1. Verpackungsinhalt - supra Foto-Elektronik-Vertriebs-GmbH

Transcrição

1. Verpackungsinhalt - supra Foto-Elektronik-Vertriebs-GmbH
Liebe Kundin, lieber Kunde,
herzlichen Glückwunsch zum Kauf eines qualitativ hochwertigen Maginon® Produktes.
Sie haben sich für einen modernen Digitalen HD Camcorder mit guter technischer Ausstattung und
entsprechendem Zubehör entschieden, der sich besonders einfach bedienen lässt.
Bitte lesen Sie alle Hinweise sorgfältig und aufmerksam. Beachten Sie besonders alle Sicherheitshinweise.
Auf das Gerät haben Sie drei Jahre Garantie. Falls der Camcorder einmal defekt sein sollte, benötigen Sie
die beigefügte Garantiekarte und Ihren Kaufbeleg.
Bewahren Sie diese zusammen mit der Bedienungsanleitung sorgfältig auf.
Fügen Sie die Bedienungsanleitung bei der Weitergabe an Dritte unbedingt bei.
1. Verpackungsinhalt
Packen Sie den Camcorder vorsichtig aus, und prüfen Sie, ob alle der nachfolgend
aufgeführten Teile enthalten sind:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Maginon® DV-230 HD
8 GB SDHC-Speicherkarte
Lithium-Ionen-Akku CA NP-40
Netzladegerät
USB-, HDMI und Video-Kabel
Tasche
Software-CD-Rom (Arcsoft MediaImpression 3)
Bedienungsanleitung
Garantieunterlagen
Hinweis:
t &OUGFSOFO4JFEJF4DIVU[GPMJFWPN%JTQMBZVOEHHGWPN0CKFLUJWEFT$BNDPSEFSTJOEFN4JFEJFTFBO
der überstehenden Lasche abziehen.
t "DIUVOH)BMUFO4JF,VOTUTUPòGPMJFOVOECFVUFMWPO#BCZTVOE,MFJOLJOEFSOGFSOFTCFTUFIU &STUJDLVOHTHFGBIS
1
2. Inhaltsverzeichnis
1
1
2
4
8
8
8
9
9
EINFÜHRUNG
1. VERPACKUNGSINHALT
2. INHALTSVERZEICHNIS
3. GEFAHREN-, SICHERHEITS- UND
WARNHINWEISE
4. DAS IST IHR CAMCORDER
Vorderansicht
Rückansicht
Seitenansicht
Ansicht von unten
10
11
12
15
17
5. ERSTE SCHRITTE
&JOTFU[FOEFT"LLVT
Batteriestatusanzeige
Laden des Akkus
&JOTFU[FOVOE&OUOFINFOFJOFS4QFJDIFSLBSUF
&JOTUFMMFOEFT-$%%JTQMBZT
Benutzung des Touchscreens
Tasten und Funktionen
4UBUVT-&%"O[FJHFO
18
18
20
21
23
24
25
6. MONITORANZEIGE
Aufnahme Videomodus
Wiedergabe Videomodus
Aufnahme Fotomodus
Wiedergabe Fotomodus
Aufnahme Sprachnotizen
Wiedergabe Sprachnotizen
2
26
26
28
7. ERSTE EINSTELLUNGEN
Bedienung des Menüs
&JOTUFMMFOWPO%BUVNVOE6IS[FJU
&JOTUFMMVOHEFS.FOàTQSBDIF
Formatieren einer Speicherkarte
29
30
30
31
32
32
32
34
34
34
35
35
35
8. VIDEO-AUFNAHMEN ERSTELLEN
Qualität
Auflösung
1SF3FDPSE
;FJUSBòFS
Dual Streams (Doppelaufnahme)
Gesichtserkennung
Szenemodus
Weißabgleich
&òFLU
Belichtungsmessung
Belichtungskorrektur
Beleuchtung
Kontrast
Schärfe
Bewegungserkennung
36
37
37
38
38
38
39
39
9. FOTO-AUFNAHMEN ERSTELLEN
Qualität
Bildgrösse (Auflösung)
Aufnahmemodus
Schnellansicht
Gesichtserkennung
Szenemodus
Weißabgleich
40
41
41
41
42
42
42
&òFLU
Belichtungsmessung
*408FSU
Belichtungskorrektur
Beleuchtung
Kontrast
Schärfe
Blitzeinstellung
Selbstauslöser
43 10. WIEDERGABE VON VIDEOS UND
SPRACHNOTIZEN
43 10.1. Menüoptionen
46 11. WIEDERGABE VON FOTOS
46 11.1. Menüoptionen
50
51
51
51
51
52
52
52
52
53
53
12. EINSTELLUNGS-MENÜ
575ZQ
Dateinummer
Datum und Zeit
Formatieren
Standardeinstellung
-$%)FMMJHLFJU
%BUVN;FJU4UFNQFM
"VUP"CTDIBMUVOH
Sprache
Flimmern
Information
Sound
-$%,PSSFLUVS
Startlogo
Digitalzoom
54 13. WIEDERGABE VON VIDEOS UND FOTOS AUF
EINEM TV
54 Anschluss an High-Defnition (HD) TV-Gerät
"OTDIMVTTBOBOBMPHFT57(FSÊU
55 14. WIEDERGABE VON VIDEOS UND FOTOS AUF
DEM PC
4ZTUFNWPSBVTTFU[VOHFO
55 Installieren der mitgelieferten Software
55 Übertragen von Videos und Fotos auf einen
Computer
7JEFP%BUFJFOJOT*OUFSOFUTUFMMFO
57
58
59
60
60
60
60
15. PROBLEMBEHEBUNG
16. MÖGLICHE ANZAHL VON AUFNAHMEN
17. TECHNISCHE DATEN
18. SYSTEMINFO, WARTUNG UND ENTSORGUNG
Information zu Warenzeichen
Pflege
Lagerung
&OUTPSHVOH
61 19. GARANTIE UND SERVICE
62 Konformität
63 26. STICHWORTVERZEICHNIS
3
3. Gefahren-, Sicherheits- und Warnhinweise
Bei nicht sachgerechtem Umgang mit Camcorder und Zubehör besteht für Sie
selbst und Andere Gefahr bzw. der Camcorder kann beschädigt oder zerstört
werden. Bitte lesen und beachten Sie deshalb strikt folgende Gefahren-, Sicherheits- und Warnhinweise.
Verwendungszweck
„ Dieser Camcorder ist für die Aufnahme von Videoclips und Digitalfotos
vorgesehen. Er ist für den privaten Gebrauch konzipiert und eignet sich nicht
für gewerbliche Zwecke.
Gefahren für Kinder und Personen mit eingeschränkten
Fähigkeiten, elektronische Geräte zu bedienen
„ Camcorder, Zubehör und Verpackung stellen keine Spielzeuge für Kinder
dar. Halten Sie deshalb Kinder davon fern. Es besteht unter anderem Stromschlag-, Vergiftungs- und Erstickungsgefahr.
„ Camcorder und Zubehör dürfen von Kindern und Personen mit eingeschränkten Fähigkeiten, Geräte zu bedienen, nicht benutzt werden. Der
Camcorder und der Netzadapter dürfen nur von Personen verwendet werden,
die körperlich und geistig in der Lage sind, sie sicher zu bedienen.
Gefahr von Stromschlag bei Nässe und Feuchtigkeit
„ Der Camcorder und die dazugehörigen Komponenten dürfen nicht Tropf- oder
Spritzwasser ausgesetzt werden. Außerdem dürfen keine mit Flüssigkeit
gefüllten Behälter, wie z. B. Vasen oder Gläser, darauf oder in unmittelbarer
Nähe abgestellt werden. Es besteht Brand- und Stromschlaggefahr.
„ Verwenden Sie den Camcorder nicht in der Nähe von Wasser. Es besteht
Brand- und Stromschlaggefahr. Achten Sie besonders im Regen, bei Schneefall,
am Strand oder in der Nähe von Wasser auf den Camcorder und schützen Sie
ihn vor Nässe und Feuchtigkeit.
„ Verwenden Sie den Camcorder nicht in Umgebungen mit hoher Luftfeuchtigkeit, viel Dampf, Rauch oder Staub. Es besteht Brand- und Stromschlaggefahr.
4
Gefahr durch Elektrizität
„ Wenn Fremdkörper oder eine Flüssigkeit in den Camcorder eingedrungen
sind, schalten Sie ihn aus und entnehmen Sie den Akku. Lassen Sie alles
gründlich trocknen. Anderenfalls besteht Brand- und Stromschlaggefahr.
„ Wenn der Camcorder heruntergefallen ist oder das Gehäuse beschädigt wurde, schalten Sie ihn aus und entnehmen Sie den Akku. Anderenfalls besteht
Brand- und Stromschlaggefahr.
„ Der Camcorder darf nicht auseinander genommen, modifiziert oder repariert
werden. Es besteht Brand- und Stromschlaggefahr.
„ Verwenden Sie der mitgelieferten Netzadapter nur mit der auf dem Typschild
angegebenen Netzspannung. Anderenfalls besteht Brand- oder Stromschlaggefahr. Eine Trennung vom Stromnetz erfolgt durch Entfernen des Netzadapters aus der Steckdose. Der eingesteckte Netzadapter kann weiterhin Strom
verbrauchen und eine Gefahrenstelle darstellen.
„ Bei einem Gewitter darf der Netzadapter nicht benutzt werden. Es besteht
Stromschlaggefahr.
Hitzeschäden - Brandgefahr
„ Lassen Sie den Camcorder nicht an Orten liegen, in denen die Temperatur
stark ansteigen kann (z. B. in einem Fahrzeug). Dadurch könnten das Gehäuse
und Teile im Inneren beschädigt werden, was wiederum einen Brand verursachen kann.
„ Wickeln Sie den Camcorder nicht ein und legen Sie ihn nicht auf Textilien.
Dadurch könnte es zu einem Hitzestau in dem Camcorder kommen, wodurch
sich das Gehäuse verformen kann, und es besteht Brandgefahr.
Gefahren durch den Einsatz des Lithium-Ionen-Akkus und
des Netzadapters
„ Entfernen Sie den Akku aus dem Camcorder, wenn Sie ihn längere Zeit nicht
benutzen.
„ Entnehmen Sie den Akku nicht sofort, nachdem Sie den Camcorder über einen
längeren Zeitraum verwendet haben. Der Akku wird bei der Benutzung ggf. heiß.
5
„ Es besteht Explosionsgefahr bei unsachgemäßem Auswechseln der Batterien
oder beim Einsetzen eines Akkus des falschen Typs.
Verwenden Sie daher ausschließlich Maginon Lithium-Ionen-Akku 3,7 V / 1200
mAh (Akkubezeichnung CA NP-40) oder Lithium-Ionen-Akkus mit gleicher
Spezifikation.
„ Setzen Sie den Akku keinesfalls übermäßiger Wärme aus, wie z. B. Sonneneinstrahlung, Feuer usw. Es besteht Brand- und Explosionsgefahr.
„ Bewahren Sie den Akku außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
„ Der Akku darf nicht ins Feuer geworfen, kurzgeschlossen oder auseinandergenommen werden. Es besteht Explosionsgefahr.
„ Entsorgen Sie den Akku gemäß Batterieverordnung.
Verletzungen und Sachschäden
„ Legen Sie den Camcorder nur auf stabile Unterlagen. Anderenfalls kann der
Camcorder herunterfallen oder kippen; er kann dadurch beschädigt werden
und Verletzungen verursachen.
„ Verwenden Sie den Camcorder nicht beim Laufen oder beim Fahren. Sie
könnten stolpern oder einen Verkehrsunfall verursachen.
„ Verwenden Sie nur den für den Camcorder angegebenen Netzadapter. Es
wird nicht für Schäden gehaftet, die durch die Benutzung eines falschen Netzadapters verursacht wurden.
„ Die für den Netzadapter verwendete 230-Volt-Steckdose muss jederzeit frei
und zugänglich sein, damit der Netzadapter bei Bedarf schnell vom Netz getrennt werden kann.
„ Sorgen Sie für ausreichende Belüftung und decken Sie den Netzadapter nicht
ab, um Überhitzung zu vermeiden.
„ Stellen Sie keine offenen Brandquellen, wie z. B. brennende Kerzen, auf oder in
die Nähe des Gerätes.
6
„ Achten Sie darauf, dass der LCD-Monitor keinen Stößen oder punktuellem
Druck ausgesetzt wird. Dadurch kann das Glas des Monitors beschädigt werden oder die Flüssigkeit aus dem Inneren auslaufen. Wenn die Flüssigkeit in die
Augen oder auf die Haut gelangen sollte, muss sie sofort mit klarem Wasser
abgespült werden.
Ist die Flüssigkeit in die Augen gelangt, begeben Sie sich umgehend in medizinische Behandlung.
„ Beschädigungen der Elektronik, des Monitors oder des Objektivs, die durch
äußere Einflüsse wie Schläge, Fall oder Sonstiges hervorgerufen wurden, sind
keine Garantieschäden und somit kostenpflichtig.
„ Lösen Sie den Blitz nicht zu nahe an den Augen anderer Personen aus. Dadurch können die Augen geschädigt werden.
„ Lassen Sie den Camcorder nicht fallen oder anstoßen und gehen Sie mit ihm
immer pfleglich um. Anderenfalls kann er beschädigt werden.
7
4. Das ist Ihr Camcorder
Vorderansicht
Objektiv
Blitzlicht
Selbstauslöser-LED
Rückansicht
Display
Lautsprecher
Tele- / Weitwinkeltaste
Fototaste
Status-LED
Betriebs-LED
Mikrofon
HDMI-Ausgang
Modus-Taste
USB-Ausgang
TV-Ausgang
Aufnahmetaste
Ausklappbarer LCD-Touchscreen
8
Seitenansicht
Wiedergabetaste
Tele- / Weitwinkeltaste
Ein- / Aus-Taste
Steuerkreuz
Ausklappbarer OK-Taste
LCD-Touchscreen
Menü-Taste
Ansicht von unten
Stativgewinde
Batterie-/
SD-Kartenfach
9
5. Erste Schritte
Einsetzen des Akkus
Vor der Benutzung des Camcorders muss der mitgelieferte wiederaufladbare
Lithium-Ionen-Akku (CA NP-40) eingesetzt werden.
1. Schieben Sie die Abdeckung des Batteriefachs nach außen und öffnen diese
dann.
2. Setzen Sie den Akku richtig gepolt entsprechend der Kennzeichnung (+ und -)
in das Fach ein (s. Abbildung).
10
3. Schließen Sie nach dem Einsetzen die Abdeckung und schieben sie zurück bis
diese einrastet.
t
t
t
Hinweis:
4DIBMUFO4JFEFO$BNDPSEFSBVTCFWPS4JFEFO"LLVFOUOFINFO
"VGEFO"LLVIBCFO4JFFJOF(BSBOUJF[FJUWPO.POBUFO
"DIUFO4JFCFJN&JOMFHFOEFT"LLVTVOCFEJOHUBVGEJF1PMBSJUÊUEFS,POUBLUF#FJGBMTDIFS1PMBSJUÊU
CFTUFIU&YQMPTJPOTHFGBIS
Batteriestatusanzeige
Symbol
Bedeutung
Akku voll aufgeladen
Akku halbvoll
Akku leer
t "LLVXJSEBVGHFMBEFO&JOOFVFS"LLVTPMMUF[VNJOEFTU4UVOEFOHFMBEFOXFSEFO
t Das Gerät wird über eine Gleichstromquelle (DC) versorgt. (Kein Akku eingelegt.)
11
Laden des Akkus
Vor der ersten Inbetriebnahme des Gerätes muss der Akku erst vollständig
geladen werden. Legen Sie hierzu den Akku in die Kamera ein und verbinden
den Netzadapter mit der Kamera. Stecken Sie vor der ersten Verwendung des
Netzadapters den Steckeraufsatz auf das Netzteil auf, bis dieser einrastet.
Stecken Sie nun den Netzadapter in die Steckdose. Während des Ladevorgang
leuchtet die Status-LED grün. Die Ladezeit beträgt ca. 4 Stunden. Wenn der Akku
vollständig geladen ist, schaltet sich die Status-LED aus.
Ziehen Sie nach dem Laden zuerst den Netzadapter aus der Steckdose, bevor Sie
das Ladekabel aus der Kamera entfernen.
Sie können den Akku auch über die USB-Verbindung der Kamera laden. Verbinden Sie hierzu das USB-Kabel mit Ihrer Kamera und einem freien USB-Anschluss
Ihres Computer. Die Ladezeit per USB-Anschluss kann von der angegebenen Zeit
(4 Stunden) abweichen.
Hinweis:
t %FO"LLVCFJNFSTUFO"VøBEFOVOCFEJOHUCJT[V4UVOEFOWPMMTUÊOEJHMBEFO
t /BDIEFOFSTUFOWJFS-BEFWPSHÊOHFOLBOOEFS"LLVBVDIOBDIFJOFSUFJMXFJTFO&OUMBEVOHXJFEFS vollständig geladen werden.
12
Einsetzen und Entnehmen einer Speicherkarte
Um mit dem Camcorder Aufnahmen machen zu können, muss zunächst eine SDoder SDHC-Speicherkarte eingelegt werden.
Hinweis:
t Für Videos empfehlen wir eine Speicherkarte der Klasse 4 oder höher, um ein autom. Stoppen oder
VOFSXBSUFUF&SHFCOJTTF[VWFSNFJEFO8FOOFTCFJ7FSXFOEVOHFJOFSMBOHTBNFSFO4%4%)$,BSUF
[VFJOFN'FIMFSLPNNUTUFMMFO4JFEJF7JEFPBVGOBINFEFS,BNFSBBVGv87("iPEFSv8&#iFJO
1. Legen Sie die jeweilige Speicherkarte entsprechend der Abbildung unten ein,
bis diese hörbar einrastet.
2. Sie können eine Speicherkarte wieder entnehmen, indem Sie die Karte leicht
hineindrücken. Sie wird daraufhin ausgeworfen und kann entnommen werden.
Hinweis:
t 4DIàU[FOEFS%BUFOFJOFS4%4%)$4QFJDIFSLBSUF
Die Speicherkarte wird schreibgeschützt, indem sie
gesperrt wird. Dann können keine Fotos und Videos
mehr darauf gespeichert werden. Wenn darauf also
Daten gespeichert werden sollen, müssen Sie den
Schreibschutz wieder entfernen.
Schreibposition
SchreibschutzPosition
13
Einstellen des LCD-Displays
Bevor Sie Fotos schießen oder Videoclips aufnehmen, drehen Sie das Display
entsprechend der folgenden Abbildungen.
Öffnen Sie den Monitor, um den Camcorder einzuschalten. Für eine optimale
Ansicht stellen Sie den Monitor in eine
senkrechte Position.
Der ausgestellte Monitor kann
nach oben oder unten gedreht
werden, um eine flexiblere
Ansicht zu ermöglichen.
Bitte achten Sie darauf, dass der
Monitor in beide Richtungen
einen Anschlag hat.
Sie können den Monitor auch mit der
sichtbaren Seite nach außen drehen und
dann schließen. Drehen Sie dazu den
ausgeklappten Monitor um 180° nach
oben und schließen ihn dann. Der Camcorder bleibt so eingeschaltet.
Hinweis:
t #JUUFCFBDIUFO4JFEBTTEFS.POJUPSJOCFJEF3JDIUVOHFOFJOFO"OTDIMBHIBUàCFSEFOOJDIUIJOXFH
HFESFIUXFSEFOLBOO
14
Benutzung des Touchscreens
Single Touch
Sie können Einstellungen durch direktes Berühren eines Symbols auf dem Display
vornehmen.
1. Wechsel des Aufnahmemodus: Video, Foto und Sprachaufzeichnung
2. Auflösungswechsel: Berühren Sie im Video- oder Fotomodus das AuslösungsSymbol oben links.
30P
00:34:59
Videomodus
0005
Fotomodus
22:43:10
Sprachaufzeichnungs-Modus
15
Schieben
Bewegen Sie einen Finger auf dem Display nach rechts oder links, um die vorherige oder nächste Datei im Wiedergabemodus anzuschauen.
100-0005
Drehen
Bei Wiedergabe eines Fotos können Sie das Bild um 90° nach links oder rechts
drehen, indem Sie einen Finger im Halbkreis auf dem Display bewegen.
100-0005
100-0005
16
Tasten und Funktionen
Taste
Beschreibung
Funktion
Ein-/Aus-Taste
Schalten Sie die digitale Videokamera mit dieser Taste ein
und aus.
Menü-Taste
Mit dieser Taste wird das Hauptmenü aufgerufen.
Modus-Taste
%SàDLFO4JF<.0%&>VNEJFWFSTDIJFEFOFO"VGOBINF
modi (Video, Foto oder Sprachaufnahme) einzustellen.
OK-Taste
;VS#FTUÊUJHVOHWPO&JOTUFMMVOHFO
4-Wege-Taste
(Steuerkreuz)
)JFSLÚOOFO4JFJN'PUPNPEVTEFO#MJU[VOEEFO4FMCTU
BVTMÚTFSFJOTUFMMFO.JUEFO5BTUFOVOEÊOEFSO4JFEJF
)FMMJHLFJUT,PNQFOTBUJPO
%SàDLFO4JFEJF"VGOBINFUBTUFVNFJOF7JEFPPEFS
Aufnahmetaste Sprachaufnahme zu starten bzw. zu beenden.
8JFEFSHBCFNPEVT8JFEFSHBCFTUBSUFOCFFOEFO
Tele- /
WeitwinkelTaste
%JFTFEJHJUBMF7JEFPLBNFSBJTUNJUFJOFNGBDIFO
optischen Zoom ausgerüstet. Drücken Sie die Taste nach
SFDIUT5
VNFJO0CKFLUOÊIFSIFSBO[VIPMFOVOEOBDI
links (W), um aus dem Motiv herauszuzoomen.
Auslöser
Drücken Sie den Auslöser zur Aufnahme von Fotos.
Wiedergabetaste
.JUEFS8JFEFSHBCFUBTUFXFDITFMO4JFJOEFO8JFEFSHBCF
modus und zurück in den Aufnahmemodus.
17
Status-LED-Anzeigen
Anzeigefarbe
Definition
Grün
Kamera ist eingeschaltet.
Grün/Rot
Der Blitz wird aufgeladen.
Aufnahmen
Grün/Rot
Aufnahme läuft
Laden
Grün
Akku wird geladen
Selbstauslöser
Rot blinkend
Selbstauslöser startet.
Stromversorgung
6. Monitoranzeige
Aufnahme Videomodus
Die folgende Abbildung zeigt die Symbole der LCD-Anzeige im Video-Modus
(
). Nachfolgend finden Sie eine Erklärung der einzelnen Symbole.
1. 2.
15.
3. 4.
30P
5.
6.
00:34:59
7.
14.
8.
13.
9.
12.
18
11.
10.
Nr.
Symbol
Bedeutung
1
Szenenmodus
2
Auflösung
3
Belichtungsmessung
4
Weißabgleich
5
Verbleibende Aufnahmezeit
6
4ZNCPMGàS7JEFPNPEVT
7
Akkustatus
8
0.0
Belichtungskorrektur
9
Histogramm
10
8JFEFSHBCF5BTUF
11
/
;PPN5BTUFO
12
Menu
.FOà5BTUF
13
AF
"VUPGPLVT5BTUF;VS"LUJWJFSVOH%FBLUJWJFSVOHEFT"VUPGPLVT
14
&MFLUSPOJTDIFS#JMETUBCJMJTBUPS
(Bei aktiviertem Datum/Zeitstempel ist der Bildstabilisator nicht verfügbar.)
15
"VøÚTVOHT5BTUF
19
Wiedergabe Videomodus
Die folgende Abbildung zeigt die Symbole der LCD-Anzeige im Video-Wiedergabemodus. Nachfolgend finden Sie eine Erklärung der einzelnen Symbole.
2.
1.
3.
6.
4. 5.
100-003
00:00:00/00:34:59
7.
13.
12.
Nr.
Symbol
11.
Bedeutung
10.
Nr.
9.
Symbol
8.
Bedeutung
1
Videomodus
8
Zurück
2
0SEOFSVOE%BUFJ
nummer
9
/ÊDITUF%BUFJ7PSTQVMFO
3
Auflösung
10
4
Akkustatus
11
Vorherige Datei /Rückspulen
5
Dateischutz
12
Menütaste
6
Länge des Videoclips
13
Zeitlupenwiedergabe
7
"VEJP-BVUTUÊSLF5PVDI
4ZNCPMF
20
/
8JFEFSHBCF1BVTF5BTUF
Aufnahme Fotomodus
Die folgende Abbildung zeigt die Symbole der LCD-Anzeige im Fotomodus (
Nachfolgend finden Sie eine Erklärung der einzelnen Symbole.
1. 2. 3.
4. 5. 6.
17.
7.
).
8.
0005
9.
16.
10.
15.
11.
14.
Nr.
13.
Symbol
12.
Bedeutung
1
Szenenmodus
2
Auflösung
3
4FSJFOBVGOBINF.PEVT
4
Belichtungsmessmodus
5
Weißabgleich
6
Selbstauslöser
21
Nr.
Symbol
Bedeutung
7
Anzahl noch verbleibender Bilder
8
Fotomodus
9
Akkustatus
10
0.0
Belichtungskompensation
11
Histogramm
12
Wiedergabe
;PPN5BTUFO
13
/
14
Menu
Menütaste
15
AF
"VUPGPLVT5BTUF
Zur Auswahl zwischen manuellem Fokus, Autofokus und Makro sowie zum
Sperren der aktuellen Fokussierung.
16
Blitzmoduswahl (Auto/Aus)
17
Auflösungstaste
22
Wiedergabe Fotomodus
Die folgende Abbildung zeigt die Symbole der LCD-Anzeige im Foto-Wiedergabemodus. Nachfolgend finden Sie eine Erklärung der einzelnen Symbole.
3.
2.
1.
4.
5.
6.
100-0005
10.
Nr.
Symbol
9.
Bedeutung
8.
Nr.
Symbol
7.
Bedeutung
1
Fotomodus
6
%10'
2
0SEOFSVOE%BUFJ
nummer
7
Zurück
3
Auflösung
8
7FSHSڕFSVOHT5BTUF
4
Akkustatus
9
7FSLMFJOFSVOHT5BTUF
5
Dateischutz
10
Menütaste
23
Aufnahme Sprachnotizen
Die folgende Abbildung zeigt die Symbole der LCD-Anzeige im SprachaufnahmeModus ( ). Nachfolgend finden Sie eine Erklärung der einzelnen Symbole.
Starten und Beenden sie die Aufnahme von Sprachnotizen durch Drücken des
Auslösers.
1.
2.
22:43:10
3.
5.
Nr.
4.
Symbol
Bedeutung
1
Verbleibende Aufnahmezeit
2
4QSBDIBVG[FJDIOVOHT4ZNCPM
3
Akkustatus
4
Wiedergabetaste
5
24
Menu
Menütaste
Wiedergabe Sprachnotizen
Nachfolgend finden Sie eine Beschreibung der Symbole bei der Wiedergabe von
Sprachnotizen.
1. 2.
3. 4.
100-003
5.
00:00:00/00:34:59
6.
11.
Nr.
10.
9.
Symbol
Sprachaufnahmemodus
2
0SEOFSVOE%BUFJOVNNFS
3
Akkustatus
4
Dateischutz
5
Länge der Sprachaufnahme
6
-BVUTUÊSLF5BTUFO
7
Zurück
8
Taste für schnellen Vorlauf
/
7.
Bedeutung
1
9
8.
8JFEFSHBCF1BVTF5BTUF
10
Taste für schnellen Rücklauf
11
Menütaste
25
7. Erste Einstellungen
Bedienung des Menüs
Um sich innerhalb der verschiedenen Menüs zu bewegen, stehen Ihnen für die
meisten Funktionen zwei Ausführungsmöglichkeiten zur Verfügung, die in der
nachfolgenden Tabelle dargestellt werden:
Funktion
Touchscreen
Taste
Menü öffnen
Nach oben
S
Nach unten
T
Nach links
W
Nach rechts
X
Option auswählen
Die gewünschte Option antippen.
Zurück
Hinweis:
t 4JFLÚOOFOKFEFBN.POJUPSBOHF[FJHUF0QUJPOPEFS&JOTUFMMVOHEFS.FOàTEJSFLUEVSDI#FSàISFO EFTKFXFJMJHFO4ZNCPMTBVTXÊIMFO
26
Einstellen von Datum und Uhrzeit
Um Datum und Uhrzeit des Camcorders einzustellen, gehen Sie bitte wie folgt vor:
] oder am Camcorder die Taste [
].
1. Drücken Sie am Monitor [
2. Wählen Sie das Einstellungsmenü [
].
3. Wechseln Sie im Einstellungsmenü mit W / X zur Option „Datum/Zeit“ und
wählen diese mit OK aus.
4. Um einen Datums- bzw. Uhrzeitwert zu ändern, wählen Sie den jeweiligen
Wert aus und verändern dieDatum / Zeit
sen mit [
] bzw. [
].
Jahr/Monat/Tag/Std./Min.
5. Sobald Sie die Eingabe über
2013
07
21
/
/
[
]oder OK beenden, werden die eingestellten Werte
gespeichert. Der Camcorder
38
11
:
wechselt zurück ins Einstellungsmenü.
Einstellung der Menüsprache
Legen Sie fest, in welcher Sprache die Menüs und Meldungen auf dem LCD-Bildschirm angezeigt werden.
] oder am Camcorder die Taste [
].
1. Drücken Sie am Monitor [
2. Wählen Sie das Einstellungsmenü [
].
3. Wechseln Sie im Einstellungsmenü mit W / X zur Option „Sprache“ und
wählen diese mit OK aus.
4. Wechseln Sie mit W / X zur
Language
Deutsch
gewünschten Sprache und
wählen diese aus.
GER
FRA
ENG
ESP
5. Sobald Sie die Sprache mit
OK oder durch Berühren am
Monitor ausgewählt haben,
NED
DEN
ITA
RUS
wechselt der Camcorder
1/3
zurück ins Einstellungsmenü.
27
Formatieren einer Speicherkarte
Sie können eine eingesetzte Speicherkarte bzw. den internen Speicher jederzeit
neu formatieren.
Hinweis:
t "DIUVOH#FJN'PSNBUJFSFOEFS4QFJDIFSLBSUFC[XEFTJOUFSOFO4QFJDIFSTXFSEFOBMMF%BUFO
HFMÚTDIU7FSHFTTFO4JFEBIFSOJDIUBMMF%BUFOBVG*ISFN$PNQVUFS[VTQFJDIFSOCFWPS4JFEJF
Speicherkarte bzw. den internen Speicher formatieren.
] oder am Camcorder die Taste [
].
1. Drücken Sie am Monitor [
2. Wählen Sie das Einstellungsmenü [
].
3. Wechseln Sie im Einstellungs
Formatieren
menü mit [
]/[
] zur
Formatieren
Option „Formatieren“ und
wählen diese aus.
4. Wählen Sie [
], um die
Speicherkarte zu formatieren.
Date/
Es erfolgt dann noch eine
Time
Sicherheitsabfrage, ob das
Formatieren ausgeführt werden soll.
Wählen Sie [
], um den
Speicherkarte Formatieren ?
Formatiervorgang abzubrechen.
5. Sobald auf dem Monitor
„Formatierung erfolgreich“
angezeigt wird, ist das
Formatieren beendet. Bestätigen Sie den Hinweis, um in
den Aufnahmemodus zurückzukehren.
28
OFF
8. Video-Aufnahmen erstellen
Der Video-Modus ist die Standardeinstellung beim Einschalten des Digitalen Camcorders. Drücken Sie die Aufnahmetaste [
], um eine Videoaufnahme zu starten
oder zu stoppen. Der Camcorder speichert den Videoclip automatisch.
Nachfolgend werden Ihnen die Menü-Optionen für Videoaufnahmen näher
erläutert.
Um die jeweilige Option einzustellen, gehen Sie bitte wie folgt
vor:
Qualität
Super Fein
S.F.
1280
720
30P
P.REC
]
1. Drücken Sie am Monitor [
oder am Camcorder die Taste
AUTO
Dual
[
].
2. Wählen Sie das Videomenü
[
].
Effekt
3. Wechseln Sie im Videomenü
Normal
mit den Tasten W / X zur ge
wünschten Option und wählen
EV
diese mit OK oder durch Berühren am Monitor aus.
4. Wählen Sie die gewünschte
Einstellung mit den Tasten
W / X aus und bestätigen
diese mit OK. Sie können die Einstellung auch direkt durch Berühren am
Monitor auswählen.
5. Sobald Sie eine Auflösung eingestellt haben, wechselt der Camcorder zurück
ins Videomenü.
29
Qualität
Legen Sie fest, in welcher Qualität (Komprimierung) Videos abgespeichert werden
sollen. Je höher die eingestellte Qualität ist, desto mehr Speicherplatz wird für
eine Aufnahme benötigt. Folgende Optionen stehen im Menüpunkt „Qualität“ zur
Verfügung:
] Hohe Bitrate: Für Aufnahmen in maximaler Qualität. Zur optimalen
[
Archivierung und Weiterverarbeitung.
[
] Superfein: Für Aufnahmen in sehr guter Qualität.
[
] Fein: Für Aufnahmen in guter Qualität.
[
] Normal: Für Aufnahmen ins ausreichender Qualität, die beispielsweise zur
Verwendung im Internet geeignet ist.
Auflösung
Für Video-Aufnahmen stehen Ihnen unter dem Menüpunkt „Auflösung“ fünf verschiedene Auflösungen zur Verfügung. Je höher die Auflösung ist, desto besser
ist die Aufnahmequalität, wobei jedoch gleichzeitig ein höherer Speicherbedarf
erforderlich ist.
1920x1080 30p: Für Videoaufnahmen mit 1.920x1.080 Pixel bei 30 Bildern/Sek.
1280x720 60p: Für Videoaufnahmen mit 1.280x720 Pixel bei 60 Bildern/Sek.
1280x720 30p: Für Videoaufnahmen mit 1.280x720 Pixel bei 30 Bildern/Sek.
848x480 60p: Für Videoaufnahmen mit 848x480 Pixel bei 60 Bildern/Sek.
432x240 120p: Für Videoaufnahmen mit 432x240 Pixel bei 120 Bildern/Sek.
Hinweis:
t %JF0QUJPO[VS"VGÚTVOHTFJOTUFMMVOHöOEFO4JFBVDIEJSFLUJN"VGOBINFCJMETDIJSN
30
Pre-Record
Um in wichtigen Momenten nicht die ersten Sekunden einer Situation zu verpassen, verfügt die Kamera über eine Pre-Record-Funktion. Damit werden bei Drücken des Auslösers zusätzlich die letzten 3 Sekunden vor dem Start der Aufnahme
aufgezeichnet.
Bei Videoaufnahmen mit Pre-Record-Funktion wird im Bildschirm das Symbol
] angezeigt.
[
Hinweis:
t 4JOETFJU&JOTDIBMUFOEFS1SF3FDPSE'VOLUJPOPEFSTFJUEFSMFU[UFO"VGOBINFXFOJHFSBMT4FLVO
EFOWFSHBOHFOTPXJSEEVSDIEJF1SF3FDPSE'VOLUJPOFOUTQSFDIFOEXFOJHFSBMT4FLVOEFO
zusätzlich aufgenommen.
t #FJBLUJWJFSUFN;FJUSBòFSTUFIUEJF1SF3FDPSE'VOLUJPOOJDIU[VS7FSGàHVOH
t *N'PUPPEFS4QSBDIBVG[FJDIOVOHTNPEVTLBOOEJF1SF3FDPSE'VOLUJPOOJDIUWFSXFOEFUXFSEFO
Zeitraffer
Mit der Zeitraffer-Funktion bietet Ihnen die Kamera die Möglichkeit, lange Zeitintervalle verkürzt aufzunehmen. Diese Funktion eignet sich beispielsweise für
Aufnahmen vom Aufblühen oder Verwelken einer Blume, den Schlüpfen eines
Insekts oder Sonnenauf- bzw. -untergängen. Sie haben die Auswahl, nach 1, 3
oder 30 Minuten jeweils eine einzelne Aufnahme machen zu lassen.
Dual Streams (Doppelaufnahme)
Bei Verwendung der Option „Dual Streams“ werden bei Videoaufnahmen gleichzeitig zwei Dateien mit unterschiedlicher Auflösung angelegt. Dadurch erhalten
SIe neben der Aufnahme in hoher Qualität eine direkte Kopie in der Auflösung
432x240 Pixel für die Verwendung im Internet.
Die Option „Dual Streams“ steht nur für die Auflösungen „1920x1080 30p“ und
„1280x720 30p“ zur Verfügung. Bei Einstellung der Qualität auf „Hohe Bitrate“,
sowie bei aktiviertem „EIS“ (Bildstabilisator), Gesichtserkennung oder Zeitraffer
steht die Option nicht zur Verfügung.
31
Gesichtserkennung
Die Option „Gesichterkennung“ unterstützt die Aufnahme von menschlichen
Gesichtern. Bei Aktivierung dieser Funktion fokussiert die Kamera gezielt auf
menschliche Gesichter, wodurch diese klarer im Bild dargestellt werden.
Hinweis:
t .PUJWFEJFTJDIGàSEJF(FTJDIUTFSLFOOVOHOJDIUFJHOFO
„
Personen, die Brillen bzw. Sonnenbrillen tragen oder deren Gesichter durch Hüte, Mützen oder
Haar verdeckt sind.
„
Personen, deren Köpfe zur Seite gedreht sind.
Szenemodus
Unter der Option „Szenemodus“ stehen Ihnen verschiedene Szenemodi zur
Verfügung, mit denen Sie den Camcorder auf verschiedene Aufnahmesituationen
einstellen können. Folgende Szenemodi stehen zur Verfügung:
„
Auto
„Sonnenuntergang
„
Nacht
„Sand/Schnee
„
Sport
„Blumen
„
Landschaft
„Feuerwerk
„
Portrait
„Aquarium
Weißabgleich
Der Weißabgleich stellt die Kamera auf besondere Lichtsituationen ein, um eine
farbechte Wiedergabe der Aufnahme zu gewährleisten. Es stehen verschiedene
Einstellungen des Weißabgleichs zur Verfügung, wie in nachfolgender Tabelle
aufgeführt:
32
Auto
Die Digitale Videokamera regelt den Weißabgleich automatisch.
Glühlicht
%JFTF&JOTUFMMVOHJTUCFJ*OOFOCFMFVDIUVOHEVSDI(MàIMBNQFOPEFS
FJOFS6NHFCVOHNJUEVOLMFO-JDIUWFSIÊMUOJTTFOFNQGPIMFO
Tageslicht
%JFTF&JOTUFMMVOHJTUCFJ5BHFTMJDIU"V•FOBVGOBINFOFNQGPIMFO
Wolkig
Fluoreszierend
Vorseinstellung
%JFTF&JOTUFMMVOHJTUCFJ"VGOBINFOJOXPMLJHFSPEFSTDIBUUJHFS
6NHFCVOHFNQGPIMFO
%JFTF&JOTUFMMVOHJTUCFJ-FVDIUTUPõBNQFOPEFSGàSFJOF6NHFCVOH
mit hellem Licht geeignet.
.JUEJFTFS&JOTUFMMVOHLÚOOFO4JFEFO8FJ•BCHMFJDINBOVFMMWPSOFI
men. Halten Sie dazu die Kamera auf einen weißen Hintergrund und
ESàDLFOEBOO0,
Effekt
Sie haben die Möglichkeit, bei Videoaufnahmen zwischen verschiedenen Farbeffekten auszuwählen:
Normal
Aufnahmen in natürlichen Farben.
Kunst
Aufnahmen in Farben wie Ölfarben.
Sepia
"VGOBINFOJOTFQJBHFUÚOUFOWFSHJMCUFO
'BSCFO
Negativ
Aufnahmen in negativen Farben.
SW (Schwarz-Weiß)
"VGOBINFOJO4DIXBS[8FJ•
Lebhaft
Aufnahmen in hellen Farben.
33
Belichtungsmessung
Zur automatischen Einstellung einer geeigneten Belichtung können verschiedene
Kriterien gewählt werden, an welchem Bereich des Motivs die Belichtung bemessen wird. Es stehen folgende Auswahlmöglichkeiten zur Verfügung:
[
]
Mitte: Nutzen Sie diese Einstellungen, um Hintergrunddetails zu bewahren, die Belichtung jedoch von den Lichtbedingungen in der Bildmitte
bestimmen zu lassen.
[
]
Durchschnitt: Die Belichtung wird innerhalb des ausgewählten
Rahmens gleichmäßig verteilt.
[
]
Punkt: Diese Einstellung stellt die korrekte Belichtung für Motive sicher,
auch bei sehr hellem oder sehr dunklem Hintergrund.
Belichtungskorrektur
Mit Hilfe der Belichtungskorrektur (Menüpunkt: LW-Kompensation) kann der
Belichtungswert in einem Bereich von -2,0 EV bis +2,0 EV manuell eingestellt
werden. Je höher dieser Wert ist, desto heller werden die Aufnahmen.
Hinweis:
t %JF#FMJDIUVOHTLPSSFLUVSXJSECFJN&JOTDIBMUFOEFT$BNDPSEFSTTUFUTBVGEFO8FSU&7HFTFU[U
Beleuchtung
Um bei schwacher Beleuchtung eines Motivs hellere Video-Aufnahmen zu erhalten, kann mit der Option „Beleuchtung“ eine digitale Aufhellung eingeschaltet
werden. Diese Funktion sollte nur bei sehr schwachen Beleuchtungsverhältnissen
verwendet werden, da die Aufnahmen sonst überbelichtet werden können.
34
Kontrast
Stellen Sie den Kontrast für Videoaufnahmen entsprechend Ihren Vorstellungen
ein. Ausgangswert ist hier die Einstellung „Standard“.
[
]
Standard: Für normale Szenen.
[
]
Hart: Für hellere Szenen.
[
]
Weich: Für dunklere Szenen.
Schärfe
Legen Sie hier die gewünschte Schärfe für Videoaufnahmen fest. Ausgangswert
ist die Einstellung „Standard“.
[
]
Standard: Für normale Szenen.
[
H
]
Hart: Für scharfgezeichnete Szenen.
[
L
]
Weich: Für weichgezeichnete Szenen.
Bewegungserkennung
Bei aktivierter Bewegungserkennung startet der Camcorder automatisch eine
Videoaufnahme, sobald im Bild für wenigstens ca. 1 Sekunde eine Änderung
auftritt. Die Aufnahme endet, wenn für ca. 5 Sekunden keine Änderung mehr im
Bild verzeichnet wird. Der Camcorder zeigt dabei im Monitor an, ob gerade eine
geeignete Bewegung erkannt wird.
Die Bewegungserkennung bleibt aktiviert, bis sie entweder manuell deaktiviert
oder der Camcorder abgeschaltet
30P
00:34:59
wird. Sie endet zudem, sobald die
eingesetzte Speicherkarte voll ist.
Während die Bewegungserkennung aktiviert ist, ist die automatische Abschaltung (siehe Seite
68) deaktiviert.
35
9. Foto-Aufnahmen erstellen
Der Video-Modus ist die Standardeinstellung beim Einschalten des Camcorders.
Schalten Sie den Camcorder ein und wählen Sie mit dem Modus-Schalter [
]
den Fotomodus an.
Drücken Sie die Aufnahmetaste [
], um ein Foto zu machen.
Nachfolgend werden Ihnen die Menü-Optionen für Fotoaufnahmen näher erläutert.
Qualität
Superfein
Um die jeweilige Option einzustellen, gehen Sie bitte wie folgt
vor:
S.F.
5M
OFF
]
1. Drücken Sie am Monitor [
AUTO
oder am Camcorder die Taste
[
].
2. Wählen Sie das Fotomenü [
].
Belichtungsmessung
3. Wechseln Sie im Videomenü
Mitte
mit den Tasten W / X zur geI SO
wünschten Option und wählen
EV
Auto
diese mit OK oder durch Berühren am Monitor aus.
4. Wählen Sie die gewünschte
Einstellung mit den Tasten
W / X aus und bestätigen
diese mit OK. Sie können die Einstellung auch direkt durch Berühren am Monitor auswählen.
5. Sobald Sie eine Auflösung eingestellt haben, wechselt der Camcorder zurück
ins Fotomenü.
36
Qualität
Legen Sie fest, in welcher Qualität (Komprimierung) Fotos abgespeichert werden
sollen. Je höher die eingestellte Qualität ist, desto mehr Speicherplatz wird für
eine Aufnahme benötigt. Folgende Optionen stehen im Menüpunkt „Qualität“ zur
Verfügung:
[
] Superfein: Für Aufnahmen in sehr guter Qualität.
[
] Fein: Für Aufnahmen in guter Qualität.
[
] Normal: Für Aufnahmen ins ausreichender Qualität, die beispielsweise zur
Verwendung im Internet geeignet ist.
Bildgrösse (Auflösung)
Für Foto-Aufnahmen stehen Ihnen unter dem Menüpunkt „Auflösung“ vier verschiedene Auflösungen zur Verfügung. Je höher die Auflösung ist, desto besser
ist die Aufnahmequalität, wobei jedoch gleichzeitig ein höherer Speicherbedarf
erforderlich ist.
[ 16M ] 16M: Für Fotoaufnahmen mit einer Auflösung von 4.608 x 3.456 Pixel.
[ 8M ] 8M: Für Fotoaufnahmen mit einer Auflösung von 3.200 x 2.400 Pixel.
[ 5M ] 5M: Für Fotoaufnahmen mit einer Auflösung von 2.592 x 1.944 Pixel.
[ 3M ] 3M: Für Fotoaufnahmen mit einer Auflösung von 2.048 x 1.536 Pixel.
Hinweis:
t %JF0QUJPO[VS"VøÚTVOHTFJOTUFMMVOHöOEFO4JFBVDIEJSFLUJN"VGOBINFCJMETDIJSN
37
Aufnahmemodus
Über den Aufnahmemodus legen Sie fest, ob bei Drücken des Auslösers ein Foto
oder mehrere Fotos nacheinander aufgenommen werden sollen. Folgende Einstellungen stehen zur Verfügung:
[
] Normal: Nimmt ein einzelnes Foto auf.
[
] Serienaufnahme: Nimmt eine Serie von Fotos auf, so lange der Ausdrücker
gedrückt gehalten wird.
[
] AEB Modus: Es werden drei Fotos nacheinander aufgenommen, jeweils ein
helleres, ein normal belichtetes und ein dunkleres Foto.
[
] Schnell: Es werden 10 Fotos nacheinander aufgenommen.
[
] Superschnell: Es werden 30 Fotos nacheinander aufgenommen.
Schnellansicht
Geben Sie mit der Option „Schnellansicht“ vor, ob ein Foto direkt nach der Aufnahme kurz am Monitor angezeigt werden soll oder nicht.
Mit der Einstellung „Aus“ schalten Sie die Vorschau aus, mit den Einstellungen „1
Sek.“, „3 Sek.“ und „5 Sek.“ geben Sie vor, wie lange das Foto angezeigt bleiben soll.
Gesichtserkennung
Die Option „Gesichterkennung“ unterstützt die Aufnahme von menschlichen
Gesichtern. Bei Aktivierung dieser Funktion fokussiert die Kamera gezielt auf
menschliche Gesichter, wodurch diese klarer im Bild dargestellt werden.
Hinweis:
t .PUJWFEJFTJDIGàSEJF(FTJDIUTFSLFOOVOHOJDIUFJHOFO
„
Personen, die Brillen bzw. Sonnenbrillen tragen oder deren Gesichter durch Hüte, Mützen oder
Haar verdeckt sind.
„
Personen, deren Köpfe zur Seite gedreht sind.
38
Szenemodus
Unter der Option „Szenemodus“ stehen Ihnen verschiedene Szenemodi zur
Verfügung, mit denen Sie den Camcorder auf verschiedene Aufnahmesituationen
einstellen können. Folgende Szenemodi stehen zur Verfügung:
„
Auto
„Sonnenuntergang
„
Nacht
„Sand/Schnee
„
Sport
„Blumen
„
Landschaft
„Feuerwerk
„
Portrait
„Aquarium
Weißabgleich
Der Weißabgleich stellt die Kamera auf besondere Lichtsituationen ein, um eine
farbechte Wiedergabe der Aufnahme zu gewährleisten. Es stehen verschiedene
Einstellungen des Weißabgleichs zur Verfügung, wie in nachfolgender Tabelle
aufgeführt:
Auto
Die Digitale Videokamera regelt den Weißabgleich automatisch.
Glühlicht
%JFTF&JOTUFMMVOHJTUCFJ*OOFOCFMFVDIUVOHEVSDI(MàIMBNQFOPEFS
FJOFS6NHFCVOHNJUEVOLMFO-JDIUWFSIÊMUOJTTFOFNQGPIMFO
Tageslicht
%JFTF&JOTUFMMVOHJTUCFJ5BHFTMJDIU"V•FOBVGOBINFOFNQGPIMFO
Wolkig
Fluoreszierend
Vorseinstellung
%JFTF&JOTUFMMVOHJTUCFJ"VGOBINFOJOXPMLJHFSPEFSTDIBUUJHFS
6NHFCVOHFNQGPIMFO
%JFTF&JOTUFMMVOHJTUCFJ-FVDIUTUPõBNQFOPEFSGàSFJOF6NHFCVOH
mit hellem Licht geeignet.
.JUEJFTFS&JOTUFMMVOHLÚOOFO4JFEFO8FJ•BCHMFJDINBOVFMMWPSOFI
men. Halten Sie dazu die Kamera auf einen weißen Hintergrund und
ESàDLFOEBOO0,
39
Effekt
Sie haben die Möglichkeit, bei Fotoaufnahmen zwischen verschiedenen Farbeffekten auszuwählen:
Normal
Aufnahmen in natürlichen Farben.
Kunst
Aufnahmen in Farben wie Ölfarben.
Sepia
"VGOBINFOJOTFQJBHFUÚOUFOWFSHJMCUFO
'BSCFO
Negativ
Aufnahmen in negativen Farben.
SW (Schwarz-Weiß)
"VGOBINFOJO4DIXBS[8FJ•
Lebhaft
Aufnahmen in hellen Farben.
Belichtungsmessung
Zur automatischen Einstellung einer geeigneten Belichtung können verschiedene
Kriterien gewählt werden, an welchem Bereich des Motivs die Belichtung bemessen wird. Es stehen folgende Auswahlmöglichkeiten zur Verfügung:
[
]
Mitte: Nutzen Sie diese Einstellungen, um Hintergrunddetails zu bewahren, die Belichtung jedoch von den Lichtbedingungen in der Bildmitte
bestimmen zu lassen.
[
]
Durchschnitt: Die Belichtung wird innerhalb des ausgewählten
Rahmens gleichmäßig verteilt.
[
]
Punkt: Diese Einstellung stellt die korrekte Belichtung für Motive sicher,
auch bei sehr hellem oder sehr dunklem Hintergrund.
40
ISO-Wert
Legt die Lichtempfindlichkeit für die Aufnahmen fest. Wenn die Empfindlichkeit
erhöht wird (und der ISO-Wert vergrößert wird), ist Fotografieren selbst an dunklen Orten möglich, allerdings erscheint das Bild dann körniger (verrauscht).
Folgende Einstellungen stehen für den ISO-Wert zur Verfügung:
ISO Auto* / ISO 100 / ISO 200 / ISO 400 / ISO 800 / ISO 1600 / ISO 3200
Belichtungskorrektur
Mit Hilfe der Belichtungskorrektur (Menüpunkt: LW-Kompensation) kann der
Belichtungswert in einem Bereich von -2,0 EV bis +2,0 EV manuell eingestellt
werden. Je höher dieser Wert ist, desto heller werden die Aufnahmen.
Hinweis:
t %JF#FMJDIUVOHTLPSSFLUVSXJSECFJN&JOTDIBMUFOEFT$BNDPSEFSTTUFUTBVGEFO8FSU&7HFTFU[U
Beleuchtung
Um bei schwacher Beleuchtung eines Motivs hellere Foto-Aufnahmen zu erhalten, kann mit der Option „Beleuchtung“ eine digitale Aufhellung eingeschaltet
werden. Diese Funktion sollte nur bei sehr schwachen Beleuchtungsverhältnissen
verwendet werden, da die Aufnahmen sonst überbelichtet werden können.
Kontrast
Stellen Sie den Kontrast für Fotoaufnahmen entsprechend Ihren Vorstellungen
ein. Ausgangswert ist hier die Einstellung „Standard“.
[
]
Standard: Für normale Szenen.
[
]
Hart: Für hellere Szenen.
[
]
Weich: Für dunklere Szenen.
41
Schärfe
Legen Sie hier die gewünschte Schärfe für Fotoaufnahmen fest. Ausgangswert ist
die Einstellung „Standard“.
[
]
Standard: Für normale Szenen.
[
H
]
Hart: Für scharfgezeichnete Szenen.
[
L
]
Weich: Für weichgezeichnete Szenen.
Blitzeinstellung
Mit dem integrierten Blitz kann eine Szene für Fotoaufnahmen zusätzlich aufgehellt werden. Legen Sie mit der Blitztaste [ ] fest, ob der Blitz automatisch
ausgelöst werden soll
oder abgeschaltet wird
.
Selbstauslöser
Damit Sie als Fotograf in manchen Momenten nicht darauf verzichten müssen,bei
einer Foto-Aufnahme selbst mit im Bild zu sein, stehen Ihnen in der Kamera verschiedene Selbstporträt- und Selbstauslöser-Funktionen zur Verfügung.
[
] Aus: Aufnahmen werden direkt bei Betätigung des Auslösers gemacht.
[
] 2 Sek.: Die Kamera löst 2 Sekunden nach Drücken des Auslösers aus.
[
] 10 Sek.: Die Kamera löst 10 Sekunden nach Drücken des Auslösers aus.
42
10. Wiedergabe von Videos und Sprachnotizen
1. Drücken Sie im Video- oder Sprachaufnahme-Modus die Wiedergabe-Taste
], um die letzten Aufnahmen auf dem Bildschirm anzuzeigen.
[
2. Drücken Sie „oben/unten“, „links/rechts“, um eine Aufnahme auszuwählen.
] oder berühren Sie den Bildschirm, um
Drücken Sie die Aufnahmetaste [
die Wiedergabe der gewählten Aufnahme zu starten.
3. Um die Wiedergabe einer
Datei zu pausieren, drücken
Sie die Aufnahmetaste oder
berühren Sie das Bildschirm].
symbol [
4. Drücken Sie die WiedergabeTaste, um zurück zum Auf
nahmemodus zu gelangen.
100-0001
[00001/00002]
OK
5. Sie können ein Video auch mit reduzierter Geschwindigkeit abspielen, indem
] am Bildschirm berühren. Mit den Tasten
Sie das Zeitlupen-Symbol [
[
] und [
] können Sie dann den Zeitlupenfaktor zwischen 1/2 und
1/64 festlegen.
10.1. Menüoptionen
Im Wiedergabe-Modus stehen Ihnen für Videos und Sprachaufnahmen die nachfolgend aufgeführten Optionen zur Verfügung.
1. Drücken Sie im Wiedergabe-Modus am Monitor oder am Camcorder [
].
2. Wechseln Sie im Wiedergabe-Menü mit den Tasten W / X zur gewünschten
Option und wählen diese mit OK oder durch Berühren am Monitor aus.
3. Wählen Sie die gewünschte Einstellung mit den Tasten W / X aus und bestätigen diese mit OK. Sie können die Einstellung auch direkt durch Berühren am
Monitor auswählen.
4. Sobald Sie eine Auflösung eingestellt haben, wechselt der Camcorder zurück
ins Wiedergabe-Menü.
43
Dateischutz
Schützen Sie einzelne oder alle Aufnahmen, um zu verhindern, dass diese versehentlich gelöscht werden. Dazu steht die Option „Dateischutz“ zur Verfügung, mit
der gleichzeitig für bereits geschützte Dateien der Löschschutz wieder aufgehoben werden kann. Folgende Funktionen stehen zur Verfügung:
[
] Eins schützen
Setzt den Dateischutz für die ausgewählte Aufnahme.
[
] Schutz für eins aufheben
Hebt den Dateischutz für die ausgewählte Aufnahme auf.
[
] Alle schützen
Setzt den Dateischutz für alle vorhandenen Aufnahmen.
[
] Schutz für alle aufheben
Hebt den Dateischutz für alle Aufnahmen auf.
Das Schutzsymbol [R] wird in jeder geschützten Aufnahme angezeigt.
Bei den Optionen „Alle schützen“ und „Schutz für alle aufheben“ wird jeweils
nur die Schutzeinstellung für die Aufnahmen des aktuellen Wiedergabemodus
geändert. Im Videomodus demnach nur für Videodateien, im Fotomodus nur für
Fotodateien.
Wiedergabeoptionen
Legen Sie über die Funktion „Wiedergabeoptionen“ fest, wie die Wiedergabe
erfolgen soll. Folgende Einstellungen stehen zur Verfügung:
[
] Eins wiedergeben
Gibt eine einzelne Aufnahme wieder.
[
] Alle wiedergeben
Gibt einmalig alle Aufnahmen wieder.
[
] Eins wiederholen
&JOFFJO[FMOF"VGOBINFXJSEJO4DIMFJGFXJFEFSHFHFCFO
[
] Alle wiederholen
Alle Aufnahmen werden in Schleife wiedergegeben.
44
Löschen
Über die Funktion „Löschen“ können einzelne oder alle Aufnahmen des ausgewählten Wiedergabe-Modus gelöscht werden. Folgende Optionen stehen dabei
zur Verfügung:
[
] Eins löschen
Löscht die ausgewählte Aufnahme.
[
] Alle löschen
Löscht alle Aufnahmen.
[
] Löschen-Auswahl
Wählen Sie zunächst alle Aufnahmen einzeln aus, die Sie
MÚTDIFONÚDIUFO#FTUÊUJHFO4JFEBT-ÚTDIFOEBOONJU0,
Hinweis:
t "DIUVOH(FMÚTDIUF"VGOBINFOLÚOOFOOJDIUXJFEFSIFSHFTUFMMUXFSEFO
t (FTDIàU[UF%BUFJFOLÚOOFOOJDIUHFMÚTDIUXFSEFO)JFSNàTTFO4JF[VOÊDITUEFO%BUFJTDIVU[
aufheben.
45
11. Wiedergabe von Fotos
1. Drücken Sie im Fotomodus die
Wiedergabe-Taste [
], um
die zuletzt gespeicherten
Fotos auf dem LCD-Bildschirm
anzuzeigen.
2. Drücken Sie „oben/unten“,
„links/rechts“, um ein Foto
auszuwählen. Drücken Sie
die Aufnahmetaste [
] oder
berühren Sie den Bildschirm,
um die Wiedergabe des gewählten Fotos zu starten.
100-0001
[00001/00002]
OK
3. Drücken Sie die Bildschirmsymbole [
] oder [
]
oder drücken Sie die Tele-Taste,
um die Abbildung zu vergrößern oder zu verkleinern.
Danach können Sie die Abbildung nach oben, unten, links oder rechts bewegen.
4. Berühren Sie die Taste [
dungen zurückzukehren.
], um zum Vollbild für das Anschauen der Abbil-
5. Drücken Sie erneut die Wiedergabe-Taste [
zukehren.
], um in den Fotomodus zurück-
11.1. Menüoptionen
Im Wiedergabe-Modus stehen Ihnen für Fotos die nachfolgend aufgeführten
Optionen zur Verfügung.
1. Drücken Sie im Wiedergabe-Modus am Monitor [
] oder am Camcorder die
Taste [
].
2. Wechseln Sie im Wiedergabe-Menü mit den Tasten W / X zur gewünschten
Option und wählen diese mit OK oder durch Berühren am Monitor aus.
46
3. Wählen Sie die gewünschte Einstellung mit den Tasten W / X aus und bestätigen diese mit OK. Sie können die Einstellung auch direkt durch Berühren am
Monitor auswählen.
4. Sobald Sie eine Auflösung eingestellt haben, wechselt der Camcorder zurück
ins Wiedergabe-Menü.
Dateischutz
Schützen Sie einzelne oder alle Aufnahmen, um zu verhindern, dass diese versehentlich gelöscht werden. Dazu steht die Option „Dateischutz“ zur Verfügung, mit
der gleichzeitig für bereits geschützte Dateien der Löschschutz wieder aufgehoben werden kann. Folgende Funktionen stehen zur Verfügung:
[
] Eins schützen
Setzt den Dateischutz für die ausgewählte Aufnahme.
[
] Schutz für eins aufheben
Hebt den Dateischutz für die ausgewählte Aufnahme auf.
[
] Alle schützen
Setzt den Dateischutz für alle vorhandenen Aufnahmen.
[
] Schutz für alle aufheben
Hebt den Dateischutz für alle Aufnahmen auf.
Diaschau-Einstellung
Geben Sie in der Option „Diaschau-Einstellung“ an, ob die Wiedergabe von Fotos
als Diaschau mit einem automatischen Wechsel der Bilder erfolgen soll.
[ OFF ] Aus: Der Wechsel von einer Aufnahme zur nächsten erfolgt nur manuell.
[
1s
] 1 Sek.: Der Wechsel zur nächsten Aufnahme erfolgt automatisch in einem
Intervall von 1 Sekunde.
[
3s
] 3 Sek.: Der Wechsel zur nächsten Aufnahme erfolgt automatisch in einem
Intervall von 3 Sekunden.
Die Diaschau startet, sobald Sie das Intervall ausgewählt haben. Berühren Sie den
Bildschirm, um eine laufende Diaschau zu beenden.
47
Diaschau-Effekt
Geben Sie in der Option „Diaschau-Effekt“ an, wie während einer Diaschau der
Wechsel von einem Foto zum nächsten stattfinden soll.
Fading:Das nächste Foto überblendet das aktuelle Foto.
Flying: Das nächste Foto wird im Wechsel von links und rechts auf den
Bildschirm geschoben.
Löschen
Über die Funktion „Löschen“ können einzelne oder alle Aufnahmen des ausgewählten Wiedergabe-Modus gelöscht werden. Folgende Optionen stehen dabei
zur Verfügung:
[
] Eins löschen
Löscht die ausgewählte Aufnahme.
[
] Alle löschen
Löscht alle Aufnahmen.
[
] Löschen-Auswahl
Wählen Sie zunächst alle Aufnahmen einzeln aus, die Sie
MÚTDIFONÚDIUFO#FTUÊUJHFO4JFEBT-ÚTDIFOEBOONJU0,
Hinweis:
t "DIUVOH(FMÚTDIUF"VGOBINFOLÚOOFOOJDIUXJFEFSIFSHFTUFMMUXFSEFO
t (FTDIàU[UF%BUFJFOLÚOOFOOJDIUHFMÚTDIUXFSEFO)JFSNàTTFO4JF[VOÊDITUEFO%BUFJTDIVU[
aufheben.
48
DPOF
DPOF ist die Abkürzung für „Digital Print Order Format“, welches Ihnen ermöglicht, Ausdruckinformationen auf einer Speicherkarte zu speichern. Sie können
Bilder zum Ausdrucken auswählen, indem Sie das DPOF-Menü in der Kamera benutzen und die Speicherkarte dann in einen DPOF-kompatiblen Drucker einstecken. Wenn der Druck gestartet wird, liest der Drucker die auf der Speicherkarte
eingebetteten Informationen und druckt die angegebenen Bilder aus.
Folgende Optionen stehen für DPOF zur Verfügung:
DPOF eins
Die ausgewählte Aufnahme wird für den Druck bereitgestellt.
DPOF alle
Alle Aufnahmen werden für den Druck bereitgestellt.
Eins rücksetzen
%JF%10'&JOTUFMMVOHXJSEGàSEJFBVTHFXÊIMUF"VGOBINF
gelöscht.
Alle rücksetzen
%JF%10'&JOTUFMMVOHXJSEGàSBMMF"VGOBINFOHFMÚTDIU
Aufnahmen, für die die DPOF-Option eingestellt ist, werden mit dem Symbol [
markiert.
]
Drehen
Drehen Sie ein Bild um 90 Grad nach links oder rechts und speichern Sie das gedrehte Bild ab. Dabei wird das Originalbild durch das gedrehte Bild ersetzt.
Geschützte Datein können nicht gedreht werden.
49
12. Einstellungs-Menü
Im Einstellungs-Menü können
TV-Typ
grundlegende Einstellungen der
PAL
Kamera vorgenommen werden.
1. Drücken Sie in einem beliebiegen Modus am Monitor [
]
Date/
oder am Camcorder die Taste
OFF
Time
[
].
2. Wechseln Sie im Menü auf das
Einstellungs-Menü [
].
Sprache
3. Wechseln Sie im EinstellungsDeutsch
Menü mit den Tasten W / X zur
gewünschten Option und wähAuto
GER
len diese mit OK oder durch
Berühren am Monitor aus.
LOGO
4. Wählen Sie die gewünschte
OFF
Einstellung mit den Tasten W /
X aus und bestätigen diese
mit OK. Sie können die Einstellung auch direkt durch Berühren am Monitor
auswählen.
5. Sobald Sie eine Auflösung eingestellt haben, wechselt der Camcorder zurück
ins Einstellungs-Menü.
TV-Typ
Legen Sie fest, in welcher TV-Norm die Ausgabe für den Fernseher erfolgen soll.
NTSC
Amerika, Kanada, Japan
PAL
Australien, Österreich, Belgien, Dänemark, Deutschland,
Großbritannien, Italien, Spanien, Schweiz
50
Dateinummer
Sie können festlegen, ob die Dateien nach Formatieren bzw. Ersetzen der Speicherkarte oder Löschen von Aufnahmen fortlaufend weiter nummeriert werden
(Einstellung „Serie“) oder mit „0001“ (Einstellung „Rücksetzen“) beginnen sollen.
Datum und Zeit
Lesen Sie bitte Kapitel 7, Seite 27 dieser Bedienungsanleitung bezüglich der Einstellung des Datums und der Uhrzeit.
Formatieren
Lesen Sie bitte Kapitel 7, Seite 28 dieser Bedienungsanleitung bezüglich der Formatierung von Speicherkarten.
Standardeinstellung
Diese Funktion setzt alle Einstellungen auf die Standardwerte zurück.
LCD-Helligkeit
Diese Funktion dient der Regelung der Helligkeit des Bildschirms. Zur Verfügung
stehen die Optionen „Niedrig“, „Mittel“ und „Hoch“.
Datum/Zeit-Stempel
Legen Sie mit dieser Funktion fest, ob Video- und Fotoaufnahmen mit einem Zeitstempel versehen werden sollen. Dabei werden die Daten fest in die Aufnahme
integriert und können nicht rückgängig gemacht werden. Achten Sie darauf, dass
bei Verwendung des Zeitstempels Datum und Uhrzeit vor der Aufnahme korrekt
eingestellt sind.
Wählen Sie zwischen den Optionen „Aus“, „Datum“ und „Datum/Zeit“ um festzulegen, welche Informationen in die Aufnahmen integriert werden sollen.
Auto-Abschaltung
Legen Sie fest, ob der Camcorder bei Nicht-Benutzung automatisch abschalten soll.
Wählen Sie hier zwischen den Optionen „Aus“, „3 Minuten“ und „5 Minuten“. Wird
für die gewählte Zeitdauer keine Taste gedrückt, so schaltet der Camcorder ab.
51
Sprache
Lesen Sie bitte Kapitel 7, Seite 27 dieser Bedienungsanleitung bezüglich der
Einstellung der Menüsprache.
Flimmern
Stellen Sie hier die Frequenz Ihres örtlichen Stromnetzes ein. Damit kann ein
Flimmern der Aufnahmen bei künstlicher Beleuchtung vermieden werden. Bei
Verwendung der Option „Auto“ versucht der Camcorder, eine Korrektur eigenständig vorzunehmen.
Hinweise zur Frequenzeinstellung
50HZ
GB, Deutschland, Spanien, Italien, Frankreich, Niederlande,
Portugal, Russland, China
60HZ
U.S.A., Taiwan, Korea, Japan
Information
Diese Funktion kann benutzt werden, um die Anzeige von Informationen auf dem
LCD-Bildschirm festzulegen. Standardeinstellung ist hier „Normal“, mit der alle
wesentlichen Symbole eingeblendet werden. Mit der Einstellung „Histogramm“
werden alle Einstellungen angezeigt, mit „Aus“ schalten Sie alle Anzeigen bis auf
Aufnahmedauer, Aufnahmemodus und Batteriestatus aus.
Sound
Legen Sie die Lautstärke des Signaltons fest, der bei Tastendruck erfolgt. Sie haben die Auswahl zwischen „Aus“, „Niedrig“, „Mittel“ und Hoch.
LCD-Korrektur
Mit dieser Funktion können Sie die Antipp-Genauigkeit des Touchscreens korrigieren. Nach Auswahl der Funktion müssen Sie in den vier Ecken des Bildschirm
jeweils eine angezeigtes „x“ antippen, um die Kalibrierung durchzuführen.
52
Startlogo
Legen Sie fest, ob bei Einschalten des Camcorders das Standardlogo verwendet
oder eine eigene Fotoaufnahme verwendet werden soll. Bei Auswahl von „Benutzereinstellung“ werden alle vorhandenen Fotos auf der Speicherkarte angezeigt.
Wählen Sie das Foto aus, dass Sie als Startbild verwenden möchten.
Digitalzoom
Mit der Option „Digitalzoom“ lässt sich die Verwendung des digitalen Zooms während der Aufnahmen festlegen. Der Camcorder verfügt über einen maximalen
digitalen Zoom von einer 120-fachen Vergrößerung. Stellen Sie hier ein, ob der digitale Zoom ausgeschaltet, auf 10-fache Vergrößerung begrenzt oder unbegrenzt
zur Verfügung stehen soll.
53
13. Wiedergabe von Videos und Fotos auf einem TV
Sie können den Camcorder mit Ihrem Fernseher digital oder analog verbinden.
Während der Verbindung mit dem Fernseher lassen sich weiterhin alle Funktionen
über den Touchscreen und die Bedientasten erreichen.
Anschluss an High-Definition (HD) TV-Gerät (Breitbild 16:9)
1. Ein Ende des HDMI-Kabels
wird in die HDMI-AusgangsBuchse Ihres Camcorders
eingesteckt.
2. Das andere Ende des HDMIKabels wird am Fernsehgerät
eingesteckt.
3. Stellen Sie die Videoeingangsquelle des Fernsehers auf die
Option „HDMI“ ein.
Anschluss an analoges TV-Gerät
1. Ein Ende des TV-Kabels wird
in die TV-Ausgangs-Buchse
Ihres Camcorders eingesteckt.
2. Das andere Ende des TVKabels wird am Fernsehgerät
eingesteckt. Schließen Sie den
gelben Stecker an den VideoEingang und den roten und
weißen Stecker an die Toneingänge des Fernsehers an.
3. Stellen Sie die Videoeingangsquelle des Fernsehers auf die verwendete AV-Buchse ein.
54
14. Wiedergabe von Videos und Fotos auf dem PC
Systemvoraussetzungen für den Camcorder
Windows®
„
Pentium® IV, 2.8 GHz oder höher
„
Windows® XP/Vista/7/8
„
2 GB RAM
„
4 GB verfügbarer Festplattenspeicherplatz
„
Freier USB-Anschluss
Macintosh
„PowerPC G3/G4/G5
„OS 10.3.9 oder neueres System
„2 GB RAM
„4GB verfügbarer Festplattenspeicherplatz
„Freier USB-Anschluss
Systemvoraussetzungen für die Software
„ Microsoft Windows® XP/Vista/7/8
„ Intel® Pentium 4, 2.4 GHz oder höher 512 MB RAM
„ 2 GB freier Festplattenspeicher
„ Freier USB-Anschluss
„ CD-/DVD-Laufwerk
„ 24-Bit Farbmonitor (mit wenigstens 800 x 600 Pixel Auflösung)
Installieren der mitgelieferten Software
Die mit dem Camcorder gelieferte CD enthält ein Anwendungs-Programm.
„ ArcSoft MediaImpression 3 ist ein benutzerfreundliches Programm, mit dem
Sie Ihre Medien verwalten und Ihre Videos auf CD oder DVD brennen können.
Hinweis:
t 7PSEFS*OTUBMMBUJPOEFSNJUHFMJFGFSUFO4PGUXBSFCJUUFFJOF%BUFOTJDIFSVOHEVSDIGàISFO%FS
Hersteller haftet nicht bei Datenverlust.
So werden die mitgelieferten Programme installiert:
1. Legen Sie die CD-ROM in das CD-/DVD-Laufwerk des Computers ein. Das
Willkommen-Fenster erscheint.
2. Klicken Sie auf „ArcSoft MediaImpression 3“ (Installieren der Anwendungssoftware). Folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm, um die Installation
abzuschließen.
55
Hinweis:
t %FUBJMMJFSUF*OGPSNBUJPOFOöOEFO4JFJOEFS0OMJOF)JMGFEFTNJUHFMJFGFSUFO1SPHSBNNT
t 6NEJF7JEFPT*ISFTOFVFO$BNDPSEFSTBVG*ISFN1$BC[VTQJFMFOJTUFTVOCFEJOHUOPUXFOEJHEJF auf der CD mitgelieferte ArcSoft Software auf Ihrem Computer zu installieren.
t 4PMMUFEJF*OTUBMMBUJPOEFS$%OJDIUBVUPNBUJTDITUBSUFOLÚOOFO4JFEJF4PGUXBSFJOTUBMMBUJPONBOV
FMMàCFSEFO"SCFJUTQMBU[BLUJWJFSFO½òOFO4JFEBT4ZNCPM*ISFT$%%7%-BVGXFSLTEVSDIFJOFO %PQQFMLMJDLVOETUBSUFO4JFEBTv4FUVQi1SPHSBNN
Übertragen von Videos und Fotos auf einen Computer
Fotos und Filme, die in Ihrem Camcorder gespeichert sind, können Sie auf einen
Computer übertragen, um diese anzuschauen, zu verwalten, als E-Mail zu versenden oder ins Internet zu stellen.
So übertragen Sie Fotos und Videos auf einen Computer:
1. Verbinden Sie Computer und Camcorder mit dem mitgelieferten USB-Kabel.
2. Die Filme und Fotos werden auf dem Computer im Verzeichnis „Arbeitsplatz\
<Wechseldatenträger>\DCIM\100MEDIA“ angezeigt (die Bezeichnung kann je
nach Betriebssystem etwas abweichen).
3. In diesem Ordner können Sie alle Fotos und Videos ansehen, löschen, verschieben oder kopieren.
4. Kopieren Sie die Fotos und Videos in Ordner Ihrer Wahl auf die Festplatte des
PC. Sie können dazu auch die von Windows in „Eigene Dateien“ bereitgestellten
Ordner „Meine Bilder“ bzw. „Meine Videos“ benutzen.
5. Um die Fotos oder Filme zu bearbeiten, können Sie die mitgelieferte ArcSoftBearbeitungssoftware verwenden.
Video-Dateien ins Internet stellen
Die beigelegte Software ArcSoft MediaImpression 3 bietet ihnen einen einfachen Weg, Ihre Videos direkt auf YouTube™ hochzuladen. Sie können somit Ihre
Videos mit Freunden und Verwandten teilen.
Hinweis:
t #JUUFCFBDIUFO4JFEB•:PV5VCF™ den Zugang in bestimmten Regionen nicht erlaubt.
56
15. Problembehebung
Problem
Der Camcorder schaltet sich
nicht ein.
Mögliche Ursache
1. Der Akku ist nicht korrekt
eingelegt.
2. Der Akku ist leer.
Abhilfe
1. Den Akku korrekt einlegen.
2. Den Akku aufladen.
Die Kamera schaltet sich
plötzlich aus.
Die Bilder werden nicht im
Speicher gespeichert.
Die Kamera schaltet sich bei
"VGOBINFONJU4FMCTUBVT
löser aus.
%FS&OFSHJFTQBSNPEVTJTUBLUJW
2. Der Akku ist leer.
Das Gerät schaltet vor dem
Speichern von Bildern ab.
Akku ist leer.
1. Schalten Sie das Gerät wieder ein.
2. Den Akku aufladen.
Akku laden, wenn die
Batterieanzeige rot leuchtet.
Den Akku aufladen.
Die Fotos sind unscharf.
%BT.PUJWCFöOEFUTJDIOJDIUJN
Schärfebereich.
Die Speicherkarte kann nicht
benutzt werden.
1. Die Speicherkarte ist geschützt.
2. Die Speicherkarte enthält
Bilder, die von anderen Kameras
aufgenommen wurden.
Der Schärfebereich muss korrekt
FJOHFTUFMMUVOEEFS/PSNBMPEFS
.BLSP.PEVTHFXÊIMUTFJO
1. Geben Sie die Speicherkarte frei.
2. Formatieren Sie die Speicherkarte
neu. Denken Sie daran, vor dem
Formatieren der Speicherkarte die
vorhandenen Dateien zu sichern.
Die Tasten der Kamera
funktionieren nicht, oder die
Kamera hängt.
Beim Anschluss der Kamera an ein
anderes Gerät ist ein Kurzschluss
aufgetreten.
Den Akku kurz entnehmen.
Hinweis:
t %FS-$%#JMETDIJSNXVSEFNJUUFMTFJOFSIPDIQSÊ[JTFO5FDIOPMPHJFHFGFSUJHU&TLBOOVOUFS6NTUÊO
den vorkommen, dass einige sehr kleine schwarze und/oder helle Punkte (weiß, rot, blau oder
HSàO
BVGEFN-$%#JMETDIJSNFSLFOOCBSTJOE%JFTF1VOLUFTJOEFJOOPSNBMFT&SHFCOJTJN3BINFO
EFT)FSTUFMMVOHTQSP[FTTFTVOEIBCFOLFJOFSMFJ&JOøVTTBVGEJF2VBMJUÊUEFS"VGOBINFO
57
16. Mögliche Anzahl von Aufnahmen
Mögliche Anzahl von Foto-Aufnahmen
Die folgende Tabelle zeigt die ungefähre Anzahl von Foto-Aufnahmen, die Sie
basierend auf der Kapazität der verwendeten SD/SDHC-Speicherkarte in höchster
Qualität („Superfein“) machen können.
Auflösung
1GB
Speicherkartenkapazität
4GB
8GB
16GB
2GB
SDHC
SDHC
SDHC
32GB
SDHC
.Y
201
399
796
1630
3229
6451
.Y
.Y
419
626
995
831
1248
1989
1659
2489
3983
3397
5096
8154
6728
10093
16149
13447
20175
32285
.Y
Mögliche Aufnahmedauer für Videos
Die folgende Tabelle zeigt in Minuten die ungefähre Gesamtaufnahmedauer für
Videos an, die Sie basierend auf der Kapazität der verwendeten SD/SDHC-Speicherkarte in hoher Qualität („Superfein“) machen können.
Auflösung
1GB
Speicherkartenkapazität
4GB
8GB
16GB
2GB
SDHC
SDHC
SDHC
32GB
SDHC
')%Y
11
22
42
87
172
341
)%Y
GQT
)%Y
GQT
87("Y
11
17
17
33
22
33
33
64
42
64
64
127
87
130
130
261
172
258
258
517
341
510
510
1031
8&#Y
58
17. Technische Daten
Element
Bildsensor
Betriebsmodi
0CKFLUJW
Beschreibung
.FHBQJYFMi$.044FOTPS
Videoaufnahme, Fotoaufnahme, Sprachaufnahme
F/3.5~4.1, f=4.0~92.0 mm
Schärfenbereich
8FJUDN_6OFOEMJDI5FMFDN_6OFOEMJDI.BLSPDN
Zoom
Bildschirm
Belichtungszeit
Speichermedien
Y0QUJTDIFS;PPN%JHJUBMFS;PPN7JEFPY'PUPY
#FSàISVOHTFNQöOEMJDIFSDNi
-$%.POJUPS
2 ~ 1/8.000 Sek.
4%4%)$4QFJDIFSLBSUFO bis 32 GB (ab Klasse 4)
Bildauflösung
Y.FHBQJYFMJOUFSQPMJFSU
Y.FHBQJYFMJOUFSQPMJFSU
Y.FHBQJYFM
Y.FHBQJYFM
Videoauflösung
')%Q
YGQT
)%Q
YGQT
)%Q
YGQT
87("YGQT
8&#YGQT
Weißabgleich
*40
Speicherformat
Automatisch/Manuell (Tageslicht / Wolkig / Fluoreszierend / Glühlampe)
Automatisch/100/200/400/800/1.600/3.200/6.400
'PUP+1(%10'&9*'
7JEFP.07)
"VEJP8"7"%1$.
Anschlüsse
.JOJ64#)%.*"7/54$1"-
Stromversorgung
"LLV8JFEFSBVøBECBSFS-JUIJVN*POFO"LLV$"/1
4QF[JGJLBUJPOFO78IN"I
/FU[BEBQUFS4BMDPNQ.PEFMM4$%-$
&JOHBOH7_)[".BY"VTHBOH7 "
Abmessungen
NN-
YNN)
YNN#
Gewicht
326 Gramm (ohne Akku)
Hinweis:
t %FTJHOVOEUFDIOJTDIF%BUFOLÚOOFOPIOF"OLàOEJHVOHHFÊOEFSUXFSEFO
59
18. Systeminfo, Wartung und Entsorgung
Information zu Warenzeichen
„ Microsoft® und Windows® sind in den USA eingetragene Warenzeichen der
Microsoft Corporation.
„ Pentium® ist ein eingetragenes Warenzeichen der Intel Corporation.
„ Macintosh ist ein Warenzeichen der Apple Computer Inc.
„ SD™ ist ein Warenzeichen.
„ MediaImpression ist ein Warenzeichen.
Weitere Namen und Produkte können die Warenzeichen bzw. eingetragenen
Warenzeichen der jeweiligen Eigentümer sein.
Pflege
Verwenden Sie zum Reinigen des Camcordergehäuses und des Zubehörs, das
zum Lieferumfang gehört, keine scharfen Reiniger wie Spiritus, Verdünner etc.
Reinigen Sie die Komponenten bei Bedarf mit einem weichen, trockenen Tuch.
Lagerung
Entfernen Sie den Akku immer aus dem Gehäuse, wenn Sie den Camcorder
längere Zeit nicht benutzen, und bewahren Sie ihn gesondert auf. Für die tägliche
Aufbewahrung und Lagerung für längere Zeit eignet sich ein trockener Ort, der
sicher ist vor dem Zugriff von Kindern. Bewahren Sie bei Nichtgebrauch des
Gerätes zum Schutz der empfindlichen Optik immer das Gerät in der zugehörigen
Tasche auf.
Entsorgung
Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein und umweltgerecht in den
bereitgestellten Sammelbehältern. Batterien und Akkus dürfen nicht
mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der Verbraucher ist gesetzlich
verpflichtet, Akkus nach Gebrauch bei den kommunalen Sammelstellen oder beim Batterie vertreibenden Handel zurückzugeben.
Akkus und Batterien sind deshalb mit dem nebenstehenden Zeichen
versehen.
60
Korrekte Entsorgung dieses Produktes:
Die nebenstehende Kennzeichnung weist darauf hin, dass
Elektrogeräte in der EU nicht mit dem normalen Haushaltsmüll
entsorgt werden dürfen.
Benutzen Sie bitte die Rückgabe- und Sammelsysteme in Ihrer
Gemeinde oder wenden Sie sich an den Händler, bei dem das
Produkt gekauft wurde.
Dies verhindert mögliche schädliche Auswirkungen auf Umwelt
und Gesundheit durch eine unsachgemäße Entsorgung.
Entsorgen Sie die Kamera (ohne Batterien) und das Zubehör zu den jeweils aktuellen gesetzlichen Bestimmungen.
Auskunft erteilen die zuständigen kommunalen Dienststellen.
19. Garantie und Service
Falls Probleme beim Betrieb des Gerätes auftreten, stehen wir über unsere
Service-Adresse für alle Fragen und Probleme gerne zur Verfügung. Für das Gerät
wird eine Herstellergarantie von 3 Jahren gewährt. Einzelheiten entnehmen Sie
bitte der separat beigefügten Garantiekarte.
Bevor Sie Ihr defektes Gerät einschicken, wenden Sie sich bitte an unsere Hotline.
Serviceadresse:
Reparoo Reparaturlogistik GmbH
Maginon Service
Inkustraße 1-7
A-3400 Klosterneuburg
Austria
Herstelleradresse:
supra
Foto-Elektronik-Vertriebs-GmbH
Denisstr. 28A
67663 Kaiserslautern
Deutschland
Tel.: 00 800 - 78 77 23 68
61
Konformität
Dieses Gerät wurde nach Teil 15 der FCC-Vorschriften geprüft und es wurde bestätigt,
dass die Grenzwerte für ein Digitales Gerät der Klasse B erfüllt wurden. Diese Grenzwerte sollen einen angemessenen Schutz vor schädlichen Störquellen bei einer Installation in einer Wohnanlage bieten. Falls dieses Gerät nicht in Übereinstimmung mit
den Anweisungen installiert wird, können Fernseh-, Radio- und Funkgeräte gestört
werden.
Das Betreiben dieses Geräts ist zulässig, wenn die beiden nachfolgend genannten
Auflagen erfüllt werden:
(1) Von diesem Gerät dürfen keine schädlichen Störeinstreuungen ausgehen.
(2) Dieses Gerät muss die Einwirkung von Störeinstreuungen zulassen. Dies
schließt Störeinstreuungen ein, welche Beeinträchtigungen der Funktionsweise
oder Betriebsstörungen verursachen können.
Bei einer Störung des Radio- und Fernsehempfangs durch dieses Gerät – dies lässt
sich am einfachsten durch Ein- und Ausschalten des Gerätes feststellen – sollte
der Benutzer versuchen, die Störung durch folgende Maßnahmen zu beheben:
t
t
t
%JF&NQGBOHTBOUFOOFJOFJOFBOEFSF3JDIUVOHESFIFOPEFSXPBOEFST
anbringen.
%FO"CTUBOE[XJTDIFOEFN(FSÊUVOEEFN&NQGÊOHFSWFSHSڕFSO
/FINFO4JF3àDLTQSBDIFNJUEFN)ÊOEMFSC[XFJOFNFSGBISFOFO Rundfunk-Fernseh-Techniker.
In Übereinstimmung mit den folgenden Europäischen Richtlinien wurde an diesem Gerät die CE-Kennzeichnung angebracht:
2011/65/EG RoHs-Richtlinie
2004/108/EG EMV-Richtlinie
Die EG-Konformitätserklärung kann, auf der in der Garantiekarte
angeführten Adresse, angefordert werden.
62
20. Stichwortverzeichnis
A
"&#.PEVT
"LLV&JOTFU[FO
Akku, Laden 11
Akkuanzeige 11
Akkufach 9, 10
"OTJDIUFOò
ArcSoft MediaImpression 76
Auflösung einstellen 30, 37
Aufnahmemodus 38
Aufnahmetaste 8, 17
Ausschalten 17
"VUP"CTDIBMUVOH
%JBTDIBV&òFLU
Digitale Beleuchtung 34, 41
Digitalzoom 53
Doppelaufnahme 31
%10'
Drehen, Foto 49
Dual Streams 31
H
E
K
&òFLU
&JOTDIBMUFO
&JOTUFMMVOHT.FOàò
&JO"VT5BTUF
&OUTPSHVOH
B
Batteriestatusanzeige 11
Beleuchtung 34, 41
Belichtungskorrektur 34, 41
Belichtungsmessung 34, 40
Bewegungserkennung 35
Bildgrösse 37
#JMETDIJSN4ZNCPMFò
Blitzeinstellung 42
C
Computer, Anschluss 56
Computer, Übertragen 56
D
Dateinummer 51
Dateischutz 44, 47
Datum einstellen 27
Datumstempel 51
Diaschau 47
F
'BSCFòFLU
'$$&SLMÊSVOH
'FSOTFIBOTDIMVTTò
Flimmern 52
Formatieren 28
Foto, Auflösung 37
Foto, Aufnahme 36
Foto, Diaschau 47
Foto, Drehen 49
Foto, Löschen 48
Foto, Wiedergabe 46
'PUP"VGOBINFTZNCPM
Frequenz 52
G
Garantie 61
(FGBISFOIJOXFJTFò
Gesichterkennung 32, 38
)%.*"VTHBOH
I
Information 52
*408FSU
Konformität 62
Kontrast 35, 41
L
Laden des Akkus 12
Lagerung 60
Lautsprecher 8
Lautstärke 52
-$%%JTQMBZFJOTUFMMFO
-$%)FMMJHLFJU
-$%,PSSFLUVS
-&%"O[FJHFO
Löschen 45, 48
M
Menü, Bedienung 26
.FOà5BTUF
Mikrofon 8
.PEVTTaste 9, 17
N
/BDIUNPEVT
O
0CKFLUJW
63
P
Pflege 60
1SF3FDPSE
Q
Qualität 30, 37
R
Rückansicht 8
S
Schärfe 35, 42
Schnellansicht 38
Seitenansicht 9
Selbstauslöser 42
4FMCTUBVTMÚTFS-&%
Serienaufnahme 38
Service 61
4JDIFSIFJUTIJOXFJTFò
Signalton 52
Software 55
Sound 52
Speicherformate 59
Speicherkarte, einsetzen 13
Speicherkarte, formatieren 28
Speicherkarte, schützen 13
4QFJDIFSLBSUF5ZQ
Speicherkartenfach 9
Sprachaufzeichnung 24
Sprache 27
Sprachnotiz, Löschen 45
Sprachnotiz, Wiedergabe 43
Standardeinstellung 51
Startlogo 53
Stativhalterung 9
Statusanzeige 8
64
Stromversorgung 59
4ZNCPMFò
4ZTUFNJOGP
4ZTUFNWPSBVTTFU[VOHFO
Szenemodus 32, 39
T
Technische Daten 59
5FMF5BTUF
5PVDITDSFFOò
57"VTHBOH
57,BCFM
575ZQ
578JFEFSHBCFò
U
Übertragen auf Computer 56
6IS[FJUFJOTUFMMFO
64#"OTDIMVTT
V
Verpackungsinhalt 1
Video, Auflösung 30
Video, Aufnahme 29
Video, Löschen 45
Video, Wiedergabe 43
7JEFP"VGOBINFTZNCPM
7JEFP"VGOBINF5BTUF
Vorderansicht 8
Vorschau 38
W
8BSOIJOXFJTFò
Werkseinstellungen 51
8FJUXJOLFM5BTUF
Weißabgleich 32, 39
8JFEFSHBCFò
Wiedergabeoptionen 44
8JFEFSHBCF5BTUF
Y
:PV5VCF
Z
Zeit einstellen 27
Zeitstempel 51
Zubehör 1
Kedves vásárlónk!
Szívből gratulálunk ennek a kiváló minőségű MAGINON® terméknek a megvásárlásához.
Ön egy olyan modern digitális HD videokamera mellett döntött, amely gazdag műszaki felszereltséggel és
megfelelő tartozékokkal van ellátva, ráadásul különösen egyszerű módon kezelhető.
Kérjük, hogy alaposan és figyelmesen olvassa el az útmutató minden útmutatását. Különösen a biztonságos
kezeléshez adott útmutatásoknak szenteljen figyelmet.
A készülék jótállási ideje három év. Amennyiben a videokamera egyszer netán meghibásodna,
szükség lesz a mellékelt jótállási nyilatkozatra és a pénztári bizonylatra.
A használati útmutatóval együtt ezeket is őrizze meg gondosan.
Ha másnak adja a készüléket, feltétlenül adja oda a használati útmutatót is.
1. A csomag tartalma
Óvatosan csomagolja ki a videokamerát, és vizsgálja meg, hogy az alább felsorolt
összes alkatrész megvan-e:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Maginon® DV-230 HD
8 GB SDHC memóriakártya
CA NP-40 db lítium-ionos akkumulátor
Hálózati töltő
USB-, AV- és HDMI kábel
Táska
Szoftveres CD-Rom (Arcsoft MediaImpression 3)
Használati útmutató
Jótállási tájékoztató
Utalás:
t 5ÈWPMÓUTBFMBWÏEǮGØMJÈUBLJKFM[ǮSǮMÏTFTFUMFHBWJEFPLBNFSBMFODTÏKÏSǮMPMZNØEPOIPHZBLJÈMMØ
fülnél fogva lehúzza azt.
t 'JHZFMFN$TFDTFNǮLÏTLJTHZFSNFLFLFMǮM[ÈSKBFMBNǻBOZBHGØMJÈLBUÏT[BDTLØLBU'VMMBEÈTWF
szély!
1
2. Tartalomjegyzék
1
1
2
4
BEVEZETÉS
1. A CSOMAG TARTALMA
2. TARTALOMJEGYZÉK
3. VESZÉLYKEZELÉSI ÉS BIZTONSÁGI
ÚTMUTATÁSOK ÉS ÓVA INTÉSEK
8
8
8
9
9
4. A VIDEOKAMERA KÉPEKBEN
Elölnézet
Hátulnézet
Oldalnézet
Alulnézet
10
10
11
12
13
15
5. ELSŐ LÉPÉSEK
Az akkumulátor behelyezése
A telepállapot kijelzése
Az akkumulátor töltése
Memóriakártya berakása és kivétele
"[-$%LJKFM[ǮCFÈMMÓUÈTB
Az érintőképernyő használata
(PNCPLÏTGVOLDJØL
-&%FTÈMMBQPUKFM[ǮL
18
20
23
25
6. ELLENŐRZŐ KIJELZŐ
'FMWÏUFMWJEFØNØECBO
Lejátszás videó módban
'FMWÏUFMGÏOZLÏQNØECBO
Lejátszás fénykép módban
'FMWÏUFMIBOHKFHZ[FUNØECBO
Lejátszás hangjegyzet módban
2
26
26
27
27
28
7. ELSŐ BEÁLLÍTÁSOK
A menü kezelése
A dátum és pontos idő beállítása
A menü nyelvének beállítása
Memóriakártya formázása
29
30
31
31
32
33
34
34
34
35
35
35
8. VIDEOFELVÉTELEK KÉSZÍTÉSE
Minőség
'FMCPOUÈT
1SF3FDPSE
Időrövidítő
Dual Streams (kettős felvétel)
"SDGFMJTNFSÏT
Jelenet mód
'FIÏST[JOULJFHZFOMÓUÏT
Effektus
Megvilágítás mérés
Megvilágítás helyesbítés
Világítás
Kontraszt
Képélesség
Mozgásfelismerés
36
37
37
38
39
9. FÉNYKÉPFELVÉTELEK KÉSZÍTÉSE
Minőség
Képméret (felbontás)
'FMWÏUFMJNØE
Gyorsnézet
"SDGFMJTNFSÏT
Jelenet mód
'FIÏST[JOULJFHZFOMÓUÏT
40
40
41
41
41
41
42
42
42
Effektus
Megvilágítás mérés
ISO érték
Megvilágítás helyesbítés
Világítás
Kontraszt
Képélesség
Vaku beállítás
Önkioldó
43 10. VIDEÓK ÉS HANGJEGYZETEKLEJÁTSZÁSA
.FOàPQDJØL
46 11. FÉNYKÉPEK LEJÁTSZÁSA
.FOàPQDJØL
50
51
51
52
52
52
53
53
12. BEÁLLÍTÁS MENÜ
57UÓQVT
'ÈKMT[ÈN
Dátum és pontos idő
'PSNÈ[ÈT
Alapértelmezett beállítások
-$%GÏOZFSǮ
%ÈUVNJEǮCÏMZFH
"VUPLJLBQDTPMÈT
Nyelv
Villódzás
*OGPSNÈDJØ
Hang
-$%IFMZFTCÓUÏT
Indító logó
Digitális nagyítás
54 13. VIDEÓK ÉS FÉNYKÉPEK LEJÁTSZÁSA TV-N
$TBUMBLP[ÈT)JHI%FöOJUJPO)%
57LÏT[àMÏLSF
$TBUMBLP[ÈTBOBMØH57LÏT[àMÏLSF
55
55
55
56
14. VIDEÓK ÉS FÉNYKÉPEK LEJÁTSZÁSA PC-N
3FOET[FSLÚWFUFMNÏOZFL
A tartozék szoftver telepítése
Videók és fényképek átvitele számítógépre
Video fájlok feltöltése Internetre
57
58
59
60
15. HIBAELHÁRÍTÁS
16. KÉSZÍTHETŐ FELVÉTELEK SZÁMA
17. MŰSZAKI ADATOK
18. RENDSZERINFÓ, KARBANTARTÁS ÉS
ÁRTALMATLANÍTÁS
"WÏEKFHZFLLFMLBQDTPMBUPTUVEOJWBMØ
Ápolás
5ÈSPMÈT
Ártalmatlanítás
60
60
61 19. JÓTÁLLÁS ÉS SZERVIZ
62 Szabvány megfelelés
63 26. CÍMSZÓ LISTA
3
3. Veszélykezelési- és biztonsági útmutatások. Óva
intések
Ha szakszerűtlenül bánik a videokamerával és tartozékaival, veszélynek teszi ki
magát és másokat, ill. megrongálhatja vagy tönkreteheti a videokamerát. Ezért
kérjük, aprólékosan olvassa el és fogadja meg az alábbi veszélykezelési- és biztonsági útmutatásokat, valamint óva intéseket.
Alkalmazás célja
„ A videokamera videoklipek és digitális fényképek felvételére készült.
Magáncélú használatra szántuk, ezért üzleti célra nem alkalmas.
Gyermekek és korlátozott képességű egyének kezében az elektronikus
készülékek veszélyt jelentenek
„ A videokamera, a tartozékai és a csomagolóanyag nem arra való, hogy
gyermekek játsszanak velük. Ezért gyermekek elől zárja el őket. Többek között
áramütés, mérgezés és fulladás veszélyével fenyegetnek.
„ Gyermekek és korlátozott képességű egyének nem használhatják a kamerát
és a tartozékait, és nem kezelhetnek készülékeket. A videokamerát és a
hálózati adaptert csak olyanok használhatják, akik testi és szellemi képességeik
birtokában biztonságosan is tudnak velük bánni.
Nyirkos és nedves környezetben áramütés veszélye fenyeget
„ A videokamerát és a hozzátartozó alkatrészeket nem szabad csepegő- vagy
freccsenő víz hatásának kitenni. Ezenkívül folyadékkal teli edényeket, így pl.
vázákat vagy poharakat sem szabad rájuk, vagy közvetlenül melléjük tenni.
Tűz- és áramütés veszélye fenyeget.
„ Víz közelében ne használja a videokamerát. Tűz- és áramütés veszélye
fenyeget. Esőben, havazáskor, a strandon vagy víz közelében fokozottan
ügyeljen a videokamerára, és óvja a nyirkosságtól és és nedvességtől.
„ Ne használja a videokamerát olyan helyen, ahol nagy a légnedvesség, sűrű a
gőz, füst vagy porfelhő. Tűz- és áramütés veszélye fenyeget.
4
Az elektromos áram veszélyes
„ Ha szennyeződés vagy folyadék jutott a videokamera belsejébe, kapcsolja
ki, és vegye ki belőle az akkumulátort. Hagyjon mindent alaposan megszáradni. Máskülönben tűz és áramütés veszélye fenyeget.
„ Ha a videokamera leesett, vagy a háza megrongálódott , kapcsolja ki és vegye
ki belőle az akkumulátort. Máskülönben tűz és áramütés veszélye fenyeget.
„ Nem szabad a videokamerát szétszedni, átépíteni vagy javítani. Tűz- és
áramütés veszélye fenyeget.
„ A tartozék hálózati adaptert csak a típustáblán megadott hálózati feszültséggel használja. Máskülönben tűz és áramütés veszélye fenyeget. A hálózati
adaptert a dugaszolóaljzatból történő kihúzásával lehet leválasztani az elektromos hálózatról. A bedugva hagyott hálózati adapter továbbra is fogyaszthatja
az áramot és veszélyek forrása lehet.
„ A hálózati adaptert zivatarban nem szabad használni. Fennáll az áramütés
veszélye.
Hő okozta károk – tűzveszély
„ Ne hagyja olyan helyen a videokamerát, ahol erős melegedés várható
(pl. jármű belsejében). A meleg ugyanis megrongálhatja a házat és a belső
alkatrészeket, és tüzet okozhat.
„ Ne csavarja bele semmibe a videokamerát, és textilanyagra se tegye rá.
Emiatt ugyanis a hő megrekedhet a videokamerában és a ház deformálódhat.
Tűzveszély!
A lítium-ion akkumulátor és a hálózati adapter veszélyek forrásává
válhat
„ Vegye ki az akkumulátort a videokamerából, ha hosszabb ideig nem fogja
használni.
„ Az akkumulátort ne azonnal vegye ki, ha a videokamerát hosszabb időn át
használta. Az akkumulátor a használat során esetleg átforrósodik.
5
„ Robbanás veszélye fenyeget, ha szakszerűtlen módon cseréli ki a telepeket,
vagy ha nem megfelelő típusú akkumulátort használ.
Ezért kizárólag 3,7 V / 1200 mAh-s (CA NP-40 jelölésű ) Maginon lítium-ion akkumulátort, vagy vele azonos műszaki jellemzőjű lítium-ion akkumulátort használjon.
„ Az akkumulátort semmi esetre se tegye ki túl nagy meleg,, így pl. napsugárzás, tűz stb. hatásának. Tűz- és robbanás veszélye fenyeget.
„ Őrizze olyan helyen az akkumulátort, ahol nem férhetnek hozzájuk
gyermekek.
„ Az akkumulátort nem szabad tűzbe dobni, rövidre zárni vagy szétszedni.
Robbanás veszélye fenyeget.
„ Az akkumulátort a telepekről szóló rendelet előírásai alapján ártalmatlanítsa.
Sérülések és anyagi károk
„ A videokamerát csak szilárd felületre tegye le. Máskülönben a videokamera
leeshet vagy feldőlhet; így megrongálódhat és sérüléseket okozhat.
„ Futás vagy vezetés közben ne használja a videokamerát. A végén esetleg
még megbotlik, vagy közlekedési balesetet okoz.
„ Csak a videokamerához ajánlott hálózati adaptert használja. Nem vállalunk
felelősséget az olyan károkért, amelyeket a nem megfelelő hálózati adapter
használata okozott.
„ A hálózati adaptert olyan 230 V-os dugaszolóaljzatba kell bedugni, amely
mindig szabadon van és könnyen elérhető, hogy szükség esetén gyorsan ki
lehessen húzni a hálózatból.
„ Gondoskodjon megfelelő szellőzésről, és ne takarja le a hálózati adaptert,
nehogy túlmelegedjen.
„ Ne tegyen nyílt tűzforrást, így pl. égő gyertyát a készülékre vagy a készülék
közelébe.
„ Ügyeljen rá, hogy az LCD monitort ne érhessék ütések, vagy egy pontba irányuló nyomás. Emiatt ugyanis a monitor üvege megrongálódhat, vagy a benne
lévő folyadék kifolyhat. Ha a kifolyt folyadék netán a szembe, vagy a bőrre jutna,
azonnal ki-, ill. le kell öblíteni tiszta vízzel.
Ha a kifolyt folyadék a szemébe jutott, haladéktalanul menjen szemészetre.
6
„ Ha az elektronika, a monitor, vagy a lencse külső hatások, így pl. ütés, leesés
vagy egyéb miatt rongálódik meg, a károk nem minősülnek a jótállás körébe
eső esetnek, és javításukért fizetni kell.
„ Közelről ne vakuzzon bele mások szemébe. Az erős fény ugyanis károsíthatja
a szemet.
„ Ne hagyja leesni vagy valaminek nekiütődni a videokamerát, és bánjon vele
mindig kellő gondossággal. Máskülönben megrongálódhat.
7
4. A videokamera képekben
Elölnézet
Objektívvel
Vaku
Hátulnézet
Önkioldó LED
Kijelző
Hangszóró
Tele-/széles látószög gomb
Fénykép gomb
Állapotjelző LED
Üzemjelző LED
Mikrofon
HDMI kimenet
Mód gomb
USB kimenet
TV kimenet
Felvétel gomb
Kihajtható LCD érintőképernyő
8
Oldalnézet
Lejátszás gomb
Tele-/széles látószög gomb
Be-/Ki gomb
Irányválasztó
OK gomb Menü gomb
Kihajtható
LCD érintőképernyő
Alulnézet
Állvány menet
Akkumulátortartó/
SD kártyarekesz
9
5. Első lépések
Az akkumulátor behelyezése
Mielőtt használni kezdené a videokamerát, be kell helyeznie a tölthető (CA NP-40)
lítium-ion akkumulátort.
1. Tolja kifelé az akkumulátortartó fedelét és nyissa fel azt.
2. A (+ és -) sarkokat a jelölésnek megfelelő helyzetben tartva, rakja be az akkumulátort (lásd az ábrát).
10
3. A berakás után zárja le a fedelet és tolja vissza addig, amíg a helyére nem
pattan.
Utalás:
t .JFMǮUULJWFOOÏB[BLLVNVMÈUPSULBQDTPMKBLJBWJEFPLBNFSÈU
t "[BLLVNVMÈUPSKØUÈMMÈTJJEFKFIØOBQ
t "[BLLVNVMÈUPSCFIFMZF[ÏTFLPSGFMUÏUMFOàMàHZFMKFOBTBSLPLNFHGFMFMǮIFMZ[FUÏSF)FMZUFMFO
berakás esetén robbanás veszélye fenyeget!
Telepállapot kijelzése
Ikon
Jelentés
Akkumulátor teljesen feltöltve
Akkumulátor félig feltöltve
Akkumulátor lemerült
t"[BLLVNVMÈUPSUÚMUǮEJLÁKBLLVNVMÈUPSUMFHBMÈCCØSÈOÈUDÏMT[FSǻUÚMUFOJ
t"LÏT[àMÏLFHZFOÈSBNÞ%$
GPSSÈTSØMLBQÈSBNFMMÈUÈTU/JODTCFIFMZF[WFBLLVNV
látor.)
11
Az akkumulátor töltése
A készülék első használatba vétele előtt az akkumulátort teljesen fel kell tölteni.
Ehhez tegye be az akkumulátort a kamerába és kösse össze a hálózati adaptert a
kamerával. A hálózati adapter első használata előtt dugja be a csatlakozó toldatot a hálózati tápegységbe annyira, hogy a helyére pattanjon.
Majd dugja be a hálózati adaptert a hálózati aljzatba. A töltés folyamata alatt
világít az állapotjelző LED. A töltés kb. 4 óra hosszat tart. Ha az akkumulátor már
teljesen töltve van, kikapcsol az állapotjelző LED.
A töltés után először húzza ki a hálózati adaptert a hálózati aljzatból, és csak utána
vegye ki a töltőkábelt a kamerából.
Az akkumulátort a kamera USB csatlakozóján át is tudja tölteni. Ehhez kösse össze
az USB kábelt a kamerájával és a számítógépének egyik szabad USB csatlakozójával. Az USB csatlakozón át folyó töltés ideje eltérhet a megadott (4 órás) időtől.
Utalás:
t &MTǮGFMUÚMUÏTLPSGFMUÏUMFOàMIBT[OÈMKBLJBUFMKFTØSÈTUÚMUÏTJJEǮU
t "[FMTǮOÏHZUÚMUÏTJGPMZBNBUVUÈOB[BLLVNVMÈUPSUSÏT[MFHFTLJTàMÏTVUÈOJTUFMKFTFOGFMMFIFUUÚMUFOJ
12
Memóriakártya berakása és kivétele
Hogy a videokamerával felvételeket készíthessen, előbb be kell helyeznie egy SDvagy SDHC memóriakártyát.
Utalás:
t VJEFØLLÏT[ÓUÏTFLPSBKÈOMBUPTMFHBMÈCCFTWBHZBOOÈMNBHBTBCCPT[UÈMZÞNFNØSJBLÈSUZÈUIBT[
nálni, nehogy a felvétel önműködően leálljon, vagy váratlan eredmények szülessenek. Ha lassabb
4%4%)$LÈSUZBIBT[OÈMBUBLPSIJCBKFMFOULF[JLÈMMÓUTBBLBNFSBWJEFPGFMWÏUFMÏUv87("iSBWBHZ
v8&#iSF
1. Alul helyezze be a mindenkori memóriakártyát a ábrának megfelelően úgy,
hogy hallhatóan a helyére pattanjon.
2. A memóriakártyát úgy tudja kivenni, hogy gyengéden benyomja a kártyát.
Ekkor a kártya kilökődik és kivehető.
Utalás:
t 7ÏEKFNFHB[4%4%)$NFNØSJBLÈSUZÈOMÏWǮBEBUPLBU
A memóriakártyát zárolással lehet írásvédetté tenni.
*MZFOLPSB[POUÚCCÏNÈSOFNMFIFUFMNFOUFOJGÏOZLÏ
peket és videókat. Ha tehát az írásvédett kártyákra
adatokat szeretne menteni, el kell távolítania róla az
írásvédelmet.
Írás pozíció
Írásvédő pozíció
13
Az LCD kijelző beállítása
Mielőtt fényképeket készítene, vagy videó klipeket venne fel, fordítsa el a kijelzőt
az alábbi ábráknak megfelelő módon.
Hajtsa ki a monitort, hogy bekapcsolja a
videokamerát. Állítsa a monitort függőleges helyzetbe, hogy optimális nézőszöget érjen el.
A kihajtott monitort fel- és lefelé
lehet forgatni, hogy rugalmasabban lehessen megválasztani
a nézőszöget.
Kérjük, ügyeljen arra, hogy a
monitor mozgását mindkét
irányban ütköző határolja.
A monitor látható oldalát kifelé is el lehet
fordítani, majd be lehet csukni. Ehhez
forgassa el a kihajtott monitort 180°-al
felfelé, és utána csukja be. Így a videokamera bekapcsolva marad.
Utalás:
t ,ÏSKàLOFNFMGFMFKUFOJIPHZBNPOJUPSNP[HÈTÈUNJOELÏUJSÈOZCBOàULÚ[ǮIBUÈSPMKBBNFMZFOUÞM
már nem lehet forgatni!
14
Az érintőképernyő használata
Egy érintéses vezérlés
A beállításokat a kijelzőn látható mindenkori ikon közvetlen megérintésével lehet
végezni.
1. A felvételi mód átkapcsolása: videó, fénykép és hangfelvétel módba
2. A felbontás átkapcsolása: Videó- vagy fénykép módban érintse meg a kioldás
balra fenn látható ikonját.
30P
00:34:59
Videó mód
0005
Fénykép mód
22:43:10
Beszédfelvételi mód
15
Eltolás
Mozgassa az ujját a képernyőn balra vagy jobbra, hogy lejátszási módban megtekinthesse az előző vagy következő fájlt.
100-0005
Elforgatás
Fénykép lejátszásakor 90°-al balra vagy jobbra tudja forgatni a fényképet oly
módon, hogy az ujját félkör mentén mozgatja a kijelzőn.
100-0005
100-0005
16
Gombok és funkciók
Gomb
Leírás
Funkció
Be/Ki gomb
&[[FMBHPNCCBMUVEKBCFÏTLJLBQDTPMOJBEJHJUÈMJT
videokamerát.
Menü gomb
Ezzel a gombbal hívhatja be a főmenüt.
Üzemmód
gomb
/ZPNKBNFHB<.0%&>HPNCPUIPHZCFÈMMÓUTBBLàMÚOCÚ
[ǮGFMWÏUFMJWJEFØGÏOZLÏQWBHZIBOHGFMWÏUFMJ
NØEPLBU
OK gomb
A beállítások jóváhagyására szolgál.
4-utas gomb
(irányválasztó)
'ÏOZLÏQNØECBOJUUUVEKBCFÈMMÓUBOJBWBLVUÏTB[ÚOLJ
oldót. A + és – gombokkal tudja módosítani a fényerő
kiegyenlítést.
Felvétel gomb
/ZPNKBNFHBGFMWÏUFMHPNCPUIPHZFMJOEÓUTBJMMCFGFKF[
[FBWJEFPWBHZIBOHGFMWÏUFMU
-FKÈUT[ÈTJNØE-FKÈUT[ÈTFMJOEÓUÈTBCFGFKF[ÏTF
Tele- /
Nagy látószögválasztó gomb
"EJHJUÈMJTWJEFPLBNFSBT[PSPTPQUJLBJOBHZÓUÈTTBM
WBOGFMT[FSFMWF/ZPNKBFMKPCCSBBHPNCPU5
IPHZ
ráközelítsen az objektumra; nyomja el balra a gombot,
hogy eltávolodjon a témától.
Kioldó:
'ÏOZLÏQGFMWÏUFMUBLJPMEØNFHOZPNÈTÈWBMUVELÏT[ÓUFOJ
Lejátszás gomb
"MFKÈUT[ÈTHPNCCBMUVEÈULBQDTPMOJBMFKÈUT[ÈTJNØECBÏT
POOBOWJTT[BLBQDTPMOJBGFMWÏUFMJNØECB
17
LED-es állapotjelzők
Kijelzési szín
Meghatározás
Zöld
A kamera be van kapcsolva.
Zöld/piros
A vaku feltöltődik.
Felvételek
Zöld/piros
Felvétel folyik
Töltés
Zöld
Az akkumulátor tölt
Önkioldó
Villogó piros
Az önkioldó elindul.
Áramellátás
6. Ellenőrző kijelző
Videofelvételi mód
Az alábbi ábra mutatja az LCD kijelzőn videó módban látható ikonokat
(
). Az egyes ikonokhoz tartozó magyarázat alább olvasható.
1. 2.
15.
3. 4.
30P
5.
6.
00:34:59
7.
14.
8.
13.
9.
12.
18
11.
10.
Sz.
Ikon
Jelentés
1
Jelenet mód
2
'FMCPOUÈT
3
Megvilágítás mérés
4
'FIÏST[JOULJFHZFOMÓUÏT
5
Hátralévő felvételi idő
6
Videó mód ikon
7
Akkumulátor állapot
8
0.0
Megvilágítás helyesbítés
9
Hisztogram
10
Lejátszás gomb
Nagyítás gombok
11
/
12
Menu
Menü gomb
13
AF
"VUPGØLVT[HPNCB[BVUPGØLVT[CFLBQDTPMÈTÈSBLJLBQDTPMÈTÈSB
14
Elektronikus képstabilizátor
#FLBQDTPMUEÈUVNJEǮCÏMZFH[ǮOÏMBLÏQTUBCJMJ[ÈUPSOFNÈMMSFOEFMLF[ÏTSF
15
'FMCPOUÈTHPNC
19
Lejátszás videó módban
Az alábbi ábra mutatja az LCD kijelzőn videó lejátszási módban látható ikonokat.
Az egyes ikonokhoz tartozó magyarázat alább olvasható.
2.
1.
3.
6.
4. 5.
100-003
00:00:00/00:34:59
7.
13.
12.
Sz.
Ikon
11.
10.
9.
Jelentés
Sz.
Ikon
8.
Jelentés
1
Videó mód
8
Hátra
2
.BQQBÏTGÈKMT[ÈN
9
,ÚWFULF[ǮGÈKM&MǮSFUF
kerés
3
'FMCPOUÈT
10
4
Akkumulátor állapot
11
&MǮ[ǮGÈKM7JTT[BUFLFSÏT
5
'ÈKMWÏEFMFN
12
Menü gomb
6
A videoklip hossza
13
Lassított lejátszás
7
²SJOUÏTÏS[ÏLFOZBVEJØ
hangerő ikonok
20
/
-FKÈUT[ÈT4[àOFUHPNC
Felvétel fénykép módban
Az alábbi ábra mutatja az LCD kijelzőn fénykép módban (
Az egyes ikonokhoz tartozó magyarázat alább olvasható.
1. 2. 3.
4. 5. 6.
17.
) látható ikonokat.
7.
8.
0005
9.
16.
10.
15.
11.
14.
Sz.
13.
Ikon
12.
Jelentés
1
Jelenet mód
2
'FMCPOUÈT
3
4PSP[BUGFMWÏUFMJNØE
4
Megvilágítás mérési mód
5
'FIÏST[JOULJFHZFOMÓUÏT
6
Önkioldó
21
Sz.
Ikon
Jelentés
7
Még hátralévő képek száma
8
'ÏOZLÏQNØE
9
Akkumulátor állapot
10
0.0
Megvilágítás kiegyenlítés
11
Hisztogram
12
Lejátszás
Nagyítás gombok
13
/
14
Menu
Menü gomb
15
AF
Auto fókusz gomb
Kézi fókusz, auto fókusz és makro kiválasztására, valamint a jelenleg használt
fókuszálás zárolására.
16
7BLVNØELJWÈMBT[UÈT"VUP,J
17
'FMCPOUÈTHPNC
22
Lejátszás fénykép módban
Az alábbi ábra mutatja az LCD kijelzőn fénykép lejátszási módban látható ikonokat. Az egyes ikonokhoz tartozó magyarázat alább olvasható.
3.
2.
1.
4.
5.
6.
100-0005
10.
Sz.
Ikon
9.
Jelentés
8.
Sz.
7.
Ikon
Jelentés
1
'ÏOZLÏQNØE
6
%10'
2
.BQQBÏTGÈKMT[ÈN
7
Hátra
3
'FMCPOUÈT
8
Nagyítás gomb
4
Akkumulátor állapot
9
,JDTJOZÓUÏTHPNC
5
'ÈKMWÏEFMFN
10
Menü gomb
23
Felvétel hangjegyzet módban
Az alábbi ábra mutatja az LCD kijelzőn hangfelvételi módban ( ) látható ikonokat. Az egyes ikonokhoz tartozó magyarázat alább olvasható.
Hangjegyzetek felvételét a kioldó megnyomásával lehet elindítani és befejezni.
1.
2.
22:43:10
3.
5.
Sz.
4.
Ikon
Jelentés
1
Hátralévő felvételi idő
2
Hangfelvételi ikon
3
Akkumulátor állapot
4
Lejátszás gomb
5
24
Menu
Menü gomb
Hangjegyzet lejátszás
A hangjegyzetek lejátszásakor megjelenő ikonokat az alábbiakban ismertetjük.
1. 2.
3. 4.
100-003
5.
00:00:00/00:34:59
6.
11.
Sz.
10.
9.
Ikon
Hangfelvételi mód
2
.BQQBÏTGÈKMT[ÈN
3
Akkumulátor állapot
4
'ÈKMWÏEFMFN
5
A hangfelvétel hossza
6
Hangerő gombok
7
Hátra
8
Gyors előretekerés gomb
/
7.
Jelentés
1
9
8.
-FKÈUT[ÈT4[àOFUHPNC
10
Gyors visszatekerés gomb
11
Menü gomb
25
7. Első beállítások
A menü kezelése
A különböző menükben való mozgást megkönnyíti, hogy a legtöbb funkciót kétféle módon lehet végrehajtani. Ennek módját a következő táblázat mutatja be:
Funkció
Érintőképernyő
Gomb
Menü megnyitása
Felfelé
S
Lefelé
T
Balra
W
Jobbra
X
Opció kiválasztása
Érintse meg a kívánt opciót.
Hátra
Utalás:
t "NFOàLNPOJUPSPOMÈUIBUØPQDJØJUWBHZCFÈMMÓUÈTBJULÚ[WFUMFOàMBNJOEFOLPSJJLPONFHÏSJOUÏTÏWFM
lehet kiválasztani.
26
Dátum és pontos idő beállítása
A videokamera dátumát és pontos idejét az alábbi eljárás követésével lehet
beállítani:
1. Nyomja meg a [
] gombot a monitoron, vagy a [
] gombot a videokamerán.
2. Válassza ki a [
] Beállítás menüt.
3. A Beállítás menüben kapcsoljon át a "Dátum/Idő" opcióra a W / X segítségével,
és válassza ki azt az OK-val.
Dátum / idő
4. Hogy a kívánt dátum, ill. ponÉv/Hónap/Nap/Óra/Perc
tos idő értékét módosítani
tudja, válassza ki a mindenkori
2013
07
21
/
/
értéket és változtassa meg a
[
], ill. [
] segítségé38
11
:
vel.
5. Mihelyt befejeződött a beadás
a[
]vagy OK használatával, a beállított értékek a memóriába kerülnek. A videokamera visszakapcsol a
Beállítás menübe.
A menü nyelvének beállítása
Rögzítse le, hogy a menük és üzenetek mely nyelven jelenjenek meg az LCD
képernyőn.
1. Nyomja meg a [
] gombot a monitoron, vagy a [
] gombot a videokamerán.
2. Válassza ki a [
] Beállítás
Language
Magyar
menüt.
3. A Beállítás menüben kapcsolFIN
HUN
jon át a "Dátum/Idő" opcióra a
W / X segítségével, és válassza ki azt az OK-val.
4. A W / X segítségével kap3/3
csoljon át a kívánt nyelvre, és
válassza ki azt.
5. Miután kiválasztotta a nyelvet az OK-val, vagy a monitor megérintésével, a
videokamera visszakapcsol a Beállítás menübe.
27
Memóriakártya formázása
A berakott memóriakártyát, ill. a belső memóriát bármikor újraformázhatja.
Utalás:
t 'JHZFMFN"NFNØSJBLÈSUZBJMMBCFMTǮNFNØSJBGPSNÈ[ÈTBLPSNJOEFOBEBUUÚSMǮEJL&[ÏSUB
memóriakártya, ill. a belső memória formázása előtt ne felejtse el kimenteni a számítógépén tárolt
adatokat.
1. Nyomja meg a [
] gombot a monitoron, vagy a [
] gombot a videokamerán.
Formázás
2. Válassza ki a [
] Beállítás
Formázás
menüt.
3. A Beállítás menüben a [
]/
[
] segítségével kapcsoljon át a "Formázás" opcióra, és
Date/
OFF
válassza ki azt.
Time
4. A [
] megválasztásával
formázza meg a memóriakártyát.
Előtte azonban a rendszer
Formázza a memórikártyát?
biztonságból felteszi a kérdést,
hogy valóban megformázza-e
a kártyát.
A formázási műveletet a [
]
megválasztásával tudja félbeszakítani.
5. A monitoron megjelenő "Formázás sikeres" üzenet jelzi, hogy a formázás befejeződött. Nyugtázza az utalást,
hogy visszatérhessen a felvételi módba.
28
8. Videofelvételek készítése
Alapértelmezett esetben a videokamera bekapcsoláskor a videó módba áll be.
Nyomja meg a [
] felvétel gombot, hogy elindítsa, ill. leállítsa a videofelvételt. A
videokamera önműködően eltárolja a videoklipet.
Az alábbiakban részletesen elmagyarázzuk a videofelvételek készítésére szolgáló
menü opcióit.
Minőség
A mindenkori opciót az alábbi elSzuper finom
járás követésével tudja beállítani:
1280
1. Nyomja meg a monitoron
720
S.F.
P.REC
30P
a[
], vagy a videokamerán
a[
] gombot.
AUTO
Dual
2. Válassza a [
] Videó menüt.
3. A Videó menüben kapcsoljon át a kívánt opcióra a W / X
gombokkal, és válassza ki azt
Effekt
az OK-val, vagy a monitor megNormál
érintésével.
4. Válassza ki a kívánt beállítást a
EV
W / X gombokkal, és hagyja
jóvá OK-val. De a beállítást
közvetlenül a monitor megérintésével is ki tudja választani.
5. Miután beállította a felbontást, a videokamera visszaáll a Video menübe.
29
Minőség
Rögzítse le, hogy milyen minőségben (milyen tömörítéssel) kívánja elmenteni
a videókat. Minél nagyobb minőséget állít be, annál több helyet fog elfoglalni a
felvétel a memóriában. A "Minőség" menüpontban az alábbi opciók állnak rendelkezésre:
] Nagy bitsebesség: Maximális minőségű felvételek készítéséhez. Optimális
[
archiváláshoz és további feldolgozáshoz.
[
] Szuperfinom: Igen jó minőségű felvételek készítéséhez.
[
] Finom: Jó minőségű felvételek készítéséhez.
] Normál: Elégséges minőségű felvételek készítéséhez, melyek például alkal[
masak az Interneten történő felhasználásra.
Felbontás
A "Felbontás" menüpont alatt öt különböző felbontású videofelvételi lehetőség áll
rendelkezésre. Minél nagyobb a felbontás, annál jobb lesz a felvétel minősége, de
ugyanakkor a memóriaszükséglet is nagyobb lesz.
1920x1080 30p: 1920x1080 pixeles videofelvételekhez, 30 kép/mp mellett.
1280x720 60p: 1280x720 pixeles videofelvételekhez, 60 kép/mp mellett.
1280x720 30p: 1280x720 pixeles videofelvételekhez, 30 kép/mp mellett.
848x480 60p: 848x480 pixeles videofelvételekhez, 60 kép/mp mellett.
432x240 120p: 432x240 pixeles videofelvételekhez, 120 kép/mp mellett.
Utalás:
t "GFMCPOUÈTCFÈMMÓUÈTJPQDJØKBLÚ[WFUMFOàMBGFMWÏUFMJLÏQFSOZǮOJTNFHUBMÈMIBUØ
30
Pre-Record
Hogy a fontos pillanatokban a felvenni kívánt helyzet első néhány másodpercéről
se maradjon le, a kamera Pre-Record funkcióval rendelkezik. Ilyenkor, a kioldó
gomb megnyomásakor a kamera a felvétel elindítása előtti utolsó 3 másodperc
eseményeit is felveszi.
A Pre-Record funkcióval készült videofelvételek esetén a képernyőn a [
látható.
] ikon
Utalás:
t )BB1SF3FDPSEGVOLDJØCFLBQDTPMÈTBWBHZB[VUPMTØGFMWÏUFMFMLÏT[ÓUÏTFØUBNÈTPEQFSDOÏMLFWF
TFCCJEǮUFMUFMB1SF3FDPSEGVOLDJØWBMFOOFLNFHGFMFMǮFONQOÏMLFWFTFCCUPWÈCCJGFMWÏUFM
készül.
t #FLBQDTPMUJEǮSÚWJEÓUǮFTFUÏOB1SF3FDPSEGVOLDJØOFNÈMMSFOEFMLF[ÏTSF
t "GÏOZLÏQWBHZIBOHGFMWÏUFMJNØECBOB1SF3FDPSEGVOLDJØUOFNMFIFUIBT[OÈMOJ
Időrövidítő
Az időrövidítő funkcióval a kamera lehetőséget kínál arra, hogy a hosszú időközöket rövidítve vegyük fel. Ezzel a funkcióval például fel lehet venni egy virág
kivirágzását vagy elfonnyadását, egy rovar kibábozódását, vagy a napfelkeltét, ill.
naplementét. Választani lehet, hogy a kamera 1, 3 avagy 30 percenként készítsen
egyetlen felvételt,
Dual Streams (kettős felvétel)
Videofelvételek készítésekor a „Dual Streams“ opció hatására a kamera egyszerre
két darab, egymástól eltérő felbontású fájlt hoz létre. Így a jó minőségű felvétel
mellett egy 432x240 pixeles felbontású, direkt másolat is készül, amelyet az Interneten lehet felhasználni.
A „Dual Streams“ opció csak az „1920x1080 30p“ és az „1280x720 30p“ felbontásoknál áll rendelkezésre. A "Nagy bitsebességre" beállított minőség, valamint
bekapcsolt „EIS“ (képstabilizátor), arcfelismerés vagy időrövidítő esetén ez az
opció nem áll rendelkezésre.
31
Arcfelismerés
Az „Arcfelismerés“ opció támogatja az emberi arcok felvételét. Ennek a funkciónak
bekapcsolásakor a kamera célzottan az emberi arcokra fókuszálja magát, így azok
a képen élesebben látszanak.
Utalás:
t "SDGFMJTNFSÏTSFBMLBMNBUMBOUÏNÈL
„
4[FNÏMZFLBLJLT[FNàWFHFUJMMOBQT[FNàWFHFUIPSEBOBLWBHZBLJLOFLB[BSDÈULBMBQTBQLB
vagy haj takarja el.
„
Személyek, akik oldalra fordították a fejüket.
Jelenet mód
A „Jelenet mód“ opció alatt különböző jelenet módok állnak rendelkezésre, amelyekkel a videokamerát különböző felvételi helyzetekre lehet beállítani. Az alábbi
jelenet módok állnak rendelkezésre:
„
Auto
„Naplemente
„
Éjszaka
„Homok/Hó
„
Sport
„Virágok
„
Táj
„Tűzijáték
„
Arckép
„Akvárium
Fehérszint kiegyenlítés
A fehérszint kiegyenlítés különleges fényviszonyokra állítja be a kamerát, és ezzel
biztosítja a felvétel szín hű lejátszását. A fehérszint kiegyenlítésére különböző
beállítások állnak rendelkezésre, amelyeket az alábbi táblázat tartalmazza:
32
Auto
A digitális videokamera önműködően szabályozza a fehérszint
kiegyenlítést.
Izzófény
Ezt a beállítást olyankor ajánlatos használni, amikor a belső világítást
izzólámpák szolgáltatják, vagy sötét fényviszonyok uralkodnak a
környezetben.
Nappali fény
Felhős
Fluoreszkáló
Előbeállítás
Ezt a beállítást nappali fénynél, szabadtéren készítendő felvételeknél
ajánlatos használni.
&[UBCFÈMMÓUÈTUGFMIǮTWBHZÈSOZÏLPTLÚSOZF[FUCFOLÏT[ÓUFOEǮGFMWÏUF
leknél ajánlatos használni.
&[BCFÈMMÓUÈTGÏOZDTÚWFLIBT[OÈMBUBLPSWBHZWJMÈHPTGÏOZǻLÚSOZF[FU
ben ajánlható.
Ezzel a beállítással kézi úton lehet elvégezni a fehérszint kiegyenlítést.
Ehhez tartsa a kamerát fehér háttér felé, majd nyomja meg az OK
gombot.
Effektus
Videofelvételeknél lehetőség van különböző színhatások közül választani:
Normál
5FSNÏT[FUFTT[ÓOFLLFMLÏT[àMUGFMWÏUFMFL
Művészi
Színes, így például olajfestékes felvételek.
Szépia
4[ÏQJBUØOVTÞTÈSHVMU
T[ÓOFTGFMWÏUFMFL
Negatív
Negatív színekkel készült felvételek.
SW (fekete-fehér)
'FLFUFGFIÏSGFMWÏUFMFL
Élénk
Világos színekkel készült felvételek.
33
Megvilágítás mérés
Az alkalmas megvilágítás önműködő beállítására különböző ismérvek választhatók aszerint, hogy a téma mely területén történik a megvilágítás mérése. Az alábbi
választási lehetőségek állnak rendelkezésre:
[
]
[
]
[
]
Közép: Ezeket a beállításokat olyankor használja, amikor a háttér részleteit ugyan meg kívánja őriz-ni, de szeretné, ha a megvilágítást a kép
közepén uralkodó fényviszonyok határoznák meg.
Átlagos: A megvilágítás a kiválasztott
kereten belül egyenletesen oszlik el.
Pontszerű: Ez a beállítás helyes megvilágítást biztosít a témáknak
akkor is, ha a háttér nagyon világos vagy nagyon sötét.
Megvilágítás helyesbítés
A megvilágosítás helyesbítés segítségével (menüpont: LW kiegyenlítés) kézzel
lehet beállítani a megvilágítás értékét a -2,0 EV - +2,0 EV tartományban. Minél
nagyobb ez az érték, annál világosabbak lesznek a felvételek.
Utalás:
t "NFHWJMÈHÓUÈTIFMZFTCÓUÏTBWJEFPLBNFSBCFLBQDTPMÈTBLPSNJOEJH&7ÏSUÏLSFÈMMCF
Világítás
Hogy gyenge világításnál is világos videofelvételek készülhessenek a jelenetről, a
"Világítás" opcióval be lehet kapcsolni a digitális derítés funkcióját. Ezt a funkciót
lehetőleg csak igen gyenge világítási viszonyoknál célszerű használni, különben
előfordulhat, hogy a felvételek túlexponáltak lesznek.
34
Kontraszt
A videofelvételek kontrasztját a saját elképzeléseinek megfelelően állítsa be. Itt a
kiindulási érték a "Normál" beállítás.
[
]
Normál: Normál jeleneteknél.
[
]
Kemény: Világosabb jeleneteknél.
[
]
Lágy: Sötétebb jeleneteknél.
Képélesség
Itt tudja lerögzíteni a videofelvételek kívánt élességét. A kiindulási érték a "Normál" beállítás.
[
]
Normál: Normál jeleneteknél.
[
H
]
Kemény: Éles rajzolatú jeleneteknél.
[
L
]
Lágy: Lágy rajzolatú jeleneteknél.
Mozgásfelismerés
Bekapcsolt mozgásfelismerés esetén a videokamera önműködően elindítja a
videofelvételt, mihelyt a kép tartalmában legalább kb. 1 mp-re változás áll be. A
felvétel befejeződik, ha a képen kb. 5 másodpercig semmi nem változik. A videokamera a monitoron jelzi ki, hogy éppen felvételre alkalmas mozgást ismert fel.
A mozgásfelismerés mindaddig bekapcsolva marad, amíg kézzel nem hatástalanítják, vagy amíg a videokamerát
30P
00:34:59
ki nem kapcsolják. De akkor is
véget ér, ha a berakott memóriakártya megtelt.
Amíg a mozgásérzékelés működésbe van helyezve, nem él az
önműködő kikapcsolás (lásd a 68.
oldalt).
35
9. Fényképfelvételek készítése
Alapesetben a videokamera bekapcsoláskor a videó módba áll be. Kapcsolja be a
] módválasztó kapcsolóval válassza a fénykép módot.
videokamerát, és a [
Nyomja meg a [
] felvétel gombot, ha fényképet akar készíteni.
Az alábbiakban részletesen elmagyarázzuk a fényképfelvételek készítésére szolgáló menü opcióit.
A mindenkori opciót az alábbi elMinőség
Szuper finom
járás követésével tudja beállítani:
1. A [
] monitoron, vagy a
videokamerán nyomja meg a
OFF
5M
S.F.
[
] gombot.
2. Válassza a [
] Fénykép
AUTO
menüt.
3. A Videó menüben kapcsoljon át a kívánt opcióra a W / X
Mérés
gombokkal, és válassza ki azt
Centrális
az OK-val, vagy a monitor
megérintésével.
I SO
EV
Auto
4. Válassza ki a kívánt beállítást
a W / X gombokkal, és hagyja
jóvá azt az OK-val. A beállítást
a monitor illető pontjának
megérintésével közvetlenül is
ki tudja választani.
5. Miután beállította a felbontást, a videokamera visszaáll a Fénykép menübe.
36
Minőség
Rögzítse le, hogy milyen minőségben (milyen tömörítéssel) kívánja elmenteni a
fényképeket. Minél nagyobb minőséget állít be, annál több helyet fog elfoglalni
a felvétel a memóriában. A "Minőség" menüpontban az alábbi opciók állnak
rendelkezésre:
[
] Szuperfinom: Igen jó minőségű felvételek készítéséhez.
[
] Finom: Jó minőségű felvételek készítéséhez.
[
] Normál: Elégséges minőségű felvételek készítéséhez, melyek például alkalmasak az Interneten történő felhasználásra.
Képméret (felbontás)
A "Felbontás" menüpont alatt négy különböző felbontású fényképfelvételi
lehetőség áll rendelkezésre. Minél nagyobb a felbontás, annál jobb lesz a felvétel
minősége, de ugyanakkor a memóriaszükséglet is nagyobb lesz.
[ 16M ] 16M: 4608 x 3456 képpontos felbontással felvett fényképeknél.
[ 8M ] 8M: 3200 x 2400 képpontos felbontással felvett fényképeknél.
[ 5M ] 5M: 2592 x 1944 képpontos felbontással felvett fényképeknél.
[ 3M ] 3M: 2048 x 1536 képpontos felbontással felvett fényképeknél.
Utalás:
t "GFMCPOUÈTCFÈMMÓUÈTJPQDJØKBLÚ[WFUMFOàMBGFMWÏUFMJLÏQFSOZǮOJTNFHUBMÈMIBUØ
37
Felvételi mód
A felvételi mód segítségével tudja lerögzíteni, hogy a kioldó gomb megnyomásakor egyetlen, avagy egymás után több fénykép készüljön-e. Az alábbi beállítások
állnak rendelkezésre:
[
] Normál: Egyetlen fényképet vesz fel.
[
] Sorozatfelvétel: Sorozatban vesz fel fényképeket, ameddig nyomva
tartja a kioldót.
[
] AEB mód: Egymás után három fényképet vesz fel: egy világosabbat, egy
normál megvilágításút és egy sötétebb fényképet.
[
] Gyors: Egymás után 10 fényképet vesz fel.
[
] Szupergyors: Egymás után 30 fényképet vesz fel.
Gyorsnézet
A „Gyorsnézet“ opcióval tudja előre megadni, hogy a fénykép közvetlenül a felvétele után rövid ideig látható legyen-e a monitoron, avagy sem.
A „Ki“ beállítással kikapcsolja az előnézetet, az „1 mp.“, „3 mp.“ és „5 mp.“ beállításokkal előre megadja, hogy a fénykép mennyi ideig legyen látható a monitoron.
Arcfelismerés
Az „Arcfelismerés“ opció támogatja az emberi arcok felvételét. Ennek a funkciónak
bekapcsolásakor a kamera célzottan az emberi arcokra fókuszálja magát, így azok
a képen élesebben látszanak.
Utalás:
t "SDGFMJTNFSÏTSFBMLBMNBUMBOUÏNÈL
„
4[FNÏMZFLBLJLT[FNàWFHFUJMMOBQT[FNàWFHFUIPSEBOBLWBHZBLJLOFLB[BSDÈULBMBQTBQLB
vagy haj takarja el.
„
Személyek, akik oldalra fordították a fejüket.
38
Jelenet mód
A „jelenet mód“ opció alatt különböző jelent módok állnak rendelkezésre, amelyekkel a videokamerát különböző felvételi helyzetekre lehet beállítani. Az alábbi
jelenet módok állnak rendelkezésre:
„
Auto
„Naplemente
„
Éjszaka
„Homok/Hó
„
Sport
„Virágok
„
Táj
„Tűzijáték
„
Arckép
„Akvárium
Fehérszint kiegyenlítés
A fehérszint kiegyenlítés különleges fényviszonyokra állítja be a kamerát, és ezzel
biztosítja a felvétel szín hű lejátszását. A fehérszint kiegyenlítésére különböző
beállítások állnak rendelkezésre, amelyeket az alábbi táblázat tartalmazza:
Auto
A digitális videokamera önműködően szabályozza a fehérszint
kiegyenlítést.
Izzófény
Ezt a beállítást olyankor ajánlatos használni, amikor a belső világítást
izzólámpák szolgáltatják, vagy sötét fényviszonyok uralkodnak a
környezetben.
Nappali fény
Felhős
Fluoreszkáló
Előbeállítás
Ezt a beállítást nappali fénynél készítendő felvételeknél ajánlatos
használni.
&[UBCFÈMMÓUÈTUGFMIǮTWBHZÈSOZÏLPTLÚSOZF[FUCFOLÏT[ÓUFOEǮGFMWÏUF
leknél ajánlatos használni.
&[BCFÈMMÓUÈTGÏOZDTÚWFLIBT[OÈMBUBLPSWBHZWJMÈHPTGÏOZǻLÚSOZF[FU
ben ajánlható.
Ezzel a beállítással kézi úton lehet elvégezni a fehérszint kiegyenlítést.
Ehhez tartsa a kamerát fehér háttér felé, majd nyomja meg az OK
gombot.
39
Effektus
Fényképfelvételeknél lehetőség van különböző színhatások közül választani:
Normál
5FSNÏT[FUFTT[ÓOFLLFMLÏT[àMUGFMWÏUFMFL
Művészi
Színes, így például olajfestékes felvételek.
Szépia
4[ÏQJBUØOVTÞTÈSHVMU
T[ÓOFTGFMWÏUFMFL
Negatív
Negatív színekkel készült felvételek.
SW (fekete-fehér)
'FLFUFGFIÏSGFMWÏUFMFL
Élénk
Világos színekkel készült felvételek.
Megvilágítás mérés
Az alkalmas megvilágítás önműködő beállítására különböző ismérvek választhatók aszerint, hogy a téma mely területén történik a megvilágítás mérése. Az alábbi
választási lehetőségek állnak rendelkezésre:
[
]
Közép: Ezeket a beállításokat olyankor használja, amikor a háttér részleteit ugyan meg kívánja őriz-ni, de szeretné, ha a megvilágítást a kép
közepén uralkodó fényviszonyok határoznák meg.
[
]
Átlagos: A megvilágítás a kiválasztott kereten belül egyenletesen oszlik
el.
[
]
Pontszerű: Ez a beállítás helyes megvilágítást biztosít a témáknak
akkor is, ha a háttér nagyon világos vagy nagyon sötét.
40
ISO érték
Lerögzíti a felvételeknél alkalmazandó fényérzékenységet. Ha nő az érzékenység
(és az ISO érték is nagyobb), sötét helyeken is lehet fényképezni, persze ilyenkor a
kép szemcsésebb (zajosabb) lesz.
Az ISO érték beállítására az alábbi lehetőségek állnak rendelkezésre:
ISO Auto* / ISO 100 / ISO 200 / ISO 400 / ISO 800 / ISO 1600 / ISO 3200
Megvilágítás helyesbítés
A megvilágosítás helyesbítés segítségével (menüpont: LW kiegyenlítés) kézzel
lehet beállítani a megvilágítás értékét a -2,0 EV - +2,0 EV tartományban. Minél
nagyobb ez az érték, annál világosabbak lesznek a felvételek.
Utalás:
t "NFHWJMÈHÓUÈTIFMZFTCÓUÏTBWJEFPLBNFSBCFLBQDTPMÈTBLPSNJOEJH&7ÏSUÏLSFÈMMCF
Világítás
Hogy gyenge világításnál is világos fényképfelvételek készülhessenek a jelenetről,
a "Világítás" opcióval be lehet kapcsolni a digitális derítés funkcióját. Ezt a funkciót
lehetőleg csak igen gyenge világítási viszonyoknál célszerű használni, különben
előfordulhat, hogy a felvételek túlexponáltak lesznek.
Kontraszt
Állítsa be a fényképfelvételek kontrasztját a saját elképzeléseinek megfelelően. Itt
a kiindulási érték a "Normál" beállítás.
[
]
Normál: Normál jeleneteknél.
[
]
Kemény: Világosabb jeleneteknél.
[
]
Lágy: Sötétebb jeleneteknél.
41
Képélesség
Itt tudja lerögzíteni a fényképfelvételek kívánt élességét. A kiindulási érték a
"Normál" beállítás.
[
]
Normál: Normál jeleneteknél.
[
H
]
Kemény: Éles rajzolatú jeleneteknél.
[
L
]
Lágy: Lágy rajzolatú jeleneteknél.
Vaku beállítás
A beépített vakuval a fényképfelvételre kiszemelt jelenetet lehet felderíteni.
Rögzítse le a vaku [ ] gombbal, hogy a vaku önműködően kioldjon-e
vagy
kikapcsoljon-e
.
Önkioldó
Hogy Önnek, a kép készítőjének, ne kelljen lemondania róla, hogy bizonyos pillanatokban Ön is rajta legyen a képen, a kamerában többféle önarckép- és önkioldó
funkció is rendelkezésére áll.
[
] Ki: A felvételek közvetlenül az önkioldó működtetésekor készülnek.
[
] 2 mp.: A kamera az önkioldó megnyomása után 2 másodperccel old ki.
[
] 10 mp.: A kamera az önkioldó megnyomása után 10 másodperccel old ki.
42
10. Videók és hangjegyzetek lejátszása
1. A video- vagy hangfelvételi módban nyomja meg a [
hogy megjelenítse az utolsó felvételeket a képernyőn.
] lejátszó gombot,
2. Nyomja meg a "fent/lent", "balra/jobbra" gombokat, hogy kiválassza az illető
] felvétel gombot, vagy érintse meg a képernyőt,
felvételt. Nyomja meg a [
hogy elindítsa a választott felvétel lejátszását.
3. Hogy szüneteltesse valamely
fájl lejátszását, nyomja meg
a felvétel gombot, vagy érintse
] ikonmeg a képernyő [
ját.
4. Nyomja meg a lejátszás gombot, hogy visszajusson a felvételi módba.
100-0001
[00001/00002]
OK
5. A videókat csökkentett sebességgel is le tudja játszani oly módon, hogy a
] ikonját. A lassítási tényezőt azután a
képernyőn megérinti a lassítás [
[
] és [
] gombokkal rögzítheti le 1/2 és 1/64 közti értéken.
10.1. Menü opciók
A video- és hangfelvételek Iejátszási módjában az alább felsorolt opciók állnak
rendelkezésre.
1. Lejátszási módban nyomja meg a [
]-t a monitoron vagy a videokamerán.
2. A Lejátszás menüben kapcsoljon át a kívánt opcióra a W / X gombokkal, és
válassza ki azt az OK-val, vagy a monitor megérintésével.
3. Válassza ki a kívánt beállítást a W / X gombokkal, és hagyja jóvá azt az OK-val.
De a beállítást közvetlenül a monitor megérintésével is ki tudja választani.
4. Miután beállította a felbontást, a videokamera visszakapcsol a Lejátszás
menübe.
43
Fájlvédelem
Védje meg egyenként vagy összességében a felvételeket, nehogy véletlenül kitörlődjenek. Ehhez a "Fájlvédelem" opciója áll rendelkezésre, amellyel egyben a már
levédett fájlok törlésvédelmét is meg tudja szüntetni. Az alábbi funkciók állnak
rendelkezésre:
#FÈMMÓUKBBGÈKMWÏEFMNFUBLJWÈMBT[UPUUGFMWÏUFMSF
[
] Egy megvédése
[
] Védelem feloldása egynél 'FMPMEKBBGÈKMWÏEFMNFUBLJWÈMBT[UPUUGFMWÏUFMSF
[
] Mind megvédése
#FÈMMÓUKBBGÈKMWÏEFMNFUBMÏUF[ǮÚTT[FTGFMWÏUFMSF
[
] Védelem feloldása
mindnél
'FMPMEKBBGÈKMWÏEFMNFUBMÏUF[ǮÚTT[FTGFMWÏUFMSF
A védelem [R] ikonja minden olyan felvételnél megjelenik, amely le lett védve.
A "Mind megvédése" és a "Védelem feloldása mindnél" opciók esetében csak az
éppen választott lejátszási mód felvételeinél beállított védelem fog változni. Így
a videó módban csak a videó fájloknál, a fénykép módban pedig csak a fénykép
fájloknál.
Lejátszási opciók
A „Lejátszási opciók" funkció segítségével tudja lerögzíteni, hogyan történjen a
lejátszás. Az alábbi beállítások állnak rendelkezésre:
[
] Egy lejátszása
Lejátszik egyetlen felvételt.
[
] Mind lejátszása
Egyszer lejátssza a létező összes felvételt.
[
] Egy megismétlése
Lejátszik egyetlen felvételt hurokban.
[
] Mind megismétlése
Lejátssza a létező összes felvételt hurokban.
44
Törlés
A „Törlés“ funkció segítségével kitörölheti a kiválasztott lejátszási mód egyetlen
vagy összes felvételét. Ennél az alábbi opciók állnak rendelkezésre:
[
] Egy kitörlése
Kitörli a kiválasztott felvételt.
[
] Mind kitörlése
Kitörli a létező összes felvételt.
[
] Kiválasztott kitörlése
Először válassza ki egyenként az összes felvételt, amelyet
UÚSÚMOJT[FSFUOF.BKEIBHZKBKØWÈBUÚSMÏTU0,WBM
Utalás:
t 'JHZFMFN"UÚSÚMUGFMWÏUFMFLFUUÚCCÏNÈSOFNMFIFUIFMZSFÈMMÓUBOJ
t 7ÏEFUUGÈKMPLBUOFNMFIFULJUÚSÚMOJ*UUFMǮT[ÚSGFMLFMMPMEBOJBBGÈKMWÏEFMNFU
45
11. Fényképek lejátszása
1. Fénykép módban nyomja meg
a[
] lejátszás gombot, hogy
megjelenítse az utolsóként
tárolt fényképeket az LCD
képernyőn.
2. Nyomja meg a "fent/lent",
"balra/jobbra" gombokat,
hogy kiválassz az illető fényképet. Nyomja meg a [
]
felvétel gombot, vagy érintse
meg a képernyőt, hogy elindítsa a választott fénykép lejátszását.
100-0001
[00001/00002]
OK
100-0005
3. A képernyőn nyomja meg a
] vagy [
] ikonokat,
[
vagy nyomja meg a Tele
gombot, hogy felnagyítsa
vagy lekicsinyítse az ábrát. Utána már fel, le, balra vagy jobbra tudja mozgatni
az ábrát.
4. Érintse meg a [
] gombot, hogy visszatérjen az ábrák megtekintésére
alkalmas teljes képernyős módba.
5. Nyomja meg újból a [
módba.
] lejátszás gombot, hogy visszatérjen a fénykép
11.1. Menü opciók
A fényképek Iejátszási módjában az alább felsorolt opciók állnak rendelkezésre.
1. Lejátszás módban nyomja meg a [
] gombot a monitoron, vagy a [
]
gombot a videokamerán.
2. A Lejátszás menüben kapcsoljon át a kívánt opcióra a W / X gombokkal, és
válassza ki azt az OK-val, vagy a monitor megérintésével.
46
3. Válassza ki a kívánt beállítást a W / X gombokkal, és hagyja jóvá azt az OK-val.
De a beállítást közvetlenül a monitor megérintésével is ki tudja választani.
4. Miután beállította a felbontást, a videokamera visszakapcsol a Lejátszás
menübe.
Fájlvédelem
Védje meg egyenként vagy összességében a felvételeket, nehogy véletlenül kitörlődjenek. Ehhez a "Fájlvédelem" opciója áll rendelkezésre, amellyel egyben a már
levédett fájlok törlésvédelmét is meg tudja szüntetni. Az alábbi funkciók állnak
rendelkezésre:
#FÈMMÓUKBBGÈKMWÏEFMNFUBLJWÈMBT[UPUUGFMWÏUFMSF
[
] Egy megvédése
[
] Védelem feloldása egynél 'FMPMEKBBGÈKMWÏEFMNFUBLJWÈMBT[UPUUGFMWÏUFMSF
[
] Mind megvédése
#FÈMMÓUKBBGÈKMWÏEFMNFUBMÏUF[ǮÚTT[FTGFMWÏUFMSF
[
] Védelem feloldása
mindnél
'FMPMEKBBGÈKMWÏEFMNFUBMÏUF[ǮÚTT[FTGFMWÏUFMSF
Diabemutató beállítás
A „Diabemutató beállítás" opcióban tudja megadni, hogy a fényképek diabemutatós lejátszásakor a képváltás önműködően történjen-e.
[ OFF ] Ki: Egyik felvételről a másikra csak kézzel lehet átkapcsolni.
[ 1s ] 1 mp.: A következő felvételekre 1 másodperces időközönként önműködően
kapcsol át a készülék.
[ 3s ] 3 mp.: A következő felvételekre 3 másodperces időközönként önműködően
kapcsol át a készülék.
A diabemutató elindul, mihelyt Ön kiválasztotta az időközt. Érintse meg a képernyőt, hogy befejezze a futó diabemutatót.
47
Diabemutató effektus
A „Diabemutató effektus“ opcióban adja meg, hogy a diabemutató alatt hogyan
menjen végbe az átkapcsolás egyik fényképről a másikra.
Fading:a következő fénykép beúszik a jelenlegi fénykép fölé.
Flying: A következő fénykép balról és jobbról történő átkapcsoláskor a
képernyőre tolódik.
Törlés
A „Törlés“ funkció segítségével kitörölheti a kiválasztott lejátszási mód egyetlen
vagy összes felvételét. Ennél az alábbi opciók állnak rendelkezésre:
[
] Egy kitörlése
Kitörli a kiválasztott felvételt.
[
] Mind kitörlése
Kitörli a létező összes felvételt.
[
] Kiválasztott kitörlése
Először válassza ki egyenként az összes felvételt, amelyet
UÚSÚMOJT[FSFUOF.BKEIBHZKBKØWÈBUÚSMÏTU0,WBM
Utalás:
t 'JHZFMFN"UÚSÚMUGFMWÏUFMFLFUUÚCCÏNÈSOFNMFIFUIFMZSFÈMMÓUBOJ
t 7ÏEFUUGÈKMPLBUOFNMFIFULJUÚSÚMOJ*UUFMǮT[ÚSGFMLFMMPMEBOJBBGÈKMWÏEFMNFU
48
DPOF
A DPOF a „Digital Print Order Format“ rövidítése. Ez a funkció lehetővé teszi
Önnek, hogy a kinyomtatandó információt memóriakártyára mentse el. Képeket
úgy tud kiválasztani nyomtatásra, hogy a kamera DPOF menüjét használja, majd
bedugja a memóriakártyát a DPOF-t kezelni tudó nyomtatóba. Amikor elindul a
nyomtatás, a nyomtató kiolvassa a memóriakártyán tárolt információt és kinyomtatja a megadott képeket.
A DPOF-nál az alábbi opciók állnak rendelkezésre:
DPOF egynél
A rendszer a kiválasztott felvételt előkészíti a nyomtatásra.
DPOF mindnél
A rendszer a létező összes felvételt előkészíti a nyomtatásra.
Egy visszaállítása
"LJWÈMBT[UPUUGFMWÏUFMOÏMUÚSMJB%10'CFÈMMÓUÈTU
Mind visszaállítása
"MÏUF[ǮÚTT[FTGFMWÏUFMOÏMUÚSMJB%10'CFÈMMÓUÈTU
Azokat a felvételeket, amelyeknél beállították a DPOF opciót, a [
] ikon jelöli.
Elforgatás
Forgassa el a képet 90 fokkal balra vagy jobbra és mentse el az elforgatott képet.
Ilyenkor az eredeti képet az elforgatott kép váltja fel.
Védett fájlokat nem lehet elforgatni.
49
12. Beállítás menü
A Beállítás menüben lehet
TV típus
elvégezni a kamera alapvető
PAL
beállításait.
1. Tetszőleges módban nyomja
meg a monitor [
] gombját, vagy a videokamera
Date/
] gombját.
[
Time
2. A menüben kapcsoljon át a
[
] Beállítás menüre.
3. A Beállítás menüben kapcsolNyelv
Magyar
jon át a kívánt opcióra a W / X
gombokkal, és válassza ki azt
Auto
az OK-val, vagy a monitor megHUN
érintésével.
4. Válassza ki a kívánt beállítást
LOGO
OFF
a W / X gombokkal, és hagyja
jóvá azt az OK-val. De a
beállítást közvetlenül a monitor megérintésével is ki tudja választani.
5. Miután beállította a felbontást, a videokamera visszakapcsol a Beállítás
menübe.
OFF
TV típus
Rögzítse le, hogy a kamera mely TV szabvány szerinti jeleket továbbítson a televíziókészülék felé.
NTSC
Amerika, Kanada, Japán
PAL
"VT[USÈMJB"VT[USJB#FMHJVN%ÈOJB/ÏNFUPST[ÈH/BHZ
#SJUBOOJB0MBT[PST[ÈH4QBOZPMPST[ÈH4WÈKD
50
Fájlszám
Le tudja rögzíteni, hogy a fájlok számozása a memóriakártya formázása, ill. lecserélése , vagy a felvételek törlése után emelkedő sorrendben („Sorozat“ beállítás)
avagy „0001“-tól („Visszaállítás“ beállítás) kezdődjön.
Dátum és pontos idő
A kezelési útmutató 27. oldalán lévő 7. fejezetben tud utána olvasni, hogyan
állíthatja be a dátumot és pontos időt.
Megformázás
A kezelési útmutató 28. oldalán lévő 7. fejezetben tud utána olvasni, hogyan
formázhat meg memóriakártyákat.
Alapértelmezett beállítás
Ez a funkció a létező összes beállítást az alapértelmezett értékekre állítja vissza.
LCD fényerő
Ez a funkció a képernyő fényerősségének szabályozására szolgál. "Kis", "közepes"
és "nagy" opció áll rendelkezésre .
Dátum-/időbélyeg
Ezzel a funkcióval rögzíti le, hogy a video- és fényképfelvételek kapjanak-e időbélyeget. Ha igen, az adatok mélyen beágyazódnak a felvételbe és nem vonhatók
vissza. Ügyeljen rá, hogy az időbélyeg használatakor még a felvétel előtt helyesen
be legyen állítva a dátum és pontos idő.
Válasszon a „Ki“, „Dátum“ és „Dátum/Idő“ opciók közül, hogy lerögzítse, mely információk kerüljenek bele a felvételekbe.
Auto kikapcsolás
Rögzítse le, hogy a videokamera kikapcsoljon-e önműködően, amikor azt nem
használják.
Itt a „Ki“, „3 perc után“ és „5 perc után“ lehetőségek közül választhat. Ha a választott idő alatt egyetlen gombot sem nyom meg, a videokamera kikapcsol.
51
Nyelv
A kezelési útmutató 27. oldalán lévő 7. fejezetben tud utána olvasni, hogyan
állíthatja be a menük nyelvét.
Villódzás
Itt a helyi elektromos hálózat frekvenciáját állítsa be. Ezzel ugyanis elkerülheti,
hogy a mesterséges világításnál készített felvételek villóddzanak. Az „Auto“ opció
használatakor a videokamera önállóan próbál helyesbítést végezni.
Tudnivalók a frekvencia beállításával kapcsolatban
50 Hz
Nagy-Br., Németország, Spanyolország, Olaszország, Franciaország, Hollandia, Portugália, Oroszország, Kína
60 Hz
USA, Tajvan, Korea, Japán
Információ
Ezt a funkciót arra tudja felhasználni, hogy lerögzítse az LCD képernyőn megjelenítendő információkat. Alapesetben itt a "Normál" opció van beállítva, amellyel
az összes fontos ikont fel lehet hozni a képernyőre. A „Hisztogram“ beállításakor a
létező összes beállítást megjeleníti, míg a "Ki" opcióval a felvétel időtartamának,
a felvétel módjának és az akkumulátor állapotának kivételével a létező összes
kijelzést kikapcsolja.
Hang
Rögzítse le a gombok megnyomásakor megszólaló hang hangerejét. „Ki“, „gyenge“, „közepes“ és "erős" állapot közül választhat.
LCD helyesbítés
Ezzel a funkcióval tudja helyesbíteni az érintőképernyő érintési pontosságát. A
funkció kiválasztása után meg kell érintenie a képernyő négy sarkában megjelenő
„x“ jelet, hogy elvégezze a kalibrálást.
52
Indító logó
Rögzítse le, hogy a videokamera bekapcsolásakor az alapértelmezett logó, avagy
a saját fényképfelvétel jelenjen meg. A „Felhasználó beállítás“ kiválasztásakor a
memóriakártyán rendelkezésre álló összes fénykép megjelenik. Válassza ki a fényképet, amelyet indító képként szeretne használni.
Digitális nagyítás
A „Digitális nagyítás" opcióval lehet lerögzíteni a felvételek során alkalmazandó
digitális nagyítási funkciót. A videokamera maximum 120-szoros nagyítást adó
digitális zoom funkcióval rendelkezik. Állítsa be itt, hogy a digitális nagyítás ki
legyen-e kapcsolva, 10-szeres nagyításra legyen-e korlátozva, vagy a korlátozatlan
nagyítás álljon-e rendelkezésre.
53
13. Videók és fényképek lejátszása TV-n
A videokamerát digitális vagy analóg módon kötheti össze a televíziójával. A
televízióval fennálló kapcsolat alatt továbbra is el lehet érni minden funkciót az
érintőképernyőn át, vagy a kezelőgombokkal.
Csatlakozás High-Defnition (HD) (16:9-es szélesvásznú) TV
készülékre
1. A HDMI kábel egyik végét
a videokamera HDMI kimenetének aljzatába dugja be.
2. A HDMI kábel másik végét a
televíziókészülékbe dugja be.
3. A televízió bemenő videojelforrását állítsa a „HDMI“
opcióra.
Csatlakozás analóg TV készülékre
1. A TV kábel egyik végét a videokamera TV kimenetének aljzatába dugja be.
2. A TV kábel másik végét a
televíziókészülékbe dugja be.
Csatlakoztassa a sárga csatlakozódugót a televízió video
bemenetére, a piros és fehér
csatlakozódugót pedig a
hangbemeneteire.
3. A televízió bemenő videojelforrását állítsa a használt AV
aljzatra.
54
14. Videók és fényképek lejátszása a PC-n
Rendszerkövetelmények a videokamerával szemben
Windows®
„
Pentium® IV, 2,8 GHz vagy nagyobb
„
Windows® XP/Vista/7/8
„
2 GB RAM
„
4 GB szabad tárhely a merevlemezen
„
Szabad USB csatlakozó
Macintosh
„PowerPC G3/G4/G5
„OS 10.3.9 vagy frissebb rendszer
„2 GB RAM
„4 GB szabad tárhely a merevlemezen
„Szabad USB csatlakozó
Rendszerkövetelmények a szoftverrel szemben
„ Microsoft Windows® XP/Vista/7/8
„ Intel® Pentium 4, 2,4 GHz vagy nagyobb, 512 MB RAM
„ 2 GB szabad merevlemez-kapacitás
„ Szabad USB csatlakozó
„ CD-/DVD meghajtó
„ 24 bites színes monitor (minimum 800 x 600 pixeles felbontással)
A tartozék szoftver telepítése
A videokamera tartozék CD-jén alkalmazási program található.
„ Az ArcSoft MediaImpression 3 egy olyan felhasználóbarát program, amellyel
kezelni lehet a műsorokat, és CD-re vagy DVD-re lehet írni a videókat.
Utalás:
t .JFMǮUUUFMFQÓUFOÏBUBSUP[ÏLT[PGUWFSUWÏHF[[FOBEBUNFOUÏTU"HZÈSUØOFNGFMFMB[BEBUPL
elveszéséért.
A tartozék programokat a következő képen lehet telepíteni:
1. Tegye be a CD-ROM-ot a számítógép CD-/DVD meghajtójába. Megjelenik az
üdvözlő ernyőkép.
2. Kattintson rá az „ArcSoft MediaImpression 3“-ra (az alkalmazási szoftver
telepítése). Kövesse a képernyőn megjelenő utasításokat, hogy véghez vigye a
telepítést.
55
t
t
t
Utalás:
"SÏT[MFUFTJOGPSNÈDJØLBMFT[ÈMMÓUPUUQSPHSBN0OMJOF4ÞHØKÈCBOPMWBTIBUØL
)PHZB[ÞKWJEFPLBNFSÈKÈOBLWJEFØJUMFKÈUT[IBTTBB1$KÏOGFMUÏUMFOàMUFMFQÓUFOJFLFMMBUBSUP[ÏL
"SD4PGUT[PGUWFSUBT[ÈNÓUØHÏQÏSF
)BB$%UFMFQÓUÏTFOFUÈOOFNJOEVMOBFMÚONǻLÚEǮFOBT[PGUWFSUFMFQÓUÏTÏULÏ[[FMJTFMWÏHF[IFUJB
NVOLBÈMMPNÈTSØM,ÏUT[FSSÈLBUUJOUWBB$%%7%NFHIBKUØJLPOKÈSBOZJTTBNFHBLÚOZWUÈSBUÏT
JOEÓUTBFMBv4FUVQiQSPHSBNPU
Videók és fényképek átvitele számítógépre
A videokamerában tárolt fényképeket és filmeket át tudja vinni számítógépre,
hogy ott megtekintse, kezelje, e-levélben elküldje vagy az Internetre feltöltse.
Fényképeket és videókat az alábbi módon tud átvinni számítógépre:
1. Kösse össze a számítógépet és a videokamerát a tartozék USB kábellel.
2. A filmek és fényképek a számítógép „Sajátgép\<Cserélhető adathordozó>\
DCIM\100MEDIA“ könyvtárában jelennek meg (a név az operációs rendszertől
függően némiképp eltérhet).
3. Ebben a mappában tudja megtekinteni, törölni, áthelyezni vagy átmásolni a
fényképeket és videókat.
4. Másolja be a fényképeket és videókat a PC merevlemezén választott tetszőleges mappába. Ehhez a Windows "Dokumentumok" alatt található "Képek", ill.
"Videók" mappákat is használhatja.
5. A fényképeket vagy filmeket a tartozék ArcSoft képfeldolgozó szoftverrel
dolgozhatja fel.
Videó fájlok feltöltése az Internetre
A mellékelt ArcSoft MediaImpression 3 szoftver egyszerű eszközt kínál arra, hogy
közvetlenül a YouTube™-ra tölthesse fel a videóit. Így a videóit megoszthatja a
barátaival és családtagjaival.
Utalás:
t ,ÏSKàLöHZFMFNCFWFOOJIPHZNFHIBUÈSP[PUUUFSàMFUFLSǮMOFNMFIFUIP[[ÈGÏSOJB:PV5VCF™IP[
56
15. Hibaelhárítás
Hiba
"WJEFPLBNFSBOFNLBQDTPM
be.
Lehetséges oka
1. Az akkumulátort rosszul rakták
be.
2. Az akkumulátor lemerült.
Elhárítása
3BLKBCFKØMB[BLLVNVMÈUPSU
5ÚMUTFGFMB[BLLVNVMÈUPSU
"LBNFSBIJSUFMFOLJLBQDTPM
#FWBOLBQDTPMWBB[FOFSHJBUB
karékos mód.
2. Az akkumulátor lemerült.
"LÏT[àMÏLLJLBQDTPMNJFMǮUU
elmentené a képeket.
,BQDTPMKBCFJTNÏUBLÏT[àMÏLFU
5ÚMUTFGFMB[BLLVNVMÈUPSU
"LBNFSBLJLBQDTPMB[ÚOLJPM
dós felvételek készítésekor.
A fényképek életlenek.
Az akkumulátor lemerült.
5ÚMUTFGFMB[BLLVNVMÈUPSU
"UÏNBOJODTB[ÏMFTLÏQUBSUP
mányban.
A memóriakártya nem
használható.
1. A memóriakártya írásvédett.
"NFNØSJBLÈSUZBNÈTLBNF
rákkal felvett képeket tartalmaz.
Az éles képtartományt helyesen be
kell állítani, és a normál vagy makró
módot kell választani.
5FHZFIP[[ÈGÏSIFUǮWÏBNFNØ
riakártyát.
'PSNÈ[[BNFHÞKSBBNFNØSJB
kártyát. A formázás előtt ne feledje
elmenteni a memóriakártyán lévő
fájlokat.
A kamera gombjai nem
működnek, vagy a kamera
elakad.
Amikor a kamerát egy másik
LÏT[àMÏLSFDTBUMBLP[UBUUB[ÈSMBU
lépett fel.
A képek nem kerülnek bele a
memóriába.
5ÚMUTFGFMB[BLLVNVMÈUPSUIBÏHB[
akkumulátor piros jelzőlámpája.
3ÚWJEJEǮSFWFHZFLJB[BLLVNV
látort.
Utalás:
t "[-$%LÏQFSOZǮOBHZQPOUPTTÈHÞUFDIOPMØHJÈWBMLÏT[àMU#J[POZPTLÚSàMNÏOZFLLÚ[ÚUUFMǮGPSEVMIBU
IPHZOÏIÈOZJHFOBQSØTÚUÏUÏTWBHZWJMÈHPTGFIÏSQJSPTLÏLWBHZ[ÚME
QPOUMÈUIBUØB[-$%
LÏQFSOZǮO&[FLBQPOUPLBHZÈSUÈTJGPMZBNBUTPSÈOKÚOOFLMÏUSFÏTBKFMFOTÏHOPSNÈMJTOBLUFLJOU
hető; a felvételek minőségére semmiféle befolyással nem bírnak.
57
16. Elkészíthető felvételek száma
Elkészíthető fényképfelvételek száma
Az alábbi táblázat mutatja a maximális minőségű ("szuperfinom") fényképfelvételek közelítő számát, amelyeket Ön a microSD/SDHC memóriakártya kapacitásának
figyelembe vételével készíteni tud.
Felbontás
(#
Memóriakártya kapacitás
(#
(#
(#
(#
4%)$
4%)$
4%)$
(#
4%)$
16M (4608 x 3456)
201
399
796
1630
3229
6451
8M (3200 x 2400)
5M (2592 x 1944)
419
626
995
831
1248
1989
1659
2489
3983
3397
5096
8154
6728
10093
16149
13447
20175
32285
3M (2048 x 1536)
Videók lehetséges felvételi időtartama
Az alábbi táblázat mutatja a kiváló minőségű ("szuperfinom") videók percekben
mérhető összes felvételének közelítő időtartamát, amelyeket Ön a microSD/SDHC
memóriakártya kapacitásának figyelembe vételével készíteni tud.
Felbontás
(#
Memóriakártya kapacitás
(#
(#
(#
(#
4%)$
4%)$
4%)$
(#
4%)$
')%Y
11
22
42
87
172
341
HD (1280 x 720) 60
LLNQ
11
22
42
87
172
341
HD (1280 x 720) 30
LLNQ
17
33
64
130
258
510
17
33
33
64
64
127
130
261
258
517
510
1031
87("Y
8&#Y
58
17. Műszaki adatok
Elem
Képérzékelő
Üzemmódok
-FODTF
Megnevezés
.FHBQJYFM$.04ÏS[ÏLFMǮ
Videofelvétel, fényképfelvétel, hangfelvétel
'_G_NN
Képélesség tartomány
5ÈWPMJDN_WÏHUFMFOUFMFNØEDN_WÏHUFMFONBLSØNØEDN
Nagyítás
Képernyő
Megvilágítási idő
5ÈSPMØLÚ[FHFL
YPQUJLBJOBHZÓUÈTEJHJUÈMJTOBHZÓUÈTWJEFØYGÏOZLÏQY
²SJOUÏTÏS[ÏLFOZDNFTiPT
-$%NPOJUPS
_NQ
.BY(#PT4%4%)$NFNØSJBLÈSUZÈLFTPT[UÈMZGFMFUU
Képfelbontás
4608 x 3456 (16 Megapixel, interpolált), 3200 x 2400 (8 Megapixel, interpolált)
2592 x 1944 (5 Megapixel), 2048 x 1536 (3 Megapixel)
Videó felbontás
')%Q
YLLNQ
)%YLLNQ
)%Y
LLNQ
87("YLLNQ
8&#YLLNQ
'FIÏST[JOULJFHZFOMÓUÏT
ISO
Memóriaformátum
"VUPNBUJLVT,Ï[J/BQQBMJGÏOZ'FMIǮT'MVPSFT[LÈMØ*[[ØMÈNQB
"VUPNBUJLVT
'ÏOZLÏQ+1(%10'&9*'
7JEFØ.07)
"VEJØ8"7"%1$.
$TBUMBLP[ØL
.JOJ64#)%.*"7/54$1"-
Áramellátás
"LLVNVMÈUPS5ÚMUIFUǮ/1MÓUJVNJPOBLLVNVMÈUPS
+FMMFN[ǮBEBUPL78IN"I
)ÈMØ[BUJBEBQUFS4BMDPNQ.PEFMM4$%-$
#FNFOFU7_)["NBY,JNFOFU7 , 1 A
Méretek
126,5 mm (ho) x 61 mm (ma) x 55 mm (szé)
Súly
326 gramm (akkumulátor nélkül)
Utalás:
t "LÏT[àMÏLNFHKFMFOÏTFÏTNǻT[BLJBEBUBJCFKFMFOUÏTOÏMLàMWÈMUP[IBUOBL
59
18. Rendszer infó, karbantartás és ártalmatlanítás
A védjegyekkel kapcsolatos tudnivalók
„ A Microsoft® és a Windows® a Microsoft Corporation USA-ban bejegyzett
védjegyei.
„ A Pentium® az Intel Corporation bejegyzett védjegye.
„ A Macintosh az Apple Computer Inc. védjegye.
„ Az SD™ foglalt védjegy.
„ A MediaImpression foglalt védjegy.
Az egyéb nevek és termékek a mindenkori tulajdonosok védjegyei, ill. bejegyzett
védjegyei lehetnek.
Ápolás
A videokamera házának és a csomagban található tartozékainak tisztításakor ne
használjon erős tisztítószereket, így például denaturált szeszt, hígítót stb. Szükség
esetén puha, száraz kendővel tisztítsa meg az alkotóelemeket.
Tárolás
Mindig vegye ki az akkumulátort a házból, ha a videokamerát hosszabb ideig
nem fogja használni, és tegye el külön. A napi, vagy hosszabb idejű tárolás céljára
tökéletesen megfelel egy száraz, gyermekek elől biztonságos módon elzárt hely.
Használaton kívül mindig tegye be a készüléket a hozzátartozó táskába, és tárolja
abban, hogy megóvja a kényes optikát.
Ártalmatlanítás
A csomagolóanyagokat válogassa szét az alkotóanyagaik szerint, és dobja bele
őket a kihelyezett gyűjtőtartályokba. Az elemeket és akkumulátorokat
nem szabad a háztartási szemetesbe dobni. Jogszabály írja elő, hogy
a fogyasztó az akkumulátorokat a önkormányzati gyűjtőhelyen, az
elemeket pedig az elemforgalmazó üzletben köteles leadni. Ezért az
akkumulátorok és elemek az itt látható jelöléssel vannak ellátva.
60
A termék helyes ártalmatlanítása:
Az itt látható jelölés arra utal, hogy az EU-ban nem szabad elektromos készülékeket a normál háztartási szemét közé dobni.
Erre a célra használja a közösségi hulladék-leadó és begyűjtő
telepet, vagy forduljon az üzlethez, ahol a terméket vásárolta.
Ezzel megakadályozhatja, hogy a szakszerűtlen ártalmatlanítás
esetleg káros hatást gyakoroljon a környezetre és az egészségre.
A kamerát és a tartozékait mindig a mindenkor hatályos jogszabályok rendelkezéseinek betartásával, (elemek nélkül) ártalmatlanítsa.
Információért forduljon az illetékes önkormányzati szervekhez.
19. Jótállás és szerviz
Amennyiben a készülék használata során problémák jelentkeznek, a megadott
címen található szervizünk készséggel válaszol a kérdéseire és megoldja a problémáit. A gyártó 3 év jótállást vállal a készülékre. Ennek részletei a külön mellékelt
jótállási tájékoztatóban olvashatók.
Mielőtt feladná nekünk a hibás készülékét, hívja fel az ügyfélszolgálati vonalunkat.
A szerviz címe:
A gyártó címe:
SATISFACTORY Kft.
supra
Foto-Elektronik-Vertriebs-GmbH
Denisstr. 28A
67663 Kaiserslautern
Németország
MAGINON Service
Korányi Sándor u. 3/B,
HU - 1089 Budapest
Magyarország
Tel.: 00 36 - 1 477 2074
61
Szabvány megfelelés
Az FCC előírások 15. része alapján végzett bevizsgálás igazolta, hogy a készülék
teljesíti a B osztályú digitális készülékekre vonatkozó határértékeket. Ezeket a határértékeket úgy határozták meg, hogy betartásuk esetén a lakókörzetben működtetett
készülékek kellő védelmet élvezzenek a káros zavarforrásokkal szemben. Amennyiben
a készüléket nem az utasításoknak megfelelően helyezi el, megzavarhatja a TV-,
rádió- és rádió adó-vevő készülékek működését.
A készüléket csak akkor szabad működtetni, ha teljesíti az alábbi két feltételt:
(1) Az eszköz nem szórhat szét az éterben káros zavarjeleket.
(2) Az eszköznek tűrnie kell az éterben szétszórt zavarjeleket. Ebbe beleértendők az olyan zavaró sugárzások is, amelyek károsan befolyásolhatják a készülékek működését, vagy működési zavarokat okozhatnak.
Ha a készülék zavarja a rádió- és televízió vételt, amit legegyszerűbben a készülék ki-/bekapcsolásával tud megállapítani, célszerű megpróbálni kiküszöbölni a
zavaró hatást az alábbi intézkedésekkel:
t
t
t
'PSEÓUTBBWFWǮBOUFOOÈUNÈTJLJSÈOZCBWBHZIFMZF[[FNÈTIPWÈ
7JHZFUÈWPMBCCBLÏT[àMÏLFUBWFWǮUǮM
#FT[ÏMKFÈUBEPMHPUBT[BLLFSFTLFEǮWFMJMMHZBLPSMPUUSÈEJØUFMFWÓ[JØ
szakemberrel.
Az alábbi európai irányelvekkel összhangban a készüléken elhelyeztük a CE
jelölést:
2011/65/EK jelű RoHS irányelv
2004/108/EK jelű EMC irányelv
Az EK szabvány-megfelelési nyilatkozatot a jótállási tájékoztatóban feltüntetett címen lehet bekérni.
62
20. Címszó lista
A
"&#NØE
Akkumulátor, berakás 10
Akkumulátor, töltés 11
Akkumulátor töltése 12 Akkumulátor
kijelzés 11
Akkumulátortartó 9, 10
Alapértelmezett beállítás 51
Állapotjelző 8
Állványtartó 9
Ápolás 60
Áramellátás 59
"SDGFMJTNFSÏT
"SDTPGU.FEJB*NQSFTTJPO
Ártalmatlanítás 60
Átvitel számítógépre 56
"VUPLJLBQDTPMÈT
#
#FÈMMÓUÈTNFOàUǮM
#FLBQDTPMÈT
#F,JHPNC
#J[UPOTÈHJÞUNVUBUÈTPLUǮM
$
$TPNBHUBSUBMNB
D
Dátum beállítása 27
Dátumbélyegző 51
Diabemutató 47
Diabemutató effektus 48
Digitális világítás 34, 41
Digitális nagyítás 53
%10'
Dual Streams 31
E
Effektus 33, 40
Éjszakai mód 32, 39
Előlnézet 8
Előnézet 38
²SJOUǮLÏQFSOZǮUǮM
F
'ÈKMT[ÈN
'ÈKMWÏEFMFN
'$$OZJMBULP[BU
'FIÏST[JOULJFHZFOMÓUÏT
'FMCPOUÈTCFÈMMÓUÈTB
'FMWÏUFMJNØE
'FMWÏUFMHPNC
'ÏOZLÏQGFMCPOUÈT
'ÏOZLÏQGFMWÏUFM
'ÏOZLÏQEJBCFNVUBUØ
'ÏOZLÏQGPSHBUÈT
'ÏOZLÏQUÚSMÏT
'ÏOZLÏQMFKÈUT[ÈT
'ÏOZLÏQGFMWÏUFMJLPO
'PSHBUÈTGÏOZLÏQ
'SFLWFODJB 52
G
Gyári beállítások 51
Gyorsnézet 38
H
Hangerő 52
Hangfelvétel 24
Hangjegyzet, törlés 45
Hangjegyzet, lejátszás 43 Hangszóró 8
Hátulnézet 8
HDMI kimenet 8, 54
I
Idő beállítása 27
Időbélyegző 51
*LPOPLUØM
Indító logó 53
*OGPSNÈDJØ
ISO érték 41
J
Jelenet mód 32, 39
Jelzőhang 52
Jótállás 61
K
Képélesség 35, 42
,ÏQFSOZǮJLPOPLUØM,ÏQNÏSFU
Kettős felvétel 31
,JLBQDTPMÈT
Kontraszt 35, 41
L
-FKÈUT[ÈTUØM
-FKÈUT[ÈTJPQDJØL
Lejátszás gomb 8, 17
-FODTF
-$%LJKFM[ǮCFÈMMÓUÈTB
-$%GÏOZFSǮ
-$%IFMZFTCÓUÏT
-$%LJKFM[ÏTFL
63
M
S
Y
Megformázás 28
Megvilágítás helyesbítés 34, 41
Megvilágítás mérés 34, 40
Memóriaformátumok 59
Memóriakártya, berakása 13
Memóriakártya, formázása 28
Memóriakártya, tartalomvédése 13
Memóriakártya, típus 59
Memóriakártya rekesz 9
Menü gomb 9, 17
Menü, kezelés 26
Mikrofon 8
Minőség 30, 37
Mód gomb 9, 17
Mozgásfelismerés 35
Műszaki adatok 59
Sorozatfelvétel 38
Sound 52
4[ÈNÓUØHÏQDTBUMBLP[ÈT
Számítógép, átvitel 56
4[BCWÈOZNFHGFMFMÏT
Széles látószög gomb 8, 17
Szerviz 61
Színhatás 33, 40
Szoftver 55
:PV5VCF
T
/Ï[FUFLUØM
Nyelv 27
5ÈSPMÈT
5BSUP[ÏLPL
5FMFHPNC
5FMFWÓ[JØDTBUMBLP[UBUÈTUǮM
5ÚSMÏT
57LJNFOFU
57LÈCFM
57UÓQVT
57MFKÈUT[ÈTUǮM
O
U
Oldalnézet 9
Önkioldó 42
Önkioldó LED 8
»WBJOUÏTFLUǮM
64#DTBUMBLP[Ø
N
P
Pontos idő beállítása 27
1SF3FDPSE
R
3FOET[FSJOGØ
3FOET[FSLÚWFUFMNÏOZFL
64
V
Vaku beállítás 42
7FT[ÏMZLF[FMÏTJÞUNVUBUÈTPLUǮM
Videó, felbontás 30
Videó, felvétel 29
Videó, törlés 45
Videó, lejátszás 43
Videofelvétel ikon 1
Videofelvétel gomb 8, 17
Világítás 34, 41
Villódzás 52