neue aufgaben für juristische übersetzer und dolmetscher

Transcrição

neue aufgaben für juristische übersetzer und dolmetscher
 POLNISCHE GESELLSCHAFT
VEREIDIGTER ÜBERSETZER UND FACHÜBERSETZER TEPIS
in Kooperation mit
DEM ÖSTERREICHISCHEN GERICHTSDOLMETSCHERVERBAND (ÖVGD)
unter der Schirmherrschaft der
EUROPEAN LEGAL INTERPRETERS AND TRANSLATORS ASSOCIATION (EULITA)
und
DES AUSSCHUSSES FÜR RECHTSÜBERSETZEN UND GERICHTSDOLMETSCHEN DES
INTERNATIONALEN ÜBERSETZERVERBANDES (FIT)
lädt ein zur internationalen Konferenz
NEUE AUFGABEN
FÜR JURISTISCHE ÜBERSETZER UND
DOLMETSCHER
IM ERWEITERTEN EUROPA
im Hotel Europejski, Krakau, Polen, von 3.-5. April 2014
Konferenzsprachen: Englisch, Deutsch, Russisch und Polnisch
CALL FOR PAPERS
Im Jahr 2004 traten zehn Länder, vorwiegend in Mittel- und Osteuropa, der EU bei. Sowohl der Acquis
communautaire als auch die EU-Richtlinie 2010/64 über das Recht auf Dolmetschleistungen und Übersetzungen in
Strafverfahren haben den rechtlichen und beruflichen Status von im juristischen Bereich tätigen Übersetzern und
Dolmetschern tiefgreifend verändert. Anlässlich des zehnten Jahrestages der EU-Erweiterung bietet die Konferenz
in Krakau den am Strafverfahren Beteiligten und den Ausbildern von juristischen Übersetzern und Dolmetschern
eine Plattform, um über die größten Herausforderungen und Errungenschaften des letzten Jahrzehnts zu berichten.
Kurzfassungen (max. 250 Wörter) für Beiträge bitte mit einem kurzen Lebenslauf des Vortragenden bis
31. Dezember 2013 per E-Mail an [email protected] senden.
Die vorgeschlagenen Themen teilen sich in zwei Bereiche:
1. Rechtlicher Status, Berufsethik und Gute Praktiken juristischer Übersetzer und Dolmetscher in der EU
• Rechtlicher Status juristischer Übersetzer und Dolmetscher unter nationalem Recht
• Juristisches Übersetzen und Dolmetschen: Berufsethik und Gute Praktiken
• Beruflicher Status juristischer Übersetzer und Dolmetscher
• Rechtliche und öffentliche Anerkennung fachlicher Qualifikationen
• Umsetzung der Richtlinie 2010/64/EU
• Zusammenarbeit mit Institutionen, Kunden, Agenturen
2. Berufliche Weiterbildung und universitäre Ausbildung juristischer Übersetzer und Dolmetscher
• Ausbildung juristischer Übersetzer und gerichtlicher Dolmetscher durch Berufsverbände
• Berufsausbildung juristischer Übersetzer und gerichtlicher Dolmetscher im Privatsektor
• Universitäre Ausbildung juristischer Übersetzer und gerichtlicher Dolmetscher
• Videogestütztes Dolmetschen im Justizbereich
• Interkulturelle Kommunikation im Justizbereich
• Methodik des juristischen Übersetzens
• Zukunftsperspektiven
POLNISCHE GESELLSCHAFT
VEREIDIGTER ÜBERSETZER UND FACHÜBERSETZER VORLÄUFIGES PROGRAMM DER INTERNATIONALEN KONFERENZ
NEUE AUFGABEN
FÜR JURISTISCHE ÜBERSETZER UND
DOLMETSCHER
IM ERWEITERTEN EUROPA
Konferenzsprachen: Englisch, Deutsch, Russisch und Polnisch
Konferenzverlauf: Freitag Vormittag - Plenarsitzung (mit Simultandolmetschung), Freitag Nachmittag - vier
parallele Sektionen (je eine in den vier Konferenzsprachen), Samstag Vormittag – Plenarsitzung (mit
Simultandolmetschung). Samstag Nachmittag findet die 4. Hauptversammlung von EULITA statt.
Parallele Sektionen je eine in den vier Konferenzsprachen) finden am Freitag Nachmittag in verschiedenen Räumen
statt, so dass die Konferenzteilnehmer zwischen mehreren Konferenzsprachen und -themen wählen können.
Ohne Dolmetschung werden die Referate am Freitag Nachmittag in vier parallelen Sektionen vorgetragen. Die
Konferenzsprachen in den Sektionen sind: Englisch, Deutsch, Russisch und Polnisch.
Simultandolmetschung ins Englische, Deutsche, Russische und Polnische ist nur für die Plenar-sitzungen geplant
(Freitag Vormittag und Samstag Vormittag). Außerdem ist eine Simultandolmetschung ins Englische und
Französische bei der Hauptversammlung von EULITA vorgesehen (nur für EULITA-Mitglieder und Beobachter).
Hauptvorträge. In den Plenarsitzungen werden Hauptvorträge von folgenden Festrednern erwartet: Sally BaileyRavet (Leiterin des Dolmetschdienstes beim Europäischen Gerichtshof für Menschenrechte in Strasbourg), Patrick
Twidle (Leiter des Dolmetschdienstes beim Europäischen Gerichtshof), die Vorsitzenden der Berufsverbände: Liese
Katschinka (EULITA), Christine Springer (OVGD) und Danuta Kierzkowska (TEPIS). Die Namen der weiteren
Vortragenden werden im Januar 2014 bekannt gegeben.
Kurzfassungen auf Englisch. Die Vortragenden werden gebeten, Kurzfassungen (max. 250 Wörter) ihrer Beiträge mit
einem kurzen Lebenslauf auf Englisch bis zum 31. Dezember 2013 einzusenden, damit die Endfassung des
Konferenzprogramms im Januar 2014 veröffentlicht werden kann.
Vollständige Fassungen der Referate werden auf der Internetseite www.tepis.org.pl veröffentlicht. Die Entscheidung
bezüglich der Druckversion wird im März getroffen.
Sonderpreise für Konferenzteilnehmer.gelten in 3 Hotels: Hotel Europejski, Hotel Polonia und Hotel Ibis (bitte
Stichwort „TEPIS” angeben)
POLNISCHE GESELLSCHAFT
VEREIDIGTER ÜBERSETZER UND FACHÜBERSETZER Alle Teilnehmer werden gebeten, die Zimmer direkt in den o.g. Hotels mit dem Stichwort
„TEPIS” zu buchen; es gelten folgende Sonderpreise:
Hotel Europejski
www.he.pl - € 66-104
Hotel Polonia
www.hotel-polonia.com.pl – € 60-62
Hotel Ibis – € 63-70
Hotel Ibis Budget – € 36 euro
www.ibis.com/krakow
Bitte beachten Sie, dass das Zimmerkontingent begrenzt ist.
POLNISCHE GESELLSCHAFT
VEREIDIGTER ÜBERSETZER UND FACHÜBERSETZER HOTEL EUROPEJSKI
31-­‐034 Kraków, ul. Lubicz 5 RATES FOR ROOMS RESERVED BY ’TEPIS’
od/from 03.04.2014
do/to 06.04.2014
Reservation valid by 31st January 2014 Room category One night stay Typ pokoju Pobyt 1 doba _______________________________________________________ 1-­‐osobowy standard Single room PLN 345 -­‐ 20% 2-­‐osobowy standard Double/twin room PLN 385 – 20% 2-­‐osobowy plus Double/twin plus PLN 485 – 20% 3-­‐osobowy Triple room PLN 459 – 20% Superior PLN 545 – 20% Cena zawiera: VAT, śniadanie, saunę Price includes: VAT. breakfast, sauna Opłata lokalna 1,60 PLN /osoba/dzień nie wliczona w cenę pokoju Local tax PLN 1.60/person/day not included in the price of room POLNISCHE GESELLSCHAFT
VEREIDIGTER ÜBERSETZER UND FACHÜBERSETZER HOTEL POLONIA
31-­‐156 Kraków, ul. Basztowa 25 RESERVATION FORM for rooms booked for ‘TEPIS’ at discounted rates Name of the Guest: ................................................................................................ Arrival date: ........................................... Departure Date: ................................. E-­‐mail address: .................................................................................... I hereby ask for reservation (please tick X on the selected option): Hotel: Hotel Polonia Price Single room (price / night) PLN 240 Twin/double room (price / night) PLN 260 Included in the room price 00.00 Room Type: Breakfast: This reservation is guaranteed. In case of no-show and lack of cancellation I agree to charge my credit card as no-show fee (payment for first disused night).
Credit card number : ..................................................................................... Exp. date ........................................................................................................ Date and guest signature: ............................................................................. There is a limited number of rooms reserved for Participants of the TEPIS Conference In the Polonia Hotel. Each reservation must be finally confirmed by the Hotel. No-­‐cost cancellation must be made till the end of January 2014. Please return the completed form by scan to reservation@hotel-­‐polonia.com.pl Phone number +48 12 422 12 33 POLNISCHE GESELLSCHAFT
VEREIDIGTER ÜBERSETZER UND FACHÜBERSETZER HOTEL IBIS
31-­‐154 Kraków, ul. Pawia 15 RESERVATION FORM for rooms booked for ‘TEPIS’ at discounted rates Name of the Guest: ................................................................................................ Arrival date: ........................................... Departure Date: ................................. E-­‐mail address: .................................................................................... I hereby ask for reservation (please tick X on the selected option) : Hotel: Ibis Kraków Stare Miasto Ibis budget Kraków Stare Miasto Single room (price 259pln / night) Single room (price 149pln / night) Twin room (price 293 pln / night) Twin room (price 149pln / night) Included in the room price Breakfast (price 21 pln / person/ night) Room Type: Breakfast: This reservation is guaranteed. In case of no-show and lack of cancellation I agree to charge my credit card as no-show fee (payment for first
disused night).
Credit card number : ..................................................................................... Exp. date ........................................................................................................ Date and guest signature: ............................................................................. There is a limited number of rooms reserved for Participants of the TEPIS Conference In the Ibis Hotel. Each reservation must be finally confirmed by the Hotel. No-­‐cost cancellation must be made before 6 pm on the arrival date Please return the completed form by scan on the below address: Reservation at Ibis Kraków Stare Miasto Hotel: [email protected] Address: ul. Pawia 15, 31-­‐154 Kraków, phone number +48 12 355 29 00 Reservation at Ibis Budget Kraków Stare Miasto Hotel: [email protected] Address: ul. Pawia 11, 31-­‐154 Kraków, phone number +48 12 355 29 50