Deux ans durant, elle se consacre à ce thème avant de se décider à suivre un cours de 38 semaines de l’association «Lire et Écrire» à Bienne. Là, elle rencontre des personnes qui éprouvent les mêmes problèmes et remarque qu’elle n’est pas seule. «Le cours a structuré ma confiance en moi.» Christa M.*, qui se décrit comme quelqu’un de calme, sensible et patient, a encore n Christa: Mit 42 Jahren lernt sie schreiben. PHOTO: JOEL SCHWEIZER Christa M.: «Le cours a structuré ma confiance en moi.» ...SMS... Wörter. Eine Ausbildung macht sie nicht. Mit 17 Jahren wird sie schwanger, heiratet und bekommt drei schreibt, hat noch einiges vor. Sie will Fremdsprachen lernen, eine neue Arbeitsstelle finden und selbstständiger werden. «Ich weiss, dass ich es kann», sagt sie. n * Name der Redaktion bekannt Der Verein Lesen und Schreiben organisiert Lese- und Schreibkurse für Erwachsene. Der nächste Kurs in Biel beginnt im Januar 2006. Wer sich dafür interessiert, kann sich unter der Nummer 031 318 07 07 melden. l Der frühere Eishockeyprofi Björn Schneider (Biel, Kloten) hat seinen Vertrag als Trainer der 2.-Liga-Hockeyaner vom EHC Meinisberg vorzeitig bis Ende Saison 2007/08 verlängert. l Rudolf Gerber liess sich letzten Freitag von Christine Beerli die Bieler Hochschule für Technik und Informatik HTI zeigen. Gerber wird am 1. Januar 2006 sein Amt als neuer Rektor der Berner Fachochschule antreten. l Der renommierte New Yorker Börspenspezialist Heiko Thieme beehrt zum wiederholten Mal das Seeland: Er wird am 18. März 2006 im Aarberger Restaurant Krone referieren. jusqu’à ce que tous les enfants se moquent de moi.» Pour la punir, le maître lui suspend une lolette autour du cou ou la bat avec la règle. «Cela m’a marquée», confie Christa M.*. «J’avais peur.» A la maison, sa maman l’attend. «Elle manquait de patience avec moi», raconte Christa M.*. «J’ai ainsi développé un blocage.» Sa scolarité est difficile. Elle lève rarement la main, elle a peur de faire quelque chose de faux et perd confiance. Mots. Elle ne suit pas de formation. A 17 ans, elle se retrouve enceinte, se marie et a ...SMS... ihr einen Nuggi um den Hals oder schlägt sie mit dem Lineal. «Das hat mich geprägt», sagt Christa. «Ich hatte Angst.» Zu Hause wartet die Mutter auf das Schulmädchen. «Sie war sehr ungeduldig mit mir», erzählt Christa. «So habe ich eine Blockade entwickelt.» Die Schulzeit ist schwierig für Christa. Sie meldet sich selten, hat Angst, etwas falsch zu machen und verliert an Selbstvertrauen. 9 quelques projets. Elle veut apprendre des langues étrangères, trouver un nouvel emploi et conquérir son autonomie. «Je sais que je le peux.» n *Nom connu de la rédaction L’association «Lire et Écrire» organise des cours de lecture et d’écriture destinés aux adultes. Pour les francophones, elle collabore avec le CIP de Tramelan. Téléphone pour s’inscrire: 032 486 91 08. l Björn Schneider, ancien hockeyeur professionnel à Bienne et à Kloten, a prolongé son contrat d’entraîneur du EHC Meinisberg (2e ligue) jusqu’à la fin de la saison 2007/2008. l Rudolf Gerber a visité vendredi dernier la Haute école Technique et Informatique de Bienne, guidé par la directrice Christine Beerli. Il sera le nouveau directeur de la Haute école spécialisée bernoise dès janvier 2006. l Heiko Thieme, spécialiste new-yorkais de la Bourse, reviendra une fois de plus dans le Seeland. Il donnera une conférence le 18 mars 2006 au restaurant Krone à Aarberg. BIRTH DAY TO YOU La collaboration, durant onze mois, du collectif biennois de design de bijoux essor (Juliette Keller, Philipp Thüler, Suzanne Nabulon) avec l’orfèvre Fabian Blaser est couronnée de succès. Le groupe a reçu une contribution de 9000 francs du canton de Berne pour le design et la réalisation de son concept «idolice». PHOTO: ENRIQUE MUÑOZ GARCÍA VON ANDREA ZIMMERMANN weitere Kinder. Als Mutter und Hausfrau kommt ihre Schwäche weniger zum Vorschein. «Nicht einmal mein Mann hat etwas gemerkt.» Die Jahre vergehen. Christa verdrängt ihr Problem, bastelt, malt. «Ich arbeite gerne mit meinen Händen», sagt sie. Zwischenzeitlich findet sie einen Job in der Pflege und muss Rapporte schreiben. Christa ist erfinderisch; weiss sich zu helfen. «Ich habe im Duden nachgeschaut.» Manchmal kürzt sie die Wörter ab, schreibt nur den Anfangsbuchstaben und vermeidet so, dass Kollegen und Chefs von ihrer Schwäche erfahren. 2002 heiratet Christa erneut und weiht ihren zweiten Ehemann in ihr Geheimnis ein. Er hilft ihr, Briefe aufzusetzen und Bewerbungen zu schreiben. nn BIEL BIENNE 14 / 15 DÉCEMBRE 2005 PORTRAIT «Ich kann es!» «Je le peux!» Eine 42-jährige Frau fasst den Mut, das ABC zu lernen. CyanGelbMagentaSchwarz HAPPY Nummer: Goldschmied Fabian Blaser arbeitet seit 1999 selbstständig und kreiert seine Kollektionen von A bis Z selber. «Ich mag meine Unabhängigkeit», sagt der 30-jährige Bieler. Inspirationen für seine Werke holt er sich von überall her. «Ich gehe aufmerksam durchs Leben», beschreibt der Altstadtbewohner sein Motto. Neben seiner Tätigkeit im Atelier bringt der Snowboardfan an der Berner Schule für Gestaltung Goldschmiedlehrlingen das nötige Know-how bei. «Der Beruf braucht Reformen», so Blaser. «Vernetzes Denken ist gefordert.» In Biel fühlt er sich wohl, weil er hier eine Narrenfreiheit verspüre. «Sinnlich und anschmiegsam», so beschreibt Blaser das neuste Produkt, mit dem er einiges vor hat: «’Idolice’ führt uns mindestens bis nach Bözingen, Mett oder Lobsigen», lacht er. n L’orfèvre Fabian Blaser travaille en indépendant depuis 1999 et élabore ses collections de A à Z. «J’aime mon indépendance», affirme ce Biennois de trente ans. Il puise les inspirations pour ses œuvres un peu partout: «Je parcours la vie avec attention», affirme cet habitant de la vieille ville. A part son activité à l’atelier, ce fan de snowboard enseigne le savoir-faire indispensable aux apprentis joailliers à l’Ecole bernoise de design. «Le métier a besoin de réformes», constatet-il. «Il est nécessaire de penser en réseau.» Fabian Blaser se sent bien à Bienne parce qu’il ressent ici une liberté sans limites. «Voluptueux et souple»: telle est la définition qu’il donne au tout nouveau produit qu’il développe. «‘Idolice’ nous emmène au moins jusqu’à Boujean, Mâche ou Lobsigen», rigole-t-il. n Philipp Thüler schreibt Lust und Leidenschaft in seinem Leben gross. Der Bieler trinkt gerne ein Glas Rotwein, kocht mit Freude und mag schöne Dinge. Für seinen Beruf als Goldschmied braucht der 40Jährige Geduld, handwerkliches Geschick und räumliches Vorstellungsvermögen. Entscheidungen trifft das Schmuckdesign-Kollektiv essor gemeinsam: «Ganz nach dem sozialistischen Grundgedanken», schmunzelt Thüler. Bei der engen Zusammenarbeit sind Reibereien praktisch unausweichlich: «Wir sind wie ein Paar, nur zu dritt.» Die Zusammenarbeit mit Blaser sieht er als eine Form, Synergien auf dem Platz Biel zu nutzen, um gemeinsam stärker zu sein. Der skeptische Papstfreund, der auch gerne mal einen Tag lang unfehlbar wäre, hat mit dem neuen Produkt einiges vor: «’Idolice’ führt uns direkt nach New York, London und Paris», lacht er. n n Philipp Thüler a placé sa vie sous le signe du plaisir et de la passion. Le Biennois boit volontiers un verre de vin rouge, cuisine avec joie et aime les belles choses. Pour son métier de bijoutier, ce quadragénaire a besoin de patience, de talent artisanal et d’une imagination spatiale. Le collectif de design de bijoux essor prend ses décisions ensemble: «Tout à fait selon les idées fondamentales socialistes», confie-t-il dans un sourire. Les frictions s’avèrent pratiquement inévitables dans une collaboration si étroite: «Nous formons un couple, mais à trois.» Sa coopération avec Fabian Blaser, il la voit comme une forme d’utilisation des synergies sur la place de Bienne, histoire d’être plus forts ensemble. A l’instar du Pape, ce sceptique serait volontiers infaillible toute une journée et a quelques desseins pour son nouveau produit: «‘Idolice’ nous conduit directement à New York, Londres et Paris!» n n Marlyse Merazzi, Lehrerin, Stadträtin (PSR), Biel, wird diesen Donnerstag 57-jährig. n Marlyse Merazzi, enseignante, conseillère de Ville (PSR), aura 57 ans jeudi. n Andreas Zuber, Direktor Amag Biel, wird diesen Freitag 47-jährig. n Andreas Zuber, directeur Amag Bienne, aura 47 ans vendredi. n Jürg Zesiger, Metzger, Port, wird diesen Freitag 53jährig. n Jürg Zesiger, boucher, Port, aura 53 ans vendredi. n Rolf Neeser, Fotograf, Biel, wird diesen Samstag 46-jährig. n Rolf Neeser, photographe, Bienne, aura 46 ans samedi. PHOTO: ENRIQUE MUÑOZ GARCÍA BIEL BIENNE n Housi Straub, Musiker, Orpund, wird diesen Samstag 77-jährig. n Housi Straub, musicien, Orpond, aura 77 ans samedi. n Ariane Bernasconi, nichtständige Gemeinderätin (PRR), Biel, wird diesen Sonntag 57-jährig. n Ariane Bernasconi, conseillère municipale à titre accessoire (PRR), Bienne, aura 57 ans dimanche. BIEL BIENNE 10 Nummer: 14.12.05 Seite: 10 I Böse Zungen behaupten: «Für die Durchquerung der Stadt braucht man länger als auf der Autobahn von Biel nach Zürich.» Farbe: ten Bieler an, dass in Bern behördliche Planer und zugezogene Planungsbüros Tag für Tag Zehntausende von Franken ausgeben, um weitere Varianten irgendwelcher Art zu entwickeln. Doch von den Planern, die wahrscheinlich abgeschottet von der Welt in unterirdischen Bunkern ihrer Arbeit nachgehen, erfährt man nichts. Sie sind verschlossen wie eine Auster und verschwiegen wie ein Grab. Dabei müssten vor allem die Steuerzahler, die Millionen für den Nationalstrassenbau aufwenden, regelmäsInformationsblättern, guten sig informiert werden. Zeitungen. Mit Radio- und Dann gibt es eine so ge- Fernsehbeiträgen, die mehr nannte Begleitkommission, zeigen als nur Mutmassunin der von IG Velo bis Pro Na- gen. Schliesslich ist die A5 das tura fast ein Dutzend wichti- wichtigste Bauwerk unserer ger Institutionen vertreten Region der nächsten zwanzig sind. Sie sollen meinungsbil- Jahre. Sie kostet den Steuerdend beitragen mit koopera- zahler immense Summen ■■ Schwarz MEINUNG / OPINION BIEL BIENNE 14. / 15. DEZEMBER 2005 mmer wieder lassen irgendwelche Verantwortliche ein Zückerchen in der Tagespresse über den Stand der A 5-Planung fallen. Über irgendwelche veränderten Anschlüsse, mögliche Tieflagen, geplante Tunnels, gesparte Gelder. So alle fünfhundert Jahre bedroht zudem das federführende kantonale Tiefbauamt mit einer Art Informationszeitung alle Bieler Briefkästen. Eine Zeitung, die mit alten Hüten, schwer lesbaren Texten und ungenügender Information aufwartet, die jeden potentiellen Leser in die Flucht jagt. Zuletzt wurden wir im Sommer mit dieser Schreibe angegriffen, nachdem jahrelanger Waffenstillstand geherrscht hatte. Sicher ist: Bieler können mit der im obrigkeitlichen Bern fabrizierten Zeitung kaum etwas anfangen. Buntfarbe: BIEL BIENNE 14 / 15 DÉCEMBRE 2005 Mario Cortesi über das grosse Schweigen in Sachen A5 ce complet. Une chose est sûre, avec ce journal fabriqué à Berne, les Biennois ne peuvent pas faire grand-chose. Mario Cortesi à propos du grand silence qui entoure l’A5 égulièrement, des responsables laissent échapper quelques bribes d’information sur l’état d’avancement de la planification de l’A5 dans la presse quotidienne: raccordements modifiés, trous possibles, tunnels prévus, argent R sion que cette commission alibi est aux ordres de Berne. Peu d’informations réjouissantes viennent de cet organisme. Rien qui puisse être Par contre, ce qu’ils voient publié pour rassurer un peu la et vivent tous les jours, c’est le population. trafic toujours plus chaotique en ville, les bouchons de ViLa politique d’information gneules à Boujean. Les mau- des sommités de l’A5 est mivaises langues prétendent sérable. La balle est dans le qu’il faut plus de temps pour camp des députés biennois au traverser la ville que pour ga- Grand Conseil. Ils devraient gner Zurich par l’autoroute. mettre les points sur les i à la Dans le même temps, les Biennois mal informés croient qu’à Berne, des planificateurs fédéraux et des bureaux spécialiLes mauvaises langues sés dépensent chaque jour des milliers de francs pour déveprétendent qu’il faut plus de lopper de nouvelles variantes. Mais on ne sait rien de ces platemps pour traverser la ville nificateurs isolés du monde, probablement enfermés dans que pour aller à Zurich. quelque bunker souterrain. Ils sont cloîtrés et muets comme des tombes. Et pourtant, directrice cantonale des Travaux publics: la population doit être informée régulièrement au travers de conférences de presse, feuillets d’informations, de bons jour- Miese Information Information lacunaire tiver und kritischer Begleitung der Projektbearbeitung. Doch wenn man mit ihren Exponenten spricht, hat man den Eindruck, diese Alibikommission werde am Gängelband der Berner geführt. Kaum je gibt es erfreuliche Informationen aus diesem Gremium. Nichts, das zuhanden der Bevölkerung publiziert werden dürfte und etwas OpWas die Bieler dagegen se- timismus verbreiten könnte. hen und spüren: Das VerDie Informationspolitik kehrschaos in der Stadt wird jeden Tag grösser, von Vin- der A5-Koryphäen liegt im Argelz bis Bözingen stauen sich gen. Die Bieler Grossräte sind Kolonnen, böse Zungen be- gefordert. Sie müssten bei der haupten, man brauche für die kantonalen Baudirektorin die Stadtdurchquerung länger als Finger auf die wunde Stelle leauf der Autobahn von Biel gen: Die Bevölkerung muss nach Zürich. Gleichzeitig regelmässig orientiert wernehmen die nicht informier- den. Mit Pressekonferenzen, und wird die Stadt wahrscheinlich jahrelang in eine Baugrube verwandeln. Am Schluss werden wir feststellen, dass nicht die A5 an sich, sondern die Linienführung zum unlösbaren gordischen Knoten geführt hatte. n H@rry économisé. Tous les cinq siècles, l’Office cantonal des ponts et chaussées intoxique les boîtes à lettres biennoises avec une sorte de journal d’information. Un truc avec de vieilles histoires, des textes difficilement lisibles et des informations lacunaires qui dégoûtent tous les lecteurs potentiels. La fois the H@cker dernière qu’ on nous a agressés avec ce torchon, c’était en été. Depuis, silen- H@rry the H@cker: «Ich weiss nicht, was das Gejammer soll! – Freuen wir uns doch auf die Holländer, die in Biel entlang der Hauptverkehrsachsen künftig picknicken.» les contribuables, qui dépensent chaque année des millions pour l’entretien des routes, méritent d’être informés. Il existe une commission d’accompagnement, dans laquelle sont représentées une douzaine d’organisations importantes, d’IG Vélo à Pro Natura. Elle doit faire des rapports afin que l’on puisse se former une opinion et accompagner le projet de manière coopérative et critique. Mais quand on parle avec ses représentants, on a l’impres- naux, de reportages à la radio et à la télé qui présentent plus que des suppositions. L’A5 est le chantier le plus important de ces vingt prochaines années pour notre région. Elle coûte une fortune aux contribuables et va vraisemblablement transformer la ville en immense chantier pendant des années. Finalement, nous constaterons que ce n’est pas l’A5 en elle-même, mais le tracé de son parcours qui a mené à cet inextricable noeud gordien. n A propos de transports et d’information, H@rry the H@cker voit l’avenir avec le même optimisme que Jacques Chirac: «Bientôt, les bébés-éprouvettes emprunteront les autoroutes de l’information.» Zu verkaufen / A vendre De particulier à particulier Recherchons villas, appartements, terrains, commerces. Tél. 032/ 724 24 25 Gesucht von Privat zu Privat VILLEN, WOHNUNGEN, GRUNDSTÜCKE und GESCHÄFTSRÄUMLICHKEITEN. AC2i: 021 311 33 66 Zu verkaufen in Neuüberbauung “Forellenpark” in Biel, behindertengerechte und modern ausgebaute 4.5-Zimmerwohnung Erdgeschoss mit 112 m2 Wohnfläche, grosser Sitzplatz, optimale Besonnung. 079 300 73 33 Zu verkaufen in Evilard: einseitig angebautes 6.5-Zi.-Einfamilienhaus mit unverbaubarer Sicht auf Alpen und Seeland. Kaufpreis Fr. 720’000.– (inkl. 2 Garagen) www.immobiel.ch www.immobiel.ch www.immobiel.ch www.immobiel.ch www.immobiel.ch www.immobiel.ch www.immobiel.ch www.immobiel.ch 079 651 12 06 oder 032 653 22 33 Baugenossenschaft zur Förderung von preisgünstigem Wohneigentum verkauft in 2552 Orpund ✓ 왘 LENGNAU 왘 Täuffelen BE grosse 4 ½ Zimmer Eigentumswohnung 5 ⁄ -Zimmer- Doppel- und Eckeinfamilienhäuser 1 2 Verkaufspreise ab Fr. 465’000.– Monatliche Belastung mit Eigenkapital von 20% Fr. 1’590.– inkl. Amortisation und Nebenkosten. Auf Wunsch stellen wir Ihnen auch eine Finanzierung zur Verfügung. Mitbestimmung beim Innenausbau Konventionelle Bauweise, unterkellert Attraktive, moderne Ausstattung. Bezugsbereit ab Sommer 2006. Besichtigen Sie unverbindlich unser Musterhaus. Es lohnt sich. Wir verkaufen am Burrirain 3 in 2575 Täuffelen sehr schöne Eigentumswohnung im 1. OG mit: • • hellen und grossen Räumen, Wohnfläche ca. 117m2, Balkon, Keller, ged. Autounterstand öff. Verkehrsmittel, Schulen, Einkaufsmöglichkeiten, usw. in unmittelbarer Nähe Ihr neues Eigenheim in Lengnau im Chleifeld! Wählen Sie zwischen 5 Typen aus! Ab 135 m2 Bruttowohnfläche, Parzellen zwischen 465 und 546 m2, Schulen sowie Einkaufsmöglichkeiten gleich im Dorf, nur 5 Autominuten von der Autobahnauffahrt A5, 2-Generationenhaus möglich. VP ab Fr. 555'000.– inkl. Autounterstand zu Festpreisen (auch Eigenleistungen möglich) Verlangen Sie unsere detaillierten Unterlagen! Die Liegenschaft befindet sich in einem sehr guten Zustand. VP: Fr. 380 000.-- Termine und Unterlagen Telefon 032 312 90 09 E-Mail: [email protected] Freistehende Einfamilienhäuser jedem ADLATUS AG Peter Lehmann Elisabethenstr. 51 Pf. 3000 Bern 22 seit 25 Jahren Tel. 031 331 22 41 Fax 031 348 16 36 www.adlatusag.ch uha sein z use urs leimer immobilien ag Vermittlung Bahnhofstrasse 6 Bewirtschaftung 2540 Grenchen Verwaltung Telefon 032 6538666 Schatzungen Natel 079 2183949 Bautreuhand [email protected] www.immoleimer.ch Baugenossenschaft zur Förderung von preisgünstigem Wohneigentum verkauft am Kellersriedweg in ✓ 2503 Biel 3 ⁄ -, 4 ⁄ - und 5 ⁄ -, ZimmerEigentumswohnungen 1 1 2 1 2 2 in zwei ansprechenden, sonnig und ruhig gelegenen Mehrfamilienhäusern mit sieben, resp. dreizehn Wohneinheiten. Verkaufspreise ab: 31⁄241⁄241⁄251⁄2- Fr. Fr. Fr. Fr. 330’000.– 410’000.– 440’000.– 520’000.– / / / / 80m2* 98m2* 112m2* 130m2* / / / / 1’290.–** 1’490.–** 1’590.–** 1’890.–** * Nettowohnfläche ** Mtl. Belastung mit 20 % Eigenkapital inkl. Nebenkosten + Amortisation Gehobener Ausbaustandard Eigener Waschturm/Keller usw. Mitbestimmen bei der Innenausstattung Bezugsbereit ab Sommer 2007 Termine und Unterlagen Telefon 032 312 90 09 E-Mail: [email protected] BIEL BIENNE Nummer: 14.12.05 100% Occasions-Garantie: der Schlüssel zur guten Occasion. O C C A S I O N E N Super Leasing ab 1,9% Seite: 11 Buntfarbe: Farbe: SchwarzMagentaYellowCyan ■■ Grande vente des sapins de Noël bis 23.12.05 A M A G B I E L AMAG Automobil- und Motoren AG · Neue Bernstrasse · 2501 Biel Tel. 032/366 51 51 · Fax 032/366 51 05 · www.biel.amag.ch Zu vermieten A louer Zu vermieten A louer Zu vermieten A louer STELLEN OFFRES D’EMPLOI Wenn Sie Freude am Verkauf haben den Kontakt lieben und gerne in einem kleinen Team mitwirken wollen, dann ist bei uns für Sie 1 Stelle als Verkäufer/In 60% offen. Donnerstag bis Samstag D / F sprechend. Senden Sie Ihre Unterlagen bitte an: B. Bonadei Lebensmittel Dufourstrasse 60 2502 Biel-Bienne Lignières Spacieux appartement de 41⁄2 pièces dans un cadre de verdure, cuisine agencée, 2 salles d'eau, balcon. Conditions attractives. Renseignements: 032 737 27 10 Sapin Nordmann du Danemark 60 à 200 cm p.ex. 100 – 150 cm AVANTAGE CUMULUS 5.- R a b a i s 38.– Worben - Buchenweg 26 Wir vermieten per sofort oder nach Vereinbarung eine grosse 3 1/2 Zimmerwohnung im 1. OG Mietzins CHF 1 410.- inkl. HK/NK Die Wohnung liegt in einem ruhigen Quartier und verfügt über einen Balkon sowie helle Zimmer mit Laminatbodenbelägen. Sapin épicéa de Suisse 125 à 150 cm 19.80 Für Fragen oder einen unverbindlichen Besichtigungstermin stehen wir Ihnen gerne zur Verfügung. Marti Generalunternehmung AG Tel. 031 388 75 40 www.martiag.ch [email protected] Unerfüllte Wünsche und Träume? Schweizer Unternehmen bietet doppeltes Einkommen durch Nebenverdienst - nutzen Sie Ihre Chancen fürs 2006! Informationen 078 896 70 63, Frau Löffel Gesucht in lebhafte Arztpraxis für Allgemein Medizin En vente dans les plus grands magasins et dans les Do it + Garden Migros de la société coopérative Migros Aar. STELLEN / OFFRES D’EMPLOI diplomierte medizinische Praxisassistentin mit Praxiserfahrung, für einen Tag wöchentlich. Wir erwarten gute Kenntnisse der französischen und der deutschen Sprache. Wiedereinsteigerin willkommen. Bewerbungen an Chiffre 15/12/01, BIEL BIENNE, Postfach 240, 2501 Biel Erfolgreiches Transportunternehmen sucht für Standort Biel jüngeren Unser Unternehmen mit Hauptsitz in Grenchen gehört zur Swatch Group, einem der weltweit grössten Uhrenkonzerne. Der Erfolg unserer innovativen und qualitativ hochstehenden Produkte mit dem Know-how unserer motivierten MitarbeiterInnen hat uns zum führenden Hersteller von Uhren, Uhrwerken und Komponenten gemacht. Durch den zunehmenden Einsatz modernster Produktionsmittel erwartet Sie in unserem Standort in Grenchen, im Bereich der Fertigung mechanischer Uhrwerke, eine herausfordernde Aufgabe als Abteilungsleiter Kleinserienfertigung (Das Stellenangebot richtet sich an Frauen und Männer) Chauffeur Kat. C/Lagerist Sie sind einsatzfreudig, belastbar, flexibel, team- sowie kundenorientiert, Sprachen D/F, schätzen ein interessantes, kollegiales Umfeld und sind bereit Schicht zu arbeiten, dann senden Sie uns Ihre Bewerbungsunterlagen mit Foto. business center bcj Dohlenweg 28, 8050 Zürich Erfolgreiches Transport-/Logistikunternehmen sucht für Standort Biel einen Leiter Umschlaglager Ihre interessanten Aufgaben: – Führung der Mitarbeiter und Chauffeure – Auftrags- und Lageradministration – Mithilfe beim Verladen, etc. Sie bringen Praxis als Chauffeur/Disponent und/oder Lagerleiter mit, sprechen Deutsch und Französisch, sind teamfähig und betreffend Arbeitszeit flexibel, dann freuen wir uns auf Ihre schriftliche Bewerbung mit Foto. business center bcj, Dohlenweg 28, 8050 Zürich Ihr nächster Schritt • Einsatzfreudige FührungspersönlichIhre Aufgaben keit mit Sprachkenntnissen in Deutsch Bitte senden Sie Ihre vollständigen • Fachliche, organisatorische, admiBewerbungsunterlagen an Ulrich Fahrni. und Französisch nistrative und personelle Führung der Er gibt Ihnen auch gerne telefonisch Abteilung mit rund 40 Mitarbeitenden • Durchsetzungsvermögen, TeamAuskunft. fähigkeit und Organisationstalent (Schichtbetrieb) • Sicherstellung der einwandfreien Wir freuen uns, Sie kennen zu lernen! Unser Angebot Abwicklung der Aufträge durch • Eine abwechslungsreiche Tätigkeit präzise Koordination der Bereiche die mit grosser Selbständigkeit Fertigung, AVOR, Disposition und ETA SA Manufacture Horlogère Suisse wahrgenommen werden kann Qualitätssicherung Schild-Rust-Strasse 17 • Laufende Optimierung der Fertigung, • Mitbestimmung beim technischen 2540 Grenchen und organisatorischen Ausbau der der Prozesse und der Kosten Tel. 032 655 71 11 Abteilung • Ein- und Umsetzen Ihres Fachwissens Fax 032 655 71 12 Ihr Profil e-mail: [email protected] in einem dynamischen Umfeld • Technische Berufslehre mit ent• Attraktive und der Verantwortung sprechender Weiterbildung (z.B. entsprechende AnstellungsbedingunProduktionstechniker, Ingenieur) gen sowie überdurchschnittliche und CNC-Programmierkenntnissen Sozialleistungen • Erfahrung in der CNC-Fertigung von Mikroteilen BIEL BIENNE Seite: Buntfarbe: ECHO BIEL BIENNE 14. / 15. DEZEMBER 2005 Schwarz Farbe: Der Bieler Gemeinderat Jürg Scherrer hat den Bericht «Angst vor dem Abbau» und den Kommentar über die «unvermeidbaren Veränderungen in der Bieler Regierungszusammensetzung» in der BIEL BIENNE-Ausgabe vom 30. November/1. Dezember gelesen. Der Sicherheitsdirektor geht in die tion de l’environnement! Avec un peu de bonne volonté, tout cela pourrait être amélioré. Mais on ne peut s’empêcher de penser que toutes les chicanes qui se multiplient à Bienne sont réalisées sciemment. De toute manière, il ne faut guère vorprogrammiert. Denn s’attendre à une amélioraPorts Souverän zeigt sich tion dans les grands axes souverän, wenn es um Fiavant que le raccordement nanzen geht. So schickte er an der Dezember-Gemeinde- de Brügg soit réalisé. Les personnes habitant dans le périversammlung 2005 einen mètre de ces axes sont Antrag des Gemeinderates proches de l’étouffement, um Erhöhung der LiegenBiel wird auch bei einer schafts-Steuer deutlich bach- terrassées par le bruit et la Einheitspolizei einen «Poliab. Der Souverän widersetzte pollution. Le chaos qui zeidirektor» bzw. einen «Sirègne dans le secteur de la sich so dem politischen cherheitsverantwortlichen» Mentalitäten-Kredo «Darfs es place Centrale, de la place de haben müssen. Es soll nämla Gare et de la vieille ville bitzeli meh si...» lich lediglich die operative peut être observé quotidienVor einem Jahr senkte Wahrnehmung der AufgaPort die Steuern. Jetzt wollte nement. On n’a jamais vu ben der Uniformpolizei im autant de véhicules mal pardie Exekutive sie wieder erBereich der öffentlichen Siqués. Le passage devient parhöhen. Finanzpolitisch ist cherheit – also die Polizisten ein solcher Zickzack-Kurs ab- fois impossible. Et que dire – zum Kanton wechseln. des voitures bloquées ou surd. Es ist zu hoffen, dass Die Verantwortung für wesentlich aufwändiger, lang am See, um dann condamnées à tourner en der neue Porter Finanz-Vordie Aufrechterhaltung von langwieriger, komplizierter anschliessend in einem der rond. steher dank eines harten Ordnung und Sicherheit und bürokratischer. Findet netten Gasthäuser zu Quel était donc l’objectif? Ausgaben-Regimes und unhingegen bleibt bei den poli- sich eine in der Stadt Biel schmausen. Heute kaum Une ville agréable à vivre! tischen Behörden der Stadt nötige Polizeiaktion nicht mehr möglich: Blaue Zonen, konventionellen MassnahC’est le contraire qui s’est men (Abstriche bei der PerBiel. Es sind immer noch die im mit dem Kanton abgeauch sonntags, soweit das Stadtbehörden, die den Um- schlossenen Vertrag, muss Auge reicht und nur wenige fektion usw.) in Zukunft ein produit, et les responsables ne veulent évidemment pas fang der polizeilichen die Stadt Biel diese gesondert oder sehr teure Parkierungs- ausgeglichenes Budget vorle reconnaître! Le parking de weisen kann. Dienstleistungen zu definie- anfordern. Theoretisch nur, Alternativen. ren haben, weshalb sich die denn ob und wie und in Am besten sollen wohl Hans-Peter Burri, Port la gare ne sera jamais rentable, car il est mal situé. En Stadtverwaltung nach wie welcher Frist diese Zusatzleis- die Wanderfreudigen gar ville, on dénombre un survor in erheblichem Masse tung erbracht wird, entschei- nicht kommen? Und das tun Ernst Hügli, président de um die Frage der Aufrechter- det einzig und allein die sie denn auch. Ungeschickla commission de circula- plus de places pour garer les vélos, aménagées à grands haltung von Ordnung und Kantonspolizei. Zudem ter kann man es gar nicht tion ACS Seeland/Jura, Sicherheit kümmern muss. führt jede Zusatzleistung anpacken, wenn man Gäste dénonce les conditions de frais. Occupées généralement par un ou deux vélos seuleDiesem gravierenden Mangel entweder zu einem Leiswill. circulation à Bienne en ment, ou même carrément (es werden Schnittstellen tungsabbau auf einem andeEin Blick ins Berner Ober- clamant vides. und Doppelspurigkeiten geren Gebiet oder muss von land zeigt: Es geht auch anReste à espérer que l’acschaffen, die es heute nicht der Stadt Biel zusätzlich beders. Dort haben die klugen tuel directeur des Travaux gibt) versuchen die Politiker zahlt werden. Gemeinden durchwegs Parkpublics, Hubert Klopfennun mit einem enormen Bestehen zwischen einer raum gratis oder zu moderastein, saura rattraper les erbürokratischen Aufwand zu Gemeinde und der Kantons- ten Preisen geschaffen, obreurs de planification de son begegnen. polizei Differenzen, die im wohl die Täler eng und der prédécesseur, pour le bien de Im Kanton soll eine Zusammenhang mit dem ab- Platz knapp ist. A Bienne, on y travaille elfköpfige Polizeikommissigeschlossenen Vertrag steDenn: Wenn sich Touris- avec ardeur. Les obstacles ou toutes les personnes concernées. Chères autorités bienon geschaffen werden, die hen, steht den Parteien der ten über zu hohe Parkgeles chicanes se multiplient. noises – agissez et apportez Grundsatzfragen zwischen Rechtsweg offen. Nur, wenn bühren ärgern, kommen sie Difficile de ne pas affirmer les correctifs nécessaires, dem Kanton und den Gedieser beschritten werden nicht mehr. que cela est généré par des avant qu’il ne soit trop tard. meinden behandelt und remuss, und auch wenn die Silvia Sachs, Grenchen amateurs bien installés derJoyeuses fêtes et meilleurs gelmässig Evaluationen, Au- Stadt Biel schliesslich als rière leur bureau avec, sur le vœux pour la nouvelle dits und Wirtschaftlichkeits- «Siegerin» aus dem Verfahannée. prüfungen durchführt. Dies ren hervor geht, erfolgt die Ernst Hügli, natürlich auf Kosten des nötige Polizeiaktion sowieso président de la Steuerzahlers. Zwischen den zu spät. commission Sicherheitsverantwortlichen Dazu kommt, dass die de circulation ACS der Städte und der Kantons- Kantonspolizei heute in der polizei werden regelmässige sicherheits- und verkehrspoSeeland/Jura (wöchentliche?) Koordinati- lizeilichen Aufgabenerfülonssitzungen nötig. Masslung im urbanen Umfeld Charles-André Mottet, de nahmen, Schwergewichte, über wenig praktische ErfahBienne, s’attaque au sysPolizeieinsätze müssen berung verfügt. Unsere Stadttème suisse d’assurancesprochen, Protokolle angepolizei kennt die Stadt und maladie et réclame une fertigt werden, usw. Dieser deren «heisse Punkte» besadministrative Mehraufwand tens. Sie ist mit den Quartiewiegt die angeblichen «Geren und deren Spezialitäten winne» wegen der so gevertraut. Mit der Einheitsponannten «Synergien» wieder lizei gehen diese Qualitäten auf. früher oder später verloren. Suite à une interpellation, Auch die Aussage, woWerner Hadorn meint, l’Office fédéral de la santé nach bei der Einheitspolizei ich sei gegen die Einheitspopublique reconnaît que la die Bürger einen klar defilizei, weil ich Angst vor eicharge que représentent les nierten Ansprechpartner ha- nem «Aufgabenverlust» hätprimes d’assurance-maladie ben, ist nur bedingt richtig. te, bzw. um meinen Sitz im est préoccupante, que la Eine von einem Ereignis be- Gemeinderat zittern müsste. maîtrise des coûts présente troffene Person muss immer Dass mit der Einheitspolizei des failles et qu’il est nécesnez, des lunettes dont les Hans-Peter Burri hat den noch – je nach Bedürfnis – die Arbeitslast des Polizeidisaire de procéder à des réverres ne laissent passer la Artikel «Nachhaltige entweder bei der Kantonspo- rektors vermutlich nicht ab- Freude» in der BIEL BIENNE- vue que par deux optiques, formes dans ce domaine. Les lizei oder beim Sicherheitsnimmt, wurde vorgängig celles des cyclistes et des pié- mesures à l’étude au niveau Ausgabe vom 7./8. Deverantwortlichen der Stadt dargelegt. Bezüglich des tons. De tels obstacles ou de fédéral devraient permettre zember (Bild oben) geleBiel vorstellig werden. «Sitzverlustes» war ich schon sen und fordert ein d’améliorer le système actelles chicanes pullulent Oft suchen mich Bewoh- im Projekt Finanzhaushalt II dans toute la ville de Bienne. tuel. Or, ces réformes portener unserer Stadt mit einem der Meinung, dass drei vollLà où le trafic se déroulait raient sur deux volets: d’une ernsthaften Anliegen auf, amtliche und zwei nebenpart, limiter le volume des en son temps de manière das nach einer raschen poli- amtliche Gemeinderäte für prestations; d’autre part, renfluide, on ne voit zeilichen Intervention verdie Stadt Biel reichen würaujourd’hui que des ralentis- forcer la responsabilisation. langt. Oder die Sicherheitsla- den. An dieser Haltung hat C’est tout! sements ou des colonnes de Die 777-Jahrfeier 2005 ge in der Stadt erfordert eine sich bis heute nichts geänOr, qui dit responsabilisavoitures à perte de vue. A la war keine Bratwurst-, Cocaunverzügliche polizeiliche dert. tion, dans ce contexte, enfin de l’autoroute des Cola- und Jeans-Feier. Das Aktion, die von kürzerer Jürg Scherrer, perfekt geplante Fest liessen tend notablement celle des Champs-de-Boujean règne oder längerer Dauer sein Sicherheitsdirektor die Mitwirkenden Port gern assurés, et accessoirement souvent le chaos, favorisé kann. celle des soignants. On omet der Stadt Biel bekommen. Das Ziel, sich als par des voies d’entrée ou de Dank des heute engen sortie qui se gênent mutuel- ici manifestement celle des Porterin, Porter zu fühlen und direkten Kontaktes zwi- Silvia Sachs denkt, dass autorités qui maintiennent und dieses Gefühl mittragen lement, des marquages bischen der Sicherheitsdirekti- potenzielle Touristen Biel zu können über die Dauer zarres et sans fondement, de un système pléthorique, on und dem Kommando der chaotique, qui engendre multiples feux et des carreder 777-Jahrfeier hinaus, ist Stadtpolizei erfolgen Besprechaque année angoisse et fours sans visibilité. Se sicherlich erreicht worden. chung und Auslösung einer stress. Ce n’est pas en pénalirendre d’un point à l’autre Ports Souverän hatte im Polizeiaktion rasch, unbürosant les assurés accusés de Vorfeld der Feier spontan ei- relève du grand art et n’est Das Bieler Parkplatzkonkratisch und effizient. In der zept muss neu überdacht coûter trop cher ni en sougénéralement possible que nen Kredit über 200 000 Regel dauert es höchstens 48 werden, will man das Ziel er- Franken zulasten der Investi- par de fastidieux détours. mettant les médecins et les Stunden, bis die Stadtpolizei reichen, Touristen in die Ge- tionsrechnung zur DurchChaque jour, près de 300 ca- hôpitaux à des contraintes sich aufdrängende individu- gend zu locken. Die restrikti- führung bewilligt. An der administratives coûteuses et mions de quarante tonnes elle Massnahmen im Interes- ve Praxis führt dazu, dass sie Gemeindeversammlung vom quittent les Champs-detracassières qu’on va empêse der öffentlichen Sichercher notre système de santé Boujean pour prendre la das Weite suchen. So pflegte 8. Dezember 2005 ist dem heit in die Wege leitet. direction de Bienne-Yverdon d’être le deuxième plus cher ich früher im Restaurant En- staunenden Souverän nun Mit der Einheitspolizei du monde. en passant par le Pont-dueröffnet worden, dass die gelberg en passant öfter eihingegen werden die KonLa mesure la plus radicale Moulin. Presque autant de nen Kaffee zu konsumieren. Schlussabrechnung voraustakte zwischen dem Sichervéhicules traversent la place consiste à réduire le nombre sichtlich erst im Juni 2006 Seitdem dieser Fr. 3.50 plus heitsverantwortlichen der de caisses (le canton de Bervorgelegt werde – möglicher- de l’Ours en direction de la Fr. 2.– fürs Parking kostet, Stadt Biel und der für Biel route de Mâche, se trouvant ne en compte 57, qu’on reweise mit einer Nachkreditlass ich es sein. verantwortlichen Ansprechtrouve ailleurs avec d’autres) souvent bloqués dans le Wie wanderte ich einst an forderung. person der Kantonspolizei Eine heisse Diskussion ist sous-voie. Bonjour la protec- à une par canton. Le système den Wochenenden stundenPHOTO: ENRIQUE MUÑOZ GARCÍA Offensive Le chaos règne! Réforme indispensable Hartes Ausgabenregime Fernbleiben nn BIEL BIENNE 14 / 15 DÉCEMBRE 2005 Der Bieler Gemeinderat Jürg Scherrer verteidigt sein Departement. PHOTO: BCA 12 Nummer: fédéraliste, qui est si bien adapté aux particularismes et aux besoins spécifiques de la population helvétique, conviendrait aussi tout à fait au domaine de la santé. Chaque département cantonal de la santé déjà existant aurait la haute main sur une caisse cantonale d’assurancemaladie, qui pourrait très bien engager une partie du personnel des caisses privées actuelles. Une gestion plus concentrée, plus équitable, plus transparente ramènerait un peu de sérénité dans les esprits. Les cantons étant déjà responsables de la plupart des subventions dans le domaine hospitalier et dans l’aide sociale, ils pourraient parfaire leurs dispositions et leurs contrôles. Cela éviterait notamment l’outrecuidance et le chantage de certaines caisses dans leurs rapports avec les services médicaux et avec les assurés. Il est toujours dangereux de laisser la bureaucratie exagérer ses pouvoirs. Reste à savoir si nos parlementaires fédéraux consentiront à entendre la voix de modestes citoyens. Charles-André Mottet, Bienne François Schmitt, de Bienne, s’insurge contre la hausse des tarifs des transports publics biennois: Un affront pour les usagers La hausse massive des tarifs des Transports publics biennois (TPB) est absolument scandaleuse. Car les TPB n’ont offert aux usagers aucune amélioration de leurs prestations depuis au moins dix ou quinze ans. La capacité et la fréquence des bus restent très insuffisantes aux heures de pointe. Le soir et le week-end, ils circulent à des intervalles carrément abusifs. Bien sûr, les tarifs sont encore plus élevés dans les grandes villes. Mais celles-ci, à la différence des TPB, offrent au moins des cadences rapides et un service digne de ce nom le soir et le week-end. La hausse des tarifs est donc un affront pour les usagers. Ce n’est pas à eux de financer les nouveaux automates à billets. On dirait vraiment que les TPB font tout pour que les gens circulent en ville avec leur voiture. François Schmitt, Bienne Impressum Herausgeber / éditeur: Cortepress, BIEL Neuenburgstrasse 140 / route de Neuchâtel 140, 2505 Biel-Bienne; Postfach / case postale 240, Tel. 032 327 09 11 Fax 032 327 09 12 e-mail: [email protected] Verlag und Inserate / édition et annonces: BIEL BIENNE, Burggasse 14 / rue du Bourg 14, 2502 Biel-Bienne Tel. 032 329 39 39, PC 25-5051-6 Fax 032 329 39 38 e-mail: [email protected] Homepage Internet: http://www.bielbienne.com Inseratensatz / composition d’annonces: BIEL BIENNE, Burggasse 14 / rue du Bourg 14, 2502 Biel-Bienne Druck / impression: Gassmann AG/SA, Biel Auflage / tirage: 105 636 Verteilung/distribution: Direct Mail BIEL BIENNE AG/SA, Biel/Bienne EXPO KOMBI Kombinationsmöglichkeit 1 x pro Woche mit BIEL BIENNE, Berner Bär, Solothurner Woche und Aemme-Zytig. Auflage 352 286 Ex. Combinaison d’annonces 1 x par semaine dans BIEL BIENNE, Berner Bär, Solothurner Woche et Aemme-Zytig. Tirage 352 286 exemplaires. BIEL BIENNE Nummer: 14.12.05 Seite: 13 Buntfarbe: Farbe: ■■ SchwarzMagentaYellowCyan BRÜGGb. BIEL-BIENNE Brügg AUTOVERKEHR AG Mittelstrasse 4/Beim Centre Brügg, 2555 Brügg b. Biel Tel. 032 366 79 00 • Fax 032 366 79 09 Internet: www.autoverkehr.ch • E-mail: [email protected] Das Team von AUTOVERKEHR BIEL - der BMW- und MINI Vertretung in Ihrer Region - freut sich auf Ihren Besuch. Fotos: Hervé Chavaillaz / Viviane Hennig HY-TECH AG KELLER WÄRME & WASSER AG RAIFFEISENBANK SEELAND Portstrasse 35, 2555 Brügg b. Biel Tel. 032 366 66 77 Internet: www.hytech.ch Erlenstrasse 15, 2555 Brügg b. Biel Tel. 032 373 51 53 • Fax 032 373 27 71 E-Mail: [email protected] Bielstrasse 1, 2555 Brügg b. Biel Tel. 032 387 21 21 • Fax 032 374 71 40 Elektronische und optische Miniatursensoren für Maschinen- und Automatisierungen Heizung + Sanitär • Neu- + Umbauten Service + Reparaturen • Boilerentkalkung Fachbetrieb für Alternativenergie Cédric Saxer & Nicole Doppler EVARD Radio und Antennenbau EquiParadise DORFAPOTHEKE BRÜGG Wasserstrasse 8, 2555 Brügg b. Biel Tel. 032 373 12 12 Internet: www.evard.ch • E-Mail: [email protected] Wasserstrasse 8, 2555 Brügg b. Biel Tel. 032 373 37 76 • Fax 032 373 37 82 Bielstrasse 12, 2555 Brügg b. Biel Tel. 032 373 14 60 • Fax 032 373 33 38 • E-mail: [email protected] E-Mail: [email protected] Persönliche Beratung und Qualität in Ihrer Dorfapotheke Brügg! Carin Pihlblad und Ihr Team kennen sich in Pferdesport und stickereien bestens aus. v.l.n.r. Christoph Schudel, Offizinapotheker FPH, Cornelia Dick, Pharma-Assistentin, Rita Schaffer, Pharma-Assistentin, Nicole Gsteiger, Pharma-Assistentin, Fabienne Meichtry, in Ausbildung, Marina Kessler, in Ausbildung. Ihr TV und Audio - Spezialist. Votre spécialiste en TV et Audio. Neu: Seit dem 1. November 2005 Digitales Fernsehen auf dem Kabelnetz. BRM Design AG Mittelstrasse 2, 2555 Brügg b. Biel Tel. 032 365 53 30 • Fax 032 365 53 40 BRM design Ihr kompetenter und kreativer Partner in allen Beschriftungsfragen. Konzept, Entwurf und Realisation aus einer Hand. BALZERS REVÊTEMENTS SA Erlenstrasse 39, 2555 Brügg b. Biel Tel. 032 365 74 74 • Internet: www.balzers.ch WIR BESCHICHTEN WERKZEUGE UND PRÄZISIONSBAUTEILE MIT DEN WELTWEIT FÜHRENDEN HARTSTOFFSCHICHTEN BALINIT®. DIESE VON BALZERS ENTWICKELTEN SCHICHTEN SIND EXTREM DÜNN, ZEICHNEN SICH DURCH HOHE HÄRTE AUS UND REDUZIEREN REIBUNG UND VERSCHLEISS ENTSCHEIDEND. Wir machen den Weg frei AUTO AMMON AG Mattenstrasse 2 + 5, 2555 Brügg b.Biel Tel. 032 373 16 36 • Fax 032 373 61 18 • Internet: auto-ammon.ch Offizielle Ford und Saab Vertretung Besuchen Sie unsere permanente Neuwagen- und Occasionen ausstellung BIEL BIENNE Nummer: 14.12.05 Seite: 14 Buntfarbe: Farbe: Offres valables à partir du mardi 13 décembre et jusqu’au samedi 17 décembre 2005, dans la limite des stocks disponibles Les petits prix de la semaine. 1/2 les 100 g 3.10 prix au lieu de 3.90 Plat gourmet pour gril de table Bell, 500 g env., Suisse 18.50 au lieu de 37.– Palette Quick Coop Naturaplan, 1 kg env., le kg les 100 g Merci Denken Sie an Weihnachten auch an Tiere! Madeleine Hofer im Katzenhaus Honka in Nods sorgt seit vielen Jahren in aufopfernder Arbeit für herrenlose, ausgesetzte Katzen, was viel Geld kostet (Medikamente, Tierarzt, usw.). Sie bittet alle tierliebenden Menschen um finanzielle Hilfe! Sie ist froh um jeden Franken. Auch Patenschaften sind willkommen. Postcheckkonto 80-178889-2 Margrit und Wilfried Raths Envers de la gare 2, 2612 Cormoret 4.95 Beauté le kg le filet de 2 kg au lieu de 6.20 3.80 Fondue bourguignonne de bœuf ou chinoise de bœuf Bell, Brésil, 350 g env. 3 × 2,5 dl 5.95 500 g au lieu de 7.80 Crème entière UHT Coop 2.85 au lieu de 3.80 Pariguettes, 4 pièces ou mini baguettes, 8 pièces 33% 1/2 33% Oranges Navels, Espagne de moins 2.60 10.35 au lieu de 15.50 Qui n’aime pas se laisser choyer? Emmentaler doux Coop, en portion préemballée d’env. 300 g, le kg 2.85 1/2 au lieu de 4.30 Mayonnaise à la française Thomy, 2 × 265 g, ou Thomynaise, 2 × 280 g au lieu de 25.90 Napolitains Cailler, 1 kg par exemple: Vanilla Dream Mövenpick, 1 litre 7.90 au lieu de 9.90 30% 4.20 de moins au lieu de 6.20 Kellogg’s Cornflakes, 2 × 375 g sur toutes les tourtes et bûches glacées, ainsi que sur les glaces en bac Mövenpick (à partir de 900 ml) et en pot Häagen-Dazs (500 ml) 6.95 30% de moins 20% prix au lieu de 13.90 de moins Bière Kronenbourg 1664, 12 × 25 cl 5.30 Coop ne vend pas de bière ni de vin aux jeunes de moins de 16 ans. au lieu de 7.60 San Pellegrino gazéifiée, 6 × 1,5 litre 1/2 3 2 2.25 16.50 pour prix au lieu de 24.75 au lieu de 4.50 Café Chicco d’Oro *Serviettes de table, jaunes, oranges, rouges, vertes ou Tradition, en grains ou moulu, ou Cremino, bleues, 40 × 40 cm, 50 pièces moulu, 3 × 500 g 33% de moins 3 2 39.50 pour au lieu de 59.– 9.60 Radiocassette et lecteur MP3/CD, stéréo, lecteur de cassette avec fonction enregistrement, Tuner analogique FM/OM, écran LCD, 1 an de garantie par exemple: serviettes hygiéniques Always Ultra Normal Plus, emballage économique, 28 pièces 6.95 au lieu de 8.80 au lieu de 14.40 Palmolive Douche Anti-Stress ou Exotic, 3 × 250 ml 75 cl 10.90 au lieu de 13.90 Aigle AOC Les Plantailles 20% de moins sur toutes les serviettes hygiéniques Always et les protègeslips Alldays en emballage économique * En vente dans les grands supermarchés Coop Etre informé en premier avec la newsletter sur les actions: www.coop.ch/newsletter TeleBielingue Achetez malin – avec la Supercard! TeleBielingue 50/05_Nat 12.95 aux Les idées de cade pour Noël au lieu de 3.10 Bananes Max Havelaar (sauf Max Havelaar bio), Colombie/Costa Rica/ Equateur de moins prix ■■ SchwarzMagentaYellowCyan Bons au choix: ❯ Grande journée beauté ❯ Petite journée beauté ❯ différents soins du visage dès ❯ Massage (tout le corps) ❯ Massage (partiel) ❯ Soin cosmétique des pieds avec vernis ❯ Manucure avec vernis ❯ Epilation (la minute) ❯ Hydromassage bain de mer ❯ Hydromassage bain de mer (abo de 10) ❯ Sauna ❯ Sauna (abo de 10) ❯ Solarium (abo de 10) ❯ Sauna bio avec chromathérapie ❯ Sauna bio avec chromathérapie (abo de 10) ❯ Réflexologie ❯ Réflexologie (abo de 10) ❯ Traitement de la cellulite ❯ Traitement de la cellulite (abo de 10) sauna sauna bio bain de vapeur hydroxeur solarium massage soins du visage pédicure Nail Forming beauty BIEL BIENNE ARD Fr. Fr. Fr. Fr. Fr. Fr. Fr. Fr. Fr. Fr. Fr. Fr. Fr. Fr. Fr. Fr. Fr. Fr. Fr. Fr. Fr. 320.– 225.– 90.– 85.– 48.– 60.– 70.– 50.– 60.– 2.50 32.– 288.– 30.– 260.– 100.– 32.– 288.– 80.– 720.– 85.– 765.– rue de l’Hôpital 12 2502 Biel Bienne tél. 032 322 50 50 tél. 032 322 29 29 SUPERC Invitation ChienChat etc. Tele-Hits der Woche Le magazine des animaux présenté par Miele Avec les reportages suivants: – Les chiens chinois nus ont la «peau dure» – Si le chien Joy était un homme, il serait sans doute devenu majordome – Chez le vétérinaire: naissance d’un husky – Une histoire de Noël: abandonnée, la chienne Schira a trouvé une nouvelle famille – Le psychologue Rolf von Felten et son «Amanda» – Madeleine Hofer, du refuge pour animaux «Honka», raconte le triste destins de chats Samedi 17 décembre à 14 heures 30 Rediffusions: Samedi Dimanche Mercredi Vendredi Samedi Mercredi Samedi Dimanche Lundi 17 décembre 17.30, 21.30 18 décembre 17.30, 21.30 21 décembre 16.30, 17.30, 21.30 23 décembre 17.30 24 décembre 14.30, 17.30 28 décembre 16.30, 18.30, 21.30 31 décembre 14.30 1er janvier 18.30 2 janvier 16.30, 17.30, 21.30 Gagnez un aspirateur Miele d’une valeur de fr. 600.– Dans notre émission, vous apprendrez le nom du premier chat roux au refuge pour animaux Honka. q Primero Kuschelbärli q Secondo Teddybärli q Büsis Veuillez cocher la réponse juste et l’envoyer à: Büro Cortesi, Bea Jenni, Case postale 240, 2501 Bienne. Dernier délai: 5 janvier 2006 nom: prénom: adresse: NP lieu: Nachgefragt (vorher Teleglise) Sonntag, 18. Dezember 2005 (09:00, 11:00,13:00, stündlich) Thema: «Herti Zyte» Moderation: Chr. Jegerlehner Invitation à l’apéritif de Noël de la SPA Bienne-Seeland Jura Bernois Herzschlag Chers membres, donateurs, parrains et amis des animaux Sonntag, 18. Dezember 2005 (14:00 bis,18:00 , stündlich) Thema: Rückblick auf die letzten 5 Jahre Mit diversen Gästen Moderation: M. Rast Un grand MERCI pour tout ce que vous avez fait pour nous et nos petits pensionnaires. Vous êtes merveilleux! Immobiel (täglich von 18:30 – 19.00 Uhr) Erwin Fischer, Präsident der Wirtschaftskammer Biel-Seeland, äussert sich über das mögliche wirtschaftliche Entwicklungspotenzial unserer Region. En signe de reconnaissance, permettez-nous de vous inviter à notre apéritif de Noël et à notre visite du refuge qui aura lieu Mercredi 14 décembre 2005 de 14h00 à 17h00 au refuge «Rosel» à Orpond. Nous nous réjouissons de vous accueillir et de passer un bon moment ensemble!!! Heures d’ouverture refuge Rosel pendant les fêtes de Noël et Nouvel-An 2005-2006 24 décembre 10h00-12h00 fermé l’après-midi 25 et 26 décembre fermé 31 décembre 10h00-12h00 fermé l’après-midi 1er et 2 janvier fermé BIEL BIENNE Nummer: 14.12.05 Seite: 15 Buntfarbe: Farbe: SchwarzMagentaYellowCyan POLITIK / POLITIQUE BIEL BIENNE 14. / 15. DEZEMBER 2005 STADTRAT ■■ BIEL BIENNE 14 / 15 DÉCEMBRE 2005 15 CONSEIL DE VILLE Der Rat Le conseil des Welsches der Welschen Welschen» bestimmen. Neun davon müssen Romands sein. Ein Urnengang ist nicht vorgesehen. Das Parlament muss dazu den Artikel 41 der Stadtordnung anpassen. Dann muss das Reglement zum RFB passieren. «Trotz einiger Meinungsverschiedenheiten wird man sich wohl zu einem Konsens durchringen», sagt Alain Nicati, Präsident der Bieler Parti Radical Romand (PRR). Diese hatte im Laufe der Beratungen Einwände angebracht, ebenso wie die beiden sozialdemokratischen Parteien SP und PSR. VON Diese Woche tagt der BieFABIO ler Stadtrat zum letzten Mal GILARDI in diesem Jahr. Auf dem Programm sind auch «welsche Themen». Der Grund: Am 13. September verabschiedete der Berner Grosse Rat das Gesetz über das Sonderstatut des Berner Jura und die französischsprachige Minderheit des zweisprachigen Amtsbezirks Biel (SStG). Die Legislativen Teilnahme. «Das geltende der Gemeinden müssen nun Reglement lässt viel Spieldie gesetzlichen Vorgaben raum», erklärt Nicati. «Man des Kantons umsetzen. kann Schritt für Schritt agieren oder reagieren, je nach BeWahlen. Der Rat für fran- dürfnislage. Das funktioniert zösischsprachige Angelegen- bei gutem Einvernehmen, so heiten des zweisprachigen wie es der Stadtrat bei den Amtsbezirks Biel (RFB) be- Wahlen der verschiedenen steht aus 15 Mitgliedern aus Kommissionen praktiziert.» den Gemeinden Biel und Leu- Doch was haben Deutschbringen-Magglingen, zehn schweizer in einem welschen davon müssen französischer Gremium zu suchen? «Sie Muttersprache sein. Der Bie- üben eine Brückenfunktion ler Juniorpartner ernannte an aus.» Missverständnisse zwider Gemeindeversammlung schen den Sprachgruppen vom 5. Dezember Gemeinde- sollen so vermieden werden. Der Gemeinderat möchte präsident Ernst Banzer und Marcel Liengme, Präsident seine drei Repräsentanten für des Ortsvereins Leubringen- den RFB bestimmt haben, bevor der Stadtrat die restliMagglingen. In Biel soll der Stadtrat die chen zehn ernennt. Doch 13 Mitglieder für den «Rat der zwei Unsicherheiten bleiben: Le Conseil de Ville biennois doit élire 13 représentants au Conseil des affaires francophones divergences d’opinion qui subsistent», relève Alain Nicati, président du parti radical romand (PRR) biennois. Celui-ci avait émis, au cours de la procédure de consultation, différentes critiques constructives au même titre que les partis socialistes alémanique (SP) et romand (PSR). PHOTO: ENRIQUE MUÑOZ GARCÍA Auf dem Weihnachtszettel der Bieler Parlamentarier sind auch «welsche Themen» aufgelistet. Der Bieler Stadtrat wird 13 Mitglieder für den «Rat der Welschen» bestimmen müssen. Les affaires francophones sont au menu de Noël du Législatif biennois. Können dem RFB auch Personen ausserhalb des Politikkuchens angehören und kann Biel eine in Leubringen-Magglingen wohnhafte Person bestimmen, um sein frankophones Soll zu erfüllen? Gemäss BIEL BIENNE-Quellen sollte zumindest Letzteres möglich sein. n PAR Cette semaine, les «Welsches» FABIO sont au programme de la derGILARDI nière séance de l’année du Conseil de Ville biennois. Et pour cause: le 13 septembre dernier, le Grand Conseil bernois adoptait la loi cantonale sur le Statut particulier du Jura bernois (LStP) et sur la minorité francophone du district de Bienne. C’est maintenant au tour du Législatif de la Ville d’emboîter le pas à son grand frère cantonal et d’adapter en conséquence son droit communal. Election. Le Conseil des affaires francophones (CAF) Occasionsaktion sera composé de quinze membres, dont dix francophones au moins, provenant des deux communes de Bienne et d’Evilard-Macolin. Réunie le 5 décembre dernier, l’assemblée communale du petit voisin biennois y a élu le maire Ernst Banzer et Marcel Liengme, président de la société d’utilité publique Evilard/Macolin. A Bienne, la volonté est de faire élire les treize membres du CAF (au minimum neuf francophones) par le Conseil de Ville, donc sans passer par les urnes. Les conseillers de Ville biennois doivent donc accepter de modifier l’article 41 du Règlement de la Ville. Ensuite, le Règlement sur le CAF doit aussi passer la rampe. «On devrait arriver au consensus, malgré quelques Partager. «Le règlement actuel offre une situation ouverte», précise Alain Nicati. «Il permet d’agir et de réagir au coup par coup, en fonction des besoins. Ça marche si tout le monde s’entend, comme le Conseil de Ville le fait pour les élections dans les différentes commissions municipales.» Quant à la participation des Alémaniques dans un bastion francophone, «leur présence est une nécessité pour permettre de se comprendre». Tout est donc fait pour accorder les violons. En dehors de la volonté de l’Exécutif qui exige d’élire d’abord ses trois représentants avant ceux proposés par le Législatif, deux inconnues subsistent: est-ce que des personnes non-issues du sérail politique ont une chance d’être élues au CAF et Bienne peut-elle élire un représentant francophone habitant Evilard/Macolin pour remplir son quota de Romands? Selon nos sources, ce dernier cas pourrait se présenter. n Hie isch öppis los! Und dis Radio isch zmitts drin. Trifft's mit all däm, wo di betrifft. Hie isch dis Läbe – hie isch Canal 3. Schnäppchenjäger! Die Jagdsaison ist eröffnet. Jetzt von attraktiven Occasionen profitieren. Lukrative Preise, attraktive Vorteile – unschlagbare Aktionspreise – EuroPlusGarantie – geprüfte Fahrzeughistorie – Probefahrt – attraktive Finanzierungsund Leasingangebote. Die Aktion ist gültig bis 7. Januar 2006. Vollträffer EuroPlus Autoverkehr AG Brügg bei Biel Mittelstrasse 4 Telefon 032 366 79 00 www.bmw-autoverkehr-bruegg.ch Autoverkehr AG Aarberg Bahnhofstrasse 19 Telefon 032 39170 90 www.bmw-autoverkehr.ch 1 oder 2 Jahre BMW Occasionen Garantie. Freude am Fahren D: 98.6, 92.8 und 87.8 FM F: 106.4 et 94.0 FM On est fait pour s’entendre. Geschäftsöffnungszeiten über Weihnachten und Neujahr Sa 24.12.2005 von 09 bis 14 Uhr geöffnet So 25.12.2005 geschlossen Mo 26.12.2005 von 11 bis 18 Uhr geöffnet Sa 31.12.2005 von 09 bis 14 Uhr geöffnet So 01.01.2006 geschlossen Mo 02.01.2006 von 11 bis 18 Uhr geöffnet Schöne Festtage und ein frohes neues Jahr 2006 Heures d’ouverture entre Noël et Nouvel-An Sa Di Lu 24.12.2005 ouvert de 09 à 14 heures 25.12.2005 fermé 26.12.2005 ouvert de 11 à 18 heures Sa Di Lu 31.12.2005 ouvert de 09 à 14 heures 01.01.2006 fermé 02.01.2006 ouvert de 11 à 18 heures Joyeux Noël et bonne année 2006 beauty BIEL BIENNE Spitalstrasse 12 rue de l’Hôpital 12 2502 Biel/Bienne Tel. 032 322 50 50 Tél. 032 322 29 29 Les derniers tubes, les infos, la culture et le sport: Canal 3, c’est une rencontre exclusive adaptée à la région. BIEL BIENNE Nummer: 14.12.05 Seite: 16 Buntfarbe: Farbe: ■■ SchwarzMagentaYellowCyan Veranstaltungen Manifestations Formation privée pour Piano Introduction pour débutants, resp. spécialisation pour avancés ou pour futurs musiciens professionnels dans les styles: – Blues, Funk, Latin et Pop&Rock – Traditional- et Mainstream-Jazz, Modern Jazz Juan Gonzalez Tél. 032 341 88 61 (le soir) mob. 079 450 20 19 CHRISTMAS SHOPPING GENTLEMEN Une ECHARPE EN CADEAU vous attend suite à votre achat (Jusquà épuisement de stock) Idées cadeaux: Chemises, cravates, écharpes, pullover et accessoires pour homme. Gentlemen, Chemiserie, Place Centrale 51, Bienne (à côté du cinéma Apollo) BIJOUTERIE 18 Total-Liquidation 50% auf Goldschmuck 18 ct. 750/- + Silber Bijouterie 18, Neuengasse 41 Biel, vis-à-vis Kino Studio Musikschule Biel Ecole de Musique Bienne Weihnachten .. hören und sehen, Musik und Bilder Noëls à entendre et à voir, en musique et en images Weihnachtskonzert Concert de Noël der Musikschule Biel / de l'Ecole de Musique Bienne Do / Je 15. Dez. / déc. 2005, 19 Uhr / h Stadtkirche Biel / Temple allemand Bienne Offrir le plaisir de la coiffure Centre Brügg Elle & Lui Coiffure HundKatz etc. Das Tiermagazin präsentiert von Miele Mit den Beiträgen: – Chinesische Nackthunde haben ein «dickes Fell» – Wäre der Hund Joy ein Mensch, wäre er wahrscheinlich Butler geworden – Beim Tierarzt: Eine Husky-Geburt – Eine Weihnachtsgeschichte: Die Hündin Schira wurde ausgesetzt und fand eine neue Familie – Der Psychologe Rolf von Felten und seine Katze «Amanda» – Madeleine Hofer, Tierheim «Honka», erzählt traurige Katzenschicksale ENTLAUFEN seit DISPARU depuis Beschreibung: 3-farbig (braun-hell + dunkel), Augenfarbe gelb, Bauch und Pfoten weiss, mit Flecken auf den Vorderpfoten. Halsband (neu) rot mit gelb-grün-violetten Streifen und violetten Glöckli. Description: Tricolore (brun clair + foncé), yeux jaunes, ventre et les pattes blanc, avec des taches sur les pattes avant. Collier (nouveau) rouge avec des tresses jaune-vert-violet et une clochette violette. Falls Sie mich gesehen haben, bitte kontaktieren Sie folgende Nummern: Si vous m’avez vu, veuillez contacter les personnes suivantes: Mit Wiederholungen: Samstag, 17. Dezember 18.00, 22.00 Sonntag, 18. Dezember 18.00, 22.00 Mittwoch, 21. Dezember 16.00, 18.00, 22.00 Freitag, 23. Dezember 18.00 Samstag, 24. Dezember 14.00, 18.00 Mittwoch, 28. Dezember 16.00, 18.00, 22.00 Samstag, 31. Dezember 14.00 Sonntag, 1. Januar 18.00 Montag, 2. Januar 16.00,17.00, 22.00 Gewinnen Sie einen MieleStaubsauger im Wert von Fr. 600.– Wie heisst der erste rote Kater aus dem Katzenheim Honka? q Primero Kuschelbärli q Secondo Teddybärli q Büsi Bitte richtige Antwort ankreuzen und senden an: Büro Cortesi, Bea Jenni, Postfach 240, 2501 Biel. Einsendeschluss: 5. Januar 2006 Name: Vorname: Adresse: PLZ / Ort: Avec ou sans rendez-vous u a e d a Bon c 078 787 96 92 / 032 365 63 18 BIEL Samstag, 17. Dezember, 14.00 Uhr Rue de Nidau 8 2502 Bienne 032 323 52 70 03.10.2005 in Biel, Oberer Quai 76, Bienne. Quai du Haut 76 “ALDO”, Kater, ca. 9 Jahre alt “ALDO”, chat mâle, âgé de 9 ans Zu vermieten ab sofort oder nach Vereinbarung an der Silbergasse 1-Zi-Wohnung / 2. OG 26 m2 - Fr. 480.– exkl. NK/HK – – – – – Wohnraum mit Parkett, ohne Balkon abgeschlossene Küche und Bad Eingang mit Wandschränken Lift, Keller und Waschküche direkt bei Einkaufszentrum, Busstation vor dem Haus Weitere Auskünfte erteilt Ihnen gerne: Gérard Lévy, 031 310 12 22 Immobilien, Verwaltungen Bundesgasse 26, 3001 Bern Telefon 031 / 310 12 12 www.erich-weber.ch • www.immobern.ch Bâle / Bienne / Chaux-de-Fonds / Fribourg / Neuchâtel / Sion ** Magglingen mit Alpenblick ** Zu vermieten, Südweg 8b 4.5 Z.-Whg.-Duplex, 140 m2 mit Galerie, Balkon und Gartensitzplatz Ganze Wohnung Plattenboden und Teppich Moderne Küche mit Granitabdeckung 2 Badezimmer, Bad/WC, Dusche/WC Waschmaschine & Tumbler Miete 2’050.– + NK 300.– Einstellhallenplatz 125.– Frei ab 01.01.2006 ****Kontakt: 079 408 60 30**** Zu vermieten A louer BIEL BIENNE Nummer: 14.12.05 Seite: 17 Buntfarbe: Farbe: AUTO BIEL BIENNE 14. / 15. DEZEMBER 2005 TESTS ■■ Schwarz BIEL BIENNE 14 / 15 DÉCEMBRE 2005 17 TESTS Von Musterknaben Enfant sage, enfant und Lausbuben terrible Sur la planète automobile, comme dans la vie, certains éléments sont plus «raisonnables» que d’autres. In der Autowelt ist es wie im Leben, Vernunft gehört ebenso dazu wie der pure Spass an der Freude. PAR FRANÇOIS LAMARCHE Daihatsu Sirion 1.3 Die japanische Marke Daihatsu hat sich einen Namen als Hersteller kompakter Fahrzeuge gemacht. Seit 1998 gehört sie zu Toyota, geht aber ihren Weg konsequent weiter und stellt nun einen neuen Sirion vor. Dieser kommt etwas konventioneller daher als der Vorgänger. Für seine Schöpfer liegen die Vorteile des Zwergs auf der Hand: «Aussen klein, innen ganz schön gross.» Das Resultat hält, was es verspricht. Der neue Sirion ist komfortabel und bietet vier Reisenden ausreichend Platz. Die oberhalb der Lenksäule platzierten Anzeigen sind jederzeit gut ablesbar, so auch der zentrale Tourenzähler. Der Motor mit 1,3 Liter (87 PS) erwies sich seiner Aufgabe jederzeit gewachsen und schluckte mit 6,4 Litern auf 100 Kilometer nur wenig mehr als die vom Werk angegebenen 5,8 Liter. Nichts zu stänkern gibts auch beim Preis: Der komplett ausgestattete Sirion kostet inklusive Klimaanlage 17 390 Franken. Fortement tourné vers la production de voitures compactes, le Nippon Daihatsu s’est forgé une belle réputation dans le domaine. Intégré au groupe Toyota depuis 1998, il poursuit dans sa voie et propose une nouvelle Sirion, à l’allure plus «conventionnelle» que la précédente. Toujours très typée, la «petite» dernière garde les atouts chers à ses concepteurs et qui se résument par une phrase devenue slogan «dehors joliment petite, dedans joliment grande». Et le résultat est plutôt probant. La Sirion nouvelle est agréable, confortable, et offre suffisamment d’espace pour un voyage à quatre. Placés sur la colonne de direction, les instruments de bord sont lisibles en toute circonstance. Tout comme le compte-tours qui surplombe le volant. Côté motorisation, le 1,3 (87 ch.) de notre voiture de test était à la hauteur de sa tâche tant en terme de performances qu’en matière de consommation. Et ce, même si cette dernière s’est avérée légèrement supérieure à l’usage (6,4 litres/100 km) que sur le catalogue (5,8 litres). Quant au tarif Daihatsu, il n’a rien de rédhibitoire, la Sirion et son équipement complet, y compris climatisation, y figure pour 17 390 francs. ☺ équipement, consommation PHOTOS: Z.V.G. VON FRANÇOIS LAMARCHE Chacun a, une fois au moins, entendu parler des qualités sportives d’une Mitsubishi. Plus particulièrement des fameuses Lancer Evolution engagées sur les routes et pistes de rallyes. Spécialiste du terrain, onze victoires au rallye Paris-Dakar, le constructeur japonais transpose son expérience sur la route. Sa gamme 4x4 «Outlander» est désormais enrichie d’une version turbo dont le moteur deux litres développe 202 chevaux. Un pur-sang aux accélérations étonnantes, qui ne demande qu’à manifester sa fougue par monts et vaux. Seule la suspension, certes adaptée mais pas suffisamment à notre sens, ne manque pas de rappeler au conducteur qu’il est installé dans un véhicule certes puissant mais qui n’est pas réellement une bête de course. Confortable, maniable, bien équipé, au bénéfice d’une boîte bien étagée, l’Outlander n’en reste pas moins plaisant pour «tailler la route». De plus, contrairement à sa réputation, il s’est montré plutôt raisonnable en terme de Mitsubishi Outlander 2.0 Turbo consommation, 10,3 litres pour cent kilomètres lors de notre Mitsubishi hat eine sportliche Seele, fast jeder hat zumin- test. Au chapitre prix, le tarif Mitsubishi indique 38 300 francs dest schon davon gehört. Für Furore sorgen immer wieder die pour le modèle turbo du Outlander. rasanten Ableger des Modells Lancer, von dem es fast im Jahrestakt neue Evolutionsstufen gibt. Elf Mal haben die Japaner motorisation, confort, boîte, équipement schon den Rallye-Klassiker Paris-Dakar gewonnen. Nun transferieren sie diese Qualitäten auf die Strasse. Die 4x4 «Outlancomportement en situation extrême der»-Reihe wird um eine Turbo-Version mit 202 Pferden erweitert. Das Heissblut begeistert mit fulminantem Sprintvermögen über Berg und Tal. Das Fahrwerk wurde zwar etwas anNEWS gepasst, ist jedoch für unsere Begriffe für den Grenzbereich etwas zu lasch gefedert und gedämpft. Somit bleibt ein RespektFord agrandit la famille Foabstand zu einem echten Pisten-Biest erhalten. Der Wagen ist cus avec une ST de belle fackomfortabel, handlich, gut ausgestattet und verfügt über ein ture. Allure et équipement hervorragend abgestuftes Getriebe – ein richtiger «Teerfressportifs, motorisation généser». Und: Allen Unkenrufen zum Trotz ist er kein Säufer (10,3 reuse (2,5 litres, 225 cheLiter auf 100 Kilometer). Mitsubishi verlangt für den Outlanvaux), la petite dernière der Turbo 38 300 Franken. aligne de sérieux arguments. ☺ ☺ Antrieb, Komfort, Schaltung, Ausstattung Fahrverhalten im Grenzbereich ☺ Ausstattung, Verbrauch Du pur bonheur! Bien sûr, il s’agit d’apprécier la conduite sportive et les suspensions quelque peu rigides. Mais ces deux paramètres assimilés, s’installer dans une Impreza WRX est un véritable plaisir. Et ce n’est qu’un déEin reines Vergnügen! Zumindest für jene, but. Vitaminé, le millésime 2006 est aussi die gern zügig unterwegs und einigermassen complètement redessiné. Plus rondelet, plus hart im Nehmen sind. Der Jahrgang 2006 des agressif, mieux souligné par les grilles de raWRX ist nicht nur stärker, auch die Karosserie diateur et des moulures, l’avant renforce l’imkommt frisch daher. Sie ist runder, aggressipression de force. Sous le capot, la cylindrée ver, Kühlergrill und Seitenschweller vermitdu bloc boxer, qui fait la réputation de la teln den Eindruck schierer Power. Unter der marque aux étoiles, passe de 2,0 litres à 2,5 Haube kauert ein Boxer-Motor, dessen HubSubaru Impreza WRX litres. Changement utilisé pour augmenter le raum von 2.0 auf 2.5 Liter wuchs. Dieser buckelt mehr Drehmoment (320 Nm, plus 20 Nm), die eh schon respektable couple (+ 20 Nm à 320) plutôt que la puissance déjà fort respectable (+ 5 cheLeistung stieg lediglich um 5 auf 230 PS. Im Alltag gebärdet sich der Wagen vaux à 230). L’ensemble s’en trouve mieux équilibré, moins «pointu» à l’utiweniger «spitz» als zuvor, geht aber immer noch ab wie die Feuerwehr, sobald lisation quotidienne, mais toujours aussi accrocheur en termes de performan das Gaspedal ein bisschen kitzelt. Die Gänge flutschen präzis und knackig mances. Il suffit de chatouiller la pédale d’accélérateur pour s’en rendre comprein, der Wagen liegt sehr neutral, wirklich beeindruckend. Ein reines Ver- te. Ce d’autant plus que la boîte est précise, le comportement général neutre, gnügen eben! Im Schnitt fliessen pro 100 Kilometer 10,6 Liter Sprit durch die parfait, impressionnant. Du pur bonheur! Pas excessive (10,6 litres/100 km) Einspritzdüsen, der Verbrauch hängt freilich stark von der Fahrweise ab. Mit lors de notre test, la consommation peut varier fortement selon les critères de einem Preis von 39 500 Franken bleibt der Impreza WRX einer der preiswer- conduite. Il n’empêche, avec un prix de base de 39 500 francs, l’Impreza WRX reste une sportive très attractive. testen Sportler überhaupt. ☺ Ästhetik, Ausrüstung, Fahrspass Verbrauch bei sportlicher Fahrweise ☺ esthétique, équipement, plaisir de conduite consommation en conduite sportive Ab Fr. 19 750.– netto (1.0 VVT-i, L. Terra) Ford rundet die Focus-Reihe nach oben ab. Der sportliche ST hat einen 2,5 Liter mit 5 Zylindern und 225 PS. Der Schweizer Automarkt dümpelt vor sich hin, Hyundai dagegen hat seine Absatzzahlen von Januar bis November 2005 gegenüber dem Vorjahr um 10,6 Prozent gesteigert. Opel krönt seine Modelle Astra, Zafira und Vectra mit einer OPC-Version, dem sportlichen Kürzel von Opel. In den beiden Ersteren werkelt ein 2.0-Liter Turbo mit 240 PS, im dritten sorgt ein 2,8-Liter V6 mit 255 PS für Vortrieb. Dans un marché helvétique morose, Hyundai continue sa progression avec 10.6% d’augmentation des ventes à fin novembre 2005, par rapport aux onze premiers mois 2004. Opel décline ses modèles Astra, Zafira et Vectra en version OPC, le sigle sportif de la marque. Moteurs turbo, 2.0/240 chevaux pour les deux premiers, V6/2.8/255 ch. pour le troisième. Chevrolet annonce l’arrivée d’un nouveau modèle, la Captiva, et d’un moteur diesel pour le printemps 2006. Chevrolet bringt im Frühjahr das neue Modell Captiva sowie einen Diesel. Die Verkäufe von Suzuki haben in den ersten elf Monaten des Jahres um 12,4 Prozent zugelegt. Der neue SX4 soll auf dem Genfer Salon im März 2006 vorgestellt werden. Progression de 12.4% des ventes chez Suzuki pour les onze premiers mois de l’année et annonce d’un nouveau modèle, le SX4, pour le salon de Genève en mars 2006. Ab Fr. 14 490.– netto (1.0 VVT-i, L. Terra) Die brandneuen Toyota sind da! Toyota Yaris L. Sol Toyota Aygo L. Sol Daihatsu – Jaguar – KIA – Land Rover – Lexus – MG/Rover – Subaru – Toyota Emil Frey AG, Autocenter Brüggmoos Neue Bernstrasse, 2501 Biel-Brügg, 032 374 33 33, www.emil-frey.ch/biel 05-314-BB BIEL BIENNE Nummer: 14.12.05 Seite: 18 Buntfarbe: Farbe: SchwarzMagentaYellowCyan %_*2'% ■■ '1"#8#+ #0 3/.$%26%2+!5& , , * 6", *,"/, Ê-t *ÀÊÀ°Ê£ää°qÊ>ÕvÃÜiÀÌÊÛÊÊ-*7, I iÀ >ÌiÊ-iÊiiÊ>ÕvÃ}ÕÌÃV iÊÊ7iÀÌÊÛ Óä°q *,"/, Ê-Ê " Ê,t *ÀÊÀ°Ê£ää°qÊ>ÕvÃÜiÀÌÊÛÊ/8/7, iÀ >ÌiÊ-iÊiiÊ>ÕvÃ}ÕÌÃV iÊÊ7iÀÌÊÛ Óx°q AEOLEAHByN#EJGdQBAAND=HPAJ1EAT >ÕvÃ}ÕÌÃV iÊÃÌÊ>LÊÃvÀÌÊ>ÕvÊ`>ÃÊ}iÃ>ÌiÊ-ÀÌiÌÊ}ØÌ}®II AEOLEAHByN#EJGdQBAAND=HPAJ1EAT >ÕvÃ}ÕÌÃV iÊÕÀÊvØÀÊ`iÊ>ÕvÊÛÊ/iÝÌÜ>ÀiÊÛÊ£°ÊLÃÊΣ°Ê>Õ>ÀÊÓääÈÊ}ØÌ} =QOOAN1LEAHGKJOKHAJQJ@4E@AKOLEAHAJ =QOOAN2=>=GS=NAJQJ@1LENEPQKOAJ +"1@HKMJI <ND>&JH@BTH $DOI@NN%@McO KDJA+KPKN*!"+KJEPKN$QJGPEK JAJ.QHO1?=J8AEP%AO?DSEJ@ECGAEP )=HKNEAJ.QHOQJ@0A?KRANU ,AECQJCORANOPAHHQJC "4"0ASNEPAN"Q=H"KQ>HA *=UAN% +15EJ@KSO6. &KIA1.5KNGO +<BI@OD> 2*<PA=<I? "DQ@MN@.!N U $PEDONP1D@H@IN 1><G@J*< AEJOPNA?GAJ QPPANBHU KDJA>O?DENIN=DIAJ QJ@%ASE?DPA *!" >H HHA.NK@QGPA@EAOAN1AEPA OKH=JCA4KNN=P "DQ@MN@,JO@=JJFN U >@M2M<Q@GH<O@*! 'JPAH!AHANKJ+%&V1D=NA@%N=GG=NPA!KI>K *=QBSANG"4"!"05T31 +E?NKOKBP 5EJ@KSO6.,KNPKJJPE4ENQO GP@NFT -N<F< *!"24 "DQ@MN@ 5<N>CH<N>CDI@I U HQAOGU 1* '>ANJ='*$2 HQAOGU 1* DOO@@MFPI?DB@I1D@ND>CDI'CM@H%MJNNH<MFO x=@M?D@B@I<P@PNR<CG?D@N@MMODF@G "<N PI?G@ PI?G@ @I/ "DBDO<GF<H@M<PI?*@SH<MF .$JOJ?MP>F@M "DBDO<GF<H@M<+AC=LETAH*!" +KJEPKN+ EJPANJAN1LAE?DAN $JOJ?MP>F@M$=N>AJ"NQ?GI=T )cM>C@M).GPN &J>C?MP>FM@DIDB@M "NA?GBNdOANB=?D1PN=DHNKDN&K?D @NQ?GLEOPKHA&K?D@NQ?GO?DH=Q?DI H<S=<MPI?GC 1+EJQO@NQ?G=QBTQOS 31 +@B<KDS@G 1-,"#0_$$,3,%18#'2#, D@G 1JIIO<B 3CM 00#$-30 '#,,# '#* 2#*|!00#$-30!,- '-*3%,-2#*|!00#$-30!-,2H#*| ! !00#$-30"'#2*')-,2#*|!00#$-30&#'+ #0%2#*|!00#$-30&',5'*2#*| !00#$-30*!&36"#$-,"12#*|!00#$-30*-1-,#|!00#$-301!&^, _&*2#*| !00#$-304#0,'#02#*|!00#$-304'**01130%*,#2#*|!00#$-304'1.2#*| }À>Ìà }À>ÌÕÌ }À>ÌÕÌ * SSS?=NNABKQN?D BIEL BIENNE Nummer: Seite: Buntfarbe: Farbe: MARKT / MARCHÉ BIEL BIENNE 14. / 15. DEZEMBER 2005 nn CyanGelbMagentaSchwarz BIEL BIENNE 14 / 15 DÉCEMBRE 2005 MARKTZETTEL 19 SPOTS Glanzpunkt zum Jahresende Le clou de fin d’année Wie gelangen die Besucher nach Meinisberg? Ein Bus der FUNI-CAR steht ab 18 Uhr beim Hotel Continental (Gratisparkplatz) bereit und führt die Gäste ins LA SERRA. Rückfahrt ist ab 01.30 bis 05.00 Uhr. Wie kam es zu dieser Idee? Heiligabend und Weihnachten feiert man in der Regel besinnlich und im kleineren Rahmen mit der Familie. Silvester möchten die meisten ausgehen, etwas erleben, sich amüsieren. Ich möchte den Bielerinnen und Bielern die Möglichkeit geben, eine einmalige Silvesternacht mit Freunden zu feiern. Mit welchen Spezialitäten verwöhnen Sie Ihre Gäste im RESTAURANT CONTINENTAL? Wir servieren eine mediterrane, leichte Küche: Frische, selbstgemachte Teigwaren, Spaghetti Frutti di Mare, Ravioli, Rinds-Tagliata und unsere Spezialität, das Entrecôte Café de Paris mit der echten Kräuterbutter aus Genf. Da ich ein passionierter Fischer bin, sind stets auch Süsswasserfische im Frischangebot. Mittags stehen dem Gast drei Menüs zur Auswahl, abends servieren wir ein Menü zu 45 Franken oder «à la carte». Wir heissen alle willkommen, für Firmenanlässe oder Geburtstage können auch Säle gemieRéservationen tet werden. Und ein Cateringfür den Silves- Service steht ebenfalls im Anter-Abend im gebot. La Serra, in Meinisberg: Waren Sie immer in dieser 032 322 98 13 Branche tätig? PHOTO: NATHALIE FLUBACHER Mario Corchia (rechts) kauft Lachs im SOCKEYE von Ueli Engel. Mario Corchia, gérant du Restaurant Continental, prépare un cocktail de SaintSylvestre tout à fait spécial. PAR Le 31 décembre, vous organisez RUTH une party géante. Comment RAMSEIER allez-vous surprendre vos hôtes? La fête aura lieu à Meinisberg, à LA SERRA. Dès la première seconde, l’ancienne serre qui baigne dans une ambiance exotique dégage une atmosphère magique. Après l’apéro, nous vous servons un menu à cinq plats et nous accompagnons les convives dans un voyage virtuel avec le Niki’s Dance Show. French cancan, tango argentin, valse, boogie-woogie et salsa: la revue de musique et de danse parisienne n’exclut rien et ensorcelle avec des chansons mondialement connues. La musique servie par le pianiste italien Mimmo, les cotillons et un divertissement formidable jusqu’aux petites heures du matin marqueront un inoubliable passage de 2005 à 2006. Ich bin in Sankt Immer geboren, besuchte aber durch die Rückkehr meiner Eltern die Schulen in Italien. Mit 17 Jahren kam ich in die Schweiz zurück und absolvierte eine Kochlehre. Nach zehn Jahren Tätigkeit in der HotellerieBranche eröffnete ich später ein Comestible-Geschäft an der Karl Neuhaus-Strasse und an der Bahnhofstrasse. Vor zwei Jahren habe ich mich beruflich verändert und führe nun mit Uccio Gnoni das RESTAURANT CONTINENTAL. Ich bin für die Küche, er für den Kundenservice verantwortlich. Eine ideale Verbindung! Und wo tätigen Sie Ihre Einkäufe? Da ich beruflich engagiert bin, bleibt mir wenig Zeit. Selbstverständlich berücksichtige ich immer meine Kundschaft und die lokalen Geschäfte. Fleisch beziehe ich in der METZGEREI LUGINBÜHL, Lachs bei Ueli und Susan Engel von SOCKEYE. Ich lege Wert auf Qualitätskleidung, die ich bei Jean-Luc Huwiler von FREITAG kaufe. Meine Brillen liefert MICHEL MEYER OPTIK. n Comment les hôtes se rendentils à Meinisberg? Un bus de FUNI-CAR les attend dès 18 heures près de l’hôtel Continental (parking gratuit) et les emmène à LA SERRA. Le retour s’échelonne entre une Réservations heure et demie et cinq heures. pour la soirée de la Saint- Comment cette idée est-elle Sylvestre à née? La Serra, à En principe, la veillée et le Meinisberg: jour de Noël se fêtent dans 032 322 98 13 une ambiance de recueille- Avec quelles spécialités séduisez-vous vos hôtes au RESTAURANT CONTINENTAL? Nous servons une cuisine méditerranéenne, légère: des pâtes fraîches, faites maison, des spaghettis frutti di mare, des raviolis, la tagliata au bœuf et, naturellement, notre spécialité: l’entrecôte café de Paris, nappée de l’authentique beurre aux herbes provenant du Café de Paris à Genève. Comme je suis un pêcheur passionné, des poissons d’eau douce figurent toujours dans l’offre fraîche. A midi, le convive a trois menus à choix. Le soir, nous servons un menu à 45 francs ou à la carte. Le RESTAURANT CONTINENTAL souhaite la bienvenue à tout le monde, pas seulement aux hôtes de l’hôtel, et offre des spécialités accessibles à chaque budget. Des salles peuvent aussi se louer pour des séminaires d’entreprise ou des anniversaires. Un service de catering figure aussi dans l’offre. Etiez-vous toujours dans la branche? Je suis né à Saint-Imier mais, suite au retour de mes parents en Italie, j’ai suivi ma scolarité dans la Péninsule. A 17 ans, je suis revenu en Suisse et j’ai effectué un apprentissage de cuisinier. Après dix ans d’activité dans la branche hôtelière, j’ai ouvert un magasin de comestibles à la rue KarlNeuhaus et à la rue de la Gare. Il y a deux ans, j’ai amorcé un nouveau tournant professionnel et je dirige maintenant le RESTAURANT CONTINENTAL avec Uccio Gnoni. Je suis responsable de la cuisine, lui du service à la clientèle. Une alliance idéale! Et où effectuez-vous vos achats? Comme je suis très engagé professionnellement, il me reste peu de temps. Naturellement, je tiens toujours compte de ma clientèle ainsi que des commerces locaux. Je me procure la viande à la BOUCHERIE LUGINBÜHL et le saumon chez Ueli et Susan Engel, chez SOCKEYE. J’attache de l’importance aux vêtements de qualité que j’achète chez JeanLuc Huwiler, de FREITAG. J’achète mes lunettes chez MICHEL MEYER OPTIQUE. n PHOTO: ZVG VON Am 31. Dezember organisieren RUTH Sie eine Riesenparty. Wie überRAMSEIER raschen Sie Ihre Gäste? Das Fest wird in Meinisberg im LA SERRA stattfinden. Das ehemalige Gewächshaus mit exotischem Ambiente sorgt von der ersten Sekunde an für eine zauberhafte Stimmung. Nach dem Apéro servieren wir ein 5-Gang-Menü und begleiten die Gäste mit «Niki’s Dance Show» auf eine virtuelle Reise. Cancan, argentinischer Tango, Walzer, BoogieWoogie und Salsa: Die Pariser Musik- und Tanzrevue lässt nichts aus und betört mit weltbekannten Chansons. Weiter auf dem Progamm stehen Musik mit dem italienischen Pianisten Mimmo, Cotillons und Unterhaltung bis in die frühen Morgenstunden. Ueli Engel, de Sockeye, fournit Mario Corchia en saumon. n MIGROS: les filiales biennoises du géant orange changent de gérant dans le cadre d’une grande rocade: Jörg Venetz passe du Bielerhof au Marché-Neuf, Therese Stefan Nachfolgerin im Bielerhof ist Therese Stefan, die ihrerseits die Führung der Filiale Nidau an Marc Stucki übergeben hat. bb n BRACHER: Rund hundert Gäste haben an der offiziellen Grundsteinlegung der zweiten Bauetappe des Schüssparks in Biel teilgenommen. Neben der Bauherrin, der Genossenschaft SCHÜSS DUE, vertreten durch Ivo Bracher, waren auch zahlreiche Vertreter der Stadt Biel anwesend: Stadtpräsident Hans Stöckli, Baudirektor Hubert Klopfenstein und Pierre-Yves Moeschler, Vorsteher der Bildungs-, Sozial- und Kulturdirektion, sowie die bisherige Grundeigentümerin, die Espace Real Estate AG, die durch Theodor F. Kocher anwesend war. Auf lui succède au Bielerhof tout en transmettant la direction de la filiale de Nidau à Marc Stucki. (c) n BRACHER & PARTNER: La première pierre de la deuxième étape du complexe «Parc de la Suze» a été posée le 17 novembre 2005 sur le site des anciennes Tréfileries Réunies SA, à Bienne-Madretsch. Président de la direction de Bracher und Partner AG, qui a par le passé conçu Suze UNO pour le compte d'Espace Real Estate AG, Ivo Bracher s'est déclaré très heureux de constater que la collaboration initiée en 2001 avec la ville de Bienne n'a pas cessé de se renforcer, grâce à l'engagement dont ont fait preuve toutes les parties impliquées dans le projet. Le bien- PHOTO: ZVG LE BILLET Mario Corchia, Gérant RESTAURANT CONTINENTAL, mixt einen speziellen Silvestercocktail. n MIGROS: Die MIGROS-Filialen Bielerhof, Neumarkt und Nidau stehen unter neuer Leitung: Jörg Venetz wechselte vom Bielerhof in die Neument et en cercle restreint, en markt-Niederlassung, seine famille. A Saint-Sylvestre, la plupart des personnes souhaitent sortir, vivre quelque chose de particulier, s’amuser. J’aimerais donner la possibilité aux Biennoises et aux Biennois de célèbrer une nuit de la Saint-Sylvestre unique, drôle et inoubliable en bonne compagnie. dem Areal der ehemaligen Vereinigte Drahtwerke AG im Bieler Quartier Madretsch hat die BRACHER UND PARTNER AG für die Baugenossenschaft SCHÜSS DUE das Grundstück erworben. Diese realisiert dort 108 Wohnungen nach dem von BRACHER entwickelten Bonacasa-Standard. In den Erdgeschossen entstehen Geschäftsräumlichkeiten und Ateliers. Unter dem ganzen Areal befindet sich eine Einstellhalle mit 113 Plätzen. Unter dem Namen «Schüss Cinque» entstehen neun flexible Stadthäuser und zwei Maisonette-Wohnungen mit Attika-Terrassen und Jurablick. Das Investitionsvolumen beläuft sich auf rund 63 Millionen Franken. bb fonds a été acheté par Bracher und Partner AG pour la coopérative Suze DUE qui, en sa qualité de responsable du projet, construit au total 108 logements selon le concept BONACASA.ch® mis au point par Bracher. Les rez-de-chaussée abriteront des locaux commerciaux et des ateliers. Un garage de 113 places prendra place sous le site. Baptisé «Suze CINQUE», l'ensemble comptera neuf maisons de ville modulables et deux logements de style maisonnette avec terrasses en attique et vue sur le Jura. L'investissement nécessité par la deuxième étape est de l'ordre de 63 millions de francs. (c) OFFRES DE LA SEMAINE TOP-ANGEBOTE DER WOCHE Tessinerbrot, 300 g Gala Spaghetti, 4 x 500 g 1/2 Preis, Kronenbourg 1664 Bier, 12 x 25 cl Coop Naturaplan Hackfleisch gemischt, per kg 1.35 4.90 6.95 13.50 statt statt statt statt 1.65 6.20 13.90 18.00 Schweinskoteletts, durchzogen, 1 kg Kabeljau getrocknet, gesalzen, aus Norwegen, 1 kg Schweinsfilet, 1 kg, Emmi Vollmilch, 6 x 1 l 9.90 15.90 33.00 6.00 statt statt statt statt 15.00 25.90 44.00 8.50 Montepulciano d’Abruzzo, Ital. Rotwein, 6 x 75 cl Nutella Brotaufstrich, 825 g X-TRA Apple-Fresh, für 54 Waschgänge Parfum: Yves Saint Laurent, Opium, femme, EDT vapo 30 ml 20.00 4.95 13.95 44.90 statt statt statt statt 33.00 5.95 23.90 64.00 Fol Epi, les 100 g Pain tessinois IP-Suisse, 300 g Mini-dessert surgelé Ex: Mini-Windys Classic, 250 g Toute la viande de veau en action, Ex: côtelettes de veau, viande suisse, le kg 2.15 au lieu de 1.20 au lieu de 1.30 meileur marché 3.70 au lieu de 29.50 Verger du Soleil Pinot Syrah, 2004, vin du Pays d’Oc, France, 6 x 75 cl Noix de jambon délicatesse, 950-1050 g, Suisse/Allemagne, le kg Persil en poudre, standard, color, 54 lessives, 5,13 kg Bloc de foie gras de canard, 2 x 40 g Châteauneuf-du-Pape, 2004, Cuvée du Baillage, France, 75 cl 20.70 14.95 15.90 4.95 8.95 au lieu de au lieu de au lieu de au lieu de au lieu de au lieu de 2.70 1.60 5.00 40.00 41.40 29.90 27.90 9.90 11.95 BIEL BIENNE Nummer: 14.12.05 HOMESITTING LAREN Haushütedienst 032 322 75 69 [email protected] Während Ihrer Abwesenheit besorgen wir für Sie: Räume lüften • elektrische Anlagen kontrollieren • Pflanzen wässern • Postkasten leeren Andere Dienste nach Absprache Seite: 20 NUMEROS IMPORTANTS Kontrollstrasse 21, 2503 Biel Baureinigungen • Unterhaltsreinigungen • Umzugswohnungen • Sanitär • Heizung • Spenglerei • Reparaturen • Ablaufreinigungen E. Batschelet Portstr. 5 • 2504 Biel 079 631 29 33 Umzüge & Transporte auch mit Möbellift ■ Räumungen, Lagerungen, Entsorgungen Reinigungen aller Art mit Abgabegarantie. ■ 0848 600 500 www.dilaraswiss.ch ■ ■ é Institut Choisy-Carmen c o l e 2520 La Neuveville ■ Tel. 032 751 31 47 ■ www.anep.ch Sekundar + 10. Schuljahr Internat / Externat Juli : Ferienkurse 2–3 Wochen Mérillat Mazout SA Révisions de citernes Tankrevisionen Mazout Heizöl 11 40 h Prix du jour 32 e4ri9lla2t-mazout.c 0 Tagespreis www.m Blasenschwäche? Unsere Versorgungsprogramm für mehr Sicherheit, mehr Schutz …mehr Lebensfreude. Sicherheit gibt Selbstsicherheit. AHV-Mietstelle AHV-Mietstelle •• für fürElektropflegebetten Elektropflegebettenund undRollstühle Rollstühle • Miete und Verkauf von Krankenmobilien • Miete und Verkauf von Krankenmobilien SANITAS Tel. 032 323 14 73/74 SANITAS Tel. 19, 032 323 14 73 Zentralstrasse 2502 Biel-Bienne Scooter Vermietung Hebebühne ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117. FEUERALARM / FEU: 118. STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140. ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024./Fr. 3.50/Min. ZAHNÄRZTE / DENTISTES: 032 322 33 33. APOTHEKEN / PHARMACIES: 032 323 12 31. NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144. SPITEX, Notfall, 032 322 05 02. TIERARTZT / VÉTÉRINAIRE: 032 322 33 33. AARBERG: 0900 555 501. BÜREN: Notfall: 0848 801 000. ERLACH, INS, TÄUFFELEN Notfall: 0900 58 90 90./Fr. 2.50/Min. LYSS, BUSSWIL, WORBEN Notfall: 0900 58 80 10./Fr. 2.50/Min. COURTELARY et BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER, HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET, urgences: 032 941 37 37. MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11. LA NEUVEVILLE, médecin de garde: 0900 501 501./Fr. 2.–/Min. PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique: 0900 501 501./Fr. 2.–/Min. SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut et Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan: 032 942 23 60. SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER, VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45. SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37. SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no 111 renseigne. TAVANNES, Service de garde médical de la vallée de Tavannes, 032 493 55 55. TRAMELAN, urgences médicales: 032 493 55 55. Pharmacies : H. Schneeberger, 032 487 42 48; J. von der Weid, 032 487 40 30. Schweiz. Rettungsflugwacht / Sauvetage par hélicoptère: 14 14 ou 01 383 11 11, (depuis l’étranger 0041 l 1414). Vergiftungen : Tox-Zentrum Schweiz /Intoxications: Centre suisse anti-poison, 01 251 51 51. BARGELD Ihr neues Home-Cinema? B L E G AR D fach ein fort + so Der Privatkredit für etwas mehr Spielraum. Einfach, schnell und diskret. Wir beraten Sie gerne. Telefon: 0800 800 100 (gratis 7 x 24 h) oder direkt abschliessen unter: www.credit-suisse.com/privatkredit Ein Kredit über CHF 10 000.– und effektivem Jahreszins zwischen 9,9% und 12,5% ergibt für 12 Monate Gesamtkosten zwischen CHF 520.40 und CHF 652.40. Hinweis laut Gesetz: Kreditvergabe ist verboten, falls sie zur Überschuldung führt. MAKE-UP Erleben Sie das Gefühl immer gepflegt zu sein PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET ■ Bereich Elektrizität / Département Electricité: 032 326 17 11 ■ Bereich Gas / Département Gaz: 032 326 27 27 ■ Bereich Wasser / Département Eau: 326 27 27 ■ BKW Bernische Kraftwerke / FMB Forces motrices bernoises: Pikettdienst / service de piquet: 0844 121 175 ■ Strasseninspektorat / Inspection des routes, fuites diverses: 032 326 11 11 ■ Rohrreinigungs-Service / Service de nettoyage des canalisations, 24 / 24, Kruse AG., Biel, 032 322 86 86, Bolliger, 032 341 16 84, Kruse AG., Region, 032 351 56 56 ■ WORBEN, Wasserversorgung SWG: 032 384 04 44 Permanent Make-up Garantiert Ihnen zu jeder Tages- und Nachtzeit perfektes, strahlendes Aussehen, ob im Beruf, beim Sport oder in der Freizeit. SANITAS beauty BOTTA ■ Biel / Bienne ■ Region / Région Deutsch in Normalschrift français en italique Christen & Dervishaj Reinigungen GmbH bis ■■ Schwarzmagenta NOTFALLDIENSTE / URGENCES ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ 2 Pers. + 1 Fahrzeug Fr. 85.–/Std. • Führerscheinfrei • bis 40 km Reichweite • als 3- oder 4- Rad Farbe: WICHTIGE NUMMERN Tel. 032 322 29 59 ? Buntfarbe: 20 Meter 2533 Leubringen Tel. 032 322 45 032 652 68 45 Orientteppich Fr. 24.–/m2 Spannteppich Fr. 8.–/m2 Heiz.- San. Install. Reparaturen 66 Cheminée, Sanierungen NUZZOLO REINIGUNG Orientteppich • Spannteppich • Polstermöbel Alex.-Moserstr. 48 2503 Biel-Bienne BIEL BIENNE Spitalstrasse 12 2502 Biel Bienne Tel. 032 322 50 50 Mobile 079 250 44 10 TIERS CHUTZ VEREIN BIEL-SEELAND-BERNER JURA S O CIETE DE PRO TEC TION DES ANIMAUX BIENNE-SEELAND-JURA BERN OIS 032 365 51 73 Einladung MICHEL Déménagement Nettoyage- Débarras - Transport à un prix imbattable. 079 206 39 56 ➧ Liebe Mitglieder, Spender, Paten und Tierfreunde Die Unterstützung, die wir auch dieses Jahr durch Sie erfahren durften, ist nicht selbverständlich und dafür möchten wir uns ganz herzlich bei Ihnen bedanken! das etwas kann, was sonst Tiere eigentlich nicht können? Zum Beispiel einen Hund oder eine Katze, die ein Kunststück in unserem Lokalfernsehen vorführen könnten? Melden Sie sich doch bitte bei: BÜRO CORTESI, Bea Jenni unter der Telefonnummer 032 327 09 11 Suchen Sie passende Geschenkideen für Sie & Ihn? Verwöhnen Sie Ihre Liebsten mit ausgesuchten Produkten für Schönheit & Wellness. Ein Präsent, das im einzigartigen “Geschenk-Stiefeli” noch mehr Freude bereitet! beauty BIEL BIENNE Spitalstrasse 12 2502 Biel Bienne Tel. 032 322 50 50 Mobile 079 250 44 10 Weihnachtsapéro beim Tierschutzverein Biel-Seeland Berner Jura Haben Sie ein Haustier, “Geschenk-Stiefeli” zum R ECYCLING )HR0ARTNERIN %NTSORGUNGSFRAGEN (!,4%2 2ECYCLING Zum Jahresausklang und zum Dank laden wir Sie gerne zu einer Besichtigung und zu einem kleinen Weihnachtsapéro ein. Gerne empfangen wir Sie am: Mittwoch, 14. Dezember 2005 von 14.00 Uhr bis 17.00 Uhr im Schulungsraum des Tierheim Rosel in Orpund. Wir freuen uns auf einen gemütlichen Nachmittag mit Ihnen!!! Öffnungszeiten Weihnachten und Neujahr 2005/2006 24. Dezember 10.00-12.00 Uhr Nachmittag geschlossen 25. und 26. Dezember ganzer Tag geschlossen 31. Dezember 10.00 – 12.00 Uhr Nachmittag geschlossen 1. und 2. Januar ganzer Tag geschlossen TIERSCHUTZVEREIN Hallo, ich bin eine wunderschöne grosse Zippe. Man hat mir den Namen Luna im Tierheim gegeben. Nun bin ich aber leider schone eine Weile im Heim. Ich bin kein Zwergkaninchen und passe deswegen nicht in eine Wohnung. Ich brauche einen Garten mit viel Auslauf, das wünsche ich mir! Also, falls du Interesse an mir hast, würde ich mich gerne vorstellen. Tierschutzverein Biel-Seeland-Berner Jura Längholz 7, 2552 Orpund Mo-Fr 14.00-18.00 Sa 10.00-12.00 und 14.00-16.00 So 10.00-12.00 032 341 85 85 www.tierschutz-biel-seeland.ch BIEL BIENNE Nummer: 14.12.05 Seite: 21 Buntfarbe: Farbe: GRENCHNER WOCHE & AMT BÜREN BIEL BIENNE 14. / 15. DEZEMBER 2005 BIEL BIENNE 14 / 15 DÉCEMBRE 2005 «Grenchen braucht eine Strategie» ITS Inter Time Services heisst sein Unternehmen und er hat als kreativer Kopf aufsehenerregende Preise eingeheimst: Eric von Schulthess ist definitiv keiner, der ausgetretenen Wegen folgt. «Sisch immer eso gsi» wie es im Solothurner Lied tönt, ist gar nicht sein Motto. Ein Gespräch über Finanzen, Strukturen und Strategien der Stadt Grenchen. Eric von Schulthess: «Grenchen muss vier Millionen Franken pro Jahr einsparen oder sich neue Einnahmequellen erschliessen, um die Steuern auf den kantonalen Durchschnitt zu senken.» Genau. Das ist einer der Schwerpunke unserer Tätigkeit. Unser Ziel ist es, Hinweise und Anregungen für Verbesserungen zu geben. Dabei können wir aber nicht pfannenfertige Konzepte liefern. Das würde den Rahmen eines Milizgremiums sprengen. Zum Beispiel wiesen wir im Bericht 2003 darauf hin, dass die Stellenbeschreibungen nicht mehr aktuell sind. Die Korrektur liegt dann aber beim Personalamt. Wir können dann nur noch prüfen, ob diese Pendenz erledigt ist. In der letzten Gemeinderatssitzung sind aber zum Vergleich von Strukturen vergleichbarer Gemeinden falsche Zahlen vorgelegt worden ... ... Ja. Da wurde offensichtlich zu wenig seriös recherchiert. Das werden wir intern besprechen. Aber dieser Mangel war nicht entscheidend. Viel mehr ging es uns darum, aufzuzeigen, dass die Strukturen nie fundiert hinterfragt worden sind und dass hier einiges Potenzial vorhanden wäre. Der Gemeinderat hat die Botschaft dann ja ganz offensichtlich auch so aufgenommen. GRENCHNER WOCHE: Die Rechnungsprüfungskommission war in der letzten Zeit unter Druck: Die einen wollten sie abschaffen, andere warfen ihr mangelnden Tiefgang bei der Arbeit vor. Eric von Schulthess: Wir können als Milizleute selbstverständlich nur stichprobenweise Kontrollen vornehmen. Als Ergänzung haben wir ja auch noch die Revisionsgesellschaft. Aber unsere Aufgabe liegt ja auch im BeNun soll eine Offerte für eireich der Geschäftsprüfung. ne Strukturanalyse eingeholt werden. Aber die GeDas heisst, Sie haben auch schichte Grenchens weist eizu kontrollieren, ob die Gene Vielzahl angestrebter meindeversammlungs- und und nie zustande gekommeGemeinderatsbeschlüsse ner Strukturanalysen auf. sinngemäss umgesetzt worDas mag so sein. Mit Sicherden sind? PHOTO: PETER J. AEBI Er ist Unternehmer, ein Querdenker und Präsident der Rechnungsprüfungskommission (RPK) der Stadt Grenchen: Eric von Schulthess. heit ist es entscheidend, ob der politische Wille vorhanden ist, sich gewissen Fragen zu stellen. Und noch viel entscheidender: Der Gemeinderat muss sich endlich auf seine strategischen Aufgaben besinnen und diese verantwortungsvoll wahrnehmen. Bisher beschäftigt sich unsere Regierung zu oft mit operativen Fragen. Das Klima im Gemeinderat ist derzeit wenig erbaulich. Schlechte Voraussetzungen, um einen entscheidenden Schritt zu unternehmen. Das Klima ist ziemlich kühl. Aber ich hatte den Eindruck, dass die Diskussion über unseren Bericht etwas ausgelöst hat. Ein Prozess wie eine Strukturanalyse muss gut vor- 3CHàLER )NNEN !+4)/. ")%,")%..%UNDDER%(#"IEL LADENALLE3CHàLERINNENUND bereitet werden, damit die Voraussetzungen für ein brauchbares Resultat geboten werden können. Mit einer Strukturanalyse hofft man auch auf Einsparungen ... ... die tatsächlich grundsätzlich möglich wären. Wir haben mal beschlossen, dass Grenchen langfristig den Steuerfuss auf die Höhe des kantonalen Mittels senken soll. Diese liegt bei 122, also zehn Punkte unter dem aktuellen Stand. Da jeder Punkt einen Ertragsausfall von 400 000 Franken bedeutet, muss Grenchen also vier Millionen Franken an Einsparungen vornehmen oder sich neue Einnahmequellen erschliessen. Einen guten Start hatte die Spendenkampagne des Wohnheims Schmelzi dank der Grenchner Garage Vogelsang AG. Die Geschäftsleitung zeigte sich beeindruckt vom Wirken des Wohnheims und hat spontan beschlossen, den Erweiterungsbau mit 5000 Franken zu unterstützen. Gratis Busfahrten für Kindergarten- und Schulklassen Grenchens: Um mit der ganzen Klasse ins Schwimmbad, in den Wald, zu den Sportanlagen oder ins Museum fahren zu können, stehen den Lehrkräften künftig die fahrplanmässigen Busse des BGU gratis zur Verfü- Christoph (rechts) und Matthias Vogelsang (zweiter von links) überreichten den Check Felix Bernhardsgrütter, Finanzchef des Wohnheims Schmelzi und Heimleiter Guido Studer. Auch kleine Spenden sind weiterhin willkommen, da man insgesamt rund 400 000 Franken für die Realisierung benötigt. gung. Ermöglicht wurde dieses Angebot durch einen zusätzlichen jährlichen Beitrag der Stadt Grenchen über 2000 Franken als pauschale Abgeltung für den Busbetrieb Grenchen und Umgebung. Was etwas utopisch klingt. Ich bin überzeugt, dass wir das hinkriegen würden. Aber es braucht den Willen, auch unpopuläre Entscheide zu fällen. Und es braucht auch eine klare Strategie, wohin sich Grenchen entwickeln soll. Grenchen war von der Geschichte her eine Arbeiterstadt. Das ist sie heute so nicht mehr. Es fehlt aber ein neues Profil, das auch eine Identität der Bevölkerung mit ihrer Gemeinde auslösen könnte. Hier muss der Gemeinderat auch eine Sie sehen hier keine klare Li- Führungsrolle übernehmen. nie der Behörden? n Ich sehe überhaupt keine Linie. Das ist ja das Problem. Ecole d'esthétique Adage-Ylang Christelle Eggenberger Ecole d'esthétique Adage-Ylang Corinne Dainotti Place de la Gare 9 2502 Bienne/BE Tel. 032 731 62 64 Fax 032 730 10 69 Rue de Neuchâtel 39 2034 Peseux/NE Tél. 032 731 62 64 Fax 032 730 10 69 Les écoles d’esthétique ADAGE-YLANG situées à Peseux et à Bienne, qui forment depuis plus de trente ans des esthéticiennes, ont la grande joie cette année d’annoncer une splendide réussite de 100% aux derniers examens. Effectivement 17 candidates se sont présentées à la session d’examens d’octobre 2005 et 17 diplômes d’esthéticienne-cosméticienne ont pu être décernés, grâce à d’excellentes notes autant en théorie qu’en pratique, ainsi que 4 mentions spéciales «GOLD MASTER». $IE2/4GEDRUCKTEN3PIELESIND FàR3CHàLERUND3CHàLERINNEN BISJËHRIG'2!4)3 O G S LET $ER%(#"IELWàNSCHT%UCH VIEL3PASSAM(OCKEY &R "IEL-ORGES &àRWEITERE)NFORMATIONENSTEHT%UCH DAS3EKRETARIATGERNEZUR6ERFàGUNG %IS(OCKEY#LUB"IEL!' $UFOURSTRASSE"IEL"IENNE 4ELEFAX %-AIL HOTLINE EHCBCH 21 BRILLANTE R ÉUSSITE, du 100% 3CHàLERZUEINEM(EIMSPIEL PRO2UNDEEIN 4ELEFON ■■ DIE WOCHE IN DER REGION INTERVIEW VON PETER J. AEBI SchwarzMagentaYellowCyan 0ATRONAT )DEE-702/$5#4)/.")%,WWWMWPRCH G 3O "IEL/LTEN La méthode ADAGE-YLANG permet de former des élèves esthéticiennes de tout âge (dès l’âge de 17 ans), à 100%, à 50%, en cours du soir ou en cours privé. Les élèves à 100% ou à 50% bénéficient d’une formation privilégiée avec une pratique sur clientèle-modèle sous l’oeil attentif de formatrices. Cette méthode permet à nos élèves d’être opérationnelles à la sortie de leur formation et de donner entière satisfaction à leur futur employeur et à leur future clientèle. Un jury Suisse et un jury international délégué par l’INFA (Fédération Internationale d’Esthétique cosmétique à Bruxelles, présente sur 5 continents) garantit une neutralité et une qualité constante de la formation. En cas de réussite aux examens un diplôme ADAGEYLANG est décerné plus un diplôme international. LE GOLD MASTER est une mention spéciale, décernée à l’élite des candidates. Cette année, la direction a eu le privilège de remettre 4 de ces mentions spéciales tant recherchées. Ces 4 mentions sont le couronnement d’une année de formation, de savoir-faire et de réussite! Au terme d’une année de formation, les élèves sont soumises à un examen théorique oral, écrit et de pratique. Les leaders des écoles ADAGE-YLANG, Mesdames Corinne Dainotti et Christelle Eggenberger, présentent les futures ambassadrices du monde de l’élégance et de la beauté: Nos 4 esthéticiennes en or: LYDIA KUENTI-FORNARO, Bienne (premier plan à gauche) CHRISTELLE MONTAVON, Bienne (premier plan à droite) FANNY MONNEY, Neuchâtel, (pas sur la photo) JIN QIU LI FAEDO Neuchâtel, (pas sur la photo) Nos esthéticiennes diplômées: Valérie Beauvoir, Marie Schlapbach, Sophie Paparo, Letitia Mirela Echser, Laéticia Bordy, Jamila Hamraoui Tomet, Aude Lacourcelle, Sylvie Vallino, Isabelle Ancelin, Vania Dos Santos, Cécilia Ethier, Rose-Marie Mandola, Silvia Manfredonia. Félicitations… Félicitations… BIEL BIENNE Nummer: 14.12.05 Seite: 22 Buntfarbe: Farbe: ■■ Schwarz STELLEN / OFFRES D’EMPLOI STELLEN Bei uns wird ein Arbeitsraum für eine selbstständig tätige Masseurin frei. Interessenten melden Sie sich bitte bei Frau Rita Bastuck Sauna Bio Sauna Dampfbad Hydroxeur Solarien Massage Gesichtspflege Pédicure Nail Forming beauty BIEL BIENNE Wir sind ein Wohnheim das 75 sozial entwurzelten und betreuungsbedürftigen Frauen und Männern ein schönes Zuhause bietet. www.stiftung-tannenhof.ch www.tannorama.ch STELLEN STELLEN Stiftung Tannenhof STELLEN STELLEN Zur Ergänzung unseres Hauswirtschafts-Teams suchen wir per 01.02.2006 oder nach Vereinbarung eine/einen STELLEN Spitalstrasse 12 2502 Biel Bienne STELLEN Tel 032 322 50 50 Tel 032 322 29 29 STELLEN Köchin/Koch 40 - 50% STELLEN www.trendjob.biz - mitverantwortlich für das leibliche Wohl unserer Gemeinschaft. - begleiten der Arbeitsprozesse von 2–3 Bewohnerinnen und Bewohner. Wir erwarten: - eine abgeschlossene Berufslehre - ein hohes Maß an Qualitäts- und Hygieneverständnis - Leistungs- und Teamfähigkeit - Flexibilität und Belastbarkeit Wir bieten: - Positives Arbeitsklima - Entlöhnung nach kantonalen Richtlinien - geregelte Arbeits- und Freizeit STELLEN Neu! Arbeitsplatz PC Selbstständig von Zuhause Aufgabenbereich: STELLEN “NEBENJOB” “TRAVAIL ACCESSOIRE” Zeitungs-Verteilung/Distribution journaux Sind Sie interessiert an einem vielseitigen, interdisziplinären Arbeitsfeld in einem Akutspital mit 300 Betten? Eine Mitarbeiterin verlässt die Ergotherapie aus beruflichen Gründen. Zur Ergänzung des kleinen aufgestellten Teams suchen wir auf den 1. März 2006 eine(n) Dipl. ERGOTHERAPEUTEN /-IN als Vertretung während Mutterschaftsurlaub (Pensum ca. 75% bis Mitte Juni 2006 mit der Möglichkeit zur Festanstellung zu 30 – 50%) Das Aufgabengebiet umfasst die Behandlung von stationären und ambulanten Patienten mit Erkrankungen aus dem neurologischen, handchirurgischen, rheumatologischen und geriatrischen Formenkreis in Einzel - oder Gruppentherapie. Brüttelen Bühl Epsach Erlach Gals Gampelen Grossaffoltern Ins Ligerz Lüscherz Treiten Tschugg Vinelz Wiler bei Seedorf Jens Merzligen + (Biel-Industriezone nur mit Mofa) Orpund Studen Kallnach Täuffelen, Busswil Erwachsene Leute die in der Ortschaft wohnen, personnes adultes habitant la localité. Schweizer/in oder mit C Ausweis, Suisse/sse ou avec permis C, zwischen 4-6 Stunden pro Woche, entre 4-6 heures par semaine. Das Team wünscht sich eine flexible, fachlich gut ausgebildete und initiative Mitarbeiter-In, der/die auch Interesse an der Weiterentwicklung der Abteilung mitbringt. Sie besitzen idealerweise Berufserfahrung in der Handtherapie. Deutsch- und Französischkenntnisse sind erwünscht. Für weitere Informationen und Anmeldungen: Johann-Renfer-Strasse 62 CH-2504 Biel-Bienne Tel. 032 341 95 09 Fax 032 341 95 30 Nähere Auskünfte erteilt Ihnen gerne: Frau I. Krummrein, Chef-Ergotherapeutin Tel.: 032 324 25 45 Auch Bewerbungen von WiedereinsteigerInnen sind willkommen. Weitere Auskünfte erteilt Ihnen gerne: Frau B. Zwahlen, Leiterin Hauswirtschaft, Tel.032/3129660 Senden Sie Ihre schriftliche Bewerbung bitte an: Richard Märk-Meyer, Heimleiter Stiftung Tannenhof, 3236 Gampelen STELLEN STELLEN STELLEN STELLEN STELLEN STELLEN STELLEN STELLEN STELLEN Wir suchen per sofort eine Teilzeit-Masseurin Wir freuen uns auf Ihre Bewerbung an: Spitalzentrum Biel AG, Abteilung Human Resources, Vogelsang 84, Postfach 1664, 2501 Biel Spitalzentrum Centre hospitalier Biel-Bienne Société biennoise spécialisée dans la fabrication de composants horlogers haut de gamme, cherche pour entrée immédiate ou à convenir UN RESPONSABLE D’ATELIER avec CFC d’horloger ou de micro mécanicien, éventuellement formation équivalente. Nous demandons de notre nouveau collaborateur qu’il ait • dirigé un atelier, d’au moins 10 personnes, pendant quelques années • un sens aigu de la qualité et de l’organisation tout en sachant motiver son équipe. Nous offrons: • une place de travail stable • un salaire adapté aux exigences du poste • les prestations d’une entreprise moderne. Les personnes intéressées et remplissant les conditions susmentionnées sont priées d’adresser leur dossier de postulation sous chiffres F 006-505079 à Publicitas S.A., case Postale 48, 1752 Villars-s/Glâne 1 Sauna Bio Sauna Dampfbad Hydroxeur Solarien Massage Gesichtspflege Pédicure Nail Forming Bitte melden Sie sich bei Frau Bastuck: Beauty Biel Bienne 032 322 50 50 beauty BIEL BIENNE Etes-vous intéressé(e) par un champ d’activité varié et interdisciplinaire dans un hôpital de soins aigus d’une capacité de 300 lits? Afin de compléter notre service d’ergothérapie, nous cherchons pour le 1er mars 2006 un(e) ERGOTHERAPEUTE diplôme(e) pour remplacement durant un congé maternité (Taux d’occupation env. 75% jusqu’à mi-juin 2006 avec possibilité d’un engagement fixe de 30 – 50%) Son travail consistera à prendre en charge des patients stationnaires et ambulants en thérapies individuelles ou en groupe dans les domaines de la neurologie, de la traumatologie, particulièrement dans le domaine de la chirurgie de la main, de la rhumatologie ainsi que de la gériatrie. Nous recherchons un(e) ergothérapeute compétent(e), flexible, qui prend des initiatives et également intéressé(e) à développer le service d’ergothérapie. Une expérience therapeutique dans la domaine de la main serait un atout. De bonnes connaissances du français et de l’allemand sont requises. Mme I. Krummrein, cheffe-ergothérapeute, vous donne volontiers des compléments d‘informations au tél: 032 324 25 45 Spitalstrasse 12 2502 Biel Bienne Les offres écrites sont à adresser au Centre Hospitalier Bienne SA, Département des Ressources Humaines, Chante-Merle 84, Case postale 1664, 2501 Bienne Spitalzentrum Centre hospitalier Biel-Bienne Tel 032 322 50 50 Tel 032 322 29 29 Wir suchen für den Herbst 06 eine Lehrtochter Kosmetik Sauna Bio Sauna Dampfbad Hydroxeur Solarien Massage Gesichtspflege Pédicure Nail Forming Bitte melden Sie sich bei Frau Bastuck oder Frau Strahm: Beauty Biel Bienne 032 322 50 50 beauty BIEL BIENNE N.B. Nous ne répondrons pas aux postulations ne correspondant pas à l’annonce. STELLEN / OFFRES D’EMPLOI Spitalstrasse 12 2502 Biel Bienne Tel 032 322 50 50 Tel 032 322 29 29 BIEL BIENNE Nummer: 14.12.05 Seite: 23 Buntfarbe: Farbe: LE BONJOUR BIEL BIENNE 14. / 15. DEZEMBER 2005 ■■ SchwarzYellow BIEL BIENNE 14 / 15 DÉCEMBRE 2005 23 DE JACK ROLLAN Or donc, j’ai attendu que tout le monde – surtout les plouc – ait donné son avis dans les journaux pour donner le mien dans le vôtre. Notons au passage qu’il est impressionnant de découvrir autant de fins connaisseurs ès canidés parmi les auteurs de LETTRES DE LECTEURS de nos julies – et tout particulièrement instruits sur l’art et la manière d’élever les pitbulls. Au départ, un garçonnet de huit ans s’est fait dévorer (c’est le mot) par trois fauves (c’est aussi le mot) élevés par un trafiquant de traite des Blanches à destination de maquereaux italiens qui s’en servent pour terroriser les malheureuses qu’ils exploitent sur les trottoirs de Rome et les bordels de Sicile. D’où la triple indignation générale : – comment peut-on accepter un tel voyou (récidiviste) chez nous ? Comment peut-on tolérer de tels chiens chez nous ? Commentaire etc. Le sujet du jour Avant de poursuivre, ouvrez donc le Petit Larousse et cherchez l’entrée de «pit-bull»… En attendant, vous avez les vrais connaisseurs qui répondent aux vieilles dames indignées qu’il n’y a pas de chiens méchants, mais seulement des maîtres incompétents. Partant de là, moi je proposerais que l’on ne supprime pas les chiens dangereux mais qu’on euthanasie les imbéciles qui ne savent pas les dresser et les proxénètes qui s’en servent. Pour ma part (et il est inutile de m’envoyer des injures, j’adore ça !) je dis que le chien est un chasseur – à part le pékinois de Belmondo. J’en ai eu moult fois la preuve par le mien, Pompon (tu te souviens) qui, obéissant et ai- mant tout le monde – même les autres clebs – n’a jamais résisté à l’attrait d’un écureuil dans notre jardin. Heureusement sans drame, et plutôt dans le fou rire général, car l’écureuil menacé court en slalom et Pompon, à chaque virage de l’autre, se retrouvait trois mètres plus loin comme dans une poursuite de Walt Disney !… A la quinzième porte, essoufflé et comme un qui s’en fout, il allait pisser devant le poulailler pour bien montrer qu’il était le maître des lieux… Donc vous avez eu le temps de découvrir la définition du dictionnaire : pit voulant dire «arène» et bull = «taureau». Chiens fabriqués à Chronique policière Polizei-Chronik Eine Auswahl der Interventionen der Stadtpolizei Biel vom 6. bis zum 12. Dezember 2005. l Bei Geschwindigkeitskontrollen an der Schützengasse, der Gottstattstrasse, der Stämpflistrasse, am Mettlenweg und auf dem Zentralplatz werden insgesamt 1980 Fahrzeuge gemessen. Die Stadtpolizei registriert dabei 257 Übertretungen. Ein Motorradfahrer fährt mit 87 km/h (!) durch die Stämpflistrasse (erlaubt sind 50 km/h). l Die Stadtpolizei erwischt drei Blaufahrer: Einen Scooter-, einen Auto- und einen Mofalenker. Letzterer verfügt über keinen gültigen Fahrausweis und hat 2,13 Promille im Blut. l Vier afrikanische Asylbewerber werden wegen Missachtung von Wegweisungsverfügungen angezeigt. l Neun Personen werden beim Handel oder Konsum mit Drogen erwischt. Die Polizei stellt Heroin, Kokain und Cannabis sicher. l Die Stadtpolizei kann anlässlich von Personenkontrollen acht Personen verhaf- Aperçu des interventions de la Police municipale biennoise du 6 au 12 décembre 2005. l Lors de contrôles aux rues du Stand, Gottstatt, Stämpfli, au Chemin Mettlen et à la place Centrale, les vitesses de 1800 véhicules ont été mesurées. La police a enregistré 257 dépassements des vitesses maximales, un motocycliste franchissant la barrière des 87 km/h à la rue Stämpfli, où la limitation est de 50 km/h. l Trois conducteurs en état d’ébriété sont coincés, l’un ten, die polizeilich gesucht worden waren. l Vier Männer werden aufgrund ihres alkoholisierten Zustands in die Ausnüchterungszelle gesteckt. l Zwei Mal muss die Stadtpolizei wegen Familienstreitigkeiten ausrücken. O RIENTTEPPICHE TOTAL LIQUIDATION Nachlassteppiche eines renommierten Geschäfts. Bis 70% Rabatt auf 5000 Quadratmeter erlesener Teppiche Auktionshaus Orientteppiche Poststrasse 19, Biel-Mett coups de croisement pour en faire des chiens de combat – aujourd’hui interdits mais pratiqués clandestinement un peu partout. Alors vos gueules les pit-bullophiles ! De toute façon, l’affaire n’ira pas plus loin. Un autre enfant, la semaine d’après, s’est fait également dévorer – mais comme le drame s’est passé à 10 000 kilomètres d’ici, nos journaux n’en ont fait que dix lignes. En vérité, mes biens chers frères, tant qu’on relâchera les voyous qui les élèvent (?) pour en fournir les professionnels qui en vivent et les connards qui les promènent pour jouer aux caïds, ces braves chienchiens ont de beaux jours devant eux. Jusqu’au prochain petit garçon… en scooter, l’autre en voiture et le dernier en vélomoteur. Celui-ci, sans permis, affiche un taux d’alcoolémie de 2,13 pour mille. l Quatre requérants d’asile africains sont dénoncés pour non-respect des mesures de d’expulsion prises à leur encontre. l Neuf personnes sont prises en flagrant délit de commerce ou de consommation de drogues. La police saisit de l’héroïne, de la cocaïne et du cannabis. l Suite à différents contrôles d’identité, la police arrête huit personnes recherchées. l Quatre hommes en état d’ébriété sont placés en cellule le temps de dégriser. l Les agents de la municipale doivent intervenir dans deux cas de conflits familiaux. Es gibt viele Gründe: 5 Sterne im Euro-NCAP-Crashtest. WIESO WURDE DER NOUVELLE CLIO ZUM AUTO DES JAHRES 2006 GEWÄHLT? Das elegante Design. Die kraftvolle Motorisierung. Und bestimmt finden Sie noch weitere: JETZT BEI EINER PROBEFAHRT IM NOUVELLE CLIO! www.renault.ch Tel. 032 341 49 45 Öffnungszeiten: Di.-Fr. 10.00-12.00/14.00-18.30, Sa. 10.00-16.00 B ARGELD Spirit-Tantra GanzKörperMassage Die heilsame Kraft und Magie der sinnlichen Berührung Elana Andermatt 079/437 22 22 Praxis LebensRaum in Solothurn www.spirit-tantra.ch A NIMAL Avez-vous un animal domestique exceptionnel, qui sait faire des choses que les animaux ne savent en général pas faire? Par exemple, un chien ou un chat qui sait faire «un numéro de cirque» ou autre qu’il pourrait présenter à notre télévision locale? Cas échéant, adressez-vous au bureau Cortesi, Madame Jenni, 032 327 09 11 Der Nouvelle Clio Dynamique mit GRATIS PACK LOOK (16"-Alufelgen + Kurvenlicht) ab Fr. 21 190.– Angebot gültig für Bestellungen von Privatkunden bis 31.12. 05. Abgebildetes Modell: Nouvelle Clio Dynamique 3-türig 1.4 16V 98 PS, inkl. zusätzlicher Ausstattung, Fr. 21190.– Biel/Bienne: Autohaus Paoluzzo, 032/366 68 68 Bévilard: Garage de la Birse Willemin SA, 032/492 24 62 – Biel/Bienne: Auto Gilgen AG, 032/365 17 50 – Biel/Bienne: Garage Mühle, 032/322 22 01 – Dotzigen: Garage Ackermann AG 032/352 04 00 – Grenchen: Garage Frutig, 032/652 85 51 – Ins: Garage Lüthi Ins GmbH, 032/312 80 40 – Eschert: Ph. Varrin, 032/493 31 10 – La Neuveville: Garage et Carrosserie des Vignes SA 032/751 22 04 – Les Reussilles: Garage Gerber SARL, 032/487 50 50 – Lyss: Garage H. Marti, 032/384 44 44 – Pieterlen: Bifang Auto AG, 032/377 30 30 – Saint-Imier: Garage du Midi SA, 032/941 21 25 BIEL BIENNE 24 Nummer: Seite: Buntfarbe: Farbe: CyanGelbMagentaSchwarz FLASH BIEL BIENNE 14. / 15. DEZEMBER 2005 nn BIEL BIENNE 14 / 15 DÉCEMBRE 2005 Zeit des Lichts / Lumières d’Avent Es weihnachtet sehr in der Region Biel-Seeland-Berner Jura: Tausende Glühbirnen verwandeln jedes Dorf in ein Lichtermeer und stimmen die Menschen auf den hohen Feiertag ein. Pour combattre les nuits qui s’allongent, les arbres de lumière et autres rutilantes décorations égaient les rues du Seeland et du Jura bernois et nous emmènent vers Noël. Balade au bout de la nuit. Büetigen PHOTOS: JOEL SCHWEIZER & ENRIQUE MUÑOZ GARCÍA Aegerten Lyss Dotzigen Twann Büren Biel-Bienne St. Imier La Neuveville La Neuveville Lengnau Biel Bienne Biel Bienne Das neue Buch über die Stadt Biel ist da! Auf 240 Seiten zeichnen die Journalisten von BIEL BIENNE ein Porträt des «Neuen Biel». Mit über 700 Farbbildern, darunter spektakulären Helikopteraufnahmen, einem Interview mit Ehrenbürger Nicolas G. Hayek und zahlreichen Geschichten über die Vergangenheit, Gegenwart und Zukunft der Seeländer Metropole. Le nouveau livre sur Bienne est arrivé! Les journalistes de BIEL BIENNE dressent un portrait en 240 pages de la «Nouvelle Bienne». Avec plus de 700 photos couleurs, dont de spectaculaires prises de vue depuis un hélicoptère, une interview du citoyen d’honneur Nicolas G. Hayek et de nombreuses histoires sur le passé, le présent et le futur de la métropole seelandaise. Die zweisprachige Stadt am See La ville bilingue au bord du lac Edité sous le patronat de l’Union du Commerce Herausgegeben unter dem Patronat des Handels- und Industrievereins vom Büro Cortesi et de l’Industrie Bienne-Seeland par le Bureau Cortesi et les éditions W. Gassmann SA, Bienne. Biel und dem Verlag W. Gassmann AG, Biel. Biel Bienne – Die zweisprachige Stadt am See ist das ideale Weihnachtsgeschenk für Firmen, Familien und alle, die Biel gern haben. Biel Bienne – la ville bilingue au bord du lac est le cadeau de Noël idéal pour les entreprises, les familles et tous ceux qui aiment Bienne. Erhältlich in allen Buchhandlungen sowie bei den Herausgebern Büro Cortesi Biel, Tel. 032 327 09 11, (Verlag BIEL BIENNE, Burggasse 14) und Verlag W. Gassmann AG, Tel. 032 344 82 25 Disponible en librairie ainsi que chez les éditeurs Büro Cortesi Bienne, tél. 032 327 09 11, (Édition BIEL BIENNE, 14, rue du Bourg) et Editions W. Gassmann SA, tél. 032 344 82 25 ISBN 3-906140-68-7 Preis: CHF 64.– (Bei Versand plus Porto) ISBN 3-906140-68-7 Prix: CHF 64.– (plus frais de port en cas d’envoi) BIEL BIENNE Nummer: 14.12.05 Seite: 25 Buntfarbe: Farbe: MAGAZIN / MAGAZINE BIEL BIENNE 14. / 15. DEZEMBER 2005 ■■ Schwarz BIEL BIENNE 14 / 15 DÉCEMBRE 2005 25 CHECKEN SIE’S? / DANS LE COUP? Silke Rindlisbacher Silke Rindlisbacher mit Katze «Chrümi» Richtig. Was ist das X-Projekt? X-Projekt? Das befindet sich hinter dem Bahnhof und man kann da Skateboard fahren. Silke Rindlisbacher et son chat «Chrümi» Das ist etwas ungenau. Das «X» ist ein städtisch unterstütztes, schweizweit einmaliges Jugendprojekt und zu einem Zentrum der Bieler Jugendkultur geworden. Letzte Frage: Wer notierte anno 1782 auf der Petersinsel, dass er sich «noch nirgends so wahrhaft glücklich» gefühlt habe? Hilfe! Ein berühmter Genfer Philosoph und Schriftsteller. In Neuenstadt ist ein Hotel nach ihm benannt. Jean-Jacques Rousseau! Vor Sehr gut! Es dürften rund 600 sein. Wer ist amtierender Mis- etwa vier Jahren war ich am Freilichtspektakel über Rouster Seeland? Fragen Sie mich nicht nach seau und Mozart, eine tolle dem Namen. Solche Wahlen Sache. finde ich doof. Schönheit liegt doch im Auge des Be- Das war es wirklich. Und für Sie wars das auch. Danke, dass trachters. Sie sich die Zeit genommen haben. n Nichtsdestotrotz: Ende 2004 wurde Paul Bernhard zum schönsten Seeländer gekürt. Welche Tiere sind im Tierpark Bözingen zu bewundern? Rehe, Murmeltiere, Wildschweine, Meerschweinchen … und ein paar mehr. Als Kind habe ich jeweils KastaIch nutze das Internet nicht. nien gesammelt und im TierAber die Homepage dürfte park abgegeben. Pro Kilo gab unter www.freiheitspartei.ch es 20 Rappen Zusatz-Sackgeld. zu finden sein. PHOTO: ENRIQUE MUÑOZ GARCÍA Prostituierte. Wie viele ungefähr? 580? Die Bieler FPS-Stadträtin kennt weder Kim Collins noch Catherine Duttweiler. Dafür weiss sie, wann jeweils Altstadtchilbi ist und wie Madeleine Betschart ihr Geld verdient. VON BIEL BIENNE: Nett, dass Sie FABIAN mitmachen, Frau RindlisbaSOMMER cher. Zu Beginn eine leichte Frage: Wie heisst der Trainer des EHC Biel? Silke Rindlisbacher: Ich arbeite zwar an den EHCB-Heimspielen an der Buvette, aber mein Ding ist Hockey nun wirklich nicht. Ich weiss es nicht. Kim Collins. Welcher Seeländer Rennfahrer wurde kürzlich als Freitagsfahrer im Formel-1-Team von Red Bull Racing bestätigt? Keine Ahnung. Neel Jani aus Jens. Die vier vollamtlichen Bieler Gemeinderäte und ihre Abteilungen dürften Sie aber kennen. Sicher. Jürg Scherrer, Sicherheit; Hubert Klopfenstein, Bau; Pierre-Yves Moeschler, Soziales und Kultur; Hans Stöckli, Finanzen. Zwischen «freiheits» und «partei» steht ein Bindestrich, aber das lassen wir nun mal so gelten. Wer ist Bernhard Stähli? Hm. Er bekleidet das selbe Amt wie Hans Stöckli. Nur nicht in Biel. In Nidau? Schön. Wie lautet der deutsche Name der Stadt Moutier? Meine Mutter würde mich jetzt schlagen! Die sagt den immer. Ich aber weiss ihn nicht! Münster. Wie viele Menschen lesen BIEL BIENNE regelmässig? Etwa 150 000. Genau. Ist er Stadtpräsident von Nidau? Nicht ganz. Es sind 107 000. Können Sie vier Stadtbieler Jawoll. Wieviele Bieler Stadträ- Fussballvereine aufzählen? Aurore, FC Biel, Mett, te stellt die Freiheitspartei? Madretsch … und Bözingen Sieben. 34! Genau. Wie hoch ist der AusSuper, das waren sogar fünf. länderanteil in der Stadt Biel? Wann findet jeweils die Alt40 Prozent? stadtchilbi statt? Ende August. Am letzten WoEs sind derzeit etwa 26 Prochenende des Monats. zent. Was macht Catherine Duttweiler? Über die hab ich kürzlich was gelesen. Aber was? Stadtrat und Spital Sie ist neue Chefredaktorin des BIELER TAGBLATT. Wer ist Madeleine Betschart? Die Direktorin des Museums Schwab. Perfekt. Wie lautet die Internet- Stimmt genau. In Biel gibt es überdurchschnittlich viele adresse Ihrer Partei? La conseillère de Ville biennoise du Parti de la Liberté ignore qui sont Kim Collins et Catherine Duttweiler. Elle connaît par contre la date de la Kermesse de la vieille ville et la fonction de Madeleine Betschart. PAR BIEL BIENNE: Merci d’avoir acFABIAN cepté de vous soumettre à ce SOMMER questionnaire. Une question simple pour commencer: quel est le nom de l’entraîneur du HC Bienne? Silke Rindlisbacher: Je travaille pourtant à la buvette du fs. Silke Rindlisbacher rutschte Anfang 2005 HC Bienne, mais le hockey für den in den nebenamtlichen Gemeinderat n’est pas vraiment mon truc. gewählten René Schlauri (FPS) in den Bieler Je l’ignore. Stadtrat nach. Die 29-Jährige ist verheiratet und arbeitet als Pflegefachfrau in der Klinik Kim Collins. Quel Seelandais Linde. In der Freizeit widmet sie sich der vient de se faire confirmer Aquaristik, walkt, fährt Velo und Inline-Skates. comme pilote de réserve au sein de l’équipe de Formule 1 Red Bull Racing? Pas la moindre idée! Neel Jani de Jens. Mais vous n’aurez aucune peine à nommer les quatre conseillers municipaux permanents biennois et leurs départements. Tout à fait. Jürg Scherrer, sécurité; Hubert Klopfenstein, travaux publics; Pierre-Yves Moeschler, social et culture; Hans Stöckli, finances. Parfait. Quel est le nom du site internet de votre parti? Je n’utilise pas internet. Mais on devrait trouver la page sous www.freiheitspartei.ch. je ramassais des marrons pour les apporter au zoo. Je recevais vingt centimes d’argent de poche par kilo. Bien. Quel nom porte Moutier en allemand? Ma mère me taperait sur les doigts. Elle le dit toujours. Je n’en sais rien. Münster. Combien de personnes lisent régulièrement BIEL BIENNE? Environ 150 000. Pas tout à fait. 107 000. Pouvez-vous me citer quatre clubs de football de la ville de Bienne? Aurore, FC Bienne, Mâche, Madretsch… et Boujean 34! Entre «freiheits» et «partei» il y a un trait d’union mais on va compter cette réponse pour bon- Super, vous en avez même ne. Qui est Bernhard Stähli? nommé cinq. Quand a lieu la Hmm… Kermesse de la vieille ville? Fin août. Le dernier week-end Il a les mêmes fonctions que du mois. Hans Stöckli mais pas à Bienne. Vrai. Décrivez-moi le Projet-X. A Nidau? Projet-X? Il se situe derrière la gare et on peut y faire du Exact. skateboard. Est-il le maire de Nidau? Cela manque de précision. Le Absolument. Combien de «X» est un projet, unique en conseillers du Parti de la Liber- Suisse, subventionné par la té siègent au Conseil de Ville? Ville qui s’est développé en un Sept. centre de la jeunesse biennoise et de sa culture. Dernière quesJuste. Quel est le taux d’étran- tion: qui a écrit en 1782 sur gers à Bienne? l’île de Saint-Pierre: «De toutes 40%? les habitations où j’ai demeuré aucune ne m’a rendu aussi véIl est actuellement de 26%. ritablement heureux.» Que fait Catherine Duttweiler? Au secours! Je viens de lire quelque chose sur elle. Mais quoi? Un célèbre philosophe et écrivain genevois. Un hôtel porte Elle est la nouvelle rédactrice son nom à La Neuveville. en chef du BIELER TAGBLATT. Jean-Jacques Rousseau! Il y a environ quatre ans, j’ai assisQui est Madeleine Betschart? La directrice du Musée té au spectacle sur Rousseau et Mozart, une magnifique Schwab. soirée. Tout à fait. Quel est le nombre Très bien, en vous remerciant approximatif, supérieur à la moyenne suisse, de prostituées d’avoir bien voulu nous consacrer un peu de votre temps. n à Bienne? 580? Très bien! Il y en a environ 600. Qui porte actuellement le titre de Mister Seeland? Ne me demandez pas son nom! Je trouve de telles élections stupides. La beauté existe dans l’œil de celui ou celle qui regarde. Malgré tout, fin 2004, Paul Bernhard a été couronné plus beau Seelandais. Quels animaux peut-on voir au zoo de Boujean? Des chevreuils, des marmottes, des sangliers, des cochons d’Inde… et quelques autres. Quand j’étais enfant, Conseil de Ville et hôpital fs. Silke Rindlisbacher a remplacé, début 2005, René Schlauri au Conseil de Ville après son élection comme non-permanent au sein du Conseil municipal. Agée de 29 ans, elle est mariée et travaille comme soignante à la Clinique des Tilleuls. Elle consacre ses loisirs au walking, au vélo, à l’inline-skate et à sa passion pour les aquariums. BIEL BIENNE Nummer: 14.12.05 Seite: 26 Buntfarbe: Farbe: SchwarzMagentaYellowCyan ■■ Bahnhof Biel/Gare de Bienne Sonntagsverkauf Vente dominicale 18. Dezember 05/le 18 décembre 05 von 10.00 – 18.00 Uhr geöffnet de 10h à 18h ouverture Menu der Woche Gratis/Gratuit Menu de la semaine Einkaufsgutschein Bon d’achat Am 18. Dezember erhalten Sie bei jedem Einkauf ab Fr. 100.einen Coop Einkaufsgutschein à Fr. 10.- gratis! Als Dankeschön für Ihre Kundentreue. Pro Einkauf nur einen Gutschein. Le 18 décembre, vous recevez gratuitement un bon d’achat Coop d’une valeur de 10 fr. pour tout achat à partir de 100 fr. à titre de remerciement pour votre fidélité. Remise d’un seul bon par achat. Kalbswienerschnitzel/Escalope de veau viennoise Thymian-Bratkartoffeln/pommes de terre sautées au thym Blumenkohl Mimosa/choux-fleur «Mimosa» Tomate/tomate Fr. 14.50 Frühstücksbrunch/brunch Reichhaltige Auswahl: Erwachsene: Fr. 19.Kinder: Fr. 1.pro Altersjahr Musikalische Unterhaltung Kinderschminken im Coop Restaurant Vaste et riche assortiment: Adultes: 19 fr. Enfants: 1 fr. par année d’âge Divertissement musical Grimages d’enfants Buntfarbe: Farbe: CyanGelbMagentaSchwarz SZENE / SCÈNE BIEL BIENNE 14. / 15. DEZEMBER 2005 MUSIQUE Doctor Jazz PHOTOS: NATHALIE FLUBACHER Immer, wenn Vater und Sohn das Bedürfnis haben miteinander zu sprechen, gehen sie gemeinsam in den Keller. Philippe Bovet setzt sich ans Klavier, sein Sohn Cédric bläst ins Saxophon. Der Dialog läuft. Da gibt es kein wirkliches Gespräch. Gesprochen, gelacht und gemotzt wird via Musik. Doktor. «Es ist unsere Art uns auszudrücken», sagt Cédric Bovet, «indem wir unsere Gefühle gegenseitig austauschen.» Haben sich die beiden etwas zu sagen, tun sie das auf diese Weise. Der «Doktor Jazz» der Blues-Sänger bedeute genau das, was er auch heisse, erklärt Philipp Bovet. «Die Musik ist ein Arzt, der das Innere, die Seele heilt.» Ist man ein Bovet, wird einem der Jazz in die Wiege gelegt. Philipp, heute 71 Jahre alt, ist schon als Baby mit klassischer Musik gefüttert worden. Als er Fats Waller hörte, infiszierte er sich mit dem Jazz-Virus. «Noch bevor ich einen Plattenspieler hatte, besass ich eine Schallplatte von Fats Waller.» Nicht anders war es bei seinen beiden Söhnen: Der Jazz hat die beiden erzogen. Le saxophoniste biennois Cédric Bovet sort le CD «Kwa», un dialogue jazzique avec son père et son frère. PAR THIERRY LUTERBACHER Epoche des Jazz-Rocks und des Rythm`n Blues. «Wir hörten uns oft die Crusaders an und spielten ihre Stücke», erinnert sich Philippe Bovet. 1982 ging Cédric nach Amerika und studierte in Boston an der «Berklee school of music». Als er nach Hause kam war klar, dass er sich als einzi- Lorsque le père et le fils éprouvent le besoin de parler, ils descendent à la cave. Philippe Bovet se met au piano, son fils Cédric souffle dans son saxophone et le dialogue s’installe. Ce ne sont pas des bavards, ils préfèrent se dire, se sourire et s’engueuler en musique. Philippe au piano, former un groupe allait de soi. «Nous avions aménagé la cave en local de jazz en couvrant les murs d’isolant. A tout moment, lorsque nous avions un instant de libre, nous descendions au sous-sol pour jouer quelque chose.» Ainsi naissait, dans les années septante, à la grande époque du jazz-rock et du rythm’n blues, Nimbus, le premier groupe de la famille Bovet. «Nous écoutions beaucoup The Crusaders dont nous jouions les morceaux», se souvient Philippe Bovet. En 1982, Cédric s’envole aux Etats-Unis pour suivre les cours de la «Berklee school of music» de Boston. Il en revient avec une certitude: il sera musicien professionnel, le seul de la famille à se lancer. Musikalische Kommunikation zwischen Vater Philippe (Klavier) und Sohn Cédric (Saxophon) Bovet. Lorsque le père et le fils ont besoin de parler, ils le font en musique. Philippe Bovet: «Kompositionen kann man nicht planen.» Philippe Bovet: «La musique est un docteur qui soigne l’intérieur.» Cédric Bovet: «Ich habe vor meinem Vater grossen Respekt.» Cédric Bovet: «J’ai une grande reconnaissance envers mon père.» Respekt. «Der Jazz war überall. Wir hörten ihn die ganze Zeit. Ich konnte gar nicht anders, als ihn einmal auch zu spielen», sagt der 46jährige Bieler Saxophonist Cédric Bovet. «Vor meinem Vater habe ich grossen Respekt. Schon als Knirps nahm er mich mit zu den Proben seiner Band «Dizzy Bats», ‘die beduselten Fledermäuse’.» Sein Bruder Lucien zupfte an Bässen bevor er Schlagzeuger wurde, Cédric spielte erst Klarinette, später Saxophon. Mit Philippe am Piano lag die Gründung einer Familienband auf der Hand. «Wir isolierten die Wände und funktionierten den Keller zu einem Jazzlokal um.» In jeder freien Minute stürmte das Trio in den Keller und machte Musik. Die Bovets gründeten ihre erste Band Nimbus in den siebziger Jahren, der grossen Bovet Brothers and Friends, «KWA». Das Album ist ab 2006 im Handel erhältlich. Wer es bereits heute erstehen will, kann es unter der Telefonnummer 032 341 03 01 bestellen. ges Familienmitglied als Profimusiker durchsetzen würde. Auch heute machen Philippe, der früher Lehrer war, Lucien, 43, Biologe, und Cédric noch gemeinsam Musik. «KWA» heisst das Album der Band, die sich heute «Bovet Brothers and friends» nennt. Zum Trio gesellt haben sich Trompeter Samuel Blaser und Kontrabassist Peter Bockius. Komposition. Ausser einem Stück von Duke Ellington und deren zwei von Cédric, hat Vater Phlippe alle Kompositionen geschrieben. «Man kann eine Komposition nicht planen», so der Musiker. «Man kann doch nicht zum Voraus sagen: ‘Morgen schreibe ich ein Stück’.» Sitzt er am Piano und spielt, kann sich daraus plötzlich eine Melodie entwickeln. «Ich erzähle eine Geschichte. So wie die des Kwa, einem Nebenfluss des Kongo, der all die Eindrücke Afrikas reflektiert. Ein Kontinent, auf dem ich gelebt und den ich geliebt habe.» Der ehemalige Sprachlehrer, der früher am Gymnasium Neuenburg unterrichtete, fühlt sich privilegiert: «Dass ich heute immer noch mit meinen zwei Söhnen Musik machen kann, ist ein Traum, ein ganz aussergewöhnliches Gefühl.» n Doctor. «C’est notre manière de nous exprimer», confie Cédric Bovet, «en échangeant des émotions. Quand nous avons des trucs à nous dire, c’est comme ça que nous les sortons.» Philippe Bovet poursuit en rappelant que l’expression «Doctor Jazz» des chanteurs de blues dit bien ce qu’elle veut dire. «La musique est un docteur qui soigne l’intérieur, l’âme…» Dans la famille Bovet, on attrape le jazz à la naissance. Le premier atteint, Philippe, 71 ans, a été lui nourri au biberon musical classique et contaminé en écoutant Fats Waller. «J’avais un septantehuit tours de Fats Waller avant même d’avoir un tournedisques.» Le jazz a éduqué ses deux fils presque naturellement. Reconnaissance. «Le jazz, il y en avait partout, nous l’entendions tout le temps, je ne pouvais pas faire autre chose que d’en jouer», raconte le Biennois Cédric Bovet, 46 ans, saxophoniste. «J’ai une grande reconnaissance envers mon père. Il m’emmenait tout môme aux répétitions de son groupe, Dizzy Bats, des chauves-souris un peu estourbies, je crois!» Son frère Lucien jouait de la basse avant de passer à la batterie, Cédric de la clarinette avant de succomber au saxo. Avec Gegen Gewalt Musiques à voir n n Der Lysser Jugendrat hat seine politischen Aktivitäten zwar bis auf weiteres eingestellt. Diesen Freitag organisiert der Rat aber gemeinsam mit der Ahje Crew in der Kulturfabrik einen Benefiz-Event gegen Rassismus: «Triple Gee». Die Hälfte des Gewinns fliesst in die Kassen des Projektes «Gemeinsam gegen Gewalt». Auf dem Programm stehen ein Konzert der Glarner Rapper Trick 77 und ein Breakdance-Battle, zu dem sich Interessierte noch bis Freitag um 16 Uhr anmelden können ([email protected]). Türöffnung ist um 21 Uhr, der Eintritt kostet acht Fränkli. Infos: www.ahjecrew.com. fs Das neue Album «Kwa» des Bieler Saxophonisten Cédric Bovet führt musikalische Dialoge mit Vater und Bruder. VON THIERRY LUTERBACHER 27 TIPPS / TUYAUX Aujourd’hui Philippe, enseignant à la retraite, Lucien, 43 ans, biologiste, et Cédric poursuivent leurs dialogues en se racontant des histoires. Comme «Kwa», le titre du dernier album du groupe maintenant rebaptisé «Bovet Brothers and Friends», puisque le tromboniste Samuel Blaser et le contrebassiste Peter Bockius ont rejoint le trio. Composition. A part une reprise de Duke Ellington et deux thèmes de Cédric, les compositions ont été écrites par le père. «La composition n’est jamais intentionnelle», révèle Philippe Bovet, «on ne peut pas se dire: aujourd’hui je vais écrire un thème!» Il pianote et, tout à coup, quelque chose prend forme. «Je raconte une histoire. Celle par exemple du fleuve Kwa, un affluent du Congo, un morceau qui reflète mes impressions de l’Afrique. Un continent où j’ai vécu et que j’ai adoré.» L’ancien professeur de langues au gymnase de Neuchâtel considère qu’il est un privilégié. «Jouer encore aujourd’hui avec mes deux fils, c’est le rêve… une émotion rare.» n Bovet Brothers and Friends, «KWA», éditions musicales The Jazz Label altrisuoni, en vente chez les disquaires à partir de 2006, dès maintenant au 032 341 03 01. Pour son concert de Noël au Temple Allemand jeudi à 19 heures, l’Ecole de Musique de Bienne utilise les images pour fil conducteur. Les interprètes sont partis à la recherche de la vision qui correspondait à la fois à leur représentation de Noël dans la région et à l’illustration de l’oeuvre interprétée, qu’elle soit instrumentale ou vocale. On rencontrera Piazzola, Britten ou Dvorak sous de curieux apparats. RJ Visages n Le service psychiatrique régional tient une exposition collective à l’Espace Galerie de son site de Bellelay jusqu’à fin avril 2006. Intitulée Visages, elle présente une sélection de portraits créés par des personnes hospitalisées et des soignants en quête de soi par la création. RJ QualitätsRapper n Es gibt Rapper, die durch starke Texte beeindrucken. Es gibt Rapper, die durch einen aussergewöhnlichen Rapstil begeistern. Und es gibt Rapper, die ihr Publikum dank starker Bühnenpräsenz fesseln. Es gibt wenige Rapper, die diese drei guten Eigenschaften vereinen. Rasco ist so einer. Ende der neunziger Jahre erschütterte der Amerikaner mit «The Unassisted» die Hip Hop-Welt, um 2000 mit Partner Planet Asia als Cali Agents zu brillieren. Diesen Samstag nun kommt der Qualitätsrapper mit seinem neuen Werk «The Dick Swanson Theory» zum allerersten Mal in die Schweiz – und gleich in den Bieler Gaskessel. Support kommt von Concise Kilgore, ein DJShowcase von J-Ro von den legendären Alkaholiks. Türöffnung: 22 Uhr. fs Michel Boujenah n Il y a vingt ans, Michel Boujenah avait créé «Les Magnifiques», ces personnages originaires de sa Tunisie natale qui ne l’ont jamais Sexy Zonks quitté. Il les ramène à la scène aujourd’hui, grandis, vieillis, mais ces grandes gueules pétries d’humanité ne sont pas ridées. Michel Boujenah sait toujours autant nous dérider. A voir au Palace de Bienne lundi 19 à 20 heures 30. RJ n Sertao Sie sind jung. Sie sind männlich. Sie sind knackig. Sie kommen aus Aegerten, Brügg und Studen. n PHOTO: ZVG MUSIKSZENE BIEL BIENNE 14 / 15 DECEMBRE 2005 nn PHOTO:ZVG Seite: Gemeinsam sind sie die sagenumwobenen «Zonks» – und präsentieren jetzt einen Aktkalender der etwas anderen Art. Diesen Samstag findet im Rock Café in Aegerten die Vernissage statt: Guter Sound, gute Drinks – und, wichtig für alle Girls: Die Protagonisten sind alle anwesend. Die Türe ins «Zonk»-Glück öffnet sich um 20 Uhr, der Eintritt ist frei. fs A l’instar du chanteur Bernard Lavilliers, Georges Rechberger, artistepeintre biennois exilé au Brésil, a été marqué par la sécheresse du Sertao, la région la plus la plus aride du pays, et pourtant si proche de l’Ama- PHOTO: ZVG Nummer: Kunst-Genuss zone. De retour à Bienne pour l’hiver, il nous fait partager ses impressions fortes sur les toiles qu’il expose du 16 décembre au 2 janvier à la l’Ancienne Couronne de Bienne. RJ n Carte blanche Heinz Peter Kohler, Danilo Wyss und Martin Ziegelmüller präsentieren ihre Werke bis zum 8. Januar 2006 gemeinsam im CentrePasquArt. 3 x 70 heisst die Ausstellung (jeder der drei Künstler ist 70-jährig) und ist in Zusammenarbeit mit dem Kunstverein Biel realisiert worden. Jeder Künstler verfügt über einen der drei grossen Ausstellungsräume in den Galerien, um darin seine neuen Bilder zu präsentieren. Kohler zeigt Aquarelle, Danilo Wyss «innere Landschaften» und Martin Ziegelmüller thematisiert den «Himmel über dem grossen Moos». Für alle Kunstliebhaber ist diese Ausstellung ein Muss. ajé. n Le Royal de Tavannes accueille vendredi à 20 heures 30 le photographe Jean-Claude Wicki, célèbre pour ses clichés de mineurs boliviens. Le temps d’une soi- PHOTO: ZVG BIEL BIENNE rée carte blanche, il partagera en toute convivialité les chemins qu’il a parcourus. RJ BIEL BIENNE Nummer: 14.12.05 Seite: 28 Buntfarbe: PALACE WYTTENBACHSTR. 4, TEL. 032 322 01 22 NEU: Winterschifffahrt im Drei-Seen-Land! 15.00, 19.30 FR/SA auch 23.00 KING KONG Winterliche Atmosphäre jeden Sonntag eine Drei-Seen-Fahrt und eine Bielerseerundfahrt mit Spezialangebot. Und nicht vergessen: Geniessen Sie eine Weihnachts- oder Neujahrsfahrt auf dem Schiff mit gastronomischem Festschmaus, oder feiern Sie Silvester auf dem See. Informationen unter www.bielersee.ch oder Telefon 032-329 88 11. ■■ SchwarzMagenta Farbe: Noch grösser, authentischer und beeindruckender will Peter Jackson die Geschichte des gigantischen Affen erzählen. Nur schon das Drehbuch entstammt den Besten ihres Fachs: dem oscarprämierten Erfolgsteam der «The Lord of the Rings» – Trilogie. Hinzu kommt modernste Computertechnologie, die das zeitlose Märchen von der Schönen und dem Biest in atemberaubender Manier auf die Leinwand zaubert. Mit: Naomi Watts, Jack Black, Adrien Brody. E/d/f. Regie: Peter Jackson. Ab 14/12 Jahren. 19.12.05 Theater «Michel Boujenah» 20.15 h KINO / CINÉMAS APOLLO ZENTRALSTR. 51A, TEL. 032 322 61 10 Tägl. 14.00: Deutsch gesprochen. Ch. jour (sauf VE) 17.15: Parlé français. Tägl. - Ch.jour 20.30: Engl.O.V./d/f HARRY POTTER 5. Woche! Die langerwartete Fortsetzung des erfolgreichen Fantasy-Abenteuers. Dunkle und schwere Zeiten stehen bevor. Ab 11/9 Jahren. Filmdauer: 2 Std. 37. 5e semaine! La suite longuement attendue de l'aventure fantastique à succès! Harry sera enfin confronté à Celuidont-on-ne-doit-pas-pronnoncer-le-nom, Lord V... Dès 11/9 ans. Durée du film: 2 h 37. Filmpodium LIDO 1 ZENTRALSTRASSE 32A, TEL. 323 66 55 Deutschschweizer Premiere! En 1re vision! REX 2 032 322 38 77 Ab 12/10 Jahren Dès 12/10 ans Täglich – Chaque jour 15.00 + 20.15 Centre PasquArt, Seevorstadt 73, Faubourg du Lac 032 322 71 01 IN THE MOOD FOR LOVE Wong Kar-Wai, HK 2000, 94‘, E/d,f Mit Maggie Cheung, Tony Leung usw. OV / Text d/f/e GUILLAUME CANET DIANE KRÜGER DANIEL BRÜHL BENNO FÜRMANN DANY BOON GARY LEWIS A FILM BY CHRISTIAN Fr/Ve 16.12. 20 h 30 Sa/Sa 17.12. 20 h 30 Hongkong 1962. Der Zeitungsredaktor Chow bezieht mit seiner Ehefrau eine neue Wohnung in einem Haus der Shanghai Community. Dort trifft er bald auf Li-zehn, eine wunderschöne junge Frau, die ebenfalls mit ihrem Mann gerade erst eingezogen ist. Während ihre Ehepartner fremdgehen und fast nie zu Hause sind, kommen sich Chow und Li-zehn näher. Hongkong, 1962. Rédacteur en chef d'un quotidien local, Chow emménage avec son épouse dans un nouveau logement. Rapidement, il fait la connaissance de Li-Zhen, une très belle jeune femme qui vient, elle aussi, d'emménager avec son mari. Ils se lient d'amitié, jusqu'à ce qu'ils doivent se rendre à l'évidence: leurs époux respectifs entretiennent une liaison... CARION REBEL WITHOUT A CAUSE Nicholas Ray, USA 1955, 106‘, E/d,f Mit James Dean, Natalie Wood usw. www.isaraufwärts.de / Fotos: Jean-Claude Lother – JOYEUX NOEL – B ARGELD KREDIT Sofort Bargeld! Bis CHF 100’000.– Auch für Ausländer mit B- oder C-Bewilligung Bei uns sind Sie richtig! • Keine Arbeitgeberauskunft • Effektiver Jahreszins für CHF 10’000.– nur CHF 621.80 • Minimum Monatsrate CHF 218.90, auch mehr ist möglich • Schnell, seriös, unbürokratisch • Keine Kredite für Selbstständige So/Di 18.12. 20 h 30 Mo/Lu 19.12. 20 h 30 Zukunftsangst und Richtungslosigkeit amerikanischer Teenager der 50er-Jahre und ihre Rebellion gegen die satte Selbstzufriedenheit ihrer gutbürgerlichen Eltern: Drei Halbwüchsige reagieren ihre Aggressionen als Mitglieder einer motorisierten Bande bei gefährlichen Spielen ab. 50 Jahre nach seinem Tod - James Dean in der Rolle, die ihn unsterblich machte. L'Amérique, années cinquante: une bande de jeunes gens, étudiants et autres, s'adonne, pour tromper l'ennui et le mal de vivre, à des jeux dangereux qui ont cette fois une fin tragique. James Dean 50 ans après sa mort dans un rôle inoubliable! Schenken Sie Freude ... Sie & Er Media Finanzagentur (Hypothekarkredite) Baselstrasse 38, 6003 Luzern Telefon 041 240 04 09, Fax 041 240 08 69 Coiffure Kreditvergabe ist verboten, falls sie zur Überschuldung führt. Divers articles de stock à Nidaugasse 8 2502 BIEL 032 323 52 70 ⁄2 Prix 1 19.12.2005 - 31.12.2005 Mit oder ohne Voranmeldung Ex: Laminat, 7 mm, IP 31, dès Fr. 8.90 1ère qualité d’habitation et surfaces commerciales à usure faible Parquet dès Fr. 35.00 Carrelage en granit dès Fr. 29.90 poli, pour sols, usage intérieure Lames dès Fr. 5.90 - ainsi que beaucoup d’autres matériaux Livraison sur demande, tous les prix exclus TVA. ein h c s t u g k Geschen Basel / Biel / Chaux-de-Fonds / Fribourg / Neuchâtel / Sion BirsHandels AG ehem.. Borer Holzhandel Industriezone Ried, 4242 Laufen Tel. 061 761 36 36 • Fax 061 761 36 53 WYTTENBACHSTRASSE 4, BIEL BIENNE, TEL. 032 322 01 22 Voyante expérimentée et sérieuse Grande pratique du TAROT CELTIQUE 0901.011.012 • 2.50 Chf/mn 15.00 19.30 NOCTURNE FR/SA / VE/SA 23.00 A ma très honorable et fidèle «Clientèle» depuis de nombreuses années… Paula-Voyance Soutien -Conseil 0901 569 361 7/7 - 10h à 24h Fr. 2.13/min Biel-Bienne Oberer Quai 18 TWOCH AB MIT RCREDI DÈS ME Présente ses meilleurs voeux de prospérité, bonheur, santé, réussite. Remercie pour la gentillesse, la reconnaissance et la grande fidélité témoignée… Joyeux Noël… Bonne Année… Paiement après résultat MR. MAMMA A%ÚSMFS#àIMFS bholservice gratis Biel, Tel. + Fax 032 322 90 75 0CFSFS2VBJ Natel 076 558 12 18 #JFM Grand voyant médium MRS HENDERSON PRESENTS MME HENDERSON PRÉSENTE Schweizer Premiere! Die wahre Lebensgeschichte der exzentrischen und talentierten Laura Henderson. Eine brillante Komödie aus dem tiefsten England von Stephen Frears. Ab 12/10 Jahren. Filmdauer: 1 Std. 42. En 1re suisse! Veuve excentrique, riche, charmante et véritable force de la nature, Laura Henderson désire reconquérir l'audience moribonde de son théâtre. Avec tous les moyens... Dès 12/10 ans. Durée du film: 1 h 42. LIDO 2 ZENTRALSTRASSE 32A, TEL. 323 66 55 Ab DO tägl. - Dès JE ch.jour 15.00 + 20.15 FR/SA - VE/SA auch/aussi 22.45 ESPRIT DE FAMILLE THE FAMILY STONE Schweizer Premiere! «Sex and the City»-Star Sarah Jessica Parker sorgt in dieser romantischen Komödie als unerwünschte Verlobte des Sohn des Hauses für familiäre Turbulenzen. Verloben verboten! Ab 12/10 Jahren. Filmdauer: 1 Std. 47. En 1re suisse! Comédie romantique avec la star de «Sex and the City» Sarah Jessica Parker. La réunion de la famille Stone va être totalement tourneboulée lorsque leur fils leur présente sa fiancée que toute la famille va détester... Dès 12/10 ans. Durée du film: 1 h 47. Ab DO tägl. - Dès JE ch. jour 17.45 EIN UNGEZÄHMTES LEBEN UNE VIE INACHEVÉE AN UNFINISHED LIFE 3. Woche! Robert Redford, Morgan Freeman und Jennifer Lopez in Lasse Hallströms ergreifendem Familienepos lebendig, humorvoll, intensiv. Ab 12/10 Jahren. Filmdauer: 1 Std. 48. 3e semaine! Robert Redford, Morgan Freeman et Jennifer Lopez dans la nouvelle saga de famille émouvante réalisée par Lasse Hallström («Chocolat»). Dès 12/10 ans. Durée du film: 1 h 48. REX 1 UNTERER QUAI 92, TEL. 322 38 77 Täglich 14.00 + SO auch 10.15: Deutsch gespr. Ch. jour 17.00 + dim. aussi 10.30 (Rex 2): Parlé français. Tägl.- Ch.jour 20.00 + FR/SA - VE/SA auch/aussi 23.00: E/d/f THE CHRONICLES OF NARNIA - LE MONDE DE NARNIA - DIE CHRONIKEN VON NARNIA 2. Woche! Das neue grossartige Fantasy-Abenteuer nach den Büchern von C.S. Lewis. Ab 9/7 Jahren. Filmdauer: 2 Std. 20. 2e semaine! Le premier chapitre des légendes autour du pays de Narnia d'après les livres de C.S. Lewis. Dès 9/7 ans. Durée du film: 2 h 20. REX 2 UNTERER QUAI 92, TEL. 322 38 77 Ab DO tägl. - Dès JE ch. jour 15.00 + 20.15 JOYEUX NOËL MERRY CHRISTMAS Deutschschweizer Premiere! Ein Weihnachtsfilm der ganz besonderen Art über ein wahres menschliches Wunder, das sich im ersten Weltkrieg abspielte. In einem unmenschlichen Krieg siegt in einer Nacht die Menschlichkeit. Bewegend! Ab 12/10 Jahren. Filmdauer: 1 Std. 50. En 1re vision! Sur le front de la 1re guerre mondiale, la surprise de Noël ne viendra pas de l'arrière. Une histoire vraie, forte! Dès 12/10 ans. Durée du film: 1 h 50. Täglich - Chaque jour 17.30 VA, VIS ET DEVIENS 6. Woche! Letzte Tage! Eine äthiopische Mutter überredet ihren kleinen Jungen sich als Juden auszugeben um so dem sicheren Hungertod zu entgehen. Ein bewegendes Meisterwerk von grosser Menschlichkeit! Ab 14/12 Jahren. Filmdauer: 2 Std. 20. 6e semaine! Derniers jours! En Ethiopie, pour sauver son fils de 9 ans de la famine, elle va le faire passer pour un Juif. Il va partir en Israël, découvrir sa nouvelle famille. Un chef-d'œuvre à ne pas manquer! Dès 14/12 ans. Durée du film: 2 h 20. FR/SA - VE/SA 22.45 IN DEN SCHUHEN MEINER SCHWESTER IN HER SHOES CLAUDIE à votre écoute 7/7 PALACE Ab DO täglich - Dès JE ch. jour 15.00, 18.00, 20.30. FR/SA - VE/SA auch/aussi 22.45 PROFESSEUR 5. Woche! Letzte Vorstellungen! Die neue turbulente Komödie mit Cameron Diaz und Toni Collette. Zwei ungleiche Schwestern, deren einzige Gemeinsamkeit ihre Schuhgrösse ist, finden wieder zueinander... Ab 14/12 Jahren. Filmdauer: 2 Std. 10. 5e semaine! Dernières séances! Comédie! Elles sont 2 sœurs. L'une ne vit que par le sexe et les apparences, l'autre que par son boulot. Mais leur vie va changer... Dès 14/12 ans. Durée du film: 2 h 10. NÉNÉ Voyant médium résout tous vos problèmes même les cas désespérés: amour, m a l a d i e, ch a n c e, désenvoûtement, etc. Retour immédiat de l’être aimé. Résultat 100% garanti. 079 465 81 13 Résultats dans les 3 jours pas de déception, garantis 100% Résout tous les problèmes. Amour, chance, commerce, retour rapide de la personne que vous aimez, même les cas les plus désespérés, examens, protection, désenvoûtement, soucis dans tous vos projets. Travaille aussi par correspondance, discrétion assurée. Reçoit tous les jours de 6h à 21h30. 0033 6 18 69 82 80 N 2 JAHRE AB 14/1 S N A 2 DÈS 14/1 19.12.05 keine Kinovorstellungen pas de séances cinéma Jea nni Joa ne Fra illie nco Mo r-Bijout ni ntr erie Coll es ège 250 gasse 2 12 Tél. Bienne 032 322 72 77 E/d/f BIEL BIENNE LIDO 1 032 323 66 55 Ab 12/10 Jahren Dès 12/10 ans Nummer: 14.12.05 Ab DO täglich – Chaque jour 15.00, 18.00, 20.30 FR/SA – VE/SA auch/aussi 22.45 Engl.O.V./Dt. Text/texte franç. Seite: 29 SCHWEIZER PREMIERE! EN 1RE SUISSE! Buntfarbe: Farbe: SchwarzMagentaYellowCyan Schweiz. Verband der Immobilienwirtschaft SVIT Bern Sulgenauweg 40 . Postfach 8375 . 3001 Bern T: 031 378 55 00 . F: 031 378 55 01 . [email protected] . www.svit.ch/bern ISO 9001 und eduQua zertifiziert Wege zum Erfolg... Höhere Fachschule für Technik HF des Kantons Solothurn das Studium an der HFT-SO Basislehrgang Orientierungsabende 2006 über unsere Studiengänge an der Höheren Fachschule für Technik HF des Kantons Solothurn Immobilien-BewirtschafterIn Immobilien-VermarkterIn Immobilien-BewerterIn In Olten am Montag, 16. Januar 2006 um 18:45 Uhr (mit eidg. Fachausweis) in der Aula der Gewerblich-industriellen Berufsschule, Aarauerstrasse 30 Der Basislehrgang umfasst rund 200 Lektionen im Bereich Wirtschaft und Finanzen, Recht, Steuern, Bauwesen, Immobilienfinanzierung, -bewirtschaftung, - bewertung und -vermarktung. In Grenchen am Donnerstag, 19. Januar 2006 um 18:45 Uhr in der Aula des Berufsbildungszentrums BBZ, Sportstrasse 2 In Biel am Dienstag, 24. Januar 2006 um 18:45 Uhr im Gebäude 1, Filmsaal des BBZ, Wasenstrasse 1 In Solothurn am Donnerstag, 26. Januar 2006 um 18:45 Uhr Die Vertiefungskompetenzen werden anschliessend im Jahr 2007 unterrichtet. Dieser neue Lehrgang ersetzt die früheren Fachschulen für Immobilien-Verwalter, Makler und Schätzer. in der Aula der Gewerblich-industriellen Berufsschule, Kreuzackerstrasse 10 Das berufsbegleitende Studienangebot zum/zur dipl. Techniker/in HF in den Studiengängen: Informatik Softwareentwicklung Automation Telematik Produktion und Logistik Mikrotechnik Uhrentechnik Zielpublikum Fachleute, welche durch einen entsprechenden Leistungsnachweis ihre Karriere in der Immobilienbranche weiter ausbauen wollen. Kursort / Kosten Gebäudeversicherung Bern, Ittigen CHF 5’200.- bzw. CHF 4’900.- für Mitarbeiter von SVIT-Mitgliedern (inkl. Kursunterlagen) Studienbeginn: Montag, 24. April 2006 / Anmeldeschluss: 1. März 2006 Das Nachdiplomstudium zum/zur Techniker/in HF-NDS im Studiengang: Informatik Kursdauer 14. Februar 2006 bis 26. Oktober 2006 Studienbeginn: Montag, 24. April 2006 / Anmeldeschluss: 1. März 2006 MME HENDERSON PRESENTE ■■ Das Vollzeitstudium zum/zur dipl. Techniker/in HF im Studiengang: Informatik Softwareentwicklung Fordern Sie unverbindlich unsere Kursbroschüre an! Studienbeginn: Montag, 23. Oktober 2006 / Anmeldeschluss: 1. September 2006 Ab DO täglich – Dès JE ch. jour LIDO 2 15.00 + 20.15 032 323 66 55 FR/SA – VE/SA auch/aussi 22.45 Ab 12/10 Jahren Dès 12/10 ans Engl.O.V./Dt. Text/texte franç. SCHWEIZER PREMIERE! EN 1RE SUISSE! A voir cette semaine Ausführliche Informationsunterlagen und Anmeldeformulare können bei folgender Adresse bezogen werden: Höhere Fachschule für Technik HF des Kantons Solothurn Sekretariat - Sportstrasse 2 - 2540 Grenchen - Tel. 032 654 28 28 - Fax 032 654 28 29 e-mail: [email protected] - www.hft-so.ch Pulsations Dimanche 11 décembre 2005 Wildlachs aus Alaska Saumon sauvage d’Alaska der Beste... le meilleur... (14h30 à 17h30 par heure) Thème: Retrospective des cinq premieres années divers hôtes Présentation: J. Moreno w w w . l a c h s . c h ✁SOCKEYE - Obergässli 4 - 2502 Biel - Tel. 032 322 75 45 Bon Fr. 10.- auf Rotlachsportion à 500g ESPRIT DE FAMILLE gültig bis 20.12.05 Liquidation Malleray 076 384 10 67 Demandez-nous une offre pour votre véhicule, vous serez récompensé doublement. Avec chaque offre, un cadeau de Noël pour vous. Schlossstr. 24 (Barkenhafen) 2560 Nidau Tel. 032 333 15 50/[email protected] ,%3³#/,)%23 Fr. 3.90 la pièce par lot de dix pièces. Pas d’augmentation de prime à la Mobilière pour le 1.1.2006 seit 24 Jahren im Dienste des Gewerbes 5NECAMPAGNEPOUR STRING Double cadeau à la Mobilière! www.EDVtreuhand.ch ,HEBDOMADAIRE")%,")%..% ETLE(#"IENNEINVITENT LESÏCOLIERSETLESÏCOLIÒRES AU3TADEDE'LACEQUATRE FOISDANSLASAISON Passez nous voir à la Rue Dufour 28 à Bienne ou téléphonez-nous. Nous nous réjouissons de vous accueillir ou de votre coup de fil et vous souhaitons de belle fêtes de fin d’année. Agence générale Bienne Rue Dufour 28 2502 Bienne [email protected] 032 327 29 29 Ungewohnliche Preise! Ausstellungsverkauf Stark reduzierte Sitzmöbel, Lampen, Tische, Betten uvm. Freitag, 9. Dezember bis Samstag, 17. Dezember 2005 Öffnungszeiten: Dienstag bis Freitag: 8.30 bis 12.00 Uhr, 13.30 bis 18.30 Uhr Samstag: 9.00 bis 16.00 Uhr Auf 4 Stockwerken: Möbel Office Vorhänge Lampen Teppiche Küchen ,ESENFANTSENÊGEDESCOLARITÏ JUSQUÌANSBÏNÏFICIENT DUNE%.42³%'2!45)4%AUX MATCHESIMPRIMÏS%.2/5'% A V ONY ,E(#"IENNEVOUSSOUHAITE DESMATCHESPALPITANTS 6E "IENNE-ORGES 0OURDAUTRESRENSEIGNEMENTS mobilarte gmbh möbel und innenarchitektur PRIÒREDECONTACTERLESECRÏTARIAT (OCKEY#LUB"IENNE3! 2UE$UFOUR"IENNE 4ÏLÏPHONE hauptgasse 34 3280 murten tel. 026 670 57 66 fax 026 670 57 68 info@ mobilarte.ch www.mobilarte.ch 4ÏLÏCOPIE #OURRIEL HOTLINE EHCBCH 0ARRAINAGE )DÏE-702/$5#4)/.")%..%WWWMWPRCH $I "IENNE/LTEN BIEL BIENNE Nummer: 14.12.05 Seite: 30 Buntfarbe: Farbe: ■■ Schwarz MARTINA RYSER: «Ich schreibe im BIEL BIENNE, weil diese Zeitung am Puls der Stadt Biel schreibt und die Region, in der ich mich zu Hause fühle, jede Woche neu porträtiert.» «Als Journalistin ist es meine Aufgabe hinzuschauen und Schlechtes wie Gutes zur Sprache zu bringen. Den Menschen dabei ihre Würde zu lassen ist in meinem Arbeitsalltag die höchste Pflicht.» «Übrigens: Mein Lieblingsort ist dort, wo Raum, Platz und Zeit für meine Liebsten sind.» n BIEL BIENNE ist die einzige zweisprachige Zeitung in einer total zweisprachigen Region. n BIEL BIENNE ist mit 105 636 Exemplaren, 107 000 Lesern und 40 Prozent redaktionellem Anteil eine der führenden und bestgelesenen Gratiszeitungen der Schweiz. n BIEL BIENNE erreicht lückenlos und ohne Streuverlust die Haushaltungen Biels, Grenchens, des Seelandes und des Berner Juras. DIE GRÖSSTE ZEITUNG DER REGION Zu vermieten – A louer 31⁄2 - Zimmer-Wohnung Per sofort od. auf Anfrage, renoviert, hell, 1. OG, ruhige Lage, nahe ÖV, Parkett, off. Küche mit GS, gr. sonniger Balkon, Keller. CHF 1'300.– (inkl.)EHP 95.-. 079 707 93 03 À louer à La Heutte, 8 min. de Bienne au bord de la Suze, 41⁄2 pièces (pour le 1er février ou à convenir) grande cuisine ouverte (vitrocéram), lave-vaiselle, salle de bain et WC sép., carrelages avec chauffage au sol, galetas, 2 places de parc ext. Loyer fr. 1’580.– charges inclus Pour une visite: 032 485 16 73 Nods, route de Diesse Appartement de 31⁄2 pièces mansardé dans ancienne ferme rénovée, cuisine agencée, salle de bains, possibilité de parcage. Conditions attractives Renseignements: 032 737 27 10 !LLESSCHRËGABER SCHÚNUNDSONNIG IPSACH 1DFK9HUHLQEDUXQJYHUPLHWHQZLU HLQHDXVVHUJHZ|KQOLFKH An der Kleinfeldstrasse 44 vermieten wir per sofort oder nach Vereinbarung: Zu vermieten ab sofort 31⁄2-Zimmerwohnung 31⁄2-Zimmer-Wohnung ô=LPPHUZRKQXQJ 3ODWWHQXQG3DUNHWWE|GHQ 7UHQQZDQGPRGHUQHV%DG 'DFKVFKUlJHPLW7lIHU 6LFKWEDONHQ $E)U²²1. im Parterre + 2.Stock Mietzins Fr. 1’222.00, zuzüglich Nebenkostenakonto > mit Balkon > Parkett- und Plattenböden > Bad/Dusche/WC > Ruhige Lage Wir freuen uns auf Ihren Anruf! Telefon 031 960 11 29 Previs Personalvorsorgestiftung Seftigenstrasse 362 3084 Wabern T 031 960 11 22 F 031 960 11 33 Raum Biel Stadt, 100% renoviert. Küche Badezimmer neu, in einem modernen Gebäude, Lift, Waschküche + Keller vorhanden, kein Balkon. Zu verkaufen 2575 Hagneck Brügg 2-Zimmer-Wohnung im 6. Stock • Wohnzimmer und Korridor mit Platten • Schlafzimmer mit Marmoleum • Kellerabteil • neue Küche und neues Bad • Lift • zentrale Lage • Nähe Einkaufsmöglicjkeiten und öV Mtl. Mietzins inkl. HK/BK Fr. 660.– Interessenten melden Sie sich beim Hauswart Herr Grau, Tel. 032 373 47 37 oder 079 234 34 15 Parking-Möglichkeiten in der Nähe. Miete pro Monat Fr. 1’500.– Nebenkosten pro Monat Fr. 180.– Immobilien und Verwaltungen Neuengasse 17 3011 Bern Tel. 031 320 31 31 www.pfister-immobilien.ch www.immobern.ch Unter Chiffre K 006-504868, an Publicitas S.A., CP 48, 1752 Villars-s/Glâne 1 A TRAMELAN situé à un endroit merveilleux 1 app. de 31⁄2- pcs Fr. 1’265.– 1 app. de 41⁄2- pcs Fr. 1’580.– dans immeuble neuf. E-Mail [email protected] www.rothimmo.ch Garages sous forme de boxe Fr. 120.– Tous les prix y compris charges. Zu vermieten Appartements très confortables Surfaces habitables très spacieuses Très grand balcon (12 m2) Cuisine agencée, équipée d’un lavevaisselle > Sols en parquet > Poêle suédois > Salle de bains et WC séparés > Machines à laver et à sécher dans l’appartement > A proximité des écoles primaire et secondaire, très bonnes possibilités de faire du sport et des achats > Bonne correspondance de trains avec Bienne Pour d’autres renseignements veuillez vous adresser à Mme Antia Lerch, tél. 032 492 11 67 Previs Personalvorsorgestiftung Seftigenstrasse 362 3084 Wabern T 031 960 11 22 F 031 960 11 33 Worben > > > > Bieler Altstadt Biel Wir vermieten an der Obergasse, per 01.03.06 oder nach Vereinbarung Im Stadtzentrum an der Nidaugasse 37, vermieten wir per sofort oder nach Vereinbarung renovierte 11⁄2-Zi.-Dach-Wohnung renovierte 31⁄2-Zi.-Altbauohnung, Mietzins CHF 410.– + NK Mietzins CHF 1’100.– + NK – Laminat- und Novilonboden – Grosse Wohnküche – Viele Wandschränke & Reduits – Lift Wir vermieten nach Vereinbarung in kinderfreundlichem Quartier am Neufeldweg 6 im 2.OG (mit Lift) – – – – 4½-Zimmer-Wohnung mit 2 Balkonen Bellmund - Hauptstrasse 19a 106 m2 – Mietzins Fr. 1745.– inkl. NK Mietzins fest bis September 2009 Moderne Wohnküche, pflegeleichte Bodenbeläge (Parkett, keramische Bodenplatten, Linoleum), Bad/WC mit Fenster, sep. Dusche/WC, Wandschränke, grosses Reduit, Keller. Renoviert Kleine, offene Küche Laminatboden Ideal für Studenten Wir vermieten an erhöhter Lage, nach Vereinbarung, grosszügige und moderne 4 ⁄2-Zi.-Duplex-Wohnung, EG mit Gartensitzplatz 1 – – – – – – Plattenboden offene Küche mit Granitabdeckung Gartensitzplatz / grosser Balkon Bodenbeläge Zimmer: Laminat Bad/WC und Dusche/WC sep. Park- & Einstellhallenplätze möglich 2-3 Familienhaus freistehend An der Römerstrasse 3 vermieten wir per sofort oder nach Vereinbarung eine ▼ ▼ Mehrfamilienhäuser zu verkaufen Brachmattstr. 23, Brügg/Biel VERLAG: Burggasse 14 2501 Biel Bienne Tel. 032 329 39 39 Fax 032 329 39 38 [email protected] www.bielbienne.com im 4. OG ▼ ▼ n BIEL BIENNE liegt als Wochenzeitung mehrere Tage auf und gewinnt daher an Beachtungswert. REDAKTION: Neuenburgstrasse 140 2501 Biel Bienne Tel. 032 327 09 11 Fax 032 327 09 12 [email protected] 4½-Zi. Whg OG mit Terrasse 3½-Zi. Whg EG Garten / Rasen unausgebaute Whg. im DG, Doppelgarage und Parkplätze Verkaufspreis Fr. 695'000.- 2533 Leubringen 3-Familienhaus freistehend ausgezeichnete Wohnlage mit Aussicht über Biel und Mittelland, grosse Gartenanlage und separate Garage. Verkaufspreis Fr. 750'000.- 2504 Biel Wohnhaus mit Ladenlokal 4-Zi.Wohnung EG/OG, 3½-Zi. Dachwohnung mit Galerie, gewölbtes Kellerlokal als Partykeller mit 30 Sitzplätze, Küche und WC, Parkplätze Verkaufspreis Fr. 590'000.- 2504 Biel Mehrfamilienhaus Biel Wir vermieten per 1. März 2006 am Mettlenweg renovierte 2-Zi.-Wohnung, im 1. OG und Attika Mietzins ab CHF 600.– + NK – Parkett- & Novilonböden – Geschlossene Küche – EHPL vorhanden – Nahe Centre Boujean – Grosse Dachterrasse Unsere Büros sind auch samstags von 9 bis 12 Uhr geöffnet. Florastrasse 30, 2500 Biel-Bienne 3, Tel. 032 329 80 40 Fax 032 329 80 60 Mitglied SVIT/KABIT Renditenobjekt mit 7,30 % BR vollvermietet und in sehr gutem Zustand, 3x 4½-Zi. 1x 2½-Zi. 1x 1½ Zi. Wohnungen, Parkplätze Verkaufspreis Fr. 850'000.- KURT FREIBURGHAUS Immobilien-Treuhand AG Tel. 032 365 29 88 [email protected] www.immobilien-treuhand.ch BIEL BIENNE Nummer: 14.12.05 Seite: 31 Buntfarbe: Farbe: SchwarzMagentaYellowCyan UMFRAGE / SONDAGE BIEL BIENNE 14. / 15. DEZEMBER 2005 ■■ BIEL BIENNE 14 / 15 DÉCEMBRE 2005 31 UMFRAGE: SIMONE LIPPUNER FOTOS: JOEL SCHWEIZER Was stört Sie in Biel am meisten? Qu’est-ce qui vous déplaît le plus à Bienne? Esther Fröhli, 32, Hausfrau / ménagère, Scheuren Armin Zweili, 71, Rentner / retraité, Biel/Bienne Die Atmosphäre generell. Das soziale Verhalten der Bielerinnen und Bieler ist im Vergleich zu anderen Städten eher schlecht. Ich finde die Stadt nicht schön, einzig der See wertet Biel auf. Son atmosphère générale. Le comportement social des Biennoises comme des Biennois, en comparaison à d’autres villes, est plutôt mauvais. Je ne trouve pas la ville belle, la seule chose qui valorise Bienne, c’est son lac. Die Beleuchtung in der Nidaugasse: Die Lampen sollten die hübschen Gebäude beleuchten, doch nicht den schwarzen Asphalt! Ausserdem sollte der Zentralplatz wieder aussehen wie früher. An den See gehe ich hier selten. Da fahre ich lieber nach Thun oder Luzern. C’est l’éclairage de la rue de Nidau: les lampadaires devraient illuminer les jolies façades et pas le noir asphalte! Et la place Centrale devrait reprendre les allures d’antan. Quant au lac, je m’y rends plutôt rarement. Je préfère Thoune ou Lucerne. Margrith Schaad, 74, Rentnerin / retraitée, Lengnau / Longeau Mauro Rihs, 26, Informatiker / informaticien, Corgémont Nada Racic, 39, Pflegeassistentin / aidesoignante, Biel/Bienne Der Bahnhof. Da fühle ich mich gar nicht wohl, viele komische Gestalten halten sich dort auf. Ich schaue immer, dass ich diesen Ort so rasch wie möglich wieder verlassen kann. Im Vergleich mit anderen Städten haben die Menschen in Biel irgendwie keinen Respekt mehr. Der Geist, die Werte und der Zusammenhalt der Jungen ist irgendwo auf der Strecke geblieben. Die Schüss stinkt, und dieser Geruch hängt in der Luft. Und es dürfte in Biel etwas mehr Sonne, dafür etwas weniger Nebel haben. Ansonsten ist die Stadt für mich perfekt. C’est la gare. Je ne m’y sens pas à l’aise, d’étranges créatures y croisent. Je regarde toujours à m’éloigner de ce lieu le plus rapidement possible. En comparaison à d’autres villes, les gens ne font plus preuve, à Bienne, d’aucun respect. L’esprit, les valeurs et la cohésion des jeunes semblent être restés en rade. Il n’y a plus de jeunesse. La Suze pue et cette odeur empeste l’air. Bienne pourrait aussi avoir un peu plus de soleil et un peu moins de brouillard en contrepartie. Pour le reste, la ville me convient parfaitement. Bruno Studer, 20, Polymechaniker / polymécanicien, Orpund / Orpond Der Verkehr ist mühsam, ständig sind in Biel die Strassen verstopft. Ausserdem hat es zu wenig Parkplätze und die vorhandenen sind schlicht zu teuer. Le trafic, quelle chose pénible à Bienne où les rues sont tout le temps bloquées. En dehors de ça, il manque des places de parc et celles qui sont disponibles sont vraiment trop chères. Le courage de ses opinions! Rédaction: Route de Neuchâtel 14, 2501 Biel Bienne, Tél. 032 327 09 11, Fax 032 327 09 12 [email protected] Édition: Rue du Bourg 14, 2501 Biel Bienne, Tél. 032 329 39 39, Fax 032 329 39 38 [email protected], www.bielbienne.com SCHÖNHEIT Bahnhof Biel / Gare de Bienne e Die Geschenkide für Weihnachten Wer liebt es nicht sich verwöhnen zu lassen? Sauna Bio Sauna Dampfbad Hydroxeur Solarien Massage Gesichtspflege Pédicure Nail Forming beauty BIEL BIENNE Fr. Fr. Fr. Fr. Fr. Fr. Fr. Fr. Fr. Fr. Fr. Fr. Fr. Fr. Fr. Fr. Fr. Fr. Fr. Fr. Fr. 320.– 225.– 90.– 85.– 48.– 60.– 70.– 50.– 60.– 2.50 32.– 288.– 30.– 260.– 100.– 32.– 288.– 80.– 720.– 85.– 765.– Spitalstrasse 12 2502 Biel Bienne Tel 032 322 50 50 Tel 032 322 29 29 Donnerstag, 15. bis Samstag 17. Dezember 05 Jeudi 15 à samedi 17 décembre 05 20% Rabatt auf exotische Früchte Bahnhof Biel / Gare de Bienne ✂ Gutscheine zur Auswahl: ❯ Grosser Schönheitstag ❯ Kleiner Schönheitstag ❯ Verschiedene Gesichtspflegen ab ❯ Massagen (Ganzkörper) ❯ Massagen (Teil) ❯ Kosmetische Fusspflege mit Lackieren ❯ Manicure mit Lackieren ❯ Epilation pro Minute ❯ Meeresbrandungsbad ❯ Meeresbrandungsbad (10er Abo) ❯ Sauna ❯ Sauna (10er Abo) ❯ Solarium (10er Abo) ❯ Bio Sauna mit Lichttherapie ❯ Bio Sauna mit Lichttherapie (10er Abo) ❯ Fussreflexzonenmassage ❯ Fussreflexzonenmassage (10er Abo) ❯ Cellulite-Behandlung ❯ Cellulite-Behandlung (10er Abo) 20% de rabais sur fruits exotiques 20% BON auf exotische Früchte / sur fruits exotiques Bon einlösbar im Coop Bahnhof Biel. Bon an der Kasse abgeben. Bon nur einmal einlösbar, nicht kumulierbar mit anderen Bons. Bon gültig von Donnerstag, - Samstag, 15. - 17. Dezember 05 BIEL BIENNE Nummer: 14.12.05 Seite: 32 Buntfarbe: Farbe: CyanMagentaYellowSchwarz ■■ FESTTAGSMENÜS Parkweg 10, Biel 032 322 67 44 Restaurant Vinothèque Bar Öffnungszeiten über die Festtage 23. und 24. Dezember geschlossen 25. Dezember geöffnet bis 16.00 Uhr Silvester offen bis ? Kulinarischer Höhepunkt mit dem Silvester Menu ★ ★ Neujahr 2005 Neujahr’s Menu Fischspezialitäten zum Jahresanfang Bärzelistag ganzer Tag geöffnet Roland Züttel mit seinem Team wünscht allen frohe Festtage! ★ 032 396 11 15 SILVESTERMENU Ab 18.00 Uhr Begüssungsapéro mit Cüpli Ab 19.00 Uhr Live-Musik mit Petra Hummerterrine auf Salatbouquet on l l i e Rév Menu du Barrique pour la St-Sylvestre Amuse Bouche ***** Foie gras de canard maison, fleur de sel de guérande et pommes caramélisées Brioche au beurre et perles de LaurentPerrier ***** Mesclun de salade au jambon de Parme et aux figues arrosé de vinaigre de balsamic dans son panier au parmesan ***** Ravioles rayés aux deux couleurs farcis aux bolets et sauce mousseuse aux parfums d’hiver ***** Mignons de boeuf poêlés aux crevettes géantes et jus corsé au Pinot Noir servis avec des pommes de terre Berny et légumes frais du marché ***** Palette de douceurs ST. SYLVESTRE SILVESTER-FEIER SAN SILVESTRO 31 DÉCEMBRE 2005 - 19.00 H MENU Assiette “Hors d’oeuvre” froide ✵✵✵ Consommé brunoise ✵✵✵ Steck de veau, sauce morilles Croquettes de pommes de terre Tomate farcie aux épinards ✵✵✵ Tourte glacée “MAISON” 2006 Musica e Ballo con il “Duo Toni” Fr. 80.– par personne Unseren Gästen wünschen wir frohe Festtage und danken herzlich für Ihre Treue. Nous souhaitons à notre clientèle de bonnes fêtes de fin d’année et la remercions de sa fidélité. Fam. TIZIANO DUGARO und Personal Restaurant UNION Sylvie et Wolfgang Fösleitner-Vallat Bubenbergstrasse 9 2502 Biel-Bienne Tel. 032 322 40 06 SYLVESTRE dès 19 heures *** Musique, danse et cotillons Consommé mit feinem Cognac SILVESTER ab 19 Uhr *** Wachtelbrust auf weißem Trüffelrisotto und Balsamicojus Musik, Tanz, Unterhaltung *** Champagnersorbet *** Filet Wellington vom Pferd an Bordelaisesauce mit Röstikroketten und Gemüsebouquet MERCURE HOTEL PLAZA BIENNE *** Rue du Marché-Neuf 40 2502 Biel-Bienne Tél. 032 328 68 68 E-Mail: [email protected] Sinfonie von Glacen à la Chrueg *** Menu komplett Fr. 89.00 (inkl. Begrüssungscüpli und Zwiebelsuppe) 6LOYHVWHUPHQX 1SPTFDDP NJUGFJOFO"QFSP)©QQDIFO 4BVUJFSUF4DBNQJT BVG3VDDPMB BOFJOFS5PNBUFOWJOBJHSFUUF Um ca. 01.00 Uhr Traditionelle Zwiebelsuppe Auf Ihre Reservation unter der Nummer 032 331 50 11 freuen wir uns sehr! 1FUFSTJMJFOTDIBVNTQQDIFO Öffnungszeiten Weihnachten 24. / 25. / 26. Dezember 08.00 - 18.00 Uhr (SJMMJFSUFT3JOETkMFU BVGLS©GUJHFN#BSPMPKVTNJU5SGGFM 4BWPZBSEFLBSUPGGFMO (FNTFCVLFUU MENUS DE FÊTES offen 7/7 ouvert %FTTFSUUFMMFS MENU: Duo de tartare ***** Consommé Julienne ***** Filet de sole poché au safran Riz créole ***** Trou Normand ***** Steak de veau aux morilles Bouquetière de légumes Gratin dauphinois ***** Viennetta ***** A 1 heure, «Potage bâlois» Um 1 Uhr, Baslersuppe» 85.– frs p. pers. Enfant jusqu’à 15 ans, Kinder bis Jahre alt. SFr. 45.– Billets d’entrée en vente au buffet lors de la réservation obligatoire. Verkauf der Eintrittskarten bei Reservation. .FOVDPNQMFUNJU"QFSP$)' PIOF7PSTQFJTF$)' CA Fischerei&Partyservice SOL 0323962966 e ero lfi n g n G Hauptstrasse 24 2575 Gerolfingen www.fischerei-solca.ch 3&45"63"/5p5&33"44& Für Weihnachten: Räucherfische, Fischfondueplatten Frischfisch; alles auf Bestellung Frohe Festtage wünscht Fischerei Solcà /FVFOCVSHTUSBTTFp#JFM#JFOOF 5FMpXXXEVMBDCJFMDI 7FSBOEBm#BOLFUUTBBMGS1FSTPOFO "UUSBLUJWF4BJTPOLBSUFVOE#BOLFUUWPSTDIM©HF 5PMMF"OHFCPUFGS'JSNFOVOE(FTFMMTDIBGUFO 24. Dezember 2005 AFTER CHRISTMAS PARTY Erholung vom Familienstress ab 22.30 Uhr Geschlossen/fermé: 24. 25.+26.12.05 / 1.+2.1. 2006 Restaurant Pfauen, Ring 7, Altstadt, 2502 Biel/Bienne Telefon 032 322 49 13, Fax 032 322 74 47, Mo bis So 9 – 24 Uhr Esther und Erwin Graber und das fachmännische Küchen- und Serviceteam. Best Western SCHLÖSSLI IPSACH Hotel Schlössli Ipsach Ipsachstrasse 13 CH-2563 Ipsach-Biel Tel. 032 332 20 70 FESTTAGSPROGRAMM 24. Dezember 2005 – Geniessen Sie das Abendessen à-la-carte zu südamerikanischen Weihnachtsklängen 25. Dezember 2005 – Unser Weihnachtsmenü wird mit südamerikanischen Weihnachtsklängen untermalt 26. Dezember 2005 – Am Stephanstag verwöhnen wir Sie gerne mit einem besonderen Menü 31. Dezember 2005 – Silvesterdiner mit Tanzund Unterhaltungsmusik. Über die Feiertage sind wir immer für Sie da! Täglich geöffnet ab 7 bis 24 Uhr. Reservieren Sie rechtzeitig Ihren Wunschtermin! Das Schlössli-Team freut sich auf Ihnen Besuch. Port Walperswil Schwanen Lyss 100% WIR auf Banketten für Gruppen ✩✩✩ Tel. 032 331 82 83 Tel. 032 396 14 66 e c i v r e s party ✩ Ihr Fleischfachmann Ihr Grill-Spezialist Seeländer Fleisch vom Hof WIR WÜNSCHEN FROHE FESTTAGE UND EIN GUTES NEUES JAHR. Restaurant Schwanen Daniel Lauper Walter Strähl Hauptstrasse 17 CH-3250 Lyss T 032 384 12 18 Während den ganzen Feiertagen sind unsere Restaurants geöffnet. Wir freuen uns, Sie mit auserlesenen Festmenus oder mit herrlichen à la carte Gerichten zu verwöhnen. Pendant les jours de fêtes nos restaurants sont ouverts. Nous nous réjouissons de vous servir nos succulents menus de fêtes ou nos excellents mets à la carte. Réservation des tables: Tel. 032 322 33 11 Tischreservation ★ ★ ★ Noël au Klösterli Samedi soir et dimanche midi 24/25 décembre 2005 HOTEL RESTAURANT Deux menus de notre proposition (viande ou poisson) HOTEL RESTAURANT KLÖSTERLI Menu complet (4 plats) Frs 72.– Bahnhofstrasse 1 2542 Pieterlen Tel. 032 377 33 33 Fax 032 377 33 63 Weihnachten im Klösterli Samstag abend und Sonntag mittag 24./25. Dezember 2005 Zwei Menus nach unserer Empfehlung (Fleisch oder Fisch) Menu (4 Gänge) SFr. 72.– Francesco Canale et Marcel Ritzmann Öffnungszeiten Montag – Freitag 08.00 – 23.30 Uhr Samstag 16.00 – 23.30 Uhr Sonntag für Anlässe ab 10 Personnen geöffnet FESTTAGSMENÜS • MENUS DE FÊTES BIEL BIENNE Nummer: 14.12.05 Seite: 33 Buntfarbe: Farbe: CyanMagentaYellowSchwarz ■■ FESTTAGSMENÜS ★ ★ ★ ★ ★ ★ MENUS DE FÊTES ★ Marianne Römer Neuenburgstr. 18 2505 Biel-Vingelz Tel. 032 322 40 52 TAVERNA ROMANA Unser Ku¨chenchef Pierre Gerber macht Ihnen herrliche Menu-Vorschla¨ge fu¨r Weihnachten, serviert im Restaurant Le Citron. ERLEBEN SIE ITALIEN 24. Dez. Abend geo¨ o¨fffnet 25. Dez. Mittag + Abend geo¨ o¨fffnet 26. Dez. geschlossen Silvester Programme 2005. Fu¨r alle die das Jahr bei einem feinen Essen im gediegenen Rahmen etwas ruhiger ausklingen lassen wollen. 6 Gang Silvester Menu komponiert von unserm Ku¨chenchef Pierre Gerber. Musikalisch begleitet bis 01:00 h von The Groove Consultants Blues & Funk to Jazz D. & M. Meola Restaurant-Hotel Traube Dorfgasse 81 • 2513 Twann Tel. 032 315 74 75 Gerne nehmen wir Ihre Reservation für Ihr Weihnachts- und Silvesteressen entgegen und wünschen Ihnen schöne Festtage. Montag – Dienstag geschlossen www.tavernaromana.ch • [email protected] 31. Dez. Mittag geschlossen 1..Jan. & 2. Jan. 2006 ganzer Tag geschlossen Silvestermenu inklusive musikalische Unterhaltung CHF 168. pro Gast Wers lieber etwas unkompliziert und locker mag. ab 16:00 h Ape´roparty mit The Groove Consultants Blues & Funk to Jazz. Dazu offerieren wir delikate Ape´roha¨ppchen ab 22:00 h DJ Tex Seven legt fu¨r Sie auf. ab ca. 01:00 h The Groove Consultants on Stage feiern bis in die fru¨hen Morgenstunden HOTEL ELITE ★★★★ RUE DE LA GARE 14 . CH-2501 BIEL/BIENNE TEL. 032 328 77 77 . [email protected] . WWW.HOTELELITE.CH Menu Bunter Wintersalat mit geräuchertem Entenbrüstchen und Grapefruitfilets an Baumnussöldressing *** RE *** IA C Ein herzliches Dankeschön unserer Kundschaft, frohe Festtage und ein gutes neues Jahr… Thunfisch Teriyaki im Sesammantel gebraten auf pikantem rotem Thai Curry Un grand merci à notre clientèles, et nous vous souhaitons de joyeuse fêtes de fin d’années… Am Stück grilliertes Simmentaler Rindsfilet an feiner Cognacmousseline, dazu servieren wir im Reisblatt gebackene TrüffelCroquetten und Marktgemüse MENU DE LA ST-SYLVESTRE Amuses-bouches Sorbet au citron * * (Salade de fruits-de-mer, toast aux poulpettes) Carré de veau à la forestière Légumes et croquettes ** ** Crêpes à la Fiorentina Profiterolles (Séré et épinards) Fr. 95.– par pers. Assiette Capriccio Fagottini à l’arôme de truffes *** Filet de sole (Aux écailles de pommes-de-terre) **** *** *** Zartschmelzendes Champagnerparfait mit Passionsfruchtmousse und Mandel – Ingwerhüppe SFr. 86.-p.Pers. MUSIC LIVE, surprise (après minuit) Places limitées, réservations: Tél. 032 323 87 00 Rte de Neuchâtel 134a, CH-2501 Biel/Bienne Tél. 032 323 87 00 Öffnungszeiten über die Festtage 24. und 25. Dezember 2005 bis 15.00 Uhr geöffnet 26. Dezember 2005 normal offen. Ab 27. Dezember 2005 bis und mit 15. Januar 2006 Betriebsferien. Wir danken unserer Kundschaft für ihr Vertrauen und wünschen allen eine besinnliche Adventszeit. R e s t a u r a n t St a d t h a u s & Disco-Bar Mad Hauptstrasse 18 •2560 Nidau Tel. 032 331 51 52 Fr. 98.– Marianne Römer und Mitarbeiter. Bitte reservieren Sie Ihren Tisch 032/322 40 52 ★★ Silvester 2005 – 2006 Rutschen Sie mit uns ins neue Jahr 2006 und geniessen Sie bei einem feinen Silvester-Menü das Jahresende. Wir würden uns freuen, Sie als Gäste bei uns begrüssen zu dürfen ! Ihr Stadthaus Team... Klares Steinpilzsüppchen mit Gemüsestreifen und knusprigem Kürbiscrostini ANT PIZZ ER AUR T C S I C R I P O A Mittwoch + Donnerstag geschlossen ★ 24 décembre fermé 25 décembre Menu de Noël 31 décembre Repas de Sylvestre avec BATO et son orgue. Menu de Sylvestre Fr. 85.– avec nuitée Fr. 140.– 1er janvier Menu de Nouvel-An Prière de réserver Téléphone 032 751 22 51 E-mail:[email protected] www.cheval-blanc.ch Avec nos meilleurs voeux Famille Schnyder et son personnel. www.baeren-twann.ch Weihnachten. St-Sylvestre au Beaulieu SILVESTER-PARTY Tanz und Stimmung mit dem Quartett Yo Yo’s Menu komplett + Aperitif + Mitternachtsuppe + Unterhaltung Fr. 93.(Inkl. 7,6% Mwst.) Von Mittwoch bis Sonntag sind wir täglich für Sie da! Ruhetage: Montag und Dienstag Sa 24. Dez 2005 Mo + Di 26. + 27. Dez 2005 Di + Mi 3. + 4. Jan 2006 Hotel Bären Twann Fam. H.-J. Aeschlimann 2513 Twann Telefon: 032 315 20 12 FESTTAGSMENÜS • MENUS DE FÊTES BIEL BIENNE Nummer: 14.12.05 Seite: 34 Buntfarbe: 0901 • 0906 Sensationell! Ruf an und triff mich noch heute (o.f.I.). Ich warte!! RDV Express - Femmes tous âges Toutes régions - Rapide - Sans Attente 0901 123 321 0906.007.747 nur Fr. 1.50/Min. www.TeleDating.ch 2.70/min. Nur 1 Franken/Min. 0906 345 771 Frauen aus Biel live! Keine Abzocke ! Nur 1.–/Min. ! Kontaktfreudige Frauen direkt LIVE am Telefon !! 0901 100 444 (1.–/Min.) EROTIKA Privatkontakt: Gabi, 24 J., Biel Suche geile Männer für erotische Treffen ! (O.f.I.) SMS an 076 44 58 210 Internet : www.archivesex.com Hör live zu Günstiger Tarif 0906 345 875 aus der Region Biel ! 0901 100 555 nur Fr. 1.–/Min. wie ich ordinär mit mir spiele! Ich stöhne laut! Fr. 3.50/Min. Geilster SEX Die eifachschti Nommere vo de Schwiiz sofort LIVE 24Std • Lausche, bin perv... und ordinär 0906 10 20 30 Fr. 2.95/Min 0906 1 2 3 4 5 6 Uf dere Nommere esch alles möglech!! 24 Std. Fr. 2.99/Min LIVE LIVE Un poids lourd 1ère fois en ville, fille choco au lait, belles formes, coquine, 32 a., pour tous vos rêves les plus fous. Venez vivre le 7ème ciel avec moi. 24/24, 7/7. E. Schüler 22, 2ème étage, porte 10. 076 704 75 53 Junge Frauen live… 0906 56 7337 Sex Abenteuer pur 0906 56 6969 Heisser Sex echt live!! 0906 56 7676 2.90/Min. POB 7544 6000 Luzern ❤ ❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤ ❤ ❤ VALERIE ❤ ❤ ❤ ❤ jolie sauvageonne. ❤ Dernière semaine. ❤ ❤ ❤ Discrétion. F/D. ❤ ❤ 079 684 39 06 ❤ ❤ ❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤ ❤ NEU In der ganzen Schweiz NEU Ruf den *HEISSEN DRAHT* an: Tel. 044 666 83 83 (Tag & Nacht) Das geheime und unvergessliche Telefongespräch für den Mann. Flirten, Plaudern und Kennenlernen Anruf: CHF 4.– + CHF 3.50/Min. La plus belle transsexe noiraud bronzée Très jolie, très coquine, active/passive, sans tabou. www.sex4u.ch/joys New Privat TRAVESTIE SLOVAKIE 076 543 39 32 078 868 11 27 BEI NENA Bis Weihnachten jeden Tag ein neues Erlebnis mit spasssüchtigen Frauen. PRIVAT / DISKRET. Top Model, corps magnifique, très féminine, j’adore sex. Jamais pressée. 7/7, 24/24. 079 517 06 08 ! Frauen (o.f.I.) ✆ 0901 57 89 10 4.23/Min.+ 1Fr./Anruf Sie lassen sich bequem vom Computer verbinden. Das ist Mo - So, Tag und Nacht möglich. ✆ 0901 59 89 36 Fr. 2.50 pro Min.+ pro Anruf ● Wär das schön, einisch das z g’höre: “I liebe di”! Krebs-Frau, 53, mollig, verw. Hobbys: Musik, Tanzen, Jassen. Ha i Dis Härz troffe? Bisch m, zwüsche 50-60? De lüt a. Freue mi scho uf di Aaruef! Kei Abentüür. Code 2725 ● CH-Witwe, gesund, mit GA, NR, wünscht sich einen gepfl., treuen Freund, +/- 80, für Opernbesuche, gute Gespräche und um eine schöne Freundschaft zu pflegen. ZH. Code 2780 ● Rubens-Frau, 42, mit südl. Temperament,, D/F/I/Sp sprech., sucht eine seriöse Bez. Bist Du m, zuverl., treu, ehrl., humorvoll, natur- und tierlieb, kochst und diskutierst du gerne? Dann ruf mich an! Code 2726 ● Asiatin, 23, sucht CH-Mann, 30-45, treu, ehrl., für Partnerschaft. Bin zur Zeit in der CH und freue mich auf Deinen Anruf. LU/ZG/OW. Code 2739 ✉ Nur für Inserenten: Haben Sie einen Anruf verpasst? Macht nichts! Einfach anrufen und sich ebenfalls direkt zu den AnruferInnen verbinden lassen! Jetzt neu: ✆ 0901 57 89 98 (4.23 Fr./Min. + 1.Fr/Anruf) Infos, Fragen, Änderungen: Bis 22.00 ✆ 0901 58 18 99 (Fr.0.86/Min.) Mehr Inserate unter www.dating.ch! 0901 100 333 (nur 1.–/Min.) MEEEEEGA BUSEN ❤ Blond ❤ gross ❤ schlank Private Atmosphäre www.sex4u.ch/mizziballoni.ch 079 447 20 08 SMS-Sextreff Grösster Treff-Service der Schweiz Sende: TREFFX an 632 (chf 1.00/SMS) Über 300 authentifizierte Sex-Anzeigen Sende: DIREKTX an 632 (chf 0.40/SMS) Verlassen: Stop treffx oder direktx an 632 Tantra-Rituale diverse Massagen Junge Frauen, franz., anal, uvm. Body-Schaum-Massage mit Mattenstrasse 44, Parterre Karina 078 646 19 07 078 646 19 07 auf Vereinbarung LAURA XXXL Mega Möp… Umschnall-Dildo, Busen-Massage, 69, Anal. Studio SURPRISE Biel Unterer Quai 42, 2.Stock. HAUSFRAUEN ESCORT 079 277 40 20 Credit Carts SALON THAI DREAM BIEL NEU MIT SAUNA + Original Thai-Massage. Junge, sexy Frauen verwöhnen Dich. Service von A-Z. Aarbergstr. 97, 1. St. 078 865 90 19 In Grenchen: Nähe Migros Wie mit einer Geliebten. Geben und Nehmen gegenseitig!!! M i t Vo r a n m e l d u n g ! C a . 1⁄2 S t d . i m Vo r a u s ! KEINE SMS + COMBOX. KEIN SALON. TRAVESTIE 076 451 60 05 oder 076 438 83 29 www.beepworld.de/memberv91/angela30 www.Glorya.ch 5 Km vor Biel SUPERBLONDINE Vollbusig, schlank, rasiert. 076 438 00 46 COQUINE BRÉSILIENNE 20 ans, fine, gros seins nat., embrasse, nympho, domination + fantasmes. Reçoit, se déplace. 24/24. 078 815 99 43 Dunkel, grosser Busen, gut best... XXL, aktiv/passiv. 076 448 78 37 NEU! LOLA NEU! Exotische, tabulose An...liebhaberin (23). Sehr diskret. www.happysex.ch/lola 079 612 73 90 Mo - Do 11 – 22h, Fr -24h, Sa -20h BIEL, PRIVAT: DEBORA & CHANTAL XXL-Busen, Franz. p. Ostermundigen: 079 381 29 01 Mo - Do 10 – 22.30h, Fr -24h, Sa -20h 032 322 25 40 NEU ! KATRIN: rot, schlank, verwöhnt Dich von A-Z! Fusserotik und viel mehr. DORIS: W/S, Domina. Nähe Solothurn! Im Studio Fantasy kann man Fantasien ausleben! Bin locker, sexy und ganz besonders voller Lust. NS, Fuss-Erotik und viel, viel mehr… U. Quai 42, 1. St., Biel KK OK. 078 727 00 05 www.Erotik-Keller.ch Biel: 079 485 18 73 ● Jeune Africaine, sincère, sympa, cherche jeune homme, désirant s’investir dans une relation stable et durable. Mariage poss., annonce très sérieuse. Je vous attends. Code 2658 ✉ ● Bist Du der aufgestellte Single-Mann, der Lust hätte, mit mir, w, 47, die Freude des Langlaufens etc. zu teilen - verbunden mit viel Spass und Humor? Biel. Code 2691 ● En CH-Maa, 52/178, suecht genau Di, w, 4654, ob vollschlank oder mollig spillt kei Roue, eifach ehrlech u treu söttsch si! Lüt doch eifach aa, i warte u freue mi! BE. Code 2779 ✉ ● Grosse, spontane Frau, charmant, eher elegante Erscheinung, sucht nicht verh., ehrlichen Freund, ca. 68, für eine nicht einengende Freundschaft. Alles weitere können wir persönlich besprechen! Code 2781 ● Gewinnen könnt ihr mit Ehrlichkeit und Verstand. Ich suche keinen Mann, der eine CH-Bewilligung braucht. Attraktive Sie freut sich jedoch auf jedes Tel. von einem Mann, 48-55, der attr., treu, lieb und ehrl. ist. Gleiches biete ich! Code 2775 ✉ ● Lieben und geliebt werden von einem Mann mit ähnlichen Interessen - wie Reisen, Berge, Meer, ev. Tanzen. Ich, w, 66/156/50, schlank und aufgestellt, wünsche mir das! SO. Code 2777 ● Ich, w, 66, Witwe, suche einen treuen Partner für eine schöne Bez. Hobbys: Tanzen, Wandern, Jassen u. alles was Spass macht. Freue mich auf Dich! Code 2765 ● Homme, 44, cherche femme, 40-50, naturelle, simple, aussi avec enfants. Bienne/JU-bernois. Code 2761 ✉ ● African woman, 32, looking for respectable and good hearted partner, 45-55. Code 2690 ✉ ● CH-Mann, 47/188, attr., sportl., gepfl., sucht Frau, -43/+164, sportl., attr., mit dem gewissen Etwas! Bist Du zudem spontan, vielseitig und magst Natur, Reisen, Diskutieren, gutes Essen uvm.? Dann melde Dich! Seeland. Code 2692 ✉ ● Ich, Mann, 38/180, schl., gepfl., guter Body, sportl., unabhängig, suche Dich, Frau, 25-35, schl., für eine Bez. Hobbys: Motorboot, Sportcoupé, Motorrad, Sport, Reisen etc. Bin Kleinunternehmer, solvent u. erfolgreich. Evt. Kinderwunsch. Melde Dich! Code 2760 ✉ ● Ich, m, 60/175, jugendlicher Typ, habe gute Stelle als Maler, sucht Sie. Hobbys: Schiff, Pilze suchen, gemütl. Zuhause. Nimm Dein Herz in die Hände und ruf einfach an! Code 2699 ● Sie sucht Sie. Feuer und Eis, kalt oder heiss, was es auch ist: Ich, w, 45, möchte Dir, w, 37-45, treu, ehrl., sagen, was ich fühle. Die Augen schliessen und die Liebe mit Dir ohne Wenn und Aber geniessen. Vielleicht geschieht so noch ein Wunder! No Bi. Code 2693 ✉ ● CH-Frau, 45/162/50, R, schwarze, lange Haare, jünger auss., sucht lieben, toleranten und sportl. CHMann, 38-50, zum Kennen lernen. Bin sehr enttäuscht worden. Melde Dich! Raum SO. Code 2698 ✉ ● Thailänderin, 31, 1 Kind, schl., lange Haare, lieb, D sprech., möchte netten, liebevollen CHMann, 38-50, kennen lernen. Code 2738 ● Ich, w, 40/163, gesch., leicht mollig, suche einen lieben, ehrlichen Partner, 40-45, für eine schöne Bez. Ich sehne mich nach Wärme und Geborgenheit und Tiere, Natur, Musik, Spazieren und alles Schöne zu zweit. Freue mich auf Deinen Anruf! So. Code 2661 ✉ NEU ! NEU ! ASIA-CLUB Jung, sexy und erotisch. Wir machen (fast) alles. Dufourstr. 51, Biel 2. Stock NEU: SMS- KONTAKTAUFNAHME: ✉ Allen Inserenten mit dem -Zeichen beim Code können Sie auch DIREKT ein SMS schicken. Senden Sie ein SMS mit SMSDATE an die Nr. 9988 Nach einem einmaligen Portrait können Sie allen Codes direkt ein SMS senden! CHF 1.50/erhaltenes SMS. Beenden: STOP an 9988 ● CH-Frau, 62/163, aus Luzern, gepfl., treu, tierlieb, alles Schöne liebend, sucht einen netten Herrn, 53-63/175, um eine schöne Bez. aufzubauen. Code 2633 ● Ragazza Latina, 21, carina magra, sincera, cerca uomo pari meriti, 35-50, scopo matrimonio. Parlo Esp./poco I. Ast. perditempo. BE/SO. Code 2665 ✉ ● Wenn Dir die Liebe winkt, folge ihr! Mann, 48/182/72, R, will lieben und geliebt werden! Ich suche eine treue, ehrl., schl. Partnerin, die auch Spazieren, Kerzenlicht, Musik, Natur und ein schönes Zuhause mag. Ich freue mich auf Deinen Anruf! BE. Code 2587 ● Ich, w, 48/170, sportl., suche Mann, 52/+172, sportl., humorvoll, mit ein wenig Pfeffer! Hobbys: Tanzen, Schwimmen, Velo uvm. SO. Code 2696 ● Luzernerin, 38, gesch., 2 Kids, möchte mit interessantem Mann den Zauber der Liebe erleben. Ich bin fröhlich, treu uvm. Neugierig? Dann freu ich mich! Code 2687 ● Donna cerca gentiluomo, 50-52, NF, simpatico, onesto, sincero, bell’aspetto, elegante, benestante. Code 2710 ● Ich, m, 38, NR, möchte gerne nicht mehr alleine sein. Ich habe viele Interessen, bin ein lustiger Mensch und suche Dich, w. Freue mich schon. Code 2746 ● Frau, 56, NR, sucht Single-Mann, NR, für gute Freundschaft. Hobbys: Natur, Musik, Meditation, Romantik, Zweisamkeit. Gwundrig gmacht? LU/AG. Code 2604 ✉ ● CH-Mann, 58 Jahre jung, 180, schl., gutaussehend, sucht eine schlanke Sie. Bitte ruf an, ich freue mich! Code 2695 ✉ ● Achtung! Schöne, sehr attr. Frau, schl., mit Niveau, berufst., 38/170/60, möchte nicht mehr allein sein! Ich bin sehr lieb, warmherzig, viels. interess. und suche einen finanz. unabh., interessanten CH-Mann, viels., mit Niveau, lieb, verantwortungsvoll, 38-50/180, für feste Bez. Familienw Code 2653 ✉ ● Mann, 66/160, NR, schl., gepfl., sehr sportlich, sucht Partnerin, NR, für eine seriöse Bez. Hobbys: LL, Ski, Velo, Jassen, Tanzen. Freue mich auf Deinen Anruf! Code 2654 ● Wo ist der Mann, 60-66,der sich nach dem gleichen sehnt? Kuscheln usw. Du kannst ruhig mehr Kilos haben! Raum Biel/BE/Seeland. Code 2763 ● Uomo, 39, buona situazione, sincero, mai sposato, senza figli, cerca ragazza carina con sani principi, per una relazione stabile. Code 2650 ♥ Neu in Biel JOY Thai-Massage-Studio www.ErotikKeller.ch In Biel / Ostermundigen jeden MI + SA: 1 ⁄2 Std. Fr. 110.– statt Fr. 160.– B: 079 485 18 73 O: 079 381 29 01 BERNE INSTITUT RIVA Prix spéciaux fin d’année: offrez vous ce super cadeau. Venez vous faire du bien, oubliez le temps et moment avec Riva et ses collègues. 076 443 39 48 BRANDNEU!!! TANYA PORNOSTAR Heisses Brasilgirl, schlanke Brunette, Topfigur, franz. heiss und lass Dich überraschen! Küssen. www.happysex.ch/joy ❤ ❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤ ❤ Karin, CH ❤ ❤ d, f, i ❤ ❤ Erotik Pur ❤ mit vollbusiger, attr., ❤ ❤ Brünette ohne Zeitdruck ❤ ❤ Privat + Diskret ❤ ❤ 078 766 85 55 ❤ ❤ ❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤ ❤ STUDIO VIENNA es erwarten Dich tägl. 2-3 junge, tabulose Mädchen. NINA, schlank, Dom. Rep., 24 J. KYRA, KARIN & BABSI ab 11h - ? 079 523 72 38 J. Stämpflistr. 49 vis-à-vis OMEGA www.casanova.club.ch www.Erotik-Keller.ch B: 079 485 18 73 • O: 079 381 29 01 THAI DREAMS NINA + SUNYA Nouvelle transsexuelle HELLO REBECCA Unt. Quai 42, 3. Stock 24 Std. offen Body-/Thaimassage BIEL Nouveau à Bienne, jeune miss à la grosse poitrine dorée au corps de fée vous attend au belle brune, embrasse, belle poitrine, très coquine, tous fantasmes. 24/24, 7/7. 078 884 24 59 076 468 51 63 076 522 30 95 ❤ Süsse schlanke blonde Gazelle mit vollb. u. rassiger Freundin verwöhnen Dich mit TOP-Tabulosen-Service. Franz. p..., Küssen, Schmusen, Dildo, Fuss-Erotik,… Absolut ohne Zeitdruck!!! ❤ www.happysex.ch EUROPE, Unt. Quai 42/Parterre 078 607 45 63 NINA GESUCHT NETTE KOLLEGINNEN 079 706 06 41 www.happysex.ch Neu in Biel u. Ostermundigen: Jeden DO 1h / Fr. 250.– / 1 Dame Jeden FR 1⁄2h / Fr. 210.– / 2 Damen NEU 077 402 52 43 Schlank, Sex! A-Z, Thai-Massage. 1 Std./100.– Mo-So E. Schülerstrasse 22 4. Stock rechts SALON THAI ROSE Biel Neue sexy Frauen, jung und echt scharf, verwöhnen Dich zärtl. oder hart, franz., original Thai-Massage. 24h offen. Güterstrasse 7, 1. Stock • 078 816 90 24 031 333 30 06 Charmante Sexy-Blondine mit XL-Naturbusen 078 753 60 82 ❤ Neu in Biel ❤ THAI-ENGEL Hübsche Blondine besucht Dich Zuhause oder im Hotel. Je me déplace. Deutsch/Français 079 617 59 80 ● Attraktive BE-Dame, 50, sportlich, elegant, sucht Mann, gross, mit Haaren, ein Gentleman mit Niveau und Stil. Code 2759 ✉ ● LU-Frau, 56/160, schl., sucht Ihn, 52-58, NR, gepfl., treu, gutsituiert, herzlich, um eine ehrliche, treue Bez. aufzubauen. Code 2632 ● Witwer, 74/184, kräftig, mobil, sucht liebe Frau, um nicht immer allein zu sein und das schwere Schicksal gem. besser zu überwinden. Hast Du Interesse, dann melde Dich, ich freue mich sehr. Code 2694 ● CH-Mann, 50, solvent, treu, symp., sucht auf diesem Weg eine Asiatin, Afrikanerin oder Latina-Frau, auch mit Kindern, für eine ernsthafte Bez. Spätere Heirat mögl. Code 2660 ✉ ● Attraktive Latina, 40/161, mit Tochter, 4, natürlich, ehrl., treu, romant., gepfl., sucht auf diesem Weg einen lieben Mann fürs Leben. Code 2778 ✉ ● Ich, m, 33, suche Dich, w, um eine Freundschaft aufzubauen. Ich freue mich, dich kennen zu lernen. Kt. SO. Code 2697 ● CH-Mann, 35/170, sucht sein Glück - und zwar mit einer Partnerin, 18-37. Ich freue mich auf Deinen Anruf! Code 2776 ✉ ● Ich, w, eine aufgestellte Brünette, werde in ein paar Tagen 50, und suche eine humorvolle, gutsit., männl. Bettflasche mit Ohren, da es laut Wetterfröschen ein sehr kalter Winter wird. Hobbys: Alles, was im Leben Spass macht! Code 2624 ✉ www.ErotikKeller.ch WINTERSPEZIAL 17 – 19 h Jeden Dienstag in Biel und Ostermundigen B: 079 485 18 73 O: 079 381 29 01 VANESSA 23J., nette, schlanke, sexy tschechische Frau. 100% Diskretion. Ich freue mich auf Ihren Anruf 079 228 65 57 www.alexandra-abel.ch.vu Nous transmettons vos appels à l’annonceur de votre choix ! Par l’intermédiaire de notre téléphoniste, tous les jours jusqu’à 22 h. ✆ 0901 57 89 11 4.23/Min.+ 1Fr./Appel Par le biais de notre central téléphonique informatisé, 24 h sur 24 h. ✆0901 59 89 56 2.50 par Appel+ par Min. ● Dein Glücksstern, jetzt leuchtet er Dir zu Weihnachten. Aussergewöhnlich anders, faszinierend: Gediegener, gr., humorv., sehr anziehender Akademiker mit Ausstrahlung, Tiefgang u. Charakter, reicht Dir, fem., l’haarigem Engel, 30-43 ca., Flügel, Hand und Herz zum Leben; anrufen u. losfliegen! Code 2657 ● Salü! Ich, m, 43, jung, naturverb., möchte neue coole, spontane Leute, w/m kennen lernen für Freizeit, Freundschaft, Tanzen, Fasnacht, Sport, Spiel, Spass. Melde Dich! Code 2782 ✉ ● Er, 21/188, schl., sucht attr. Frau, 22, naturverb. BE/FR. Code 2724 ✉ FEIERTAGE SCHON ZU ZWEIT! Jetzt für Fr. 20.- inserieren. Kurzen Text verfassen. Ich möchte keine Zeit mehr verlieren. Bitte lassen sie raschmöglichst nachfolgenden Text im BIEL BIENNE für Fr. 20.- erscheinen. Je ne veux plus perdre de temps. Veuillez passer, dès que possible, le texte ci-dessous dans BIEL BIENNE au prix de Fr. 20.-. Text: Alle Anrufe auf mein inserat, die bei BIEL BIENNE eintreffen, möchte ich sofort auf folgende Telefonnummer* umgeleitet haben: Je souhaite que tous les appels concernant mon annonce me parviennent au numéro* suivant: _| _| _| - _| _| _| _| _| _| _| *Meine Telefonnummer wird selbstverständlich nicht veröffentlicht. *Mon numéro de téléphone ne doit en aucun cas être publié. Zu folgenden Zeiten möchte ich Anrufe vermittelt erhalten: Je souhaite les appels connectés aux heures suivantes: von _| _| bis _| _| Uhr Name/nom Vorname/prénom Strasse/rue Ort/localité Telefon Unterschrift/signature Coupon ausschneiden/découper, 20.-- Fr. beilegen/ joindre Fr. 20.-- und einsenden an BIEL BIENNE,«Quick Dating», Burggasse 14, 2501 Biel-Bienne ✃ ● Ich bin eine lebensfrohe u. attr. Frau, 67, schl., sportl., hübsch, gepfl., liebe gute Gespräche u. bewege mich gerne in der Natur. Auch wichtig ist mir das gemütl. Zusammensein. Ich suche darum Dich, einen attr., grossen Partner! Code 2700 ● Donna separata cerca amici e amiche per passare serate in compagnia. LU. Code 2582 ✉ ● Gute Gespräche und vieles mehr! Attr. Mann, 48, gross, schl., sucht Dich, w, mit angenehmem Äusseren, für nicht einengende Bez. Code 2741 ● Willst du, w, mit mir gehen? Auf dem Weg des Lebens, über Höhen und Tiefen? Wenn ja, dann melde Dich bei mir, CH-Mann, 50/192/85, d’haarig, weltoffen, anpassungsfähig. Du bist ca. bis 50, schl., und mit gleichen Interessen. Code 2652 ✉ ● CH-Mann, 48/188, NR, schl., berufl. selbst. Ich würde mich sehr freuen, eine schl., grosse Frau kennen zu lernen. Bin gut erreichbar. Raum Zentral-CH/AG/ZH. Code 2747 ✉ Voice Processing AG ✆ 01/ 281 99 11 Unsere aufgestellten Operatricen verbinden Sie täglich bis 22 Uhr. ❤ ❤ Einzigartig in Biel 078 648 54 06 www.happysex.ch/laura 078 914 88 14 So verbinden wir Sie 24 h zum Inserenten Ihrer Wahl! Super Günstig ! Ältere Frauen suchen ein Date für heute Abend ! (o.f.I.) ORIGINAL-FOTO Annonces Réelles : ■■ Schwarz Farbe: BIEL BIENNE Nummer: Seite: Buntfarbe: Farbe: AGENDA BIEL BIENNE 14. / 15. DEZEMBER 2005 BIEL BIENNE 14 / 15 DÉCEMBRE 2005 Jeder ist 70-jährig, jeder bereichert das kulturelle Leben und jeder ist ein Künstler: Heinz Peter Kohler, Danilo Wyss und Martin Ziegelmüller. Ihre Ausstellung im Centre PasquArt, Biel. Let’s go! l Biel / Bienne l Region / Région Deutsch in Normalschrift / français en italique 15.12. DONNERSTAG JEUDI KONZERTE CONCERTS l DÉJÀVU JAZZ LOUNGE, Daniel Cerny, Piano, 21.30. l TEMPLE ALLEMAND, concert de Noël de l’école de Musique Bienne, 19.00. l LES REUSSILLES, restaurant du Hameau, musique champêtre, «Emile et Martin», 20.00. l TRAMELAN, Le Glatz, Rock Challenge, Spacies Googies, R’n’R, Garage, Surf, 22.00. THEATER THÉÂTRE l BÉVILARD, halle, «Emilie jolie», comédie musicale par l’école de Bévilard, 18.30. UND AUSSERDEM... DE PLUS... l BSG, Röschtifahrt, mit Musik, 20.00-22.45. l LYSS, KUFA-LIBRÉ, SoundBar, 20.00. l NIDAU, Kreuz, LindyHop & Swing-Dance, 21.00. l TAVANNES, ancien arsenal, Digger DTR: quoi de neuf?, 18.00. 16.12. FREITAG VENDREDI KONZERTE CONCERTS l BLUE NOTE CLUB, Franco Ambrosettis «Blue Mood Ensemble» feat. Guest Star Thierry Lang, Franco Ambrosetti (tp), Thierry Lang (p), Michel Zisman (b), Heiri Känzig (dr.), 21.00, Supporting Act: Flagstaff, ab 20.15. l KONGRESSHAUS, «Die Nacht der Musicals», Starsolisten aus der Musicalszene, 20.00. l MUSIKSCHULE, Saal 301, Audition Gitarren- Bieler Weihnachtsmarkt Öffnungszeiten: Donnerstage 11.00-21.30, Freitage 11.00-19.00, Samstage 9.00-18.00 (24.12. bis 16.00), Sonntage 10.00-18.00, Montage / Dienstage / Mittwoche 11.00-19.00. Öffnungszeiten Geschäfte: Samstag 10. und 17.12. bis 18.00, Sonntag 11.12. und 18.12. von 10.0018.00. Treffpunkte: Burgergemeinde Biel, chez Rüfi, Art Café Karl-Neuhaus-Platz, im Zelt: Stimmung und Unterhaltung bei Fondue, Raclette, Fisch, Glühwein, Musik und vielem mehr. und Klavierklassen von Michel Rutscho, Miriam Lätsch und Tobias Jenni, 19.00. l STADTKIRCHE, Vesper, Daniel Glaus, Orgel, 18.00. l ST. GERVAIS, étage, jazz & gospel du cœurjazz de l’école de Musique, Fanny Anderegg, dir., 21.00. l LYSS, KUFA-LIBRÉ, CD-Taufe, Punkrock, So Taranty & Painhead, 21.00. KUFA, Trible Gee, live Hip Hop: Trick 77 (GL), Breakdance-Battle, LFR Sounds, 21.00. l LYSS, Jazzclub am Hirschenplatz, Jazz-Christmas with The Bowler Hats, 20.30. THEATER THÉÂTRE l CARRÉ NOIR, «Bombenalarm im Backofen», ein total verkorktes Weihnachtsfest, Kabarett für 6bis 99-Jährige, 18.00. l BÉVILARD, halle, «Emilie jolie», comédie musicale par l’école de Bévilard, 19.00. UND AUSSERDEM... DE PLUS... l GASKESSEL, live Hip Hop: Rasco (Cali Agents, USA), Support: Concise Kilgore, DJ-Showcase: J-Ro (Alkaholiks, USA), Partyspins: Doubletrouble, 22.00. l DIESSBACH, Kirche, Adventskonzert, Handharmonikaverein Sunneschyn Diessbach, Akkordeon Spielring Lyss, Monika Portmann, Leitung; Caroline Frauchiger und Dieter Egger, PanflötenDuo, 20.15. l LYSS, KUFA, Team an Faiah Brithday-Bash, Soundsystem Unitysound (GE), Charlie B. (GE), along side Team an Faiah Soundsystem, 22.00. l VINELZ, Club 172, Old Seed (CAN) & The Glorious Three (CH), Gospel Jazz mit Irene Zwahlen, Voc.; Daniel Zehnder, Piano & Chris Habegger, Violine, 22.00, Türe: 21.00. l MOUTIER, halle de la Poste, knock out, Forceed, Shelving, Knut, vernissage de l’album mécanique sessions de Shelvin, 21.00. l TAVANNES, Le Royal, Stout, musique celtique, 21.00. l PÉRY, temple, récital d’orgue par Sara Gerber, 17.00. l GASKESSEL, X-MAS Bashment, Bass Odyssey (JA), Unity Sound, Ganja Force, RuffPack, Reggae, Ragga, Dancehall. l TAVANNES, Le Royal, carte blanche à Jean-Claude Wicky, photographe, 20.30. l BELENA, Ring 1, «Öppis für die Chlyne», Tischpuppenspiel mit Vera Wehren und Prisca MüZu, ab 3 Jahren, 10.30. l STADTTHEATER, «Ein fliehendes Pferd», nach Martin Walser, 19.00. l NIDAU, Kreuz, Ohne Rolf - Blattrand, ComicTheater mit Witz und Geist auf Papier, 20.30. UND AUSSERDEM... DE PLUS... l ALTSTADT, Handwerker Märit, 8.00-14.00. l DANTE ALIGHIERI, biblioteca, 10.00-12.00. l AEGERTEN, Rock Café, Zonk-Party, Vernissage Aktkalender, 20.00. l BRÜGG, Bärlet-Turnhalle, Streetbasket at Night, 18.00-22.00. l IPSACH, Castellino Club, das weltweit efolgreichste House Label Defected Records gastiert mit Label Boss Simon Dunmore sowie The Soulpreachers, 22.00-03.30. l KALLNACH, MatterLuginbühl, Gospel Christmas-Dinner mit The Gonzales-Trio, Juan Gonzales, Bernita Bush, Jean Yves Petiot, 19.00. Anm. 032 / 392 27 72. l LYSS, KUFA-LIBRÉ, OldiesatNight, DJ The Glacestängelis, 21.00. l OBERWIL, Gasthof Bad, Stube Höckler, Örgeler-Höck mit Stubete, ab 19.00. ANNONCE 17.12. SAMSTAG SAMEDI KONZERTE CONCERTS l ÉGLISE DU PASQUART, Brass Ensemble Bienne, Patrick Lehmann, dir.; Simon Peguiron, orgue, 20.00. 18.12. SONNTAG DIMANCHE KONZERTE CONCERTS l ÉGLISE DU PASQUART, misa criolla, nadividad nuestra, Aruma de Bolivia, chœur des paroisses biennoises, musique instrumentale et vocale sudaméricaine, 17.00. l LOCO CLUB, Sunday Jazz for Free with Wäspi’s Extemporaneus Messengers, 20.45. l STADTKIRCHE, «La parade des étoiles de Noël», Weihnachtskonzert, eine Weihnachtsgeschichte für Gross und Klein, geschrieben von Marc Baumgartner, musikalisch gestaltet vom Blechbläserquintett der OGB, bilingue, 17.00. l IPSACH, kirchliches Zentrum, offenes Singen, altbekannte und neue Weihnachtslieder, Bernhard Scheidegger, Leitung; Ursula Weingart, Flügel; Chor Ipsach, 17.00-18.00. l RECONVILIER, église de Chaindon, Brass Band Corgémont, 20.00. THEATER THÉÂTRE l STADTTHEATER, Foyer, Buchvernissage «Von oben herab», von Wener Hadorn, 11.00. l STADTTHEATER, «Das hässliche Entlein», ab 6 Jahren, 14.00. UND AUSSERDEM... DE PLUS... l BAHNHOF, SeeländerChetti, Besuch Weihnachtsmarkt in La Chauxde-Fonds, 12.00. Anm. 032 / 365 28 32. l BSG, 3-Seen-Fahrt, 10.10-16.50. l RING 2, Meditationstag, Hans Leiser, Leitung, 10.00-17.00. Anm. 032 / 323 37 36. l STUDEN, Mehrzweckhalle, Weihnachtsbrunch mit Jazz- und SwingKlängen sowie Kurzreferat zum Thema «Un(zu)Frieden», 10.00. Saint-Imier, Noël Ensemble, «Libre de rencontrer l’autre», 3 - 30 décembre Jeudi 15.12 Collégiale, 20.30: Pierre Eggimann, piano solo. Vendredi 16.12 Collégiale, 18-22.00: ouverture nocturne. Dimanche 18.12 Collégiale, 17.00: corps de Musique Saint-Imier, concert de Noël. Mardi 20.12 Collégiale, 20.00: chorale de l’école primaire. 19.12. 20.12. MONTAG LUNDI DIENSTAG MARDI KONZERTE CONCERTS KONZERTE CONCERTS l GRENCHEN, Parktheater, Winterträume mit dem Sorbischen National Ensemble Bautzen, 20.00. l GRENCHEN, christkatholische Kirche, 2. CDTaufe mit der A-cappellaFormation Barfuesszone mit Andreas Kaufmann, Pascal Scheidegger, Marc Seematter, Thomas Ulrich und Roman Walker, 19.30. l RÜTI BEI BÜREN, Kirche, Konzert Ave Maria, Erwin Hurni, Bariton; Marianne Rutscho, Klavier, 19.00. l STADTKIRCHE, Offenes Weihnachtssingen, 18.00. THEATER THÉÂTRE l PALACE, spectacles français, «Les nouveaux magnifiques» de et par Michel Boujenah, 20.15. UND AUSSERDEM... DE PLUS... l LENGNAU, Benira, Meditationsabend, «Mein Baum», 19.30. Anm. 032 / 653 11 34. UND AUSSERDEM... DE PLUS... l ALTERSWOHNHEIM BÜTTENBERG, Kaffeekränzli mit Mario Spiri am Klavier, 15.30-17.00. 21.12. MITTWOCH MERCREDI THEATER THÉÂTRE l THEATER FÜR DI CHLYNE, Neuengasse 9, Maren Kaun, «Der Weihnachtselch», ab 5 Jahren, 14.30 und 16.00. UND AUSSERDEM... DE PLUS... l LENGNAU, Benira, Winter-Sonnenwende mit schamanischem Ritual, 19.00. Anm. 032 / 653 11 34. Achtung! Informationen über Veranstaltungen vom 29. Dezember 2005 bis 4. Januar 2006 und vom 5. bis 11. Januar 2006 für die BIEL BIENNE Ausgaben Nr. 52 und Nr. 1 müssen bis spätestens am Dienstag, 20. Dezember, 08.00 Uhr auf der Redaktion sein. Attention! Les informations concernant les événements du 29 décembre 2005 au 4 janvier 2006 et du 5 au 11 janvier 2006 pour les éditions BIEL BIENNE No 52 / No 1 doivent parvenir à la rédaction au plus tard le mardi 20 décembre à 08.00 h. BAR / CLUB / DANCING / DISCO KINO / CINÉMAS l FILMPODIUM - 16.12.05 bis 23.1.06 «Carte blanche für die Barcrew» «In the Mood for Love», FR/SA: 20.30. «Rebel without a Cause», SO/MO: 20.30. l GRENCHEN, PALACE «Die Chroniken von Narnia - Der König von Narnia», DO/FR/SA/SO/MO/DI/MI: 20.30, SA/SO/MI: 14.30. «Die Höhle des gelben Hundes», SA/SO: 17.30. l INS, INSKINO «Wallace & Gromit: Auf der Jagd nach dem Riesenkaninchen», FR/SA/SO/MI: 20.15, SA/SO/MI.14.15. l LYSS, APOLLO «Die Chroniken von Narnia - Der König von Narnia», DO/FR/SA/SO/MO/DI/MI: 20.30, SA/SO/MI: 14.00. «Harry Potter und der Feuerkelch», SA/SO/MI: 17.00. l BÉVILARD, PALACE «Chicken little», JE/VE/SA/DI: 16.00, VE: 20.30, LU: 20.00. «Crash», JE: 20.00. «Saint-Jacques...La Mecque», SA/DI: 20.30. «Le monde de Narnia», ME: 16.00, 20.00. nn 35 Ils ont tous trois 70 ans et exposent de concert: H.P. Kohler, Danilo Wyss et Martin Ziegelmüller, c’est trois visions du monde d’artistes hors pair à voir sans délai au Centre PasquArt. Let’s go! THEATER THÉÂTRE 8. bis 24. Dezember - Nidaugasse / Zentralplatz MagentaSchwarz l LA NEUVEVILLE, CINÉ «Les chevaliers du ciel», VE/SA/DI: 20.30. «Rhythm is it!», ME: 20.30. l MOUTIER, CINOCHE «Harry Potter et la coupe de feu», JE/VE/DI/LU/ME: 16.30, VE: 20.30, SA/DI: 13.00. «King Kong», JE/SA/DI/LU/ME: 20.30, SA: 16.30. «Oliver Twist», MA: 16.30, 20.30. l SAINT-IMIER, ESPACE NOIR «Joyeux Noël», JE: 20.30, VE/SA: 21.00, DI: 17.30, 20.30. l TAVANNES, ROYAL «Harry Potter et la coupe de feu», JE: 20.00, VE: 20.30, SA: 17.00, 21.00, DI: 10.00, 14.00, 17.15, LU: 17.00. «Free Zone», DI/MA: 20.30. l TRAMELAN, CINÉMATOGRAPHE «Joyeux Noël», JE/DI: 20.00; SA: 18.00. «Flight Plan», VE: 20.30, SA: 21.00, DI: 17.00. l ASTORIA DANCING, DO 22.00-03.00, FR/SA 21.00-03.30: Live Music. SO 15.0020.00: Thé dansant, Live Music (Mimo Domenice, ab 21.12. Jean Viale). SO/MI 23.00-03.00: Afro Tropical Night mit DJ. l BLUE NOTE CLUB, DO: Thursday Night Fever, fabulous 70’s to 90’s, DJ Urs Diethelm, 21.00-02.30. FR: Franco Ambrosetti’s «Blue Mood Ensemble» feat. Guest Star Thierry Lang, 21.00. Supporting Act: Flagstaff, 20.15. SA: Le Disco, DJ Stefano feat. Star Guest DJ Antoine, 22.00-03.30. Ladies free till 23.00. l DÉJÀVU JAZZ LOUNGE, MO-FR 19.0002.00, SA 21.00-02.00. DO: Live Jazz Konzert, Daniel Cerny, Piano, 21.30. l FATALITY CLUB, 22.00-04.00, after @5. SA: Monokultur Night, Thomas Schumacher, Frank Fact, Akira, Markus Haze. l LOCO CLUB, 20.00. DI/MI: Loco Spielabend (Carambole, Jass etc). SO: Sunday Jazz for Free with Wäspi’s Extemporaneus Messengers, 20.45. l MARXIM MUSIC BAR, DI-FR 14.0000.30, SA-SO 11.00-00.30. SA: Disco, 20.00. l STATION CLUB, 22.00-03.30. VE/SA: the best of disco, 70’s, 80’s and more, DJ Suggy. SA: ladies free entry. l IPSACH, CASTELLINO CLUB, 22.30. FR: Ladies First, Club Sound, House, Blackmusic. SA: Das weltweit efolgreichste House Label Defected Records mit Label Boss Simon Dunmore (01.00-03.30) sowie The Soulpreachers (22.00-01.00), Clubbing auf allerhöchstem Niveau! l LYSS, CASTELLO DISCO-CLUB, DO-SA ab 22.00, SO ab 21.00. DO: DJ Berny. FR: DJ Aystep vs. DJ Remexx, RnB Hip Hop Deluxe. SA: DJ Rob Terry (Radio 105) vs. DJ Berny. SO: DJ Berny. l NIDAU, MAD CLUB & LOUNGE, 22.30. DO: Discohits, 5-Liber-Party. FR: Ladiesnight, R’n’B, Latino, House, Funk, Girls get free Entrance. SA: Club Fever, Partybeats, Funk, R’n’B, Soul, happy Hour. l VINELZ, CLUB172, 22.00. SA: Old Seed (CAN) & The Glorious Three (CH). l TRAMELAN, LE GLATZ, 22.00. JE: Rock Challenge, Spacies Googies. AUSSTELLUNGEN EXPOSITIONS AUSSER HAUS … MA SORTIE … NEUE AUSSTELLUNGEN: NOUVELLES EXPOSITIONS: l ANCIENNE COURONNE, Georges Rechberger, Sertao, peintures à l’huile, jusqu’au 2.1.2006, vernissage 16.12., 19.00. LU-VE 17.00-20.00, SA/DI 10.00-14.00. l LE PANETIER, Neumarktstrasse 14, Bilderausstellung, Lenny Rast, Aquarell-, Acryl-, Mischtechnik, bis Ende Januar 2006. l BELLELAY, Clinique, Espace Galerie, «Visages», exposition collective, jusqu’au 30.4.2006. Tous les jours de 7.00-18.00. l SAINT-IMIER, Espace Noir, regards croisés, Michael Jasari, Alexandre Gabus, Armel Hablützel, photographies, jusqu’au 15.1.2006, vernissage 17.12, 19.00. l TAVANNES, Le Royal, au café, peintres du dimanche, artistes amateurs de Tavannes et environs, jusqu’au 24.12, vernissage 20.12, dès 19.00. ME dès 15.00, JE/VE dès 8.30, SA 8.30-16.00. IMMER NOCH GEÖFFNET: TOUJOURS À L’AFFICHE: l ALLEESTRASSE 11, Susanna C. Jegher, Bilder; Markus Senn, Photographien, bis 25.12. l CENTRE PASQUART, Heinz Peter Kohler, Danilo Wyss, Martin Ziegelmüller, 3 x 70; Weihnachtsausstellung Kunstverein Biel, x-mas+ 2005 Renate Buser (Führung am 18.12., 14.00); ESPACE LIBRE, edition fästing plockare, alle bis 8.1.2006. MI-FR 14.00-18.00, SA-SO 11.00-18.00. l ÉGLISE DU PASQUART, «Des crèches et des anges», jusqu’au 8.1.2006. ME/SA/DI 14.00-18.00. l GALERIE QUELLGASSE 3, Armin Heusser, grossformatige Fotografien, bis 27.12. DI-FR 14.00-18.00, SA 10.00-16.00. l GALERIE SILVIA STEINER, Alfred Wirz, gemalte Welt, bis 17.12. MI-FR 14.00-18.00, SA 14.00-17.00. l KLINIK LINDE, Joseph W. Bürgi, Bildobjekte; Andrea Malär, Skulpturen, bis 15.1.2006. MO-SO 8.00-20.00. l MARIANA CAFÉ DES ARTS, Catherine Lanève, photographies, Inde et Sénégal, jusqu’au 21.1.2006. LU-VE 05.00-18.30, SA 06.00-14.00. l MÖÖSLITREFF, Afrika, Bilder vom Miguel Molina, bis 23.12. FR 16.30-19.00. l MUSÉE DE LA MACHINE, Centre Müller, chemin des Saules 34, MA-DI 14.00 à 17.00. l MUSEUM NEUHAUS, DI-SO 11.00-17.00, MI 11.0019.00. Dauerausstellungen / «Vergiss mein nicht», der Mensch ist vergänglich, die Erinnerung bleibt, bis 5.2.2006. STIFTUNG SAMMLUNG ROBERT: Dauerausstellung / «Die Welt der Vögel», Léo-Paul und Paul-André Robert, bis Frühling 2007. l MUSEUM SCHWAB, DI-SA 14.00-18.00, SO 11.0018.00. Dauerausstellung «Das archäologische Fenster der Region». «La roue», jusqu’au 25.6.2006. l SANTOS ART CAFE, Danilo Wyss, bis 30.4.2006. MO-FR 07.00-19.00, DO bis 20.00, SA 07.00-17.00. l BÜREN, ARTis Galerie, Elso Schiavo, bis 24.12. FR 14.00-18.00, SA 10.00-15.00. l BÜREN, Rathaussaal, 50 Jahre Foto Stotzer - Fotografien von Fredy Stotzer, eine Auswahl einzigartiger Momente der vergangenen 50 Jahre, bis 18.12. MO 9.0012.00, 14.00-18.00, DI-DO 9.00-12.00, 14.00-17.00, FR 9.00-12.00, 14.00-21.00, SA 16.00-21.00, SO 10.0012.00, 14.00-17.00. l ERLACH, Galerie & Édition René Steiner, Hans Krüsi Retrospektive, Willy Arn, Glas-Malerei, Christian Boltanski und Sandro Zimmermann, Lichtinstallationen, bis 24.12. FR-SO 14.00-19.00. l KALLNACH, Matter-Luginbühl, Bernhard & Samuel Barraud, www.manufakturmatter.ch, bis 31.12. MO/DI/DO/FR 9.00-12.00, 13.30-17.30, SA 9.00-12.00. l LIGERZ, Aarbergerhaus, Pierre von Gunten, bis 15.12. MO-FR 15.00-18.00, SA/SO 13.00-18.00. l LYSS, Galerie Ara, Dauerausstellung Branka Moser, Ölbilder und Skulpturen. MO-FR 16.00-19.00. l NIDAU, Leica Galerie, Maya Torgler & Mäddel Fuchs, bis 22.12. MO-DO 8.00-12.00, 13.30-17.00, FR 8.0012.00, 13.30-16.30. l NIDAU, Bijouterie Fuchs, Ursula Battanta, Qi-Gong; Morena Pelicano, Streetparade, bis 16.12. l NIDAU, Schlossmuseum, Juragewässerkorrektionen. MO-FR 8.00-18.00, SA/SO 10.00-16.00. l PIETERLEN, Schlössli, Bruno Ischi und Ernst Röthlisberger, Bilder, bis 22.2.2006. l SAFNERN, Industriestrasse 3, ZIRO-Keramik, Weihnachtsausstellung, bis 24.12. l LA NEUVEVILLE, Galerie du Faucon, Françoise Bolli & Françoise Jaquet, jusqu’au 24.12. l MOUTIER, Musée jurassien des Arts, Bernard Philippe et carte blanche à Angelo Barone, Françoise Cartier, Daniel Cartier, Mireille Henry, Aurelio Iovine, Gilles Lepore, Gérard Lüthi, jusqu’au 29.1.2006. ME 16.0020.00, JE-DI 14.00-18.00. l NIDAU, restaurant du Soleil, Stéphane Zingg, design et créations, jusqu’en février 2006. l SAINT-IMIER, Musée, «Des papillons par milliers», jusqu’au 16.4.2006. JE/DI 14.00-17.00, DI 10.00-12.00. l SAINT-IMIER, relais culturel d’Erguël, Marie-Claire Meier, jusqu’au 18.12. l TRAMELAN, CIP, exposition de modèles réduits, jusqu’au 16.12. LU-VE 8.00-18.00. l TRAMELAN, CIP, Corinne Glauser et Christine Guillaume, peintures, jusqu’au 16.12. LU-JE 8.00-20.00, VE 8.00-18.00, SA/DI 14.00-17.00. l TRAMELAN, café de l’Envol, Yvonne Comment, bougies; Marlyse Richard, tableaux, jusqu’au 6.1.2006. LU-VE 8.0013.00, VE 19.00-23.00. Martina Ryser Haben Sie sich auch schon ins Weihnachtsgetümmel gestürzt, ohne dass Sie überhaupt etwas kaufen wollten? Sind Sie auch schon stundenlang durch vollgestopfte Warenhäuser gezogen und haben nicht gemerkt, dass Ihnen noch der ganze Guezliteig an den Händen klebt? Hat Sie der ganze Weihnachtsrummel auch schon so durcheinander gebracht, dass Sie den Weihnachtsmann mit ihrem Liebsten verwechselt haben? Ja? – Dann ist es Zeit für eine Auszeit in der Adventszeit. Kehren Sie Christkind und Co. für ein paar Stunden den Rücken und nehmen Sie sich ein verschneites Stück Berner Jura unter die Füsse. Zum Beispiel dasjenige, das von Les-Prés-d’Orvin hinauf in die Métairie de Gléresse führt. Dort wird in heimeliger Stube gejasst, ein Schnäpschen getrunken, Rösti, Fondue und warmer Schinken verzehrt. Ich tanke dort nächsten Samstag auf – für die nächste Runde auf dem Weihnachtskarussell. Avez-vous déjà plongé dans la cohue de Noël sans vouloir acheter quelque chose ? Vous est-il déjà arrivé d’errer des heures dans des magasins bondés ? La fièvre de Noël vous a-t-elle fait perdre les pédales au point de confondre le Père Noël avec votre amoureux? Oui? Il est temps de faire une pause… Tournez le dos à cette agitation et montez marcher dans le Jura bernois. Des Prés-d’Orvin à la Métairie de Gléresse, où l’on jasse dans un bistrot sympa, où l’on boit un coup, où l’on mange des rösti, de la fondue et du jambon chaud. Samedi, j’y vais pour prendre un bol d’air avant le prochain tour du carrousel festif! BIEL BIENNE 36 Nummer: Seite: Buntfarbe: VON In dichtem Nebel nähert LUDWIG sich der Dampfer S.S. Venture HERMANN der geheimnisvollen Insel Skull. Aus der Ferne ertönt markerschütterndes Gebrüll. «Gibt es da auch Monster?», CyanGelbMagentaSchwarz CINÉMA BIEL BIENNE 14. / 15. DEZEMBER 2005 Gelungene Neuverfilmung des Filmklassikers von 1933. Farbe: fragt ein besorgter Passagier. «Monster?», lacht der Leiter der Expedition, «die gibt es nur in B-Movies!» Riesenaffe. So spannend die Story, so kurzweilig die 187 Filmminuten: «King Kong» ist mitunter auch ein lustiger Film. Oscar-Preisträger Peter Jackson hat ihn gedreht und sich – nach der «Lord of the Rings»-Trilogie – einen 200 Millionen Dollar teuren Jugendtraum erfüllt: die Neuverfilmung des Kino-Klassikers aus dem Jahr 1933 von Merian C. Cooper und Ernest Schoedsack. Unvergesslich der Schluss, wo Kong, ein Riesenaffe, auf der Spitze des Empire State Building eine Frau vor den Angriffen einer Doppeldecker-Staffel schützt. 70 Jahre später setzt Peter Jackson auf die besten Elemente der Originalstory, auf sein bewährtes «Lord of the Rings»-Team und auf den La Belle et la Bête: King Kong und/et Naomi Watts BIEL BIENNE 14 / 15 DÉCEMBRE 2005 Adrenalinschub modernster Special-Effects-Magie. Seine Version der «Beauty and the Beast»-Story siedelt auch er in den dreissiger Jahren an, in der Zeit der Grossen Depression in den USA. Die VariétéTänzerin Ann Darrow (Naomi Watts, «21 Grams») verliert ihre Stelle und lässt sich – aus Not – vom zwielichtigen Regisseur Carl Denham (Jack Black, «School of Rock») anheuern. Der will auf der Insel Skull im fernen Singapur einen Abenteuerfilm drehen. Mit dabei: ein Schriftsteller (Adrien Brody, «The Pianist»), der unterwegs am Drehbuch schreibt und ein geckenhafter Hauptdarsteller, der sich ständig fürchtet. Und ab geht die Post auf dem altersschwachen Dampfer S.S. Venture in Richtung Insel Skull, die, so der Expeditionsleiter, «noch auf keiner Karte verzeichnet ist.» Kein Ferienparadies, wie sich zeigen wird. n Un nouveau remake réussi du classique datant de 1933. PAR A travers un épais brouilLUDWIG lard, le paquebot S.S. Venture HERMANN s’approche de la mystérieuse île de Skull. Au loin résonne un hurlement terrifiant. «Est-ce qu’il y a des monstres?», questionne un passager anxieux. «Des monstres?», plaisante le chef de l’expédition, «ils n’existent que dans les séries B!» Géant. L’histoire est prenante et les 187 minutes du film paraissent courtes. «King Kong» contient aussi les éléments d’un film comique. Après le succès de la trilogie «Lord of the Rings», le réalisateur Peter Jackson, couronné par trois Oscars, s’est offert un rêve d’enfant de 200 millions de dollars: le remake du classique de 1933 de Merian C. Cooper et Ernest Schoedsack. Une fin inoubliable où Kong, le singe géant, juché au sommet de l’Empire State King Kong Darsteller / Distribution: Naomi Watts, Jack Black, Adrien Brody, Thomas Kretschmann Buch und Regie / Scénario et réalisation: Peter Jackson (2005) Dauer / Durée: 187 Minuten / 187 minutes Im Kino Palace / Au cinéma Palace BIEL BIENNE-Bewertung / Cote de BIEL BIENNE: HHH(H) Merry Christmas Ein (fast) vergessenes Kapitel aus dem Ersten Weltkrieg. VON 1914 an der Westfront. MARIO Französische und belgische CORTESI Truppen, flankiert von einer schottischen Einheit, bekämpfen aus den Schützengräben ihre deutschen Feinde. Auf den Feldern dazwischen liegen erschossene Kameraden. An der ersten Kriegsweihnacht stellen die Deutschen geschmückte Tannenbäumchen auf die Schutzwälle, die Schotten intonieren auf ihren Dudelsäcken ein Weihnachtslied, ein deutscher Tenor singt «Stille Nacht». Applaus brandet auf beiden Seiten auf. Lichtblick. Plötzlich steigen die verfeindeten Truppen ohne Waffen aus ihren geschützten Gräben, treffen sich im Niemandsland, tau- schen Wein, Essen, Geschenke und Gedanken. Begraben ihre Toten, halten eine gemeinsame Messe, spielen Fussball. Aus verzweifelten Soldaten werden mitfühlende Menschen – nur einen Lichtblick lang. Denn dann folgen vier Kriegsjahre mit elf Millionen Toten. Diese einmalige, berührende und unglaubliche Geschichte hat sich 1914 tatsächlich fast so abgespielt. Es hätte daraus ein ganz grosser europäischer Kriegsfilm werden können, hätte man auf die aufgesetzt wirkende und unnötige Liebesgeschichte zwischen einem Tenor (Benno Fürmann) und einer Sopranistin (Diane Krüger) verzichtet und stattdessen die viel wichtigeren und interessanteren Charaktere der drei Truppenführer tiefer ausgelotet. Trotzdem: Eine erschütternde Weihnachtsgeschichte über ein während Stunden vereintes Europa. Bisweilen etwas zu sentimental, dann wieder gradlinig, berührend und packend. Der letzte Über- Waffenstillstand/ Armistice: Alex Ferns, Daniel Brühl, Guillaume Canet, die Kommandanten/les commandants lebende des weihnächtlichen Waffenstillstandes übrigens starb erst kürzlich im Alter von 109 Jahren. n Merry Christmas / Joyeux Noël Darsteller / Distribution: Diane Krüger, Benno Fürmann, Guillaume Canet, Daniel Brühl Buch und Regie / Scénario et réalisation: Christian Carion (2005) Dauer / Durée: 115 Minuten / 115 minutes Im Kino Rex 2 / Au cinéma Rex 2 BIEL BIENNE-Bewertung / Cote de BIEL BIENNE: HHH Ein Querkopf als «Weihnachtsgeschenk». VON LUDWIG HERMANN Leise rieselt der Schnee. Geschenke werden angeschleppt. Gemeinsam schmücken sie den Baum. An Weihnachten wird alles gut. Dachten sich die Stones, eine Familie in einer schmucken Villa in New England. Man gibt sich als Bohemiens. Man lacht, flirtet und kippt ein paar Gläschen. Sybil Stone (Diane Keaton) freut sich, ihre «Kinder», alle schon erwachsen, wieder mal um sich zu scharen. Und alle sind sie da. Ausser der älteste Sohn Everett (Dermot Mulroney). Fremdkörper. Seine Begleiterin heisst Meredith (Sarah Jessica Parker, «Sex and the City»), bleich, streng nach hinten gekämmt – ein apartes Gesichtlein wie ein edler Windhund. Meredith, hyperdynamisch, zickig, aufgekratzt, passt nicht in den ausgeflippten Kreis der Stones. Sie wirkt als Fremdkörper. Everetts Freundin möchte verzweifelt gerne so sein wie alle andern, aber sie findet den Ton nicht. Mal redet sie zu viel, mal zu wenig. Und was sie sagt, über Sex, die Schwarzen und die Schwulen – alles falsch. Die gar nicht mehr so weihnächtlich gestimmten Stones empfinden Meredith als Ekel. Thomas Bezucha, verantwortlich für Buch und Regie, zeigt eine Weihnachtsgeschichte im burlesken Stil, die manchmal erheitert, manchmal traurig stimmt. Eine Story wie eine Schlangenlinie zwischen Klamauk und Tragödie, die sich wohltuend von Un chapitre (presque) oublié de la première guerre mondiale. PAR MARIO CORTESI cadavres des camarades. Lors du premier Noël de la «Grande Guerre», les Allemands garnissent leurs lignes de sapins de Noël. Les cornemuses écossaises résonnent et un ténor allemand chante «Voici Noël». Des applaudissements jaillissent des deux camps. Le front ouest en 1914. Les troupes françaises et belges, flanquées d’une unité écossaise, livrent un combat de tranchées contre l’ennemi allemand. Sur le champ d’horreur, séparant les lignes, gisent les Lueur d’espoir. Soudain, les troupes ennemies sortent désarmées de leurs tranchées, se rencontrent dans le no man’s land, échangent vin, victuailles, cadeaux et pensées. Ils enterrent leurs morts, Wenn Meredith (Sarah Jessica Parker) anrückt, ist es aus mit dem Frieden bei den Stones. Auch er kommt. Aber leider nicht allein. Quand Meredith (Sarah Jessica Parker) paraît, la paix disparaît chez les Stone. den üblichen kitschigen Weihnachtskomödien unterscheidet. Mit einer patenten Sarah Jessica Parker im Mittelpunkt, die als grandioser Querkopf nn dafür sorgt, dass nach den Feiertagen bei den Stones alles ziemlich anders läuft. Miss Meredith, ein deftiges Weihnachtsgeschenk. n Die Familie Stone / Esprit de famille Darsteller / Distribution: Sarah Jessica Parker, Diane Keaton, Dermot Mulroney Buch und Regie / Scénario et réalisation: Thomas Bezucha (2005) Dauer / Durée: 103 Minuten / 103 minutes Im Kino Lido 2 / Au cinéma Lido 2 BIEL BIENNE-Bewertung / Cote de BIEL BIENNE: HH(H) Une mauvaise tête comme cadeau de Noël. PAR LUDWIG HERMANN Tombe la neige, les cadeaux s’amassent sous le sapin décoré, Noël vient et tout est bien. Voilà ce que pensaient les Stone. Une famille qui vit dans une coquette villa de la Nouvelle-Angleterre. On se dit bohémien, on rit beaucoup, on flirte un petit peu en vidant quelques verres. Sybil Stone (Diane Keaton) se réjouit de rassembler la meute de ses enfants, tous adultes, autour d’elle. Ils sont tous là, sauf le fils aîné Everett (Dermot Mulroney). Mais il finit par arriver lui aussi, mais malheureusement pas seul. Corps étranger. Il est accompagné par Meredith (Sarah Jessica Parker, «Sex and the City»), pâle, les cheveux plaqués en arrière, un petit visage sévère, elle a l’apparence Building protège une femme de l’attaque d’une escadrille d’avions. Septante ans plus tard, Peter Jackson reprend les scènes essentielles du scénario original revisité par l’équipe qui a fait les beaux jours de «Lord of the Rings» et par la magie des effets spéciaux dernier cri qui déclenchent les montées d’adrénaline. Sa version de la Belle et la Bête se situe également dans les années trente, au temps de la dépression qui a mis l’Amérique à genoux. La danseuse de variété Ann Darrow (Naomi Watts, «21 Grams») perd son emploi et accepte, en désespoir de cause, d’être engagée par Carl Denham («Jack Black», «School of Rock»), un réalisateur louche. Il veut tourner un film d’aventure sur l’île de Skull, proche de la lointaine Singapour. Un écrivain (Adrien Brody, «The Pianist»), qui poursuit l’écriture du scénario, et un jeune premier dandy, mort de trouille, font partie de l’expédition. Les actions s’enchaînent sur l’antique paquebot S.S. Venture qui vogue vers l’île de Skull. Comme l’affirme le chef d’expédition, «cette île ne figure sur aucune carte». Et ce n’est pas le paradis sur Terre comme les événements ne vont pas tarder à le prouver. n se recueillent au cours d’une prière commune et jouent au football. Le désespoir des soldats se mue en compassion, le temps d’une lueur d’espoir. On connaît la suite: quatre années de guerre et onze millions de morts. Cette histoire unique et incroyable est basée sur des faits réels. Elle aurait pu devenir un grand film de guerre européen si l’on avait consenti à renoncer à la romance entre le ténor (Benno Fürmann) et la soprano (Diane Krüger) pour approfondir la psychologie, bien plus essentielle, des trois commandants de troupe. Malgré tout, une histoire de Noël bouleversante qui raconte comment l’Europe s’est unie pendant une heure. Parfois un peu trop sentimental, puis à nouveau intense, le film reste attachant et prenant. Le dernier survivant de cet instant de paix au milieu du charnier de la guerre vient de mourir récemment à l’âge de 109 ans. n et la noblesse d’un lévrier afghan. Meredith est hyperdynamique, lunatique, elle vient comme un cheveu sur la soupe. Elle est un corps étranger. L’amie d’Everett aimerait désespérément être comme tous les autres, mais elle n’arrive pas à trouver le ton juste. Elle parle ou trop ou trop peu et ce qu’elle dit à propos du sexe, des Noirs et des homos tombe toujours à côté de la plaque. La famille Stone en perd l’esprit de Noël et ressent Meredith comme une calamité. Thomas Bezucha, réalisateur et scénariste, a tourné une histoire de Noël burlesque qui, parfois, réjouit et parfois attriste. Une comédie qui ondoie entre farce et tragédie et se distingue positivement des histoires de Noël kitsch et conventionnelles. Le jeu habile de Jessica Parker est au centre du film: en mauvaise tête, elle fait qu’après les fêtes, plus rien ne sera jamais vraiment pareil chez les Stone. Miss Meredith, un cadeau de Noël corsé. n