Internationale Musikwoche MontepulcIano

Transcrição

Internationale Musikwoche MontepulcIano
Anmeldung
Name:
Vorname:
Information zur Anmeldung
Kurskosten course fees
application information
a) 250 €
Strasse:
PLZ/Ort:
Land:
Telefon:
E-Mail:
Nationalität:
 männlich
Einzelteilnehmer
Geburtsdatum:
 weiblich
Ich möchte an folgendem Kurs teilnehmen:
 Ich möchte nur Einzelunterricht erhalten (ohne Kammermusik)
 Einzelunterricht und ausserdem Kammermusikunterricht *
Senden Sie bitte diese Anmeldung bis zum 20. März 2010 an
die unten stehenden Adresse. Bitte fügen Sie Ihrer Anmeldung folgende unterlagen bei:
Ausgefülltes Anmeldeformular
Lebenslauf
b) •
Ein Photo
400 € •
Kursrepertoire
•
Beleg über Anzahlung von 100,00 €
* Name(n) der Kammermusikpartner:
•
completed application form
•
biography
•
a picture
•
course repertoire (absolutely necessary)
•
proof of paid deposit of 100,00 €
Internationale Musikwoche Montepulciano
Herrn Philip A. Draganov
Bruechstr. 39
Lehrerwunsch:
 Bitte teilen Sie mich bei einer anderen Lehrperson ein, falls der
Kurs bei der gewünschten Lehrperson bereits ausgebucht ist.
 Ich möchte nicht am Kurs teilnehmen, wenn mein Lehrerwunsch nicht erfüllt werden kann.
Instrument:
Unterbringung

Ich buche mein Hotel/Wohnung selber

Bitte buchen Sie für mich eine Unterkunft
Appartement in Montepulciano (mit Küche, Bettwäsche, Handtücher) gemeinsam mit anderen Teilnehmern der Musikwoche
•
 Ich möchte ausschliesslich einen Kammermusik-Kurs machen *
(WICHTIG! Jedes Ensemble-Mitglied muss sich einzeln anmelden)
 Ich habe keine Kammermusikpartner, würde aber gerne auch
Kammermusikunterricht bekommen, falls Partner organisiert werden können
400 €
•
Please send this application to the address listed below by
March 1st 2010 at the latest. Please include the following
items with your application:
CH-8706 Meilen
ANZAHLUNG DEPOSIT
Bitte zahlen Sie eine Anzahlung von 100,00 € (50,00 € Anzahlung Kurs + 50,00 € Anzahlung Wohnung) auf folgendes
Konto ein:
Please pay the deposit of 100,00 € (50,00 course fee + 50,00
apartment) to the following account:
for single participants
Einzelunterricht, Workshops, Konzerte
individual lessons, workshops, concerts
500 €
Einzelunterricht, Kammermusikunterricht , Workshops, Konzerte
individual lessons, chamber music lessons, workshops, concerts
Kammermusikgruppen (ohne Einzelunterricht)
for chamber music groups (no individual lessons)
Duo (für die Gruppe, nicht pro Person)
duo (per group, not per person)
ab Trio, (für die Gruppe, nicht pro Person)
trio and bigger (per group, not per person)
Unterbringung accommodation
Für die Teilnehmer der Musikwoche können Unterkünfte reserviert werden. Hier
kann sich der Teilnehmer zwischen verschiedenen Möglichkeiten entscheiden:
options for accommodation:
A)
Gemeinsam mit anderen Kursteilnehmern oder Familienmitgliedern
in einer Wohnung. Dieses sind in der Regel Wohnungen mit zwei Doppelzimmern, Küche, Bad. Bettwäsche und Handtücher sind vorhanden.
Living together in one apartment with other students or family members. These
apartments usually have two double-rooms, kitchen, bathroom, including bed
sheets and towels.
Wir empfehlen die Flughäfen Florenz, Bologna, Rom oder Pisa (siehe LowcostFluglinien im Internet: Germanwings, TUI-Fly, Easy Jet, Air Berlin, LTU, Ryan Air,
DBA, Lufthansa Summer specials u.a.).
pro Nacht: 40,00 €
per night: 40,00 €
B2) 2. Person +10,00 €
2. person + 10,00 €
Florenz: Vom Florentiner Flughafen Peretola/Amerigo Vespucci mit Bus oder
Taxi zum Hbf. Santa Maria Novella (S.M.N.) und mit dem Zug nach Chiusi Chianciano/Terme (Richtung Neapel/Rom).
C) Hotel mit Frühstück , ab 32,50 € im Doppelzimmer
hotel with breakfast,
starting from 32,50 €s per night in a double-room
Pisa: Vom Pisaner Flughafen Galielo Galilei mit dem Zug oder Bus bis Florenz
und wie oben mit dem Zug weiter nach Chiusi/Chianciano Terme (Richtung Neapel/Rom).
Bitte planen Sie ausreichend Zeit für die Weiterfahrt mit Zug und Bus nach Montepulciano ein und buchen Sie zu diesem Zweck Flüge, die spätestens am frühen
Nachmittag in Italien landen.
Bologna: Vom Bologneser Flughafen Guglielmo Marconi mit dem Busshuttle
zum Hbf. und mit dem Zug (Richtung Rom/Neapel) über Florenz bis Chiusi/Chianciano Terme.
Rom: Von den römischen Flughäfen Rom/Fiumicino (Leonardo da Vinci) und
Rom/Ciampino mit dem Shuttlezug oder -bus zum Hbf. Termini und mit dem Zug
nach Chiusi/Chianciano Terme (Richtung Mailand/Florenz).
Philip A. Draganov - Zürcher Kantonalbank
IBAN: CH23 0070 0130 0073 3989 5
Zahlungszweck: Internationale Musikwoche Montepulciano
Es besteht die Möglichkeit, ein Teil- oder Vollstipendium für die Studiengebühren
zu beantragen. Hierzu benötigt die künstlerische Leitung ein Motivationsschreiben des Teilnehmers und Hintergründe zur finanziellen Situation des Teilnehmers
oder der Eltern. Es können nur in wenigen Fällen Stipendien vergeben werden
(ausschliesslich Studiengebühren, nicht für Wohnen & Verpflegung).
Unterschrift:
Mit dem Flugzeug
B1) Stipendium Scholarship
Ort, Datum:
Die Altstadt von Montepulciano ist für den öffentlichen Verkehr gesperrt. Bitte
stellen Sie Ihr Fahrzeug auf einem der kostenlosen Parkplätze am Ortsrand ab
und melden Sie sich im Palazzobüro an. Dort bekommen Sie Informationen, wie
Sie Ihr Gepäck zu den Wohnungen bringen und ausladen können. Autoreisende
von Rom: bitte Ausfahrt Chiusi/Chianciano Terme benutzen und der Ausschilderung nach Montepulciano folgen.
Es besteht die Möglichkeit, eine Wohnung alleine zu mieten
(1 Schlafzimmer, Küche, Bad)
renting an own apartment (1 bedroom, kitchen, bathroom)
BANKENCLEARING-NR. 700
Kommentar:
Autobahn A1 Richtung Rom. Circa 100 km nach Florenz nehmen Sie die Ausfahrt
Valdichiana und folgen der Ausschilderung nach Montepulciano. Zwei Kilometer
nach dem Ort Torrita di Siena führt der Weg an einer Abzweigung sowohl geradeaus als auch rechts nach Montepulciano: nehmen Sie die nach rechts ausgeschilderte, kürzere Straße (nicht über Nottola/Montepulciano Stazione).
B)
SWIFT: ZKBKCHZZ80A
Hotel mit Frühstück, ab 32,50 € im Doppelzimmer
Mit dem PKW
pro Nacht im Einzelzimmer: 30,00 €
per night in a single-room: 30,00 €
Einzelzimmer: 30,00 € pro Nacht
40,00 € pro Nacht (10,00 € extra für 2. Person)
Vor dem Bahnhof fahren blaue LFI-Busse mehr oder weniger stündlich nach
Montepulciano. Die Fahrtzeit beträgt ungefähr 50 Minuten. Fahrplanauskünfte
erhalten Sie unter www.lfi.it Tickets können vor Fahrtantritt beim Zeitschriftenhändler im Bahnhof oder in der Bar Tabacchi Italia auf dem Bahnhofsvorplatz
gelöst werden (im Bus nicht immer und nur mit Aufpreis!). Preis: circa 2,00 €.
Steigen Sie an der Haltestelle Porta Farina am Zentrum von Montepulciano aus,
nachdem Sie den Fahrer benachrichtigt haben, und gehen Sie Richtung Piazza
Grande. Von dort sind es nur wenige Schritte zum Palazzo Ricci (die Straße führt
immer aufwärts), bzw. fahren Sie bis zur Endstation (Capolinea) und von dort mit
dem gelben Stadtbus (Tickets in der Busstation) bis zur Piazza Grande.
A2) Doppelzimmer: 22,00 € pro Nacht

Fahren Sie bis Chiusi/Chianciano Terme (NICHT bis Montepulciano Stazione!
Dieser Bahnhof ist nicht an den öffentlichen Nahverkehr angebunden und liegt
12 km vom Zentrum entfernt). Bitte beachten Sie auch, dass nicht alle ICs in
Chiusi halten.
pro Nacht im Doppelzimmer: 22,00 €
per night in a double-room: 22,00 €


Mit dem Zug
A1) 
Appartement in Montepulciano (1 Schlafzimmer, Küche, Bad)
An- und Abreise
Die Anzahlung wird mit der späteren Gesamtrechnung verrechnet. Bei Absage wird die Anmeldegebühr nicht zurück erstattet.
The deposit fee will be deducted from the final bill. In case of
cancellation it will not be refunded.
A request for a scholarship can be sent to the artistic director. The applicant
must submit a letter explaining the reasons for needing a scholarship. The
faculty can only give a limited number of scholarships (only for tuition, not for
room&board).
Kontakt contact
Internationale Musikwoche Montepulciano
Herrn Philip A. Draganov
Bruechstr. 39,
CH-8706 Meilen
Tel./Fax+41 43 540 80 23
[email protected]
www.mymusicweek.com
1..
Internationale
Musikwoche
Montepulciano
1st International Music Week Montepulciano
25. April – 2. Mai 2010
April 25th – May 2nd 2010
Künstlerischer Leiter artistic director
Philip A. Draganov
Einzelunterricht - Kammermusik
Workshops - Konzerte
individual lessons - chamber music lessons
daily workshops - concerts
Dozenten teachers
Karel Boeschoten
Violine • Kammermusik • Improvisation
violin • chamber music • improvisation
Philip A. Draganov
Violine • Kammermusik violin • chamber music
Susanne Basler Violoncello • Kammermusik cello • chamber music
Andrea Kollé
Querflöte • Kammermusik flute • chamber music
Tamara Kordzadze
Klavier • Kammermusik piano • chamber music
Palazzo Ricci
Montepulciano - Toskana - Italy
www.mymusicweek.com
Kursinhalt course information
• Individueller Einzelunterricht (instrumentale Basisarbeit, Werkinterpretation)
individual lessons (technical basics, interpretation)
• Vorbereitung für Aufnahmeprüfungen, Examen, Wettbewerbe, Probespiele
preparation for auditions, exams, competitions
• Proben mit Korepetition rehearsals with a pianist
• Kammermusikunterricht* chamber music lessons*
• Tägliche Workshops daily workshops
• Vorspieltraining performance training/coaching
• Dozentenkonzerte faculty concerts
• Abschlusskonzert(e) der Teilnehmer
final student concert(s)
* Bestehende Ensembles können sich ausschliesslich für einen Kammermusikkurs anmelden. Teilnehmer, die sich für einen Solo-Kurs angemeldet haben,
können zusätzlich Kammermusik-Unterricht erhalten. Voraussetzung ist, dass
die Kursteilnehmer entweder selbstständig oder mit Hilfe der künstlerischen
Leitung Kammermusik-Partner finden.
* Existing chamber music groups may choose only to take chamber music lessons. Participants who choose a solo course and would like to have chamber
music lessons as well may do both only if they find chamber music partners
themselves or with the help of the course organization.
Ausserdem wird zum körperlichen Ausgleich ein täglicher TaiChi-Kurs durch
Cathy O`Hare angeboten, der bei Interesse besucht werden kann, und für
Teilnehmer und Angehörige der Musikwoche kostenlos ist.
In addition to the musical education a daily TaiChi-course is offered by Cathy
O`Hare which is open to all participants and relatives of the music week.
Teilnehmer participants
• Fortgeschrittene Schüler ab ca. 12 Jahren
advanced students from approx. 12 years of age
• Studenten college/university students
• Fortgeschrittene Amateurmusiker advanced amateur musicians
• Kammermusikgruppen (ab Duo) chamber music groups
Montepulciano
Umgeben von historischen Städten wie Siena, Arezzo und Perugia, liegt in einer
der reichsten Kulturlandschaften €pas. Gräber, Fundamente und Gegenstände
aus etruskischer Zeit weisen auf die Ursprünge der Zivilisation hin, die hier weit
bis ins 3. Jahrhundert v. Chr. Zurückreicht. Eine Urkunde aus dem Jahr 714
belegt zum ersten Mal schriftlich die Existenz der Stadt während der römischen
Republik und der Kaiserzeit.
Dozenten teachers
Philip Draganov Violine violin
Der in Hamburg geborene Geiger Philip A. Draganov übt seit seinem Debüt mit
12 Jahren als Solist mit den Hamburger Symphonikern in der Hamburger Musikhalle eine vielfältige internationale Konzerttätigkeit aus. Er gewann zahlreiche
Auszeichnungen und Wettbewerbe. Nach einem Vorstudium an der Universität
der Künste in Berlin bei Uwe-Martin Haiberg studierte er an der New Yorker Juilliard School bei Margaret Pardee, Masao Kawasaki, Robert Chen und Kammermusik bei Felix Galimir. Nach seiner Rückkehr nach €pa setze er sein Studium
in Hannover bei Jens Ellermann, in Düsseldorf bei Ida Bieler, in Amsterdam bei
Herman Krebbers und schliesslich in Zürich bei Nora Chastain fort. Er spielte in
führenden €päischen Orchestern und wird regelässig als Stimmführer oder Konzertmeister angefragt. Seit 2007 leitet er am Zürich Konservatorium Klassik und
Jazz eine Violinklasse, unterrichtet Kammermusik und ist Leiter des Kammerorchesters ‚Konsi Strings Zürich‘. Im Sommer unterrichtet er regelmässig beim
Sommer Musik Camp in Zuoz.
www.Draganov.ch Since his debut as a soloist at the age of 12 with the Hamburg Symphony Orchestra in the ‚Musikhalle‘ in Hamburg, Philip A. Draganov has continued to perform as soloist, recitalist and chamber musician in Europe, the United States and
Asia. He has won numerous prizes and competitions including the ‚Competition
for the promotion of Young Artists‘ and received a scholarship through the Oscar
and Vera Ritter Grant. He received his musical education with Uwe-Martin Haiberg in Berlin, at the Juilliard School in New York with Margaret Pardee, Masao
Kawasaki, Robert Chen and Felix Galimir (chamber music), in Hannover with
Jens Ellermann, in Düsseldorf with Ida Bieler, with Herman Krebbers in Amsterdam and Nora Chastain in Zürich. He has played in leading orchestras such as
NDR Hamburg and has dedicated an important part of his career into teaching.
Since 2007 his is on the faculty of the Zurich Conservatory of Classic Music and
Jazz (ZKKJ). Here he teaches violin and chamber music, as well as being the
leader of the chamber orchestra ‚Konsi Strings Zürich‘. In the summer he teaches
at the Summer Music Camp in Zuoz, Switzerland.
The Dutch violinist Karel Boeschoten studied with Herman Krebbers and Igor
Ozim. He has performed in many leading orchestras, including the Concertgebouworkest Amsterdam, until in 1982 he moved to Switzerland to join the Camerata
Bern. In the year 2004 he was guest- concertmaster of the Orchestra Filarmonica
della Scala di Milano. He cultivates a tradition of spontaneous music-making, which
eventually led him into improvisation. Thus he has traveled worldwide as a member
of the €pean Chaos String Quintet and as teacher of improvisation techniques. Mr.
Boeschoten has written several works for solo violin. His violin concerto received
recognition at its premiere in the Netherlands. His “Suite Extravaganza” had its
successful premiere at the Boswil Festival. In his festival “Seelscheider Tage der
Musik” he implemented his own original programming ideas until 2002. Since 2006
he has been the artistic director of the festival “Rüttihubeliade”(CH).
Susanne Basler Violoncello cello
Basler erhielt ihre Ausbildung bei Gaspar Cassadó, André Navarra, Leonard
Rose und Siegfried Palm. Sie ist Preisträgerin der Wettbewerbe in Colmar, Hannover und Genf. Sowohl als Solistin als auch als Kammermusikerin ist Basler
eine gefragte Cellistin im In- und Ausland. Konzerttourneen, Fernseh- und Rundfunkaufnahmen führten sie durch €pa, den Nahen Osten, die ehemalige Sowjetunion, Australien, Neuseeland und die USA. Basler spielte unter Dirigenten wie
Youri Ahronowitsch, Charles Dutoit, Peter Eötvös, Armin Jordan, Dmitry Kitaenko,
Laurent Petitgirard und Lothar Zagrosek. Zusammen mit dem Novsak-Trio und
dem Streichsextett Zürich hat sie zahlreiche CD-Einspielungen realisiert. Ihre
Aufnahme von Brahms‘ Doppelkonzert mit den Bamberger Symphonikern unter
der Leitung von Heinz Wallberg löste höchstes Lob der internationalen Kritik aus.
Susanne Basler studied under the tutelage of Gaspar Cassado, Andre Navarra, Leonard Rose and Siegfried Palm. The various prizes which were won in
Geneva, Sienna, Cologne, Hanover and Colmar led to international performances.Susanne Basler has performed with conductors such as Youri Ahronowisch,
Charles Dutoit, Peter Eötvös, Armin Jordan, Dmitry Kitaenko, Laurent Petitgirard,
Heinz Wallberg and Lothar Zagrosek. Concert tours, television and radio recordings took her through Europe, the Near East, ex-USSR, Australis, New Zealand
and the USA. Since many years she is regularly invited to Japan. Susanne Basler
is also much in demand as a pedagogue at the Zurich University of the Arts.
Karel Boeschoten Violine violin
Andrea Kollé Flöte flute
Der Niederländer Karel Boeschoten erwarb das geigerische Handwerk bei Herman Krebbers und Igor Ozim. Als Mitglied des Concertgebouworkest Amsterdam
und der Camerata Bern spielte er in führenden Orchestern mit, 2004 wirkte er
als Gast-Konzertmeister beim Orchestra Filarmonica della Scala di Milano. Zusammen mit illustren Kammermusikpartnern pflegt er eine Tradition des Spontanen Musizierens, die ihn auch zur Improvisation geführt hat: Als Mitglied des
€pean Chaos String Quintett trat er weltweit auf. Für Musikhochschulen im Inund Ausland ist er ein gefragter Gast-Dozent. Als Komponist schrieb er selber
mehrere Solowerke für Violine. Sein Violinkonzert wurde in den Niederlanden
uraufgeführt, seine „Suite Extravaganza“ am Boswiler Sommer. In einem eigenen Festival, den Seelscheider Tagen der Musik verwirklichte er bis 2002 seine
eigenen originellen Programmideen. Seit 2006 ist er Künstlerischer Leiter des
Musikfestivals „Rüttihubeliade“ (CH).
Moderne Flöte, Traverso und klassische Flöte spielt Andrea Kollé; entsprechend
breit ist ihr Repertoire. Sei‘s als Soloflötistin in Sinfonie-, Opern- oder Kammerorchestern, sei‘s in den verschiedensten Kammermusikformationen, im Duo mit
Klavier und Harfe oder solo, die in Amsterdam geborene Musikerin fühlt sich
überall zu Hause. Sie studierte in Holland bei Abbie de Quant und in Basel bei
Aurèle Nicolet. Seit 1990 ist sie Mitglied des Orchesters der Oper Zürich und
spielt im Orchester «La Scintilla». Ihre Konzerte führten sie durch viele Länder
€pas, die USA und Kanada und an wichtigen Festivals wie Davos Young artist
in concert, Luzerne Festival und die Rüttihubeliade. Sie ist Mitglied des Zürcher
Bläser Quintetts. Sie spielte neben viele Uraufführungen 1985 die niederländische Erstaufführung von Holligers Solostück «(T)air(E)». Von der Flötistin Andrea
Kollé liegen u.a. eine Solo-CD und Aufnahmen dem Zürcher Bläser Quintett vor..
www.karelboeschoten.com
www.andreakolle.com
Andrea Kollé plays the modern, transverse and classical flutes. Her repertoire is
correspondingly broad. This musician is at home everywhere, whether as a solo
flautist in symphony, opera or chamber orchestras, or in the most varied chamber
music formations. She was born in Amsterdam, studied in Holland with Abbie de
Quant and in Basle with Aurèle Nicolet. Since 1990 she has been a member of
the Zurich Opera Orchestra and plays in the „La Scintilla“ Baroque Orchestra.
Her concerts have taken her to many countries in Europe, and to the USA and
Canada as well as important Festivals. She has given numerous world premières, most notably the Dutch première of Heinz Holliger‘s solo piece (T)air(E) in
1985.. Andrea Kollé has made various CD recordings, including a solo CD and
recordings as part of the Zürcher Bläser Quintett. Application Form
Tamara Kordzadze Klavier piano
nationality:
Die Georgische Pianistin Tamara Kordzadze konzertiert seit ihrem 6. Lebensjahr
als Solistin mit verschiedenen Orchestern und gibt Klavierabende im In-und Ausland. Sie ist Preisträgerin verschiedener internationaler Wettbewerbe, u.a. 1. Preis
und spezieller “Classical Sonata Prize” (Griechenland); 1. Medaille und spezieller
“Debussy Prelude Prize” (Portugal); 2. Preis and “Kritikerpreis” (Italien); 1. Preis
beim “Landolt Wettbewerb” (Schweiz). Sie erhielt ihr Bachelor und Master Degree
am Staatlichen Konservatorium V. Saradjishvili in Tiflis bei Prof. Manana Doidjashvili, und ihr Solistendiplom an der Zürcher Hochschule der Künste in der Klasse
von Prof. Konstantin Scherbakov. Meisterkurse bei Dimitri Bashkirov, Eliso Virsaladze, Paul Badura-Shkoda und Rudolf Buchbinder rundeten ihr Studium ab. Frau
Kordzadze ist Gründerin und Präsidentin des Vereins “Vivace”, einem Verein zur
musikalischen Förderung georgischer Kinder und Jugendlicher.
name:
first name:
street:
ZIP Code/Place:
country:
phone:
E-Mail:
 male
date of birth:
 female
I entry for the following course
 Master classes without chamber music
 Master classes including chamber music *
 Chamber music for existing groups *
* Name(s) of chamber music partner(s):
www.tamarakordzadze.com
Starting at the age of six Georgian pianist Tamara Kordzadze has been giving
annual concerts both as recitalist and as soloist with different orchestras in Europe, Russia and Georgia. Tamara Kordzadze is prizewinner of numerous competitions, including 1st prize and special „Classical Sonata“ Prize (Greece); 1st
medal and special „Debussy Prelude“ Prize (Portugal), 2nd prize and special
„Critics Prize“ (Italy); 1st Prize at the „Landolt Competition“ (Switzerland). Received her Bachelor and Master Degree at the V. Saradjishvili Tbilisi State Conservatory where she studied with Prof. Manana Doidjashvili and her soloist diploma
at the Zurich University of the Arts in the class of Prof. Konstantin Scherbakov.
During her studies she completed her pianistic education with master classes
given by Dimitri Bashkirov, Eliso Virsaladze, Paul Badura-Shkoda and Rudolf
Buchbinder. Apart from the activity as solo pianist Tamara Kordzadze is founder
and president of the Association „Vivace“, an association for the music support of
Georgian children and adults. Montepulciano
Surrounded by historical towns like Siena, Arezzo and Perugia Montepulciano is
situated in one of €pe’s richest and impressive cultural areas. Archaeological sites
tombs, foundations and relics of Etruscan times date back to a civilization more
then 3000 yours old. A written document dating back to the 714 proves the existence of the town during the time of the Roman Republic and the Roman Emperor.
 I do not have any chamber music partners but I would like to also
do chamber music if the academy could find (a) partner(s) for me.
teacher request:

If the class of the requested teacher is already full, I would agree
to study with another teacher of the academy.
 I do not want to participate in the academy if I can not study with
the requested teacher.
instrument:
Accommodation
 I book the accommodation myself
 Please book me an accommodation in an apartment of the academy
Apartment in Montepulciano (with bed sheets, towels and
kitchen) together with other participants of the academy


Double room: 22,00 € per night
Single room: 30,00 € per night
Apartment in Montepulciano (one bedroom, kitchen, bathroom)
 1 bedroom: 40,00 € per night (10,00 € extra for second person)
 Hotel with breakfast, prices from 32,50 € in double room
comments:
place, date:
signature: