neue aufgaben für juristische übersetzer und dolmetscher
Transcrição
neue aufgaben für juristische übersetzer und dolmetscher
POLNISCHE GESELLSCHAFT VEREIDIGTER ÜBERSETZER UND FACHÜBERSETZER TEPIS in Kooperation mit DEM ÖSTERREICHISCHEN GERICHTSDOLMETSCHERVERBAND (ÖVGD) unter der Schirmherrschaft der EUROPEAN LEGAL INTERPRETERS AND TRANSLATORS ASSOCIATION (EULITA) und DES AUSSCHUSSES FÜR RECHTSÜBERSETZEN UND GERICHTSDOLMETSCHEN DES INTERNATIONALEN ÜBERSETZERVERBANDES (FIT) lädt ein zur internationalen Konferenz NEUE AUFGABEN FÜR JURISTISCHE ÜBERSETZER UND DOLMETSCHER IM ERWEITERTEN EUROPA im Hotel Europejski, Krakau, Polen, von 3.-5. April 2014 Konferenzsprachen: Englisch, Deutsch, Russisch und Polnisch CALL FOR PAPERS Im Jahr 2004 traten zehn Länder, vorwiegend in Mittel- und Osteuropa, der EU bei. Sowohl der Acquis communautaire als auch die EU-Richtlinie 2010/64 über das Recht auf Dolmetschleistungen und Übersetzungen in Strafverfahren haben den rechtlichen und beruflichen Status von im juristischen Bereich tätigen Übersetzern und Dolmetschern tiefgreifend verändert. Anlässlich des zehnten Jahrestages der EU-Erweiterung bietet die Konferenz in Krakau den am Strafverfahren Beteiligten und den Ausbildern von juristischen Übersetzern und Dolmetschern eine Plattform, um über die größten Herausforderungen und Errungenschaften des letzten Jahrzehnts zu berichten. Kurzfassungen (max. 250 Wörter) für Beiträge bitte mit einem kurzen Lebenslauf des Vortragenden bis 31. Dezember 2013 per E-Mail an [email protected] senden. Die vorgeschlagenen Themen teilen sich in zwei Bereiche: 1. Rechtlicher Status, Berufsethik und Gute Praktiken juristischer Übersetzer und Dolmetscher in der EU • Rechtlicher Status juristischer Übersetzer und Dolmetscher unter nationalem Recht • Juristisches Übersetzen und Dolmetschen: Berufsethik und Gute Praktiken • Beruflicher Status juristischer Übersetzer und Dolmetscher • Rechtliche und öffentliche Anerkennung fachlicher Qualifikationen • Umsetzung der Richtlinie 2010/64/EU • Zusammenarbeit mit Institutionen, Kunden, Agenturen 2. Berufliche Weiterbildung und universitäre Ausbildung juristischer Übersetzer und Dolmetscher • Ausbildung juristischer Übersetzer und gerichtlicher Dolmetscher durch Berufsverbände • Berufsausbildung juristischer Übersetzer und gerichtlicher Dolmetscher im Privatsektor • Universitäre Ausbildung juristischer Übersetzer und gerichtlicher Dolmetscher • Videogestütztes Dolmetschen im Justizbereich • Interkulturelle Kommunikation im Justizbereich • Methodik des juristischen Übersetzens • Zukunftsperspektiven POLNISCHE GESELLSCHAFT VEREIDIGTER ÜBERSETZER UND FACHÜBERSETZER VORLÄUFIGES PROGRAMM DER INTERNATIONALEN KONFERENZ NEUE AUFGABEN FÜR JURISTISCHE ÜBERSETZER UND DOLMETSCHER IM ERWEITERTEN EUROPA Konferenzsprachen: Englisch, Deutsch, Russisch und Polnisch Konferenzverlauf: Freitag Vormittag - Plenarsitzung (mit Simultandolmetschung), Freitag Nachmittag - vier parallele Sektionen (je eine in den vier Konferenzsprachen), Samstag Vormittag – Plenarsitzung (mit Simultandolmetschung). Samstag Nachmittag findet die 4. Hauptversammlung von EULITA statt. Parallele Sektionen je eine in den vier Konferenzsprachen) finden am Freitag Nachmittag in verschiedenen Räumen statt, so dass die Konferenzteilnehmer zwischen mehreren Konferenzsprachen und -themen wählen können. Ohne Dolmetschung werden die Referate am Freitag Nachmittag in vier parallelen Sektionen vorgetragen. Die Konferenzsprachen in den Sektionen sind: Englisch, Deutsch, Russisch und Polnisch. Simultandolmetschung ins Englische, Deutsche, Russische und Polnische ist nur für die Plenar-sitzungen geplant (Freitag Vormittag und Samstag Vormittag). Außerdem ist eine Simultandolmetschung ins Englische und Französische bei der Hauptversammlung von EULITA vorgesehen (nur für EULITA-Mitglieder und Beobachter). Hauptvorträge. In den Plenarsitzungen werden Hauptvorträge von folgenden Festrednern erwartet: Sally BaileyRavet (Leiterin des Dolmetschdienstes beim Europäischen Gerichtshof für Menschenrechte in Strasbourg), Patrick Twidle (Leiter des Dolmetschdienstes beim Europäischen Gerichtshof), die Vorsitzenden der Berufsverbände: Liese Katschinka (EULITA), Christine Springer (OVGD) und Danuta Kierzkowska (TEPIS). Die Namen der weiteren Vortragenden werden im Januar 2014 bekannt gegeben. Kurzfassungen auf Englisch. Die Vortragenden werden gebeten, Kurzfassungen (max. 250 Wörter) ihrer Beiträge mit einem kurzen Lebenslauf auf Englisch bis zum 31. Dezember 2013 einzusenden, damit die Endfassung des Konferenzprogramms im Januar 2014 veröffentlicht werden kann. Vollständige Fassungen der Referate werden auf der Internetseite www.tepis.org.pl veröffentlicht. Die Entscheidung bezüglich der Druckversion wird im März getroffen. Sonderpreise für Konferenzteilnehmer.gelten in 3 Hotels: Hotel Europejski, Hotel Polonia und Hotel Ibis (bitte Stichwort „TEPIS” angeben) POLNISCHE GESELLSCHAFT VEREIDIGTER ÜBERSETZER UND FACHÜBERSETZER Alle Teilnehmer werden gebeten, die Zimmer direkt in den o.g. Hotels mit dem Stichwort „TEPIS” zu buchen; es gelten folgende Sonderpreise: Hotel Europejski www.he.pl - € 66-104 Hotel Polonia www.hotel-polonia.com.pl – € 60-62 Hotel Ibis – € 63-70 Hotel Ibis Budget – € 36 euro www.ibis.com/krakow Bitte beachten Sie, dass das Zimmerkontingent begrenzt ist. POLNISCHE GESELLSCHAFT VEREIDIGTER ÜBERSETZER UND FACHÜBERSETZER HOTEL EUROPEJSKI 31-‐034 Kraków, ul. Lubicz 5 RATES FOR ROOMS RESERVED BY ’TEPIS’ od/from 03.04.2014 do/to 06.04.2014 Reservation valid by 31st January 2014 Room category One night stay Typ pokoju Pobyt 1 doba _______________________________________________________ 1-‐osobowy standard Single room PLN 345 -‐ 20% 2-‐osobowy standard Double/twin room PLN 385 – 20% 2-‐osobowy plus Double/twin plus PLN 485 – 20% 3-‐osobowy Triple room PLN 459 – 20% Superior PLN 545 – 20% Cena zawiera: VAT, śniadanie, saunę Price includes: VAT. breakfast, sauna Opłata lokalna 1,60 PLN /osoba/dzień nie wliczona w cenę pokoju Local tax PLN 1.60/person/day not included in the price of room POLNISCHE GESELLSCHAFT VEREIDIGTER ÜBERSETZER UND FACHÜBERSETZER HOTEL POLONIA 31-‐156 Kraków, ul. Basztowa 25 RESERVATION FORM for rooms booked for ‘TEPIS’ at discounted rates Name of the Guest: ................................................................................................ Arrival date: ........................................... Departure Date: ................................. E-‐mail address: .................................................................................... I hereby ask for reservation (please tick X on the selected option): Hotel: Hotel Polonia Price Single room (price / night) PLN 240 Twin/double room (price / night) PLN 260 Included in the room price 00.00 Room Type: Breakfast: This reservation is guaranteed. In case of no-show and lack of cancellation I agree to charge my credit card as no-show fee (payment for first disused night). Credit card number : ..................................................................................... Exp. date ........................................................................................................ Date and guest signature: ............................................................................. There is a limited number of rooms reserved for Participants of the TEPIS Conference In the Polonia Hotel. Each reservation must be finally confirmed by the Hotel. No-‐cost cancellation must be made till the end of January 2014. Please return the completed form by scan to reservation@hotel-‐polonia.com.pl Phone number +48 12 422 12 33 POLNISCHE GESELLSCHAFT VEREIDIGTER ÜBERSETZER UND FACHÜBERSETZER HOTEL IBIS 31-‐154 Kraków, ul. Pawia 15 RESERVATION FORM for rooms booked for ‘TEPIS’ at discounted rates Name of the Guest: ................................................................................................ Arrival date: ........................................... Departure Date: ................................. E-‐mail address: .................................................................................... I hereby ask for reservation (please tick X on the selected option) : Hotel: Ibis Kraków Stare Miasto Ibis budget Kraków Stare Miasto Single room (price 259pln / night) Single room (price 149pln / night) Twin room (price 293 pln / night) Twin room (price 149pln / night) Included in the room price Breakfast (price 21 pln / person/ night) Room Type: Breakfast: This reservation is guaranteed. In case of no-show and lack of cancellation I agree to charge my credit card as no-show fee (payment for first disused night). Credit card number : ..................................................................................... Exp. date ........................................................................................................ Date and guest signature: ............................................................................. There is a limited number of rooms reserved for Participants of the TEPIS Conference In the Ibis Hotel. Each reservation must be finally confirmed by the Hotel. No-‐cost cancellation must be made before 6 pm on the arrival date Please return the completed form by scan on the below address: Reservation at Ibis Kraków Stare Miasto Hotel: [email protected] Address: ul. Pawia 15, 31-‐154 Kraków, phone number +48 12 355 29 00 Reservation at Ibis Budget Kraków Stare Miasto Hotel: [email protected] Address: ul. Pawia 11, 31-‐154 Kraków, phone number +48 12 355 29 50