GEBRAUCHSANLEITUNG

Transcrição

GEBRAUCHSANLEITUNG
Gebrauchsanleitung
1
E
C
2
5
C
F
C
Art.-Nr. • Réf. • Part No. 30014
D
Vor dem Aufbau Anleitung lesen und für spätere
Verwendung aufbewahren.
GB Before erecting, please read the instructions and
then keep them for further reference.
F
Avant le montage, lire cette notice et la ranger afin
de pouvoir la réutiliser à un moment ultérieur.
I
Prima del montaggio, leggere le istruzioni e
conservarle per un utilizzo successivo.
ESP Antes del montaje deberán leerse las instrucciones
y guardarlas para un uso ­posterior.
S
Läs igenom instruktionerna före montering och
Bitte beachten Sie nachfolgende Gebrauchshinweise, damit Ihnen Ihr Wäschetrockner
SWING 200 lange dienen kann. Bei Anregungen oder Vorschlägen schreiben Sie bitte an:
JUWEL H. Wüster GmbH
D-82467 Garmisch Parten­k irchen
Bahnhofstr. 31 oder
A-6460 Imst, Industriezone 19
[email protected] • www.juwel.com
A
B
C
D
E
F
ø 40 cm
Anl.-Nr. 12081275
g5/Wäschespinne/30814_Swing/…
Intelligente Produkte für
Garten & Haushalt
spara dem för användning vid ett senare tillfälle.
SF Lue käyttöohje huolellisesti läpi ennen asennusta
ja säilytä se vastaisuuden varalta.
N Les bruksanvisningen før montering og oppbevar
den for senere bruk.
DK Vejledningen skal læses inden pobygning og
gemmes til senere brug.
SI Pred postavitvijo natančno preberite navodila ter
jih shranite za kasnejšo uporabo.
CZ Před montáži si přečtěte návod a uschovejte jej pro
pozdější použití.
Drehgriff
10656
Aluprofil
10734
Trockner
10658
Klemmhülse mit Klemmmutter
10665
Fußpedal
10667
Bodenhülse (zur Verwendung im Freien)
30117
HUAz összeszerelés előtt olvassa el az útmutatót, és
őrizze meg a későbbi használathoz.
HR Prije sastavljanja pročitati uputstvo i sačuvati ga za
kasnije korištenje.
PL Przeczytać przed montażem i zachować do
późniejszego wykorzystania.
BH Prije sastavljanja pročitati uputstvo i sačuvati ga za
kasnije korištenje.
SK Pred postavením si prečítajte návod a odložte si ho
na neskoršie použitie.
A
E
F
Papier • paper • papel
3
1a
4
B
5 cm
B
D
100-175 cm
Beton • concrete • cemento
B
D
max. 100 cm
B
C
B
D
F
E
A
Achtung: Falls kein Platz vorhanden ist,
um die Schwenkarme des Bodenständers
in einer normalen Stellung über Kreuz zu
platzieren, so darf die Teleskop-Höhenverstellung nur in der niedrigsten Stellung
mit 100 cm eingestellt werden. Die Wäsche
sollte in diesem Fall in Richtung der beiden
aufgestellten Schwenkarme aufgehängt
werden, da sonst eine Kippgefahr für den
Wäschetrockner auftreten kann.
1
Anleitung • Instruction : SWING • TWIST • SAMBA
Nachspannen der Leine:
I-II)Leine Reihe um Reihe von außen nach innen
durch Hinunterdrücken der Leine nachspannen
(siehe Bild II).
III) Leine aus Fixierung (F) lösen und spannen.
IV) In Fixierung (F) wieder eindrücken.
V) Entstandenen Überstand abschneiden.
Pour retendre la corde à linge :
I-II)Retendre la corde rangée par rangée en y appuyant dessus (voir schéma II).
III) Enlever la corde du système de fixation (F) et
retendre.
IV) Coincer la corde dans le système de fixation
(F).
V) Couper le bout qui dépasse.
Tightening of clothes line:
I-II)Tighten the clothes line row by row from outside to inside by pressing the line downwards
(see sketch II).
III) Loosen the linen from his line clamp (F) and
tighten it.
IV) Fix it again in the line clamp (F).
V) Cut off the rest of the too long line.
I
II
1
2
3
4
5
5
F
4
3
2
1
F
III
IV
V
1
2
D – Gebrauchsanleitung
Lieferumfang: 1 Bodenständer, 1 Trockner
Bitte entfernen Sie vorerst die beiden Kunststoffbänder
(Transportsicherung), mit denen der Bodenständer und
Trockner gesichert sind.
Zu Abb 1: Falls kein Platz vorhanden ist (wie in Bild 1a),
um die Schwenkarme des Bodenständers in einer normalen
Stellung über Kreuz (wie in Bild 1) zu platzieren, so darf die
Teleskop-Höhenverstellung nur in der niedrigsten Stellung
mit 100 cm eingestellt werden. Die Wäsche sollte in diesem
Fall in Richtung der beiden aufgestellten Schwenkarme
aufgehängt werden, da sonst eine Kippgefahr für den
Wäschetrockner auftreten kann.
1) Die vier Arme des Bodenständers lassen sich so schwenken,
wie es Ihrem verfügbaren Platz entspricht.
Betätigen Sie nun mit einem Fufldruck das rote Fuflpedal
(E) des Bodenständers, und schieben das Standrohr des
Wäscheständers - leicht in Richtung des Pedals geneigt - ganz
nach unten bis zum Anschlag ein. Beim Loslassen des Pedals
wird das Standrohr fixiert.
Achtung: Bei starkem Windeinflufl und Behang mit
Wäsche kann der Wäschetrockner aus seiner Verankerung
gelöst werden und vom Balkon abstürzen. Sichern Sie in
diesem Falle den Trockner mit einer kurzen Leine am
Balkongeländer, um Gefahren für sich und andere zu
vermeiden.
Zum Transport alle Arme in Richtung des Pedals
schwenken.
P flegehinweise: Ihr JUWEL Qualitätsprodukt ist aus
witterungsbeständigen Materialien gefertigt und kann ohne
weiteres mit einem Gartenschlauch abgespritzt werden.
Nicht mit scharfen, rauen Gegenständen oder aggressiven
Reinigungsmitteln reinigen.
GB – Instructions for use
Contens: 1 grounding tube, 1 dryer
Please remove at first the two plastic strips that hold the
parts safely in place during transport.
A turning handle
10656
B aluminium profile
10734
C dryer
10658
D clamping nut
10665
E pedal
10667
F grounding tube (for use outdoor)
30117
1) The 4 arms of the floor support can be swivelled to adjust
to the space available. Press the red pedal of the floor support
and insert the dryer‘s tube down to the stop, slightly tilting it
in the direction of the pedal (E). When you release the pedal,
the dryer is fixed.
1a) Attention: In this position the max. height should not be
more than 100 cm.
Attention: With strong wind and if hanged with laundry,
the dryer can disengage from the floor support and fall off
the balcony. In such cases, tie the dryer with a short cord to
the railing to prevent danger for you and others.
For transport turn all arms in the direction of the pedal.
Care instructions: This JUWEL quality product was produced
with weatherproof materials and may be washed down with a
garden hose. Do not clean with sharp or rough objects or with
aggressive detergents.
F – Mode d‘emploi
Contenu: 1 douille de sol, 1 séchoir
En premier lieu, nous vous demandons d‘enlever les deux
cordons en plastique (protection pour le transport).
A poignée
10656
B profilé aluminium
10734
C séchoir
10658
D serre fils
10665
E pédale
10667
F douille de sol (à utiliser dehors)
30117
1) La mobilité des quatre pieds vous permet d‘adapter le séchoir
à n‘importe quelle surface (petite ou grande).
Appuyez maintenant sur la pédale rouge (E) et faites glisser
verticalement le mât du séchoir dans l‘orifice, jusqu‘à ce qu‘il
soit calé au fond. Lorsque vous lâchez la pédale, le mât est
fixé.
1a) Attention: On recommande une hauteur max. de 100
cm dans cette position.
Attention: En cas de vent violent, le séchoir, s‘il supporte
une grande quantité de linge, peut Ítre défait de son ancrage
et tomber du balcon. Assurez-vous, dans ce cas, d‘attacher
le séchoir à la rampe du balcon avec une petite corde, afin
de vous éviter, ainsi qu‘à autrui, tout danger.
Pour transporter le séchoir, tous les pieds doivent Ítre tournés
dans le sens de la pédale.
Remarques concernant l‘entretien : ce produit de qualité
JUWEL a été fabriqué à partir de matériaux résistant aux
intempéries et peut être aspergé au jet d‘eau sans problème avec
un tuyau de jardin. Ne pas nettoyer avec des objets affûtés ou
rugueux, ni avec des détergents agressifs.
I – Istruzioni d‘uso
Contenuto: 1 manicotto, 1 stendibiancheria
La preghiamo di rimuovere i due lacci di nylon con i quali
sono stati legati il sostegno a terra e lo stendibiancheria per
il trasporto.
A dado a farfalla
10656
B profilo in alluminio
10734
C stendibiancheria
10658
D anello di serraggio
10665
E pedale
10667
F manicotto (per utilizzare all‘aperto)
30117
1) Le quattro gambe del sostegno a terra sono posizionabili
secondo lo spazio a disposizione.
Premere il pedale (E) rosso del sostegno a terra e inserire il tubo
dello stendibiancheria - inclinato lievemente verso il pedale fino in fondo. Lasciando il pedale, il tubo viene fissato.
1a) Attenzione: In questa positione non alzare lo
stenibiancheria piú de 100 cm.
Attenzione: Se carico di biancheria e con vento forte lo
stendibiancheria può staccarsi dal sostegno e cadere dal
balcone. In questo caso legare lo stendibiancheria con una
corda corta alla ringhiera per evitare il rischio per terzi.
Per il trasporto girare tutte le gambe del sostegno a terra in
direzione del pedale.
Note di preservazione: questo prodotto Juwel di qualità è
realizzato in materiali resistenti agli agenti atmosferici e può
essere senz‘altro irrorato con un tubo flessible di irrigazione.
Non pulire con oggetti acuminati o scabri oppure con detergenti
aggressivi.
ESP – Instrucciones de uso
Contenido del suministro: 1 Soporte, 1 tendedero
Por favor, retire primero los dos precintos de plástico
(seguro de transporte) que fijan el soporte y el tendedero.
A Puño giratorio
10656
B Perfil de aluminio
10734
C Tendedero
10658
D Casquillo de apriete
10665
E Pedal
10667
F Casquillo para fijación en exteriores
30117
1) Los cuatro pies del soporte se pueden orientar de tal forma
que se adapten al espacio que tenga disponible.
Accione el pedal rojo (E) con el pie y empuje el tubo del soporte
del tendedero totalmente hacia abajo hasta el tope, inclinándolo
ligeramente hacia el pedal. Al soltar el pedal el tubo queda
fijado.
1a) Attención: En esta posición no alze el tendedero màs
de 100 cm.
Atención: Con fuerte viento y con ropa colgada es posible
que el tendedero se suelte del anclaje y caiga de la terraza.
Para evitar riesgos para usted y para otras personas,
asegure el tendedero con una cuerda corta a la barandilla
de la terraza.
Para el transporte hay que girar todos los pies en dirección
del pedal.
Indicaciones para el cuidado: Su producto de calidad JUWEL
está fabricado con materiales resistentes a la intemperie y puede
lavar sin más con una manguera de jardín. No debe limpiarse con
objetos puntiagudos y rugosos o con detergentes agresivos.
SF – Pyykinkuivausteline
Toimitukseen kuuluu: 1 jalka, täydellinen, 1 kuivausteline,
täydellinen
Poista ensin kumpikin muovihihna (kuljetustuki), joilla
jalka ja kuivausteline on varmistettu.
A Kääntökahva
10656
B Alumiiniprofiili
10734
C Kuivausteline
10658
D Kiinnitysholkit kiinnitysmutterein
10665
E Poljin
10667
F Maahan pistettävä holkki ulkokäyttöön
30117
Selitys kuvaan 1a: HUOMIO! Tässä asennossa ei saa ylittää
korkeutta 100 cm.
Huomio! Pyykinkuivausteline voi kovassa tuulessa irrota
ankkuroinnistaan ja pudota parvekkeelta, jos siihen
on ripustettu pyykkiä. Kiinnitä tällaisessa tapauksessa
kuivausteline lyhyellä narulla parvekkeen kaiteeseen, näin
vältyt loukkaantumisilta.
Käännä kuljetusta varten kaikki varret polkimen suuntaan.
Hoito-ohjeet: JUWEL laatutuote on valmistettu säänvaihtelua
kestävistä materiaaleista ja se kestää ilman muuta myös
puutarhaletkulla ruiskutuksen. Älä käytä puhdistukseen teräviä,
karheita esineitä äläkä aggressiivisia puhdistusaineita.
N - Bruksanvisning
Leveringsomfang: 1 stativ kpl, 1 tørkedel kpl
Fjern først begge kunststoffbånd (transportsikring) som
sikrer stativet og tørkedelen.
A Dreiehåndtak
10656
B Aluminiumsprofil
10734
C Tørkedel
10658
D Klemhylse med klemmutter
10665
E Fotpedal
10667
F Undergrunnshylse (for utendørs bruk)
30117
Til ill. 1a: OBS! I denne posisjonen må høyden på 100 cm ikke
overskrides.
Obs: Ved sterk vind og opphengt klesvask kan klestørkeren
løsne seg fra forankringen og falle ned fra balkongen.
I slike tilfeller må klestørkeren festes med er kort tau til
balkonggelenderet for å unngå farer for seg selv og andre.
For transport svinges alle armer i retning pedalen.
Vedlikehold: Ditt JUWEL-kvalitetsprodukt er laget av
værbestandige materialer og kan uten videre avspyles med
hageslange. Rengjør ikke med skarpe, ru gjenstander eller
aggressive rengjøringsmidler.
SI – Navodila za uporabo
Obseg dobave: 1 komplet stojala, 1 komplet sušilca
Prosimo, da najprej odstranite oba plastična trakova
(transportna zaščita), s katerima sta zaščitena stojalo in
sušilec.
A vrtljivi ročaj
10656
B aluminijast profil
10734
C sušilec
10658
D privojna cev s privojno matico
10665
E pedal
10667
F talna cev (za uporabo na prostem)
30117
Razlaga slike 1a: OPOZORILO! V tem položaju ni dovoljena
prekoračitev višine nad 100 cm.
Opozorilo: Pri močnem vetru in veliko obešenega perila
lahko sušilec perila iztrga iz sidranja in le ta pade iz balkona.
V takem primeru zavarujte sušilec ob balkonski ograji s
pomočjo kratke vrvi. Tako boste preprečili nevarnosti, ki
prežijo na vas in druge.
Pri transportu obrnite vse roke v smeri pedala.
Napotek za vzdrževanje: Vaš izdelek JUWEL je izdelan iz
materialov, ki so odporni na vremenske vplive ter ga lahko brez
nadaljnjega operete s cevjo za zalivanje
HR – Uputstvo o upotrebi
Poštovani potrošaču. Zahvaljujemo se na povjerenju i odluci
kupovanja našega produkta. Da bi vas sušilica veša dugo služila
obratite pažnju uputstvu o upotrebi. Odklonite pastiku u kojoj
su podni drayac i nosni teleskop okvira pakovani.
A vijak
10656
B okvir
10734
C sušilica
10658
D vijak na teleskopu
10665
E pedala
10667
F zemljeni učvrsčivač-koji se u beton fixira
(koristi se vani)
30117
Sušilica se sastoji od dva dijela. Podni držač sa pedalom (E)
i nosni teleskop okvira (B).
Sklapanje: Podni držač staviti na pod i otvoriti nogare, veš
sušilicu podići crveni vijak odpustiti (A) teleskop otvoriti u
okvir (B) uklopiti i vijak pričvrstiti. Sušilicu u podni dražač
smijestiti. Tokom smještanja crvenu pedalu (E) držača pritisnuti
i sušilicu uklopiti. Okvir po potrebi lijevi ili desni otvoriti.
1a) 100 cm Pozor: Privežite sušilicu sa kratkim konopom
za balkonski stup u slučaju jakog vjetra ili jednostrane
upotrebe ne dodje do pada suöilice. Sigurnost za vas i
okolinu.
Sklapanje: Okvir zatvoriti vijak odpustiti polako podići
(ako se okvir teško zatvara pogrešan pravac ne koristite
silu) nogare sastaviti i skloniti.
Upute za njegu: Kvalitetni proizvod JUWEL je napravljen od
materijala otpornih na vremenske uvjete i može se bez daljnjega
prati vrtnom gumenom cijevi. Ne čistiti oštrim, hrapavim
predmetima ili agresivnim sredstvima za čišćenje.
DK – Brugsvejledning
Leveringsomfang: 1 stander, komplet, 1 tørrestativ, komplet
Fjern først begge kunststofbåndene (transportsikring),
som standeren og tørrestativet er sikret med.
A Drejegreb
10656
B Aluminiumprofil
10734
C Tørrestativ
10658
D Klembøsning med klemmøtrik
10665
E Fodpedal
10667
F Jordbøsning (til brug udendørs)
30117
1) Standerens fire arme kan drejes, så de passer til den plads,
De har til rådighed.
Tryk let med foden på standerens røde fodpedal (E) og skub
tørrestativets standerrør let hÊldende i pedalens retning helt
ned til stopanslaget. Når pedalen slippes, holdes standerrøret
fast.
1a) Bemærk: Ved stærk vind og tørrestativet fyldt med
vasketøj kan tørrestativet løsne sig fra sin forankring
og falde ned fra balkonen. I dette tilfælde skal De sikre
tørrestativet til balkonens gelænder med en kort line for at
undgå, at det udgør en fare for Dem selv og andre.
Til transport skal alle stativets arme skubbes i retning af
pedalen.
Plejehenvisning: Dette JUWEL-kvalitetsprodukt er fremstillet
af vejrbestandige materialer og kan uden videre afsprøjtes med
en haveslange. Må ikke gøres ren med skarpe, ru genstande eller
aggressive rengøringsmidler!
S – Bruksanvisning
Leveransomfång: 1 stativ komplett, 1 tork komplett
Ta först bort de båda plastbanden (transportsäkring) med
vilka stativet och torken är säkrade.
A vridbart handtag
10656
B aluminiumprofil
10734
C tork
10658
D klämhylsa med klämmutter
10665
E fotpedal
10667
F bottenhylsa (för användning utomhus)
30117
1) Golvstativets fyra armar kan svängas så att det motsvarar
platsen som du har till förfogande. Tryck nu med foten på den
röda fotpedalen (E) på golvstativet och skjut torkstativets rör
något lutat i riktning mot pedalen fullständigt nedåt till det tar
stopp. När pedalen släpps fixeras röret.
1a) max. 100 cm Obs: Vid stark vind och om ställningen
är full med tvätt kan torken lossna ur sin förankring och
falla ned från balkongen. Säkra i detta fall torken med en
kort lina vid balkongräcket för att undvika risker för dig
och andra.
För transport svängs alla armar i riktning mot pedalen.
Skötselanvisningar: Din JUWEL kvalitetsprodukt är tillverkad
av väderbeständigt material och kan utan vidare spolas av med
en trädgårdsslang. Rengör inte med vassa eller grova föremål
eller aggressiva rengöringsmedel.
CZ – Návod k použití:
Obsah dodávky: 1 kompl. pozemní stojan, 1 kompl. sušička
Prosím odstraňte napřed oba plastové pásy (dopravní
pojistku), kterými je zajištěn pozemní stojan a sušička.
A Otočná rukojeť
10656
B Hliníkový profil
10734
C Sušička
10658
D Upínací pouzdro s upínací maticí
10665
E Nožní pedál
10667
F Zemní pouzdro (k použití venku)
30117
K obrázku 1a: POZOR! V této poloze nesmí být překročena
výöka 100 cm
Pozor: Při silném působení větru a ověšení prádlem se
může sušička prádla uvolnit z držáku a zřítit z balkonu. Pro
vlastní bezpečí a bezpečí jiných osob přivažte v takovém
případě sušičku krátkým provazem k zábradli balkonu.
Za účelem dopravy sklopte všechna ramena ve směru
pedálu.
Pokyny pro údržbu: Kvalitní ýrobek JUWEL je je vyroben z
materiálů, odolným proti vlivům počasí, a může být beze všeho
ostříkáván záhradní hadicí. Vyhněte se čištění ostrými, drsnými
předměty anebo agresivními čisticími prostředky.
H – Használati útmutató
A szállítmány tartalma: 1 állvány, komplett, 1 szárító,
komplett
Először távolítsa el a két műanyag szalagot (szállítási
biztosíték), amely biztosítja az állványt és a szárítót.
A Forgófogantyú
10656
B Alumíniumprofil
10734
C Szárító
10658
D Szorítóhüvely szorítóanyával
10665
E Lábpedál
10667
F Talajtok (ha szabadban használja)
30117
Az 1a-es ábrához: FIGYELEM! Ebben a pozícióban nem
lépheti t˙l az 100 cm-es magasságot.
Figyelem: Ha tele van rakva ruhával, akkor erıs szélben a
ruhaszárító kioldódhat a rögzítésébıl, és leeshet az erkélyrıl.
Ilyenkor rövid kötéllel rögzítse a szárítót az erkély rácsához.
Ezáltal elkerüli önmaga és mások veszélyeztetését.
Szállításhoz az összes kart a pedál irányába hajlítsa be.
Ápolási útmutató: A JUWEL minőségi termék, amely az
időjárás viszontagságait álló anyagokból készült, és minden
további nélkül locsolható kerti tömlővel. Ne tisztítsa éles, érdes
eszközökkel vagy agresszív tisztítószerekkel.
PL – Instrukcja użytkowania:
Zakres dostawy: 1 stojak kpl., 1 suszarka kpl.
Należy najpierw usunąć obydwie taśmy z tworzywa
sztucznego (zabezpieczenie do transportu), zabezpieczające
stojak i suszarkę.
A Uchwyt obrotowy
10656
B Profil aluminiowy
10734
C Suszarka
10658
D Tulejka zaciskowa z nakrętką zaciskową
10665
E Pedał
10667
F Tuleja wbijana w podłoże (do używania na wolnym powietrzu)
30117
Do rysunku 1a: UWAGA! W tej pozycji nie wolno przekraczać
wysokości 100 cm.
Uwaga: przy silnym wietrze i po zawieszeniu bielizny
suszarka może zostać wyrwana z zakotwiczenia i spaść z
balkonu. W takim przypadku należy zabezpieczyć suszarkę
krótką linką do poręczy balkonu, aby zapobiec zagrożeniu
dla siebie i innych.
Do transportu złożyć wszystkie ramiona w kierunku pedału.
Wskazówki na temat pielęgnacji: Wysokiej jakości produkt
JUWEL wykonany jest z materiałów odpornych na wpływy
atmosferyczne i może być bez problemu myty przez spryskanie
go wodą z węża ogrodowego. Nie czyścić ostrymi, chropowatymi
przedmiotami lub agresywnymi środkami do czyszczenia.
BH – Uputstvo za upotrebu
Obim isporuke: 1 podni stalak kplt, 1 sušilica
Molimo Vas da najprije uklonite obje plastične trake
(osiguranje za transport), kojima su podni stalak i sušilica
osigurani.
A okretna drška
10656
B aluminijski profil
10734
C sušilica
10658
D stezna čahura sa steznom maticom
10665
E nožna pedala
10667
F podna čahura (za korištenje napolju)
30117
1a) PAŽNJA! U ovoj poziciji ne smije se prekoračiti visina od
100 cm.
Pažnja: U slučaju jakog uticaja vjetra i kada je rublje
obješeno, sušilica se može otrgnuti iz svog učvršćenja i pasti
s balkona. Za takve slučajeve osigurajte sušilicu jednim
kratkim užetom za ogradu balkona, da bi se izbjegla
opasnost za sebe i za druge.
Za transportiranje zakrenuti sve krakove u smjeru pedale.
Upute za njegu: Vaš kvalitetni proizvod JUWEL napravljen
je od materijala otpornog na vremenske prilike, i može se bez
problema oprati gumenom cijevi za vrt. Ne čistiti oštrim, hrapavim
predmetima ili nekim agresivnim sredstvima za čišćenje.
SK – Návod na použitie
Obsah dodávky: 1 stojan, komplet, 1 sušiak, komplet
Najprv prosím odstráňte obe umelohmotné pásky (dopravná
poistka), ktorými sú zabezpečené stojany a sušiaky.
A Otočná rukoväť
10656
B Hliníkový profil
10734
C Sušiak
10658
D Zvieracie puzdro so sťahovacou maticou
10665
E Nožný pedál
10667
F Puzdro do zeme na použitie vonku
30117
K obrázku 1a: POZOR! V tejto polohe nesmie byť prekročená
výška 100 cm.
Pozor: Pri silnom pôsobení vetra a veľkom zaťažení
bielizňou sa môže sušič bielizne uvoľniť zo svojho ukotvenia
a spadnúť z balkóna. V takom prípade zabezpečte sušiak
krátkou šnúrou k zábradliu balkóna, aby ste zabránili
zraneniu vlastnej osoby i ďalších osôb.
Ak chcete sušiak premiestniť, zložte všetky ramená smerom
k pedálu.
Pokyny na údržbu: Kvalitný výrobok JUWEL je vyrobený
z materiálov, ktoré odolávajú vplyvom počasia, a môže bez
problémov postrieka záhradnou hadicou. Nečistite ho ostrými a
drsnými predmetmi ani agresívnymi čistiacimi prostriedkami.

Documentos relacionados