USE

Transcrição

USE
E15500
DUALPACT
Dualpact FR
Dualpact GB
Dualpact DE
Dualpact IT
Dualpact ES
Dualpact PT
E15500
3-12
13-22
23-32
33-42
43-52
53-62
2
FR
= 1 personne
X1
E15500
X4
X1
3
= 10 minutes
FR
MONTAGE
 La machine doit être installée sur un banc ou fixée au sol. Utilisez les
quatre trous de passage (vis non incluses) pour fixer le compacteur
d’aérosols multifonction sur le banc ou le sol.
 La machine doit être installée dans une zone bien ventilée, près de
votre compresseur ou d’une alimentation d’air comprimé conforme.
 Zone d’exclusion : aucun équipement électrique ne doit fonctionner
dans un rayon de 2m autour de la machine lorsqu’elle est en marche.
2m
2m
2m
2m
 Le filtre à charbon doit être installé avant l’utilisation.
S’assurer que le joint est posé entre le filtre et le corps
de la machine.
Assurez-vous que les vis sont alignées précisément, à
fleur, à l’intérieur du Dualpact. Ne serrez pas trop
sous peine de causer des dommages.
 Branchez l’arrivée d’air : 90-100 psi / 6-7 bars.
4
E15500
FR
UTILISATION
COMPACTEUR D’AÉROSOLS
1. Assurez-vous que le montage ci-dessus a été correctement réalisé.
2. Ouvrez la porte.
3. Vérifiez que le bac à déchets n’est pas plein. Lorsqu’il est plein, il doit
être vidé dans les collecteurs appropriés, et les déchets liquides doivent
être traités selon les réglementations en vigueur.
4. Positionnez les aérosols dans la chambre de compactage sur chaque
pointe de perforation. Remarque : 2 ou 4 aérosols peuvent être
compactés en une seule fois.
Pour ne pas générer une pression inégale sur le piston :
 Retirez toujours le bouton diffuseur des aérosols,
 Placez toujours les 2 aérosols en diagonale,
 Compactez toujours des aérosols de même taille,
 Ne compactez jamais un nombre impair d’aérosols sous peine
d’endommager la machine.
Seulement 2 ou 4 aérosols à la fois
Ne mettez jamais 1 ou 3 aérosols à la fois
5. Refermez la porte et verrouillez le loquet de sécurité.
E15500
5
FR
UTILISATION
6. Tirez le levier vers vous jusqu’à compactage complet des aérosols.
7. Poussez le levier jusqu’à ce que le piston revienne à sa position
initiale en haut de la machine.
8. Ouvrez la porte.
9. Retirez les aérosols compactés.
10. Vérifiez le bac à déchets et videz-le si nécessaire.
11. Répétez les étapes de 1 à 10 pour compacter d’autres aérosols.
E15500
6
FR
UTILISATION
COMPACTEUR DE POTS DE PEINTURE EN MÉTAL – avec plaque de
conversion en option
1. Retirez la plaque de compression d’aérosols.
2. Ajoutez la plaque de conversion (réf. ECFZ1001) dans la machine
comme indiqué ci-dessous :
Remarque : Un seul pot métallique, de 0,25l à 5l, peut être compacté
en une seule fois :
1 seul pot métallique
E15500
Retirez toujours le couvercle
avant le compactage
7
FR
UTILISATION
3. Fermez la porte et le loquet de sécurité.
4. Tirez le levier vers vous jusqu’à compactage complet de la boite.
5. Repoussez ensuite le levier jusqu’à ce que le piston revienne à sa
position initiale en haut de la machine.
6. Ouvrez la porte.
7. Retirez la boite.
8. Vérifiez le bac à déchets, et videz-le si nécessaire.
9. Répétez les étapes 1-8 pour compacter d’autres boites.
E15500
8
ENTRETIEN
 Nous recommandons de serrer régulièrement la plaque de
compression pour éviter tout desserrage.
 Nettoyez régulièrement les ressorts et les pointes de perforation, en
fonction de l’utilisation et en cas de salissures.
 Videz le bac à déchets lorsqu’il est plein, et éliminez les déchets
conformément aux réglementations locales.
 Veuillez noter que le compactage d’aérosols partiellement
vides est possible mais que la machine est conçue pour
compacter uniquement des aérosols vides.
 Vérifiez l’usure du joint d’étanchéité, et remplacez-le si nécessaire.
 Vérifiez l’absence de points de rouille sur la plaque de compression.
IMPORTANT POUR LE COMPACTAGE D’AEROSOLS EN ALUMINIUM.
E15500
9
FR
FR
ENTRETIEN
 Filtre à charbon : il doit être remplacé environ tous les 1 000
compactages d’aérosols. Il absorbe 90% des gaz des aérosols usagés.
Lorsque le filtre est saturé, il doit être changé.
 Quand faut-il remplacer le filtre ?
• Vous constaterez que les gaz ont une odeur plus forte, ou
• Vous constaterez que les gaz ne sont plus absorbés par le
filtre.
 Comment faut-il remplacer le filtre ?
• Assurez-vous que la machine est vide (aucun aérosol,
aucune boite métallique).
• Retirez le filtre à charbon et éliminez-le conformément
aux réglementations locales.
• Remettez un filtre à charbon – référence EYYY1063.
• La machine est de nouveau prête à l’utilisation.
E15500
10
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FR
 Utilisez des lunettes de sécurité et l’équipement de protection individuel
recommandé par votre fournisseur de peinture et d’aérosols.
 Placez l’appareil dans une zone bien ventilée, à proximité de votre
compresseur ou d’une alimentation d’air comprimé conforme.
 Vérifiez l’état général des tuyaux pneumatiques.
 Ayez toujours un extincteur à proximité.
 Toutes les réparations doivent être effectuées uniquement par un
technicien qualifié.
 Ne fumez pas et excluez toute flamme nue autour de la machine.
 Ne faites pas fonctionner un équipement électrique près de la machine.
 Assurez-vous que la porte est bien fermée avant d’utiliser la machine.
 Assurez-vous que les consignes d’entretien sont correctement
appliquées.
 Ne compactez pas un nombre impair d’aérosols : une pression inégale
sur le piston provoquera des dommages à votre machine qui ne seront
pas couverts par la garantie.
 Le fabricant ne sera pas tenu responsable de dommages résultant du
non-respect des consignes de sécurité.
E15500
11
FR
COMMANDE DE PIÈCES DÉTACHÉES
Pour commander une plaque de
conversion
ou
un
filtre
de
remplacement
auprès
des
distributeurs, mentionnez toutes les
indications de la plaque constructeur.
E15500
12
GB
= 1 person
X1
E15500
X4
13
= 10 minutes
X1
GB
SETTINGS
 The machine has to be installed on a bench or floor mounted. Use
the four bolt holes (not included) to secure the multifunction can
crusher to the bench or floor.
 The machine must be installed in a well-ventilated area, near your
compressor or a compliant compressed air source.
 Exclusion zone: no electrical equipment can be operated within 2m of
the machine during operation.
2m
2m
2m
2m
 Carbon filter must be connected before use.
Ensure the gasket is fitted between the filter and the
body of the machine.
Ensure that the bolts are only level with the Dualpact
body inside. Do not over tighten them in order to avoid
any damage.
 Connect the air supply : 90-100 psi / 6-7 bars.
E15500
14
USE
GB
AEROSOL CRUSHER
1. Ensure that the above mentioned settings have been correctly made.
2. Open the door.
3. Check the waste tray is not full. When full, the tray has to be emptied
in appropriate collectors, and waste liquids have to be treated as per
appropriate regulations.
4. Position the aerosols in the crushing chamber over each piercing
spike. Please note that 2 or 4 aerosols can be crushed in 1 time.
To not create uneven pressure on the ram :
 Always remove the spray nozzle,
 Always place 2 aerosols in diagonal,
 Always crush aerosols of the same size,
 Never crush an uneven number of aerosols as this will damage the
machine.
5. Close the door and safety catch.
E15500
15
GB
USE
6. Pull the lever towards you until you hear the cans are crushed.
7. Push the lever away from you until the ram returns to the top of the
machine.
8. Open the door.
9. Remove the crushed aerosols.
10. Check waste tray and empty if required.
11. Repeat steps 1-10 to crush more aerosols.
E15500
16
GB
USE
METALLIC PAINT CAN CRUSHER – with optional conversion plate
1. Take off the aerosol crushing plate.
2. Add the conversion plate reference ECFZ1001 into the machine as
indicated below:
Please note that only 1 metallic can from 0.250L up to 5L can be
crushed at the same time:
Only 1 metallic can
E15500
Always remove the lid
before crushing
17
GB
USE
3. Close the door and safety catch.
4. Pull the lever towards you until you hear the can crushes.
5. Push the lever away from you until the ram returns to the top of the
machine.
6. Open the door.
7. Remove the crushed can.
8. Check waste tray and empty if required.
9. Repeat steps 1-8 to crush more cans.
E15500
18
MAINTENANCE
GB
 We recommend to tighten the ram plate regularly to prevent it
coming loose.
 Clean the springs and piercing pins regularly, depending on use and
when dirty.
 Empty the waste tray when full and dispose of in accordance with
local regulations.
 Please note that even if you can crush aerosols partially empty,
the machine is recommended for use with empty aerosols
only.
 Check the door seal for wear and tear and replace if necessary.
 Check the crushing plate for signs of rust. IMPORTANT FOR
CRUSHING ALUMINIUM CANS.
E15500
19
GB
MAINTENANCE
 Carbon filter: to be replaced every ± 1 000 aerosols crushing. It
absorbs 90% of gases from the waste aerosols. When the carbon is
full, the filter must be changed.
 How to know when replacement filter is needed?
• You will notice an increase in smell of the gases or
• you will be able to see the gases not being absorbed by
the filter.
 How to replace the filter?
• Ensure the machine is empty (no aerosols, no metallic
can).
• Remove the carbon filter and dispose in accordance with
local regulations.
• Fit a new carbon filter – reference EYYY1063.
• The machine is ready to use again.
E15500
20
GB
SAFETY INSTRUCTIONS
 Use safety glasses and personal protection
recommended by your paint and aerosol can supplier.
equipment
 Place the device in a well-ventilated area, near your compressor or a
compliant compressed air source.
 Check the general condition of the pneumatic pipes.
 Always have a fire extinguisher nearby.
 All repairs must only be carried out by a qualified technician.
 Do not smoke or have naked flames around the machine.
 Do not operate electrical equipment around the machine.
 Ensure that the door is safety closed before use the machine.
 Ensure that the maintenance instructions are correctly observed.
 Do not crush an uneven number of aerosols, uneven pressure on
the ram will damage your machine and is not covered under
warranty.
 The manufacturer takes no responsibility and cannot be held liable
for any damages arising from the non-observance of the safety
instructions.
E15500
21
GB
ORDER SPARE PARTS
To order a conversion plate or a
replacement filter from distributors,
quote all the information that appears
on the manufacturer’s plate.
E15500
22
DE
= 1 Person
X1
E15500
X4
23
= 10 Minuten
X1
DE
EINBAU
 Die Multifunktions-Dosenpresse ist auf einer Werkbank oder
bodenstehend aufzustellen und mit den vier Bolzenlöchern zu sichern
(Schrauben nicht enthalten).
 Die Maschine ist in einem gut gelüfteten Bereich in der Nähe Ihres
Kompressors oder einer geeigneten Druckluftquelle zu installieren.
 Ausschlussbereich: Während des Betriebs dürfen innerhalb von 2 m
Abstand rund um die Maschine keine elektrischen Geräte verwendet
werden.
2m
2m
2m
2m
 Vor dem Gebrauch ist der Kohlefilter anzuschließen.
Vergewissern Sie sich, dass zwischen dem Filter und dem
Maschinengehäuse die Dichtung eingesetzt wird.
Die Bolzen sind so festzuziehen, dass das Dualpact-Gehäuse
innen waagrecht ist. Die Bolzen nicht zu stark anziehen, um
Beschädigung zu vermeiden.
 Luftzufuhr anschließen: 90-100 psi / 6-7 bar.
E15500
24
SANWEISUNGEN
DE
SPRAYDOSENPRESSE
1. Vergewissern Sie sich, dass die Maschine gemäß den oben genannten
Schritten ordnungsgemäß aufgestellt wurde.
2. Tür öffnen.
3. Überprüfen, ob die Abfallschale voll ist. In diesem Fall ist die Schale in
die entsprechenden Container zu entleeren. Flüssigabfälle sind nach
den zugehörigen Vorschriften zu entsorgen.
4. Die Spraydosen auf den jeweiligen Einstechdorn in die Presskammer
stellen. Bitte beachten Sie, dass in einem Durchgang jeweils 2 oder 4
Spraydosen gepresst werden können.
Vermeiden Sie ungleichmäßigen Druck auf die Pressplatte:
 Immer die Sprühdüse entfernen,
 Immer 2 Spraydosen diagonal stellen,
 Immer Spraydosen derselben Größe pressen,
 Niemals eine ungerade Zahl von Spraydosen pressen, weil dadurch
die Maschine beschädigt wird.
5. Tür und Schnappverschluss schließen.
E15500
25
DE
SANWEISUNGEN
6. Hebel in Ihre Richtung ziehen, bis Sie das Geräusch der gepressten
Dosen hören.
7. Dann den Hebel in die Gegenrichtung drücken, bis die Pressplatte
nach oben zurückgefahren ist.
8. Tür öffnen.
9. Gepresste Dosen herausnehmen.
10. Abfallschale überprüfen und gegebenenfalls entleeren.
11. Zum Pressen weiterer Spraydosen die Schritte 1-10 wiederholen.
E15500
26
DE
SANWEISUNGEN
PRESSE FÜR BLECHGEBINDE– mit optionaler Umrüstplatte
1. Spraydosen-Standplatte herausnehmen.
2. Umrüstplatte Nummer ECFZ1001 wie unten gezeigt in die Maschine
einsetzen:
Bitte beachten Sie, dass nur jeweils eine Blechdose mit 0,25 l bis 5 l
Inhalt gepresst werden kann:
Nur 1 Blechdose
E15500
Vor dem Pressen immer
den Deckel abnehmen
27
DE
SANWEISUNGEN
3. Tür und Schnappverschluss schließen.
4. Hebel in Ihre Richtung ziehen, bis Sie das Geräusch der gepressten
Dose hören.
5. Dann den Hebel in die Gegenrichtung drücken, bis die Pressplatte
nach oben zurückgefahren ist.
6. Tür öffnen.
7. Gepresste Dose herausnehmen.
8. Abfallschale überprüfen und gegebenenfalls entleeren.
9. Zum Pressen weiterer Dosen die Schritte 1-8 wiederholen.
E15500
28
WARTUNG
DE
 Es wird empfohlen, die Pressplatte regelmäßig festzuziehen, damit
sie sich nicht lockert.
 Federn und Einstechdorne je nach Gebrauch und bei Verschmutzung
regelmäßig reinigen.
 Volle Abfallschale entleeren und Inhalt gemäß den örtlichen
Vorschriften entsorgen.
 Bitte beachten Sie, dass es zwar möglich ist, teilentleerte
Dosen zu pressen, jedoch empfohlen wird, die Maschine nur
für leere Dosen zu verwenden.
 Türdichtung auf Abnutzung überprüfen und gegebenenfalls
austauschen.
 Pressplatte auf Roststellen überprüfen. WICHTIG FÜR DAS PRESSEN
VON ALUMINIUMDOSEN.
E15500
29
DE
INSTANDHALTUNG
 Kohlefilter: nach jeweils etwa 1000 Pressvorgängen auswechseln.
Der Filter bindet 90% der Gase aus den Abfalldosen. Wenn der
Kohleeinsatz gesättigt ist, muss der Filter gewechselt werden.
 Wie lässt sich ein erforderlicher Filterwechsel feststellen?
• Sie bemerken entweder einen stärkeren Gasgeruch oder
• sehen, dass die Gase nicht vom Filter absorbiert werden.
 Filterwechsel
• Vergewissern Sie sich, dass die Maschine leer ist (ohne
Spray- oder Farbdosen).
• Kohlefilter herausnehmen und gemäß den örtlichen
Vorschriften entsorgen.
• Neuen Kohlefilter einsetzen – Artikelnummer EYYY1063.
• Die Maschine ist wieder gebrauchsbereit.
E15500
30
DE
SICHERHEITSHINWEISE
 Tragen Sie eine Schutzbrille und die von Ihrem Farb- und
Spraydosenlieferanten empfohlene persönliche Schutzausrüstung.
 Installieren Sie das Gerät in einem gut gelüfteten Bereich in der
Nähe Ihres Kompressors oder einer geeigneten Druckluftquelle.
 Überprüfen Sie den allgemeinen Zustand der Druckluftschläuche.
 Halten Sie stets einen Feuerlöscher griffbereit.
 Sämtliche Reparaturarbeiten
Technikern ausgeführt werden.
dürfen
nur
von
qualifizierten
 In der Nähe der Maschine nicht rauchen und nicht mit offenen
Flammen hantieren.
 In der Nähe der Maschine keine elektrischen Geräte betreiben.
 Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch der Maschine, dass die Tür
geschlossen und verriegelt ist.
 Vergewissern Sie sich, dass die Maschine ordnungsgemäß
instandgehalten wird.
 Pressen Sie keine ungerade Zahl von Spraydosen. Ein
ungleichmäßiger Druck auf die Pressplatte beschädigt Ihre Maschine
und fällt nicht unter die Garantie.
 Der Hersteller haftet nicht für durch Nichtbeachtung der
Sicherheitshinweise entstandene Schäden.
E15500
31
DE
BESTELLUNG VON ERSATZTEILEN
Bei Bestellung einer Umrüstplatte oder
eines
Ersatzfilters
bei
Vertriebshändlern
sind
sämtliche
Angaben auf dem Typenschild zu
nennen.
E15500
32
IT
= 1 persona
X1
E15500
X4
X1
33
= 10 minuti
IT
MONTAGGIO
 La macchina deve essere installata su un piano d’appoggio o a
pavimento. Eseguire quattro fori passanti (viti non comprese) per
fissare la pressa multifunzione per barattoli al piano d‘appoggio o al
pavimento
 La macchina deve essere installata in una zona ben areata, vicina al
compressore o ad altra sorgente di aria compressa a norma.
 Zona di esclusione: non usare apparecchiature elettriche entro un
raggio di 2 metri dalla macchina quando è in funzione.
2m
2m
2m
2m
 Collegare il filtro a carbone prima dell’uso.
Accertarsi che la guarnizione sia inserita tra il filtro
e il corpo della macchina.
Accertarsi che i bulloni siano perfettamente in linea con il
corpo del Dualpact. Non serrarli eccessivamente onde
evitare danni.
 Collegare l’alimentazione dell’aria:
90-100 psi/6-7 bar.
E15500
34
IT
USO
COMPATTATORE PER BOMBOLETTE SPRAY
1. Accertarsi che il montaggio sopra-descritto sia stato eseguito
correttamente.
2. Aprire lo sportello.
3. Controllare che il cestello di raccolta non sia pieno. Qualora lo fosse,
deve essere svuotato in contenitori appositi e i rifiuti liquidi devono
essere smaltiti in conformità alle normative vigenti.
4. Posizionare le bombolette spray nel vano compressione, infilandole
sui singoli puntali di perforazione. N. B: è possibile compattare
contemporaneamente 2 o 4 bombolette.
 Per evitare una distribuzione disomogenea della pressione sulla
slitta:
 rimuovere sempre la testa di atomizzazione,
 sistemare sempre 2 bombolette in diagonale,
 compattare sempre bombolette delle stesse dimensioni,
 non compattare mai le bombolette in numero dispari, onde evitare
di danneggiare la macchina.
Inserire soltanto 2 o 4 bombolette per volta
Non inserire mai 1 o 3 bombolette per volta
5. Chiudere lo sportello e il fermo di sicurezza.
E15500
35
IT
USO
6. Tirare la leva verso di sé fino a compressione ultimata.
7. Spingere la leva finché la slitta non ritorna in alto, nella posizione
iniziale.
8. Aprire lo sportello.
9. Estrarre le bombolette compattate.
10. Controllare il cestello di raccolta e svuotarlo, se necessario.
11. Ripetere le fasi da 1 a 10 per compattare altre bombolette.
E15500
36
IT
USO
PRESSA PER LATTE DI VERNICE – con piano di conversione come
optional
1. Estrarre il ripiano di compressione delle
bombolette spray.
1. Inserire nella macchina il piano di conversione (referenza
ECFZ1001) come indicato nella figura sottostante:
N.B.: è possibile compattare una sola latta da
0.250L a 5L per volta:
1sola latta
E15500
Rimuovere sempre il
Coperchio prima di
Eseguire l’operazione
37
IT
USO
3. Chiudere lo sportello e il gancio di sicurezza
4. Tirare la leva verso di sé fino a compressione ultimata.
5. Spingere la leva finché la slitta non ritorna in alto, nella posizione
iniziale.
6. Aprire lo sportello.
7. Rimuovere la latta compattata.
8. Controllare il cestello di raccolta e svuotarlo, se necessario.
9. Ripetere le fasi da 1 a 8 per compattare altre latte.
E15500
38
MANUTENZIONE
 Si raccomanda di serrare il ripiano di compressione con regolarità
onde evitare che si allenti.
 Pulire con regolarità le molle e i puntali di perforazione, in base
all’utilizzo e in presenza di tracce di sporco.
 Svuotare il cestello di raccolta quando è pieno e smaltire i rifiuti nel
rispetto delle normative locali.
 N.B.: anche se è possibile compattare bombolette spray
parzialmente vuote, si ricorda che la macchina è progettata per
compattare soltanto bombolette vuote.
 Controllare lo stato di usura della guarnizione stagna dello sportello
e sostituirla, se necessario.
 Controllare l’assenza di tracce di ruggine sul ripiano di
compressione. IMPORTANTE PER LA COMPRESSIONE DELLE LATTE
DI ALLUMINIO
E15500
39
IT
IT
MANUTENZIONE
 Filtro a carbone: da sostituire dopo la compressione di
± 1 000 bombolette spray. Assorbe il 90% dei gas emessi
dalle bombolette usate. Sostituire il filtro quando è saturo.
 Quando bisogna sostituire il filtro?
• L’odore dei gas è più forte o
• il filtro non assorbe più i gas.
 Come si sostituisce il filtro?
• Accertarsi che la macchina sia vuota (senza
bombolette spray, né latte).
• Rimuovere il filtro a carbone e smaltirlo nel
rispetto delle normative locali.
• Inserire un filtro a carbone nuovo – referenza
EYYY1063.
• La macchina è nuovamente pronta all’uso.
E15500
40
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
 Indossare gli occhiali di sicurezza e i dispositivi di protezione
individuali raccomandati dal fornitore di vernici e di bombolette
spray.
 Sistemare la macchina in una zona ben areata, vicina al compressore
o ad altra sorgente di aria compressa a norma.
 Controllare lo stato generale dei condotti pneumatici.
 Tenere sempre un estintore nelle immediate vicinanze.
 Tutte le riparazioni devono essere eseguite da tecnici qualificati.
 Non fumare ed evitare fiamme vive intorno alla macchina.
 Non utilizzare attrezzature elettriche nei pressi della macchina.
 Accertarsi che lo sportello sia ben chiuso prima di utilizzare la
macchina.
 Accertarsi che le istruzioni di manutenzione siano state seguite
correttamente.
 Non compattare le bombolette spray in numero dispari, la
distribuzione disomogenea della pressione sul pistone provoca
danni alla macchina che la garanzia non copre.
 Il fabbricante declina ogni responsabilità per danni derivanti dalla
mancata osservanza delle istruzioni di sicurezza.
E15500
41
IT
IT
ORDINI DI RICAMBI
Per ordinare un piano di conversione o
un filtro di sostituzione presso i
distributori, occorre citare tutte le
indicazioni riportate sulla targhetta del
fabbricante
E15500
42
ES
= 1 persona
X1
E15500
X4
X1
43
= 10 minutos
ES
MONTAJE
 La máquina tiene que estar instalada sobre un banco o fijada sobre el
suelo. Realice cuatro agujeros de paso (tornillos no incluidos) para
fijar el compactador de latas multifunción sobre el banco o el suelo.
 La máquina debe estar instalada en una zona bien ventilada, cerca de
su compresor o de una fuente de aire comprimido que cumpla las
normas.
 Zona de exclusión: no debe funcionar ningún equipamiento eléctrico
en un radio de 2m de la máquina cuando está funcionando.
2m
2m
2m
2m
 El filtro de carbón debe estar colocado antes de la utilización.
Compruebe que la junta está colocada entre el filtro y el
cuerpo de la máquina.
Asegúrese de que las tuercas estén alineadas con precisión
en el interior del cuerpo del Dualpact. No apriete
excesivamente debido al riesgo de causar daños.
 Conecte la llegada de aire: 90-100 psi / 6-7 bars.
E15500
44
ES
UTILIZACIÓN
COMPACTADOR DE AEROSOLES
1. Compruebe que el montaje anterior se ha realizado correctamente.
2. Abra la puerta.
3. Verifique que el cajón de residuos no esté llena. Cuando está llena,
hay que vaciarla en los recipientes apropiados, y los residuos líquidos
serán tratados según las reglamentaciones vigentes.
4. Coloque los aerosoles en la cámara de compactado sobre cada punta
de perforación. Nota: se pueden compactar 2 o 4 aerosoles a la vez.
Para no generar una presión desigual sobre el pistón:
 Retire siempre la boquilla de los aerosoles,
 Coloque siempre los 2 aerosoles en diagonal,
 Compacte siempre aerosoles del mismo tamaño,
 No compacte nunca un número impar de aerosoles bajo riesgo de
dañar la máquina.
Siempre 2 o 4 aerosoles a la vez
No ponga nunca 1 o 3 aerosoles a la
vez
5. Vuelva a cerrar la puerta y bloquee el cerrojo de
seguridad.
E15500
45
ES
UTILIZACIÓN
6. Tire de la palanca hacia usted hasta que las latas estén compactadas.
7. Empuje la palanca hasta que los pistones vuelvan a su posición inicial
en la parte superior de la máquina.
8. Abra la puerta.
9. Retire los aerosoles compactados.
10. Verifique el cajón de residuos y vacíela en caso de necesidad.
11. Repita los pasos de 1 a 10 para compactar otros aerosoles.
E15500
46
ES
UTILIZACIÓN
COMPACTADOR DE BOTES METÁLICOS DE PINTURA – CON PLACA DE
CONVERSIÓN EN OPCIÓN
1. Retire la placa de compresión de aerosoles.
1. Añada la placa de conversión (ref. ECFZ1001) en la máquina como
se muestra continuación:
Nota: Sólo se puede compactar un bote metálico, de 0,25l a 5l, cada
vez:
Retire siempre la tapa
Antes de compactarla
1 solo bote metálico
E15500
47
ES
UTILIZACIÓN
3. Cierre la puerta y el cerrojo de seguridad.
4. Tire de la palanca hacia usted hasta el compactado completo de la
lata.
5. Vuelva a empujar la palanca hasta que los pistones vuelvan a su
posición inicial en la parte superior de la máquina.
6. Abra la puerta.
7. Retire la lata
8. Verifique el cajón de residuos, y vacíela en caso de necesidad.
9. Repita los pasos 1-8 para compactar otras latas.
E15500
48
MANTENIMIENTO
 Recomendamos apretar con regularidad el plato de compresión
para evitar que se afloje.
 Limpie regularmente los muelles y las puntas de agujereado, en
función de la utilización y en caso de suciedad.
 Vacíe el cajón de residuos cuando esté llena, y elimine los residuos
de acuerdo con las reglamentaciones locales.
 Recuerde que se pueden compactar aerosoles parcialmente
vacíos pero la máquina está concebida para compactar
únicamente aerosoles vacíos.
 Verifique el desgaste de la junta de estanqueidad, y sustituýala en
caso de necesidad.
 Verifique la ausencia de puntos de oxidación en la placa de
compresión. IMPORTANTE PARA EL COMPACTADO DE LATAS DE
ALUMINIO.
E15500
49
ES
ES
MANTENIMIENTO
 Filtro de carbón: hay que sustituirlo aproximadamente cada 1.000
compactados de aerosoles, ya que absorbe el 90% de los gases de
los aerosoles gastados. Cuando el filtro está saturado, hay que
sustituirlo.
 ¿Cuándo hay que sustituir el filtro ?
• Comprobará que los gases tienen un olor más fuerte, o
• Comprobará que los gases no son absorbidos por el filtro.
 ¿Cómo hay que sustituir el filtro ?
• Compruebe que la máquina está vacía (ningún aerosol,
ninguna lata metálica).
• Retire el filtro de carbón y elimínelo de acuerdo con las
reglamentaciones locales.
• Vuelva a colocar un filtro de carbón – referencia
EYYY1063.
• La máquina vuelve a estar lista para la utilización.
E15500
50
ES
CONSIGNAS DE SEGURIDAD
 Utilice gafas de seguridad y equipo de protección individual aconsejados
por su proveedor de pintura y de aerosoles.
 Instale el aparato en una zona bien ventilada, cerca de su compresor o
de una fuente de aire comprimido conforme a las normas.
 Verifique el estado general de los conductos neumáticos.
 Tenga siempre un extintor cerca.
 Todas las reparaciones serán efectuadas únicamente por un técnico
cualificado.
 No fume y evite cualquier llama cerca de la máquina.
 No haga funcionar un equipamiento eléctrico cerca de la máquina.
 Compruebe que la puerta esté bien cerrada antes de utilizar la máquina.
 Compruebe que
correctamente.
las
consignas
de
mantenimiento
se
aplican
 No compacte un número impar de aerosoles: una presión desigual sobre
el pistón provocará daños a su máquina, no cubiertos por la garantía.
 El fabricante no se considera responsable de daños que resulten del no
respeto de las consignas de seguridad.
E15500
51
ES
PEDIDO DE PIEZAS DE REPUESTO
Para pedir una placa de conversión o
un filtro de sustitución a un
distribuidor, mencione todas las
indicaciones de la placa del
constructor.
E15500
52
PT
= 1 pessoa
X1
E15500
X4
53
= 10 minutos
X1
PT
CONFIGURAÇÕES
 A máquina deve ser instalada numa bancada ou montada no chão.
Utilize as quatro roscas fêmeas (com parafusos não incluídas) para
fixar o esmagador de latas multifuncional na bancada ou no chão.
 A máquina deve ser instalada numa área bem ventilada, próxima do
compressor ou de uma fonte de ar comprimido compatível.
 Zona de exclusão: não deve ser operado qualquer equipamento
elétrico num raio de 2 metros da máquina durante o seu
funcionamento.
2m
2m
2m
2m
 O filtro de carbono deve ser ligado antes da utilização.
Assegure-se de que a junta foi instalada entre o filtro
e o corpo da máquina.
Assegure-se de que as roscas estão apenas ao mesmo nível
que o corpo interior do Dualpact.
Não as aperte demasiado para evitar quaisquer danos.
 Ligue o fornecimento de ar: 90-100 psi/6-7 bar.
E15500
54
PT
UTILIZAÇÃO
ESMAGADOR DE AEROSSÓIS
1. Assegure-se de que as configurações acima mencionadas foram
implementadas corretamente.
2. Abra a porta.
3. Verifique que o tabuleiro de resíduos não está cheio. Quando estiver
cheio, deve esvaziar o tabuleiro em coletores adequados e os líquidos
dos resíduos devem ser tratados de acordo com os regulamentos
apropriados.
4. Posicione os aerossóis na câmara de esmagamento por cima de cada
pico de perfuração. Você pode esmagar dois ou quatro aerossóis ao
mesmo tempo.
Para não criar uma pressão desigual no êmbolo:
 retire sempre o bico de pulverização;
 coloque sempre dois aerossóis na diagonal;
 esmague sempre aerossóis do mesmo tamanho;
 nunca esmague um número ímpar de aerossóis pois pode danificar
a máquina.
Nunca coloque um ou três
aerossóis ao mesmo tempo
Pode colocar dois ou quatro
aerossóis ao mesmo tempo
5. Feche a porta e o fecho de segurança.
E15500
55
PT
UTILIZAÇÃO
6. Puxe a alavanca na sua direção até ouvir as latas sendo esmagadas.
7. Empurre a alavanca para longe de você até o êmbolo voltar para a
parte superior da máquina.
8. Abra a porta.
9. Retire os aerossóis esmagados.
10. Verifique o tabuleiro de resíduos e esvazie o mesmo, se necessário.
11. Repita os passos 1 a 10 para esmagar mais aerossóis.
E15500
56
PT
UTILIZAÇÃO
ESMAGADOR DE LATAS DE TINTA METÁLICAS com placa de conversão
opcional
1. Retire a placa de esmagamento de aerossóis.
2. Acrescente a referência da placa de conversão ECFZ1001 na
máquina conforme indicado abaixo.
Tenha em conta que apenas uma lata metálica de 0,250 l até 5 l pode
ser esmagada ao mesmo tempo.
Apenas uma lata metálica
E15500
57
Retire sempre a tampa
antes de esmagar a lata
PT
UTILIZAÇÃO
3. Feche a porta e o fecho de segurança.
4. Puxe a alavanca na sua direção até ouvir as latas sendo esmagadas.
5. Empurre a alavanca para longe de você até o êmbolo voltar para a
parte superior da máquina.
6. Abra a porta.
7. Retire a lata esmagada.
8. Verifique o tabuleiro de resíduos e esvazie o mesmo, se necessário.
9. Repita os passos 1 a 8 para esmagar mais latas.
E15500
58
MANUTENÇÃO
 Recomendamos que aperte regularmente a placa do êmbolo para
evitar que esta se solte.
 Limpe regularmente as molas e os pinos de perfuração consoante a
utilização e quando estiverem sujos.
 Esvazie o tabuleiro de resíduos quando estiver cheio e elimine os
resíduos de acordo com os regulamentos locais.
 Tenha em conta que mesmo se for possível esmagar aerossóis
que estejam parcialmente vazios, recomendamos que a
máquina seja utilizada apenas com aerossóis vazios.
 Verifique a junta de vedação da porta para sinais de desgaste e
substitua-a, se necessário.
 Verifique a placa de esmagamento para sinais de ferrugem.
IMPORTANTE PARA ESMAGAR LATAS DE ALUMÍNIO.
E15500
59
PT
PT
MANUTENÇÃO
 O filtro de carbono deve ser substituído após o esmagamento de
cerca de 1000 aerossóis. Este absorve 90% dos gases dos resíduos
dos aerossóis. O filtro deve ser substituído quando o carbono estiver
cheio.
 Como saber quando é necessário um filtro de substituição?
• Você vai notar um aumento do cheiro dos gases ou
• Que os gases não são absorvidos pelo filtro.
 Como substituir o filtro?
• Assegure-se de que a máquina está vazia (sem aerossóis
ou latas metálicas).
• Retire o filtro de carbono e elimine-o de acordo com os
regulamentos locais.
• Instale um novo filtro de carbono (referência EYYY1063).
• A máquina pode ser utilizada novamente.
E15500
60
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
PT
 Use óculos de proteção e equipamento de proteção individual
recomendados pelo seu fornecedor de tintas e de aerossóis.
 Coloque a máquina numa área bem ventilada, próxima do compressor
ou de um compressor de ar comprimido compatível.
 Verifique o estado geral dos tubos pneumáticos.
 Tenha sempre um extintor de incêndios próximo de você.
 Todas as reparações devem ser realizadas apenas por um técnico
qualificado.
 Não fume ou acenda fogo próximo da máquina.
 Não utilize equipamento elétrico próximo da máquina.
 Assegure-se de que a porta é fechada de forma segura antes de utilizar a
máquina.
 Assegure-se de que as instruções de manutenção são devidamente
cumpridas.
 Não esmague um número ímpar de aerossóis uma vez que a pressão
desigual no êmbolo danificará a máquina e esses danos não estão
abrangidos pela garantia.
 O fabricante não se responsabiliza e não pode ser considerado
responsável por quaisquer danos resultantes do incumprimento das
instruções de segurança.
E15500
61
PT
ENCOMENDAR PEÇAS SOBRESSELENTES
Para encomendar uma placa de
conversão ou um filtro de substituição
dos distribuidores mencione toda a
informação que está indicada na placa
do fabricante.
E15500
62
FR - POUR COMMANDER UNE PIÈCE DETACHÉE : MENTIONNER TOUTES LES INDICATIONS PORTÉES SUR LA PLAQUE
CONSTRUCTEUR (A OU B), LE REPÈRE DE LA PIÈCE MENTIONNÉ SUR LA NOTICE ET LA QUANTITÉ.
EN - TO ORDER A SPARE PART: MENTION ALL THE INFORMATION PROVIDED ON THE MANUFACTURER’S IDENTIFICATION PLATE (A
OR B), THE PART ITEM NUMBER GIVEN ON THE MANUAL, AND THE QUANTITY.
DE - UM EIN ERSATZTEIL ZU BESTELLEN: ALLE AUF DEM FIRMENSCHILD (A ODER B) STEHENDEN ANGABEN, DIE IN DER
ANLEITUNG VERMERKTE REFERENZ DES TEILS UND DIE MENGE ANGEBEN.
IT - PARA PASAR PEDIDO DE UNA PIEZA DE RECAMBIO : MENCIONE TODAS LAS INDICACIONES QUE FIGURAN EN LA PLACA DE
CARACTERÍSTICAS DEL FABRICANTE (A O B), LA REFERENCIA DE LA PIEZA INDICADA EN LAS INSTRUCCIONES Y EL NÚMERO DE
UNIDADES.
ES - PARA ENCOMENDAR UMA PEÇA SOBRESALLENTE : MENCIONAR TODAS AS INDICAÇÕES QUE CONSTAM DA PLACA DO
CONSTRUCTOR (A O B), A REFERÊNCIA DA PEÇA MENCIONADA NAS INSTRUÇÕES E A QUANTIDADE
PT - PER ORDINARE UN PEZZO DI RICAMBIO : MENZIONARE TUTTE LE INDICAZIONI RIPORTATE SULLA TARGHETTA DEL
COSTRUTTORE (A O B), IL CODICE DEL PEZZO INDICATO SULLE INSTRUZIONI PER L’USO E LA RELATIVA QUANTITA.
FR: Version originale
Others languages: Translated from the original French version
E15500
63