GEBRAUCHSANLEITUNG
Transcrição
GEBRAUCHSANLEITUNG
Gebrauchsanleitung 1 E C 2 5 C F C Art.-Nr. • Réf. • Part No. 30014 D Vor dem Aufbau Anleitung lesen und für spätere Verwendung aufbewahren. GB Before erecting, please read the instructions and then keep them for further reference. F Avant le montage, lire cette notice et la ranger afin de pouvoir la réutiliser à un moment ultérieur. I Prima del montaggio, leggere le istruzioni e conservarle per un utilizzo successivo. ESP Antes del montaje deberán leerse las instrucciones y guardarlas para un uso posterior. S Läs igenom instruktionerna före montering och Bitte beachten Sie nachfolgende Gebrauchshinweise, damit Ihnen Ihr Wäschetrockner SWING 200 lange dienen kann. Bei Anregungen oder Vorschlägen schreiben Sie bitte an: JUWEL H. Wüster GmbH D-82467 Garmisch Partenk irchen Bahnhofstr. 31 oder A-6460 Imst, Industriezone 19 [email protected] • www.juwel.com A B C D E F ø 40 cm Anl.-Nr. 12081275 g5/Wäschespinne/30814_Swing/… Intelligente Produkte für Garten & Haushalt spara dem för användning vid ett senare tillfälle. SF Lue käyttöohje huolellisesti läpi ennen asennusta ja säilytä se vastaisuuden varalta. N Les bruksanvisningen før montering og oppbevar den for senere bruk. DK Vejledningen skal læses inden pobygning og gemmes til senere brug. SI Pred postavitvijo natančno preberite navodila ter jih shranite za kasnejšo uporabo. CZ Před montáži si přečtěte návod a uschovejte jej pro pozdější použití. Drehgriff 10656 Aluprofil 10734 Trockner 10658 Klemmhülse mit Klemmmutter 10665 Fußpedal 10667 Bodenhülse (zur Verwendung im Freien) 30117 HUAz összeszerelés előtt olvassa el az útmutatót, és őrizze meg a későbbi használathoz. HR Prije sastavljanja pročitati uputstvo i sačuvati ga za kasnije korištenje. PL Przeczytać przed montażem i zachować do późniejszego wykorzystania. BH Prije sastavljanja pročitati uputstvo i sačuvati ga za kasnije korištenje. SK Pred postavením si prečítajte návod a odložte si ho na neskoršie použitie. A E F Papier • paper • papel 3 1a 4 B 5 cm B D 100-175 cm Beton • concrete • cemento B D max. 100 cm B C B D F E A Achtung: Falls kein Platz vorhanden ist, um die Schwenkarme des Bodenständers in einer normalen Stellung über Kreuz zu platzieren, so darf die Teleskop-Höhenverstellung nur in der niedrigsten Stellung mit 100 cm eingestellt werden. Die Wäsche sollte in diesem Fall in Richtung der beiden aufgestellten Schwenkarme aufgehängt werden, da sonst eine Kippgefahr für den Wäschetrockner auftreten kann. 1 Anleitung • Instruction : SWING • TWIST • SAMBA Nachspannen der Leine: I-II)Leine Reihe um Reihe von außen nach innen durch Hinunterdrücken der Leine nachspannen (siehe Bild II). III) Leine aus Fixierung (F) lösen und spannen. IV) In Fixierung (F) wieder eindrücken. V) Entstandenen Überstand abschneiden. Pour retendre la corde à linge : I-II)Retendre la corde rangée par rangée en y appuyant dessus (voir schéma II). III) Enlever la corde du système de fixation (F) et retendre. IV) Coincer la corde dans le système de fixation (F). V) Couper le bout qui dépasse. Tightening of clothes line: I-II)Tighten the clothes line row by row from outside to inside by pressing the line downwards (see sketch II). III) Loosen the linen from his line clamp (F) and tighten it. IV) Fix it again in the line clamp (F). V) Cut off the rest of the too long line. I II 1 2 3 4 5 5 F 4 3 2 1 F III IV V 1 2 D – Gebrauchsanleitung Lieferumfang: 1 Bodenständer, 1 Trockner Bitte entfernen Sie vorerst die beiden Kunststoffbänder (Transportsicherung), mit denen der Bodenständer und Trockner gesichert sind. Zu Abb 1: Falls kein Platz vorhanden ist (wie in Bild 1a), um die Schwenkarme des Bodenständers in einer normalen Stellung über Kreuz (wie in Bild 1) zu platzieren, so darf die Teleskop-Höhenverstellung nur in der niedrigsten Stellung mit 100 cm eingestellt werden. Die Wäsche sollte in diesem Fall in Richtung der beiden aufgestellten Schwenkarme aufgehängt werden, da sonst eine Kippgefahr für den Wäschetrockner auftreten kann. 1) Die vier Arme des Bodenständers lassen sich so schwenken, wie es Ihrem verfügbaren Platz entspricht. Betätigen Sie nun mit einem Fufldruck das rote Fuflpedal (E) des Bodenständers, und schieben das Standrohr des Wäscheständers - leicht in Richtung des Pedals geneigt - ganz nach unten bis zum Anschlag ein. Beim Loslassen des Pedals wird das Standrohr fixiert. Achtung: Bei starkem Windeinflufl und Behang mit Wäsche kann der Wäschetrockner aus seiner Verankerung gelöst werden und vom Balkon abstürzen. Sichern Sie in diesem Falle den Trockner mit einer kurzen Leine am Balkongeländer, um Gefahren für sich und andere zu vermeiden. Zum Transport alle Arme in Richtung des Pedals schwenken. P flegehinweise: Ihr JUWEL Qualitätsprodukt ist aus witterungsbeständigen Materialien gefertigt und kann ohne weiteres mit einem Gartenschlauch abgespritzt werden. Nicht mit scharfen, rauen Gegenständen oder aggressiven Reinigungsmitteln reinigen. GB – Instructions for use Contens: 1 grounding tube, 1 dryer Please remove at first the two plastic strips that hold the parts safely in place during transport. A turning handle 10656 B aluminium profile 10734 C dryer 10658 D clamping nut 10665 E pedal 10667 F grounding tube (for use outdoor) 30117 1) The 4 arms of the floor support can be swivelled to adjust to the space available. Press the red pedal of the floor support and insert the dryer‘s tube down to the stop, slightly tilting it in the direction of the pedal (E). When you release the pedal, the dryer is fixed. 1a) Attention: In this position the max. height should not be more than 100 cm. Attention: With strong wind and if hanged with laundry, the dryer can disengage from the floor support and fall off the balcony. In such cases, tie the dryer with a short cord to the railing to prevent danger for you and others. For transport turn all arms in the direction of the pedal. Care instructions: This JUWEL quality product was produced with weatherproof materials and may be washed down with a garden hose. Do not clean with sharp or rough objects or with aggressive detergents. F – Mode d‘emploi Contenu: 1 douille de sol, 1 séchoir En premier lieu, nous vous demandons d‘enlever les deux cordons en plastique (protection pour le transport). A poignée 10656 B profilé aluminium 10734 C séchoir 10658 D serre fils 10665 E pédale 10667 F douille de sol (à utiliser dehors) 30117 1) La mobilité des quatre pieds vous permet d‘adapter le séchoir à n‘importe quelle surface (petite ou grande). Appuyez maintenant sur la pédale rouge (E) et faites glisser verticalement le mât du séchoir dans l‘orifice, jusqu‘à ce qu‘il soit calé au fond. Lorsque vous lâchez la pédale, le mât est fixé. 1a) Attention: On recommande une hauteur max. de 100 cm dans cette position. Attention: En cas de vent violent, le séchoir, s‘il supporte une grande quantité de linge, peut Ítre défait de son ancrage et tomber du balcon. Assurez-vous, dans ce cas, d‘attacher le séchoir à la rampe du balcon avec une petite corde, afin de vous éviter, ainsi qu‘à autrui, tout danger. Pour transporter le séchoir, tous les pieds doivent Ítre tournés dans le sens de la pédale. Remarques concernant l‘entretien : ce produit de qualité JUWEL a été fabriqué à partir de matériaux résistant aux intempéries et peut être aspergé au jet d‘eau sans problème avec un tuyau de jardin. Ne pas nettoyer avec des objets affûtés ou rugueux, ni avec des détergents agressifs. I – Istruzioni d‘uso Contenuto: 1 manicotto, 1 stendibiancheria La preghiamo di rimuovere i due lacci di nylon con i quali sono stati legati il sostegno a terra e lo stendibiancheria per il trasporto. A dado a farfalla 10656 B profilo in alluminio 10734 C stendibiancheria 10658 D anello di serraggio 10665 E pedale 10667 F manicotto (per utilizzare all‘aperto) 30117 1) Le quattro gambe del sostegno a terra sono posizionabili secondo lo spazio a disposizione. Premere il pedale (E) rosso del sostegno a terra e inserire il tubo dello stendibiancheria - inclinato lievemente verso il pedale fino in fondo. Lasciando il pedale, il tubo viene fissato. 1a) Attenzione: In questa positione non alzare lo stenibiancheria piú de 100 cm. Attenzione: Se carico di biancheria e con vento forte lo stendibiancheria può staccarsi dal sostegno e cadere dal balcone. In questo caso legare lo stendibiancheria con una corda corta alla ringhiera per evitare il rischio per terzi. Per il trasporto girare tutte le gambe del sostegno a terra in direzione del pedale. Note di preservazione: questo prodotto Juwel di qualità è realizzato in materiali resistenti agli agenti atmosferici e può essere senz‘altro irrorato con un tubo flessible di irrigazione. Non pulire con oggetti acuminati o scabri oppure con detergenti aggressivi. ESP – Instrucciones de uso Contenido del suministro: 1 Soporte, 1 tendedero Por favor, retire primero los dos precintos de plástico (seguro de transporte) que fijan el soporte y el tendedero. A Puño giratorio 10656 B Perfil de aluminio 10734 C Tendedero 10658 D Casquillo de apriete 10665 E Pedal 10667 F Casquillo para fijación en exteriores 30117 1) Los cuatro pies del soporte se pueden orientar de tal forma que se adapten al espacio que tenga disponible. Accione el pedal rojo (E) con el pie y empuje el tubo del soporte del tendedero totalmente hacia abajo hasta el tope, inclinándolo ligeramente hacia el pedal. Al soltar el pedal el tubo queda fijado. 1a) Attención: En esta posición no alze el tendedero màs de 100 cm. Atención: Con fuerte viento y con ropa colgada es posible que el tendedero se suelte del anclaje y caiga de la terraza. Para evitar riesgos para usted y para otras personas, asegure el tendedero con una cuerda corta a la barandilla de la terraza. Para el transporte hay que girar todos los pies en dirección del pedal. Indicaciones para el cuidado: Su producto de calidad JUWEL está fabricado con materiales resistentes a la intemperie y puede lavar sin más con una manguera de jardín. No debe limpiarse con objetos puntiagudos y rugosos o con detergentes agresivos. SF – Pyykinkuivausteline Toimitukseen kuuluu: 1 jalka, täydellinen, 1 kuivausteline, täydellinen Poista ensin kumpikin muovihihna (kuljetustuki), joilla jalka ja kuivausteline on varmistettu. A Kääntökahva 10656 B Alumiiniprofiili 10734 C Kuivausteline 10658 D Kiinnitysholkit kiinnitysmutterein 10665 E Poljin 10667 F Maahan pistettävä holkki ulkokäyttöön 30117 Selitys kuvaan 1a: HUOMIO! Tässä asennossa ei saa ylittää korkeutta 100 cm. Huomio! Pyykinkuivausteline voi kovassa tuulessa irrota ankkuroinnistaan ja pudota parvekkeelta, jos siihen on ripustettu pyykkiä. Kiinnitä tällaisessa tapauksessa kuivausteline lyhyellä narulla parvekkeen kaiteeseen, näin vältyt loukkaantumisilta. Käännä kuljetusta varten kaikki varret polkimen suuntaan. Hoito-ohjeet: JUWEL laatutuote on valmistettu säänvaihtelua kestävistä materiaaleista ja se kestää ilman muuta myös puutarhaletkulla ruiskutuksen. Älä käytä puhdistukseen teräviä, karheita esineitä äläkä aggressiivisia puhdistusaineita. N - Bruksanvisning Leveringsomfang: 1 stativ kpl, 1 tørkedel kpl Fjern først begge kunststoffbånd (transportsikring) som sikrer stativet og tørkedelen. A Dreiehåndtak 10656 B Aluminiumsprofil 10734 C Tørkedel 10658 D Klemhylse med klemmutter 10665 E Fotpedal 10667 F Undergrunnshylse (for utendørs bruk) 30117 Til ill. 1a: OBS! I denne posisjonen må høyden på 100 cm ikke overskrides. Obs: Ved sterk vind og opphengt klesvask kan klestørkeren løsne seg fra forankringen og falle ned fra balkongen. I slike tilfeller må klestørkeren festes med er kort tau til balkonggelenderet for å unngå farer for seg selv og andre. For transport svinges alle armer i retning pedalen. Vedlikehold: Ditt JUWEL-kvalitetsprodukt er laget av værbestandige materialer og kan uten videre avspyles med hageslange. Rengjør ikke med skarpe, ru gjenstander eller aggressive rengjøringsmidler. SI – Navodila za uporabo Obseg dobave: 1 komplet stojala, 1 komplet sušilca Prosimo, da najprej odstranite oba plastična trakova (transportna zaščita), s katerima sta zaščitena stojalo in sušilec. A vrtljivi ročaj 10656 B aluminijast profil 10734 C sušilec 10658 D privojna cev s privojno matico 10665 E pedal 10667 F talna cev (za uporabo na prostem) 30117 Razlaga slike 1a: OPOZORILO! V tem položaju ni dovoljena prekoračitev višine nad 100 cm. Opozorilo: Pri močnem vetru in veliko obešenega perila lahko sušilec perila iztrga iz sidranja in le ta pade iz balkona. V takem primeru zavarujte sušilec ob balkonski ograji s pomočjo kratke vrvi. Tako boste preprečili nevarnosti, ki prežijo na vas in druge. Pri transportu obrnite vse roke v smeri pedala. Napotek za vzdrževanje: Vaš izdelek JUWEL je izdelan iz materialov, ki so odporni na vremenske vplive ter ga lahko brez nadaljnjega operete s cevjo za zalivanje HR – Uputstvo o upotrebi Poštovani potrošaču. Zahvaljujemo se na povjerenju i odluci kupovanja našega produkta. Da bi vas sušilica veša dugo služila obratite pažnju uputstvu o upotrebi. Odklonite pastiku u kojoj su podni drayac i nosni teleskop okvira pakovani. A vijak 10656 B okvir 10734 C sušilica 10658 D vijak na teleskopu 10665 E pedala 10667 F zemljeni učvrsčivač-koji se u beton fixira (koristi se vani) 30117 Sušilica se sastoji od dva dijela. Podni držač sa pedalom (E) i nosni teleskop okvira (B). Sklapanje: Podni držač staviti na pod i otvoriti nogare, veš sušilicu podići crveni vijak odpustiti (A) teleskop otvoriti u okvir (B) uklopiti i vijak pričvrstiti. Sušilicu u podni dražač smijestiti. Tokom smještanja crvenu pedalu (E) držača pritisnuti i sušilicu uklopiti. Okvir po potrebi lijevi ili desni otvoriti. 1a) 100 cm Pozor: Privežite sušilicu sa kratkim konopom za balkonski stup u slučaju jakog vjetra ili jednostrane upotrebe ne dodje do pada suöilice. Sigurnost za vas i okolinu. Sklapanje: Okvir zatvoriti vijak odpustiti polako podići (ako se okvir teško zatvara pogrešan pravac ne koristite silu) nogare sastaviti i skloniti. Upute za njegu: Kvalitetni proizvod JUWEL je napravljen od materijala otpornih na vremenske uvjete i može se bez daljnjega prati vrtnom gumenom cijevi. Ne čistiti oštrim, hrapavim predmetima ili agresivnim sredstvima za čišćenje. DK – Brugsvejledning Leveringsomfang: 1 stander, komplet, 1 tørrestativ, komplet Fjern først begge kunststofbåndene (transportsikring), som standeren og tørrestativet er sikret med. A Drejegreb 10656 B Aluminiumprofil 10734 C Tørrestativ 10658 D Klembøsning med klemmøtrik 10665 E Fodpedal 10667 F Jordbøsning (til brug udendørs) 30117 1) Standerens fire arme kan drejes, så de passer til den plads, De har til rådighed. Tryk let med foden på standerens røde fodpedal (E) og skub tørrestativets standerrør let hÊldende i pedalens retning helt ned til stopanslaget. Når pedalen slippes, holdes standerrøret fast. 1a) Bemærk: Ved stærk vind og tørrestativet fyldt med vasketøj kan tørrestativet løsne sig fra sin forankring og falde ned fra balkonen. I dette tilfælde skal De sikre tørrestativet til balkonens gelænder med en kort line for at undgå, at det udgør en fare for Dem selv og andre. Til transport skal alle stativets arme skubbes i retning af pedalen. Plejehenvisning: Dette JUWEL-kvalitetsprodukt er fremstillet af vejrbestandige materialer og kan uden videre afsprøjtes med en haveslange. Må ikke gøres ren med skarpe, ru genstande eller aggressive rengøringsmidler! S – Bruksanvisning Leveransomfång: 1 stativ komplett, 1 tork komplett Ta först bort de båda plastbanden (transportsäkring) med vilka stativet och torken är säkrade. A vridbart handtag 10656 B aluminiumprofil 10734 C tork 10658 D klämhylsa med klämmutter 10665 E fotpedal 10667 F bottenhylsa (för användning utomhus) 30117 1) Golvstativets fyra armar kan svängas så att det motsvarar platsen som du har till förfogande. Tryck nu med foten på den röda fotpedalen (E) på golvstativet och skjut torkstativets rör något lutat i riktning mot pedalen fullständigt nedåt till det tar stopp. När pedalen släpps fixeras röret. 1a) max. 100 cm Obs: Vid stark vind och om ställningen är full med tvätt kan torken lossna ur sin förankring och falla ned från balkongen. Säkra i detta fall torken med en kort lina vid balkongräcket för att undvika risker för dig och andra. För transport svängs alla armar i riktning mot pedalen. Skötselanvisningar: Din JUWEL kvalitetsprodukt är tillverkad av väderbeständigt material och kan utan vidare spolas av med en trädgårdsslang. Rengör inte med vassa eller grova föremål eller aggressiva rengöringsmedel. CZ – Návod k použití: Obsah dodávky: 1 kompl. pozemní stojan, 1 kompl. sušička Prosím odstraňte napřed oba plastové pásy (dopravní pojistku), kterými je zajištěn pozemní stojan a sušička. A Otočná rukojeť 10656 B Hliníkový profil 10734 C Sušička 10658 D Upínací pouzdro s upínací maticí 10665 E Nožní pedál 10667 F Zemní pouzdro (k použití venku) 30117 K obrázku 1a: POZOR! V této poloze nesmí být překročena výöka 100 cm Pozor: Při silném působení větru a ověšení prádlem se může sušička prádla uvolnit z držáku a zřítit z balkonu. Pro vlastní bezpečí a bezpečí jiných osob přivažte v takovém případě sušičku krátkým provazem k zábradli balkonu. Za účelem dopravy sklopte všechna ramena ve směru pedálu. Pokyny pro údržbu: Kvalitní ýrobek JUWEL je je vyroben z materiálů, odolným proti vlivům počasí, a může být beze všeho ostříkáván záhradní hadicí. Vyhněte se čištění ostrými, drsnými předměty anebo agresivními čisticími prostředky. H – Használati útmutató A szállítmány tartalma: 1 állvány, komplett, 1 szárító, komplett Először távolítsa el a két műanyag szalagot (szállítási biztosíték), amely biztosítja az állványt és a szárítót. A Forgófogantyú 10656 B Alumíniumprofil 10734 C Szárító 10658 D Szorítóhüvely szorítóanyával 10665 E Lábpedál 10667 F Talajtok (ha szabadban használja) 30117 Az 1a-es ábrához: FIGYELEM! Ebben a pozícióban nem lépheti t˙l az 100 cm-es magasságot. Figyelem: Ha tele van rakva ruhával, akkor erıs szélben a ruhaszárító kioldódhat a rögzítésébıl, és leeshet az erkélyrıl. Ilyenkor rövid kötéllel rögzítse a szárítót az erkély rácsához. Ezáltal elkerüli önmaga és mások veszélyeztetését. Szállításhoz az összes kart a pedál irányába hajlítsa be. Ápolási útmutató: A JUWEL minőségi termék, amely az időjárás viszontagságait álló anyagokból készült, és minden további nélkül locsolható kerti tömlővel. Ne tisztítsa éles, érdes eszközökkel vagy agresszív tisztítószerekkel. PL – Instrukcja użytkowania: Zakres dostawy: 1 stojak kpl., 1 suszarka kpl. Należy najpierw usunąć obydwie taśmy z tworzywa sztucznego (zabezpieczenie do transportu), zabezpieczające stojak i suszarkę. A Uchwyt obrotowy 10656 B Profil aluminiowy 10734 C Suszarka 10658 D Tulejka zaciskowa z nakrętką zaciskową 10665 E Pedał 10667 F Tuleja wbijana w podłoże (do używania na wolnym powietrzu) 30117 Do rysunku 1a: UWAGA! W tej pozycji nie wolno przekraczać wysokości 100 cm. Uwaga: przy silnym wietrze i po zawieszeniu bielizny suszarka może zostać wyrwana z zakotwiczenia i spaść z balkonu. W takim przypadku należy zabezpieczyć suszarkę krótką linką do poręczy balkonu, aby zapobiec zagrożeniu dla siebie i innych. Do transportu złożyć wszystkie ramiona w kierunku pedału. Wskazówki na temat pielęgnacji: Wysokiej jakości produkt JUWEL wykonany jest z materiałów odpornych na wpływy atmosferyczne i może być bez problemu myty przez spryskanie go wodą z węża ogrodowego. Nie czyścić ostrymi, chropowatymi przedmiotami lub agresywnymi środkami do czyszczenia. BH – Uputstvo za upotrebu Obim isporuke: 1 podni stalak kplt, 1 sušilica Molimo Vas da najprije uklonite obje plastične trake (osiguranje za transport), kojima su podni stalak i sušilica osigurani. A okretna drška 10656 B aluminijski profil 10734 C sušilica 10658 D stezna čahura sa steznom maticom 10665 E nožna pedala 10667 F podna čahura (za korištenje napolju) 30117 1a) PAŽNJA! U ovoj poziciji ne smije se prekoračiti visina od 100 cm. Pažnja: U slučaju jakog uticaja vjetra i kada je rublje obješeno, sušilica se može otrgnuti iz svog učvršćenja i pasti s balkona. Za takve slučajeve osigurajte sušilicu jednim kratkim užetom za ogradu balkona, da bi se izbjegla opasnost za sebe i za druge. Za transportiranje zakrenuti sve krakove u smjeru pedale. Upute za njegu: Vaš kvalitetni proizvod JUWEL napravljen je od materijala otpornog na vremenske prilike, i može se bez problema oprati gumenom cijevi za vrt. Ne čistiti oštrim, hrapavim predmetima ili nekim agresivnim sredstvima za čišćenje. SK – Návod na použitie Obsah dodávky: 1 stojan, komplet, 1 sušiak, komplet Najprv prosím odstráňte obe umelohmotné pásky (dopravná poistka), ktorými sú zabezpečené stojany a sušiaky. A Otočná rukoväť 10656 B Hliníkový profil 10734 C Sušiak 10658 D Zvieracie puzdro so sťahovacou maticou 10665 E Nožný pedál 10667 F Puzdro do zeme na použitie vonku 30117 K obrázku 1a: POZOR! V tejto polohe nesmie byť prekročená výška 100 cm. Pozor: Pri silnom pôsobení vetra a veľkom zaťažení bielizňou sa môže sušič bielizne uvoľniť zo svojho ukotvenia a spadnúť z balkóna. V takom prípade zabezpečte sušiak krátkou šnúrou k zábradliu balkóna, aby ste zabránili zraneniu vlastnej osoby i ďalších osôb. Ak chcete sušiak premiestniť, zložte všetky ramená smerom k pedálu. Pokyny na údržbu: Kvalitný výrobok JUWEL je vyrobený z materiálov, ktoré odolávajú vplyvom počasia, a môže bez problémov postrieka záhradnou hadicou. Nečistite ho ostrými a drsnými predmetmi ani agresívnymi čistiacimi prostriedkami.