industrial controls

Transcrição

industrial controls
INDUSTRIAL CONTROLS
Schlüsselschalter
Key switches
Inversores a llave
J-Programm/ J Series
Metallgehäuse, mit Profil-Halbzylinder inkl. 3 Schlüssel, IP54/ metal housing with profile half cylinder incl. 3 keys, IP54 / Inversor a llave
metálico con 3 llaves, IP54
Zusatzoptionen: Alarmkontakt/ optional features: alarm contact / Opcional: contacto de alarma
Aufputz /
surface mount /
de superficie
J-APZ 1-1T
J-APZ 1-2T
J-APZ 1-1R
J-APZ 1-2R
Aufputz /
surface mount /
de superficie
J-APZ 2-2T
J-APZ 2-2T/1N
Einsatz / insert /
Contacto
Art. / ref.
001.1101.10
001.1301.10
001.1202.10
001.1402.10
Unterputz /
flush mount /
para empotrar
J-EPZ 1-1T
J-EPZ 1-2T
J-EPZ 1-1R
J-EPZ 1-2R
Art. / ref.
011.1101.10
011.1301.10
011.1202.10
011.1402.10
Art. / ref.
Unterputz /
flush mount /
para empotrar
Art. / ref.
002.1301.10
002.13N1.10
J-EPZ 2-2T
J-EPZ 2-2T/1N
012.1301.10
012.13N1.10
Mikroschalter nur bei J2 (STOP und NOT-Aus)/
micro switches only for J2 (STOP and emergency STOP)
Micro contacto sólo para J2 (STOP y Stop de emergencia)
Schlüsselschalter
Key switches
Inversores a llave
S-Programm/ S Series
Metallgehäuse, mit Profil-Halbzylinder inkl. 3 Schlüssel, multifunktionaler Einsatz, IP54/
metal housing with profile half cylinder incl. 3 keys, multifunctional insert, IP54/
Inversor a llave metálico, con cilindro de perfil europeo, incluyendo 3 llaves, multifuncional, IP54
Zusatzoptionen: Alarmkontakt, rote/grüne LED/ optional features: alarm contact, red/green LED /
Opcional: Contacto de alarma y LED rojo/verde
Aufputz /
surface mount /
de superficie
S-APZ 1-1T
S-APZ 1-2T
S-APZ 1-1R
S-APZ 1-2R
Aufputz /
surface mount /
de superficie
S-APZ 2-2T
S-APZ 2-2T/1N
Einsatz / insert /
Contacto
Art. / ref.
009.1101.10
009.1301.10
009.1202.10
009.1402.10
Unterputz /
flush mount /
para empotrar
S-EPZ 1-1T
S-EPZ 1-2T
S-EPZ 1-1R
S-EPZ 1-2R
Art. / ref.
019.1101.10
019.1301.10
019.1202.10
019.1402.10
Art. / ref.
Unterputz /
flush mount /
para empotrar
Art. / ref.
092.1301.10
092.13N1.10
S-EPZ 2-2T
S-EPZ 2-2T/1N
192.1301.10
192.13N1.10
Mikroschalter nur bei S2 (STOP und NOT-Aus)/
micro switches only for S2 (STOP and Emergency STOP)
Micro contacto sólo para S2 (STOP y Stop de emergencia)
Schlüsselschalter
Key switches
Inversor a llave
S-Programm/ S Series
Metallgehäuse, mit Profil-Halbzylinder inkl. 3 Schlüssel, multifunktionaler Einsatz, IP54/
metal housing with profile half cylinder incl. 3 keys, multifunctional insert, IP54/
Inversor a llave metálico, con cilindro perfil europeo, incluyendo 3 llaves, multifuncional, IP54
Zusatzoptionen: Alarmkontakt, rote/grüne LED/ optional features: alarm contact, red/green LED /
Opcional: contacto de alarma, LED rojo/verde
Aufputz /
surface mount /
de superficie
Art. / ref.
Unterputz /
flush mount /
para empotrar
Art. / ref.
S-APZ 3-1R
S-APZ 3-1R/1N
093.1202.10
093.12N2.10
S-EPZ 3-1R
S-EPZ 3-1R/1N
193.1202.10
193.12N2.10
Aufputz /
surface mount /
de superficie
Art. / ref.
Unterputz /
flush mount /
para empotrar
Art. / ref.
S-APZ 4-1R
S-APZ 4-1R/1N
094.1202.10
094.12N2.10
S-EPZ 4-1R
S-EPZ 4-1R/1N
194.1202.10
194.12N2.10
Einsatz / insert /
Contacto
Mikroschalter = Tasten/
micro switches = buttons
Micro Contacto = Botones
Schlüsselschalter
Key switches
Inversores a llave
MS- & MSR-Programm/ MS & MSR Series
kompakter Schlüsselschalter mit Mikroschaltern, mit Profil-Halbzylinder inkl. 3 Schlüssel, IP54/
compact key switch with micro switches, with profile half cylinder incl. 3 keys, IP54/
Inversores a llave metálico con micro contactos, con cilindro europeo incluyendo 3 llaves, IP54
Unterputz /
flush mount/
para empotrar
MSR 1-1T
MSR 1-2T
Art. / ref.
117.1101.10
117.1301.10
Aufputz /
surface mount/
de superficie
MS-APZ 1-1T
MS-APZ 1-2T
Einsatz / insert / Contacto
Art. / ref.
107.1101.10
107.1301.10
M- & MR-Programm/ M & MR Series
kompakter Schlüsselschalter mit Mikroschaltern, mit Profil-Halbzylinder inkl. 3 Schlüssel, IP54/
compact key switch with micro switches, with profile half cylinder incl. 3 keys, IP54
Inversores a llave metálico con micro contactos, con cilindro europeo incluyendo 3 llaves, IP54
Aufputz /
surface mount /
de superficie
M-APZ 1-1T
M-APZ 1-2T
Einsatz / insert / contacto
Art. / ref.
007.1101.10
007.1301.10
Unterputz /
flush mount /
para empotrar
MR 1-1T
MR 1-2T
Art. / ref.
017.1101.10
017.1301.10
Schlüsselschalter
Key switches
Inversores a llave
MP-Programm/ MP Series
Schlüsselschalter im glasfaserverstärkten Kunststoffgehäuse, mit Mikroschaltern, mit Profil-Halbzylinder inkl. 3 Schlüssel, IP54/
key switch in a glass fibre strengthened plastic enclosure, with micro switches, with profile half cylinder incl. 3 keys, IP54/
Inversor a llave de plástico, con micro contactos, con cilindro de perfil europeo incluyendo 3 llaves, IP54
Aufputz /
surface mount /
de superficie
MP-APZ 1-1T/1
MP-APZ 1-2T/1
Art. / ref.
005.1101.10
005.1301.10
Unterputz /
flush mount /
para empotrar
MP-EPZ 1-1T/1
MP-EPZ 1-2T/1
Art. / ref.
015.1101.10
015.1301.10
Einsatz / insert / Micro Contacto
MP RZ-Programm/ MP RZ Series
Schlüsselschalter im glasfaserverstärkten Kunststoffgehäuse, mit Mikroschaltern, mit 8,3mm Rundzylinder, inkl. 2 Schlüssel, IP54/
key switch in a glass fibre strengthened plastic enclosure, with micro switches, with 8,3mm round cylinder incl. 2 keys, IP54/
Inversor a llave de plástico, con micro contactos, con cilindro redondo de 8,3mm incluyendo 2 llaves, IP54
Aufputz /
Art. / ref.
surface mount /
de superficie
MP-ARZ 1-1T
031.1101.10
MP-ARZ 1-2T
031.1301.10
Einsatz / insert / Micro Contacto
Unterputz /
flush mount /
para empotrar
MP-ERZ 1-1T
MP-ERZ 1-2T
Art. / ref.
131.1101.10
131.1301.10
Schlüsselschalter
Key switches
Inversores a llave
SK-Programm/ SK Series
Einbaukrallenschlüsselschalter, mit Profil-Halbzylinder inkl. 3 Schlüssel, 1,5fache Tiefe einer Standard-Unterputzdose, IP54/
Flush mounting key switch, with profile half cylinder incl. 3 keys, 1,5fold depth of an european "patrise box" installation, IP54
Inversor a llave adaptable a caja eléctrica empotrada, incluyendo 3 llaves, IP 54
Zusatzoptionen: Alarmkontakt, rote/grüne LED/ optional features: alarm contact, red/green LED/
Opcional: contacto de alarma, LED rojo/verde
Unterputz /
flush mount/
de superficie
SK 1-1T
SK 1-2T
SK 1-1R
SK 1-2R
Art. / ref.
029.1101.10
029.1301.10
029.1202.10
029.1402.10
Einsatz / insert /
Contacto
ES-Programm/ ES Series
Multifunktionaler Schlüsselschalter, mit Profil-Halbzylinder inkl. 3 Schlüssel, IP54/
multifunctional key switch, with profile half cylinder incl. 3 keys, IP54
Inversor a llave multifuncional, con cilindro de perfil europeo, incluyendo 3 llaves, IP54
Art. / ref.
Einsatz / insert /
Contacto
ES-APZ 1-2T(R)/1
006.1301.10
ES-EPZ 1-2T(R)/1
016.1301.10
ES-A/EPZ 1-2T(R)/1
026.1301.10
Schlüsselschalter
Key switches
Inversores a llave
SK-Kaba-Programm/ SK Kaba Series
Einbaukrallenschlüsselschalter für Kaba/Keso-Zylinder (Typ 1514), 1,5fache Tiefe einer Standard-Unterputzdose, IP54/
Flush mounting key switchfor Kaba/Keso cylinders (type 1514), 1,5fold depth of an european "patrise box" installation, IP54
Inversor a llave adaptado a caja eléctrica empotrada para cilindro Kaba/Keso (Tipo 1514) IP 54
Zusatzoptionen: Alarmkontakt, rote/grüne LED/ optional features: alarm contact, red/green LED/
Opcional: contacto de alarma, LED rojo/verde
Unterputz /
flush mount/
para empotrar
SK 1-1T Kaba
SK 1-2T Kaba
SK 1-1R Kaba
SK 1-2R Kaba
Einsatz / insert / Contacto
Art. / ref.
029.1101.0K
029.1301.0K
029.1202.0K
029.1402.0K
S Kaba-Programm/ S Kaba Series
Schlüsselschalter-Metallgehäuse für Kaba/Keso-Zylinder (Typ 1514), IP54/
key switch in metal housing for Kaba/Keso cylinders (type 1514), IP54/
Inversor a llave de metal para cilindro Kaba/Keso (Tipo 1514), IP 54
Aufputz /
surface mount /
de superficie
S-AKZ 1-1T
S-AKZ 1-2T
S-AKZ 1-1R
S-AKZ 1-2R
Einsatz / insert / Contacto
Art. / ref.
009.1101.0K
009.1301.0K
009.1202.0K
009.1402.0K
Unterputz /
flush mount /
para empotrar
S-EKZ 1-1T
S-EKZ 1-2T
S-EKZ 1-1R
S-EKZ 1-2R
Art. / ref.
019.1101.0K
019.1301.0K
019.1202.0K
019.1402.0K
Schlüsselschalter
Key switches
Inversores a llave
MSB-Programm/ MSB Series
Schlüsselschalter mit integrierter Not-Entriegelung mittels Bowdenzug, mit Profil-Halbzylinder inkl. 3 Schlüssel, IP54/
key switch with integrated emergency disconnect device for operators via a bowden cable, with profile half cylinder incl. 3 keys, IP54
Inversor a llave con desbloqueo para motor de centro de eje integrado, con medio perfil europeo incluyendo 3 llaves, IP54
Art. / ref.
MSB-APZ 1-2T
108.1301.10
Aufputz/ surface mount /de superficie
MSB-EPZ 1-2T
118.1301.10
Unterputz/ flush mount / para empotrar
Einsatz / insert
Micro contacto
FWS-Programm/ FWS Series
EIN/AUS-Schalter für Feuerwehrdreikantschlüssel nach DIN 3223 im Leichtmetallgehäuse, mit Einschlagkalotte, IP54/
ON/OFF switch for fire brigade triangular keys according to DIN 3223m with plastic protection calotte, IP54
ON/OFF interruptor accionado con la llave triangular de los bomberos DIN 3223m con protector de plástico, IP54
Art. / ref.
FWS AP 1-1R/2
028.1302.10
Aufputz/ surface mount / de superficie
FWS EP 1-1R/2
128.1302.10
Unterputz/ flush mount / para empotrar
Einsatz / insert /
Contacto
Drucktaster
Push buttons
Botoneras
GDT-Programm/ GDT Series
Drucktaster im Leichtmetallgehäuse für den Industrietorbau, Schutzart IP65/
Push buttons in an aluminum enclosure for industrial doors, protection class IP65
Botonera para puertas industriales en carcasa de metal ligero, IP65
Art. / ref.
GDT 1
100.1100.00
Aufputz/ surface mount / de superficie
GDTE 1
101.1100.00
Unterputz/ flush mount / para empotrar
GDT 2
100.2100.V0
Aufputz/ surface mount / de superficie
GDTE 2
101.2100.V0
Unterputz/ flush mount / para empotrar
GDT 3
100.3100.V0
Aufputz/ surface mount / de superficie
GDTE 3
101.3100.V0
Unterputz/ flush mount / para empotrar
Einsatz / insert / Contacto
GDT 1/ GDTE 1
GDT 2/GDTE 2
GDT 3/ GDTE 3
Drucktaster
Push buttons
Botoneras
KDT-Programm/ KDT Series
Drucktaster für den Industrietorbau aus hochwertigem Kunststoff, Schutzart IP65/
Push buttons made of sturdy high quality plastic for industrial doors, protection class IP65 /
Botonera para puertas industriales de plástico. Protección IP65
Art. / ref.
Einsatz / insert / Micro Contacto
KDT 1
200.1T02.00
KDT 1 N
200.1RN2.00
Not-Aus/ Emergency STOP /
Stop de emergencia
KDT 2
200.2102.V0
verdrahtet/ prewired / cableado
KDT 2
200.2102.00
unverdrahtet/ unwired /
no cableado
KDT 3
200.3102.V0
verdrahtet/ prewired / cableado
KDT 3
200.3102.00
unverdrahtet/ unwired /
no cableado
KDT 4
200.4100.V0
verdrahtet/ prewired / cableado
KDT 4
200.4100.00
unverdrahtet/ unwired /
no cableado
Drucktaster
Push buttons
Botoneras
KDT C-Programm/ KDT C Series
Drucktaster mit verschraubbarem Deckel für den Industrietorbau aus hochwertigem Kunststoff, Schutzart IP65/
Push buttons with screwable lid, made of sturdy high quality plastic for industrial doors, protection class IP65/
Botonera de plástico con tapa atornillada para puertas industriales, protección IP65
Art. / ref.
KDT 2 C
KDT 2 C
KDT 3 C
KDT 3 C
201.2100.V0
verdrahtet/ prewired /
cableado
201.2100.00
unverdrahtet/ unwired /
no cableado
201.3100.V0
verdrahtet/ prewired /
cableado
201.3100.00
unverdrahtet/ unwired /
no cableado
Einsatz / insert / Micro Contacto
KDT 1 Buzzer
Fuss- und Grobhandtaster Schutzart IP54/
Foot and palm switch, protection class IP54/
Botonera para pie o mano, protección IP54
Art. / ref.
KDT 1 Buzzer
rot/ red / rojo
200.1B00.0R
KDT 1 Buzzer
200.1B00.0S
schwarz/ black / negro
Schalteinsätze
Switch inserts
Contactos
Art. / ref.
Schalteinsatz M-1T/1S (NO)/
Micro switch M-1T/1S (NO)
Micro contacto M-1T/1S (NO)
600.MS01.00
Schalteinsatz M-1T/1Ö (NC)/
Micro switch M-1T/1Ö (NC)
Micro contacto M-1T/1Ö (NC)
600.MO11.00
Schalteinsatz ES-2T(R)/2
zweiseitig tastend/rastend, 2-polig/
Switch insert ES-2T(R)/2, two way
latching/momentary contact - 2 pole
Contacto dos direcciones ES-2T(R)/2
2 polos, pulsador o interruptor
600.13E2.00
Schalteinsatz ES-1T(R)/2W
einseitig tastend/rastend, 2-polig, Wechsler/
Switch insert ES-1T(R)/2W
one way latching/momentary changeover contact - 2 pole
Contacto una dirección ES-1T(R)/2W
2 polos, pulsador o interruptor. Inversor
600.16E2.00
Schalteinsatz ES-2T(R)/2W
zweiseitig tastend/rastend, 2-polig, Wechsler/
Switch insert ES-2T(R)/2W,
two way latching/momentary changeover contact - 2 pole
Contacto dos direcciones ES-2T(R)/2W
2 polos pulsador o interruptor. Inversor
600.19E2.00
Schalteinsatz SDTÖS, Öffner- & Schließerkontakt
Switch insert SDTÖS, NO & NC
Contacto para botonera SDTÖS,
Normalmente abierto y Normalmente Cerrado
600.SDOS.00
Schalteinsatz S32-2T/ 32 Ampere, zweiseitig tastend/
Insert S32-2T/ 32 Ampere, two way momentary contact
Contacto S32-2T/32 Amperios, dos direcciones pulsador
600.1301.00
Schalteinsätze
Switch inserts
Contactos
Art. / ref.
Schalteinsatz J-1T/1 einseitig tastend/
Insert J-1T/1, one way momentary contact
Contacto J-1T/1 una dirección pulsador
600.1101.00
Schalteinsatz J-1T/2 einseitig tastend, 2-polig/
Insert J-1T/2, one way momentary contact, 2 pole
Contacto J-1T/2 una dirección pulsador, 2 polos
600.1102.00
Schalteinsatz J-1R/2 einseitig rastend/
Insert J-1R/2, one way latching contact
Contacto J-1R/2 una dirección interruptor
600.1202.00
Schalteinsatz J-2T/1 zweiseitig tastend/
Insert J-2T/1, two way momentary contact
Contacto J-2T/1 dos direcciones pulsador
600.1301.00
Schalteinsatz J-2T/2 zweiseitig tastend, 2-polig/
Insert J-2T/2, two way momentary contact, 2 pole
Contacto J-2T/2 dos direcciones pulsador, 2 polos
600.1302.00
Schalteinsatz J-2R/2 zweiseitig rastend/
Insert J-2R/2, two way latching contact
Contacto J-2R/2 dos direcciones interruptor
600.1402.00
Schalteinsatz J-1T/2W einseitig tastend, Wechsler/
Insert J-1T/2W, one way momentary changeover contact
Contacto J-1T/2W, una dirección pulsador, inversor
600.1602.00
Schalteinsatz J-2T/2W zweiseitig tastend, Wechsler
Insert J-2T/2W, one way momentary changeover contact
Contacto J-2T/2W una dirección pulsador, inversor
600.1802.00
Schalteinsatz J-2R/2W zweiseitig rastend, Wechsler/
Insert J-2R/2W, two way latching changeover contact
Contacto J-2R/2W dos direcciones pulsador. Inversor
600.1902.00
Standsäulen
columns
Columnas
GS-Universal Standsäule/ GS-Universal column
Aluminium-Strangpressprofil, E6/EV1 eloxiert. Zum Einbau von Schlüsselschalter, Fingerscanner, Cody-Tastaturen oder, Lichtschranke
LS1/ Extruded aluminium sheath, E6/EV1 anodized. For installation of key switches, fingerscanners, Cody keypads or photo beam LS1
Columna de Aluminio Extrusionado y anodizado E6/V1 para Inversor a llave, Lector de Huellas, Teclado y Fotocélula LS1
GSU Standsäule mit vormontierten Geräten:/
GSU column with preinstalled devices:
Columna GSU con elemento instalado:
Art. / ref.
GSU Standsäule ohne Aussparungen:/
GSU column without recess:
Columna GSU:
GSU-MS APZ 1-1T/1
GSU-MS APZ 1-2T/1
407.1101.10
407.1301.10
GSU-Fingerscanner / Lector de Huellas
401.LF10.00
GSU-Quadra-line Tastatur/ keypad / Teclado
401.COQA.00
GSU- LS1
405.LS1A.00
Art. / ref.
GSU 55cm
075.U000.00
GSU 110cm
075.U001.00
GSB Standsäule/ GSB column
Sehr robustes Vierkantrohr 120 x 110 x 80 mm, Stahl verzinkt oder signalrot. Vorbereitet zum Einbau von Schlüsselschaltern./
Very robust Square pipe 120 x 110 x 80 mm. Zinc-plated steel or signal red. Prepared for the installation of key switches
Columna cuadrada muy resistente de medidas 120 x 110 x 80 mm. Preparada para la instación de Inversores a llave
Art. / ref.
110cm, Verzinkter Stahl/
110cm zinc plated steel
110 cm Acero
002.1301.10
110cm, Signal rot/
110cm signal red
110cm Roja
002.13N1.10
GSB Standsäule mit vormontierten Schlüsselschaltern:/
GSB column with preinstalled key switches:
Columnda GSB con preinstalación para Inversores a llave:
Art. / ref.
GS-EPZ 1-1T/1
411.1101.10
GS-EPZ 1-2T/1
411.1301.10
GS-EPZ 2-2T/1
412.1301.10
Cody Universal
Auswertungen / logics /
Unidad lógica
Das Programm Cody Universal ist die Antwort auf den Ruf nach mehr Flexibilität.
Es gibt Ihnen die Möglichkeit, ohne Tausch der Steuerung die Bedienung und das Design Ihren Bedürfnissen individuell und langfristig
anzupassen.
Ob Sie Haustür, Rolladen, Garagen- oder Industrietor öffnen wollen, mit der
Codierschalter-, Transponder- und
Funktechnologie des Cody Universal, halten Sie Ihre Optionen offen.
• Einfache Bedienung und Programmierung
• wettergschütze und sichere Ausseninstallationen
• vielfältige Bedienmöglichkeiten für Ihre Nutzergruppen
• universelles Spannungsdesign für flexiblen Einsatz (20-240V)
The Cody Universal Series is the answer to the call for more flexibility.
It offers you the possiblity to adapt individually and longterm to you demand for operation and design without exchanging the logic.
Wether you want to open a door, blind, garage or industrial door with the
keypad, transponder and radio control technology of
the Cody Universal the choice remains up to you.
• easy operation and programming
• weather proof and secure external installation
• different options of operations for your user groups
• multivoltage design for flexible applications (20-240V)
Las series Cody Universal disponen de una amplia gama de posibilidades.
Le ofrece la posibilidad de adaptarse a sus necesidades operativas presentes y futuras sin tener que cambiar la unidad lógica.
Tanto si necesita abrir una puerta enrrollable, corredera, industrial o de garaje con los elementos de control
Teclado,
Transponder o unidades de radio control; con el Cody Universal tiene todas las opciones disponibles.
• Operativa y programación fácil
• Instalación segura
• Diferentes opciones operativas
• Disponible para voltajes diferentes (20-240V)
Auswertung/
logic / Unidad lógica
Anwendung/
application/
aplicación
Codetaster
Transponder
Versorgungsspannung/ supply Codes/ keypad (eine Farbe pro DIP*)/
codes/ teclado
transponder
voltage/
(one colour per DIP*)/
alimentación
transponder (un color
por DIP*)
Funk/
radio control
Relaiskontakt/
relay contact/ contacto relé
Artikelnr./
reference no. /
Número
de referencia
64, 12
1 x UM, potentialfrei, 5A 250V/
1 x NO, NC, potential-free, 5A 250V /
1 x NO, NC libre de tensión, 5A 250V
500.L0U3.20
64, 12
2 x UM, potentialfrei, 5A 250V/
2 x NO, NC, potential-free, 5A 250V /
2 x NO, NC libre de tensión, 5A 250V
500.L2U3.20
64, 12
1 x 12V Relaisausgang, ca. 5 Sek./
1 x 12V relay contact, approx. 5 sec. /
1 x 12V salida de relé, aprox. 5 seg.
500.TTU3.20
HC, DIP*
1 Garagentor/
1 garage door/
1 puerta
20-28VACDC /
230-240VAC
4
2 Garagentore/
2 garage doors/
2 puertas
20-28VACDC /
230-240VAC
2 pro Tor/
2 per door/
2 por puerta
Cody Light HF Türöffner/
door opener / Abrepuertas
1 12V- Türöffner/
1 12V door opener/
1 abrepuertas 12V
230 / 240VAC
4
Cody Universal 1 Türöffner/
door opener / Abrepuertas
1 12V- Türöffner/
1 12V door opener/
1 abrepuertas 12V
230 / 240VAC
50
765= 3 DIP x 255/
765 = 3 DIP x 255 /
765 = 3 DP x 255
64, 12
1 x 12V Relaisausgang, ca. 5 Sek./
1 x 12V relay contact, approx. 5 sec. /
1 x 12V salida de relé, aprox. 5 seg.
500.CTU3.20
Cody Universal 1 / 1
1 Tor/
1 door /
1 puerta
20-28VACDC /
230-240VAC
50
765= 3 DIP x 255/
765 = 3 DIP x 255 /
765 = 3 DP x 255
64, 12
1 x UM, potentialfrei, 5A 250V/
1 x NO, NC, potential-free, 5A 250V /
1 x NO, NC libre de tensión, 5A 250V
500.11U3.20
Cody Universal 1 / 2
2 Tore/
2 doors /
2 puertas
20-28VACDC /
230-240VAC
50
510 = 255 pro Relais/
510 = 255 per relay /
510 = 255 por relé
64, 12
2 x UM, potentialfrei, 5A 250V/
2 x NO, NC, potential-free, 5A 250V /
2 x NO, NC libre de tensión, 5A 250V
500.12U3.20
2 Tore, 1 Klingel/
2 doors, 1 door bell /
2 puertas, 1 timbre
20-28VACDC /
230-240VAC
50
510 = 255 pro Relais/
510 = 255 per relay /
510 = 255 por relé
64, 12
3 x UM, potentialfrei, 5A 250V/
3 x NO, NC, potential-free, 5A 250V /
3 x NO, NC, libre de tensión, 5A 250V
500.12U3.2K
3 Tore/
3 doors/
3 puertas
20-28VACDC /
230-240VAC
50
765= 255 pro Relais/
765 = 255 per relay /
510 = 255 por relé
64, 12
3 x UM, potentialfrei, 5A 250V/
3 x NO, NC, potential-free, 5A 250V /
3 x NO, NC, libre de tensión, 5A 250V
500.13U3.20
1 Rohrmotor /
1 tubular motor /
1 motor tubular
230-240VAC
50
765= 1 DIP x 765/
765 = 1 DIP x 765 /
765 = 1 DIP x 765
500.20U3.20
1 Industrietor /
1 industrial door /
1 puerta industrial
20-28VACDC /
230-240VAC
2 x UM, potentialfrei, 5A 250V AUF/ZU/
2 x NO, NC, potential-free, 5A 250V,
OPEN/CLOSE /
2 x NO, NC, relé libre de tensión, 5A,
250 V, APERTURA/CIERRE
3 x UM, potentialfrei, 5A 250V;
Auf/Stopp/Zu/
3 x NO, NC, potential-free, 5A 250V,
OPEN/STOP/CLOSE /
3 x NO, NC, relé libre de tensión, 5A,
250 V, APERTURA/STOP/CIERRE
Cody Light HF
Cody Light HF 1 / 2
Cody Universal 1 / 2 mit Klingelf./
with door bell function / Con timbre
Cody Universal 1 / 3
Cody Universal 2
Cody Universal 3
* DIP-Schalter/
DIP switch
-
-
-
50
765= 3 DIP x 255/
765 = 3 DIP x 255 /
765 = 3 DIP x 255
-
64, 12
500.30U3.20
Cody Universal
Tastaturen / keypads /
Teclados
Art./ ref.
Tastatur Cody / keypad Cody / Teclad Cody
vergossene Folientastatur
sealed foil keypad
sellado Teclado de membrana
Light:
1/2/3:
500.L021.00
500.C021.10
Tastatur Cody Compact / keypad Cody Compact
Aufklappbare Kunststofftastatur mit Beleuchtung
plastic illuminated keypad with lid
Teclado retroiluminado de plástico con tapa.
500.CKL0.00
Tastatur Cody Compact, 433MHz*
/ keypad Cody Compact, 433MHz* / Teclado Cody Compact, 433MHz*
Aufklappbare Funk-Kunststofftastatur
plastic radio control keypad with lid
Teclado por radio control de plástico con tapa.
500.CKLH.00
Tastatur Cody Quadra-line
/ keypad Cody Quadra-line / Teclado Cody Quadra-line
Die Metalltastatur bietet einen guten Schutz gegen Umwelteinflüsse
und Vandalismus
The metal keypad offers a good protection against environmental
conditions and vandalism
El teclado de metal le ofrece una buena protección contra las
condiciones medioambientales y el vandalismo
507.C022.10
Tastatur Cody SLIM-LINE
507.C023.10
/ keypad Cody SLIM-LINE / Teclado Cody SLIM-LINE
Massive, beleuchtete Metalltastatur, die nahezu unzerstörbar ist
massive metal keypad with an integrated light which is nearly indestructible
Teclado compacto de Metal, con luz Anti-Vandálico casi indestructible
Tastatur Cody Duoline F
500.CDF0.00
/ keypad Cody Duoline F / Teclado Cody Duoline F
schmale beleuchtete Folientastatur. Ideal auch für Türrahmen
narrow illuminated foil keypad. Ideal also for door frames
Teclado estrecho retro-iluminado. Ideal para montar en el marco de la puerta
Tastatur Cody Duoline F, 433MHz*
500.CDFH.00
/ keypad Cody Duoline F, 433MHz* / Teclado Cody Duoline F, 433MHz*
schmale beleuchtete Funk-Folientastatur. Ideal auch für Türrahmen
narrow illuminated foil radio control keypad. Ideal also for door frames
Teclado por Radio Control con retro-iluminación. Ideal para montar en el marco de la puerta
Tastatur Cody Duoline M
500.CDM0.00
/ keypad Cody Duoline M / Teclado Cody Duoline M
schmale beleuchtete Metalltastatur. Ideal auch für Türrahmen
narrow illuminated metal keypad. Ideal also for door frames
Teclado estrecho metálico retro-iluminado. Ideal para montar en el marco de la puerta
Tastatur Cody Duoline M, 433MHz*
500.CDMH.00
/ keypad Cody Duoline M 433MHz* / Teclado Cody Duoline M 433MHz*
schmale beleuchtete Funk-Metalltastatur. Ideal auch für Türrahmen
narrow illuminated radio control metal keypad. Ideal also for door frames
Teclado metálico por Radio Control con retro-iluminación. Ideal para el marco de la puerta
* benötigt das optionale Funkmodul/
requires the optional RC module
necesario el módulo de radio control
Cody Universal
Transponder & Funk /
transponder & radio control /
Transponder y radio control
Transponder TL-1000
Art./ ref.
508.L000.10
Die Transpondertechnologie ist eine sichere und verschleißfreie
Alternative zu Codierschaltern
The transponder technology is a wearless and secure alternative
to keypads
El lector Transponder le ofrece una alternativa segura al Teclado.
Transponder Schlüssel / keys / Llaves
grau / grey / gris
blau / blue / azul
grün / green / verde
rot / red / rojo
Empfängermodul Cody Universal, 433MHz/
radio control module Cody Universal 433MHz/
Receptor Radio Cody Universal, 433MHz
508.K000.01
508.K000.02
508.K000.03
508.K000.04
906.M0CU.01
steckbares Modul, um das Cody Universal um Funk zu erweitern
plugable module to enable radio control of the Cody Universal
Módulo enchufable para Cody Universal
1 Kanal Handsender/ 1 channel transmitter/
Mando a Distancia 1 Canal
906.T1SL.02
drahtlose Betätigung von 1 Tor/ wireless control of 1 door / Mando a Distancia para 1 puerta
2 Kanal Handsender/ 2 channel transmitter/
Mando a distancia 2 Canales
906.T2SP.02
drahtlose Betätigung von bis zu 2 Toren/ wireless control of up to 2 doors
2 Kanal DIP Handsender/ 2 channel DIP transmitter /
Mando a Distancia 2 Canales DIP
erlaubt die parallele Nutzung einer unbegrenzten Anzahl an Handsendern/
allows the parallel usage of an unlimited number of transmitters
4 Kanal Handsender/ 4 channel transmitter/
Mando a Distancia 4 Canales
906.T2DP.02
906.T4SP.02
drahtlose Betätigung von bis zu 4 Toren oder z.B. Funktion AUF/STOP/ZU/
wireless control of up to 4 doors or e.g. functions Open/Stop/Close
Mando a Distancia para usar hasta con 4 puertas o
para el uso en función ABRIR/PARAR/CERRAR
4 Kanal DIP Handsender/ 4 channel DIP transmitter /
Mando a Distancia 4 Canales DIP
erlaubt die parallele Nutzung einer unbegrenzten Anzahl an Handsendern/
allows the parallel usage of an unlimited number of transmitters /
Le permite usar un número ilimitado de Mandos a Distancia
906.T4DP.02
Cody Universal Service Tool
500.STU0.00
Service Tool zur Wartung und Programmierung des Cody Universal
übersichtliche Darstellung über ein LCD-Display
Service Tool for maintenance and programming of the Cody Universal
well-structured user interface with LCD display
Para el mantenimiento y programación de manera fácil del Cody Universal.
Con pantalla LCD para su comodidad.
Fingerscanner
Lector de Huellas
Der Fingerscanner light ist die moderne Alternative zu anderen schlüssellosen Zutrittssystemen.
Diese biometrische Zutrittskontrolle verbinder eine hohe Sicherheit mit eines komgortabelen Bedienung und
Programmierung über Dip-Schalter für bis zu 20 Benutzern.
The Fingerscanner light is the modern alternative to keyless access systems.
This biometric access control offers a high security and combines it with an easy operation and programming
via DIP-switches for up to 20 users
El lector de huellas es una opción para la apertura sin llaves. El sistema biométrico de control de acceso le
ofrece una alta seguridad combinada con una sencilla programación gracias a su sistema de programación
con DIP.
Art. / Ref.
Fingerscanner Reader / Lector de Huellas
501.LA10.00
mit AP-Alugehäuse
with surface aluminium housing
con carcasa de aluminio
Fingerscanner Reader / Lector de Huellas
501.LE10.00
mit Einbau-Rahmenset
with frame set for flush mounting
con marco de plástico
Fingerscanner Reader / Lector de Huellas
501.LF10.00
mit Alufront
with aluminium front
con placa de aluminio
Fingerscanner light
501.F00L.20
Logik 24V / 230V, potentialfrei
logic 24V / 230V, potential-free
Lector de huellas (decodificador) 24V / 230 V, relé
Fingerscanner light
501.FT0L.20
Logik 230V, 12V Ausgang
logic 230V, 12V output
Lector de huellas (decodificador) 230 V, salida 12V
Elektro-Türöffner / Electric door opener /
Abrepuertas
501.T100.70
Elektro-Türöffner 12V, ohne Schließblech
Electric door opener 12V, without lock plate
Abrepuertas 12V, sin armadura
Versorgungsspannung/
supply voltage /
Alimentación
Relaiskontakt/
relay contact /
contacto relé
501.F00L.20
24V AC DC / 230-240V AC
1 x UM, potentialfrei, 5A 230V, ca. 0,15 Sek./
1 x NO, NC, potential-free, 5A 250V, approx. 0,15 sec/
1 x NO, NC, relé libre de tensión, aprox. 0,15 seg.
501.FT0L.20
230-240V AC
Max. 800mA 12V AC, ca. 5 Sek./
max. 800mA 12V AC, approx. 5 sec. /
Max. 800mA 12V AC, aprox. 5 seg.
Funk-System
Radio control system
Sistemas de Radio Control
1 Kanal Funkempfänger/
1 channel RC receiver / Receptor 1 Canal
digitaler selbstlernender Empfänger 433MHz
digital self-learning receiver 433MHz
receptor digital con auto-aprendizaje 433MHz
Art. / Ref.
24V - 906.R1SL.12
230V - 906.R1SL.22
4 Kanal Funkempfänger/
4 channel RC receiver / Receptor 4 Canales
digitaler selbstlernender Empfänger 433MHz
digital self-learning receiver 433MHz
receptor digital con auto-aprendizaje 433MHz
24V - 906.R4SL.12
230V - 906.R4SL.22
2 Kanal Handsender/
2 channel transmitter / Emisor 2 canales
906.T2SP.02
drahtlose Betätigung von bis zu 2 Toren
wireless control of up to 2 doors
para controlar sin cables hasta 2 puertas
4 Kanal Handsender/
4 channel transmitter / Emisor 4 canales
906.T4SP.02
drahtlose Betätigung von bis zu 4 Toren oder z.B. Funktion AUF/STOP/ZU
wireless control of up to 4 doors or e.g. functions Open/Stop/Close
para controlar sin cables hasta 4 puertas o p.e. función tipo Apert/STOP/Cierre
Funk 1Kanal Taster SL/
RCA 1 channel push button SL /
Botonera 1 canal
906.B1SP.02
Funk 4 Kanal Taster SL/
RCA 4 channel push button SL /
Botonera 4 canales
906.B4SL.02
Funk Cody 14 Kanal SL/
RCA 14 channel keypad SL /
Teclado por Radio Control con 14 canales
906.CTSP.02
Funk Schlüsselschalter/
RCA key switch / Inversor a llave por RC
906.1101.12
Funktion 1-1/1, mit PHZ
funktion 1-1/1, with cylinder
Función 1-1/1, con cilindro
Funk Antenne 433 MHz/
Antenna RCA 433 Mhz / Antena RCA 433 Mhz
zur Verbesserung der Reichweite
for improvement of the RCA range
para optimizar el alcance.
906.A000.12
Rohrmotorsteuerungen/
Controls for tubular motors/
Controles para tubulares
Art./ ref.
ROLLOTIMER Standard
941.DCZ2.00
- Schnellprogammierung/ quick programming/ fácil programación
- manuelle Bedienung/ manual operation/ libro de instrucciones
- Automatik-Betrieb/ automatic operation/ funcionamiento automático
- Urlaubsmodus (Öffnungs- bzw. Schließzeit +/- 15 Min.)/
vacation mode (opening/closing time +/- 15 min.)/
Modo Vacaciones (apertura/cierra +/- 15 min.)
ROLLOTIMER Comfort
941.DCZ3.00
- Schnellprogammierung/ quick programming/ fácil programación
- manuelle Bedienung/ manual operation/ libro de instrucciones
- Automatik-Betrieb/ automatic operation/ funcionamiento automático
- Urlaubsmodus (Öffnungs- bzw. Schließzeit +/- 15 Min.)/
vacation mode (opening/closing time +/- 15 min.)
Modo Vacaciones (apertura/cierra +/- 15 min.)
- Wochenprogramm/Tagesprogramm/ weekly/daily programm/
programación diaria/semanal
- optionaler Sonnensensor anschließbar/
optional sun sensor connectable
opcional: sensor solar
Sonnensensor/ sun sensor/ Sensor Solar
1,5m
- ermöglicht das Öffnen/Schließen in Abhängigkeit der Helligkeit/
enables the automatic opening/closing according to the level of illumination
permite la apertura y cierre automático conforme al grado de iluminación
Technische Daten/
Technical data / Datos Técnicos
Versorgungsspannung/
Power supply / Alimentación
Schaltkontaktbelastung/ Switching
contact load / Capacidad del relé
Temperaturbereich/ Ambient
temperature / Temperatura de trabajo
Verfahrzeit/ Running time /
Tiempo de funcionamiento
Gangreserve/ Power reserve /
Reserva de energía
Schutzgrad/ Protection class /
Protección
Schutzklasse/ Safety class /
Clasificación de Seguridad
ROLLOTIMER
Standard
Art./Ref. 941.DCZ2.00
607.S000.01
ROLLOTIMER
Comfort
Art./Ref. 941.DCZ3.00
230V / 50Hz
230V / 50Hz
3 A (cos phi=1)
3 A (cos phi=1)
+5°C - +45°C
+5°C - +45°C
2,5 Min. (max.)
2,5 Min. (max.)
ca. 0,5 Min.
ca. 4 Stunden / hours / horas
IP 20
IP 20
II
II
Trennrelais/ seperation relay/ relé de separación
- paralleler Anschluß von 2 Antrieben / parallel connection of 2 motors
conexión en paralelo de 2 motores
- paralleler Anschluß von 4 Antrieben / parallel connection of 4 motors
conexión en paralelo de 4 motores
509.T00U.00
509.T40U.00
Motorsteuerrelais/ motor control relais/ relé de control
- paralleler Anschluß mehrerer Antriebe, mit Einzelsteuerung /
parallel connection of several motors with individual control
conexión en paralelo de varios motores con un sólo control
509.S00U.00
Rohrmotorsteuerungen/
Controls for tubular
motors / Cuadros de control
para motores tubulares
Art./ ref.
DC 2 EN ECO
529.2000.20
- 3-fach Folientaster/ 3-fold foil buttons / Botonera integrada 3 pulsadores
- Anschluß für Sicherheitskontaktleiste/ connection for safety edge / Conexión barra de seguridad
- Anschluß für Lichtschranke/ connection for photo beam / Conexión para fotocélulas
- automatische Zeitschließung/ automatic closing time / Cierre automático programable
- erweiterbar zur Funkfernsteuerung 433MHz/
upgradable to 433MHz RC control / Opcional 433MHz Radio Control
DC 2 EN deLuxe
529.2100.20
- 3-fach Folientaster/ 3-fold foil buttons / Botonera integrada 3 pulsadores
- Anschluß für Sicherheitskontaktleiste/ connection for safety edge / Conexión barra de seguridad
- Anschluß für Lichtschranke/ connection for photo beam / Conexión para fotocélulas
- automatische Zeitschließung/ automatic closing time programmable / Cierre automático programable
- Laufzeit einstellbar/ automatic running time programmable / Tiempo de funcionamiento programable
- Anschuß einer Codetastatur (Logik integriert)/
connection for Cody keypad (integrated logic) / Conexión para teclado
- Anschuß eines berührungslosen Lesers TL 1000 (Logik integriert)/
connection for TL 1000 transponder reader (logic integrated) / Conexión para lector transponder
- Hoflicht anschließbar/ connection for courtesy light / Conexión para luz de cortesía
- erweiterbar zur Funkfernsteuerung 433MHz/
upgradable to 433MHz RC control / Opcional 433MHz Radio Control
Modul 1K SL DC2 EN 433MHz
906.M1SL.D4
- Für DC2 EN ECO und deLuxe/ for DC2 EN ECO and deLuxe / para DC2 EN ECO y deLuxe
- verwendbar mit allen geba 433MHz Handsendern/
works with all geba 433MHz hand-held transmitters /
compatible con todos los mandos a distancia Geba 433MHz
DC 2 EN ECO
DC 2 EN deLuxe
Spannungsversorgung/ Supply voltage/
Alimentación
230VAC 4,5VA
230VAC 4,5VA
Frequenz/ Frequency/ Frecuencia
50 Hz
50 Hz
Motorausgänge/ Outputs motor / Salida
motor
3x NO relay contact 230 V / 5 A
3 x NO relay contact 230 V / 5 A
Ausgänge/ outputs / Conexiónes
1x unregulierte Spannungsversorgung
24V DC, max. 50mA/
1x unregulated supply voltage
24V DC, max. 50mA
2x NO relay contact 230 V / 2 A
1x unregulierte Spannungsversorgung
24V DC, max. 50mA/
1x unregulated supply voltage
24V DC, max. 50mA
Umgebungstemperatur/
- 10 C° bis/ to / hasta + 55 C°
Operating temperature / Temperatura de
trabajo
- 10 C° bis/ to / hasta + 55 C°
Industrietorsteuerungen/
controls for industrial
doors / Cuadros de control
para puertas industriales
DC MiniMax 3
Die kompakte Torsteuerung für Roll-, Sektional-, Falt- und Schiebetore mit 3-Phasen-Motoren. Alle üblichen Sicherungselemente sind
anschließbar.
The compact door control for roller shutters, sectional, sliding and folding doors with 3 phase motors. All standard safety devices can
be installed.
La unidad de control para motores trifásicos, para puertas enrollables, seccionales, correderas, etc. Todas las medidas de seguridad
pueden ser instaladas.
Art./ ref.
DC MiniMax 3 S, 400 V
529.3SF0.40
- Wendeschützsteuerung für Antriebe bis 2,2KW (Totmann)/
contactor control for motors up to 2,2KW (dead man) /
Cuadro de control para motores hasta 2,2KW (hombre presente)
Komfortmodul/ Comfort module
529.M000.00
- zur Aufrüstung als Impulssteuerung/
enables impulse control of the door
Tarjeta enchufable para el uso por pulsación
DC 3 Standard
Torsteuerung für Roll-, Sektional-, Falt- und Schiebetore mit 3-Phasen-Motoren. Durch die im Deckel des Gehäuses eingebaute
Folientastatur erübrigt sich die Montage eines Dreifachdrucktasters im Innenbereich. Alle üblichen Sicherungselemente sind
anschließbar.
Industrial door control for roller shutters, sectional, sliding and folding doors with 3 phase motors. Features foil buttons on the control
which make an external push station obsolete.All standard safety elements connectable.
La unidad de control para motores trifásicos, para puertas enrollables, seccionales, correderas, etc. Con botonera de 3 elementos
integrada. Todas las medidas de seguridad pueden ser instaladas.
Art./ ref.
DC 3 Standard
509.3100.40
- Wendeschützsteuerung für Antriebe bis 2,2KW (Totmann)/
contactor control for motors up to 2,2KW (dead man) /
Cuadro de control para motores hasta 2,2KW (hombre presente)
Komfortmodul/ Comfort module
- zur Aufrüstung als Impulssteuerung/ enables impulse control of the door /
Tarjeta enchufable para el uso por pulsación
509.M020.00
Modul 1K SL 433MHz / Módulo RC 1 canal
906.M3SL.12
- verwendbar mit allen geba 433MHz Handsendern, 1 Kanal/
works with all geba 433MHz hand-held transmitters 1 channel /
compatible con todos los mandos a distancia Geba 433MHz
Industrietorsteuerungen/
controls for industrial
doors / Cuadros de control
para puertas industriales
DC 3 Modular
Die modulare Torsteuerung für Roll-, Sektional-, Falt- und Schiebetore mit 3-Phasen-Motoren. Durch den modularen Aufbau läßt sich
diese Steuerung auf einfachste Weise für nahezu alle Anwendungsfälle im Torbau aufrüsten. Alle üblichen Sicherungselemente sind
anschließbar.
The modular door control for roller shutters, sectional, sliding and folding doors with 3 phase motors. All standard safety devices can be
installed.
La unidad de control por módulos para motores trifásicos, para puertas enrollables, seccionales, correderas, etc. Todas las medidas
de seguridad pueden ser instaladas.
Art./ ref.
DC 3 Modular
519.3M00.40
- Wendeschützsteuerung für Antriebe bis 2,2KW (Totmann)/
contactor control for motors up to 2,2KW (dead man) /
Cuadro de control para motores hasta 2,2KW (hombre presente)
Komfortmodul/ Comfort module
–
zur Aufrüstung als Impulssteuerung/ enables impulse control of the door / 519.MM20.00
Tarjeta enchufable para el uso por pulsación
Modul Ampelsteuerung/ Module Singal Lamps/
Módulo Semáforos
519.AM00.00
Modul Motorbremse/ Module Motor brake /
Módulo freno motor
519.BM00.00
Modul 1K SL 433MHz / Módulo RC 1 canal
906.M3SL.12
- verwendbar mit allen geba 433MHz Handsendern, 1 Kanal/
works with all geba 433MHz hand-held transmitters, 1 channel /
compatible con todos los mandos a distancia Geba 433MHz
Lichtschranken
Photo beams
Fotocélulas
Art./ ref.
LS1
12-30V AC/DC
Sender/Empfänger-Lichtschranke, Reichweite bis 30m. Aufputzmontage
Through beam with a max. range of 30m. Surface mount
Fotocélula emisor receptor, alcance 30 mts. Para montaje de superficie
505.LS1A.00
LS 3 P
12-240V DC, 24-240V AC
505.LS3A.RP
Polarisierte Reflektorlichtschranke mit universeller Spannungsversorgung
Reichweite bis 10 Meter. Aufputzmontage
Polarized reflector beam with a max. range of 10m. Adaptive voltage supply. Surface mount
Fotocélula con reflector multitensión polarizada. Alcance 10 metros. Montaje de superficie
optionale Wetterschutzkappe für Reflektor
optional hood for reflector
protector opcional para el catadióptrico
505.RW00.00
Lichtschranken
Photo beams
Fotocélulas
Art./ ref.
LS 4
12-24V AC/ DC
Sender/Empfänger-Lichtschranke mit einer Reichweite bis zu 15m
Parallel-Betrieb durch Frequenzwahl Unterputz. Montage
Through beam with a max. range of 15m
Alternative frequency range allows simultaneous application. Flush mount
Fotocélula emisor-receptor con alcance hasta 15 mts.
Las diferentes frecuencias permiten diferentes usos. Montaje empotrado
505.LS4E.TR
optionaler Aufsatz zur Aufputzmontage
optional box for surface mount
opcional: caja para montaje de superficie
505.A000.00
LS 6 P
12-36V AC/ DC
Polarisierte Reflektorlichtschranke mit einer Reichweite bis 12 Meter
Aufputzmontage
Polarized reflector photo beam with a max. range of 12m
Surface mount
Fotocélula con reflector polarizada con alcance máximo de 12 mts.
Montaje en superficie
Technische
Daten/Technical
Data/Datos
técnicos
Max. Reichweite/
Max. range/
Alcance
Versorgungsspannung/
Supply Voltage/
Alimentación
505.LS6A.RP
Relaiskontakt/
Relay Output/
Salida de relé
Schutzklasse/
Enclosure Rating/
Protección
Arbeitstemperatur/
Ambient Temperature/
Temperatura de
trabajo
LS 1
30m
12-30V
AC/DC
1A/ 24V
IP 65
-15°C - +50°C
LS 3 P
10m
12-240V DC
24-240V AC
3A/ 240V
IP 67
-20°C - +50°C
LS 4
15m
12-24V AC/DC
1A/ 24V
IP 54
-20°C - +60°C
LS 6 P
12m
12-36V AC/DC
0.5A/ 120V – 1A/
DC 30V
IP 65
-25°C - +60°C
Sicherheitsleiste
Safety Edges
Barras de seguridad
Art./ ref.
Pro-Sec-O I
506.S100.00
für Tore bis 7m, Sender/ Empfänger
for doors and gates up to 7m, transmitter/receiver
para puertas de hasta 7 metros, emisor - receptor
Pro-Sec-O II
506.S200.00
für Tore bis 10m, Sender/ Empfänger
for doors and gates up to 10m, transmitter/receiver
para puertas de hasta 7 metros, emisor - receptor
Die optoelektronische Schließkantensicherung – Pro-Sec-O – ist für die Absicherung der Quetsch- und Scherstellen ihres motorbetriebenen Tores im
gewerblichen und privaten Bereich das optimale Mittel.
entwickelt nach DIN EN 12453 und prEN 12978
hohe Sicherheit (Kat. 3 DIN EN 954-1)
selbstlernendes System (intelligente Sensoren)
geringe Betätigungskräfte
einfache Konfektionierung
schnelle und mühelose Montage
hohe Beständigkeit gegen Umwelteinflüsse
The optical-electronic safety edge - Pro-Sec-O - is the ideal product to ensure safety in areas posing a danger to people from trapping in a hazard area. It is
suited for all automatic industrial, commercial and garage doors and gates.
developed acc. DIN EN 12453 and prEN 12978
high safety (Cat. 3 DIN EN 954-1)
self-adjusting, reliable system (intelligent sensors)
low actuation forces
easy assembly
easy and simple on-site installation
high resistance against environmental influences
La barra de seguridad optoelectrónica – Pro-Sec-O es el producto perfecto para asegurar las zonas de peligro en el movimiento de una puerta. Puede
usarse con todo tipo de puertas automáticas, comerciales o puertas de garaje.
Desarrollado conforme a la normativa DIN EN 12453 x prEN 12978
Alta seguridad (Cat. 3 DIN EN 954-1)
Auto-ajustable (sensores inteligentes)
Sensible
Fácil conexión
Fácil montaje
Alta resistencia a las condiciones medioambientales
Technische Daten/
Technical Data/ Datos técnicos
Reichweite*/
Range* / Alcance*
Kabel/
Cable / Cable
Schutzart/
Protection Class / Protección
Umgebungstemperatur/
Ambient Temperature / Temperatura
de trabajo
Maße/
Size / Medidas
Versorgungsspannung
Supply Voltage / Alimentación
Leistungsaufnahme/
Power Consumption / Consumo
Pro-Sec-O I
Pro-Sec-O II
1,5m – 7m
1,5m – 10m
LIYY/ 3 x 0,25 mm²
Sender/ Transmitter/ Emisor 7,5m
Empfänger/Receiver/Receptor 0,5m
LIYY/ 3 x 0,25 mm²
Sender/ Transmitter/ Emisor 7,5m
Empfänger/ Receiver/ Receptor 0,5m
IP 68
IP 68
-20°C - +50°C
-20°C - +50°C
Ø 11,5mm
Länge/ Length/ Largo 39mm
Ø 11,5mm
Länge/ Length/ Largo 39mm
10 V DC...14 V DC
10 V DC...14 V DC
bei/ at / hasta 12 V DC max. 0,6 W
bei/ at / hasta 12 V DC max. 0,6 W
*bei der Verwendung von geba Gummiprofilen/ in combination with geba rubber profiles / con perfiles de goma Geba
Sicherheitsleiste – Zubehör
Safety Edges – accessory
Barras de seguridad - Accesorios
Pro-Sec-O Auswertung Kat. 1
Export
Pro-Sec-O Control Unit Cat.1
Export
Pro-Sec-O Unidad de control Cat.1
Export
24 V AC/DC - 608.AK10.10
230 V AC - 608.AK10.20
Sicherheitskategorie/
Safety category/
Categoría de Seguridad:
1
Gehäuse / Housing/ Carcasa:
140 x 130 x 50mm
Pro-Sec-O Auswertung Kat. 3
EN konform, TÜV zertifiziert
Pro-Sec-O Control Unit Cat.3
EN conform, TÜV certified
Pro-Sec-O Unidad de Control Cat.3
Conforme EN, Certificado TÜV
24 V AC/DC - 608.AK30.10
230 V AC - 608.AK30.20
Sicherheitskategorie/
Safety category/
Categoría de Seguridad:
3
Gehäuse / Housing/ Carcasa:
140 x 130 x 50mm
C-Schiene für Gummiprofil
C-rail for EPDM-profiles
Rail-C para perfiles EPDM
Material/ Material / Material:
Materialdicke/ Thickness/ Grosor:
Höhe/ Height/ altura:
Breite/ Width/ ancho:
Länge/ Length/ largo:
Gewicht/ Weight/ peso:
ALMMgSi 0,5F22
1,5 mm
9 mm
25 mm
1,70 m
0,18 Kg/m
Material/ Material / Material:
Höhe/ Height/ altura:
Breite/ Width/ ancho:
Gewicht/ Weight/ peso:
Sensor/ Sensor/ SensorØ:
Rollenlänge/ Length of roll / largo:
EPDM
30mm
25mm
0,3 Kg/m
11 mm
25m
Material/ Material / Material:
Höhe/ Height/ altura:
Breite/ Width/ ancho:
Gewicht/ Weight/ peso:
Sensor/ Sensor/ SensorØ:
Rollenlänge/ Length of roll/ largo:
EPDM
55mm (75mm)
25mm
0,6 Kg/m
11 mm
25m
Material/ Material / Material:
Höhe/ Height/ altura:
Breite/ Width/ ancho:
Gewicht/ Weight/ peso:
Sensor/ Sensor/ SensorØ:
Rollenlänge/ Length of roll/ largo:
EPDM
55mm (75mm)
25mm
0,65 Kg/m
22 mm
25m
1,7m - 608.C000.00
Gummiprofil P1
EPDM-profile P1
Perfil EPDM P1
608.G100.00
Gummiprofil P2
EPDM-profile P2
Perfil EPDM P2
608.G200.00
Gummiprofil P3
EPDM-profile P3
Perfil EPDM P3
608.G300.00
Für Profil P1
For Profile P1
Para perfil P1
Auflaufstopper A1
Bumper A1
Tope A1
608.A100.00
Für Profil P2 und P3
For Profile P2 and P3
Para perfil P2 y P3
Auflaufstopper A2
Bumper A2
Tope A2
608.A200.00
Adapterhülse 22/11
Reduction 22/11
Reducción 22/11
608.H022.00
Material/ Material / Material:
Länge/ Length/ largo:
Ø aussen/ Ø outer / Ø exterior:
Ø innen/ Ø inner / Ø interior:
Gehäuse/ Housing / Carcasa:
Abzweigdose inkl.3 Kabelverschraubungen
Junction box incl. 3 cable glands
Caja de Conexión
608.ADS0.00
Spiralkabel 5-adrig
Spiral cable 5 core
Cable de espiral 5 polos
608.SK05.00
Kabel/ Cable / Cable:
Blocklänge/ Spiral length / Longitud
plegado:
Ausziehlänge/ Max. extension / Max.
estensión:
EPDM
30 mm
22 mm
11mm
155 x 40 x 55 mm
5 x 0,25 mm2
75 cm
3m
Signallampen
Signal lamps
Semáforos
SL-Programm/ SL Series
Das SL-Programm zeichnet sich durch einfache Handhabung und Modularität aus. Als Montage ist eine direkte Wandmontage
vorgesehen. Die Signalleuchten-Sets können mittels Haltebügel befestigt werden. Die Signalleuchten sind auch mit 2
Lampenfassungen für die Österreich-Norm lieferbar/
The SL Series features convenient handling and modularity. The signal lamp can be mounted directly onto the wall as well as using a
bracket. Also available with two lamp sockets acc. to the Austrian norm.
Las series SL buscan comodidad y fácil manejo. Cada elemento se puede montar directamente a la pared o usando un soporte.
Art. / ref.
Signalleuchte-Set rot, 230V/
Signal lamp - set red, 230V/
Semáforo – Set Rojo, 230V
905.SLS2.10
Signalleuchte-Set rot/grün, 230V/
Signal lamp - set red/green, 230V/
Semáforo – Set Rojo / Verde, 230V
905.SLS2.20
Signalleuchte-Set rot, LED, 230V/
Signal lamp - set red, LED, 230V/
Semáforo – Set Rojo, LED, 230V
905.SLSD.10
Signalleuchte-Set rot/grün, LED/
Signal lamp - set red/green, LED, 230V/
Semáforo – Set Rojo/Verde, LED, 230V
905.SLSD.20
LED-Lampe mit E27 Fassung/
LED lamp with E27 socket/
Bombilla LED con rosca E 27
905.LD00.50
905.LD00.30
905.LD00.10
weiß/white / blanca
grün/ green / verde
rot/ red / roja
Blinkleuchte gelb/
Strobe light, yellow /
Lámpara de destellos amarilla
905.B024.00
905.B230.00
24 V
230 V
Drehspiegelleuchte gelb 230V /
Rotating strobe light, 230V/
Luz rotativa amarilla, 230V
905.DSPE.00
Positionsschalter
limit switches
Interruptores de posición
PS-Programm/ PS Series
Die Positionsschalter der Serie ECO eignen sich für zahlreiche Anwendungsfälle, wie Endschalter, Schlupftürschalter usw./
The position switches of the PS ECO Series are useful for a whole range of applications, e.g. end switches.
Los interruptores de posición de la Serie ECO son utiles para muchas aplicaciones diferentes. p.e. Finales de carrera
Art. / ref.
PS ECO2/ PS ECO2 plunger/ PS ECO 2
930.PS2E.00
1x NC / 1x NO, AC11 380V - 1A Ith 6A, DC11 24V 2A
PS ECO2 mit Rollenhebel/ PS ECO2 with roller follower
PS ECO 2 con palanca con roldana
1x NC / 1x NO, AC11 380V - 1A Ith 6A, DC11 24V 2A
930.PS2E.EP
PS ECO2 mit verstellbaren Rollenhebel/
PS ECO2 with adjustable roller follower
PS ECO2 con palanca con roldana ajustable
1x NC / 1x NO, AC11 380V - 1A Ith 6A, DC11 24V 2A
930.PS2E.UP
PS ECO2 mit Federstabhebel/ PS ECO2 with spring rod lever /
PS ECO 2 con varilla flexible con resorte
1x NC / 1x NO, AC11 380V - 1A Ith 6A, DC11 24V 2A
930.PS2E.VP
Z-Programm/ Z Series
Zugschalter im stabilen Aluminiumgehäuse, 1 x NC, 1 x NO, IP65/
Pull switch in a sturdy aluminium enclosure, 1 x NC, 1 x NO, IP65
Tirador con carcasa de aluminio, 1 x Normalmente cerrado, 1 x Nolmalmente abierto, IP65.
Art. / ref.
GWU 1 Zb
901.GWUZ.00
Montagewinkel/
mounting bracket
Escuadra de montaje
Art. / ref.
901.BW00.00
Plastikkette (pro m)/
901.KGK0.00
plastic chain (per m)
Cadena de plástico (por mts)
Fronttafelschalter
front panel switches
Pulsadores para paneles
FT-Programm/ FT Series
Befehls- und Meldegeräte für den Fronttafeleinbau (22,5 mm), jeweils mit 1 Öffner- & 1 Schließer-Kontakt/
Switches for front panel mounting (22,5 mm), each with 1 NO & 1 NC contact/
Pulsadores para paneles frontales (22,5 mm) cada uno con 1 contacto abierto y 1 contacto cerrado
Art. / ref.
Drucktaste/ push button / Botonera
614.OS01.01
614.OS01.02
614.OS01.03
Not-Pilzraster/ emergency mushroom/
Stop de emergencia
614.OS03.00
614.OS04.01
rot/ red / rojo
schwarz/ black / negro
Schlüsselschalter/ key switch /
Pulsador con llave
614.OS08.00
AN/AUS/ ON/OFF
ENCENDIDO / APAGADO
Kippschalter/ toggle switch /
Pulsador con interruptor
614.OS13.00
AN/AUS/ ON/OFF
ENCENDIDO / APAGADO
Drehschalter/ turn switch/
Interruptor
614.OS09.00
AN/AUS/ ON/OFF
ENCENDIDO / APAGADO
22,5mm
46,0mm
Einsatz / insert / Micro Contacto
weisser Pfeil/ white arrow /
flecha blanca
schwarzer Pfeil/ black arrow /
flecha negra
weisser Kreis/ white circle /
circulo blanco
Fronttafelschalter
front panel switches
Inversores para paneles
KU-Programm/ KU Series
Einbau-Fronttafelschlüsselschalter mit Profilzylinder (DIN 18252) und 3 Schlüsseln, Schließanlagen kompatibel,
weitere Versionen auf Anfrage/
Flush mounting front panel key switch with european cylinder (DIN 18252) and three keys, compatible to locking systems, other
versions upon request
Inversor a llave para panel frontal con cilindro europeo (DIN 18252) y 3 llaves, compatible con sistemas de cierre, otras versiones bajo
demanda.
Art. / ref.
J-KU 1-1T/1
099.1101.10
Tastbetrieb einseitig, Schlüssel in Mittelstellung abziehbar/
One way momentary contact, key removable in centre position/
Pulsador una dirección, la llave se puede extraer en posición central
J-KU 1-2T/1
099.1301.10
Tastbetrieb zweiseitig, Schlüssel in Mittelstellung abziehbar/
Two way momentary contact, key removable in centre position/
Pulsador dos direcciones, la llave se puede extraer en posición central
J-KU 1-1R/2
099.1202.10
Rastbetrieb einseitig, Schlüssel in EIN- und AUS-Stellung abziehbar/
One way maintained contact, key removable in On and Off position/
Interruptor encendido / apagado, la llave se puede sacar dejando el
contacto en posición ON y OFF
Einsatz / insert /
Contacto
HS-Programm/ HS Series
Hauptschalter aus stabilem Kunststoff zur allpoligen Abschaltung z.B. einer Toranlage/
Main power switches made of sturdy high quality plastic for all pole breaking/
Interruptor general con plástico de alta calidad para la desconexión de todos los polos.
HS-A
Art. / ref.
902.A202.04
4-polig, Ui: 690V AC, AC3KW – 400V - 8,6KW, Aufputz/
4-pole, Ui: 690V AC, AC3KW – 400V - 8,6KW, surface mount
4-polos, Ui: 690V AC, AC3KW – 400V – 8,6KW, de superficie
HS-E
4-polig, Ui: 690V AC, AC3KW – 400V - 8,6KW, Unterputz/
4-pole, Ui: 690V AC, AC3KW – 400V - 8,6KW, flush mount
4-polos, Ui: 690V AC, AC3KW – 400V – 8,6KW, empotrar
902.E202.04