flStellen Sie sich vor, Frankfurt läge nicht am Main, sondern am

Transcrição

flStellen Sie sich vor, Frankfurt läge nicht am Main, sondern am
OFICINA ESPAÑOLA DE TURISMO
SPANISCHES FREMDENVERKEHRSAMT
_____________________________________________________
Myliusstraße 14
60323 Frankfurt am Main
INFORMATIONEN AUS SPANIEN
Mitteilungen der Abteilung Presse- und Öffentlichkeitsarbeit
10/2006
Aus dem Inhalt:
Andalusien: Die „Amerikanische Route“ durch Cádiz
Seite 1
Aragonien: Die Expo Zaragoza 2006
Seite 3
Katalonien: El Poble Espanyol
Seite 8
Tourismusmarkt: Reservierungszentrale für Ökotourismus
Seite 11
Dokumentation: Spaniens Oasen für Wellness und Gesundheit
Seite 22
WIE SIE UNS ERREICHEN:
____________________________________________________________
Redaktion: Presseabteilung Spanisches Fremdenverkehrsamt Frankfurt
Brita Schleinitz (Ltg.), Carmen Frentiu
Presse
Telefon 069/72 50 84
Unter
der
Telefonnummer
06123-99134
(Fax
06123-9915134)
kann
Informationsmaterial über Spanien angefordert werden. Auskünfte werden unter dieser
Nummer
nicht
erteilt.
Auskünfte
geben
weiterhin
die
Spanischen
Fremdenverkehrsämter.
Besuchen Sie uns auf der web-site von TURESPAÑA unter www.spain.info
Die Presseinformationen sind auch per e-Mail unter [email protected] abrufbar.
1
ANDALUSIEN
TOURISTISCHE ROUTEN DURCH CÁDIZ: EL PUERTO UND
SANLÚCAR ZEIGEN DAS KOLONIALE ERBE
Die “Amerikanische Route”, die die historisch enge Verbindungen zwischen Cádiz und
Lateinamerika aufzeigt, ist eine der originellsten und unterhaltsamsten touristischen
Routen durch die Provinz Cádiz. Sie spiegelt die Sinneseindrücke, die Architektur, die
Gärten, das Alltagsleben und sogar die vorherrschende Denkweise in Städten wie Cádiz,
El Puerto de Santa María und Sanlúcar de Barrameda wieder, die allesamt eng mit dem
überseeischen Handel verbunden waren.
Darüber hinaus führt sie zur alten Zollstation für Kuba und die Philippinen, zu den
Bürgerpalästen, zu den hochherrschaftlichen Stadthäusern der ehemaligen „IndienSpediteure“, zu den Torres Miradores (Aussichtstürme), die es den Schiffseignern
erlaubten, die ein- und ausfahrenden Karavellen zu beobachten, sowie zu den Klöstern,
die seinerzeit gegründet wurden, um all jene Ordensbrüder zu beherbergen, die in der
Provinz Cádiz auf ihren Transfer in die Neue Welt warteten.
Der Weg führt zur Kathedrale von Cádiz, die zu einem guten Teil mit Geldern aus dem
Amerika-Handel finanziert wurde, und zur Uferpromenade Campo del Sur in der
Altstadt von Cádiz, nach deren Vorbild der berühmte Malecón der kubanischen
Hauptstadt Havanna gestaltet wurde.
Carlos Cano widmete den beiden Städten seine musikalische Hommage „Habaneras de
Cádiz“, aus der das geflügelte Wort stammt. „Havanna ist wie Cádiz mit mehr
Schwarzen, Cádiz ist wie Havanna mit mehr Charme“.
Doch die Route beschränkt sich nicht nur auf den Aspekt des Handels zwischen den
Häfen von Cádiz und den Kolonien. Sie erinnert auch an die seefahrerische und
abenteuerlustige Vergangenheit der Menschen in der Bucht von Cádiz, von der aus die
Kolumbus-Expeditionen begannen und auch die erste Weltumsegelung von Elcano und
Magallanes ihren Ausgangspunkt in Sanlúcar de Barrameda nahm.
2
Die Tour zeigt auch, wie Christoph Kolumbus den Hafen von Cádiz für seine zweite
Amerika-Reise auswählte, die dritte von Sanlúcar aus startete, um die vierte und letzte
Reise in die Neue Welt wieder von Cádiz aus in Angriff zu nehmen.
Der Autor der „Ruta Americana“, José Carlos García, erinnert auch an Juan de la Cosa,
jenen Kartographen und Seefahrer, der Kolumbus auf der „Santa María“ begleitete und
der im Jahre 1500 in El Puerto de Santa María die erste brauchbare Weltkarte zeichnete.
Ein weiterer Aspekt der “amerikanischen” Geschichte von Cádiz´, den die Route
aufzeigt, ist das Ansehen der Stadt als große Handels- und Kulturmetropole im 18.
Jahrhundert und ihre Bedeutung als Unterzeichnungsort der ersten demokratischen
Verfassung Spaniens, die auf der Zusammenarbeit von spanischen und amerikanischen
Abgeordneten basiert. Die Verfassung wurde im Jahre 1812 in der Kirche San Felipe
Neri unterzeichnet und feierlich verabschiedet. Ihre Fassade ist heute mit
Gedenkplaketten zu Ehren der Verfassungsväter gespickt.
BIACS 2 – INTERNATIONALE KUNSTBIENNALE IN SEVILLA
Die zweite internationale Kunstbiennale BIACS findet vom 26. Oktober bis zum 15.
Januar 2007 in der andalusischen Hauptstadt Sevilla statt. Der Ausstellungskommissar
für die 2. Ausgabe von BIACS, Okwui Enwezor, löst den international renommierten
Kunstexperten Harald Szeemann ab, der Sevilla mit BIACS 1 zu einem Referenzort der
zeitgenössischen Kunstszene machte. Enwezor, der u.a als Künstlerischer Leiter der
Documenta 11 in Kassel tätig war, stellt die diesjährige Biennale unter das Motto „Das
Nicht-Heimische: Phantomszenen in der Globalen Gesellschaft.“. Er will Foren
schaffen, in denen die Künstler mit dem Publikum über die aktuelle Situation der
zeitgenössischen Kunst debattieren, die von politischer, gesellschaftlicher und
kultureller Globalisierung betroffen ist.
BIACS 2 wird sich auf zwei symbolische Räume der Stadt erstrecken. Als Bindeglied
zwischen dem Kartäuserkloster Santa Maria de la Cueva auf der Insel La Cartuja, dem
Sitz des Andalusischen Zentrums für Zeitgenössische Kunst (CAAC) und den Reales
Atazaranes in der Altstadt, dem zweiten Ausstellungsraum der Biennale, dient die
3
Brücke über den Guadalquivir. Dieses Königliche Zeughaus aus dem 13. Jahrhundert
wird in seinen riesigen Hallen die Skulpturen, Gemälde, Fotografien und
großformatigen
Videoinstallationen
von
international
renommierten
Künstlern
beherbergen. Zu den Ausstellern gehören u.a. das Künstlerkollektiv von Casablanca,
Lesource du Lion sowie der deutsche Kreative Andreas Slominski.
Die geografisch getrennte Anordnung der Ausstellungsräume führt nach Enwezors
Meinung zu der Frage, wo sich das „Nicht-Heimische“ befindet. Die Ausstellung soll
über die komplexe Natur des Angrenzenden reflektieren, worunter er die
symptomatische Bedeutung des Lebens neben, außerhalb oder innerhalb eines
bestimmten Raumkontextes versteht. Um die Problematik des „Angrenzenden“ zu
erörtern, soll die Beziehung zwischen Europa und Norafrika als „Raum-Problem“
aufgegriffen werden. Künstler, Aktivisten, Intellektuelle und das Publikum im
Allgemeinen sollen gemeinsam versuchen, sich über ihre (affirmative oder
verleugnende) Haltung zu diesem Problem Klarheit zu verschaffen.
Weitere Informationen unter
ARAGONIEN
DIE EXPO ZARAGOZA 2006
In der aragonesischen Hauptstadt Zaragoza findet im Jahr 2008 die Internationale
Ausstellung EXPO ZARAGOZA 2008 statt, deren zentrales Thema das Wasser ist. Die
vor mehr als 2000 Jahren von den Römern gegründete Stadt liegt selbst am
bedeutendsten Fluss Spaniens, am Ebro. Fünf Zivilisationen - Iberer, Römer, Mauren,
Christen und Juden – haben ihre Spuren in der tausendjährigen Geschichte Zaragozas
hinterlassen, die aktuell an 200 historischen Fundstätten und 45 Kulturdenkmälern
ablesbar sind. Herausragende Beispiele für die römische Kultur sind Theater, Thermen
und ein Forum. Hinzu kommen die Kathedrale La Seo, der Aljafería-Palast aus
maurischer Zeit, das Herzstück der Stadt; die Basílica del Pilar, die Brücke „Puente de
Piedra“ oder das Tor „Puerta del Carmen“.
4
Aus Aragonien stammen Universalgenies wie der Maler Francisco de Goya und der
Regisseur Luis Buñuel.
Zaragoza war von jeher eng mit dem Ebro verbunden, der mit einer Länge von 910 km
der längste Fluss Spaniens ist und von seiner Quelle bis zur Mündung neun
Autonomiegemeinschaften durchläuft. Zu Zaragoza gehören 10 km Flussufer, das
städteplanerisch enger an die Stadt gebunden und zur echten Hauptstraße Zaragozas
umgewandelt werden soll.
Das Zentralthema der EXPO, das von universellem Interesse ist, lautet „Wasser und
nachhaltige Entwicklung“. Die existentielle Bedeutung von Wasser für die
Weltbevölkerung, der Wassermangel in einigen Regionen der Erde sowie das Fehlen
von Ressourcen sind die Hauptprobleme, mit denen sich die EXPO beschäftigen wird.
Während ihrer dreimonatigen Ausstellungsdauer vom 14. Jul bis zum 14. September
2008 soll die EXPO dazu beitragen, eine neue nachhaltige Kultur des Wassers zu
entwickeln. Um Lösungs- und Alternativvorschläge präsentieren zu können, wurden
vier Unterthemenbereiche geschaffen:
WASSER UND LEBEN
Im „Wasserturm“ mit einer Ausstellungsfläche von 5.200m2 wird über die
Schlüsselrolle von Wasser für das Leben auf dem Planenten referiert. Thematisiert wird
die wissenschaftliche Zusammensetzung von Wasser, sein Vorkommen auf der Erde,
die Definition von Ökosystemen, die Formung von Landschaften, die sakrale und
heilende Bedeutung von Wasser sowie das Recht auf Wasser. Die Besucher können
Experimente mit dem Klang und den verschiedenen Aggregatszuständen von Wasser
durchführen, sich im Rahmen von effektvollen Veranstaltungen von Nebel und
Wasserblasen verzaubern lassen und die heilkräftige Wirkung von Wasser in Form von
Thermal- und Thalassotherapien am eigenen Leib verspüren.
WASSERLANDSCHAFTEN
Ein „Flussaquarium“ dient als Ausstellungsraum, in dem die Bedeutung von Flüssen als
biogeographisches Charakteristikum der Kontinente und ihre Rolle für die Ökosysteme
5
der Welt und den Naturkreislauf vorgestellt wird. Die Ausstellungsbesucher können
sich auf eine virtuelle Reise durch die repräsentativsten Flussbecken der Erde begeben.
In einem großen Aquarium lassen sich die unterschiedlichen Arten, die die Ökosysteme
unserer Erde bevölkern, bewundern.
DAS RARE GUT WASSER
In einen Brückenpavillon soll die Notwendigkeit einer gerechten Verteilung von Wasser
aufgezeigt werden. Es soll beleuchtet werden, wie die Mangelware Wasser angemessen
für industrielle, landwirtschaftliche und energetische Zwecke genutzt, wie der private
Wasserverbrauch reduziert und wie Wasser als Transportmittel genutzt werden kann.
Die Besucher können experimentell erfahren, welche Auswirkungen ihr Verhalten auf
das Verhalten von Wasser hat, wie sich der Flusslauf durch die Wassergeschwindigkeit
verändert oder wie eine Wasserorgel funktioniert.
WASSER – VERBINDUNGSGLIED ZWISCHEN DEN VÖLKERN
Wasser kennt keine Grenzen. Deshalb ist es als Weg und Ort der Begegnung zwischen
den Völkern so wichtig. In allen Ländern der Erde wird man sich bewusst, wie
notwendig die gerechte Verteilung von Ressourcen für die gesellschaftliche Stabilität
ist.
Das gesamte Ausstellungsgelände der EXPO ZARAGOZA 2008, für deren
Organisation zu 70% der spanische Staat und zu je 15% die Autonomiegemeinschaft
Aragonien und die Stadt Zaragoza zuständig ist, erstreckt sich über eine Fläche von 25
ha entlang des Ebro-Ufers auf dem Mäander Ranillas. Das Gelände liegt nur 700m vom
Bahnhof und ca. 2km vom Stadtzentrum entfernt. Diese grüne Lunge Zaragozas
beherbergt, eingebettet in die Wasserlandschaft des Ebros, die Pavillons, die
Themenplätze, den Brückenpavillon, das Fluss-Aquarium, den Kongresspalast und den
spektakulären Wasserturm, der das architektonische Wahrzeichen der Expo sein wird.
Weitere Informationen unter
6
BASKENLAND
FRANK GEHRY BAUT «LA CIUDAD DEL VINO»
Der kanadische Stararchitekt Frank Gehry, «Vater» des Guggenheim Museums in
Bilbao, hat jetzt in La Rioja ein weiteres Avantgarde-Konzept verwirklicht, welches das
Gesicht der traditionellen, im Jahr 1860 gegründeten Weinkellerei von Marqués de
Riscal in Elciego (Rioja Alavesa) dramatisch verändert. Im neuen Gebäude «Ciudad del
Vino», einem architektonischen Schmuckstück mit futuristischem Design, sind nicht
nur die berühmte Kellerei, sondern auch ein Weinmuseum, ein Hotel, ein
Besucherempfangszentrum und ein Laden untergebracht. Gehry setzt dabei auf den
Einsatz von Titan in verschiedenen Farben: rosa wegen des Rotweins, silberfarben
wegen der Flaschenkapsel und goldfarben wegen des Netzes, das die klassische Flasche
von Marqués de Riscal umgibt. Das im Hauptgebäude liegende Hotel – es wird, wie der
ganze Komplex, im Oktober offiziell eröffnet – gehört zur renommierten «Luxury
Collection» der nordamerikanischen Hotelkette Starwood Hotels & Resorts, die aus
intimeren Hotels besteht, welche in historischen oder sonst besonderen Gebäuden
untergebracht sind. In diesem Fall dürften angesichts der unverwechselbaren Art dieses
atemberaubenden futuristischen Gebäudes diesbezüglich kaum Zweifel bestehen. Das
Luxushotel bietet 43 Zimmer, ein Restaurant, Bankett- und Kongressräume sowie einen
Weintherapie-Spa an. In der Weinstadt Marqués de Riscal wird somit beste
Weinbautradition mit der Moderne überzeugend verquickt. Dies macht die RiojaEnklave für Liebhaber des Weins und Kenner des Weinbaus zu einem einzigartigen Ort,
der drei Jahrhunderte Geschichte verkörpert und dessen Bedeutung gleichzeitig weit
über die Welt des Weins hinausgeht.
7
PANORAMAFAHRT DURCH BILBAO
Wer die facettenreiche Stadt Bilbao auf bequeme Weise kennenlernen möchte, kann
sich mit einem zweistöckigen Doppeldeckerbus auf Besichtigungstour begeben. Der
Fahrschein für die sogenannte Bilbao-Tour, auf der man an 17 Stationen beliebig oft
ein- und aussteigen kann, ist 24 Stunden gültig. Der Besucher kann sich seine
bevorzugte Strecke selbst auswählen und somit beispielsweise die Panaromafahrt durch
einem Museumsbesuch unterbrechen Die Busstrecke beginnt an der Plaza del Ensanche
in der Nähe des Fremdenverkehrsbüros von Bilbao. Endstation ist die Plaza de Arriaga.
Die Fahrt dauert insgesamt anderthalb Stunden und ermöglicht dem Besucher die
Geschichte der Stadt zu “er-fahren”. Von Stahl zu Titan, vom industriellen Bilbao zum
modernen Bilbao: die Tour, die in den Sprachen Spanisch. Englisch und Französisch
angeboten wird, gibt Auskunft über baskische Sitten und Gebräuche, die Lebensart der
Bilbainos und die wichtigsten historischen Stadtereignisse.
Ein weiter Vorteil des touristischen Busses ist, dass man ihn am Wochenende in
Kombination mit einem geführten Altstadt-Rundgang verbinden kann. Die spanischund englischsprachigen Führungen beginnen samstags und sonntags jeweils um 10 Uhr
am Arriaga Theater. Eine Voranmeldung ist nicht nötig..
Der Preis für die Nutzung des Touristenbusses ohne Führung beträgt für Erwachsene 12
Euro (Kinder 6 Euro); mit Führung liegt der Preis für Erwachsnene bei 15 Euro (Kinder
7,50 Euro).
Weitere Informationen unter
KATALONIEN
KATALONIEN TOURISMUS ERÖFFNET BÜRO IN FRANKFURT
Die Katalanische Regierung hat aufgrund des großen Zuwachses von deutschen
Touristen, die nach Katalonien reisen, beschlossen, ein eigenes Tourismusbüro in
Frankfurt zu eröffnen. Das neue Amt „Katalonien Tourismus“ hat seit dem 10. Oktober
seine Türen geöffnet. Unter der Leitung von Frau Montserrat Sierra soll es vor allem die
Vermarktung Kataloniens als touristischer Destination fördern. Das Spanische
Fremdenverkehrsamt vertritt weiterhin die touristischen Belange Kataloniens, wird aber
8
in Zukunft geplante Presse- und PR-Aktionen verstärkt in gemeinsamer Absprache und
Zusammenarbeit mit Katalonien Tourismus durchführen.
Adresse:
Katalonien Tourismus
Consorci de Turisme de Catalunya
Palmengartenstr. 6
60325 Frankfurt
Tel. 069-74 22 48 73; Fax: 069-74 22 48 96
e-mail:
EL POBLE ESPANYOL – EINE TRADITIONSREICHE
SEHENSWÜRDIGKEIT
Das „Poble Espanyol“ oder Spanische Dorf wurde 1929 anlässlich der Weltausstellung
von Barcelona nach einer Idee des Architekten Josep Puig i Cadafalch errichtet. Er
wollte ein architektonisches Experiment durchführen, indem er ein Architekturmuseum
in Form eines Dorfes schuf. Dort sollten maßstabsgetreue Beispiele der volkstümlichen
Architektur Spaniens zu sehen sein. Heute ist das Dorf eines der wenigen Baudenkmäler
der Weltausstellung, die noch besucht werden können. Vom ersten Moment an war das
Poble Espanyol als richtiges „Dorf“ inmitten von Barcelona konzipiert. Mit einer Fläche
von 49.000 m2 war es als „Idealmodell“ eines iberischen Dorfes gedacht, das die
wichtigsten Merkmale aller Dörfer auf der Iberischen Halbinsel in sich trägt. So
wurden 117 echte Gebäude, Straßen und Plätze aus ganz Spanien maßstabsgetreu
nachgebaut. Bei der Auswahl der Architekturbeispiele wurde berücksichtigt, ob sie sich
harmonisch in die Gesamtkomposition des Dorfensembles einfügen würden.
Die Idee für das Projekt stammte von dem Architekten Puig i Cadafalch, später
erweiterten die Architekten Francesc Folguera und Ramón Reventós die Idee der
Ensembleeinheit in Zusammenarbeit mit dem Kunstkritiker Miquel Utrillo und dem
Maler Xavier Nogués.
Die Bauzeit für das Dorf betrug dreizehn Monate, obwohl seine Bestandszeit nur für
sechs Monate; nämlich für die Dauer der Weltausstellung, geplant war. Sein
urbanistischer Erfolg ermöglichte es jedoch, dass das Poble Espanyol bis in unsere Tage
überlebt hat. Mehr als 75 Jahre nach Baubeginn wird es von mehr als anderthalb
9
Millionen Menschen pro Jahr besucht. Die Ursprungsidee lebt weiter und das Spanische
Dorf ist weiterhin ein einzigartiges architektonisches Experiment, das Traditionen und
Erinnerungen bewahren will. So hat sich das Poble in den letzten Jahren intensiv darum
bemüht, eine Handwerkergemeinde zu konsolidieren, die die alten spanischen
Handwerke repräsentieren kann. In der so genannten Handwerker-Stadt üben 40
Handwerker nahezu ausgestorbene Berufe aus. Die Werkstätten und Ateliers der
Glasbläser, Maskenhersteller, Korbflechter, Schmiede, Maler, Weber oder Töpfer
dienen jedoch nicht Dekorationszwecken, sondern sind authentische Produktionsstätten
von qualitativ hochwertigen Kunsthandwerksprodukten.
Adresse:
El Poble Espanyol
Marqués de Comillas, 13
08038 Barcelona
Tel. 0034-93 508 63 00; Fax: 0034-93 508 63 33
GREASE – DAS GROSSE MUSICAL IN BARCELONA
Wer eines der erfolgreichsten Musicals aller Zeiten sehen möchte, hat in Barcelona bis
Juli 2007 die Gelegenheit, die spanische Version von „Grease“ zu sehen. Die
Regisseure Ricard Reguant und Coco Comín haben ihre Aufführung, was die
Inszenierung, die Texte und Lieder anbelangt, eng an die Broadway-Vorlage angelehnt,
so dass sich auch ausländische Besucher vom Charme der 50er Jahre und den
Tanzkünsten der 30 Interprten verzaubern lassen können.
Das Musical wird täglich außer montags im Teatro Victoria gezeigt, das sich in der
Avda. Paralelo, 67 befindet und leicht mit dem Nachtbus N4 und N6 erreicht werden
kann. Das Theater ist Zeuge der wichtigsten Ereignisse in der Geschichte Barcelonas
des 20. Jahrhunderts. Seine Renovierung im Jahr 1992 machte es mit 1.200 Plätzen zu
einem der bedeutsamsten Theater in ganz Spanien.
Aufführungszeiten:
Montags bis freitags: 21h30; samstags: 18h30 und 22h30; sonntags: 18h30
Eintrittspreis 34 bis 39 €
Information und Reservierung unter Tel. 0034-93 443 29 29;
10
TOURISMUSMARKT
SPANAIR
VERSTÄRKT
SEINE
PRÄSENZ
AUF
DEM
DEUTSCHEN MARKT MIT DER ERÖFFNUNG EINER NEUEN
STRECKE ZWISCHEN STUTTGART UND MADRID
Die Fluggesellschaft erweitert mit dieser neuen Strecke, die hauptsächlich
Geschäftsleute ansprechen soll, ihr Angebot im internationalen Streckennetz und festigt
mit der nun gewachsenen Anzahl von Direktflügen ihre Position in Deutschland.
Ab dem 29. Oktober wird Spanair zwischen den Städten Stuttgart und Madrid
verkehren. An allen Wochentagen gibt es jeweils einen Hin- und einen Rückflug mit
Flugzeiten, die speziell auf die Bedürfnisse von Geschäftsreisenden abgestimmt sind.
Die Gesellschaft setzt damit ihren Expansionskurs fort und baut mit diesem neuen
Direktflug ihr Netz an Linienflügen zwischen Deutschland und Spanien aus. Dazu
kommt, dass die Fluggesellschaft aufgrund ihres dichten Streckennetzes in Spanien sehr
viele Inlandsverbindungen ab Madrid anbietet und von dort aus über Code-Share mit
TAP beziehungsweise THAI auch nach Lissabon und Rom fliegt.
„Dadurch, dass Spanair in diese Strecke einsteigt, fördert die Fluggesellschaft die
Kontakte zwischen zwei wichtigen Geschäftsmetropolen, Stuttgart und Madrid. Und
gleichzeitig verstärken wir unser internationales Streckennetz, das wir für Unternehmen
und Fluggäste im Allgemeinen anbieten“, sagt Lars Nygaard, Spanair-Generaldirektor,
und fügt hinzu: „Die Eröffnung dieser Strecke ist Teil einer Strategie, mit der wir ein
umfangreiches
Netz
von
Flugverbindungen
zwischen
Spanien
und
anderen
europäischen Ländern aufbauen wollen, und dies zu optimalen Konditionen für den
Kunden.“
Flugplan Stuttgart/ Madrid:
VON
NACH
ABFLUG
ANKUNFT
STUTTGART
MADRID
13:20
15:40
11
MADRID
STUTTGART
10:20
12:40
Die Tickets können bereits gekauft werden. Wenn Sie mehr Informationen wünschen
oder
buchen
möchten,
können
Sie
die
Website
besuchen,
die
Spanair-
Reservierungszentrale unter der Nummer 01805/680 681 anrufen oder eine TicketVerkaufsstelle beziehungsweise Ihr gewohntes Reisebüro aufsuchen.
Die 1986 gegründete Spanair bietet dank einer eigenen Flotte von 64 Flugzeugen und
Code-Share-Vereinbarungen mit ihren Partnern täglich über 600 Flüge zu 150
Reisezielen an. Seit April 2003 ist die Airline Mitglied der Star Alliance, dem größten
und renommiertesten globalen Netzwerk von Fluggesellschaften.
Kontakt:
María Navarro / Coro Navarro
Leiterinnen Abt. Public Relations und Öffentlichkeitsarbeit
Tel. 91 343 30 32/ 971 745 170
ELYSIUM SPA AM MADRIDER FLUGHAFEN
Auf dem Madrider Flughafen Barajas haben NH-Hoteles zwei Wellness-Oasen eröffnet.
Das Travel Spa und das Beauty Spa befinden sich im neuen Terminal 4 und sind bisher
einzigartig auf einem europäischen Flughafen. Das Angebot ist massgeschneidert auf
die Zeit, die den Passagieren zur Verfügung steht. So kann man zwischen einem 25minütigen «Express-Service», einem «Essential-Angebot» (50 Minuten), einem «GuestService» (85 Minuten) oder «Oasis» wählen, wofür zwei Stunden benötigt werden.
RESERVIERUNGSZENTRALE FÜR ÖKOTOURISMUS
Tourismus auf dem Lande und Ökotourismus gewinnen auch auf der Iberischen
Halbinsel von Jahr zu Jahr mehr an Bedeutung. Dieser Tatsache trägt Spanien jetzt
Rechnung, indem erstmals eine Reservationszentrale für Ökotourismus in Betrieb
genommen worden ist. Auf dem Internetportal sind im Moment über 100 Angebote in
fünfzehn autonomen spanischen Regionen zu finden. Die Fundación Ecoagroturismo,
welche die Initiative dazu ergriffen hat, bürgt für die Qualität und die ökologische
12
Nachhaltigkeit der Angebote.
TV-KALENDER SPANIEN OKTOBER / NOVEMBER
Weitere Informationen zu den Sendungen finden Sie auch unter www.sprachrohr.info . Sie können hier
auch den Email-Newsletter mit dem vollständigen Monatsprogramm kostenfrei abonnieren. Für
Programmänderungen können wir leider keine Gewähr übernehmen. Bitte überprüfen Sie die Angaben
zur Sicherheit noch einmal in der Tagespresse. Der TV-Kalender Spanien ist ein Service der Academia
Suárez – Language House in Frankfurt, der ersten Partnereinrichtung des spanischen Institutio Cervantes
in Deutschland. Sie finden uns im Internet unter www.suarez.de .
Phönix, Thema „Jakobsweg":
La Rioja - Auf dem Pilgerweg
durchs Weinland
14.10.06, 14.45 Uhr (45 Min.)
... Von den Pässen der Pyrenäen
hinab von Aragón und Navarra
nach La Rioja, in das große, alte
Weinland Spaniens.
WDR, Weltreisen Plaza Latina:
"Der Norden Spaniens"
14.10.06, 09.45 Uhr (30 Min.)
Traumstrände wie in der Karibik
verstecken sich auf den AtlantikInseln vor Galizien ...
WDR Fernsehen, Servicezeit:
u.a. Paella - Spanisches
Phönix, Skizzen aus Spanien:
Reisgericht mit Tradition
Auf dem Jakobsweg in die
16.10.06, 13.00 Uhr (25 Min.)
Meseta
... die Zubereitung scheint auf den
14.10.06, 15.30 Uhr (45 Min.)
ersten Blick ganz einfach, doch in
...begleitet heutige Pilger auf
Wirklichkeit ist sie eine Kunst für
einem histori-schen Abschnitt von sich .... In der Region Valencia ist
Santo Domingo de la Calzada im die Paella sogar Nationalgericht.
Wein-land der Rioja bis hinauf in
Arte, Zapping International:
das zentralspanische Hochland.
Das Fernsehen der Basken
Phönix, Skizzen aus Spanien:
21.10.06, 15.10 Uhr (26 Min.)
Auf dem ‚Camino' durch Leon Humorloser, aber noch beliebter
14.10.06, 16.15 Uhr (45 Min.)
als "Vaya Semanita" sind die
... Bei den Pilgern gilt die Strecke vielen Sportsendungen des
durch die zentrale Hochebene
baskischen Fernsehen wie
Spaniens wegen sener Monotonie "Baskische Kraftspiele. ... die
und der glühenden Hitze des
Basken rühmen sich des
Sommers als wahrer Bußgang..
radikalsten RealityTVs Europas.
Südwest 3, Schätze der Welt:
"Die Architektur der Mudejar:
Granada und Teruel"
29.10.06, 11.00 Uhr (30 Min.)
1492 endete die siebenhundertjährige Geschichte der Araber in
Spanien. ... In Teruel, im
spanischen Südaragonien, steht
das bedeutendste Ensemble der
Mudejar-Architektur ...
Phönix, Historische Ereignisse:
125. Geburtstag von Pablo
Picasso
29.10.96, 14.00 Uhr (60 Min.)
Dokumentarfilme über Leben und
künstlerisches Schaffen des
Jahrhundertgenies, das am 25.
Oktober 1881 geboren wurde.
Phönix, Barcelona:
Heimstatt der Katalanen
01./02.11.06, 04.30 Uhr (45 Min.)
... keine weitere Informationen ...
3sat, Duisburger Filmwoche:
Tod in Gibraltar, Doku 2003
03./04.11.06, 04.50 Uhr (60 Min.)
Phönix, Thema „Jakobsweg":
Phönix: Gran Canaria
Tarifa, ... nur knapp 20 km
Nach Santiago - Ans Ende der
22./23.10.06, 03.00 Uhr (45 Min.) Luftlinie von der marokkanischen
Welt
Küste entfernt. ... Flüchtlinge aus
Phönix: Fuerteventura
14.10.06, 17.00 Uhr (45 Min.)
verschiedenen afrikanischen
22./23.10.06, 04.30 Uhr (45 Min.)
Im Mittelalter war Santiago
Ländern legen auf der Flucht vor
neben Rom und Jerusalem bedeu- Phönix, Gomera:
Hunger oder Krieg ihr Leben in
tendstes Wallfahrtsziel.
die Hände illegaler SchlepperEine Insel gegen den
banden, die sie in Gummibooten
Massentourismus
Phönix, Schätze der Welt - Erbe
25./26.10.06, 04.30 Uhr (45 Min.) über die Meerenge von Gibraltar
der Menschheit:
nach Europa schleusen. ...
"Vall de Boi, Spanien - Ein Tal, 3sat, Dokumentation:
ein Lifan und andere
3sat, reiselust Inseln:
Picassos Friseur
Geheimnisse"
Mandelblüte auf Mallorca: Die
28.10.06, 21.50 Uhr (60 Min.)
14.10.06, 17.45 Uhr (15 Min.)
Lieblingsinsel der Deutschen im
Von 1947 bis zu seinem Tod
15.10.06, 06.45 Uhr (15 Min.)
Aufbruch"
verband Picasso mit seinem
Das Vall de Boi ist ein schmales Friseur Eugenio Arias eine
07.11.06, 15.45 Uhr (45 Min.)
Tal, tief hinein gegraben in die
ungewöhnliche Freundschaft, die Nach Imageverlusten und
katalonischen Pyrenäen. Vor
verheerenden Unwettern kämpft
Liebe zur Heimat Spanien, der
mehr als 1.000 Jahren entstanden Hass auf Franco, die Freude am die Insel um ein neues Image: mit
13
hier sieben kleine Dörfer und
auch neun romanische Kirchen.
Stierkampf und die Lust am
extremen Leben. ...
erweiterten Stränden, uralten
Traditionen und neuen Ideen.
KULTURKALENDER
Ausstellungen
Madrid
Museo del Prado
Paseo del Prado s/n, Telefon: 0034 91 33 02 800, Fax: 0034 91 33 02 856, Internet:
http://museoprado.mcu.es
„El Trazo Oculto“
Die Zeichnungen hinter den Gemälden des 15. und 16. Jahrhunderts
bis 5. November
Zeichnungen der Hispanic Society
November bis Dezember 2006
Die fiktive Wahrheit. Stilleben der Sammlung Naseiro
24. Oktober bis 07. Januar 2007
Kunstzentrum Reina Sofia
Santa Isabel 52, Telefon: 0034 91 46 75 062, Fax: 0034 91 73 163
Internet: http://museoreinasofia.mcu.es
Ixone Sadaba
10. Oktober bis 04. Dezember
Howard Hodgkin
17. Oktober bis 08. Januar 2007
Wolfang Laib. Ohne Anfang – Ohne Ende
26. Oktober bis 26. Februar 2007
Erste Generation. Kunst und Bild in Bewegung (1963-1986)
07. November bis 02. April 2007
Anni und Josef Albers. Reisen durch Lateinamerika
14. November bis 12. Februar 2007
Juan Soriano: Zugvögel
21. November bis 19. Februar 2007
Museo Thyssen-Bornemisza
Paseo del Prado, s/n, Telefon: 0034 91 33 02 800, Fax: 0034 91 33 02 856, Internet:
www.museothyssen.org
14
„Sargent – Sorolla“
03. Oktober bis 08. Januar 2007
Rauschenberg “Express”
06. November bis 17. Februar 2007
Barcelona
MACBA, Museu d’Art Contemporani
Plaça dels Angels, 1, Telefon: 0034 93 41 20 810, Fax: 0034 93 41 24 602
Email: [email protected], Internet: www.macba.es
Galeria Cadaqués. Werke der Bombelli-Sammlung
bis 27. November
Gego
08. November bis 14. Januar 2007
Centre de Cultura Contemporània de Barcelona
Montalegre, 5; Telefon: 0034 93 306 41 00, Telefax: 0034 93 306 41 01, Internet:
www.cccb.org
Bamako ‘05
03. Oktober bis 28. Januar 2007
Fundació Joan Miró
Centre d’Estudis d’Art Contemporani, Parc de Montjuic, Tel.: 0034934 439 470, Fax:
0034933 298 609, www.bcn.fjmiro.es
Carlos Santos
bis 05. November
Joan Miro 1960 – 1980. Gefühl, Emotion und Geste
24. November bis 25. Februar 2007
Fundació Antoni Tàpies
Aragó, 255; Telefon: 0034 93 487 031 5, Fax: 0034 93 487 0009, email:
[email protected], www.fundaciotapies.org
“Register und Gewohnheiten. Die Zeitmaschine/Vorstellungen von Raum”
bis 10. Dezember
Valencia
Instituto Valenciano de Arte Moderno (IVAM)
Guillem de Castro 118, Telefon: 0034 96 38 63 000, Telefax: 0034 96 39 21 094
Internet: www.ivam.es
Campgràfic
15
bis 29. Oktober
Mit der Hand: Arbeiten auf Papier von Elena del Rivero
bis 05. November
Elmer Batters
bis 05. November
Lee Krasner
bis 12. November
Deste-Sammlung
bis 19. November
Ignacio Pinazo. Das Kinderporträt
05. Oktober bis 07. Januar 2007
Sammlung Caixa Galicia
09. November bis 07. Januar 2007
Fotografie-Sammlung MAM
16. November bis 07. Januar 2007
Ávila
Kloster Santo Tomás
Die zwei Ufer
Im Rahmen der Gedenkfeiern zum 500. Todestag von Christoph Kolumbus zeigt diese
Ausstellung an die 150 Werke aus Peru, Mexiko, Brasilien, Bolivien und Ecuador.
bis 10. Dezember 2006
Bilbao
Guggenheim-Museum
Avda. Abando Ibarra, 2, Telefon: 0034 94 43 59 000, Telefax: 0034 94 43 59 039
Internet: www.guggenheim-bilbao.es
100 % Afrika
10. Oktober bis 07. Februar 2007
Museo de Bellas Artes
Plaza del Museo, 2, Telefon: 003494 439 60 60, Fax: 003494 439 61 45, email:
[email protected], www.museobilbao.com
Zacamois, Fortuny, Meissonier
16. Oktober bis 28. Januar 2007
Málaga
Centro de Arte Contemporáneo de Málaga
C/Alemania, s/n, Tel. 0034-952 12 00 55, www.cacmalaga.org
16
Tim White-Sobieski
bis 15. November
Raymond Pettibon
bis 03. Dezember
Caro Niederer
17. November bis 21. Januar 2007
Museo Picasso
San Augustín 8, Tel. 0034.092.44 33 77, email: [email protected],
www.museopicassomalaga.org
Musen und Modelle
02. Oktober bis 28. Februar 2007
Palma de Mallorca
Museu Es Baluard
Pl. Port de Santa Catalina, 10; Tel. 0034 971 908 200, Fax: 0034 971 908 203, email:
[email protected], www.esbaluard.org
Picasso und die Bücher. Sammlung Bancaja
28. Oktober bis 07. Januar 2007
Sevilla
Centro Andaluz de Arte Contemporáneo
Américo Vespuci, 2, Monasterio de la Cartuja, www.caac.es
sowie in den Reales Atarazanes
2. Internationale Biennale der Gegenwartskunst in Sevilla
Informationen unter www.fundacionbiacs.com
26. Oktober bis 08. Januar 2007
Vitoria – Gasteiz
ARTIUM - Baskisches Museums-Zentrum für Zeitgenössische Kunst
www.artium.org
Catarsis. Reinigungsrituale
bis Februar 2007
Musik
Madrid
Teatro Real
Plaza del Oriente, s/n, Tel. 0034-91.516.06.60, www.teatro-real.com
17
„El amor de las tres naranjas – Die Liebe der drei Orangen“, Oper von Sergej
Prokofiev
31. Oktober, 02., 04., 06., 08., 10., 12., 14. und 16. November
Lyrisches Konzert mit Andreas Scholl
03. November
“Semion Kotko”, Oper von Sergej Prokoview. Konzertversion. Solisten, Orchester und
Chor des Mariinsky Theaters Sankt Petersburg
07. November
Kammerkonzert mit Werken von Schönberg und Prokofiev mit Solisten des Orchesters
des Teatro Real
17. November
„Les Contes d’Hoffmann“ - “Hoffmanns Erzählungen”, Oper von Jaques Offenbach
04., 06., 07., 09., 10., 12., 13., 14., 15., 16., 17., 18., 20., 21. und 23. Dezember
III. Festival de Otoño de Madrid – Herbstfestival von Madrid
Theater, Musik, Tanz, Ausstellungen und Kinovorstellungen an verschiedenen
Aufführungsorten der Stadt, Information und Programm unter www.madrid.org
11. Oktober bis 09. November
Festival de Jazz – Jazz-Festival
Im gesamten Monat November finden im Colegio Mayor San Juan Evangelistea und
anderen Veranstaltungsorten innerhalb Madrid Jazz, Blues und Soul-Aufführungen
statt. Informationen unter www.madrid.org
November
Barcelona
Gran Teatro del Liceu
La Rambla, 51-59, Telefon: 0034 93 48 59 900, Fax: 0034 93 48 599 18,
Internet: www.liceubarcelona.com
Ballet d l’Opera National de Bordeaux
22. und 23. Oktober
“Lucia di Lammermoor”, Oper von Gaetano Donizetti
11., 13., 15., 16., 23., 24., 25., 27., 28. und 29. November sowie 01., 02., 03. und 04.
Dezember
Konzert mit Werken von Vivaldi und Haydn
22. November
Rezital Montserrat Caballé
26. November
“Manot Lescaut”, Oper von Giacomo Puccini
18
22., 23., 27. und 29. Dezember
Bilbao
Teatro Arriaga
Internet: www.teatroarriaga.com
„Bajazet“, Barockoper von Anonio Vivaldi
28. Oktober
Tanz. “Cubo” mit der Companía Brasileña Lúdica Dança
30. Oktober
Tanz. “In der Nacht getroffen vom Blitz”
02. und 03. November
Tanz. Das Ballet von Monte-Carlo mit “Dov’è la Luna”, “The Second Detail” und
“L’Altro Canto”
09. und 10. November
Tanz. “Don Quijote”, mit Tamara Rojo
10. Dezember
Palacio Euskalduna
Internet: www.bilbaoorkestra.com, www.abao.org
“Rigoletto”, Oper von Guiseppe Verdi
21., 24., 27., 28. und 30. Oktober
Orgel-Konzert mit Esteban Landart
29. Oktober
„Tannhäuser“, Oper von Richard Wagner
18., 21., 24. und 27. November
Sinfonie-Konzerte mit dem Sinfonie-Orchester von Bilbao
09., 10. und 30. November sowie 01., 14., 15., 21. und 22. Dezember
Kammer-Konzerte mit dem Sinfonie-Orchester von Bilbao
13. November und 04. Dezember
Orgel-Konzert mit Naomi Matsui
26. November
Palma de Mallorca
Auditórium von Palma
Tel. 0034.971.734735, Internet: www.auditoriumdepalma.com
19
Ballet Víctor Ullate: „El Sur“
21. Oktober
Morgana Teatre: „Don Juan Tenorio“
24. Oktober bis 01. November (täglich)
Ballet der Oper Wiesbaden: „La vie o rose“ und „Irish Soul“
25. November
Jazz Voyeur Festival
Das Festival schließt neben einer Serie von hochkarätigen Konzerten einen Kino- und
Musikzyklus sowie eine Fotoausstellung ein.
Information unter www.jazzvoyeur.com
Oktober und November
Internationales Orgelfestival
Jeweils sonntags im Oktober in der Kathedrale von Palma
Unter www.simfonica-de-balears.com findet sich außerdem das Programm 2006/2007
des Sinfonieorchesters der Balearen, deren Vorstellungen an verschiedenen
Aufführungsorten der Stadt, wie dem Auditorium, dem Museo Esbaluard oder dem
Museo de Mallorca stattfinden.
Málaga
Teatro Cervantes
C/Ramos Marín s/n, Tel.: 0034.952 224 109, Internet: www.teatrocervantes.com
Philharmonie-Orchester Málaga
Werke von J. Sibelius mit Renaud Capuçon, Violine
20. und 21. Oktober
Ballet Imperial Ruso „Renaissance“
01. November
Werke von M. De Falla, M. Ravel, O. Respighi und I. Stravinsky mit Javier Perianes,
Piano
03. und 04. November
Circo Ocelot: „Dreams“. Eine Kombination aus Akrobatik, Tanz, Musik, Theater und
Licht.
16. November
Pamplona
Palacio de Congresos y Auditorio de Navarra
Plaza de Baluarte, Tel.: 0034948 066 066, www.baluarte.com
Compañía Antonio Gades: „Carmen“
20
05. und 06. November
Ballet von Montecarlo: „Aschenbrödel“, Musik von Sergei Prokofiev
12. November
„Eugen Onegin“, Oper von Tschaikovsky
24. und 26. November
Sevilla
Teatro de la Maestranza
Paseo Colón, 22, Tel. 0034.954.22 33 44, www.teatromaestranza.com
Alfred Brendel am Piano mit Werken von Haydn, Schubert und Mozart
22. Oktober
Keith Jarrett, Gary Peacock und Jack DeJohnette
06. November
Lila Downs
14. November
“Der ferne Klang”, Oper von Franz Schreker
Eine Produktion der Deutschen Staatsoper Berlin
07., 09. und 11. November
„Romeo und Julia“, Oper von Charles Gounod
Eine Produktion der Nationaloper von Bordeaux
11., 13., 15. und 17. Dezember
Valencia
Palau de la Música
Paseo de la Alameda, 30; Fax: 0034.96 33 70 988, Internet: www.palauvalencia.com
Orchester von Valencia
20. und 27. Oktober sowie 03. November
Gary Hoffman, Violonchelo
07. November
Orchester, Chor und Solisten des Mariinski-Theaters von Sankt Petersburg
11. November
Orchester des Theaters der Moneda von Brüssel
14. November
St. Peterburg Chamber Solists
15. und 22. November
21
Gil Shaham, Violine
26. November
SPORT
Madrid
Tennis Master Series
14. bis 22. Oktober
Bilbao
Start der siebten Ausgabe der Regatte “5-Oceans”
5. November
Valderrama, Cádiz
Golf: Volvo Masters
26. bis 29. Oktober
Valencia
Motorrad: Großer Preis von Valencia 2006
27. bis 29. Oktober
FESTE
Consuegra (Kastilien La Mancha)
„Fiesta de la Rosa del Azafrán” – “Das Fest der Safranblüte”
In der Provinz Toledo in Kastilien La Mancha befinden sich die bedeutendsten
Safranfelder Spaniens. In der Erntezeit wird das Fest der Safranblüte in Consuegro
gefeiert mit einem Wettbewerb um den besten Safranpflücker.
27. bis 29. Oktober
Icod de los Vinos (Teneriffa)
“Las Tablas”
Am Patronatsfest des Heiligen Andreas veranstalten die jungen Leute des Ortes auf
gewachsten Holzbrettern ein Rennen die steilen Gassen hinab nach der Tradition der
Holzfäller, die einst Baumstämme zur Verschiffung an die Küste beförderte.
Gastronomischer Höhepunkt ist die Probe des neuen Weins.
30. November
Moreda (Asturien)
Fiesta de los Humanitarios de San Martín
Zum Gedenken an die Wohltätigkeiten des Heiligen Martin feiert Moreda, ein kleiner
Ort in Asturien das Martinsfest mit einer Brotversteigerung, viel Folklore und kräftigen
Eintopfgerichten.
11. November
Puerto de la Cruz (Teneriffa)
22
“Los Cacharros”. Ein Heidenlärm wird veranstaltet beim Ziehen von Blechbüchsen an
Schnüren durch die Straßen. Dies soll an rollende Weinfässer erinnern und daran, dass
die Probe des neuen Weins bevorsteht.
29. und 30. November
23
DOKUMENTATION
Abdruck kostenfrei
Herbstliche Reisen für die Sinne
Spaniens Oasen für Wellness und Gesundheit
Sich zurücklehnen, tief die Aromen von Kräutern, Früchten oder Blumen einatmen.
Ruhe verspüren, Musik und Farben auf die Sinne wirken lassen und durch Therapien
mit heilsamen Meeres- und Thermalwassern das Wohlbefinden steigern. Wann wäre die
Zeit besser dafür geeignet, als im Herbst, um Kraft und Stärkung für die dunklen
Monate des Jahres zu schöpfen?
Spanien besitzt seit Jahrhunderten ein reiches Erbe an Bädertraditionen, die Griechen,
Römer und vor allem die Araber hinterließen. Vom Norden bis in den Süden, auf den
Balearen und Kanarischen Inseln sind in den vergangenen Jahren moderne Hotels und
Thalassozentren entstanden. An den bekannten Küstenregionen wie der Costa del Sol,
die sich vor allem mit Instituten für die Schönheit hervortut, auf Gran Canaria oder
Teneriffa bietet ein erstklassiges Hotelangebot mit SPA- und Wellnessprogrammen
Erholung und Entspannung. Und auch die über das ganze Land verteilten traditionellen
Bade- und Kurorte, Balnearios genannt, haben entscheidende Modernisierungsprozesse
durchlaufen. Nach dem Bürgerkrieg waren die spanischen Heilbäder in Vergessenheit
geraten, erlebten eine Zeit des Rückgangs. Dank des gewachsenen Interesses an der
Naturmedizin und eines zunehmenden Körperkultes in den 90er Jahren des vergangenen
Jhs. erwachten sie wieder zu neuem Leben. Mit den neuesten Technologien und
erfahrenen Ärzte- und Pflege-Teams ausgestattet, beginnen sie Schritt zu halten mit dem
restlichen Europa. So wird die traditionelle Thermal- und Hydrotherapie jetzt
vervollständigt durch Aroma-, Farben-, Chromomusiktherapien und vielen anderen
neuen Verfahren. Die spanischen Heilbäder bieten darüber hinaus den großen Vorteil,
dass die meisten von ihnen aufgrund der guten klimatischen Bedingungen
Ganzjahresziele sind.
24
In Kantabrien im grünen, nördlichen Spanien liegt 28 km entfernt von der Hauptstadt
Santander – aus Deutschland täglich direkt oder über Madrid per Flug zu erreichen –
das Balneario von Puente Viesgo. Umgeben von dichten Wäldern und grünen Hügeln
grenzt das rotgedeckte Kurgebäude direkt an das Vier-Sterne Gran Hotel und lässt kaum
Wünsche offen. Weiter in westlicher Richtung erleben die Bäder Galiciens einen
ungeheuren Aufschwung. Schon in der Zeit vor dem Bürgerkrieg hatten die galicischen
Heilbäder ihr goldenes Zeitalter und auch heute wieder bietet die nordwestliche
Autonomieregion eines der größten und abwechslungsreichsten Angebote des
Bädertourismus in Spanien. Die größte Thermalstation Galiciens befindet sich auf der
Insel La Toja, die durch eine Brücke mit dem Festland verbunden ist. Drei Hotels,
darunter das Kurhotel Balneario Isla de la Toja, liegen inmitten der herrlichen grünen
Vegetation der Ria de Arousa direkt an den Stränden der Insel. Das Kurbad von
Mondariz in der Provinz Pontevedra dagegen ist aufgrund seiner historischen Tradition
bereits seit Mitte des 19. Jhs. der berühmteste Kurort des Landes, in dem sich seit jeher
Künstler und Politiker ein Stelldichein gaben.
In Mondariz ist es wie in den meisten anderen Bädern des Landes nicht das Wasser des
Meeres, das für die Therapien genutzt wird, sondern das einer Heilquelle, über die der
Ort verfügt. Insgesamt besitzt Spanien mit einer Anzahl von mehr als 2000 eines der
größten Vorkommen an medizinischen Mineralquellen Europas und bezeichnet sich
nicht von ungefähr gerne als das „Balneario Europas“. Das Balneario von Carballino im
galicischen Ourense und das von Liérganes, das aus dem Jahr 1913 stammt und erst
kürzlich vollständig restauriert und modernisiert wurde, in Kantabrien, sind weitere
Badeorte, die im Grünen Spanien zu finden sind.
Momentan gibt es 120 Thermalstationen im ganzen Land, die neben dem thermalen
Angebot einen vielfältigen Reichtum an kulturellen und sportlichen Aktivitäten bieten.
Kann man beispielsweise in Panticosa in den aragonesischen Pyrenäen im Winter neben
der Gesundheitspflege auch einen herrlichen Skiurlaub verbringen, bietet Lanjarón in
der Sierra Nevada neben Wandermöglichkeiten in den nahen Alpujarras, in nur wenigen
Kilometern Entfernung von Granada einen der kulturellen Höhepunkte Spaniens und
ganz Europas. Arnedillo in der Rioja dagegen liegt unweit der Weinfelder und
25
zahlreichen
Bodegas
dieser
berühmtesten
Weinregion
Spaniens
und
bietet
gastronomische Höhenflüge genauso wie man sie im Balneario von Cestona in der
baskischen Provinz Guipúzcoa erleben kann. Und während man im Balneario Titus in
Arenys de Mar an der Costa Brava sämtliche Vorzüge des Mittelmeers findet, entdeckt
man unbekannte Regionen beispielsweise bei einem Aufenthalt in Archena in Murcia
oder in der Provinz Cuenca inmitten von La Mancha im Balneario Solán de Cabras.
Jedes der Balnearios ist ein hervorragender Platz, dem Alltag und Stress für ein paar
Tage oder auch Wochen zu entfliehen, und es sich einmal gut gehen zu lassen, umgeben
von der Landschaft, die jeder Einzelne für sich bevorzugt, ob im Gebirge, inmitten
grüner Wälder, auf einer Insel oder direkt am Meer.
Informationen zu den Balnearios im Internet unter www.spain.info oder in den
spanischen Fremdenverkehrsämtern.
26

Documentos relacionados