Letöltés - Szeged Tourinform

Transcrição

Letöltés - Szeged Tourinform
PROGRAMAJÁNLÓ
PROGRAMMES • PROGRAMME
2015
TURISZTIKAI INFORMÁCIÓ SZOLGÁLTATÁS SZEGEDRŐL
ÉS MAGYARORSZÁGRÓL
(programok, szálláshelyek, műemlékek, múzeumok, természeti értékek)
TOURISTIC INFORMATION RENDERING ABOUT SZEGED AND HUNGARY
(programmes, accommodations, ancient monuments, museums, natural values)
TOURISTISCHE INFORMATIONEN ÜBER SZEGED UND UNGARN
(Programme, Unterkünfte, Denkmäler, Museen, Naturwerte)
INGYENES TURISZTIKAI KIADVÁNYOK MAGYARORSZÁGRÓL
(magyar és idegen nyelven)
FREE BROCHURES ABOUT HUNGARY
(in Hungarian and in foreign languages)
KOSTENLOSE TOURISTISCHE BROSCHÜREN ÜBER UNGARN
(auf Ungarisch und in Fremdsprachen)
SZEGED DVD, ÚTIKÖNYVEK ÁRUSÍTÁSA
SALE OF SZEGED DVD AND TRAVEL BOOKS
VERKAUF VON SZEGED DVD, REISEBÜCHERN
MAGYAR TURIZMUS KÁRTYA
HUNGARIAN TOURISM CARD
UNGARISCHE TOURISMUSKARTE
KÉPESLAPOK, TÉRKÉPEK SZEGEDRŐL
POSTCARDS, MAPS ABOUT SZEGED
POSTKARTEN, KARTEN VON SZEGED
KONCERT- ÉS SZÍNHÁZJEGYEK ÉRTÉKESÍTÉSE
SALE OF CONCERT AND THEATRE TICKETS
VERKAUF VON KONZERT- UND THEATERKARTEN
KERÉKPÁRKÖLCSÖNZÉS
BICYCLE RENTAL
FAHRRADVERLEIH
SZEGEDI PROGRAMOK SZERVEZÉSE
ORGANIZING PROGRAMMES IN SZEGED
PROGRAMMORGANISATION IN SZEGED
IDEGENVEZETÉS SZEGEDEN
GUIDED TOURS IN SZEGED
FREMDENFÜHRUNG IN SZEGED
TOURINFORM SZEGED
6720 Szeged, Dugonics tér 2.
Tel.: +36-62/488-699
Tel./Fax: +36-62/488-690
e-mail: [email protected]
www.szegedtourism.hu
FEBRUÁR 21. • 21 February • 21. Februar
+36-30/501-2822 • www.napsugarashaz.hu
TÁJHÁZI FARSANGOLÓ
ALSÓVÁROSI NAPSUGARAS TÁJHÁZ
RURAL HOUSE CARNIVAL
RURAL HOUSE IN ALSÓVÁROS
FASCHING IM LANDHAUS
LANDHAUS IN DER UNTERSTADT
MÁRCIUS 5. • 5 March • 5. März
+36-62/544-713 • [email protected] • www.szegedikonfuciuszintezet.hu
LAMPION ÜNNEP
SZTE REKTORI HIVATAL ÁTRIUM (DUGONICS TÉR 13.)
A Kínai Újévi ünnepeket lezáró rendezvény során a résztvevők megismerkedhetnek a lampionünnep történetével és bepillantást nyerhetnek a hagyományos kínai újévi szokásokba.
LAMPION FESTIVITY
SZTE RECTOR'S OFFICE ÁTRIUM (DUGONICS TÉR 13.)
During the closing event of Chinese New Year the participants can get
acquainted with the history of the lampion festivity and get insight into the
traditional Chinese New Year customs.
LAMPIONFEST
REKTORAT DER UNIVERSITÄT VON SZEGED (DUGONICS TÉR 13.)
Die Veranstaltung zum Abschluss der Festlichkeiten zum Chinesischen
Neujahr gibt die Möglichkeit, die Geschichte des Lampionfestes und die
traditionellen Gebräuche in China zum Jahresanfang kennen zu lernen.
SOK
Á
T
Í
L
L
Á
I
K
I
M
MÚZEU
Január
• 22 Januar
22-március 1.
y - 1 March •
22 . Januar -
Fekete Ház:
tér
A sokat látott tér arcai
yi
en
- A Széch
fotókiállítás
:
Black House
a lot
hich has seen
The square we Széchenyi Square
- Faces of th
photo exhibitio
n
Schwarzes H
aus:
vieles sah
Der Platz, deres Széchenyi Platzes
- Gesichter d
Fotoausstellu
ng
Márciustól •
From March
Fekete Ház:
• Ab Mär z:
A megmozdu
lt szótár
:
Black House
ith movemen
Weö
llítás
res Sándor kiá
Dictionary w
Weöres Sá
t
n
ndor exhibitio
aus:
uch
ende Wör terbndor Weöres
eg
ew
Das b
ter Sá
Schwarzes H
Ausstellung üb
er den Dich
Móra Ferenc
y Háborúr
Kiállítás a Nag
Múzeum:
ól
Móra Ferenc
Museum:
at War
out the Gre
Exhibition ab
Museum Fere
nc Móra:
Ausstellung
Áprilistól • Fr
über den Gro
om April • Ab
Számadás a tá
ßen Krieg
April:
lentomról
yes
Karinthy Frig
kiállítás
Statement ab
exhibition
out the talent
yes
Karinthy Frig
er das Talent
Abrechnung üb er Frigyes Karinthy
tellung üb
Aus
Június 20. •
20 June • 20
. Juni:
szakája
Múzeumok éj ás, mint a többi!
Ez az éjszaka
m
Night of the
Museums
fferent fro
This night is di
m the others!
Museen
Die Nacht deranders, als die anderen.
Diese Nacht ist
1. Mär z
tervezett kiállítások
2015.
Matéria Művészeti társaság kiállítása
nyári tárlat
Ha eljön az angyal – adventi kiállítás
huszár kiállítás
lászló Dániel kiállítása
BánFFy Miklós színháztörténeti kiállítás
2014. november 21 – 2015. január 18.
2014. december 4 – 2015. január 18.
2015. január 30 – március 15.
2015. május 16 – július 5.
2015. július 10 – szeptember 13.
2015. július 10 – szeptember 13.
álarC
saJtóFotó
kiállítás
2015. február 6 – március 15.
kiállítás
2015. szeptember 25 – november 21.
egyHázMűvészeti kiállítás
2015. március 27 – május 3.
planneD exhiBitions
2015
Matéria art CoMpany exhibition
38th szegeD suMMer exhibition
november 21 2014 – January 17 2015
May 16 2015 – July 5 2015
When the angel CoMes Christmas exhibition
huszár exhibition
Dániel lászló painter exhibition
Miklós BánFFy theatrical exhibition
December 4 2014 – January 17 2015
January 30 2015 – March 15 2015
July 10 2015 – september 13 2015
July 10 2015 – september 13 2015
Mask
press photo
exhibition
February 6 2015 – March 15 2015
exhibition
september 25 2015 – november 21 2015
ChurCh art
exhibition
March 27 2015 – May 3 2015
geplanten ausstellungen
2015
künstlergesellsChaFt Matéria ausstellung
21. november 2014 – 17. Januar 2015
Wenn Der engel koMMt – Weihnachtliche ausstellung
4. December 2014 – 17. Januar 2015
38. soMMerausstellung
von szegeD ausstellung
16. Mai 2015 – 5. July 2015
huszár ausstellung
10. Juli 2015 – 13. september 2015
Dániel lászló kunstmaler ausstellung
30. Januar 2015 – 15. März 2015
Miklós
BánFFy
theater ausstellung
10. Juli 2015 – 13. september 2015
Die Maske
ausstellung
6. Februar 2015 – 15. März 2015
presseFoto
kirChenkünstliChe ausstellung
ausstellung
25. september 2015 – 21. november 2015
27. März 2015 – 3. Mai 2015
www.reok.hu
Jegyértékesítés:
reÖk
6720 szeged, tisza lajos. krt. 56.
képtár nyitva tartás:
kedd – vasárnap: 10-18-ig
tel.: +36-62/541-205 +36-62/541-209
Fax: +36-62/541-206
e-mail: [email protected]
tiCket sales:
reÖk – regional Centre of arts
6720 szeged, tisza lajos krt. 56.
gallery opening hours:
tuesday – sunday: 10 am - 6 pm
phone: +36-62/541-205
Fax: +36-62/541-206
e-mail: [email protected]
kartenverkauF:
reÖk – regionales zentrum für gesamtkunst
6720 szeged, tisza lajos krt. 56.
öffnungszeiten der galerie:
Dienstag – sonntag 10:00 - 18:00
telefon: +36-62/541-205
Fax: +36-62/541-206
e-mail: [email protected]
MÁRCIUS 5-8.• 5-8 March • 5-8. März
+36-62/253-363 • [email protected]
VI. TOROS PÁLINKAFESZTIVÁL
SZÉCHENYI TÉR
2015-ben immáron hatodik alkalommal szól minden a „disznóságokról”,
ugyanis ismét megrendezésre kerül a tradicionális 4 napos, Toros Pálinkafesztivál néven ismert gasztrokulturális élménysorozat. A rendezvénnyel a
falusi disznótorok hagyományos atmoszféráját varázsoljuk majd Szeged
szívébe. A hangulatot számos családi programmal, mókás versenyekkel,
a legkisebbek számára játékos műsorokkal, és koncertekkel igyekszünk
feldobni. A 4 napos „csupaszórakozás”, kóstolgatás, avagy torkoskodás
során a látogatók hazai hústermelők, pálinka-különlegességek készítői és
hagyományos ételeket kínáló szakácsok finomságait élvezhetik. Az idei
évben a tavaly óriási sikert aratott Egyetemi Toros Olimpia erőverseny is
megismétlődik. Aki pedig további megmérettetésre vágyna, jelentkezzen
bátran csapatával a böllérversenyre. Amit garantálunk: pocak nem marad
üresen, torok nem marad szárazon! Várnak a Toros napok! Egy igazi eszemiszom, vidám fesztiválozás 2015-ben is sok újdonsággal!
VITH TOROS PÁLINKAFESZTIVÁL SZEGED
(PIG SLAUGHTER FESTIVAL)
SZÉCHENYI TÉR
If you want to see a traditional Hungarian gastronomic event, come and visit
the Pig Slaughter Festival in Szeged!
In 2015, for the sixth time, this gastrocultural happening provides a great
variety of family programmes, fun competitions, concerts and many more.
At daytime you can participate in different interactive programmes, such as
the funny, but challenging „University Toros Olympic Games”. You can also
taste delicious traditional Hungarian food and drinks such as palinka (fruit
brandy) and famous Hungarian wine.
Come and enjoy our genuine gastro sensation, fair and expo in Szeged for
free!
VI. SCHWEINSCHLACHT- UND SCHNAPSFESTIVAL
SZÉCHENYI TÉR
2015 ist es schon das sechste Mal, dass es sich alles um die
„Schweinereien” geht, denn es kommt wieder das viertägige
Schweinschlacht- und Schnapsfestival, eine gastrokulturelle Erlebnisserie.
Die Stimmung der dörflichen Schweinschlachten wird im Herzen von
Szeged hervorzaubert. Familienprogramme, muntere Wettbewerbe,
Spielprograme für die Kleinsten und Konzerte sorgen für die Ausschaltung.
Die Besucher können während des viertägigen Kostens und Naschens
die Produkte ungarischer Fleischverarbeiter, Schnapsbrennereien und
traditionspflegenden Köche kennen lernen. Die im letzten Jahr sehr
erfolgreiche „Toros Olympiade der Studenten” wird auch wieder stattfinden.
Wer die Herausforderungen sucht, kann sich mit ihrer Mannschaft in den
Wettbewerb der Schweinschlachter bewerben. Garantie: Bäuche bleiben
nicht leer, Kehlen bleiben nicht trocken. Essen, Trinken, munteres Fest auch
2015 mit vielen Neuigkeiten.
MÁRCIUS 8.• 8 March • 8. März
+36-62/553-330 • www.szegedsport.hu
NŐNAP AZ ANNA FÜRDŐBEN
Az Anna Fürdőben programokkal, kedvezményekkel várjuk a hölgyeket és
kísérőiket a Nemzetközi Nőnap alkalmából.
WOMEN’S DAY IN ANNA SPA
We await women and their accompanying people with programmes and
discounts on Women’s Day in Anna Spa.
FRAUENTAG IM ANNABAD
Die Damen und ihre Begleiter erwartet das Bad mit Programmen und
Ermässigungen anlässlich des Internationalen Frauentages.
MÁRCIUS 12 - MÁJUS 6.
12 March - 6 May • 8. März - 6. Mai
+36-62/425-525 • [email protected] • www.sk-szeged.hu
AZ 1879-ES SZEGEDI NAGY ÁRVÍZ – KIÁLLÍTÁS
SOMOGYI KÁROLY VÁROSI ÉS MEGYEI KÖNYVTÁR; SZEGED,
DÓM TÉR 1-4.
A pusztító szegedi árvízre emlékező kiállítás a Somogyi-könyvtár fotó, -könyv és
folyóirat állományából.
GREAT FLOOD OF SZEGED IN 1879 – EXHIBITION
SOMOGYI LIBRARY, SZEGED, DÓM TÉR 1-4.
The exhibition commemorating the devastating floods includes the collection
from photos, books and periodicals of the Somogyi Library.
DAS GROSSE HOCHWASSER IN SZEGED 1879 –
AUSSTELLUNG
BIBLIOTHEK SOMOGYI, SZEGED, DÓM TÉR 1-4.
Ausstellung in Erinnerung an das zerstörerische Hochwasser aus dem Foto-,
Bücher- und Zeitschriftbestand der Bibliothek.
MÁRCIUS 13-14.
13-14 March • 13-14. März
+36-62/457-209 • +36-20/936-4717 • [email protected] • www.majorosinter.hu
„UTAZÁSI BÖRZE” UTAZÁSI ÉS SZABADIDŐ
SZAKKIÁLLÍTÁS
ÁRKÁD SZEGED BEVÁSÁRLÓKÖZPONT
A régió legnagyobb turisztikai rendezvénye ahol kiállítanak a szegedi utazási
irodák, Magyarország turisztikai régiói és számos turisztikai szolgáltató.
„TRAVEL EXCHANGE” TRAVEL AND LEISURE
EXHIBITON
ÁRKÁD SZEGED SHOPPING MALL
It is the biggest touristic event in the region, where the travel agencies of
Szeged, the touristic regions of Hungary and several other touristic servicerenderers exhibit.
„REISEBÖRSE” FACHMESSE FÜR TOURISTIK UND
FREIZEIT
ÁRKÁD SZEGED EINKAUFSZENTRUM
Die größte Touristik- Veranstaltung der Region mit Teilnahme von
Reisebüros von Szeged, Vertreter der Regionen Ungarns sowie zahlreiche
Dienstleistungsfirmen.
<
MÁRCIUS 15.• 15 March • 15. März
+36-62/564-364 • www.szeged.hu
NEMZETI ÜNNEP
KÖZPONTI ÜNNEPSÉG A KLAUZÁL TÉREN.
Koszorúzások: Petőfi Sándor, Batthyány Lajos szobránál a Dóm téren.
1848-as emlékműnél az Aradi vértanúk terén
1848/49-ES
NATIONAL HOLIDAY
FORRADALOM
ÉS SZABADSÁGHARC
166. ÉVFORDULÓJA
NATIONALFEIERTAG
CENTRAL CEREMONY AT THE KLAUZÁL TÉR.
Wreathing: at the statues of Sándor Petőfi and Lajos Batthyány (Dóm tér).
At the Memorial of 1848 (Aradi vértanúk tere)
ZENTRALE VERANSTALTUNG AUF DEM KLAUZÁL TÉR.
Kranzniederlegung bei den Statuen von Sándor Petőfi und Lajos Batthyány
(Dóm tér), sowie bei dem Denkmal des Freiheitskampfes (Aradi vértanúk tere)
MÁRCIUS 20.• 20 March • 20. März
+36-62/542-530 • [email protected] • www.zooszeged.hu
A VÍZ VILÁGNAPJA PROGRAM ÓVODAI ÉS ISKOLAI
CSOPORTOKNAK
SZEGEDI VADASPARK
WORLD DAY OF WATER PROGRAMME FOR
GROUPS OF KINDERGARTENS AND SCHOOLS
SZEGED ZOO
WELTTAG DES WASSERS PROGRAMM
FÜR GRUPPEN AUS KINDERGÄRTEN UND
GRUNDSCHULEN
ZOO VON SZEGED
MÁRCIUS 22.• 22 March • 22. März
+36-62/553-330 • www.szegedsport.hu
VÍZ VILÁGNAPJAaz Anna Fürdőben
Az Anna Fürdőben a Víz Világnapján szervezett programokkal várjuk vendégeinket.
A hét folyamán diákok számára elődásokat tartunk a víz szerepéről,
a környezetvédelem fontosságáról. Az előadásokra előzetes bejelentkezés
szükséges: [email protected]
WORLD DAY OF WATER in Anna Spa
Programmes are organized on the World Day of Water in Anna Spa.
Presentations are held for students about the importance of water and
environment during the week. Registration for the presentations is needed in
advance. E-mail: [email protected]
WELTTAG DES WASSERS in dem Annabad
In der ganzen Woche: Vorlesungen für Schüler über die Rolle des Wasser
und über die Umweltschutz. Vorherige Anmeldung is nötig, unter gomori.
[email protected]
ÁPRILIS 5-6.
5-6 April • 5-6. April
+36-62/542-530 • [email protected] • www.zooszeged.hu
HÚSVÉTI TOJÁSVADÁSZAT
SZEGEDI VADASPARK
Izgalmas családi program tojáskereső játékkal és tojásfestéssel.
EASTER EGG-HUNTING
SZEGED ZOO
Exciting family programmes with egg-hunting games and egg-painting.
EIERJAGD ZU OSTERN
ZOO VON SZEGED
Spannendes Familienprogramm mit Eiersuchen und Eiermalen.
ÁPRILIS 13-19.• 13-19 April • 13-19. April
+36-30/246-7083 • www.szeged.hu
ÉNEKLŐ IFJÚSÁG KÓRUSHANGVERSENYEK
Április 13.,14. Szeged város kórusainak koncertje • Szent-Györgyi Albert Agóra
Április 15. Ének-tagozatos iskolák koncertje • Rókusi Általános Iskola
Április 17-19. Éneklő Ifjúság Országos Szakmai Napok és koncertek különböző
helyszíneken
SINGING YOUTH CHOIR CONCERTS
13-14 April Choir Concerts of Szeged City • Szent-Györgyi Albert Agóra
15 April Concert of the Schools with Music Departments • Rókusi Általános
Iskola
17-19 April Singing Youth National Professional Days and Concerts on
different venues
SINGENDE JUGEND CHORKONZERTE
13-14. April Konzert der Chöre der Stadt Szeged • Agora Szent-Györgyi Albert
15. April Konzert der Schulen mit Musik-Gesang-Profil • Grundschule Rókus
17-19. April Singende Jugend Landesfachtage und Konzerte verschiedene
Schauplätze
ÁPRILIS 13 - MÁJUS 15.
13 April - 15 May • 13. April - 15. Mai
+36-62/544-045 • www.u-szeged.hu/etavasz
XII. EGYETEMI TAVASZ
Tudományos, kulturális, ismeretterjesztő, sport és szórakoztató programok,
konferenciák, kari napok különböző egyetemi és városi helyszíneken. Minden, ami egy hónap alatt az egyetemen történik.
XIITH UNIVERSITY SPRING FESTIVAL
Scientific, educational, cultural, informative, sport and entertaining
programmes, conferences, faculty days at various university and city
locations. All that happens in a month – all around the university.
XII. FRÜHLINGSFESTIVAL DER UNIVERSITÄT
Wissenschaftliche, kulturelle, Sport- und Ausschaltungsprogramme,
Konferenzen, Tage von Fakultäten auf verschiedenen Schauplätzen der
Universität und der Stadt Szeged. Alles, was in einem Monat an der Uni
passiert.
ÁPRILIS 18.• 18 April • 18. April
+36-30/638-0297 • [email protected]
FÖLD NAPI GYÓGYNÖVÉNY-TÚRA A SZEGEDI
FEHÉR-TÓN
A környezetünkben is megtalálható gyakoribb gyógyhatású, házilag is felhasználható növényeket és feldolgozásuk módját ismerjük meg túránk során.
Találkozó: 9 órakor a Tisza-völgyi Bemutatóháznál (E5 út; a 158-as km
szelvénynél.)
Megközelítés: Szegedről helyközi buszjárattal vagy személyautóval az E5-ös
úton.
Részvételi díj: felnőtt 600 Ft, diák, nyugdíjas 400 Ft.
EARTH DAY HERB-TOUR AT THE FEHÉR-TÓ
The frequent and also usable-at-home herbs, which are found in our
environment, and the methods of their processing are recognizable during
our tour.
Meeting: at 9 am, at the Tisza-Valley Exhibition House (road E5, mile post 158)
Approach: from Szeged by bus or car on road E5.
Participation fee: adult 600 HUF, student, pensioner 400 HUF.
HEILKRÄUTER-TOUR AN DEM WEISSEN SEE BEI
SZEGED AM TAG DER ERDE
Im Rahmen der Tour lernt man die häufigeren Heilpflanzen, die in unserer
Umgebung zu finden sind und zu Hause Verwendung finden, und ihre
Verarbeitung kennen.
Treffpunkt: um 9.00 Uhr beim Vorstellungshaus im Theißtal
(Landeshauptstraße E5; bei158 km)
Anfahrt: aus Szeged mit dem Bus oder mit dem Auto.
Teilnahmegebühr: Erwachsene 600 Ft, Schüler, Rentner 400 Ft.
ÁPRILIS 25-26.• 25-26 April • 25-26. April
+36-62/542-530 • [email protected] • www.zooszeged.hu
A TERMÉSZET NEM ELADÓ!
- FÖLD NAPJA
SZEGEDI VADASPARK, SZEGEDI TUDOMÁNYEGYETEM FÜVÉSZKERT
Sokszínű és akciódús családi program, amelyen, többek között, látogatók
segíthetnek állatcsempészek lebuktatásában.
NATURE IS NOT FOR SALE!
– EARTH DAY
SZEGED ZOO, SZTE BOTANICAL GARDEN
Colourful and high-action family programme, on which, among others,
visitors can help catch the animal smugglers.
DIE NATUR IST NICHT ZU VERKAUFEN
– TAG DER ERDE
ZOO VON SZEGED, BOTANISCHER GARTEN DER UNIVERSITÄT
Vielfältiges Familienprogramm mit Aktionen, in dem die Besucher unter
anderem beim Schnappen von Tierschmugglern helfen können.
MÁJUS 1-2.• 1-2 May • 1-2. Mai
+36-62/544-713 • [email protected] • www.szegedikonfuciuszintezet.hu
I. SZTE KONFUCIUSZ INTÉZET KÍNAI
SÖRFESZTIVÁL MAJÁLIS
DUGONICS TÉR
Első alkalommal kerül megrendezésre a Kínai Sörfesztivál Majális, melynek
keretén belül kínai kulturális programok és előadások megtekintése közben
kínai söröket kóstolhatnak a látogatók.
IST SZTE CONFUCIUS INSTITUTE CHINESE BEER
FESTIVAL MAY DAY CELEBRATION
DUGONICS TÉR
The Chinese Beer Festival May Day Celebration will be organised for the first
time, in which framework visitors can taste the Chinese beers during visiting
the Chinese cultural programmes and lectures.
I. CHINESISCHES BIERFESTIVAL MAIFEST
DUGONICS TÉR
Das Konfucius Institut organisiert zum ersten Mal das Chinesische
Bierfestival Maifest mit kulturellen Programmen. Während der Vorstellungen
können die Besucher Biersorten aus China probieren.
MÁJUS 1-3. • 1-3 May • 1-3. Mai
+36-62/471-397 • www.varoskep.szeged.hu
MAJÁLIS
ERZSÉBET LIGET
Az újszegedi ligetben sztár fellépők, gyermekműsorok, kézműves foglalkozások, körhinták, vendéglátósok és egyéb érdekességek várják a kilátogató
családokat.
MAY DAY
ERZSÉBET PARK
Star performers, children’s programmes, arts and crafts events,
roundabouts, catering people and other attractions are waiting for the visiting
families in the park of Újszeged.
MAIFEST
ERZSÉBET PARK
Stardarsteller, Kinderprogramme, Handwerk, Karussel, kulinarische
Angebote und andere Attraktionen erwarten die Familien in dem Park von
Újszeged.
MÁJUS 1-30.• 1-30 May • 1-30. Mai
+36-62/312-203 • [email protected] • www.maszk.hu
EX-STASIS PROGRAMSOROZATTAVASZI KOLLEKCIÓ A
LTERRA-KORTÁRS
ELŐADÓMŰVÉSZETI KÖZPONT (RÉGI ZSINAGÓGA)
Színházi, táncszínházi, zenei, irodalmi és egyéb kulturális programok heti 1-2
alkalommal május folyamán.
EX-STASIS PROGRAMME SERIES
- SPRING COLLECTION ALTERRA-CONTEMPORARY
PERFORMING ARTS CENTER (OLD SYNAGOUGE)
Theatre, dance theatre, music, literature and other cultural events once or
twice a week during May.
EX-STASIS PROGRAMMSERIE
- FRÜHLINGSKOLLEKTION ALTERRA - ZEITGENÖSSISCHES
ZENTRUM DER DARSTELLENDEN KUNST (ALTE SYNAGOGE)
Theater-, Tanz-, Musik-, Literatur- und sonstige kulturelle Programme einzweimal in der Woche.
MÁJUS 15-25.
XXI. SZEGEDI BORFESZTIVÁL, GASZTROUDVAR,
DÓM TÉRI KAVALKÁD, HÍDIVÁSÁR
Széchenyi tér, Dóm tér, Klauzál tér, Belvárosi híd,
Híd utca, Oskola utca
Május 15-tól 25-ig a magyar borászok ismét Szegedre költöznek.
A XXI. Szegedi Borfesztiválnak otthont adó Széchenyi téren és
a Klauzál téri Gasztroudvarban finom borok és ételek, a Dóm téren
pedig látványos koncertek nyújtanak felhőtlen kikapcsolódást.
15-25 MAY
XXI st WINE FESTIVAL, GASTRO COURTYARD, DÓM
TÉR CAVALCADE, BRIDGE FAIR
Széchenyi tér, Dóm tér, Klauzál tér, Belvárosi Híd,
Híd utca, Oskola utca
May 15 to 25, the Hungarian winemakers will also be present again
in Szeged. In Széchenyi tér, where the XXI st Szeged Wine Festival
will be located, and in the Gastro Courtyard in Klauzál tér fine wines
and foods while in Dóm tér spectacular concerts provide carefree
entertainment.
15-25. MAI
XXI. WEINFESTIVAL, GASTROHOF,
DÓMPLATZ-KAVALKADE, BRÜCKENMARKT
Széchenyi tér, Dóm tér, Klauzál tér, Belvárosi híd,
Híd utca, Oskola utca
Die Winzer von Ungarn ziehen für die Periode 15-25. Mai
nach Szeged um. Auf dem Széchenyi tér findet das XXI.
Weinfestival statt, der Gastrohof bietet Spezialitäten
auf dem Klauzál tér an, während der Domplatz
mit spektakulären Konzerten anlockt.
+3 6 - 6 2 /47 1-3 9 7 • w w w. s z e g e d i b o r f e s z t i v a l . h u
MÁJUS 23.• 23 May • 23. Mai
+36-30/638-0297 • [email protected]
GYÓGYNÖVÉNY-ISMERETI TÚRA
A SZEGEDI FEHÉR-TÓN
A környezetünkben is megtalálható gyakoribb gyógyhatású, házilag is felhasználható növényeket és feldolgozásuk módját ismerjük meg túránk során.
Találkozó: 9 órakor a Tisza-völgyi Bemutatóháznál (E5 út; a 158-as km szelvénynél.)
Megközelítés: Szegedről helyközi buszjárattal vagy személyautóval az E5-ös
úton.
Részvételi díj: felnőtt 600 Ft, diák, nyugdíjas 400 Ft
HERBAL-KNOWLEDGE TOUR
AT THE FEHÉR-TÓ IN SZEGED
The frequent and also usable-at-home herbs, which are found in our
environment, and the methods of their processing are recognizable during our
tour.
Meeting: at 9 am, at the Tisza Valley Exhibition House (road E5, mile post 158)
Approach: from Szeged by bus or car on road E5.
Participation fee: adult 600 HUF, student, pensioner 400 HUF
HEILKRÄUTER-TOUR
AN DEM WEISSEN SEE BEI SZEGED
Im Rahmen der Tour lernt man die häufigeren Heilpflanzen, die in unserer
Umgebung zu finden sind und zu Hause Verwendung finden, und ihre
Verarbeitung kennen.
Treffpunkt: um 9.00 Uhr beim Vorstellungshaus im Theißtal
(Landeshauptstraße E5; bei158 km)
Anfahrt: aus Szeged mit dem Bus oder mit dem Auto.
Teilnahmegebühr: Erwachsene 600 Ft, Schüler, Rentner 400 Ft,
MÁJUS 26. • 26 May • 26. Mai
+36-62/566-488 • www.napfenyfurdoaquapolis.com
SZEZONZÁRÓ PARTY
NAPFÉNYFÜRDŐ AQUAPOLIS
SEASON CLOSING PARTY
NAPFÉNYFÜRDŐ AQUAPOLIS
PARTY ZUM SAISONENDE
NAPFÉNYFÜRDŐ AQUAPOLIS
MÁJUS 29 – AUGUSZTUS 14.
29 May-14 August • 29. Mai – 14. August
+36-62/423-638 • www.ihrendezvenykozpont.hu
MESEBÁRKA A TISZÁN
Május 29-től heti rendszerességgel indul útjára a mesebárka a Tiszán
a Danuvia sétahajón az Ifjúsági Ház szervezésében. A kellemes egy órás hajókázást 40-45 perces gyerekműsor színesíti, biztosítva így az egész család
gondtalan kikapcsolódását.
TALE-BARGE ON THE TISZA
The Tale-barge on the Tisza, on the pleasure boat of Danuvia, starts its
way on May 29 on weekly basis, organized by the Youth House. A 40-45
minutes children programme makes the pleasant one-hour cruise colourful,
so ensuring a carefree recreation for the whole family.
ARCHE DER MÄRCHEN
Ab 29. Mai fährt die Arche der Märchen auf der Theiß wöchentlich, also das
Promenedenschiff Danuvia, organisiert von dem IH Veranstaltungszentrum.
Die angenehme, einstündige Schifffahrt enthält 40-45 Minuten
Kinderprogramm und sichert damit sorgenfreie Ausschaltung für die ganze
Familie.
MÁJUS 30.• 30 May • 30. Mai
+36-62/424-425 • www. domotordij.designer.hu
DÖMÖTÖR-DÍJ - SZÍNHÁZI DÍJÁTADÓ GÁLA
SZEGEDI NEMZETI SZÍNHÁZ
DÖMÖTÖR-PRIZE – THEATRE AWARD GALA
SZEGED NATIONAL THEATRE
DÖMÖTÖR-PREIS - VERLEIHUNGSGALA
NATIONALTHEATER VON SZEGED
MÁJUS 31.• 31 May • 31. Mai
+36-62/542-530 • [email protected] • www.zooszeged.hu
KÖLYKÖK, BORJAK, FIÓKÁK – VADASPARKI
GYERMEKNAP
SZEGEDI VADASPARK
Sokrétű, szórakoztató programkínálat a Vadaspark szülinapján, középpontban az állatkert legfiatalabb lakóival.
CUBS, CALVES, NESTLINGS – SZEGED ZOO
CHILDREN'S DAY
SZEGED ZOO
Diverse, entertaining programme-supply on the birthday of Szeged Zoo, in
the focus of the youngest residents of the zoo.
JUNGEN, KÄLBER, KÜKEN – KINDERTAG IM ZOO
ZOO VON SZEGED
Buntes Programm am Geburtstag des Zoos, im Fokus mit den jüngsten
Bewohnern
JÚNIUS 4-8.• 4-8 June • 4-8. Juni
+36-62/425-525 • www.konyvhetszeged.sk-szeged.hu
86. ÜNNEPI KÖNYVHÉT ÉS 14. GYERMEKKÖNYVNAPOK
DUGONICS TÉR
Az Ünnepi Könyvhét egyedülálló kulturális rendezvénysorozat, évről évre töretlen sikerrel és népszerűséggel. A Somogyi-könyvtár, mint a szegedi könyv heti
események koordinálója több helyszínen, számtalan rendezvénnyel várja az érdeklődőket. A Dugonics téren a hagyományos programok mellett kísérőprogramok, aktuális könyvújdonságok, dedikálások, beszélgetések és zenei előadások
sokasága csábítja a könyvsátrakhoz az olvasás és művészet barátait.
86TH FESTIVE WEEK OF BOOKS AND 14TH CHILDREN’S
BOOKS DAYS DUGONICS TÉR
The Ceremonial Week of Books is a unique cultural series of programmes with
continuous success and popularity. The Somogyi Library, as the main coordinator
of the events within the framework of the Week of Books in Szeged, awaits the
people who are interested in the programmes on different venues with different
events. In Dugonics tér, besides the traditional programmes, accompanying
events, dedication of actual novelty books, conversations and a lot of musical
performances tempt the friends of reading and arts to the book stalls.
FESTWOCHE DER BÜCHER UND KINDERBÜCHERTAGE
DUGONICS TÉR
Die Festwoche der Bücher ist eine einzigartige kulturelle Veranstaltungsserie,
mit ununterbrochenem Erfolg und Popularität Jahr für Jahr. Als Koordinator
der Programme erwartet die Bibliothek Somogyi die Besucher auf mehreren
Schauplätzen mit unzähligen Veranstaltungen. Auf dem Dugonics tér locken
die traditionellen Programme, aktuelle Bücherneuigkeiten, Dedikationen,
Gespräche und Musikvorführungen die Freunde des Lesens und der Künste
zu den Bücherzelten.
JÚNIUS 5-7. • 5-7 June • 5-7. Juni
+36-62/541-028 • www.mnsk.hu • www.mkksz.hu
I. FELNŐTT ÉS IFJÚSÁGI KAJAK-KENU
VÁLOGATÓVERSENY
SZEGEDI OLIMPIAI KÖZPONT (MATY-ÉR)
IST ADULT AND YOUTH CANOE SELECTION
TOURNAMENT
OLYMPIC CENTRE SZEGED (MATY-ÉR)
I. KAJAK-KANU AUSWAHLWETTBEWERB FÜR
ERWACHSENE UND JUGENDLICHE
OLYMPISCHES ZENTRUM SZEGED (MATY-ÉR)
MÁJUS 31 – JÚNIUS 7.
31 May – 7 June • 31. Mai – 7. Juni
+36-62/425-260, +36-62/420-256 • www.symph-szeged.hu
SZEGEDI BAROKK FESZTIVÁL
ALSÓVÁROSI FERENCES TEMPLOM (MÁTYÁS TÉR)
BAROQUE FESTIVAL OF SZEGED
THE FRANCISCAN CHURCH AND MONASTERY OF ALSÓVÁROS,
(MÁTYÁS TÉR)
BAROCK FESTIVAL VON SZEGED
ALSÓVÁROSI KIRCHE (MÁTYÁS TÉR)
JÚNIUS 13.• 13 June • 13. Juni
+ 36-20/502-1953 • [email protected] • www.latogatobarat.hu
SZENT-ANTAL NAPI LILIOMÜNNEP
ALSÓVÁROSI FERENCES TEMPLOM ÉS KOLOSTOR (MÁTYÁS TÉR)
A rendezvény középpontjában Szent Antal és az ünnepnapjához kapcsolódó alsóvárosi népszokások felelevenítése valamint a kolostori kertkultúra
bemutatása áll.
LILY FESTIVAL ON THE DAY OF ST. ANTHONY
THE FRANCISCAN CHURCH AND MONASTERY OF ALSÓVÁROS,
(MÁTYÁS TÉR)
The event focuses on St. Anthony and the resuscitating the folk customs
of Alsóváros connected to the feast-day of St. Anthony, as well as the
presentation of the monastic garden culture.
LILIENFEST AM TAG DES HL. ANTONS
UNTERSTÄDTISCHE KIRCHE UND KLOSTER (MÁTYÁS TÉR)
Vorstellung der örtlichen Volksgebräuche von Szeged-Unterstadt in
Verbindung mit dem Festtag des Hl. Antons, sowie der Gartenkultur der
Klöster.
JÚNIUS 27-28. • 27–28 June • 27–28. Juni
+36-30/749-2375 • www.fuveszkert.u-szeged.hu
LEVENDULA NAPOK
SZEGEDI TUDOMÁNYEGYETEM FÜVÉSZKERT
LAVENDER DAYS
SZTE BOTANICAL GARDEN
LAVANDELTAGE
BOTANISCHER GARTEN DER UNIVERSITÄT
XVII.
Szőregi Rózsaünnep
2015. június 19-21.
RÓZSAFAJTÁK BEMUTATÓJA,
VIRÁGKÖTÉSZETI KIÁLLÍTÁS,
FÖLVONULÁS, KÉPZŐMŰVÉSZETI TÁRLAT,
RÓZSAFÖLDEK LÁTOGATÁSA,
KULTURÁLIS ÉS SZÓRAKOZTATÓ
PROGRAMOK
XVIIth
Rose Festival
19-21 June 2015
INTRODUCTION OF ROSETYPES,
FLOWER ARRANGEMENTS EXHIBITION,
PARADE, FINE ARTS EXHIBITION,
VISITING THE ROSE FIELDS,
CULTURAL AND ENTERTAINMENT
PROGRAMMES
XVII.
Rosenfest
19-21. Juni 2015
PRÄSENTATION VON ROSENARTEN,
BLUMENBINDE-AUSSTELLUNG, FESTZUG,
KUNSTAUSSTELLUNG,
ROSENFELDER ZU BESUCHEN,
KULTUR-UND UNTERHALTUNGSPROGRAMM
INFORMÁCIÓ: +36-62/317-881, +36-20/502-7763
WWW.ROZSAUNNEP.EU
WWW.SZOREGIMUVHAZ.HU
JÚLIUS 1 - AUGUSZTUS 1.
1 July – 1 August • 1. Juli – 1. August
+36-62/564-364 • www.szeged.hu
II. ALKOTÓ HIVATALNOKOK
KÉPZŐMŰVÉSZETI TÁRLATA
VÁROSHÁZA I. EMELETI FOLYOSÓ
IIND ART EXHIBITION OF
THE CREATIVE OFFICERS
CITY HALL CORRIDOR OF THE FLOOR I
II. AUSSTELLUNG VON
SCHAFFENDEN BEAMTEN
RATHAUS, I. STOCK
JÚLIUS 1-25.• 1-25 July • 1-25. Juli
+36-62/423-638 • www.ihrendezvenykozpont.hu
NYÁRI KAVALKÁD
VÁROSHÁZA UDVARA
Az IH Rendezvényközpont szervezésében idén nyáron is megrendezésre
kerül Szegeden a Nyári Kavalkád. A kulturális programsorozat változatos,
színes műsorkínálattal várja a közönséget a szegedi városháza patinás,
mediterrán hangulatú udvarán.
SUMMER CAVALCADE
COURTYARD OF THE CITY HALL
The Summer Cavalcade will also be organised by the Youth Centre (Ifjúsági
Ház) this summer. A series of cultural events with varied and colourful
programmes await the audience in the tarnished, Mediterranean-style
courtyard of the City Hall in Szeged.
SOMMERKAVALKADE
INNENHOF DES RATHAUSES
Das IH Veranstaltungszentrum organisiert auch in diesem Sommer
das bekannte Sommerprogramm. Die Serie erwartet das Publikum mit
abwechslungsreichen, bunten Produktionen im Innenhof des Rathauses mit
mediterraner Stimmung.
JÚLIUS 2-26.• 2-26 July • 2-26. Juli
+36-30/998-6172, +36-62/540-554 • [email protected]
[email protected] • www.szegedipinceszinhaz.hu
XIII. SZEGEDI VÁRJÁTÉKOK
SZEGEDI VÁR, STEFÁNIA
XIIITH CASTLE PERFORMANCES OF SZEGED
CASTLE OF SZEGED, STEFÁNIA
XIII. BURGSPIELE VON SZEGED
BURG VON SZEGED, STEFÁNIA
JÚLIUS 17-19. • 17-19 July • 17-19. Juli
+36-70/381-6751 • [email protected] • www.kamionostalalkozo.hu
XXV. NEMZETKÖZI KAMIONOS COUNTRY
TALÁLKOZÓ SZIKSÓSFÜRDŐ KEMPING
XXV TH INTERNATIONAL TRUCK COUNTRY
MEETING S
ZIKSÓSFÜRDŐ CAMPSITE
XXV. INTERNATIONALES TRUCKER- UND
COUNTRY-TREFFEN
CAMPINGPLATZ SZIKSÓSFÜRDŐ
Verdi
AZ ÁLARCOSBÁL opera
07. I 3., 4.
Shakespeare
TÉVEDÉSEK
VÍGJÁTÉKA vígjáték
Kocsák – Somogyi – Miklós
07. I 31., 08. I 1.
07. I 10., 11.
A NYOMORULTAK musical
ABIGÉL musical
Hugo – Schönberg
Johnson – Andersson – Ulvaeus
MAMMA MIA! musical
08. I 14., 15., 16., 19., 20., 21.
07. I 16., 17., 18., 19.
Verdi
UN BALLO
IN MASCHERA opera
07 I 3, 4
Kocsák – Somogyi – Miklós
Shakespeare
THE COMEDY
OF ERRORS comedy
07 I 31, 08 I 01
Hugo – Schönberg
ABIGÉL musical
LES MISÉRABLES musical
07 I 10, 11
08 I 14, 15, 16, 19, 20, 21
Johnson – Andersson – Ulvaeus
MAMMA MIA! musical
07 I 16, 17, 18, 19
Verdi
EIN MASKENBALL Oper
3., 4. I 07.
Shakespeare
DIE KOMÖDIE
DER IRRUNGEN Komödie
Kocsák – Somogyi – Miklós
31. I 07., 01. I 08.
10., 11. I 07.
LES MISÉRABLES Musical
ABIGÉL Musical
Hugo – Schönberg
Johnson – Andersson – Ulvaeus
MAMMA MIA! Musical
14., 15., 16., 19., 20., 21. I 08.
16., 17., 18., 19. I 07.
www.szegediszabadteri.hu
JEGYÉRTÉKESÍTÉS:
Fesztivál Jegyiroda REÖK
6720 Szeged, Tisza Lajos. krt. 56.
Nyitva tartás:
hétfő-vasárnap: 10–18-ig
Tel.: +36-62/541-205 Fax: +36-62/541-206
E-mail jegyrendelés:
[email protected]
BUYING TICKETS:
Festival ticket office REÖK
6720 Szeged, Tisza Lajos. krt. 56.
Business hours:
Monday-Sunday: 10 am - 6 pm
Phone: +36-62/541-205 Fax: +36-62/541-206
E-mail:
[email protected]
TICKETVERKAUF:
Festival Ticket Büro REÖK
6720 Szeged, Tisza Lajos. krt. 56.
Öffnungszeiten:
Montag -Sonntag: 10.00-18.00 Uhr
Tel: +36-62/541-205 Fax: +36-62/541-206
E-mail:
[email protected]
JÚLIUS 17-25.• 17-25 July • 17-25. Juli
+36-62/312-303 • [email protected] • www.maszk.hu
25. THEALTER NEMZETKÖZI SZÍNHÁZI FESZTIVÁL
RÉGI ZSINAGÓGA, KISSZÍNHÁZ ÉS EGYÉB, TÖBBEK KÖZT
SZABADTÉRI HELYSZÍNEK
A THEALTER 1991-ben indult nyári színházi fesztivál, amely mára a magyar
színházi élet egyik legjelentősebb nemzetközi színházi fesztiváljává vált. A
színházi és táncprodukciók mellett idén is láthat összművészeti fesztiválunkon filmeket, kiállításokat, gyerek- és szabadtéri programokat, valamint
koncerteket is a közönség, és szervezünk szakmai rendezvényeket is.
25TH THEALTER INTERNATIONAL THEATRE
FESTIVAL OLD SYNAGOGUE, STUDIO THEATRE AND MORE
OPEN AIR LOCATIONS
THEALTER, the theatrical summer festival started in 1991 and by now it
became one of the most prominent international theatre festivals in Hungary.
Besides the theatrical and dance productions, the audience can also see
films, exhibitions, children and outdoor programmes as well as concerts on
our all-art festival this year. Professional events will also be organized.
THEALTER – INTERNATIONALES THEATERFESTIVAL
ALTE SYNANGOGE, KLEINES THEATER UND SONSTIGE
SCHAUPLÄTZE, TEILS IM FREIEN.
Das Sommerfestival THEALTER startete 1991 und es ist heute eines
der wichtigsten internationalen Theaterfestivals in Ungarn. Neben den
Theater- und Tanzprogrammen kann das Publikum Filme und Ausstellungen
besichtigen, Kinder- und Freilichtprogramme mitmachen, Konzerte erleben
und es werden auch professionelle Veranstaltungen organisiert.
JÚLIUS 27 - AUGUSZTUS 9.
27 July - 9 August • 27. Juli – 9. August
+36-30/246-7083
MUZSIKÁLÓ UDVAR VÁROSHÁZA UDVARA
A Szabadtéri Játékok grandiózus előadásait ellenpontozzák a Muzsikáló
Udvar kamarakoncertjei, melyek a komolyzene mellett más műfajok felé is
kitekintenek.
MUSICAL COURTYARD T HE COURTYARD OF THE CITY HALL
The chamber concerts of the Musical Courtyard counteract the grandiose
performances of the Szeged Open Air Festival, and involve other genres
besides the classical music.
MUSIZIERENDER HOF INNENHOF DES RATHAUSES
Als Gegenpunkt der grandiösen Vorstellungen der Freilichtspiele gelten die
Kammerkonzerte des Musizirenden Hofes, die neben klassischer Musik
andere Stilrichtungen auch anbieten.
JÚLIUS 31 - AUGUSZTUS 2.
31 July – 2 August • 31. Juli - 2. August
+36-62/541-028 • www.mnsk.hu • www.mkksz.hu
IFJÚSÁGI EVEZŐS VILÁGKUPA
SZEGEDI OLIMPIAI KÖZPONT (MATY-ÉR)
ROWING YOUTH WORLD CUP
OLYMPIC CENTRE SZEGED (MATY-ÉR)
RUDERER JUGENDCUP
OLYMPISCHES ZENTRUM SZEGED (MATY-ÉR)
AUGUSZTUS 1-2.
1-2 August • 1-2. August
+36-30/749-2375 • www.fuveszkert.u-szeged.hu
VIII. LÓTUSZ NAPOK
SZEGEDI TUDOMÁNYEGYETEM FÜVÉSZKERT
VIIITH LOTUS DAYS
SZTE BOTANICAL GARDEN
VIII. LOTUSTAGE
BOTANISCHER GARTEN DER UNIVERSITÄT
MINŐSÉGI MAGYAR
TERMÉKEK KIÁLLÍTÁSA
Augusztus 6-9.
EXHIBITION AND FAIR OF HUNGARIAN
QUALITY PRODUCTS
6-9 August
AUSSTELLUNG UND MESSE UNGARISCHER
QUALITÄTSPRODUKTE
6-9. August
Szeged, Széchenyi tér
+36-62/424-425
[email protected]
www.hungarikum-fesztival.hu
AUGUSZTUS 20-22.
20-22 August • 20-22. August
+36-62/471-397 • www.varoskep.szeged.hu • +36-62/564-364 • www.szeged.hu
ÁLLAMALAPÍTÁS ÜNNEPE
HUSZÁR MÁTYÁS RAKPART
Az egész napos rendezvényen koncertek, vásározók, családi- és gyermekprogramok, valamint ünnepi tűzijáték várja a kilátogatókat.
SZÉCHENYI TÉR
Megemlékezés és koszorúzás Szent István szobránál.
NATIONAL HOLIDAY – FOUNDATION OF THE STATE
HUSZÁR MÁTYÁS QUAY
On the all-day event concerts, market-men, family and children
programmes, as well as ceremony firework await the visitors.
SZÉCHENYI TÉR
Commemoration and wreathing at the statue of St.Stephen.
NATIONALFEIERTAG – FEST DER
STAATSGRÜNDUNG
KAI MÁTYÁS HUSZÁR
Konzert, Markt, Familien- und Kinderprogramme und das festliche
Feuerwerk erwarten die Besucher.
SZÉCHENYI TÉR
Erinnerung und Kranzniederlegung bei der Statue von Stefan dem Heiligen.
SZEPTEMBER 7 - OKTÓBER 29.
7 September – 29 October • 7. September - 29. Oktober
+ 36-62/423-849 • www.zsinagoga.szeged.hu
XI. SZEGEDI ŐSZI ZSIDÓ KULTURÁLIS FESZTIVÁL
ÚJ ZSINAGÓGA
Hangversenyek, képzőművészeti és fotókiállítások, könyvbemutatók a
magyar zsidó kultúrából, hazai, ezen belül szegedi művészek alkotásaiból;
Izraeli Filmhét.
XITH AUTUMN JEWISH CULTURAL FESTIVAL OF
SZEGED
NEW SYNAGOGUE
Concerts, arts and photo exhibitions, book presentations from the
Hungarian Jewish Culture, from domestic, including artworks of artists in
Szeged, Israeli Film Week.
XI. HERBSTLICHES JÜDISCHES KULTURFESTIVAL
VON SZEGED
NEUE SYNAGOGE
Konzerte, Kunst- und Fotoausstellungen, Buchvorstellungen aus der
jüdischen Kultur von Ungarn, darin Werke von Künstler aus Szeged,
Izraelische Filmwoche.
SZEPTEMBER 12-13.
12-13 September • 12-13. September
+36-20/409-4004 • [email protected] • www.szegedsport.hu
NYÍLT NEMZETKÖZI TÁJFUTÓ RÖVIDTÁVÚ ÉS
SPRINT VÁLTÓ BAJNOKSÁG-SZEGED
Csongrád Megyei Tájfutó Sportszövetség
ÚJSZEGED ÉS SZEGED BELVÁROS
OPEN INTERNATIONAL ORIENTEER SHORT-TERM
AND SPRINT RELAY CHAMPIONSHIP - SZEGED
Csongrád County Orienteer Sport Association
ÚJSZEGED AND THE CITY CENTRE OF SZEGED
ORIENTIERUNGSLAUF - OFFENE INTERNATIONALE
KURZSTRECKE- UND SPRINT-STAFFELMEISTERSCHAFT
Sportverein für Orientierungslauf im Komitat Csongrád
ÚJSZEGED UND DIE INNENSTADT VON SZEGED
SZEPTEMBER 26.
26 September • 26. September
+36-30/501-2822 • www.napsugarashaz.hu
SZENT MIHÁLY NAPI VIGADALOM
ALSÓVÁROSI NAPSUGARAS TÁJHÁZ
MARRY-MAKING OF ST. MICHAEL DAY
RURAL HOUSE IN ALSÓVÁROS
LUSTIGKEIT AM MICHAELSTAG
LANDHAUS IN DER UNTERSTADT
XIX.
Nemzetközi Tiszai
szeptember 4-6.
4-6 September
4-6. September
Halfesztivál
„A szögedi híd alatt...”
XIX th
International Tisza
Fish Festival
„Under the Szeged bridge…”
XIX.
Internationales
Fischfestival
an der Theiß
„Unter der Szegediner Brücke…”
+36- 62/555-980
W W W.HALFESZ TIVAL .HU
INFO@HALFESZ TIVAL .HU
SZEPTEMBER 16-20. • 16-20 SEPTEMBER • 16-20. SEPTEMBER
2015
DÓM TÉR
SZEGEDEN, A BORÉRTŐK VÁROSÁBAN, A FOGADALMI TEMPLOM
ÁRNYÉKÁBAN TÖBB MINT 80 NEVES BORÁSZ KÍNÁLJA MUNKÁJÁNAK
GYÜMÖLCSEIT. A GASZTRONÓMIAI ESEMÉNYEN A BOROK MELLÉ
KITŰNŐ MUZSIKA ÉS FINOM ÉTELEK IS PÁROSULNAK.
WINE SQUARE
DÓM TÉR
IN SZEGED, WHICH IS THE TOWN OF WINE EXPERTS, MORE THE 80
WINEMAKERS ARE OFFERING THE FRUITS OF THEIR WORKS IN THE
SHADE OF THE VOTIVE CHURCH. IN THIS GASTRONOMIC EVENT THE
WINES ARE ALSO COMBINED WITH EXCELLENT MUSIC AND GOOD
FOOD.
WEINPLATZ
DÓMPLATZ
IN SZEGED, IN DER STADT DER WEINKENNER, IM SCHATTEN DER
VOTIVKIRCHE BIETEN MEHR ALKS 80 WINZER DIE FRÜCHTE IHRER
ARBEIT. BEI DEM GASTRONOMISCHEN PROGRAMM DÜRFEN FEINE
SPEISEN UND EXZELLENTE MUSIK AUCH NICHT FEHLEN.
+36-62/471-397 • www.borter.hu
SZEPTEMBER 20.
20 September • 20. September
+36-62/564-364
KULTURÁLIS ÖRÖKSÉG NAPJA VÁROSHÁZA
Épületlátogató séták a Városházán idegenvezetéssel 10.00-17.00 óráig.
Megemlékezés Vedres István mérnök születésének 250. évfordulójára.
CULTURAL HERITAGE DAY
CITY HALL
Guided visit at the City Hall, 10 am - 5 pm.
Commemoration on occasion of the 250 th birth anniversary of the engineer
István Vedres.
TAG DES KULTURERBES
RATHAUS
10-17 Uhr Geführte Besichtigungstouren im Rathaus Erinnerung an dem
250. Geburtstag vom dem Ingenieuren István Vedres
OKTÓBER 1-31. • 1-31 October • 1-31. Oktober
+36-62/544-045 • www.u-szeged.hu/okf
20.
XX. ŐSZI KULTURÁLIS FESZTIVÁL
Az egy hónapig tartó rendezvénysorozat célja, hogy az egyetemen működő
művészeti csoportok és művészi ambíciókkal rendelkező hallgatók mellett
neves előadó- és alkotóművészek mutatkozhassanak be Szeged közönsége
előtt. Igyekszünk a programsorozatot évről-évre úgy összeállítani, hogy lehetőség szerint minél szélesebb kultúrkörből merítsünk, és minden korosztályt,
érdeklődési kört kielégítsünk.
Rendezvényeink minden érdeklődő számára nyitottak, és többnyire ingyenesen látogathatók.
XX TH AUTUMN CULTURAL FESTIVAL
The goal of the one-month-long series of programmes is to create an
opportunity for art groups and students with artistic ambitions at the
university to introduce themselves, and to bring famous performers and
artists to Szeged. Each year we try to compile a festival programme that
features a wide range of diverse cultural events and offers something
interesting to people of every age group and area of interest.
Our programmes are open to everyone and mostly available free of charge.
XX. HERBSTLICHES KULTURFESTIVAL
Ziel der einmonatigen Serie ist, Auftrittmöglichkeiten für die Künstlergruppen
der Universität und talentierte Studenten schaffen, und nahmhafte Darsteller
und bildende Künstler in Szeged vorzustellen. Wichtiges Anliegen ist es
Jahr für Jahr, aus einem je breiterem Kulturkreis zu schöpfen und allen
Altersklassen und Interessen etwas anzubieten.
Die Programme sind geöffnet für alle und zumeist kostenlos.
OKTÓBER 3. • 3 October • 3. Oktober
+36-20/502-1953 • [email protected] • www.latogatobarat.hu
+36-30/501-2822 • www.napsugarashaz.hu
SZENT FERENC NAPI PAPRIKAÜNNEP
ALSÓVÁROSI FERENCES TEMPLOM ÉS KOLOSTOR (MÁTYÁS
TÉR), ALSÓVÁROSI NAPSUGARAS TÁJHÁZ
A rendezvény központjában a ferencesek által Szegeden meghonosított
fűszerpaprika és a kolostori gyógyító hagyományok felidézése áll.
PAPRIKA FEAST ON THE DAY OF ST. FRANCIS
THE FRANCISCAN CHURCH AND MONASTERY OF ALSÓVÁROS,
(MÁTYÁS TÉR), RURAL HOUSE IN ALSÓVÁROS
The event focuses on the seasoning paprika acclimatized by Franciscans in
Szeged and on resuscitating the monastic medicinal traditions.
PAPRIKAFEST AM TAG DES HL. FRANZISKUS
UNTERSTÄDTISCHE KIRCHE UND KLOSTER (MÁTYÁS TÉR),
LANDHAUS IN DER UNTERSTADT
Im Fokus der Veranstaltung stehen der Gewürzpaprika, der von den
Franziskanern in Szeged heimisch gemacht wurde, sowie die Entdeckung
der Heiltraditionen der Klöster.
OKTÓBER 4. • 4 October • 4. Oktober
+36-62/542-530 • [email protected] • www.zooszeged.hu
ÁLLATOK VILÁGNAPJA – ÖRÖKBEFOGADÓK
NAPJA
SZEGEDI VADASPARK
Látványos állatbemutatókkal és játékos vetélkedővel tarkított program a
felelős állattartás jegyében, amelynek keretében a Vadaspark Mentőközpontja is bemutatkozik.
WORLD DAY OF ANIMALS – DAY OF ADOPTERS
SZEGED ZOO
Spectacular presentations of animals and playful games in terms of
responsible animal-keeping. In the framework of the programme the Zoo
Rescue Centre introduces itself.
WELTTAG DER TIERE – TAG DER ADOPTIVELTERN
ZOO VON SZEGED
Programm mit spektakulären Tiervorstellungen und spielerischen
Wettbewerben im Zeichen der verantwortlichen Tierhaltung, mit Vorstellung
des Rettungszentrums im Zoo.
OKTÓBER 6. • 6 October • 6. Oktober
+36-62/564-364 • www.szeged.hu
NEMZETI GYÁSZNAP
ARADI VÉRTANÚK TERE
Megemlékezés az 1848/49-es forradalom és szabadságharc 13 hős tábornokára és az első felelős magyar kormány elnökére.
NATIONAL DAY OF MOURNING
ARADI VÉRTANÚK TERE
Commemorating the 13 hero generals of the Hungarian Revolution and War
of Independence of 1848-49 and the Prime Minister of the first responsible
Hungarian government.
NATIONALER TRAUERTAG
ARADI VÉRTANÚK TERE
Erinnerung an die 13 Generäle des Freiheitskampfes 1848/49 und an den
ersten Ministerpräsidenten von Ungarn
OKTÓBER 23.
23 October • 23. Oktober
+36-62/564-364 • www.szeged.hu
NEMZETI ÜNNEP
RÁKÓCZI TÉR
Díszünnepség és koszorúzás Nagy Imre szobránál.
NATIONAL HOLIDAY
RÁKÓCZI TÉR
Honour ceremony and wreathing at the statue of Imre Nagy.
NATIONALFEIERTAG
RÁKÓCZI TÉR
Festveranstaltung und Kranzniederlegung bei der Statue von Imre Nagy.
OKTÓBER 31., NOVEMBER 1., 7., 8., 21.
31 October, 1, 7, 8, 21 November • 31. Oktober, 1., 7., 8., 21. November
+36-30/638-0297 • [email protected]
ŐSZI DARULES A SZEGEDI FEHÉR TÓNÁL
A Tisza-völgyi bemutatóház megtekintése után a tórendszer ideális pontján
bevárjuk a darvak esti behúzását. Reményeink szerint madarak tízezrei húznak el a fejünk fölött a felkelő Hold felől a lemenő nap irányába.
Találkozó: 14 órakor a Tisza-völgyi Bemutatóház (az E5 főút 158-as km-szelvénynél.) Megközelítés: Szegedről helyközi buszjárattal vagy személyautóval
az E5-ös úton.
Részvételi díj: felnőtt 600 Ft, diák, nyugdíjas 400 Ft
AUTUMN CRANE-LURKING AT THE FEHÉR-TÓ IN
SZEGED
After visiting the Tisza-Valley Exhibition House we await the arrival of the
cranes on the ideal point of the lake system. Hopefully, thousands of birds
pass above our heads from the rising moon in the direction of the setting
sun.
Meeting: at 2 pm, at the Tisza-Valley Exhibiton House (road E5, mile post 158)
Approach: from Szeged by bus or car on road E5.
Participation fee: adult 600 HUF, student, pensioner 400 HUF
KRANICHBEOBACHTUNG AN DEM WEISSEN SEE
BEI SZEGED
Nach der Besichtigung des Vorstellungshauses im Theißtal erwartet man
auf einem idealen Platz des Seesystems den Abendzug der Kraniche.
Hoffentlich werden zehntausende Vögel aus der Richtung des aufgehenden
Mondes zur untergehenden Sonne hin ziehen.
Treffpunkt: um 14.00 Uhr beim Vorstellungshaus im Theißtal
(Landeshauptstraße E5; bei158 km) Anfahrt: aus Szeged mit dem Bus oder
mit dem Auto.
Teilnahmegebühr: Erwachsene 600 Ft, Schüler, Rentner 400 Ft,
NOVEMBER 6-7.,
6-7 November • 6-7. November
+36-62/423-638 • [email protected] • www.ihrendezvenykozpont.hu
SZEGEDI JAZZ NAPOK
BELVÁROSI MOZI
SZEGED JAZZ DAYS
BELVÁROSI CINEMA
JAZZ-TAGE VON SZEGED
BELVÁROSI KINO
Sze2g3e2di
Karácsonyi
Ünnepi hetek
2015. november 27 – december 24.
Széchenyi tér, Klauzál tér, Dóm tér
Az ünnepi fényekben pompázó belvárosban, a karácsonyi ajándékvásárlások alkalmával érdemes elidőzni
a gasztronómiai különlegességek között is. A város
több pontján forralt bor, kürtöskalács, édességek, sült
gesztenye és számos más finomság
várja a kilátogatókat.
Sze2g3e2d
Christmas
Festive weeks
27 November – 24 December 2015
Széchenyi tér, Klauzál tér, Dóm tér
During the present-buying it is worth spending some
time among the gastronomic specialties in lightshining city. On the several points
of the square mulled wine, barbecued-chimney-cakes,
sweets, roasted chestnuts and other delicacies
await the visitors.
Sze2g3e2d
WEIHNACHTLICHE
FestWOCHEN
27. November - 24. Dezember 2015
Széchenyi tér, Klauzál tér, Dóm tér
Auf dem festlich beleuchteten Széchenyi tér lohnt
es sich neben dem Geschenkkauf auch ein wenig Zeit
der Gastronomie spenden. Glühwein, Baumstriezel,
Süßigkeiten, Maroni und andere Köstlichkeiten
bietet man mehrerorts auf dem Platz an.
www.varoskep.szeged.hu
December 31. • 31 December • 31. Dezember
Szilve2szte2r
Széch1e2nyi tér3
Vidám óév búcsúztató – újév köszöntő rendezvény
a város központjában koncertekkel és az elmaradhatatlan tűzijátékkal.
Ne2w Ye2ar
’s Eve2
Széch1e2nyi tér3
Cheerful farewell to the old year - New Year Greeting event
in the city centre with concerts and the inevitable fireworks.
Silvesternacht
Széch1e2nyi tér3
Munteres Abschiednehmen von dem Altjahr – Neujahrsbegrüssung
im Zentrum der Stadt mit Konzerten und dem unentbehrlichen Feuerwerk.
+36-62/471-397 • www.varoskep.szeged.hu
SZEGED MEGYEI JOGÚ VÁROS
POLGÁRMESTERI HIVATALA
Tel.: +36-62/564-364; [email protected]
FRIS S HÍREK SZEGEDRŐL
W W W.SZEGED.HU
KÖZÉRDEKŰ INFORM ÁCIÓK SZEGEDRŐL
W W W.SZEGEDVAROS.HU
SZEGED T URISZ TIK A I HONL A PJA
W W W.SZEGEDTOURISM.HU
A kiadványban szereplő adatok hitelességéért
a kiadó nem vállal felelősséget.