Betriebsanleitung

Transcrição

Betriebsanleitung
Lesen Sie diese
Betriebsanleitung vor dem
Gebrauch sorgfältig durch.
D
Originalbetriebsanleitung
Mobile Motorsense
YGL N.G.1250-1
GB
Translation of the original instructions
Walk-behind grass trimmer
Art.-Nr.: 17505
1
2
12
11
4
10
3
9
8
7
Fig. A
2
6
5
28
29
18
17
30
19.1
22
Fig. B1
27
26
25
21
23
24
12
20
19
3
6
13
7
15
Fig. B2
1
16
3
14
3
12
11
10
13
Fig. C1
S5
S2
24
Fig. C2
12
6
25
Fig. C3
Fig. C4
23
Fig. C5
23
Fig. C6
P
26 27
Fig. C7
4
21
Fig. C8
S4
3
25
27
29
16
Fig. C9
19.1 19
11
Fig. C10
1
A
11
16
25
17
Fig. c11
Fig. C12
Fig. D1
Fig. D2
Fig. D3
Fig. D4
5
b
c
Fig. D5
Fig. D6
Fig. E1
Fig. E2
a
14/15
24
Fig. F1
Fig. F2
Fig. F3
Fig. F4
6
Fig. F5
29
27
Fig. F6
OFF
ON
Fig. F7
Fig. G
I-2
STOP
Fig. H
Fig. I
Fig. K
Fig. L
START
I-1
I-3
7
Fig. M
Fig. N
Fig. O
Fig. P
8
BEDIENUNGSANLEITUNG
Schnittbereich Trimmer
Sehr geehrter Kunde!
Maximale Drehzahl der Spindel
Dickichtmesser:
Fadenspule:
Wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Diese
Bedienungsanleitung
enthält Informationen und wichtige
Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung.
Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil
der Maschine und darf nicht entfernt werden.
Bewahren Sie sie für spätere Zwecke auf und
legen Sie diese Anleitung der Maschine bei, wenn
sie an Dritte weitergegeben wird!
Bitte beachten Sie die Sicherheitshinweise!
Durch die ständige Weiterentwicklung unserer
Produkte können Abbildungen und Inhalte
geringfügig abweichen. Sollten Sie jedoch Fehler
feststellen, informieren Sie uns bitte.
1. KOMPONENTEN IM ÜBERBLICK
Fig. A
1 Bediengriff
2 Kabelstrang (Gaszugkabel sowie Elektrokabeln)
3 Stützrad
4 Tankdeckel
5 Mähfadenbegrenzer
6 Mähschutz
7 Mähkopf
8 Mähkopf-/Blattaufnahme
9 Mähschutzaufnahme
10 Holmaufnahme
11 Halterahmen
12 Mähaggregat
2. TECHNISCHE DATEN
Motor-Typ 2-Takt-Motor
Hubraum
Motorleistung
Starter
Max. Motordrehzahl:
Tank-Kapazität
Mischverhältnis Benzin : Öl
Schnittbereich Freischneider
51.7 cm³
1,5 kW
Reversierstarter
10.000 min-1
1,2 Liter
40:1
 255 mm
 430 mm
-1
8500 min
7500 min-1
Schallwerte (gemäß ISO 22868)
Schalldruckpegel LpAav
Freischneider:
97,2 dB(A)
Trimmer:
96,2 dB(A)
Schallleistungspegel LWAav
Freischneider:
108,4 dB(A)
Trimmer:
109,2 dB(A)
Garantierter Schallleistungspegel LWAav:
116 dB(A)
Unsicherheit K:
3 dB(A)
Hand-Arm-Vibration (gemäß ISO 22867)
Freischneider ahveq:
max. 6.243 m/s²
Trimmer ahveq:
max. 8.448 m/s²
Unsicherheit K:
1,5 m/s²
Masseneinheit:
12,5 kg
Hinweis: Der angegebene Vibrationswert ist
nach einem genormten Prüfverfahren ermittelt
worden und kann verwendet werden, um
verschiedene Geräte miteinander zu vergleichen.
Zudem eignet sich dieser Wert, um Belastungen
für den Benutzer, die durch Vibrationen
entstehen, im Vorhinein einschätzen zu können.
Warnung! Abhängig davon, wie Sie das
Gerät einsetzen, können die tatsächlichen
Vibrationswerte von dem angegebenen
abweichen.
Ergreifen Sie Maßnahmen, um sich gegen
Vibrationsbelastungen zu schützen.
Berücksichtigen Sie dabei den gesamten
Arbeitsablauf, also auch Zeitpunkte, zu denen
das Elektrowerkzeug ohne Last arbeitet oder
ausgeschaltet ist.
Geeignete Maßnahmen umfassen unter anderem
eine regelmäßige Wartung und Pflege des
Gerätes und der Einsatzwerkzeuge, Warmhalten
der Hände, regelmäßige Pausen sowie eine gute
Planung der Arbeitsabläufe.
9
D
2.1 Lieferumfang
Packen und überprüfen Sie die Maschine auf
einwandfreien Zustand und Vollständigkeit der
Lieferung.
Zur Prüfung des Lieferumfanges konsultieren Sie
bitte die Abbildungen B1 sowie B2.
3. SICHERHEITSHINWEISE
Die mobile Motorsense darf ausschließlich
zum Mähen von Gras in gut begehbaren Lagen
betrieben werden.
WARNUNG
Ändern Sie auf keinen Fall den Trimmer
und verwenden Sie auf keinen Fall
Kreissägeblätter!
Eigenmächtige Veränderungen und
Manipulationen an der Maschine führen zum
sofortigen Erlöschen sämtlicher Gewährleistungsund Schadenersatzansprüche.
Während dem Betanken ist Feuer,
offenes Licht sowie Rauchen verboten.
Betanken bei laufendem Motor bzw.
wenn Maschinenteile noch heiß sind,
ist strengstens verboten.
Betanken nur im Freien bzw. in gut
durchlüfteten Bereichen.
Verschütteten Treibstoff sofort
wegwischen.
Der Treibstoff ist hochentzündlich!
Betrieb der Maschine nur bei
ausreichenden Lichtverhältnissen,
nach Einbruch der Dämmerung
sollten Sie nicht mehr arbeiten.
Bei Müdigkeit, Unkonzentriertheit
bzw. unter Einfluss von
Medikamenten, Alkohol
oder Drogen ist das Arbeiten mit
der Maschine verboten!
10
Arbeiten Sie konzentriert,
sicherheitsbewusst und achten Sie
stets auf einen sicheren STAND beim
Arbeiten!
Beim Betrieb ist das max. erlaubte
Gefälle der Arbeitsumgebung 10°.
Vorsicht bei unebenen Arbeitsflächen
sowie Arbeitsflächen mit Gefälle!
Das Arbeiten bei Eis und sonstigem
rutschigen Untergrund ist verboten.
Rutschen/ Stolpern/Fallen sind eine
Hauptursache für schwere oder
tödliche Verletzungen. Passen
Sie auf unebene oder rutschige
Arbeitsflächen auf.
Die Maschine darf nur vom
eingeschulten Fachpersonal bedient
werden.
Unbefugte, insbesondere Kinder, und
nicht eingeschulte Personen sind von
der Arbeitsumgebung fern zu halten!
Wenn Sie mit der Maschine arbeiten,
tragen Sie keinen lockeren Schmuck,
weite oder vom Körper abstehende
Kleidung, Krawatten, langes, offenes
Haar, usw. Lose Objekte können sich
in rotierenden Teilen der Maschine
verfangen und zu schweren
Verletzungen führen!
Achtung, heiße Oberflächen!
Nicht berühren.
Geeignete Schutzausrüstung
(Sicherheitsschuhe
mit Stahlkappen,
Schutzhandschuhe,
Schutzbrille, Gehörschutz, …)
tragen!
Vorsicht vor Rückstoß
Benutzen Sie keine Sägeblatter mit
diesem Gerät!
Achten Sie auf Steine und andere Dinge, die
durch die Maschine herumgeschleudert werden
können.
· Gefahr für die Hände bzw. Füße:
Greifen Sie während dem Betrieb nie in den
Mähapparat der Maschine.
Beim Start mit Seilzug sollten Sie hinter der
Maschine stehen und diese mit einer Hand
fixieren.
primer
Während des Betriebs auf
einen Mindestabstand von
15 m zwischen Maschine
und anderen Personen
achten!
Achtung! Gefahr durch
herumschleudernde Objekte!
· Verbrennungsgefahr:
Während dem Betrieb wird der Vergaser
des Aggregates sehr heiß. Vermeiden Sie
jeglichen Kontakt. Akute Verbrennungsgefahr!
Nach dem Betrieb muss die Maschine auskühlen
bevor die Maschine betankt wird
bzw. mit Wartungs- oder Reinigungsarbeiten
begonnen wird!
4. MONTAGE
Garantierter Schallleistungspegel
116
Der Verbrennungsmotor darf nicht in
geschlossenen Räumen laufen!
Erstickungsgefahr! Die Maschine darf
nur im Freien betrieben werden!
Die Maschine darf erst dann
eingelagert werden, wenn alle
Komponenten vollständig abgekühlt
sind!
Während des Kaltstarts, stellen Sie den ChokeHebel auf "OFF", um den Choke zu schließen.
Bei einem Warmstart, stellen Sie den ChokeHebel auf "ON", um den Choke zu öffnen.
3.1 Restrisiken
· Gefahr durch Lärm:
Arbeiten ohne Gehörschutz kann das Gehör
auf Dauer schädigen.
· Gefahr durch die Arbeitsumgebung:
Montieren Sie den Führungsholm (13) auf die
Holmaufnahme (10) mittels
Inbusschraubenzieher mit dem Schrauben (S5).
(fig. C1,C2,C3)
Achten Sie bei der Platzierung des
Führungsholmes darauf, dass die
Mähkopfaufnahme nach unten zeigt
(Aggregatunterseite = transparenter Tank = Seite
in die Mähkopfaufnahme zeigen soll). Im Zweifel
konsultieren Sie bitte die Abbildung A.
Nun montieren Sie den Mähschutz (6) auf den
Führungsholm. Dazu führen Sie die 4 Schrauben
(23) durch die dafür vorgesehenen Bohrungen
der Mähschutzaufnahme (Siehe Abb. C4,C5,C6).
Stecken Sie den Mähschutz auf die 4 Schrauben
auf.
Befestigen Sie den Mähschutz (6) mittels dem
Gabelschlüssel mit 4x Muttern.
Für das mitgelieferte Dreizahn-Blatt und den
Mähkopf ist der Mähschutz zwingend durch die
Bohrungen, wie in C7 gut ersichtlich, zu
montieren.
11
Montieren Sie nun den Mähfadenbegrenzer (P)
mit der Schraube (S4) auf den Mähschutz(6)
mittels Kreuzschlüssel (26,27) (fig. C8)
Montieren Sie nun ein Rad (3) auf die Radachse.
Stecken Sie das Rad (3) auf, ziehen Sie eine
Beilagscheibe (19) auf die Achse und ziehen Sie
abschließend das Rad mittels Sechskantschlüssel
(29) mit einer Festziehmutter (19,1) soweit fest,
dass das Rad noch frei dreht.
Wiederholen Sie diesen Montageschritt für die
Montage des zweiten Rades (3). (fig. C9)
Nun lösen Sie die Innnensechskantschrauben der
Aufnahme mit dem Inbusschlüssel (25) soweit als
möglich.
Führen Sie die Verlängerungsstange mit Stützrad
(16) in die grüne Aufnahme des Halterahmens
(11) ein. Fixieren Sie die Verlängerungsstange mit
Stützrad (16) durch erneutes Festziehen der
Innnensechskantschrauben.
Achten Sie bei der Montage der Stange darauf,
dass das Stützrad nach unten zeigt! (fig. 10)
In diesem Montageschritt verbinden Sie die
Verlängerungsstange (16) mit der Bedienstange
(1).
Stecken Sie das Verbindungsstück (A) auf die
Verlängerungsstange und fixieren Sie diese mit
einer Innensechskantschraube (17).
Stecken Sie nun die Bedienstange in das
Verbindungsstück und fixieren Sie diese mit der
zweiten Innensechskantschraube (17).
Achtung, je nach Präferenz kann dank die
Bedienstange so montiert werden, dass Sie den
Bedienhebel wahlweise mit der rechten oder
linken Hand bedienen. (fig. C11)
Abschließend ziehen Sie das Verbindungsteil
endgültig fest mit 2x Innensechskantschrauben
(fig. C11).
Da nun die grundlegende Montage der einzelnen
Teile abgeschlossen ist, kann die Bedienhöhe
passend zu Ihrer Körpergröße eingestellt werden.
Lockern Sie dazu einfach mit dem Inbusschlüssel
12
(25) die 4 Innensechskantschrauben der
Aufnahme des Halterahmens (11) und stellen Sie
die Höhe so ein, dass bei Kontakt der Mähkopf/Blattaufnahme zum Boden der Bediengriff locker
mit nicht gänzlich ausgestreckten Arm geführt
werden kann.
Nach Einstellung ziehen Sie die 4
Innensechskantschrauben wieder fest.
Demontieren Sie die schwarze Abdeckung durch
Lösen und Entfernen des schraubens mit
Inbusschlüssel(24). (fig. D1)
Entfernen Sie sie Sechskantschraube mittels
Gabelschlüssel (28). (fig. D2)
Schrauben Sie die Schraubaufnahme des
Gaskabelzugs durch dieselbe Bohrung, wie in
D3 dargestellt, soweit hinein, dass die Schraube
innen ca. 5 mm übersteht. (fig. D3)
Hängen Sie das Gaskabel in die Halterung ein,
wie in Abb. D4 dargestellt.
Betätigen Sie den Handgashebel vollständig und
vergewissern Sie sich, dass die Drosselklappe den
Stopper berührt (a). Lassen Sie den Handgashebel
los und achten Sie darauf, dass sich die
Drosselklappe automatisch zurückbewegt und
die Leerlaufeinstellschraube berührt (b). Ziehen
Sie anschließend die Muttern fest (c).(fig. D5, fig.
D6)
Verbinden Sie die zwei roten Kabelenden
miteinander. (fig. E1)
Verbinden Sie die zwei schwarzen Kabelenden
miteinander. (fig. E2)
4.1 Montage Dreizahnblatt (fig. F1 - F6)
Vor Montage des Dreizahnblattes ist darauf zu
achten, dass der Schieber (I-2) auf STOPP Stellung
steht. (fig. F1)
Montieren Sie das Dreizahnblatt wie in der
Bilderfolge
F1-F6dargestellt.
Um das Dreizahnblatt zu fixieren, müssen Sie die
Aufnahmewelle fixieren (z.B. mit dem
mitgelieferten
Inbusschlüssel) während Sie mit dem
Sechskantschlüssel (27, 29) die Mutter festziehen.
4.2 Montage Mähkopf (fig. F7)
Vor Montage des Mähkopfes ist darauf zu achten,
dass der Schieber (I-2) auf STOPP Stellung steht.
Entfernen Sie das Dreizahnblatt und alle für die
Montage des Dreizahnblattes benötigten Teile.
Schrauben Sie den Mähkopf fest auf das
Aufnahmegewinde, fixieren Sie dabei wiederum
die Aufnahmewelle. Der Mähkopf benötigt
keine weitere Montageschritte da durch die
Rotations- und Gewinderichtung der Mähkopf
selbstsichernd ist. (fig. F7)
5. BETRIEBSHINWEISE
HINWEIS
Arbeiten Sie während den ersten 10
Betriebsstunden max. im gemäßigten
Drehzahlbereich, da sich alle in Bewegung
befindlichen Bauteile einander
noch anpassen müssen. Nach diesem
Zeitraum erreicht der Motor seine maximale
Leistung. Nichtbeachtung dieses
Hinweises verkürzt die Lebensdauer
Ihrer Maschine enorm.
5.1 Anlassen Kaltstart
werden! An der Unterseite des Bediengriffes
finden Sie einen schwarzen Drehknauf.
Durch Verstellen dieses Drehknaufes
kann die Standgasdrehzahl eingestellt werden.
· Wenn der Motor läuft, muss der Choker wieder
ausgeschaltet werden. Bringen Sie ihn
dazu in die Stellung "ON"
· Stellen Sie nun das Gas ein, wie Sie es benötigen
(hängt von der Grasdichte und der
Fahrgeschwindigkeit ab). (In den ersten 10
Betriebsstunden sollte man nach Möglichkeit
nicht unnötig mit ständigem Vollgas mähen –
dies schont den Antriebsmotor und gewährleist
dessen verlängerte Lebensdauer).
5.2 Anlassen Warmstart
Entspricht dem Vorgang wie beim kalten Motor.
Chokehebel bleibt hier immer in der unteren
Position "ON" .
5.3 Maschine Stoppen
Lassen Sie den Motor ohne Gas in den Leerlauf
zurückkehren.
· Bringen Sie nun den Schieber (I-2) in die
STOPP Stellung.
ACHTUNG. Die Schnittvorrichtung rotiert nach
Abstellen des Motors noch einige Sekunden
weiter. Halten Sie beiden Griffe bis zum
vollständigen Stillstand der Schnittvorrichtung
fest.
· Bringen Sie den Choker in die Stellung wie in
Fig. G dargestellt.
Arbeiten mit Benzin-Motorsense
· Stellen Sie Schieber (I-2) in die Stellung wie
in Fig. I dargestellt Richtung START.
- Wenn Sie das erste Mal mit einer BenzinMotorsense arbeiten, machen Sie sich vor
Arbeitsbeginn, bei ausgeschaltetem Gerät, mit
der Bedienung und Führung vertraut.
· Ziehen Sie nun kräftig am Seilzug, um den
Motor zu starten (Fig. H). Sollte der Motor
nach 3-4 maligem Anziehen nicht anspringen,
muss das Standgas etwas höher eingestellt
- Die Benzin-Motorsense ist so konzipiert, dass sie
vom Bediener ausschließlich auf der Vorderseite
Körperseite geführt wird.
13
- Achten Sie immer darauf, dass sich das
Schneidwerkzeug noch kurze Zeit weiterdreht,
nachdem der Gashebel losgelassen wurde.
- Achten Sie immer auf einen einwandfreien
Motorleerlauf, so dass sich das Schneidwerkzeug
bei nicht gedrücktem Gashebel nicht mehr dreht.
- Arbeiten Sie immer mit hoher Drehzahl, so
haben Sie das beste Schnittergebnis.
- Führen Sie das Gerät mit gleichmäßig
bogenförmiger Bewegung von links nach rechts
und wieder zurück. Schneiden Sie dann die
nächste Bahn.
Achtung: Führen Sie das Gerät immer erst wieder
zurück in die Ausgangsposition, bevor Sie die
nächste Bahn schneiden.
- Mähen mit Dickichtmesser
- Verwenden Sie das Dickichtmesser um
Gestrüpp, Wildwuchs, junge Baumbestände
(maximal 2 cm Stammdurchmesser) und hohes
Gras zu durchforsten.
- Beim Einsatz von Metallschneidewerkzeugen
besteht grundsätzlich die Gefahr eines
Rückschlags, wenn das Werkzeug auf ein festes
Hinderniss (Steine, Bäume, Äste usw.) trifft.
Dabei wird das Gerät gegen die Drehrichtung
zurückgeschleudert.
- Stoßen Sie beim Arbeiten an einen Stein oder
einen Baum, stellen Sie den Motor ab und ziehen
den Zündkerzenstecker ab dann untersuchen Sie
die Benzin-Motorsense auf Beschädigungen.
- Bei Wildwuchs und Gestrüpp „tauchen“ Sie das
Dickichtmesser von oben ein. Dadurch wird das
Schneidgut gehäckselt.
ACHTUNG: Verfahren Sie bei dieser Arbeitstechnik
mit besonderer Vorsicht, denn je größer der
Abstand des Schneidwerkzeugs zum Boden ist,
desto größer ist die Gefahr, dass Schneidgut und
Fremdobjekte zur Seite geschleudert werden.
- Achtung: Beim Arbeiten in schwierigem
Gelände und an Hängen immer unterhalb des
Sensenkopfes stehen.
- Zum Durchforsten junger Baumbestände und
zum Schneiden von Gras führen Sie das Gerät wie
eine Sense dicht über dem Boden.
- Tragen Sie immer eine Schutzbrille und einen
Gehörschutz und bei Ausforstungsarbeiten einen
Schutzhelm.
- ACHTUNG: Falsche Anwendung und Missbrauch
kann das Dickichtmesser beschädigen und
schwere Verletzungen durch weggeschleuderte
Teile verursachen.
Mähen mit Fadenkopf
- Verwenden Sie die Fadenkassette um einen
sauberen Schnitt auch an unebenen Rändern,
Zaunpfählen und Bäumen zu erhalten.
- Führen Sie den Trimmfaden vorsichtig an ein
Hindernis heran und schneiden Sie mit der
Fadenspitze um das Hindernis. Beim Kontakt des
Trimmfadens mit Steinen, Bäumen und Mauern
franst der Faden vorzeitig aus oder bricht.
- Ersetzen Sie den Kunststofffaden niemals durch
einen Metalldraht
Verletzungsgefahr!
14
- Um die Unfallgefahr durch Dickichtmesser zu
mindern, beachten Sie folgende Punkte:
- Niemals Sträucher oder Hölzer mit mehr als 2
cm Durchmesser schneiden
- Vermeiden Sie den Kontakt mit Metallkörpern,
Steinen usw.
- Kontrollieren Sie das Dickichtmesser
regelmäßig auf Beschädigungen. Beschädigtes
Dickichtmesser niemals weiter benutzen.
- Bei merklicher Abstumpfung des
Dickichtmessers muss es nach Vorschrift von
einer qualifizierten Fachkraft geschärft werden.
Bei merklicher Unwucht muss das Dickichtmesser
ausgetauscht werden.
Beschädigung
irgendwelchen
Teiles
Trimmfaden-Automatik
Maschine säubern
- Die Benzin-Motorsense wird mit einer gefüllten
Fadenkassette geliefert.
- Der Faden nutzt sich während der Arbeit ab.
Damit neuer Faden nachgeführt wird, drücken
Sie den Auslöser, oben an der Fadenkassette bei
laufendem Motor kräftig auf den Boden.
- Der Faden wird automatisch durch die Fliehkraft
freigegeben. Durch das Messer am Schneidschutz
wird der Trimmfaden auf die richtige Länge
gekürzt.
6. WARTUNG UND PFLEGE
ACHTUNG
Keine Reinigung, Instandhaltung,
Prüfung, Betanken bei eingeschalteter
oder heißer Maschine!
Daher gilt: Vor Wartungsarbeiten Maschine
ausschalten, dazu Schieber I-2 auf
STOPP, und Maschine abkühlen lassen!
Die Maschine ist wartungsarm und enthält nur
wenig Teile, die der Bediener einer
Instandhaltung unterziehen muss. Störungen
oder Defekte, die die Sicherheit der Maschine
beeinträchtigen können, umgehend beseitigen
lassen. Reparaturtätigkeiten sowie Einstellung
des Vergasers etc. dürfen nur von Fachpersonal
durchgeführt werden!
6.1 Instandhaltung- und Wartungsplan
Kontrollen zur Instandhaltung der Maschine
Lockere oder verlorene Täglich vor
Schrauben
Inbetriebnahme
Zündkerze reinigen
Luftfilter reinigen
Täglich vor
Inbetriebnahme
Täglich nach
Inbetriebnahme
Alle 25 Betriebsstunden
Alle 20-30
Betriebsstunden
6.2 Reinigung
Maschine sowie Mähaufsatz von Erde, Schlamm,
Staub und Grasresten befreien.
Maschinengehäuse mit einem feuchten Tuch
und gegebenenfalls etwas handelsüblichem
Spülmittel säubern.
Geben Sie auf alle blanken Metallflächen eine
dünne Schicht Öl, um die Maschine gegen
Korrosion zu schützen.
HINWEIS
Der Einsatz von Lösungsmitteln, aggressiven
Chemikalien oder Scheuermitteln führt zu
Sachschäden an der Maschine!
Daher gilt: Bei der Reinigung nur
Wasser und ggf. milde Reinigungsmittel
verwenden!
6.3 Tanken
Die Motorsense wird mit einem 40:1 BenzinÖl
Gemisch angetrieben.
Maschinen empfiehlt ausdrücklich die
Verwendung von hochwertigen Fertiggemischen
speziell für stark beanspruchte Zwei-TaktMotoren.
Sollten Sie das Gemisch selbst herstellen wollen,
beachten Sie ZWINGEND folgende Punkte:
Verwenden Sie hochwertiges Synthetik-Motoröl
für stark beanspruchte Zwei-Takt-Motoren.
Synthetik- Öl reduziert Rußbildung und
Ablagerungen an Zündkerze, im Zylinder,
am Kolben sowie im Auspuff, was die
Motorschmierung erhöht und somit auch die
Lebensdauer des Motors. Selbst angefertigte
15
Gemische sind innerhalb 4 Wochen zu
verbrauchen.
Mit dem mitgeliefertem Mischbehälter können
Sie das Gemisch selbst anfertigen.
Achten Sie beim Tanken darauf, dass keine
Fremdpartikel in den Tank geraten!!!
ACHTUNG!
Vor jedem Gebrauch Tank ordentlich
durchschütteln! Ansonsten
besteht die Gefahr für eine Beschädigung
des Motors – "Verreiber" -, da er sonst am Beginn
zu wenig geschmiert wird. Garantieausschluss!
6.4 Luftfilter reinigen
Ein verstopfter, schmutziger Luftfilter verringert
die Leistungsfähigkeit Ihres Motors erheblich!
Lösen Sie mit einem Kreuzschraubenzieher die
Abdeckung des Luftfilters (Fig. D1). Nehmen Sie
die Luftfilterabdeckung ab (Fig. K), nehmen Sie
den Luftfilter heraus (Fig. L). Reinigen Sie den
Luftfilter (Fig. M) unter fließendem Wasser.
Wringen Sie ihn aus. Lassen Sie ihn trocknen.
Tropfen Sie einige Tropfen Motoröl auf den Filter.
Setzen Sie den Filter wieder ein und montieren
Sie die Luftfilterabdeckung.
6.5 Zündkerze reinigen
Nehmen Sie die Zündkerzenkappe ab (Fig. N).
Lösen und entfernen Sie vorsichtig die Zündkerze.
Reinigen Sie die Zündkerze mit einer kleinen
Bürste von Rußablagerungen etc.
Der Kontaktabstand zw. den beiden Kontakten
sollte ca. 0,5mm oder ~ Kreditkartendicke
betragen.
6.6 Entsorgung
Entsorgen nicht im Restmüll. Kontaktieren
Sie Ihre lokalen Behörden für Informationen
bzgl. der verfügbaren Entsorgungsmöglichkeiten.
Wenn Sie bei Ihrem Fachhändler eine
16
neue Motorsense oder ein
gleichwertiges
Gerät kaufen, ist dieser in bestimmten
Ländern verpflichtet Ihre alte Maschine
fachgerecht zu entsorgen.
6.7 Lagerung
Wenn die Motorsense länger als 30 Tage gelagert
wird:
· Warten Sie bis die Maschine ausreichend
abgekühlt ist.
· Lassen Sie den Treibstoff aus dem Tank in
ein geeignetes Auffanggefäß ab und lagern
Sie den abgelassenen Treibstoff in einem
geeigneten Behälter.
· Bedecken Sie die Maschine gut und lagern
Sie diese an einem trockenen und sauberen
Ort .
6.8 Ersatzteilbestellung
Mit Originalteilen verwenden Sie Ersatzteile,
die ideal aufeinander abgestimmt sind.
Die optimale Passgenauigkeit der Teile verkürzen
die Einbauzeiten und erhalten die Lebensdauer.
HINWEIS
Der Einbau von anderen als Originalersatzteilen
führt zum Verlust der Garantie!
Daher gilt: Beim Tausch von Komponenten/
Teilen nur Originalersatzteile verwenden.
Störung und Behebung
Störung
Der Motor stockt.
Mögliche Ursache
Falsche Vergaser-Einstellung
Das Gerät springt an, aber der
Motor hat wenig Leistung.
Falsche Einstellung des ChokeHebels
Lufilter verschmutzt
Falsche Vergaser-Einstellung
Das Gerät springt nicht an oder
springt an, aber läuft nicht.
Fehlerhaftes Vorgehen beim
Anlassen
Falsche Vergaser-Einstellung
Verrußte Zündkerze
Der Motor läuft unregelmäßig.
Benzinfilter verstopft
Falscher Elektrodenabstand an
Zündkerze
Abgebrannte Zündkerze
Übermäßige Rauchentwicklung. Falsche Vergaser-Einstellung
Falsche Treibstoffmischung
Fehlerbehebung
Den Vergaser von einem
Fachmann einstellen lassen.
Ändern Sie die Chokestellung
Schaumstofffilter entfernen, mit
Seifenwasser reinigen und
trocken wieder einsetzen.
Den Vergaser vom einem
Fachmann einstellen lassen.
Folgen Sie den Anweisungen
„Start bei kaltem Motor
Den Vergaser von einem
Fachmann einstellen lassen.
Zündkerze reinigen, den
Elektrodenabstand korrigieren
oder Zündkerze ersetzen.
Benzinfilter ersetezn
Zündkerze reinigen, den
Elektrodenabstand korrigieren,
ideal 0,6-0,7 mm oder Zündkerze
ersetzen.
Den Vergaser von einem
Fachmann einstellen lassen.
Tank entleeren, richtige Mischung
einfüllen: 2-Takt-Mischung 40:1.
Umweltschutz
Entsorgen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung
nicht einfach in den Mülleimer, sondern führen
Sie es einer umweltgerechten Wiederverwertung
zu.
Dieser kleine Aufwand kommt unserer Umwelt
zugute.
17
USER MANUAL
This manual contains important information and
advice for the correct and safe use and
maintenance of Mobile brush cutter YGL N.G.
1,250
The manual is part of the machine and
may not be stored separately. Read it profoundly
before first use of the machine and keep it for
later reference. When the machine is handed to
other persons always put the manual to the
machine.
Maximum spindle speed:
Brush cutter:
8500 min-1
Grass trimmer:
7500 min-1
Sound pressure level LpA:
96.2 dB(A), K=3 dB(A) (grass trimmer)
97.2 dB(A), K=3 dB(A) (brush cutterr)
Sound power level LwA:
109.2dB(A),K=3dB(A) (grass trimmer)
108.4dB(A),K=3dB(A) (brush cutter)
Guaranteed sound power level :
116 dB(A)
Uncertainty K:
3 dB(A)
Vibration: 8,448 m/s2 K=1,5 m/s2 (grass trimmer)
6,243 m/s2 K=1,5 m/s2 (brush cutter)
Unit mass:
12.5 kg
Please follow the security instructions!
2.1 Included in delivery
Due to continuous development of our products
illustrations, pictures might differ slightly.
Unpack Mobile brush cutter YGL N.G. 1,250 and
check the machine for any transport damage and
for completeness of delivery.
Check for reference the Fig. B1 and B2.
Dear Customer!
1. COMPONENTS
Fig. A
1 Operation pole
2 cable tie
3 Support wheel
4 Tank cap
5 Trimmer limiter
6 mowing protection
7 Trimmer
8 Mowing collet
9 Mowing protection collet
10 Mowing pole collet
11 frame
12 Engine assembly
2. TECHNICAL DETAILS
Engine type 2-stroke engine
Displacement
51,7 cm³
Engine power
1,5 kW
Starter
Reverse starter
Max. engine speed:
10000 min-1
Fuel capacity
1,2 Litres
Ratio fuel / oil :
40:1
Cutting diameter of brush cutter
 255 mm
Cutting diameter of grass trimmer
 430 mm
18
3. SAFETY INSTRUCTIONS
The walk-behind brush cutter shall only be used
for mowing grass at moderate
and non-slippery terrain.
WARNING
Do not alter or manipulate the machine!
Using saw blades for the machine is forbidden!
This machine cannot be held responsible
for any injuries or damages if there was
performed manipulation or adjustments to the
machine.
During refuelling open light, fire or
smoking is forbidden.
Don’t refuel when the engine’s
running or some components are still
hot.
Only refuel outdoors or in good
ventilated rooms.
Always wipe off spilt fuel immediately.
Fuel is flammable very easily!
Do not operate the machine at
insufficient lighting conditions.
Do not operate the machine when you
are tired, when your concentration is
impaired, and/ or under the influence
of drugs, medication or alcohol.
Always be focused when working,
take care to maintain a safe posture at
every time.
Do not use the machine on a slope
steeper than 10°.
Do not work on slippery ground.
The operation of the machine on icy
or snowy ground is forbidden!
Slipping/ stumbling/ falling down are
a frequent cause of severe injuries.
primer
caution: During operation
at a minimum distance of
15 m between the machine
and other people!
Attention! Risk of throwing objects!
The machine shall be used only by
trained persons.
Non authorized persons, especially
children, shall be kept away from the
work area at least 15 meters.
116
Do not wear loose clothing, long hair
openly or loose jewellery like
necklaces etc. when operating the
machine.
They might be catched by rotating
parts and cause serious injuries.
Caution, hot surfaces!
Do not touch.
Use proper safety clothing
and devices when operating
the machine (safety
gloves, safety goggles, ear
protectors, safety shoes
…)!
Beware of kickback
GB
Do not use saw blades with this
device!
Guaranteed sound power level
The machine may only be operated
outdoors.
INSUFFICATION HAZARD! Never
operate the exhaustion engine
indoors
or in insufficiently ventilated areas.
Do not store the machine until it has
cooled down entirely.
During cold starts, move choke lever to "OFF" to
close the choke.
On a warm start, move choke lever to the "ON"
button to open the choke.
3.1 Remaining risks
· Danger by sound:
Working without ear protectors can damage
your hearing.
· Danger by the working area:
Take care of stones and other things being
19
catapulted into the air by the trimmer/cutter
· Cutting injury of hand (fingers) and feet:
Never touch the trimmer/cutter attachment
during the operation.
Stay behind the operation pole and hold it
with one hand while starting the motor with
the recoil starter with the other hand.
· Burning hazard
Beware of hut exhaustion fumes.
Eninge parts like the muffler become hot
during operation!
Do not touch during operation or immediately
after operation. After operation the machine
has to cool down.
way(fig. C9)
Loosen the hex head srews of the pole collet
of the frame(11) with allen key (25) as much as
possible.
Insert the pole (16) into the collet. Take care that
the support wheel is situated towards the
ground! (fig. 10)
Tighten the hex head screws again.
Mount the mowing pole (13) onto the mowing
collet (10) with the screw (S5). (fig. C1, C2, C3)
Now you connect the operation pole (1) to the
pole with the support wheel (16).
First, you have to slip the connecting frame (A)
onto the pole (16) and connect these two parts
with one hex head screw (17).
Then, you insert the operation pole into the
connecting frame. Dependent on your preference
regarding with which hand you prefer to operate
the throttle lever you can choose how to insert
the operation pole. Fix it as well to the connection
frame (A) with a hex head screw (17). (fig. C11)
Take care that to place the collet mowing pole
assembly onto the frame, the mowing head
should face downwards! For further clarification
consult Fig. A
Finally, insert the other hex head
screws into the connecting frame borings and
fasten them firmly to tighten the entire pole
assembly together! (fig. C11)
Mount the mowing protection (6) onto the
mowing pole. Place the four screws (23) through
the borings of the mowing protection collet
as shown in Fig. C5,C6 and place the mowing
protection (6) onto the 4 screws as shown in Fig.
C6. (fig C4, C5, C6)
After having mounted together all major
disassembled parts of the machine, you can
adapt the operation pole assembly according to
your body height!
Loosen the 4 hex headscrews that tighten the
pole collet onto the crosspole of the
frame(11). Adjust the pole assembly in a way that
you can hold, staying upright, the steering handle
conveniently with your arms being moderately
angled.
4. ASSEMBLY
references see Figures B1 and B2 respectively.
Fix the mowing protection by tightening the four
nuts (21) with the open end wrench onto the
screws. Use the borings as shown in picture C7!
Mount the trimmer limiter (P) with the screw
(S4) by tightening it with the Phillips screwdriver
(26,27) (fig. C8)
Slip one wheel onto the wheel axis on the side of
your choice. Slip one washer (19) onto that axis
and finally tighten the wheel with the lock nut
(19.1) so that the wheel can still rotate freely ,
and then assemble another wheel in the same
20
Dismount the air-filter cover by unscrewing the
screw with Allen key (24). (fig. D1)
Remove the hex head bolt with the open wrench
(28). (fig. D2)
screw the hex head cable collet into threaded
boring so that it stands approx. 5mm through the
boring. You can later the maximum throttle by
adjusting this bolt if required. If you are not
proficient in base throttle adjustment let this be
done by a person with suitable knowledge and
experience. (fig. D3)
Pull the throttle cable out of the cable collet and
hang it into the slot as shown in Figure D4.
need a running-in time. The engine itself reaches
its maximum capacity after the first 10 hours of
operation.
Non-compliance with this instruction
reduces your engines lifespan substantially.
5.1 Cold starting
Activate throttle lever completely, make sure that
throttle plate touches the stopper (a). Release
throttle lever, be sure that throttle plate returns
automatically and touches the idle screw (b).
Then fix the nuts (c). (fig. D5, D6)
· Turn the choker into the position like shown
in Fig. G.
Stick the two ends of the red cables together as
shown in Figure E1.
· Pull the starter cable grip gently until you feel
resistance, and then briskly outwards to
start the engine 3-4 times.
Stick the ends of the two black cables together
as shown in Figure E2.
4.1 Cutter assembly (fig. F1-F6)
Take care to have the slider in STOP position (fig.
F1)
Mount the cutter as shown from Figure F1 to F6.
To block the mowing arbor insert e.g. the allen
key through the borings of the cover and arbor
whilst fastening the cutter blade onto the arbor
with the fastening nut and hex nut key (27, 29).
See Figure F6 for reference.
4.2 Trimmer assembly(fig. F7)
Take care to have the slider in STOP position. (fig.
F7)
Block the arbor the same way as described for
cutter assembly.
Screw the trimmer onto the arbor as firm as
possible.
5. OPERATION INSTRUCTIONS
IMPORTANT
Do not operate the engine at maximum
speed right from the start, as the engine
itself as well as the gearing components
· Put the slider (I-2) into START position as
shown in fig. I
· When the engine’s running, you have to turn
the choker to "ON" position again by bringing it
back to "ON" position.
· Now accelerate for the required rotation
speed (depends on the grass length and the
driving speed) with the throttle lever (I-4).
5.2 Warm starting
This is similar to the start of a cold engine. In
this case, the choke level is always kept at "ON"
position at the bottom.
5.3 Stopping
Let the engine return to idle running without
pressing the throttle control.
· Put the slider (I-2) into STOP position as
shown in fig. I
CAUTION. The cutting tool continues rotating for
a few seconds after the engine is turned off. Hold
both handles until the cutting tool has come to
complete stop.
Working with petrol brush cutter
- When you work with the petrol brush cutter
21
for the first time, familiarize yourself with the
operation and control of the petrol cutting blade
without running engine.
- The design of the petrol brush cutter
allows for operation only at the front side
of the user's body.
- Always keep in mind that the cutting tool keeps
rotating for a short while after the throttle control
was released.
- Always ensure a proper idle running of the
engine, so that the cutting tool will no longer
rotate, when the throttle control is pressed.
- Always use the highest speed for work, this way
you will achieve the best cutting result.
If you hit a stone or tree during work, switch off
the engine and inspect the petrol brush cutter for
damages.
Caution: When working in a difficult surrounding
and on slopes, always stand below the cutting
head.
Always wear safety goggles and ear protection,
and a safety helmet during work.
Using Trimmer head for Cutting
- Use the plastic line cassette for a clean cut also
at uneven edges, fencing posts, and trees.
- Carefully advance the trimming line to an
obstacle, and use the tip of the line to cut around
the obstacle. When the trimming line comes into
contact with stones, trees, and walls, the line
wears out or breaks off ahead of time.
- Swing the petrol cutting blade like a normal
scythe horizontally from right to left and
back again. You define the cutting height
depending on how high you are holding the tool.
- Never replace the nylon line with a metal wire.
RISK OF INJURIES
Using Cutting Blade for Cutting
- Use the cutting blade to comb through
brushwood, rank growth, young tree populations
(trunk diameter of maximum 2 cm), and high
grass.
22
- While using metal cutting tools, there is
generally a risk of recoil, when the tool hits a solid
obstacle (stones, trees, branches, etc.). Thereby,
the tool is hurled backwards against the rotating
direction.
- To comb through young tree populations and
to cut grass, move the tool like a scythe closely
above the ground.
CAUTION: Incorrect use and misuse can damage
the bush cutter and cause severe injuries because
of pieces hurled away.
- To minimize the risk of accidents by use of the
cutting blade, take note of following points:
- Never cut shrubbery or wood whose diameter is
larger than 2 cm.
- Avoid contact with metal bodies, stones, etc.
- Periodically check the cutting blade for
damages.
Never continue to use a damaged cutting blade.
- When the cutting blade becomes apparently
blunt, it must be sharpened according to
instructions.
When the cutting blade is apparently out of
balance, it must be replaced.
Automatic Feeding of Trimming Line
The petrol cutting blade is delivered with a line
cassette.
This line will wear out during work. To feed new
line, forcefully press the head of the line cassette
onto the ground while the engine is running at
working speed.
The line is automatically fed due to centrifugal
force.
The knife at the line guard will shorten the
trimming line to the correct length.
6. MAINTENANCE
chemicals or scouring agents
damages the machine housing.
ATTENTION
6.3 Refuelling
No cleaning, upkeep, checks refueling
or maintenance when machine is
running or still hot!
Be safe: Shut off the machine, let it cool
down, disconnect spark plug cap from
spark plug.
The machine does not require intense
maintenance.
However, to ensure a long lifespan, we
strongly recommend following the upkeep and
maintenance plan.
Repairs must be carried out by specialists! Use
original parts only!
6.1 Upkeep and Maintenance
schedule
Activities
Loose or lost screws,
nuts, bolts
Damage of any part
of the machine
Machine cleaning
Clean spark plug
Clean air filter
Frequency
Regularly prior to
each operation
Regularly prior to
each operation
Regularly after
operation
Every 25 working
hours
Every 20-30 working
hours
6.2 Cleaning
Clean the machine and the mowing attachment
from soil, dust, grass, etc.
Clean the machine housing with a wet cloth and
a mild cleaning solution.
Put on all coatless surfaces a thin coat of oil.
IMPORTANT
The usage of solvents, aggressive
The machine is run by a gasoline-oil mixture.
You need for the 2-Stroke engine a
fuel mixture of 40 : 1 (gasoline : oil).
MASCHINEN strongly recommends the
usage of premixed fuels especially recommended
for 2-stroke motors. Many of them keep their
consistency even after long periods of storage.
This eliminates the danger of engine damage
if forgetting to shake up the gasoline-oil mixture.
If you prefer to mix your own fuel please use HQ
Synthetic Oil for 2-stroke engines.
Synthetic oil reduces accumulation of soot on the
spark plug, cylinder, engine cock and exhaust
pipe. This increases the degree of lubrication and
prolongs the engines lifespan.
Use self-mixed fuel up within 4 weeks.
Ensure yourself that no particles get into
the fuel tank when refuelling. Use a filter.
IMPORTANT
Shake fuel tank prior to every usage! During
storage oil descents slowly in the fuel tank.
If you start the engine under this condition, it has
barely any lubrication which would lead to
severe engine damage.
6.4 Cleaning the air filter
A clogged air filter reduces the engines power
output drastically and causes engine disfunction.
Furthermore it reduces the engines lifespan!
Unscrew the screw fixing the cover of the air filter
(Fig. D1). Remove the air filter cover (Fig. K),
take out the air filter (Fig. L) and clean the air
filter (Fig. M) with water. Wring it out strongly.
Let it dry. Drip some drops of oil onto the filter
and squeeze the filter to disperse the oil evenly
in it. Mount the filter back and fix the cover
again.
6.5 Cleaning the spark plug 23
Take off the spark plug cap (Fig. N). Loosen and
remove the spark plug carefully. Clean it
with a small brush from soot debris.
The contact distance shall account approx. 0,
5mm or ~ credit card thickness.
6.6 Disposal
Do not dispose your product in
the residual waste! Contact your
local authorities for information
about best available disposal possibilities
in your area. Drain fuel
from the fuel tank completely before
disposing the brush cutter. Disaggregate
the machine into its components before
disposing them.
6.7 storage
If the trimmer is stored for longer than 30 days:
· Wait until the engine cools down sufficiently.
· Do not leave the fuel from the tank into a
suitable container and store the drained fuel in a
suitable container.
· Cover the machine well and store it in a dry and
clean place
Attention
The installation of non-original parts renders
the warranty null and void.
Exempted is the replacement of the spark plug
if carried out by a specialist.
24
Problem
The engine stops.
The tool starts, but the
engine has little power.
Possible C ause
Incorrect adjustment of
carburetor
Incorrect adjustment of choke
lever
Air filter is dirty
Incorrect adjustment of
carburetor
The tool does not start, or
starts, but does not run.
Incorrect procedure when
starting
Incorrect adjustment of
carburetor
Spark plug is full of soot
Gasoline filter plugged up
Engine runs irregularly.
Incorrect air gap at spark plug
Excessive emission of
smoke.
Spark plug burnt down
Incorrect air gap at spark plug
Spark plug burnt down
Trouble shooting
Have the carburetor adjusted by
a technician.
Switch to
Remove the filter made of
foamed plastic, wash in soapy
water and reinsert when dry.
Have the carburetor adjusted by
a technician.
Observe the instructions in
“Starting when Engine is Cold.
Have the carburetor adjusted by
a technician.
Clean the spark plug, correct the
air gap, or replace the spark plug.
Replace gasoline filter
Clean the spark plug, correct the
air gap, ideal is 0.6-0.7 mm, or
replace the spark plug.
Have the carburetor adjusted by
a technician.
Empty the tank, fill in the correct
mix: 2-stroke mix 40:1.
25
Original Konformitätserklärung
Matrix GmbH
Postauer Str. 26
D-84109 Wörth/Isar
Germany
Fax: +49 (0) 8702/45338 98
E-Mail: [email protected]
D
erklärt folgende Konformität gemäss
EU-Richtline und Normen für den Artikel
GB
hereby declares the following
conformity under the EU Directive and
standards for the following article
Mobile Motorsense / YGL N.G.1250-1
2006/42/EC
2006/95/EC
97/68/EC_2010/26/EC
2004/108/EC
87/404/EEC
R&TTED 1999/5/EC
2000/14/EC_2005/88/EC
2011/65/EU
EN ISO 11806-1; EN ISO 14982
Geräuschemission 2000/14/EC, Anhang III & 2005/88/EC,Garantierter Schallleistungspegel:
LwA=116 dB (A)
Autorisierte Person zur Aufbewahrung der technischen Dokumente:
Matrix GmbH
Postauer Str. 26
D-84109 Wörth/Isar
Germany
Wörth/Isar, den 02.11.2015
Art.-Nr.: 17505
26
Joachim Lichtl (Geschäftsführer)
27
GARANTIE
D
GARANTIE
Dieses Gerät ist ein Qualitätserzeugnis. Es wurde unter Beachtung der
derzeitigen technischen Erkenntnisse konstruiert und unter Verwendung eines
üblichen guten Materials sorgfältig gebaut.
Die Garantiezeit beträgt 60 Monate und beginnt mit dem Zeitpunkt der
Übergabe, der durch Kassenbon, Rechnung oder Lieferschein nachzuweisen
ist. Innerhalb der Garantiezeit werden alle Funktionsfehler durch unseren
Kundendienst beseitigt, die nachweisbar, trotz vorsichtsmäßiger Behandlung
entsprechend unserer Bedienungsanleitung auf Materialfehler zurückzuführen
sind.
Die Garantie erfolgt in der Weise, dass mangelhafte Teile nach unserer Wahl
unentgeltlich instandgesetzt oder durch einwandfreie Teile ersetzt werden.
Ersetzte Teile gehen in unser Eigentum über. Durch die Instandsetzung oder
Ersatz einzelner Teile wird die Garantiezeit weder verlängert noch wird neue
Garantiezeit für das Gerät in Gang gesetzt. Für eingebaute Ersatzteile läuft keine
eigene Garantiefrist. Wir übernehmen keine Garantie für Schäden und Mängel an
Geräten oder deren Teile, die durch übermäßige Beanspruchung, unsachgemäße
Behandlung und Wartung auftreten. Das gilt auch bei Nichtbeachtung der
Bedienungsanleitung sowie Einbau von Ersatz- und Zubehörteile, die nicht in
unserem Programm aufgeführt sind. Beim Eingreifen oder Veränderungen an
dem Gerät durch Personen, die hierzu nicht von uns ermächtigt sind, erlischt
der Garantieanspruch.
Schäden, die auf unsachgemäße Handhabung, Überlastung oder auf
natürliche Abnutzung zurückzuführen sind, bleiben von der Garantie
ausgeschlossen.
Der Hersteller haftet nicht für Folgeschäden. Schäden, die durch Herstelleroder
Materialfehler entstanden sind, werden durch Reparatur- oder
Ersatzlieferung unentgeltlich behoben.
Vorrausetzung ist, dass das Gerät unzerlegt und vollständig mit Kauf- und
Garantienachweis übergeben wird.
Verwenden Sie im Garantiefall ausschließlich die Originalverpackung.
So garantieren wir Ihnen eine reibungslose und schnelle
Garantieabwicklung.
Bitte senden Sie die Geräte “frei Haus” ein oder fordern Sie einen FreewayAufkleber an. Unfreie Einsendungen können wir leider nicht annehmen!
Die Garantie bezieht sich nicht auf die Teile, die durch eine natürliche
Abnutzung verschlissen werden.
Bei Garantieanspruch, Störungen, Ersatzteil- oder Zubehörbedarf wenden
Sie sich bitte an die hier aufgeführte Kundendienstzentrale:
Änderungen vorbehalten.
Matrix GmbH Service
. Postauer Str. 26 . D – 84109 Wörth/Isar
. Tel.: +49 (0) 1806/841090 . Fax: +49 (0) 8702/45338 98
. e-mail: [email protected]
GB
WARRANTY
This appliance is a quality product. It was designed in compliance with
current technical standards and made carefully using normal, good quality
materials.
The warranty period is 60 months and commences on the date of purchase,
which can be verified by the receipt, invoice or delivery note. During this
warranty period all functional errors, which, despite the careful treatment
described in our operating manual, are verifiably due to material flaws, will
be rectified by our after-sales service staff.
The warranty takes the form that defective parts will be repaired or replaced
with perfect parts free of charge at our discretion. Replaced parts will
become our property. Repair work or the replacement of individual parts
will not extend the warranty period nor will it result in a new warranty period
being commenced for the appliance. No separate warranty period will
commence for spare parts that may be fitted. We cannot offer a warranty for
damage and defects on appliances or their parts caused by the use of excessive
force, improper treatment and servicing.
This also applies for failures to comply with the operating manual and the
installation of spare and accessory parts that are not included in our range
28
of products. In the event of interference with or modifications to the
appliance by unauthorised persons, the warranty will be rendered void.
Damages that are attributable to improper handling, over loading, or
natural wear and tear are excluded from the guarantee.
Damages caused by the manufacturer or by a material defect will be
corrected at no charge by repair or by providing spare parts.
The prerequisite is that the equipment is handed over assembled, and
complete with the proof of sale and guarantee.
For a guarantee claim, only use the original packaging.
That way, we can guarantee quick and smooth guarantee processing.
Please send us the appliances post-paid or request a Freeway sticker.
Unfortunately we will be unable to accept appliances that are not postpaid.
The warranty does not cover parts that are subject to natural wear and tear.
If you wish to make a warranty claim, report faults or order spare parts or
accessories, please contact the after-sales centre below:
Subject to change without prior notice.
Mobile Motorsense / YGL N.G.1250-1
D
GARANTIE
gekauft bei:
in (Ort, Straße):
Name d. Käufers:
Straße, Haus-Nr.:
PLZ, Ort :
Telefon:
Datum, Unterschrift:
Fehlerbeschreibung:
GB
WARRANTY
Purchased at:
in (city, street):
Name of customer:
Street address:
Postal code, city:
Telephone:
Date, signature:
Fault description:
29