quality watches, a little out of the ordinary

Transcrição

quality watches, a little out of the ordinary
quality watches, a little out of the ordinary
d ive | wate r sp o r t s
DIVE / 2011 A
Time does not change us, it merely reveals us.
Le temps ne nous change pas, il ne fait que nous révéler.
Die Zeit verwandelt uns nicht, sie entfaltet uns nur.
— Max Frisch
PAGE 3
F u n c ti o n
Form
S e r vi c e
I n side
At St. Moritz, we know that
you count on your watch. We
incorporate powerful new
technologies in our watches and
avoid gimmicks, to make our
products as functional, reliable
and affordable as possible.
We invest extra time in the small
details, to add something special
to the design of each model.
More than just a good, functional
product, every watch has a
look and feel which sets it apart
and makes it a little out of the
ordinary...
Finally, our commitment does
not end when you buy one of our
watches. Long after the initial sale,
we provide prompt and professional
after-sales service and maintenance,
to keep your watch working well
and looking good... for a very long
time. We do this in our own, fullyequipped Service Centers.
4-5
m1 - rubber
6-7
m1 - steel
8-9
m1 - RePly
10-11SHADOW II “GHOST”
12-13 m1 pro
14-15M1 deep 6
16-17 storm II
18-19 Cyclone Chrono /
Shadow II Chrono
20-21 shadow II
22-23Stella Maris
24-25M50 Mark II
26-27M50-DSS
28-29aquamatic
30-31innerspace automatic
32-33atlas
34-35 COBAlt
36-37Nereos
Chez St. Moritz, on sait que
vous comptez sur votre montre.
Nos produits incorporent les
technologies horlogères les
plus avancées, sans fonctions
superflues. Il est notre but de
vous offrir des montres pratiques
et fiables, à un prix abordable.
Bei der Firma St. Moritz,
wissen wir, dass Sie sich
auf Ihre Uhr verlassen. Wir
sind stets bestrebt, unseren
Kunden langlebige und
technisch überlegene Uhren
zu erschwinglichen Preisen
anzubieten.
On ajoute à chaque montre de
petits détails pour la rendre un
peu spéciale. Chaque montre
doit être non seulement un bon
produit efficace, elle doit aussi
avoir un certain quelque chose qui
la rend différente ; pas comme les
autres…
Es ist unsere Firmenphilosophie,
durch einen besonderen
Fokus auf die kleinsten
Einzelheiten, aus jeder Uhr etwas
Aussergewöhnliches, etwas
Besonderes zu machen...
Pour finir, notre engagement ne
fait que commencer au moment où
vous achetez une de nos montres.
Nous offrons un service après
vente rapide et professionnel, pour
maintenir votre montre et vous
assurer de plusieurs années de
service fiable.
Auch nach dem Kauf, bieten wir
unseren Kunden Service, damit jede
Uhr lange Jahre genau, zuverlässig
und problemlos läuft.
Inside Back Cover
Useful Information
Catalog design by Poissy Design Inc.
Printed in Canada
M1
NATURAL ITALIAN RUBBER
Combine our best-selling M1 models
with our deluxe, genuine rubber
straps from Italy, for optimum comfort
and performance. These straps are
soft and comfortable to wear, long
enough to fit over most wetsuits, and
stretch to flex with your wrist.
La M1, en combinaison avec notre
bracelet de luxe en vrai caoutchouc
(fabriqué en Italie) vous offre une
performance sans égale, en plusieurs
couleurs. Nettement plus confortables
que les bracelets en plastique, avec
une longueur qui vous permet
de porter votre montre avec une
combinaison en néoprène, ce bracelet
est devenu un best-seller, à cause de sa
superbe flexibilité au poignet.
Kombinieren Sie die M1 mit unserem
Taucherband aus echtem Kautschuk
für eine Leistung ohnegleichen. Diese
Bänder tragen sich bequem und flexibel
am Arm und sind damit ideal für alle
Sportarten.
PAGE 4
SS
QA
M
3
PAGE 5
4
S = Option
1M-DV00B1B
1M-DV01B1B
1M-DV00W1B
1M-DV01W1B
1M-DV01A1A
1M-DV01A1B
TENERIFE
KILAUEA
ORCA
BORA BORA
MAUI
MAUI
1M-DV01L1B
MARGARITA
1M-DV00L1B
INCOGNITO
1M-DV01U1U
CATALINA
1M-DV00U1U
WAVE
1M-DV00Y1B
1M-DV01Y1B
1M-DV01Y1Y
1M-DV00O1B
1M-DV01O1B
1M-DV01O1O
CHANKANAAB
CARRIACOU
CARRIACOU
ROUGHY
SQUEEZE
SQUEEZE
1M-DV01P1L
1M-DV01P1B
1M-DV01W1T
1M-DV01R1R
1M-DV01R1B
STARFISH
STARFISH
BORA BORA
BUBBLES
BUBBLES
M1
Solid Steel Bracelet
Combine our best-selling M1 with
our custom, solid 316L stainless steel
bracelet, for unmatched durability
and style. Solid steel links and solid
endpieces ensure a comfortable, nopinch fit.
La M1, combinée avec le bracelet M1
en acier massif, assure une robustesse
et un style sans pareil.
Kombinieren Sie die M1 mit unserem
andersartigen Metallband aus 316L
Edelstahl, für ein unschlagbares
Preis-Leistungs-Verhältnis in höchster
Produktqualität.
PAGE 6
SS
QA
M
3
4
S = Option
1M-DV00U0
1M-DV01U0
1M-DV00W0
1M-DV01W0
WAVE
CATALINA
ORCA
BORA BORA
1M-DV01Y0
1M-DV00Y0
CARRIACOU
CHANKANAAB
1M-DV01B0
1M-DV00B0
TENERIFE
KILAUEA
1M-DV00L0
1M-DV01L0
INCOGNITO
MARGARITA
1M-DV00O0
1M-DV01O0
ROUGHY
SQUEEZE
1M-DV01A0
1M-DV01P0
1M-DV01R0
MAUI
STARFISH
BUBBLES
PAGE 7
M1
RE-PLY RECYCLED BAND
The M1 is a powerful and versatile sports
watch, cementing our reputation as a
leader in specialty dive and watersports
watches. Made of tough 316L stainless
steel, with unidirectional ratchet bezels
and waterproof, screw-down crowns.
All dials with Blackout Superluminous.
Shown here with our new recycled REPLY sport band. Rock solid quality and
unmatched style, at an affordable price.
La Momentum® M1, une montre sportive
pas comme les autres. La boîte est en
acier inoxydable 316L, avec une lunette
tournante unidirectionnelle, fond vissé
et couronne vissée super-étanche. Le
cadran est très facile à lire, même la
nuit, grâce à notre peinture lumineuse
Blackout Superluminous. Ici avec notre
nouveau bracelet recyclé RE-PLY. Un
style et une qualité inimitable, à un prix
abordable.
Die Momentum® M1 ist eine
Taucher- und Wassersport-Uhr, die
kompromisslos gebaut wird. Mit einem
Gehäuse aus hartem 316L Edelstahl,
einer verschraubten Stellkrone,
sowie einem Zifferblatt mit unserer
Dauerleuchtfarbe und einem kratzfesten
Mineralglas, scheuen diese Uhren
keinen Vergleich. Hier mit unserem
neuen recycling RE-PLY Band.
PAGE 8
SS
QA
M
3
4
PAGE 9
S = Option
1M-DV00U8B
1M-DV01U8B
1M-DV00W8B
1M-DV01W8B
1M-DV00Y8B
1M-DV01Y8B
WAVE
CATALINA
ORCA
BORA BORA
CHANKANAAB
CARRIACOU
1M-DV01B8B
KILAUEA
1M-DV00B8B
TENERIFE
1M-DV01L8B
1M-DV00L8B
INCOGNITO
MARGARITA
1M-DV00O8B
1M-DV01O8B
ROUGHY
SQUEEZE
1M-DV01P8B
1M-DV01R8B
1M-DV01A8B
STARFISH
BUBBLES
MAUI
PAGE 10
SHADOW II “GHOST”
SPECIAL EDITION
This new special edition of our SHADOW
II model features a bright all-luminous
dial, with date.
Cette nouvelle version de notre
SHADOW II une production spéciale
avec un cadran extra-lisible tout en
superlumineux.
Diese neueste Version von unserer
SHADOW II bietet ein super-klares
Zifferblatt, ganz in Leuchtfarbe.
1M-DV87W1B
1M-DV86W1B
PAGE 11
If only I had known the consequences, I would have become a watchmaker.
Si seulement j’avais su, je serais devenu horloger.
Wenn ich die Folgen geahnt hätte, wäre ich Uhrmacher geworden.
— Albert Einstein
M1 Pro
SPECIAL EDITION
A classic, legible dial and subtle “Diver
Down” flag distinguish the M1 Pro. The
badge of the true diver.
Un design classique et cadran lisible,
avec le drapeau rouge et blanc discret.
Le signe du vrai plongeur.
Jhr klassisches Zifferblatt ist
außerordentlich gut abzulesen.
Das Wahrzeichen des Tauchers.
PAGE 12
SS
QA
M
3
4
S = Option
1M-DV05B1B
1M-DV04B1B
1M-DV05B0
1M-DV04B0
PAGE 13
M1 Deep 6
DIVE INTO A NEW DIMENSION
The latest addition to our top-selling M1
Series responds to a growing number of
requests for an “oversize” dive/watersports
watch at an affordable price. While
oversized watches are a strong fashion
trend, we remain true to our reputation
and put function first. A new dial design
and huge, “exploding” date ensure
unmatched legibility, while the subtlyshaped case and offset crown permit the
M1 DEEP 6 to offer unparalleled comfort,
combined with an X-L, 47.5mm case.
Une montre à couper le souffle. La
nouvelle M1 DEEP 6, avec son boîtier
“X-L” (47,5mm), ne manquera pas de se
faire remarquée. Voici une montre étanche
“grand-diamètre”, mais à un prix abordable.
Comme toujours, la fonction garde une
importance primordiale. Le nouveau design
du cadran et la grande date “explosante”
assurent une lisibilité parfaite. La forme
subtile du boîtier, avec la couronne à 4
heures, combinent pour permettre un
confort inattendu au poignet.
Waagen Sie einen Abstecher in neue
Dimensionen, mit der neuen M1
DEEP 6. (47,5mm Gehäuse). Trotz des
Durchmessers, bleibt diese Uhr durchaus
funktionel. Das neue Zifferblatt mit großem
“explodierenden” Datum ist erstaunlich
leicht abzulesen. Die subtile Form des
neuen Gehäuses und die Krone an der
4-Uhr-Position erlauben ein unerwartetes
Komfort am Arm.
New feature? Are we not having ALL
features replaced for new?
PAGE 14
SS
QA
M
3
4
S = Option
S = Option
1M-DV06O0
1M-DV06WS1W
Special Edition
with sapphire crystal &
ultra-white rubber strap
1M-DV06B0
1M-DV06O1B
1M-DV06W1B
1M-DV06B1B
PAGE 15
Storm II
LEGENDARY PERFORMANCE & STYLE
We wanted to set the bar very high for the
successor to our popular Storm Series
watches. The completely redesigned and
re-engineered Storm II has a striking, highpolished finish, and features a new, deepetched caseback. The screw-down crown
has been improved, to further reduce the
risk of cross-threading; the clean, legible
dial & hands use the very latest luminous
technology, to shine brighter and longer.
Storm II: A new level of performance and
style in a clean, functional design.
Pour la nouvelle version de notre
légendaire Série Storm, on a envisagé
toute une série d’améliorations
importantes. Tout a été complètement
repensé, à partir du fond de boîtier gravé,
passant par le cadran lumineux amélioré,
jusqu’à la nouvelle couronne superétanche. La Storm II : un nouveau standard
de performance et de style.
Für die neueste Version der legendären
Storm-Serie, haben wir eine ganze
Reihe von wichtigen Verbesserungen
vorgesehen. Das neue Gehäuse in
hochpoliertem Edelstahl fällt besonders
auf. Der schöne, tief-geätzte Boden ist
eine Seltenheit, in Uhren von dieser
Preiskategorie. Die Leuchtfarbe des
Zifferblatts leuchtet heller und länger. Die
neue Storm II: außergewöhnliche Qualität
und Verarbeitung in einem schlichten,
funktionellen Design.
PAGE 16
SS
QA
M
3
4
S = Option
1M-DV82B0
1M-DV83B0
1M-DV82W0
1M-DV83W0
1M-DV83R0
1M-DV82R0
1M-DV82W1B
1M-DV83B1B
1M-DV82B1B
1M-DV83W1B
1M-DV82R1B
1M-DV83R1B
PAGE 17
Cyclone Chrono / Shadow II Chrono
A NEW TWIST ON PRECISION, UNDERWATER CHRONOGRAPHS
Our striking undersea chronographs
offer a new, raised index dial, enhanced
luminous, 200M pressure rating and a
more precise, split second stopwatch.
With oversized pushbuttons for easy
operation, even with gloves, and a look
that is pure, classic Momentum®.
Nos chronos sous-marins offrent un
nouveau cadran trois-dimensionnel,
une peinture lumineuse encore plus
performante, une étanchéité améliorée
et un mouvement chrono plus précis.
Un look classique Momentum®, avec
les nouveaux poussoirs surlarges, et un
design classique.
Unsere neuesten Chrono-Modelle
in Edelstahl oder PVD-Schwarz
sind unvergleichbar einfach in
der Bedienung. Ein klassisches
Taucherzifferblatt, mit XL-Drucker,
einem 200M Gehäuse, und einem
hochpräzisem Chrono-Werk bieten eine
unschlagbare Kombination.
PAGE 18
SS
QA
M
3
S = Option
1M-DV88B1B
1M-DV88B0
1M-DV84B1B
1M-DV84B0
4
PAGE 19
Shadow II
STRIKING BLACK ION MODELS WITH DAY AND DATE
The latest additions to our classic Storm
Series, with the instantly recognizable
black, vacuum-ion plated steel case.
Les plus récents membres de notre
série classique Storm, avec le boîtier
inimitable en finition PVD-noire.
Die allerletzten Versionen unserer
klassischen Storm-Serie, mit dem
unverkennbaren Gehäuse im mattschwarzen PVD.
PAGE 20
SS
QA
M
3
4
PAGE 21
S = Option
1M-DV87B0
1M-DV87B1B
1M-DV86B1B
1M-DV86B0
Stella Maris
PERFORMANCE & FEMININE STYLE, REDEFINED.
The Stella Maris continues the
Momentum® tradition of ladies’ dive
watches that combine beauty and
function. Engineered for the rigors
of diving, yet beautifully executed
with mother-of-pearl dial, diamond
bezel marker, and matching stainless
steel case and bracelet. Elegance and
feminine style, guaranteed to a depth of
200M/660FT.
La nouvelle Stella Maris continue notre
longue tradition de montres de plongée
féminines, avec une rare combinaison
de beauté et de robustesse. Conçue pour
faire face aux exigences de la plongée,
mais avec un cadran en nacre, un diamant
subtil sur la lunette et un superbe boîtier/
bracelet en acier poli. Elégance et style
féminin, testée étanche à une profondeur
de 200M.
Die neue Stella Maris beweist, dass
eine echte Damentaucheruhr trotzdem
schön sein kann. Mit einem subtilen
Perlmutzifferblatt, einem Diamanten
auf der Lunette, und einem auffallend
schönen Gehäuse + Band Kombination
aus hochpoliertem Edelstahl. Eleganz
und weiblicher Elan, garantiert bis 200M.
PAGE 22
SS
1M-DV39W0
1M-DV37W0
QA
S
3
4
PAGE 23
M50 Mark II
ULTRA-LEGIBLE AND VIRTUALLY INDESTRUCTIBLE
Our legendary M50 offers industry
leading reliability, with 500M rating,
scratchproof sapphire crystal and 10
year battery life. The new MARK II is
the latest addition to the family: it adds
a bold sport dial, with big, luminous
numbers for unmatched legibility.
Notre légendaire M50 offre une fiabilité
qui est vraiment sans égale dans le
domaine de montres sous-marines.
Chaque montre est testée à 500M
de profondeur, avec un verre saphir
presqu’inrayable et une pile que vous
ne changerez que tous les 10 ans. La
nouvelle MARK II est le plus récent
membre de la collection M50, avec un
cadran sportif et des grands chiffres
superlumineux, qui assurent une
lisibilité vraiment exceptionnelle.
Unsere M50 ist für ihre Zuverlässigkeit
und Robustheit bekannt. Diese neue
MARK II- Variante hat ein sportliches
Zifferblatt, mit großen Leucht-Ziffern,
damit man die Zeit blitzschnell lesen
kann. Mit ihrem ultra-kratzfestem
Saphirglas und Longlife-Batterie, die
man nur einmal alle 10 Jahre ersetzen
muss, ist die M50 wirklich fast
unschlagbar.
PAGE 24
SS
1M-DV52B0
1M-DV52B1B
QA
S
3
4
PAGE 25
M50-DSS
PAGE 26
DEEP SEA SYSTEM 10 YEAR BATTERY
The M50 is the ultimate durable, functional,
dive watch. Each watch is engineered
from a block of solid 316L stainless steel &
tested to a depth of 500M/1650FT, to make
it virtually indestructible. The sapphire
crystal is so hard, it is almost impossible
to scratch, and Momentum®’s Long Life
System offers approximately 10 years
between battery changes. Outstanding
performance. Outstanding style.
Die M50 ist das Ergebnis unserer mehr
als 30 Jahre Erfahrung mit Taucheruhren.
Das ultra-robuste Gehäuse in 316L
Edelstahl (500M getestet) bietet alles was
ein Taucher braucht. Das ultra-kratzfeste
Saphirglas und die großen Leuchtindexe
garantieren eine perfekte Lesbarkeit.
Ein 10-Jahres-Batteriesystem sorgt
für eine dramatische Reduzierung der
Service- und Wartungskosten und eine
unvergleichbare Zuverlässigkeit. Mächtig
groß und mächtig gut!
Photo: Marcel Weber
On pourrait dire que la M50 est le résultat
de nos plus de 30 ans d’expérience dans
la montre de plongée spécialisée. Le
boîtier est en acier massif et testé étanche
à une pression de 500M, pour le rendre
presqu’indéstructible. Le verre saphir est
tellement dur, qu’il est presque inrayable.
Notre système Long-Life étend la vie de
la pile jusqu’à 10 ans. Cette montre vous
offre une combinaison unique de style et
de robustesse.
SS
QLL
S
1M-DV51U0
1M-DV51B0
PAGE 27
5
1M-DV51B1
1M-DV50U0
1M-DV50B0
10
1M-DV50B1
1M-DV50S0
1M-DV51S0
1M-DV50S1
1M-DV51S1
1M-DV50U1
1M-DV51U1
Aquamatic II
SWISS-MADE AUTOMATIC
This is the latest edition of our legendary
automatic watch for the serious diver. A
stunning display back reveals the deluxe,
Swiss-made movement. Each watch
is rated to a depth of 30ATM. Superb
craftsmanship, the best components and
meticulous attention to detail make this
subtle new take on a long Momentum®
tradition something truly out of the
ordinary. Built to last a lifetime.
Voici la nouvelle version de notre
légendaire montre automatique, conçue
pour le plongeur sérieux. Chaque montre
est testée étanche à 30 ATM, avec un
fond-de-boîtier transparent, qui révèle
le mouvement Swiss-Made haut-degamme. Basée sur la tradition horlogère
suisse, mais construite avec une série
de détails subtils qui la rend tout-à-fait
moderne et extraordinaire.
Diese ist die neueste Version unserer
legendären Automatikuhr für Taucher.
Jede Uhr ist bis 300M getestet, mit
einem Glasboden, durch den man
das vergoldete Werk sehen kann. Die
Aquamatic II überzeugt durch eine
gelungene Kombination der Schweizer
Uhrmachertradition und der modernen
Technologie. Ein subtiler Klassiker mit Stil.
PAGE 28
SS
MA
M
S = Option
1M-DV72U0
1M-DV71U0
1M-DV70U0
4
PAGE 29
Innerspace Automatic
SWISS DAY-DATE AUTOMATIC WITH INTERNAL DIVE BEZEL
Our new automatic dive watch, with
internal rotating bezel will take you to
new depths. The hand-decorated Swiss
2836-2 automatic movement with day
and date is visible through the display
back. Each watch is serial numbered and
tested to 300M/990FT.
Notre nouvelle montre de plongée
automatique est sure de faire une
impression profonde. Le mouvement
2836-2 de fabrication suisse avec jour
et date est décoré à la main et visible
a travers le fond du boitier. Chaque
montre est numérotée et testée étanche
à une profondeur de 300M.
Unsere neueste Automatik-Taucheruhr
mit interner Drehlunette wird bestimmt
einen tiefen Eindruck machen. Das
schweizer 2826-2 Werk mit Tag und
Datum ist hand-dekoriert und sichtbar
durch den Glasboden. Jede Uhr ist
nummeriert und getestet bis 300M.
SS
MA
S
4
PAGE 30
PAGE 31
1M-DV78O0
1M-DV78O1B
Atlas ti
SOLID TITANIUM, ULTRA-LEGIBLE WATERSPORTS WATCH
Engineered in space-age, solid
titanium, this watch is so light,
you will forget it is on your wrist.
Oversized, superluminous numbers
ensure unparalleled legibility.
A locking, screw-down crown
ensures rock-solid water-resistant
performance. The Momentum®
Atlas: light weight and heavy-duty
performance, guaranteed.
Son boîtier en titane massif est
à la fois anallergique, robuste et
ultraconfortable au poignet. Les
chiffres lumineux surdimensionnés
assurent une lisibilité sans égale.
En plus, l’Atlas est 100% étanche,
grâce à une couronne visée
spéciale. La nouvelle Atlas offre une
combinaison épatante de légèreté et
de robustesse.
Mit einem Gehäuse aus massivem
Titan ist die neue Atlas gleichzeitig
anti-allergisch, sehr robust und
ultra-leicht. Die übergroßen
Leuchtziffern sorgen für eine
ausgezeichnete Lesbarkeit. Jede
Uhr ist 100% wasserdicht, dank
einer verschraubten Spezialkrone
und bietet eine hervorragende
Kombination aus Komfort und
Zuverlässigkeit.
TI
QA
M
S = Option
3
3
PAGE 32
TI
QA
M
3
3
PAGE 33
S = Option
1M-SP01W1
1M-SP01B1
1M-SP00W1
1M-SP00G1
1M-SP01G1
1M-SP00B1
1M-SP00C1
1M-SP01C1
1M-SP00O1
1M-SP01O1
1M-SP00R1
1M-SP01R1
TI
COBALT V
Pour ceux qui sont toujours dans l’eau,
mais qui préfèrent une montre sans la
lunette tournante typique, la COBALT
V est le choix idéal. Les grands chiffres
superlumineux assurent une lisibilité
parfait, jour et nuit. Le boitier 44mm est
extrêmement confortable au poignet : sa
légèreté vous surprendra. Avec couronne
visée, garantie étanche et testée à 100M.
Wenn Sie immer im Wasser sind,
aber keine Taucheruhr mit Drehlunette
brauchen, dann ist die neue COBALT
V die einfache Lösung. Die Zahlen
in unserem besten Grade A Blue
Superluminova® bleiben stundenlang
gut lesbar im Dunkeln. Das 44mmGehäuse ist erstaunlich leicht und
bequem am Arm. Eine verschraubte
Krone macht jede Uhr zuverlässig
wasserdicht.
M
S = Option
BLACK TITANIUM, TESTED TO 100M/330FT
For those who are always in the water, but
prefer a simpler look, without a traditional
diver’s bezel, the COBALT V is ideal.
Big bold numbers in our latest Grade A
Blue Superluminova® luminous ensure
unparalleled legibility, even in the dark.
The 44mm case is surprisingly light and
comfortable on the wrist and the screw
down crown ensures reliable waterproof
performance.
QA
NEW FEATURE?
5
3
PAGE 34
PAGE 35
1M-SP06B1B
1M-SP06BS1W
Special Edition
with sapphire crystal &
ultra-white rubber strap
Nereos
DEPTH GAUGE / DIVE LOG
The perfect backup for your dive
computer, Nereos tracks depth, bottom
time and temperature for every dive –
automatically. Easily and intuitively recall
data for the last 4 dives, at the touch of a
button. With its big, clear display, practical
wake-up alarm and precision stopwatch,
this is the only piece of dive gear you
will want to wear every day. Precisely
engineered for rock-solid reliability.
La Nereos est une montre pour le plongeur
passionné: un backup indispensable pour
votre ordinateur. Avec son profondimètre
intégré, elle enregistre automatiquement
la profondeur maximale et tous les détails
essentiels de vos 4 dernières sorties dans
sa mémoire (LOG). Une gamme d’autres
fonctions intuitives fait de cette montre un
outil sans égal pour le plongeur qui prend
sa sécurité au sérieux.
Die Nereos ist das ideale Backup für jeden
Tauchcomputer: eine Taucheruhr, die
alles kann. Der eingebaute Tiefenmesser
mißt Maximaltiefe und Durchschnittstiefe
automatisch und präzise. Alle Daten der
letzten 4 Tauchgänge können einfach und
intuitiv vom LOG aufgerufen werden. Mit
Alarm und einer praktischen Stoppuhr für
jeden Tag, ist diese Uhr zum Wahrzeichen
des leidenschaftlichen Tauchers geworden.
PAGE 36
SS
QAD
M
S = Option
1M-DV92B1 FT/MINERAL
1M-DV94B1 M/MINERAL
1M-DV96B1 FT/SAPPHIRE
1M-DV98B1 M/SAPPHIRE
1M-DV92B0 FT/MINERAL
1M-DV94B0 M/MINERAL
1M-DV96B0 FT/SAPPHIRE
1M-DV98B0 M/SAPPHIRE
2
4
PAGE 37
PAGE 38
A good dive watch is the only piece of dive equipment that you can wear every
day. All over the world, Momentum® watches have become the “badge” of serious
divers; they know they can count on their watch as an essential back-up, should their
dive computer ever fail. Increasingly, our watches are also worn by surfers, sailors,
paddlers... and anyone who really likes to get wet.
Check our website at www.momentumwatch.com for the latest Momentum® models,
including our full outdoor collection and other models not shown in this catalog.
PAGE 39
Case
Material
SS
TI
Movement
type
QA
QD
Crystal
High grade, solid 316L stainless steel
Matériel du
boîtier
Solid titanium, extremely strong, light weight,
non-corrosive, non-allergenic
Quartz analog (battery powered, dial and
hands)
Genre de
mouvement
Quartz digital (battery powered, digital
display)
QA
QD
QAD
En titane: extrêmement fort, ultra-léger, noncorrosif, anallergique.
QLL
Quartz - Pile Longlife
M
Mechanical, hand wound
M
Mécanique, monté à main
MA
Mechanical, automatic (self-winding)
MA
Mécanique, automatique
Heat-tempered Mineral glass. Very scratch
resistant, but not scratchproof
Synthetic Sapphire crystal, extremely hard,
scratchproof, but not unbreakable.
Hesalite® high-end, flexible, optical plastic,
will scratch but most scratches can be
polished out.
Luminous
Blackout Superluminous dial &/or indexes
&/or hands for up to 8 hours legibility in poor
light or darkness.
Powerglo
Electro-luminescent display lights up digital
display at the touch of a button for night
reading.
YRS
RED
BLUE
BLACK
Verre
Approximate average battery life (will vary
with temperature, use of alarm, use of
chrono, etc..)
Model not recommended for use in water.
Avoid getting it wet.
Engineered water-resistant to min. 30M/100FT.
OK to get it wet, but not specifically designed
for long-term use in or under water.
Engineered for diving or regular use in or
underwater, with special screw-lock crown.
Recommended for swimming, kayaking, etc.
M
S
H
Glas
Quarz Digitalanzeige mit Batterie
Quarz Analog-/Digital- Kombi-Anzeige, mit
Batterie
Quarz - Longlife Batterie
M
Mechanisch, mit Handaufzug
MA
Mechanisch, mit Automatikaufzug
M
S
H
Mineralglas (gehärtet, kann aber gekratzt
werden)
Saphirglas (sehr hart: lässt sich so gut wie
nie kratzen)
Hesalite®: Kunststoff, sehr flexibel. Kratzer
können meistens poliert werden
Affichage numérique s’allume au toucher d’un
poussoir
Powerglo
Bei Digitalanzeigen, das ganze LCD-Display
leuchtet auf mit einem Knopfdruck.
Vie moyenne typique (en années) de la pile. Peut
varier avec la température, usage fréquent du réveil
ou du chrono, etc..
Batterie
Pas étanche. Veuillez éviter de la mouiller.
NOIR
Quarz Analoganzeige (Zifferblatt und Zeiger),
mit Batterie
QLL
Jahre
Rot
ROUGE
BLEU
Titan: robust, anti-allergisch und sehr leicht
am Arm
Blackout Superluminous. Hochwertige
Leuchtfarbe an den Zeigern, bzw. am
Zifferblatt. (ganz ohne radioaktives Material
hergestellt)
Powerglo
Etanchéité
Edelstahl 316L
Leuchtfarbe
Cadran, aiguilles et/ou indexes en peinture spéciale
Blackout Superlumineux. Bien lisible pour jusqu’à 8
heures en obscurité totale.
ANS
QAD
Glace saphir synthétique, extrêmement dure,
inrayable, mais pas incassable.
Verre Hesalite®, synthétique, qualité opticale, très
flexible mais peut se rayer.
QA
QD
Verre minéral durci. Très résistant aux rayures, mais
pas inrayable
Lumineux
Durée de vie
de la pile
Werk
Quartz avec affichage analogique-numérique
combiné
Quartz Long Life battery
SS
TI
Quartz digital (avec pile, affichage numérique)
QLL
M
Gehäuse
Quartz analogique (avec pile, cadran et aiguilles
traditionnels)
Quartz with combined analog-digital display
H
Water
resistance
TI
En acier inoxydable 316L de très haute qualité
QAD
S
Battery life
SS
Construction étanche, testé à une profondeur
d’au moins 30M/100FT. Peut se mouiller, mais pas
suggéré pour l’immersion constante ou régulière
Construction spéciale ultra-robuste pour la plongée
et les sports nautiques. Couronne vissée et fond
vissé. Recommandé pour la plongée, le surf, la
natation, le kayak, etc..
1
Testée à une profondeur d’au moins 30M/100 pieds
1
Tested to at least 30M/100FT
2
Testée à une profondeur d’au moins 50M/165 pieds
2
Tested to at least 50M/165FT
3
Testée à une profondeur d’au moins 100M/330 pieds
3
Tested to at least 100M/330FT
4
Testée à une profondeur d’au moins 200M/660 pieds
4
Tested to at least 200M/660FT
5
Testée à une profondeur de 500M/1650 pieds ou
5
Tested to 500M/1650FT or more.
plus.
All rights reserved, St. Moritz Watch Corp./ Momentum® 2010
Note: Due to production variables and product improvements, all watches and bands may not be exactly as shown.
For latest products, specifications and new products, please check www.momentumwatch.com.
Blau
Schwarz
Durchschnittliche Lebensdauer der Batterie.
(bei neuer Batterie).
Nicht wasserdicht. Bitte nicht nass werden
lassen.
Neue Uhren sind wasserdicht bis mindestens
30M. Die Uhr kann nass werden, aber
sollte nicht regelmäßig im Wasser oder
Unterwasser benutzt werden.
Geeignet für alle Sportarten, im Wasser oder
Unterwasser. Alle Modelle mit verschraubter
Krone und sehr wasserdicht, solange die
Krone richtig eingeschraubt ist.
1
getestet bis mindestens 30M
2
getestet bis mindestens 50M
3
getestet bis mindestens 100M
4
getestet bis mindestens 200M
5
getestet bis mindestens 500M
Toll free phone 800.663.1881 | Toll free fax 800.211.3144
Phone 604.734.2316 | Fax 604.734.3144
www.momentumwatch.com
[email protected]
quality watches, a little out of the ordinary
Printed in Canada

Documentos relacionados