Thermo - Pipette Supplies
Transcrição
Thermo - Pipette Supplies
'JOOQJQFUUF¥'PDVT 4JOHMF$IBOOFM 7BSJBCMF'JYFE7PMVNF *OTUSVDUJPOTGPS6TF #FEJFOVOHTBOMFJUVOH (VJEFE}VUJMJTBUJPO *OTUSVDDJPOTEFVTP ขᛒ⺑ᦠ "OBMZ[Fr%FUFDUr.FBTVSFr$POUSPM5. 1 5IFSNP &-&$530/$03103"5*0/ Product specifications are subject to change without prior notice. Finnpipette ® and Finntip ® are registered trademarks of Thermo Electron Oy. See the latest version at www.thermo.com/finnpipette Änderung von Produktbeschreibungen ist vorbehalten ohne vorherige Benachrichtigungt. Finnpipette® und Finntip® sind eingetragene Warenzeichen von Thermo Electron Oy. Sehen Sie die neueste Version an www.thermo.com/finnpipette Les spécifications des produits peuvent être modifiées sans préavis. Finnpipette ® et Finntip ® sont des marques déposées de Thermo Electron Oy. Voir la dernière version sur www.thermo.com/finnpipette Las especificaciones del producto están sujetas a cambio sin notificación previa. Finnpipette® y Finntip ® son marcas registradas de Thermo Electron Oy. La última versión está disponible en www.thermo.com/finnpipette ຠߩ᭽ߪ੍๔ߥߊᄌᦝߐࠇࠆߎߣ߇ࠅ߹ߔޕ )KPPRKRGVVG£߮(KPPVKR£ߪ6JGTOQ'NGEVTQPߩ⊓㍳ᮡߢߔޕ ᦨᣂ ߦߟߡߪ ZZZWKHUPRFRPILQQSLSHWWH ࠍߏⷩߊߛߐޕ 2 English CONTENTS PRODUCT DESCRIPTION PIPETTE OPERATION PIPETTING TECHNIQUES CALIBRATION MAINTENANCE TROUBLE SHOOTING PACKAGE SPARE PARTS 4 5 5 7 9 11 11 48-54 Deutsch INHALT PRODUKTBESCHREIBUNG PIPETTENFUNKTION PIPETTIERMETHODEN KALIBRIERUNG WARTUNG PACKUNG FEHLERBEHEBUNG ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR 12 13 13 15 17 20 20 48-54 Français SOMMAIRE DESCRIPTION DU PRODUIT UTILISATION DE LA PIPETTE METHODES DE PIPETAGE CALIBRAGE ENTRETIEN CONDITIONNEMENT EN CAS DE PROBLEME PIÈCES DÉTACHÉES 21 22 22 24 26 29 29 48-54 Español CONTENIDO DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO USO DE LA PIPETA TÉCNICAS DE PIPETEO CALIBRACIÓN MANTENIMIENTO PAQUETE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PIEZAS DE RECAMBIO 30 31 31 33 35 37 38 48-54 ⋡ᰴ ᣣ ᧄ ⺆ ຠߦߟߡ ࡇࡍ࠶࠻ߩᠲ ࡇࡍ࠶࠹ࠖࡦࠣ࠹ࠢ࠾࠶ࠢ ࠠࡖࡉ࡚ࠪࡦ ࡔࡦ࠹࠽ࡦࠬ ࠻ࡉ࡞ࠪࡘ࠹ࠖࡦࠣ ࡄ࠶ࠤࠫ ⸽ⷙቯ ㇱຠ߮ઃዻຠ 3 English Product description The Finnpipette FOCUS is an autoclavable pipette. It operates on the air displacement principle and uses detachable, disposable tips. The adjusted delivery volume is displayed on a numeric readout window on the handle. The thirteen different models of Finnpipette FOCUS pipettes with short tip cones cover a volume range from 0.3 µl to 10 ml. The eleven different models of Finnpipette FOCUS pipettes with long tip cones cover a volume range from 0.3 µl to 1000 µl. Order No. Short Long Volume Range Finntip 4600100 4600150 0,3 µl to 3 µl 10 4600110 4600160 0,5 µl to 5 µl 10 4600080 4600170 1 µl to 10 µl 10 4600010 4600180 1 µl to 10 µl 250 Universal, 200 Ext 4600120 4600190 3 µl to 30 µl 50 4600130 4600200 3 µl to 30 µl 250 Universal, 200 Ext 4600090 4600210 5 µl to 50 µl 50 4600020 4600220 5 µl to 50 µl 250 Universal, 200 Ext 4600030 4600230 10 µl to 100 µl 250 Universal, 200 Ext 4600040 4600240 30 µl to 300 µl 300 4600050 4600250 100 µl to 1000 µl 1000 4600060 0,5 ml to 5 ml 5 ml 4600070 1 ml to 10 ml 10 ml The sixteen different models of Finnpipette FOCUS Fixed cones cover a volume range from 1 µl to 10 ml. The twelve different models of Finnpipette FOCUS Fixed cones cover a volume range from 1 µl to 1000 µl. Order No. Short Long Volume Range 4601000 4601160 1 µl 4601010 4601170 2 µl 4601020 4601180 5 µl 4601030 4601190 10 µl 4601040 4601200 20 µl 4601050 4601210 25 µl 4601060 4601220 50 µl 4601070 4601230 100 µl 4601080 4601240 200 µl 4601090 4601250 250 µl 4601100 4601260 500 µl 4601110 4601270 1000 µl 4601120 2 ml 4601130 3 ml 4601140 5 ml 4601150 10 ml Volume pipettes with short tip Volume pipettes with long tip Finntip 10 10 10 10 250 Universal, 300, 200 Ext 250 Universal, 300, 200 Ext 250 Universal, 300, 200 Ext 250 Universal, 300, 200 Ext 250 Universal, 300, 200 Ext 250 Universal, 300 1000 1000 5 ml 5 ml 5 ml 10 ml Numeric display The adjusted delivery volume is clearly indicated in the numeric display on the handle. Raw materials The Finnpipette FOCUS is made of mechanically durable and chemically resistant materials which allow repeated autoclaving of the complete pipette at 121°C (252°F). The user should verity that the pipette and tip is resistant to the liquid which it is intended to be used. Description of tips Finntips are recommended for use with the Finnpipette FOCUS. They are made of natural colour polypropylene, generally regarded as the only contamination free material suitable for tips. Finntips are also autoclavable (121°C / 252°F). 4 Pipette operation English Setting the delivery volume 1 1. Rapid adjustment: Set the delivery volume using the push button on the top of the pipette. To increase the delivery volume, turn the push button counterclockwise. To decrease the delivery volume, turn it clockwise. 2. Fine adjustment: Set the last digit (0-9) of the delivery volume by turning the fine adjustment ring. 3. Make sure that the desired delivery volume clicks into place and that the digits are completely visible in the display window. The adjustable volume is limited to the specific volume range. Using excessive force to turn the push button outside the range may jam the mechanism and eventually damage the pipette. 2 Tip ejection To help eliminate the risk of contamination, each pipette is fitted with a tip ejector system. The tip ejector system consists of a soft-touch tip ejector and specially designed gearing mechanism. To release the tip, point the pipette at suitable waste receptacle and press the tip ejector with your thumb. Shelf hanger You can attach the pipette shelf hanger on a counter, pipette stand or anywhere where you want to hang your pipette. Clean the area where you plan to attach the shelf hanger. Apply two stickers to the underside of the shelf hanger. Press the shelf hanger firmly into place — on a shelf, counter top or pipette stand. To use, hang the grippy finger rest on the shelf hanger. Pipetting techniques General Special care shall be taken to avoid liquid being aspirated into the interior working of the pipette. Push and release the push button slowly at all times, particularly when working with high viscosity liquids. Never allow the push button to snap back. Make sure that the tip is firmly attached to the tip cone. Check for foreign particles in the tip. Before you begin your actual pipetting work, fill and empty the tip 3-5 times with the solution that you will be pipetting. Hold the pipette in an upright position while aspirating liquid. The grippy should rest on your index finger. Make sure that the tips, pipette and solution are at the same temperature. Forward technique Fill a clean reagent reservoir with the liquid to be dispensed. 1. Depress the push button to the first stop. 1 2 2. Dip the tip under the surface of the liquid in the reservoir to a depth of about 1 cm and slowly release the push button. Withdraw the tip from the liquid touching it against the edge of the reservoir to remove excess liquid. 3. Deliver the liquid by gently depressing the push button to the first stop. After a delay of about one second, continue to depress the push button all the way to the second stop. This action will empty the tip. 4. Release the push button to the ready position. If necessary, change the tip and continue pipetting. 5 3 4 English Reverse technique The reverse technique is suitable for dispensing liquids that have a high viscosity or a tendency to foam easily. The technique is also recommended for dispensing very small volumes. Fill a clean reagent reservoir with the liquid to be dispensed. 1 2 3 4 1. Depress the push button all the way to the second stop. 2. Dip the tip under the surface of the liquid in the reservoir to a depth of about 1 cm and slowly release the push button. This action will fill the tip. Withdraw the tip from the liquid touching it against the edge of the reservoir to remove excess liquid. 3. Deliver the preset volume by gently depressing the push button to the first stop. Hold the push button at the first stop. Some liquid will remain in the tip and this should not be included in the delivery. 4. The remaining liquid should either be discarded with the tip or pipetted back into the container. Repetitive technique The repetitive technique offers a rapid and simple procedure for repeated delivery of the same volume. Fill a clean reagent reservoir with the liquid to be dispensed. 1 2 3 4 1. Depress the push button all the way to the second stop. 2. Dip the tip under the surface of the liquid in the reservoir to a depth of about 1 cm and slowly release the push button. This action will fill the tip. Withdraw the tip from the liquid touching against the edge of the reservoir to remove excess liquid. 3. Deliver the preset volume by gently depressing the push button to the first stop. Hold the push button at the first stop. Some liquid will remain in the tip and this should not be included in the delivery. 4. Continue pipetting by repeating steps 2 and 3. Pipetting whole blood (deproteinization in blood glucose determination, for example) Use steps 1 and 2 of the forward technique to fill the tip with blood. Wipe the tip carefully with a dry clean tissue. 1 2 3 4 5 1. Immerse the tip into the reagent and depress the push button to the first stop, making sure the tip is well below the surface. 2. Release the push button slowly to the ready position. This will fill the tip. Keep the tip in the solution. 3. Depress the push button to the first stop and release slowly. Keep repeating this procedure until the interior wall of the tip is clear. 4. Finally, depress the push button all the way to the second stop to completely empty the tip. Changing the grip Removal of the grip: 1. Raise the lower end of grip (snap fitting) (3) 2. Take both black side covers out of the grip. Assembly of the grip: 1. Put the two side covers into place in the grip. 2. Hold the grip and covers together with fingers and slide the upper end of the grip into the handle. (1 and 2) 3. Turn the lower end of the grip into the handle (snap) and note that the side covers are properly in the handle. (3) 6 2 English 3 1 Calibration All Finnpipettes are factory calibrated and adjusted to give the volumes as specified with distilled or deionized water. The pipettes are constructed to permit re-adjustment for liquids of different temperature and viscosity. Device requirements and test conditions An analytical balance must be used. The scale graduation value of the balance should be chosen according to the selected test volume of the pipette: Volume range readable graduation under 10 µl 0.00 1 mg 10-100 µl 0.01 mg above 100 µl 0.1 mg Test liquid: Water, distilled or deionized, “grade 3” water conforming ISO 3696. Tests are done in a draft-free room at a constant (±0.5°C) temperature of water, pipette and air between 15°C to 30°C. The relative humidity must be above 50%. Especially with volumes under 50 µl the air humidity should be as high as possible to reduce the effect of evaporation loss. Special accessories, such as the evaporation trap, are recommended. Procedure to check calibration The pipette is checked with the maximum volume (nominal volume) and with the minimum volume. A new tip is first pre-wetted 3-5 times and a series of ten pipettings is done with both volumes. A pipette is always adjusted for delivery (Ex) of the selected volume. Procedure: 1. Do 10 pipettings with the minimum volume. 2. Do 10 pipettings with the maximum volume. 3. Calculate the accuracy (A) and precision (cv) of both series. 4. Compare the results to the limits in the Table 1. If the calculated results are within the selected limits, the adjustment of the pipette is correct. TABLE 1: Maximum permissible errors according ISO8655 Range Volume Accuracy Precision µl µl % s.d.µl cv% 0,3-3 µl 0,5-5 µl 1-10 µl 3-30 µl 5-50 µl 10-100 µl 30-300 µl 100-1000 µl 0,5-5 ml 1-10 ml 3 0,3 5 0,5 10 1 30 3 50 5 100 10 300 30 1000 100 5000 500 10000 1000 ±0.125 ±0.125 ±0.125 ±0.125 ±0.120 ±0.120 ±0.50 ±0.50 ±0.50 ±0.50 ±0.80 ±0.80 ±4.0 ±4.0 ±8.0 ±8.0 ±40.0 ±40.0 ±60.0 ±60.0 ±4.2 ±42 ±2.5 ±25 ±1.2 ±12 ±1.7 ±17 ±1.0 ±10 ±0.8 ±8.0 ±1.3 ±13 ±0.8 ±8.0 ±0.8 ±8.0 ±0.6 ±6.0 7 0.075 0.075 0.075 0.075 0.080 0.080 0.20 0.20 0.20 0.20 0.30 0.30 1.5 1.5 3.0 3.0 15.0 15.0 30.0 30.0 2.5 25 1.5 15 0.8 8.0 0.7 6.7 0.4 4.0 0.3 3.0 0.5 5.0 0.3 3.0 0.3 3.0 0.3 3.0 English Volume µl µl 1 2 5 10 20 25 50 100 200 250 500 1000 2 ml 3 ml 5 ml 10 ml ±0.04 ±0.05 ±0.07 ±0.09 ±0.12 ±0.15 ±0.3 ±0.4 ±0.8 ±1.0 ±1.5 ±3.0 ±6.0 ±9.0 ±15.0 ±30.0 Accuracy % Precision s.d.µl cv% ±4.0 ±2.5 ±1.4 ±0.9 ±0.6 ±0.6 ±0.6 ±0.4 ±0.4 ±0.4 ±0.3 ±0.3 ±0.3 ±0.3 ±0.3 ±0.3 0.04 0.04 0.07 0.08 0.10 0.13 0.2 0.3 0.6 0.8 1.5 0.3 4.0 6.0 10.0 20.0 4.0 2.0 1.4 0.8 0.5 0.5 0.4 0.3 0.3 0.3 0.3 0.3 0.2 0.2 0.2 0.2 Adjustment Adjustment is done with the service tool. 1. Place the service tool into the openings of the calibration nut at the top of the handle. Keep fine volume adjustment in place. 2. Turn the service tool clockwise to increase, or counterclockwise to decrease the volume. 3. After adjustment check the calibration according to the instructions above. Formulas for calculating results Conversion of mass to volume V = (w + e) x Z V = volume (µl) w = weight (mg) e = evaporation loss (mg) Z = conversion factor for mg/µl conversion Evaporation loss can be significant with low volumes. To determine mass loss, dispense water to the weighing vessel, note the reading and start a stopwatch. See how much the reading decreases during 30 seconds (e.g. 6 mg = 0.2 mg/s). Compare this to the pipetting time from taring to reading. Typically pipetting time might be 10 seconds and the mass loss is 2 mg (10 s x 0.2 mg/s) in this example. If an evaporation trap or lid on the vessel is used the correction of evaporation is usually unnecessary. The factor Z is for converting the weight of the water to volume at test temperature and pressure. A typical value is 1.0032 µl/mg at 22°C and 95 kPa. See the conversion table on page 47. Accuracy (systematic error) Accuracy is the difference between the dispensed volume and the selected volume of a pipette. A = V - V0 A = accuracy V = mean volume V 0 = nominal volume Accuracy can be expressed as a relative value: A% = 100% x A / V0 Precision (random error) Precision refers to the repeatability of the pipettings. It is expressed as standard deviation (s) or coefficient of variation (cv) n S= S (Vi - V ) 2 i=1 n -1 s = standards deviation v = mean volume n = number of measurements Standard deviation can be expressed as a relative value (CV) CV = 100% x S / V 8 Daily checking The pipette should be checked at the beginning of each day for dust and dirt on the outside surfaces of the pipette. Particular attention should be paid to the tip cone. No other solvents except 70 % ethanol should be used to clean the pipette. Short-term service If the pipette is used daily it should be checked and lubricated every three months. Pipettes up to 1000 µl 1. Remove the lower tip ejector sleeve 13 by pulling it out (snap fitting). 2. Push down the ejector button and take the upper ejector top 11 between fingers. 3. Release the ejector button to up position, but hold the tip ejector top 11 in down position with the fingers. 4 Remove the tip cone by pulling it out (snap fitting). 5. Pull out the piston 14 and the spring 15 but not spring 16. 6. Clean the piston 14 and the piston spring 15 with a dry napless cloth. 7. Check the tip cone for foreign particles. 8. Grease the cleaned parts with the lubricant that comes with the pipette. 9. Reassemble the pipette components in reverse order. 5 ml and 10 ml pipettes / 2-10 ml pipettes 1. Pull down the tip ejector sleeve. 2. Note that the tip ejector button is in fully up position. 3. Remove the tip ejector by pulling it out. 4. Remove the ejector sleeve by pulling it to two parts (snap fitting). 5. Remove the cylinder 14 by pushing the piston to the down position and push the snap joints to release and remove the cylinder 14. 6. Push the piston forward and clean it with a dry napless cloth. 7. Check the tip cone for foreign particles. 8. Grease the cleaned parts with the lubricant that comes with the pipette. 9. Reassemble the pipette components in reverse order. Long-term service If the pipette is used daily it should be serviced every six months. Pipettes up to 1000µl 1. Remove the lower tip ejector sleeve 13 by pulling it out (snap fitting). 2. Push down the ejector button and take the upper ejector top 11 between fingers. 3. Release the ejector button to up position, but hold the tip ejector top 11 in down position with the fingers. 4. Remove the tip cone by pulling it out (snap fitting). 5. Pull out the piston 14 and the spring 15. 6. Remove spring hatch 25 by turning it. Take out the spring 16. 7. Remove the rest of the parts from tip cone with the piston. 8. Clean the parts with a dry napless cloth. 9. Check the tip cone for foreign particles. 10. Grease the cleaned parts with the lubricant that comes with the pipette. 5 ml and 10 ml pipettes / 2-10 ml pipettes The long-term service for 5ml and 10ml pipettes is the same as short-term service. 9 English Maintenance When the Finnpipette FOCUS is not in use, make sure it is stored in an upright position. We recommend a Finnpipette stand for this purpose. The part # refer to exploded views beginning at page 48 and 52 Long model. English Reassembly: 1-10 µl, 0.5-5 µl and 0.3-3 µl pipettes: 1. Put the spring hatch 25, the spring 16, spring support 17, (part 26 only long model) and the tube 18 back on the piston. 2. Slide the bigger O-ring 19, smaller O-ring 20 and tube 21 on the piston. 3. Slide the small spring 22, spring support 23 and O-ring 24 on the tube 21. 4. Carefully slide the entire assembly into the tip, then push the spring 16 until it snaps. 5. Pull out the piston, insert the spring 15 on piston, and put the piston back into the tip cone. 6. Take the upper ejector top 11 between fingers and pull it down. 7. Push the tip cone into the handle while holding the ejector top 11 down. 8. Reassemble the lower tip ejector sleeve 13 (snap fitting). 5-50 µl and 3-30 µl pipettes / 20-50 µl pipettes: 1. Put the spring hatch 25, the spring 16, spring support 17 and the tube 18 back on the piston. 2. Slide the bigger O-ring 19, smaller O-ring 20 and O-ring support 21 on the piston. 3. Slide the small spring 22 on the piston. 4. Carefully slide the entire assembly into the tip, then push the spring 16 until it snaps. 5. Pull out the piston, insert the spring 15 on piston, and put the piston back into the tip cone. 6. Take the upper ejector top 11 between fingers and pull it down. 7. Push the tip cone into the handle while holding the ejector top 11 down. 8. Reassemble the lower tip ejector sleeve 13 (snap fitting). 10-100µl pipette / 100 µl pipettes: 1. Put the spring hatch 25, the spring 16, spring support 17 and the O-ring 20 back on the piston. 2. Carefully slide the entire assembly into the tip, then push the spring 16 until it snaps. 3. Pull out the piston, insert the spring 15 on piston, and put the piston back into the tip cone. 4. Take the upper ejector top 11 between fingers and pull it down. 5. Push the tip cone into the handle while holding the ejector top 11 down. 6. Reassemble the lower tip ejector sleeve 13 (snap fitting). 30-300µl pipette / 200-300 µl pipettes: 1. Put the spring 16, spring support 17 and the O-ring 20 back on the piston. 2. Carefully slide the entire assembly into the tip, then push the spring 16 until it snaps. 3. Pull out the piston, insert the spring 15 on piston, and put the piston back into the tip cone. 4. Take the upper ejector top 11 between fingers and pull it down. 5. Push the tip cone into the handle while holding the ejector top 11 down. 6. Reassemble the lower tip ejector sleeve 13 (snap fitting). 100-1000µl pipette / 500-1000 µl pipettes: 1. Put the spring 16, spring support 17 and the O-ring 20 back on the piston. 2. Put the spring 15 on the piston. 3. Carefully slide the entire assembly into the tip cone. 4. Push the spring 16 until it snaps. 5. Take the upper ejector top 11 between fingers and pull it down. 6. Push the tip cone into the handle while holding the ejector top 11 down. 7. Reassemble the lower tip ejector sleeve 13 (snap fitting). Sterilization The entire pipette can be sterilized by autoclaving it at 121°C (252°F) (minimum 20 minutes). No special preparations are needed for autoclaving. You can use steam sterilization bags if needed. After autoclaving the pipette must be cooled to room temperature for at least two hours. Before pipetting, make sure that the pipette is dry. We recommend that you check the calibration after every sterilization cycle to achieve the best possible accuracy. 10 Trouble shooting Defect Leakage Inaccurate dispensing Inaccurate dispensing with certain liquids Possible reason Tip incorrectly attached Foreign particlesbetween tip and tip cone Foreign particles between the piston, the O-ring and the cylinder Insufficient amount of grease on cylinder and O-ring O-ring damaged Incorrect operation Tip incorrectly attached Calibration altered: caused by misuse, for example Unsuitable calibration High viscosity liquids may require recalibration Solution Attach firmly Clean tip cones attach new tips Clean and grease O-ring and cylinder. Grease accordingly Change the O-ring Follow instructions carefully Attach firmly Recalibrate according to instructions Recalibrate with the liquids in question Package The Finnpipette FOCUS is shipped in a specially designed package containing the following items: 1. The Finnpipette 2. Service tool 3. Finntip sample 4. Tube of grease 5. Instruction manual 6. Calibration certificate 7. Shelf hanger CAUTION! The Finnpipette is designed to allow easy in-lab service. If you would prefer to have us or your local representative service your pipette, please make sure that the pipette has been decontaminated before you send it to us. Please note that the postal authorities in your country may prohibit or restrict the shipment of contaminated material by mail. 11 English The table below lists possible problems and their solutions. Deutsch Produktbeschreibung Die Finnpipette FOCUS ist eine autoklavierbare Pipette. Sie funktioniert auf der Basis des Luftverdrängungsprinzips und verwendet abnehmbare Einwegspitzen. Das einstellbare Ablaufvolumen wird in einer digitalen Anzeige am Griff dargestellt. Die dreizehn verschiedenen Pipettenmodelle von Finnpipette FOCUS mit kurzem Spitzenkegel umfassen einen Volumenbereich von 0,3 µl bis 10 ml. Die elf verschiedenen Pipettenmodelle von Finnpipette FOCUS mit langem Spitzenkegel umfassen einen Volumenbereich von 0,3 µl bis 1000 µl. Bestellnr. Kurzer Langer Volumen Finntip 4600100 4600150 0,3 µl bis 3 µl 10 4600110 4600160 0,5 µl bis 5 µl 10 4600080 4600170 1 µl bis 10 µl 10 4600010 4600180 1 µl bis 10 µl 250 Universal, 200 Ext 4600120 4600190 3 µl bis 30 µl 50 4600130 4600200 3 µl bis 30 µl 250 Universal, 200 Ext 4600090 4600210 5 µl bis 50 µl 50 4600020 4600220 5 µl bis 50 µl 250 Universal, 200 Ext 4600030 4600230 10 µl bis 100 µl 250 Universal, 200 Ext 4600040 4600240 30 µl bis 300 µl 300 4600050 4600250 100 µl bis 1000 µl 1000 4600060 0,5 ml bis 5 ml 5 ml 4600070 1 ml bis 10 ml 10 ml Die sechzehn verschiedenen Pipettenmodelle von Finnpipette FOCUS Fixed Volume mit kurzem Spitzenkegel umfassen einen Volumenbereich von 1 µl bis 10 ml. Die zwölf verschiedenen Pipettenmodelle von Finnpipette FOCUS Fixed Volume mit langem Spitzenkegel umfassen einen Volumenbereich von 1 µl bis 1000 µl. Bestellnr. Kurzer Langer Volumen Finntip 4601000 4601160 1 µl 10 4601010 4601170 2 µl 10 4601020 4601180 5 µl 10 4601030 4601190 10 µl 10 4601040 4601200 20 µl 250 Universal, 300, 200 Ext 4601050 4601210 25 µl 250 Universal, 300, 200 Ext 4601060 4601220 50 µl 250 Universal, 300, 200 Ext 4601070 4601230 100 µl 250 Universal, 300, 200 Ext 4601080 4601240 200 µl 250 Universal, 300, 200 Ext 4601090 4601250 250 µl 250 Universal, 300 4601100 4601260 500 µl 1000 4601110 4601270 1000 µl 1000 4601120 2 ml 5 ml 4601130 3 ml 5 ml 4601140 5 ml 5 ml 4601150 10 ml 10 ml Digitale Anzeige Die einstellbare Ablaufmenge ist in der digitalen Anzeige am Griff zu sehen. Materialien Die Finnpipette FOCUS wird aus mechanisch dauerhaften und chemisch beständigen Materialien hergestellt, die wiederholtes Autoklavieren der gesamten Pipette bei 121°C ermöglichen. Der Benutzer muss sicherstellen, dass die Pipette und die Spitze gegen die Flüssigkeit, die verwendet wird, beständig sind. Beschreibung der Spitzen Für die Verwendung mit der Finnpipette FOCUS werden Finntips empfohlen. Sie bestehen aus naturfarbenem Polypropylen, dem allgemein einzigen nicht kontaminierenden Material, das für Spitzen geeignet ist. Finntips sind ebenfalls autoklavierbar (121°C). 12 Pipettenfunktion Einstellen der Ablaufmenge 2 Auswerfen der Spitze Um die Gefahr einer Kontamination auszuschließen, ist jede Pipette mit einem Spitzen-Auswurfsystem ausgestattet. Das Spitzen-Auswurfsystem besteht aus einem druckempfindlichen SpitzenAuswerfer und einem speziell konstruierten Mechanismus. Um die Spitze zu lösen, halten Sie die Pipette über einen geeigneten Abfallbehälter und drücken Sie den Spitzen-Auswerfer mit dem Daumen nach unten. Hängevorrichtung Die Pipetten-Hängevorrichtung kann an einem Tisch, einer Pipettenhalterung oder sonst überall angebracht werden, wo Sie die Pipette aufhängen wollen. Reinigen Sie den Bereich, wo Sie die Hängevorrichtung befestigen wollen. Bringen Sie zwei Klebestreifen an der Unterseite der Hängevorrichtung an. Drücken Sie diese dann fest an ein Regal, einen Tisch oder eine Pipettenhalterung. Hängen Sie die Pipette an der griffigen Fingerauflage auf die Hängevorrichtung. Pipettiermethoden Allgemeines Achten Sie insbesondere darauf, dass keine Flüssigkeiten in das Innere des Mechanismus der Pipette angesaugt wird. Das Drücken und Loslassen des Bedienungsknopfes muss stets langsam erfolgen, insbesondere wenn mit hochviskosen Flüssigkeiten gearbeitet wird. Achten Sie darauf, dass der Bedienungsknopf nie zurückschnappt. Stellen Sie sicher, dass die Spitze fest in seiner Halterung sitzt und sich keine Fremdkörper in der Spitze befinden. Bevor Sie mit dem Pipettieren beginnen, füllen und entleeren Sie die Spitze 2 - 3 Mal mit der Lösung, die Sie pipettieren wollen. Halten Sie die Pipette beim Ansaugen der Flüssigkeit senkrecht. Ihr Zeigefinger sollte auf dem griffigen Bereich liegen. Achten Sie darauf, dass die Spitze, die Pipette und die Lösung dieselbe Temperatur aufweisen. Vorwärtsmethode Füllen Sie ein sauberes Reagenzglas mit der Flüssigkeit, die pipettiert werden soll. 1. Drücken Sie den Bedienungsknopf bis zum ersten Anschlag. 2. Tauchen Sie die Spitze ca. 1 cm unter die Oberfläche der Flüssigkeit im Reagenzglas und lassen Sie den Bedienungsknopf langsam los Nehmen Sie die Spitze aus der Flüssigkeit, indem Sie überschüssige Flüssigkeit am Rand des Glases abstreifen. 13 1 2 3 4 Deutsch 1 1. Schnelleinstellung: Die Ablaufmenge wird mit dem Bedienungsknopf am oberen Ende der Pipette eingestellt. Um die Ablaufmenge zu erhöhen, drehen Sie den Bedienungsknopf gegen den Uhrzeigersinn. Um die Ablaufmenge zu verringern, drehen Sie den Bedienungsknopf im Uhrzeigersinn. 2. Feineinstellung: Verändern Sie die letzte Stelle (0 - 9) des Ablaufvolumens durch Drehen des Feineinstellungsrings. 3. Achten Sie darauf, dass die gewünschte Ziffernanzeige einrastet und dass die Ziffern vollständig im Anzeigefenster sichtbar sind. Die Menge, die eingestellt werden kann, ist auf den jeweiligen Volumenbereich beschränkt. Durch das gewaltsame Drehen des Bedienungsknopfes außerhalb des Bereichs kann der Mechanismus beschädigt und die Pipette unbenutzbar werden. 3. Gießen Sie die Flüssigkeit aus, indem Sie den Bedienungsknopf sanft bis zum ersten Anschlag drücken. Drücken Sie nach etwa einer Sekunde den Bedienungsknopf bis zum zweiten Anschlag ganz hinunter. Dadurch wird die Spitze entleert. 4. Lassen Sie den Bedienungsknopf in die Ausgangsposition zurückgleiten. Wechseln Sie nötigenfalls die Spitze und fahren Sie mit dem Pipettieren fort. Deutsch Rückwärtsmethode Die Rückwärtsmethode ist geeignet für Flüssigkeiten, die eine hohe Viskosität aufweisen oder leicht schäumen. Diese Methode wird auch empfohlen, wenn nur sehr kleine Mengen verteilt werden sollen. Füllen Sie ein sauberes Reagenzglas mit der Flüssigkeit, die pipettiert werden soll. 1 2 3 4 1. Drücken Sie den Bedienungsknopf ganz bis zum zweiten Anschlag hinunter. 2. Tauchen Sie die Spitze ca. 1 cm unter die Oberfläche der Flüssigkeit im Reagenzglas und assen Sie den Bedienungsknopf langsam los. Dadurch wird die Spitze gefüllt. Nehmen Sie die Spitze aus der Flüssigkeit, indem Sie überschüssige Flüssigkeit am Rand des Glases abstreifen. 3. Gießen Sie die voreingestellte Menge aus, indem Sie den Bedienungsknopf sanft bis zum ersten Anschlag drücken. Halten Sie den Bedienungsknopf am ersten Anschlag. Etwas Flüssigkeit verbleibt in der Spitze, die nicht ausgegossen werden darf. 4. Die restliche Flüssigkeit wird entweder mit der Spitze entsorgt oder zurück in den Flüssigkeitsbehälter gegossen. Wiederholungsmethode Die Wiederholungsmethode bietet eine rasche und einfache Möglichkeit, dasselbe Volumen mehrmals zu verteilen. Füllen Sie ein sauberes Reagenzglas mit der Flüssigkeit, die pipettiert werden soll. 1 2 3 4 1. Drücken Sie den Bedienungsknopf ganz bis zum zweiten Anschlag hinunter. 2. Tauchen Sie die Spitze ca. 1 cm unter die Oberfläche der Flüssigkeit im Reagenzglas und lassen Sie den Bedienungsknopf langsam los. Dadurch wird die Spitze gefüllt. Nehmen Sie die Spitze aus der Flüssigkeit, indem Sie überschüssige Flüssigkeit am Rand des Glases abstreifen. 3. Gießen Sie die voreingestellte Menge aus, indem Sie den Bedienungsknopf sanft bis zum ersten Anschlag drücken. Etwas Flüssigkeit verbleibt in der Spitze, die nicht ausgegossen werden darf. 4. Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3 um mit dem Pipettieren fortzufahren. Pipettieren von Blut (z. B.: Deproteinisation bei der Bestimmung des Blutzuckers) Befolgen Sie Schritt 1 und 2 der Vorwärtsmethode um die Spitze mit Blut zu füllen. Wischen Sie die Spitze sorgfältig mit einem trockenen, sauberen Tuch ab. 1. Tauchen Sie die Spitze in das Reagenzglas ein 1 2 3 4 5 und drücken Sie den Bedienungsknopf bis zum ersten Anschlag. Achten Sie dabei darauf, dass die Spitze unter der Oberfläche der Flüssigkeit eingetaucht ist. 2. Lassen Sie den Bedienungsknopf langsam in die Ausgangsposition zurückgleiten. Dadurch wird die Spitze gefüllt. Halten Sie die Spitze weiterhin in der Lösung. 14 3. Drücken Sie den Bedienungsknopf bis zum ersten Anschlag und lassen Sie ihn langsam aus. Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis die Innenwand der Spitze klar ist. 4. Drücken Sie schließlich den Bedienungsknopf bis zum zweiten Anschlag ganz hinunter um die Spitze vollständig zu entleeren. Auswechseln des Griffs 2 3 1 Kalibrierung Alle Finnpipetten werden im Werk auf die spezifizierten Mengen an destilliertem oder vollentsalztem Wasser kalibriert und justiert. Die Pipetten sind so konzipiert, dass eine erneute Justierung für Flüssigkeiten vorgenommen werden kann, die eine unterschiedliche Temperatur und Viskosität aufweisen. Erforderliche Geräte und Prüfbedingungen Zur Überprüfung wird eine Analysenwaage benötigt. Der Skalenwert der Waage muss entsprechend der gewählten Testmenge der Pipette gewählt werden: Menge Skala unter 10 µl 0,001 mg 10-100 µl 0,01 mg über 100 µl 0,1 mg Testflüssigkeit: Destilliertes oder vollentsalztes Wasser der Klasse 3 gemäß ISO 3696. Die Überprüfung wird in einem zugluftfreien Raum bei einer konstanten Temperatur von 15°C bis 30°C (±0,5°C) des Wassers, der Pipette und der Luft durchgeführt. Die relative Luftfeuchtigkeit muss über 50% liegen. Insbesondere bei Mengen unter 50 µl sollte die Luftfeuchtigkeit möglichst hoch sein, um Verdunstungsverluste zu vermeiden. Die Verwendung von Spezialzubehörs, z.B. eines Verdunstungsschutzes, wird empfohlen. Prüfen der Kalibrierung Die Pipette wird mit der Höchstmenge (Nennvolumen) und der Mindestmenge geprüft. Zuerst wird eine neue Spitze drei- bis fünfmal mit Flüssigkeit durchspült. Dann wird mit beiden Mengen eine Serie von zehn Pipettierungen durchgeführt. Eine Pipette ist stets auf den Ablauf (Ex) der gewählten Menge justiert. Vorgang: 1. Nehmen Sie 10 Pipettierungen mit der Mindestmenge vor. 2. Nehmen Sie 10 Pipettierungen mit der Höchstmenge vor. 3. Berechnen Sie die Richtigkeit (A) und die Genauigkeit (cv) beider Serien. 4. Vergleichen Sie die Ergebnisse mit den Fehlergrenzen in Tabelle 1. Wenn sich die berechneten Werte innerhalb der festgelegten Fehlergrenzen befinden, ist die Kalibierung der Pipette korrekt. 15 Deutsch Entfernen des Griffs: 1. Heben Sie das untere Ende des Griffs an (Einschnapphalterung) 2. Nehmen Sie beide schwarze Abdeckungen aus dem Griff heraus. Zusammensetzen des Griffs: 1. Montieren Sie die beiden Seitenabdeckungen am Griff. 2. Halten Sie den Griff und die Abdeckungen mit den Fingern zusammen und schieben Sie das obere Ende des Griffs in die Halterung. (1 und 2) 3. Drücken Sie das untere Ende des Griffs in die Halterung (Einschnapphalterung) und achten Sie darauf, dass die Seitenabdeckungen ordnungsgemäß in der Halterung liegen. (3) TABELLE 1: Maximal zulässige Abweichungen gemäß ISO8655 Bereich 0,3-3 µl 0,5-5 µl 1-10 µl 3-30 µl Deutsch 5-50 µl 10-100 µl 30-300 µl 100-1000 µl 0,5-5 ml 1-10 ml Bereich µl 1 2 5 10 20 25 50 100 200 250 500 1000 2 ml 3 ml 5 ml 10 ml Menge µl 3 0,3 5 0,5 10 1 30 3 50 5 100 10 300 30 1000 100 5000 500 10000 1000 Richtigkeit µl % ±0.125 ±4.2 ±0.125 ±42 ±0.125 ±2.5 ±0.125 ±25 ±0.120 ±1.2 ±0.120 ±12 ±0.50 ±1.7 ±0.50 ±17 ±0.50 ±1.0 ±0.50 ±10 ±0.80 ±0.8 ±0.80 ±8.0 ±4.0 ±1.3 ±4.0 ±13 ±8.0 ±0.8 ±8.0 ±8.0 ±40.0 ±0.8 ±40.0 ±8.0 ±60.0 ±0.6 ±60.0 ±6.0 Richtigkeit µl % ±0.04 ±4.0 ±0.05 ±2.5 ±0.07 ±1.4 ±0.09 ±0.9 ±0.12 ±0.6 ±0.15 ±0.6 ±0.3 ±0.6 ±0.4 ±0.4 ±0.8 ±0.4 ±1.0 ±0.4 ±1.5 ±0.3 ±3.0 ±0.3 ±6.0 ±0.3 ±9.0 ±0.3 ±15.0 ±0.3 ±30.0 ±0.3 Genauigkeit s.d.µl cv% 0.075 2.5 0.075 25 0.075 1.5 0.075 15 0.080 0.8 0.080 8.0 0.20 0.7 0.20 6.7 0.20 0.4 0.20 4.0 0.30 0.3 0.30 3.0 1.5 0.5 1.5 5.0 3.0 0.3 3.0 3.0 15.0 0.3 15.0 3.0 30.0 0.3 30.0 3.0 Genauigkeit s.d.µl cv% 0.04 4.0 0.04 2.0 0.07 1.4 0.08 0.8 0.10 0.5 0.13 0.5 0.2 0.4 0.3 0.3 0.6 0.3 0.8 0.3 1.5 0.3 0.3 0.3 4.0 0.2 6.0 0.2 10.0 0.2 20.0 0.2 Justierung Zur Justierung wird das mitgelieferte Werkzeug verwendet. 1. Stecken Sie das Werkzeug in die Öffnungen der Eichungsschraube am oberen Ende des Griffs. Halten Sie die Feineinstellung fest. 2. Drehen Sie das Werkzeug im Uhrzeigersinn, um die Menge zu erhöhen, oder gegen den Uhrzeigersinn, um die Menge zu verringern. 3. Überprüfen Sie nach der Justierung die Kalibierung gemäß der oben beschriebenen Anleitung. 16 Formeln zum berechnen von Werten n s = Standardabweichung v = Mittleres Volumen n = Anzahl der Messungen n -1 Die Standardabweichung kann als relativer Wert dargestellt werden (CV). CV = 100% x S / V S= S (Vi - V ) 2 i=1 Wartung Wenn die Finnpipette FOCUS nicht in Verwendung ist, muss sie in einer senkrechten Position aufbewahrt wird. Wir empfehlen dafür eine Finnpipette-Halterung. Die angegebenen Teilenummern beziehen sich auf die Explosionszeichnungen ab Seite 48 bzw 52 (lange Modellversion). Tägliche Überprüfung Die Außenfläche der Pipette sollte täglich vor Gebrauch auf Staub und Schmutz überprüft werden. Insbesondere die Spitzenhalterung sollte untersucht werden. Zur Reinigung der Pipette darf ausschließlich 70 % Ethylalkohol verwendet werden. Kurzfristige Wartung Wird die Pipette täglich verwendet, sollte sie alle drei Monate überprüft und geschmiert werden. Zerlegen von 1 - 1000 µl pipetten 1. Entfernen Sie die Auswerferbuchse der Spitze 13 durch Herausziehen (Einschnapphalterung). 2. Drücken Sie die Auswerfertaste hinunter und halten Sie den oberen Auswerferteil 11 mit den Fingern. 3. Lassen Sie die Auswerfertaste in die obere Position zurückgleiten, halten Sie den oberen Auswerferteil 11 aber noch mit den Fingern in der unteren Position. 17 Deutsch Umwandlung von Masse auf Volumen V = (w + e) x Z V = Volumen (µl) w = Gewicht (mg) e = Verdunstungsverlust (mg) Z = Umrechnungsfaktor für mg/µl Umwandlung Verdunstungsverluste können bei kleinen Mengen ausschlaggebend sein. Um den Volumensverlust zu bestimmen, leeren Sie Wasser in die Waagschale, notieren Sie den Anzeigewert und starten Sie eine Stoppuhr. Stellen Sie fest, um wie viel der angezeigte Wert während 30 Sekunden abnimmt (z. B. 6 mg = 0,2 mg/s). Vergleichen Sie dies mit der Pipettierzeit vom Austarieren bis zum Ablesen. Normalerweise beträgt die Pipettierzeit 10 Sekunden. Der Volumensverlust beträgt in diesem Fall deshalb 2 mg (10 s x 0,2 mg/s). Wird ein Verdunstungsschutz oder Deckel für das Gefäß verwendet, ist ein Korrigieren der Verdampfungsmenge normalerweise nicht nötig. Der Faktor Z dient zur Umrechnung des Gewichts von Wasser auf sein Volumen bei Prüftemperatur und Prüfdruck. Ein typischer Wert ist 1,0032 µl/mg bei 22°C und 95 kPa. Siehe die Umwandlungstabelle auf Seite 47. Richtigkeit (systematischer Fehler) Richtigkeit bezeichnet die Differenz zwischen der abgegebenen Menge und dem gewählten Volumen einer Pipette. A = V - V0 A = Richtigkeit V = Mittleres Volumen V 0 = Nennvolumen Richtigkeit kann als relativer Wert dargestellt werden: A% = 100% x A / V0 Genauigkeit (statistischer Fehler) Genauigkeit bezieht sich auf die Wiederholbarkeit der Pipettierung. Sie wird als Standardabweichung (s) oder Variationskoeffizient (cv) angegeben. Deutsch 4. Entfernen Sie die Spitzenhalterung durch Herausziehen (Einschnapphalterung). 5. Ziehen Sie den Kolben 14 und die Feder 15 heraus, nicht aber Feder 16. 6. Reinigen Sie den Kolben 14 und die Kolbenfeder 15 mit einem trockenen, glatten Tuch. 7. Prüfen Sie die Spitzenhalterung auf Fremdkörper. 8. Schmieren Sie die gereinigten Teile mit dem Schmiermittel, das mit der Pipette geliefert wird. 9. Setzen Sie die Komponenten der Pipette wieder zusammen. Zerlegen von 5 ml und 10 ml Pipetten / 2-10 ml Pipetten 1. Ziehen Sie die Auswerferbuchse der Spitze hinunter. 2. Beachten Sie, dass die Spitzenauswerfertaste in der oberen Position ist. 3. Entfernen Sie die Auswerferbuchse durch Herausziehen (Einschnapphalterung). 4. Drücken Sie die Einschnappverbindungen, um den Zylinder 14 zu lösen und entfernen Sie ihn. 5. Drücken Sie den Kolben nach vorne und trocknen Sie ihn mit einem trockenen, glatten Tuch. 7. Prüfen Sie die Spitzenhalterung auf Fremdkörper. 8. Schmieren Sie die gereinigten Teile mit dem Schmiermittel, das mit der Pipette geliefert wird. 9. Setzen Sie die Komponenten der Pipette wieder in umgekehrterReihenfolge zusammen. Langfristige Wartung Wird die Pipette täglich verwendet, sollte sie alle sechs Monate gewartet werden. Pipetten bis 1000 µl 1. Entfernen Sie das Unterteil der Spitzenauswerferbuchse(13) durch Herausziehen (Einschnapphalterung). 2. Drücken Sie die Auswerfertaste und halten Sie das Oberteil des Spitzenauswerfers 11 zwischen den Fingern. 3. Lassen Sie die Auswerfertaste los, halten Sie jedoch das Oberteil 11 nach unten. 4. Entfernen Sie den Spitzenkegel durch Herausziehen (Einschnapphalterung). 5. Ziehen Sie den Kolben 14 und die Feder 15 heraus. 6. Drehen und entfernen Sie die Federkappe 25. Nehmen Sie die Feder 16 heraus. 7. Nehmen Sie die restlichen Teile mit dem Kolben aus dem Spitzenkegel. 8. Reinigen Sie die Komponenten mit einem trockenen, glatten Tuch. 9. Den Spitzenkegel auf Fremdkörper kontrollieren. 10. Schmieren Sie die gesäuberten Teile mit dem Schmiermittel, das mit der Pipette geliefert wird. 5 ml- und 10 ml-Pipetten / 2-10 ml Pipetten Die langfristige Wartung für Pipetten der Größen 5ml und 10ml umfasst die gleichen Maßnahmen wie die kurzfristige. Zusammensetzen: 1-10 µl-, 0,5-5 µl- und 0.3-3 µl-Pipetten: 1. Stecken Sie die Unterlegscheibe 25, die Feder 16, die Federstütze 17 (Teil 26 nur beim langen Modell) und die Röhre 18 wieder auf den Kolben. 2. Schieben Sie den größeren O-Ring 19, den kleineren O-Ring 20 und die Röhre 21 auf den Kolben. 3. Schieben Sie die kleine Feder 22, die Federstütze 23 und den O-Ring 24 auf die Röhre 21. 4. Schieben Sie diesen Aufbau vorsichtig in die Spitze und drücken Sie die Feder 16, bis sie in der Einschnapphalterung einrastet. 5. Ziehen Sie den Kolben heraus, setzen Sie die Feder 15 auf den Kolben und stecken Sie den Kolben zurück in die Spitzenhalterung. 18 19 Deutsch 6. Halten Sie das Oberteil des Spitzenauswerfers 11 zwischen den Fingern und ziehen Sie es nach unten. 7. Drücken Sie die Spitzenhalterung in den Griff, während Sie das obere Auswerferteil 11 nach unten halten. 8. Setzen Sie die untere Spitzenauswerferbuchse 13 wieder zusammen (Einschnapphalterung). 5-50 µl- und 3-30 µl-Pipetten / 20-50 µl-Pipetten: 1. Stecken Sie die Unterlegscheibe 25, die Feder 16, die Federstütze 17 und die Röhre 18 wieder auf den Kolben. 2. Schieben Sie den größeren O-Ring 19, den kleineren O-Ring 20 und die O-Ring-Stütze 21 auf den Kolben. 3. Schieben Sie die kleine Feder 22 auf den Kolben. 4. Schieben Sie diesen Aufbau vorsichtig in die Spitze und drücken Sie die Feder 16, bis sie in der Einschnapphalterung einrastet. 5. Ziehen Sie den Kolben heraus, setzen Sie die Feder 15 auf den Kolben und stecken Sie den Kolben zurück in die Spitzenhalterung. 6. Halten Sie das Oberteil des Spitzenauswerfers 11 zwischen den Fingern und ziehen Sie es nach unten. 7. Drücken Sie die Spitzenhalterung in den Griff, während Sie das obere Auswerferteil 11 nach unten halten. 8. Setzen Sie die untere Spitzenauswerferbuchse 13 wieder zusammen (Einschnapphalterung). 10-100 µl-Pipette / 100 µl-Pipetten: 1. Stecken Sie die Unterlegscheibe 25, die Feder 16, die Federstütze 17 und den O-Ring 20 wieder auf den Kolben. 2. Schieben Sie diesen Aufbau vorsichtig in die Spitze und drücken Sie die Feder 16, bis sie in der Einschnapphalterung einrastet. 3. Ziehen Sie den Kolben heraus, setzen Sie die Feder 15 auf den Kolben und stecken Sie den Kolben zurück in die Spitzenhalterung. 4. Halten Sie das Oberteil des Spitzenauswerfers 11 zwischen den Fingern und ziehen Sie es nach unten. 5. Drücken Sie die Spitzenhalterung in den Griff, während Sie das obere Auswerferteil 11 nach unten halten. 7. Setzen Sie die untere Spitzenauswerferbuchse 13 wieder zusammen (Einschnapphalterung). 30-300 µl-Pipette / 200-300 µl-Pipetten: 1. Stecken Sie die Feder 16, die Federstütze 17 und den O-Ring 20 wieder auf den Kolben. 2. Schieben Sie diesen Aufbau vorsichtig in die Spitze und drücken Sie die Feder 16, bis sie in der Einschnapphalterung einrastet. 3. Ziehen Sie den Kolben heraus, setzen Sie die Feder 15 auf den Kolben und stecken Sie den Kolben zurück in die Spitzenhalterung. 4. Halten Sie das Oberteil des Spitzenauswerfers 11 zwischen den Fingern und ziehen Sie es nach unten. 5. Drücken Sie die Spitzenhalterung in den Griff, während Sie das obere Auswerferteil 11 nach unten halten. 7. Setzen Sie die untere Spitzenauswerferbuchse 13 wieder zusammen (Einschnapphalterung). 100-1000 µl-Pipette / 500-1000 µl-Pipetten: 1. Stecken Sie die Feder 16, die Federstütze 17 und den O-Ring 20 wieder auf den Kolben. 2. Schieben Sie die Feder 15 auf den Kolben. 3. Schieben Sie diesen Aufbau vorsichtig in die Spitze. 4. Drücken Sie die Feder 16, bis sie in der Einschnapphalterung einrastet. 5. Halten Sie das Oberteil des Spitzenauswerfers 11 zwischen den Fingern und ziehen Sie es nach unten. 6. Drücken Sie die Spitzenhalterung in den Griff, während Sie das obere Auswerferteil 11 nach unten halten. 7. Setzen Sie die untere Spitzenauswerferbuchse 13 wieder zusammen (Einschnapphalterung). Sterilisieren Die gesamte Pipette kann sterilisiert werden, indem sie bei 121°C (252°F) autoklaviert wird (mindestens 20 Minuten lang). Für das Autoklavieren sind keine besonderen Vorbereitungen erforderlich. Nötigenfalls können Dampfsterilisationstaschen verwendet werden. Nach dem Autoklavieren muss die Pipette mindestens zwei Stunden lang auf Raumtemperatur abgekühlt werden. Achten Sie darauf, dass vor dem Pipettieren die Pipette trocken ist. Wir empfehlen die Kalibrierung nach jedem Sterilisation zu überprüfen, um die bestmögliche Genauigkeit zu erzielen. Deutsch Packung Die Finnpipette FOCUS wird in einer speziell konzipierten Verpackung transportiert und enthält die folgenden Bestandteile: 1. Die Finnpipette 2. Werkzeug 3. Spitze Finntip 4. Schmiermittel 5. Anleitungshandbuch 6. Kalibierungszertifikat 7. Hängevorrichtung Fehlerbehebung Die unten stehende Tabelle listet mögliche Probleme und Lösungsvorschläge auf. Fehler Mögliche Ursache Lösung Undichtigkeit Spitze nicht ordnungsgemäß befestigt Fremdkörper zwischen Spitze und Spitzenhalterung Fremdkörper zwischen Kolben, O-Ring und Zylinder Zu wenig Schmiermittel auf Zylinder und O-Ring O-Ring beschädigt Falsche Handhabung Spitze nicht ordnungsgemäß befestigt Geänderte Kalibierung: verursacht durch z. B. falsche Verwendung Ungeeignete Kalibrierungsmethode Hochviskose Flüssigkeiten könnten neue Kalibrierung erfordern Ordnungsgemäß befestigen Spitzenhalterung reinigen und neue Spitze anbringen O-Ring und Zylinder reinigen und schmieren. Ordnungsgemäß schmieren Ungenaue Ausgabe Ungenaue Ausgabe bei manchen Flüssigkeiten O-Ring auswechseln Anleitung genau befolgen Ordnungsgemäß befestigen Gemäß Anleitung neu kalibrieren Für manche Flüssigkeiten neu kalibrieren. ACHTUNG! Die Finnpipette wurde konzipiert um eine einfache Verwendung im Labor zu gewährleisten. Wenn Sie uns oder dem Vertreter vor Ort Ihre Pipette zukommen lassen wollen, stellen Sie bitte sicher, dass die Pipette dekontaminiert wurde, bevor Sie sie versenden. Beachten Sie bitte, dass die Postbehörden in Ihrem Land den Transport von verunreinigtem Material auf dem Postweg untersagen oder inschränken könnten. 20 Description du produit La Finnpipette FOCUS est une pipette autoclavable. Elle fonctionne sur le principe du déplacement d’air (volume d’air entre piston et liquide) et utilise des cônes jetables. Le volume sélectionné apparaît sur un écran numérique situé sur le corps de la pipette. Les treize modèles de Finnpipette FOCUS avec porte-cônes courts couvrent une gamme de 0,3 µl à 10 ml. Les onze modèles de Finnpipette FOCUS avec porte-cônes longs couvrent une gamme de 0,3 µl à 1000 µl. Référence Courts Long Volumes Cônes Finntip 4600100 4600150 0,3 µl to 3 µl 10 4600110 4600160 0,5 µl to 5 µl 10 4600080 4600170 1 µl to 10 µl 10 4600010 4600180 1 µl to 10 µl 250 Universal, 200 Ext 4600120 4600190 3 µl to 30 µl 50 4600130 4600200 3 µl to 30 µl 250 Universal, 200 Ext 4600090 4600210 5 µl to 50 µl 50 4600020 4600220 5 µl to 50 µl 250 Universal, 200 Ext 4600030 4600230 10 µl to 100 µl 250 Universal, 200 Ext 4600040 4600240 30 µl to 300 µl 300 4600050 4600250 100 µl to 1000 µl 1000 4600060 0,5 ml to 5 ml 5 ml 4600070 1 ml to 10 ml 10 ml Affichage numérique Le volume sélectionné est clairement indiqué sur l’écran numérique de la poignée. Matériaux de fabrication La Finnpipette FOCUS est fabriquée à partir de matériaux à haute résistance mécanique et chimique. Elle peut ainsi être autoclavée sans démontage à 121°C pendant 20 minutes. L’utilisateur doit s’assurer que la pipette et le cône résistent au liquide qui va être pipeté. Description des cônes Il est recommandé d’utiliser des cônes Finntips avec les Finnpipettes FOCUS. Ils sont en polypropylène incolore de haute qualité, matière considérée comme non contaminante. Les Finntips sont également autoclavables (121°C). 21 Français Les seize modèles de pipettes Finnpipette FOCUS Fixed Volume avec porte-cônes courts couvrent une gamme de 1 µl à 10 ml. Les douze modèles de pipettes Finnpipette FOCUS Fixed Volume avec porte-cônes longs couvrent une gamme de 1 µl à 1000 µl. Référence Courts Long Volumes Cônes Finntip 4601000 4601160 1 µl 10 4601010 4601170 2 µl 10 4601020 4601180 5 µl 10 4601030 4601190 10 µl 10 4601040 4601200 20 µl 250 Universal, 300, 200 Long 4601050 4601210 25 µl 250 Universal, 300, 200 Long 4601060 4601220 50 µl 250 Universal, 300, 200 Long 4601070 4601230 100 µl 250 Universal, 300, 200 Long 4601080 4601240 200 µl 250 Universal, 300, 200 Long 4601090 4601250 250 µl 250 Universal, 300 4601100 4601260 500 µl 1000 4601110 4601270 1000 µl 1000 4601120 2 ml 5 ml 4601130 3 ml 5 ml 4601140 5 ml 5 ml Utilisation de la pipette Réglage du volume 1. Réglage rapide: Les premiers digits du volumes se règle en 1 tournant le bouton-poussoir situé sur le haut de la pipette. Pour augmenter le volume, tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et pour le diminuer, dans le sens des aiguilles d’une montre. 2. Réglage précis: Régler le dernier chiffre (0-9) du volume souhaité en tournant la bague de réglage fin. 3. S’assurer que les chiffres correspondant au volume désiré sont correctement affichés dans la fenêtre. Ne pas afficher un volume hors de la gamme spécifiée sur la pipette. Eviter de forcer sur le bouton de réglage, ceci pouvant à la longue altérer la précision du mécanisme et endommager la pipette. 2 Ejection des cônes Chaque pipette est munie d’un nouveau dispositif d’éjection des cônes pour éliminer les risques de contamination. Ce dispositif est composé d’un éjecteur latéral à action douce et d’un mécanisme de transmission spécialement étudié pour réduire les projections lors de l’éjection. Pour éjecter le cône, diriger la pipette vers un réceptacle approprié puis appuyer sur l’éjecteur avec le pouce. Français Support pour pipette Il est possible de fixer le support individuel sur une étagère, un portoir ou tout autre endroit. Nettoyer la surface où le support sera fixé. Appliquer deux autocollants sous l’équerre du support. Appuyer fermement le support à l’emplacement choisi. Pour ranger la Finnpipette, la suspendre par le Grip-index sur le support. Méthodes de pipetage Généralites Veiller tout particulièrement à éviter que le liquide aspiré n’entre dans le mécanisme interne de la pipette. Appuyer sur le bouton-poussoir puis relâcher le en douceur, surtout avec des liquides à forte viscosité. Ne jamais relâcher le bouton-poussoir brusquement. S’assurer que le cône est fermement emboîté sur l’embase porte-cône. Vérifier que le cône est propre. Humidifier le cône avec la solution à pipeter avant de procéder au pipetage définitif (en remplissant et en vidant 2 ou 3 fois le cône). Tenir la pipette dans une position verticale durant la manipulation (le Grip-index prenant appui sur le haut de la main). La température de la pipette et du cône doit être identique à celle de la solution. Méthode directe Remplir un réservoir propre avec le liquide à pipeter. 1 2 1. Appuyer sur le bouton-poussoir jusqu’au premier cran. 2. Plonger d’environ 1 cm le cône dans le liquide puis relâcher lentement le bouton-poussoir. 3. Distribuer le liquide en appuyant doucement sur le bouton-poussoir jusqu’au premier cran, marquer un temps d’arrêt d’environ une sec onde, et appuyer jusqu’au deuxième cran. Cette action videra complètement le cône. 4. Relâcher le bouton jusqu’à sa position de repos. Changer le cône si nécessaire, puis continuer le pipetage. 22 3 4 Méthode inverse La méthode inverse convient pour distribuer des liquides trés visqueux ou ayant tendance à mousser facilement. Cette méthode est également recommandée pour les faibles volumes. Remplir un réservoir propre avec le liquide à distribuer. 1. Appuyer sur le bouton-poussoir jusqu’au deuxième cran. 2. Plonger d’environ 1 cm le cône dans le liquide 1 2 3 4 et relâcher lentement le bouton-poussoir. Le cône se remplira. 3. Distribuer le volume prélevé en appuyant sur le bouton jusqu’au premier cran. Maintenir le poussoir dans cette position (une partie du liquide doit rester dans le cône et ne sera pas distribuée). 4. Le liquide restant est soit éliminé avec le cône, soit reversé dans le réservoir. Méthode répétitive Pipetage de sang total (ex. : déprotéinisation du sang pour dosage de glucose) Suivre les étapes 1 et 2 de la méthode directe pour prélever l’échantillon de sang. Essuyer soigneusement le cône à l’aide d’un mouchoir en papier propre et sec. 1. Plonger le cône dans le réactif et appuyer sur 1 2 3 4 5 le bouton poussoir jusqu’au premier cran, en s’assurant que la pointe est bien dans le liquide. 2. Relâcher lentement le poussoir jusqu’à la positionde repos. Le cône se remplira. Ne pas sortir le cône de la solution. 3. Appuyer sur le bouton poussoir jusqu’au premier cran puis relâcher lentement. Répéter cette opération jusqu’à ce que l’intérieur du cône soit propre. 4. Enfin, appuyer sur le poussoir jusqu’au deuxième cran pour vider complètement le cône. Changement de la coque Pour enlever la coque : 1. Pincer légèrement de chaque côté de la coque sur la partie inférieure (côté embase porte-cône) avec le pouce et l’index puis soulever l’ensemble. 2. Séparer les deux fenêtres noires de la coque. 23 Français La méthode répétitive est une méthode simple et rapide pour la distribution répétée d’un même liquide. Remplir un réservoir propre avec le liquide à distribuer. 1. Appuyer sur le bouton-poussoir jusqu’au 1 2 3 4 deuxième cran. 2. Plonger d’environ 1 cm le cône dans le liquide et relâcher lentement le bouton-poussoir. Le cône se remplira. 3. Distribuer le volume prélevé en appuyant sur le bouton jusqu’au premier cran. Maintenir le poussoir dans cette position (une partie du liquide doit rester dans le cône et ne sera pas distribuée). 4. Continuer le pipetage en répétant les étapes 2 et 3. Pour remonter la coque : 1. Positionner les deux fenêtres noires de chaque côté de la coque dans les rainures destinées à cet effet. 2. Redresser très délicatement les deux ergots situés sur la partie supérieure de la coque afin qu’ils soient le plus droits possible. 3. Serrer entre les doigts la coque avec les fenêtres en place, puis faire glisser l’extrémité supérieure de la coque dans la poignée (1et 2) Les deux ergots de la coque doivent se positionner correctement dans les encoches de la poignée. 4. Insérer l’extrémité inférieure de la coque dans la poignée (clip) et vérifier que les deux fenêtres sont bien positionnées dans la poignée (3). 2 3 1 Calibrage Français Toutes les Finnpipettes sont réglées et calibrées en usine avec de l’eau distillée ou déionisée. Les pipettes sont conçues de sorte à pouvoir utiliser des liquides de différentes températures et viscosités. Matériel utilisé et conditions de contrôle Utiliser une balance analytique. Les spécifications de la balance doivent être choisies en fonction du volume contrôlé de la pipette : Volumes Sensibilité de la balance inférieur à 10 µl 0,00 1mg 10-100 µl 0,01 mg supérieur à 100 µl 0,1 mg Liquide test : eau distillée ou déionisée “grade 3”, conforme à la norme ISO 3696. Les tests doivent être effectués dans une pièce climatisée avec une température d’eau, de pipette et d’air constante à ±0.5°C (entre 15°C et 30°C). L’humidité relative doit être supérieure à 50%. Pour les volumes inférieurs à 50µl en particulier, l’humidité de l’air doit être la plus élevée possible pour réduire la perte par évaporation. Des accessoires spécifiques, tels qu’un piège à évaporation, sont recommandés. Procédure de vérification du calibrage La pipette est vérifiée au volume maximum (volume nominal) et au volume minimum. Chaque nouveau cône est d’abord pré-humidifié 3 à 5 fois et une série de dix pipetages est réalisée pour chacun des deux volumes. Une pipette est toujours réglée pour distribuer le volume sélectionné. Procédure : 1. Faire 10 pipetages au volume minimum. 2. Faire 10 pipetages au volume maximum. 3. Calculer la justesse (E) et la répétabilité (CV) de chacune des séries. 4. Comparer les résultats aux tolérances du tableau 1. Si les résultats calculés se trouvent dans les limites de tolérance sélectionnées, c’est que le réglage de la pipette est correct. TABLEAU 1 : Erreurs tolérables maximales, selon la norme ISO 8655 24 Gamme 0,3-3 µl 0,5-5 µl 1-10 µl 3-30 µl 5-50 µl 10-100 µl 30-300 µl 100-1000 µl 0,5-5 ml 1-10 ml Justesse µl % ±0.125 ±4.2 ±0.125 ±42 ±0.125 ±2.5 ±0.125 ±25 ±0.120 ±1.2 ±0.120 ±12 ±0.50 ±1.7 ±0.50 ±17 ±0.50 ±1.0 ±0.50 ±10 ±0.80 ±0.8 ±0.80 ±8.0 ±4.0 ±1.3 ±4.0 ±13 ±8.0 ±0.8 ±8.0 ±8.0 ±40.0 ±0.8 ±40.0 ±8.0 ±60.0 ±0.6 ±60.0 ±6.0 Justesse µl ±0.04 ±0.05 ±0.07 ±0.09 ±0.12 ±0.15 ±0.3 ±0.4 ±0.8 ±1.0 ±1.5 ±3.0 ±6.0 ±9.0 ±15.0 ±30.0 Répétabilité s.d.µl cv% 0.075 2.5 0.075 25 0.075 1.5 0.075 15 0.080 0.8 0.080 8.0 0.20 0.7 0.20 6.7 0.20 0.4 0.20 4.0 0.30 0.3 0.30 3.0 1.5 0.5 1.5 5.0 3.0 0.3 3.0 3.0 15.0 0.3 15.0 3.0 30.0 0.3 30.0 3.0 Répétabilité s.d.µl cv% 0.04 4.0 0.04 2.0 0.07 1.4 0.08 0.8 0.10 0.5 0.13 0.5 0.2 0.4 0.3 0.3 0.6 0.3 0.8 0.3 1.5 0.3 0.3 0.3 4.0 0.2 6.0 0.2 10.0 0.2 20.0 0.2 % ±4.0 ±2.5 ±1.4 ±0.9 ±0.6 ±0.6 ±0.6 ±0.4 ±0.4 ±0.4 ±0.3 ±0.3 ±0.3 ±0.3 ±0.3 ±0.3 Réglage Le réglage de la pipette s’effectue avec une clé spéciale fournie dans le coffret. 1. Placer la clé de calibrage dans les crans de la bague de calibrage située au-dessous du bouton-poussoir. Maintenir la molette de réglage fin du volume en place. 2. Tourner la clé dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter le volume ou dans le sens contraire pour le diminuer. 3. Après le réglage, vérifier à nouveau le calibrage en fonction des instructions données ci-dessus. 25 Français Volumes µl 1 2 5 10 20 25 50 100 200 250 500 1000 2 ml 3 ml 5 ml 10 ml Volumes µl 3 0,3 5 0,5 10 1 30 3 50 5 100 10 300 30 1000 100 5000 500 10000 1000 Français Calculs Conversion des poids en volume V = (w + e) x Z V = volume (µl) w = poids (mg) e = perte par évaporation (mg) Z = facteur de conversion pour mg/µl Les pertes par évaporation peuvent être importantes pour les micro-volumes. Afin de déterminer la perte de masse, verser de l’eau dans le bécher ou la fiole, noter le poids et déclencher un chronomètre. Regarder de combien décroît le poids en 30 secondes (ex.: 6mg = 0,2mg/s). Comparer ce résultat avec le temps de pipetage entre le tarage et la lecture. Dans cet exemple, le temps de pipetage devrait être de 10 secondes et la perte de masse serait donc de 2 mg (10s x 0,2mg/s). Lors de l’utilisation d’un piège à évaporation ou d’un couvercle sur le bécher ou la fiole, l’erreur due à l’évaporation n’est pas prise en compte car négligeable. Le facteur Z permet de convertir le poids de l’eau en volume, à la température et à la pression de contrôle. Z est égal à 1,0032µl/mg à 22°C et 95 kPa. Se référer à la table de conversion page 47. Justesse (erreur systématique) La justesse correspond à la différence entre les volumes distribués et le volume sélectionné de la pipette. E = V - V0 E = justesse V = volume moyen V 0 = volume nominal La justesse peut être exprimée en valeur relative : E% = 100% x E / V0 Répétabilité (erreur aléatoire) La répétabilité des pipetages est exprimée par la déviation standard (s) ou le coefficient de variation (cv). n s = déviation standard S (Vi - V ) 2 v = volume moyen S = i=1 n = nombre de mesures n -1 La déviation standard peut être exprimée en valeur relative (CV) : CV = 100% x S / V Entretien Lorsque la Finnpipette FOCUS n’est pas utilisée, il est recommandé de la ranger en position verticale. Utiliser un porte-pipettes Finnpipette. Détail des numéros des pièces sur les éclatés en pages 48 (52 pour modèle long). Inspection journalière Il est recommandé de vérifier avant chaque utilisation la propreté extérieure de la pipette. Une attention toute particulière doit être accordée à l’embase porte-cône. Pour le nettoyage, utiliser uniquement une solution d’éthanol à 70%. Entretien à court terme Dans le cas d’une utilisation intensive, la pipette doit être vérifiée et lubrifiée tous les trois mois. La procédure d’entretien implique le démontage de la pipette. ATTENTION : Lire en détail chaque étape avant de la réaliser Pipettes jusqu’à 1000 µl 1. Prendre la pipette dans la main gauche (ou droite pour les gauchers) et positionner l’éjecteur face à vous. 2. Appuyer sur le bouton d’éjection au maximum. 3. Distinguer visuellement la partie haute de l’éjecteur en forme d’anneau 11 de la partie basse effilée (13), voir schéma page 55. 4. Maintenir fixe l’anneau supérieur 11 avec le pouce, puis retirer la partie basse éfilée 13 à l’aide des autres doigts. 5. Appuyer sur le bouton d’éjection et prendre simultanément le dessus de l’éjecteur 11, le ressort 12 et l’embase porte-cône 10. Il est conseillé d’utiliser un chiffon sec sans peluche pour avoir une meilleure prise sur les pièces 11, 12 et 10. 6. Relâcher le bouton d’éjection en position haute, tout en maintenant le dessus de l’éjecteur de cône 11 et l’embase porte-cône 10 en position basse. 26 Entretien à long terme Dans le cas d’une utilisation quotidienne, la pipette doit être vérifiée tous les six mois. La procédure d’entretien implique le démontage de la pipette. ATTENTION : Lire en détail chaque étape avant de la réaliser. Pipettes jusqu’à 1000 µl 1. Prendre la pipette dans la main gauche (droite pour les gauchers) et positionner l’éjecteur face à vous. 2. Appuyer sur le bouton d’éjection au maximum 3. Distinguer visuellement la partie haute de l’éjecteur en forme d’anneau 11 de la partie basse effilée 13, voir schéma à la fin du manuel. 4. Maintenir fixe l’anneau supérieur 11 avec le pouce puis retirer la partie basse effilée 13 à l’aide des autres doigts. 5. Appuyer sur le bouton d’éjection et prendre simultanément le dessus de l’éjecteur 11, le ressort 12 et l’embase porte-cône 10. Il est conseillé d’utiliser un chiffon sec sans peluche pour avoir une meilleure prise sur les pièces 11, 12 et 10. 6. Relâcher le bouton d’éjection en position haute, tout en maintenant le dessus de l’éjecteur de cône 11, le ressort 12 et l’embase porte-cône 10 en position basse. 7. Pour retirer le porte-cône 10 avec les pièces 12 et 11 en position: tirer simultanément les trois pièces vers le bas et les faire basculer de gauche à droite par rapport à la poignée comme un bouchon de champagne. Ce mouvement permet de retirer le portecône des clips de fixations localisés à gauche et à droite de l’axe de la pipette. 8. Sortir le piston 14 et le ressort 15 9. Pour les volumes de 1µl à 100µl, appuyer sur la pastille colorée (21, 23, ou 25) située à l’extrémité supérieure du porte-cône. Puis la faire pivoter jusqu’à ce qu’elle puisse être retirée du porte-cône. Retirer ensuite le ressort 16. Pour les volumes supérieurs à 100µl, retirer le ressort 16 avec précaution. 10. Retirer le reste des pièces du porte-cône (joints, tubes…) à l’aide du piston en l’insérant par l’extrémité inférieure du porte-cône 27 Français 7. Pour retirer le porte-cône 10 avec les pièces 12 et 11 en position: tirer simultanément les trois pièces vers le bas et les faire basculer de gauche à droite par rapport à la poignée comme un bouchon de champagne. Ce mouvement permet de retirer le portecône des clips de fixations localisés à gauche et à droite de l’axe de la pipette. 8. Sortir le piston 14 et le ressort 15 mais pas le ressort 16 9. Nettoyer le piston 14 et le ressort de piston 15 avec un chiffon sec sans peluche. 10. Nettoyer l’embase porte-cône. 11. Graisser les pièces nettoyées avec la graisse silicone fournie en accessoire. 12. Pour remonter la pipette, consulter le chapitre Assemblage. Pipettes 5 ml et 10 ml / 2-10 ml 1. Tirer vers le bas la partie inférieure de l’éjecteur de cône constituée des pièces 10 et 15, sans la retirer complètement. 2. Vérifier que le bouton d’éjection est en position haute. 3. Retirer l’embase porte-cône et le reste du mécanisme interne en tirant vers le bas les pièces 10 & 15 et en les faisant jouer par rapport à la poignée comme un bouchon de champagne. 4. Appuyer sur les deux parties (10 et 15) de l’éjecteur au niveau de leur jonction afin de les séparer et de libérer le piston et l’embase porte-cône 11, 12, 13 et 14. 5. Appuyer sur les ergots de fixation de l’embase portecône 14 afin de la dissocier du piston 12. 6. Pousser puis nettoyer le piston 12 avec un chiffon sec sans peluche. 7. Nettoyer l’embase porte-cône 14 8. Graisser les pièces nettoyées avec la graisse silicone fournie en accessoire. 9. Remonter les élements de la pipette dans l’ordre inverse. Attention : bien pousser sur l’embase 14 lors de l’insertion de la partie basse de la pipette (10, 11, 12, 13, 14 &15) dans la poignée. Un cliquet sonore indique le bon positionnement de l’ensemble. 11. Nettoyer les pièces avec un chiffon sec sans peluche 12. Graisser les pièces nettoyées avec la graisse silicone fournie en accessoire. Pipettes de 5 ml et 10 ml / 2-10 ml L’entretien à long terme des pipettes 5ml et 10ml est le même que l’entretien à court terme. Français Assemblage : ATTENTION : Lire en détail et entièrement chaque étape avant de la réaliser. Pipettes 1-10 µl, 0,5-5 µl et 0,3-3 µl : 1. Utiliser le piston comme outil et enfiler dessus, successivement: la pastille colorée 25 (face plate en 1er), le ressort 16 (petite spirale en 1er), le support de ressort 17 (côté plat en 1er), le tube 18. 2. Faire glisser sur le piston le plus gros joint torique 19, le plus petit joint 20 et le tube 21. 3. Faire glisser sur le tube 21, le plus petit ressort 22, le support de ressort 23 et le joint torique 24. 4. Faire glisser doucement l’ensemble dans le porte-cône, puis pousser la pastille colorée 25 jusqu’à l’extrémité supérieure du porte-cône. 5. Sortir le piston doucement en maintenant la pastille 25 en position. Une fois le piston retiré, faire pivoter la pastille afin de la bloquer dans le porte-cône avec les autres pièces. 6. Insérer le ressort 15 sur le piston et remettre le piston dans le porte-cône. Vérifier le bon positionnement des pièces en faisant coulisser le piston à l’intérieur du porte-cône 2 à 3 fois. 7. Pousser le porte-cône dans la poignée (bouton d’éjection en position haute), en faisant correspondre les encoches avec celles de la poignée. Un cliquet sonore indique le bon positionnement de l’ensemble. 8. Faire glisser l’anneau supérieur de l’éjecteur 11 sur le porte-cône, puis le ressort 12 (grande spirale vers le haut) en le fixant grâce aux ergots présents sur le porte-cône. 9. Remonter la partie effilée de l’éjecteur 13 sur l’embase (pousser jusqu’à entendre un déclic). Pipettes 5-50 µl et 3-30 µl / 20-50 µl : Suivre les instructions de l’assemblage des pipettes de 1 à 10 µl. à l’exception de l’étape 3. 3. Faire glisser sur le piston, le petit ressort 22 Pipettes 10-100 µl et 30-300 µl / 100 µl / 200-300 µl : Attention : pour les volumes supérieurs à 100 µl, il n’y a pas de pastille colorée 25 mais les étapes d’assemblage sont identiques. 1. Utiliser le piston comme outil et enfiler dessus, successivement: la pastille colorée 21 (face plate en 1er), le ressort 16 (petite spirale en 1er), le support de ressort 17 (côté plat en 1er), le joint torique 20. 2. Faire glisser doucement l’ensemble dans le porte-cône, puis pousser la pastille colorée 21 jusqu’à l’extrémité supérieure du porte-cône. 3. Sortir le piston en maintenant la pastille 21 en position. Une fois le piston retiré, faire pivoter la pastille 21 afin de la bloquer dans le porte-cône avec les autres pièces. 4. Insérer le ressort 15 sur le piston et remettre le piston dans le porte-cône. Vérifier le bon positionnement des pièces en faisant coulisser le piston à l’intérieur du porte-cône 2 à 3 fois. 5. Pousser le porte-cône dans la poignée (bouton d’éjection en position haute), en faisant correspondre les encoches avec celles de la poignée. Un cliquet sonore indique le bon positionnement de l’ensemble. 6. Faire glisser l’anneau supérieur de l’éjecteur 11 sur le porte-cône, puis le ressort 12 (grande spirale vers le haut) en le fixant grâce aux ergots présents sur le porte-cône. 7. Remonter la partie effilée de l’éjecteur 13 sur l’embase (pousser jusqu’à entendre un déclic) Pipette 100-1000 µl / 500-1000 µl: 1. Utiliser le piston comme un outil et enfiler successivement dessus le ressort 16 (grande spirale en 1er), le support de ressort 17 (côté plat en 1er), le joint torique 20 et le ressort 15. 2. Faire glisser doucement l’ensemble dans le porte-cône, puis pousser sur le ressort 16 afin de le cliper dans l’extrémité supérieure du porte-cône. 3. Vérifier le bon positionnement des pièces en faisant coulisser le piston à l’intérieur du porte-cône 2 à 3 fois. 4. Pousser le porte-cône dans la poignée (bouton d’éjection en position haute), en faisant correspondre les encoches avec celles de la poignée. Un cliquet sonore indique le bon positionnement de l’ensemble. 28 5. Faire glisser l’anneau supérieur de l’éjecteur 11 sur le porte-cône, puis le ressort 12 (grande spirale vers le haut) en le fixant grâce aux ergots présents sur le porte-cône. 6. Remonter la partie effilée de l’éjecteur 13 sur l’embase (pousser jusqu’à entendre un déclic) Stérilisation La pipette peut être entièrement stérilisée par autoclavage à 121°C (252°F) (maximum 20 minutes). Aucune préparation particulière de la pipette n’est nécessaire. Si besoin est, il est possible d’utiliser un sac de stérilisation à vapeur. Après l’autoclavage, la pipette doit être refroidie à la température ambiante pendant au moins deux heures. Avant de pipeter, s’assurer que la pipette est sèche. Nous recommandons de contrôler l’étalonnage de la pipette aprés chaque cycle de stérilisation afin d’atteindre la meilleure justesse possible. Conditionnement La Finnpipette FOCUS est livrée dans un emballage spécial contenant: 1. La Finnpipette 2. Clé de calibrage 3. Echantillon de cône 4. Tube de graisse silicone 5. Guide d’utilisation 6. Certificat de calibrage 7. Support-individuel En cas de probleme Le tableau ci-dessous donne une liste des problèmes éventuels et des solutions à apporter. Cause probable Solution Fuite Cône mal emboîté Bien vérifier la mise en place du cône Nettoyer l’embase et remettre un nouveau cône Nettoyer et graisser le joint torique et le cylindre. Graisser en conséquence Volume incorrect Poussières ou cristaux entre le cône et l’embase Piston, joint torique et cylindre encrassés Cylindre et joint torique insuffisamment lubrifiés Joint torique endommagé Utilisation incorrecte Cône mal emboîté Volume incorrect avec certains liquides Calibrage modifié: causé par une mauvaise utilisation par exemple Calibrage inadapté. Les liquides très visqueux peuvent demander un recalibrage. Remplacer le joint torique Suivre attentivement les instructions Bien vérifier la mise en place du cône Recalibrer en respectant les instructions Recalibrer en fonction du liquide utilisé. ATTENTION ! Les Finnpipettes sont conçues pour permettre un entretien facile en laboratoire. Toutefois, si vous préférez que nous ou notre représentant local se charge de l’entretien de vos pipettes, assurez-vous que vous les avez décontaminées avant de nous les envoyer. Remarque: les services postaux de certains pays peuvent interdire ou restreindre l’envoi par courrier de matériels contaminés. 29 Français Problème Descripción del producto Español La Finnpipette FOCUS es una pipeta que se puede esterilizar en el autoclave. Su funcionamiento se basa en el principio de desplazamiento de aire (es decir, en medio aéreo) y utiliza puntas separables y desechables. El volumen de dispensación seleccionado aparece en un visor digital que se encuentra en el mango. Los dieciséis modelos de pipetas Finnpipette FOCUS con conos portapuntas cortos abarcan un rango de volumen de 0,3 µl a 10 ml. Los dieciséis modelos de pipetas Finnpipette FOCUS Fixed Volume con conos portapuntas cortos abarcan un rango de 1 µl a 10 ml. Nº de pedido Corto Largo Rango volumétrico Finntip 4600100 4600150 0,3 µl a 3 µl 10 4600110 4600160 0,5 µl a 5 µl 10 4600080 4600170 1 µl a 10 µl 10 4600010 4600180 1 µl a 10 µl 250 Universal, 200 Larga 4600120 4600190 3 µl a 30 µl 50 4600130 4600200 3 µl a 30 µl 250 Universal, 200 Larga 4600090 4600210 5 µl a 50 µl 50 4600020 4600220 5 µl a 50 µl 250 Universal, 200 Larga 4600030 4600230 10 µl a 100 µl 250 Universal, 200 Larga 4600040 4600240 30 µl a 300 µl 300 4600050 4600250 100 µl a 1000 µl 1000 4600060 0,5 ml a 5 ml 5 ml 4600070 1 ml a 10 ml 10 ml Los once modelos de pipetas Finnpipette FOCUS con conos portapuntas largos abarcan un rango de 0,3 µl a 1.000 µl. Los doce modelos de pipetas Finnpipette FOCUS Fixed Volume con conos portapuntas largos abarcan un rango de 1 µl a 1.000 µl. Nº de pedido Corto Largo Rango volumétrico Finntip 4601000 4601160 1 µl 10 4601010 4601170 2 µl 10 4601020 4601180 5 µl 10 4601030 4601190 10 µl 10 4601040 4601200 20 µl 250 Universal, 300, 200 Larga 4601050 4601210 25 µl 250 Universal, 300, 200 Larga 4601060 4601220 50 µl 250 Universal, 300, 200 Larga 4601070 4601230 100 µl 250 Universal, 300, 200 Larga 4601080 4601240 200 µl 250 Universal, 300, 200 Larga 4601090 4601250 250 µl 250 Universal, 300 4601100 4601260 500 µl 1000 4601110 4601270 1000 µl 1000 4601120 2 ml 5 ml 4601130 3 ml 5 ml 4601140 5 ml 5 ml 4601150 10 ml 10 ml Visor digital El volumen seleccionado de dispensación aparece claramente indicado en el visor digital que se encuentra en el mango. Materiales Las pipetas Finnpipette FOCUS se fabrican con materiales de larga duración, resistentes a la acción de productos químicos. Por tanto, podrá esterilizar varias veces las pipetas en el autoclave a 121°C. El usuario debería verificar que la pipeta y la punta son resistentes al líquido con el que se van a utilizar. 30 Descripción de las puntas Se recomienda el uso de puntas Finntip con las pipetas Finnpipette FOCUS. Las Finntip están fabricadas con polipropileno de color natural que, por regla general, se considera el único material sin contaminar apropiado para las puntas. Asimismo, las Finntip se pueden introducir en el autoclave (121°C). Uso de la pipeta Selección del volumen de dispensación 1. Ajuste rápido: determine el volumen de dispensación con el 1 pulsador que se encuentra en la parte superior de la pipeta. Para aumentar el volumen de dispensación, gire el pulsador en sentido contrario a las agujas del reloj. Para disminuirlo, gírelo en la dirección opuesta. 2. Ajuste fino: determine el último dígito (0-9) del volumen de dispensación girando el anillo de ajuste. Asegúrese de que el volumen de dispensación es el deseado y de que puede ver todos los dígitos en el visor. Este volumen debe estar dentro del rango volumétrico específico de la pipeta. Si fuerza el pulsador excesivamente para superar dicho rango, puede atascar el mecanismo y, con el tiempo, estropear la pipeta. 2 Expulsión de la punta Para evitar el riesgo de contaminación, cada pipeta viene equipada con un sistema de expulsión de puntas. Este sistema está compuesto por un suave expulsor de puntas y un mecanismo de accionamiento de diseño especial. Para soltar la punta, dirija la pipeta a un contenedor para residuos y presione el expulsor con el dedo pulgar. Soporte Puede pegar el colgador en un mostrador, en un soporte o en el lugar en el que prefiera guardar la pipeta. Limpie la superficie sobre la que va a pegar el colgador y coloque dos adhesivos en la parte inferior del mismo. Sitúelo en el lugar deseado (en una estantería, en un mostrador o en un soporte) presionando firmemente. Para colgar la pipeta, apoye el dedo que sostiene el enganche en el colgador. Técnicas de pipeteo General 1 2 3 4 Técnica directa Llene un frasco para reactivos limpio con el líquido que va a trabajar. 1. Presione el pulsador hasta la primera posición. 2. Sumerja la punta aproximadamente 1 cm bajo la superficie del líquido y suelte el pulsador lentamente. Saque la punta, retirando el exceso de líquido del borde del frasco. 31 Español Preste especial atención para evitar que el líquido se aspire hacia el interior de la pipeta. Presione y suelte el pulsador lentamente y de forma continua, especialmente cuando trabaje con líquidos muy viscosos. Nunca suelte el pulsador de forma brusca. Asegúrese de que la punta se encuentra firmemente ajustada en el cono portapuntas. Compruebe que no hay partículas extrañas en la punta. Antes de empezar, llene la punta con la sustancia que va a pipetear y vacíela, repitiendo esta acción 2 ó 3 veces. Sostenga la pipeta en posición vertical mientras se aspira el líquido. El agarre de la pipeta debe apoyarse en el dedo índice. Asegúrese de que las puntas, la pipeta y la solución se encuentran a la misma temperatura. 3. Descargue el líquido presionando ligeramente el pulsador hasta la primera posición. Transcurrido un segundo, vuelva a presionar el pulsador hasta la segunda posición para vaciar la punta. 4. Suelte el pulsador para que vuelva a la posición inicial. Si es necesario, cambie la punta y siga pipeteando. Técnica inversa Se recomienda esta técnica para el pipeteo de líquidos muy viscosos o con tendencia a formar espuma fácilmente. Asimismo, resulta apropiada para el trabajo con volúmenes reducidos. Llene un frasco de reactivos limpio con el líquido con el que va a trabajar. 1. Presione el pulsador hasta la segunda posición. 1 2 3 4 2. Sumerja la punta aproximadamente 1 cm bajo la superficie del líquido y suelte el pulsador lentamente para llenarla.Saque la punta, retirando el exceso de líquido del borde del frasco. 3. Descargue el volumen ajustado presionando ligeramente el pulsador hasta la primera posición. Mantenga el pulsador en este punto. El líquido que quede en la punta no debe incluirse en la dispensación. 4. Deseche el líquido restante junto con la punta, o bien, devuélvalo al frasco. Técnica repetitiva La técnica repetitiva ofrece un modo rápido y sencillo para la dispensación repetida del mismo volumen. Llene un frasco de reactivos limpio con el líquido con el que va a trabajar. 1 2 3 4 1. Presione el pulsador hasta la segunda posición. 2. Sumerja la punta 1 cm bajo la superficie del líquido y suelte el pulsador lentamente para llenarla. Saque la punta, retirando el exceso de líquido del borde del frasco. 3. Descargue el volumen seleccionado presionando ligeramente el pulsador hasta la primera posición. Mantenga el pulsador en este punto. El líquido que quede en la punta no debe incluirse en la dispensación. 4. Repita los pasos 2 y 3 para seguir pipeteando. Español Pipeteo de sangre entera (desproteinización en una determinación de glucosa en sangre, por ejemplo) Siga los pasos 1 y 2 de la técnica directa para llenar la punta de sangre. Limpie cuidadosamente la punta con un pañuelito limpio y seco. 1 2 3 4 5 1. Sumerja la punta en el reactivo y presione el pulsador hasta la primera posición. Compruebe que la punta se encuentra debajo de la superficie. 2. Suelte el pulsador lentamente para que vuelva a la posición inicial y se llene la punta. Mantenga la punta sumergida dentro de la solución. 3. Presione el pulsador hasta la primera posición y suéltelo lentamente. Repita este proceso hasta que la pared interior de la punta quede limpia. 4. Por último, presione el pulsador hasta la segunda posición para vaciar la punta completamente. Cambio de la cubierta Separación de la cubierta: 1. Levante el extremo inferior de la cubierta (ajuste a presión). 2. Retire las dos pestañas laterales negras del enganche. 32 Montaje de la cubierta: 1. Coloque las dos pestañas laterales negras en el lugar correspon diente de la cubierta. 2. Mantenga unidos con los dedos las pestañas y la cubierta y deslice el extremo superior de ésta por el mango. (1 y 2) 3. Coloque el extremo inferior de la cubierta en el mango (a presión) y compruebe que las pestañas laterales están situadas de forma correcta. (3) 2 3 1 Calibración Todas las pipetas Finnpipettes se distribuyen ajustadas y calibradas de fábrica para trabajar dentro de los volúmenes especificados con agua destilada o desionizada. Las pipetas se fabrican para permitir el ajuste para trabajar con líquidos de temperatura y viscosidad diferentes. Requisitos de los dispositivos y condiciones del ensayo Debe utilizar una balanza de laboratorio. Determine el valor de sensibilidad de la escala de la balanza en función del volumen de ensayo seleccionado de la pipeta: Rango volumétrico Sensibilidad Menos de 10 µl 10-100 µl Más de 100 µl 0,00 1mg 0,01 mg 0,1 mg Líquido de ensayo: agua, destilada o desionizada, agua de “grado 3” conforme a la norma ISO 3696. El ensayo se debe realizar en una habitación sin corrientes de aire, manteniendo el agua, la pipeta y el aire a una temperatura constante (±0,5°C) entre 15°C y 30°C. La humedad relativa debe situarse por encima del 50%. La humedad del aire, especialmente cuando se trabaja con volúmenes inferiores a 50µl, debe ser lo más elevada posible para reducir el efecto de la pérdida por evaporación. Se recomienda el uso de accesorios especiales, tales como el concentrador de evaporación. Se debe comprobar el volumen máximo (volumen nominal) y el volumen mínimo de la pipeta. Humedezca de 3 a 5 veces una nueva punta antes de usarla y realice una serie de diez repeticiones a cada volumen. Las pipetas se ajustan siempre para dispensar (Ex) el volumen seleccionado. Procedimiento: 1. Realice 10 repeticiones al volumen mínimo. 2. Realice 10 repeticiones al volumen máximo. 3. Calcule la exactitud (A) y la precisión (cv) de cada serie. 4. Compare los resultados con los límites de aceptación de la en la Tabla 1. Si los resultados se encuentran entre estos límites, la calibración de la pipeta es correcta. TABLA1: errores máximos permitidos según ISO8655 33 Español Comprobación de la calibración Rango 0,3-3 µl 0,5-5 µl 1-10 µl 3-30 µl 5-50 µl 10-100 µl 30-300 µl 100-1000 µl 0,5-5 ml Español 1-10 ml Volumen µl 1 2 5 10 20 25 50 100 200 250 500 1000 2 ml 3 ml 5 ml 10 ml Volumen µl 3 0,3 5 0,5 10 1 30 3 50 5 100 10 300 30 1000 100 5000 500 10000 1000 Exactitud µl % ±0.125 ±4.2 ±0.125 ±42 ±0.125 ±2.5 ±0.125 ±25 ±0.120 ±1.2 ±0.120 ±12 ±0.50 ±1.7 ±0.50 ±17 ±0.50 ±1.0 ±0.50 ±10 ±0.80 ±0.8 ±0.80 ±8.0 ±4.0 ±1.3 ±4.0 ±13 ±8.0 ±0.8 ±8.0 ±8.0 ±40.0 ±0.8 ±40.0 ±8.0 ±60.0 ±0.6 ±60.0 ±6.0 Exactitud µl ±0.04 ±0.05 ±0.07 ±0.09 ±0.12 ±0.15 ±0.3 ±0.4 ±0.8 ±1.0 ±1.5 ±3.0 ±6.0 ±9.0 ±15.0 ±30.0 % ±4.0 ±2.5 ±1.4 ±0.9 ±0.6 ±0.6 ±0.6 ±0.4 ±0.4 ±0.4 ±0.3 ±0.3 ±0.3 ±0.3 ±0.3 ±0.3 Ajuste El ajuste se realiza con la herramienta de servicio. 1. Inserte la herramienta de servicio en las aberturas de la tuerca de calibración que se encuentra en la parte superior del mango. Mantenga el ajuste fino de volumen en su posición. 2. Gire la herramienta de servicio en el sentido de las agujas del reloj para aumentar el volumen o en la dirección opuesta para disminuirlo. 3. Una vez ajustado el volumen compruebe la calibración siguien do las instrucciones descritas anteriormente. 34 Precisión s.d.µl cv% 0.075 2.5 0.075 25 0.075 1.5 0.075 15 0.080 0.8 0.080 8.0 0.20 0.7 0.20 6.7 0.20 0.4 0.20 4.0 0.30 0.3 0.30 3.0 1.5 0.5 1.5 5.0 3.0 0.3 3.0 3.0 15.0 0.3 15.0 3.0 30.0 0.3 30.0 3.0 Precisión s.d.µl cv% 0.04 4.0 0.04 2.0 0.07 1.4 0.08 0.8 0.10 0.5 0.13 0.5 0.2 0.4 0.3 0.3 0.6 0.3 0.8 0.3 1.5 0.3 0.3 0.3 4.0 0.2 6.0 0.2 10.0 0.2 20.0 0.2 Fórmulas para el cálculo de los resultados Conversión de la masa a volumen V = (w + e) x Z V = volumen (µl) w = peso (mg) e = pérdida por evaporación (mg) Z = factor de conversión para la conversión mg/µl La pérdida por evaporación puede ser un factor relevante cuando se trabaja con volúmenes reducidos. Para determinar la pérdida de masa, llene de agua el recipiente para pesar, observe la lectura obtenida y ponga en marcha un cronómetro. Compruebe cómo disminuyen los valores al cabo de 30 segundos (p. ej., 6 mg = 0,2 mg/s). Compare esta lectura con el tiempo de pipeteo transcurrido entre la acción y la lectura. Normalmente, el tiempo de pipeteo es de 10 segundos y la pérdida de masa de 2 mg (10 s x 0,2 mg/s) en este ejemplo. Si cubre el recipiente con un concentrador de evaporación o una tapa, no es preciso, por lo general, que corrija la evaporación. El factor Z se utiliza para convertir el peso del agua en volumen a una temperatura y presión de ensayo. Un valor típico es 1,0032 µl/mg a 22°C y 95 kPa. Consulte la tabla de conversiones de la página 47. Exactitud (error sistemático) La exactitud es la diferencia entre el volumen dispensado y el volumen seleccionado de una pipeta. A = V - V0 A = exactitud V = volumen medio V 0 = volumen nominal La exactitud se puede expresar como un valor relativo: A% = 100% x A / V0 Precisión (error aleatorio) La precisión hace referencia a la repetibilidad del pipeteo. Se expresa en forma de desviación estándar (s) o como coeficiente de variación (cv) n s = desviación estándar S (V - V ) 2 v = volumen medio S = i=1 i n = número de mediciones n -1 La desviación estándar se puede expresar como un valor relativo (CV) CV = 100% x S / V Mantenimiento Guarde la pipeta Finnpipette FOCUS cuando no se utilice y asegúrese de que se encuentra en posición vertical. Se recomienda para este propósito el uso del soporte especial para pipetas Finnpipette. La parte # se refiere a vistas estalladas que van desde la página 48 a la 52 del modelo largo. Compruebe al comienzo de cada día que no haya polvo ni suciedad en la superficie externa de la pipeta. Preste especial atención al cono portapuntas. Utilice exclusivamente etanol al 70 % para limpiar la pipeta (no utilice otro tipo de disolvente). Mantenimiento a corto plazo Si utiliza la pipeta a diario, debe lubricarla y verificar su funcionamiento cada tres meses. Pipetas de hasta 1.000 µl 1. Tire del manguito inferior 13 del expulsor de puntas para extraerlo (ajuste a presión). 2. Presione el botón del expulsor y sostenga entre los dedos la parte superior del mismo 11. 3. Suelte el botón del expulsor sin dejar de sujetarlo por su parte superior 11 con los dedos. 4 Retire el cono portapuntas tirando de él hacia afuera (ajuste a presión). 5. Saque el émbolo 14 y el muelle nº 15 pero no el 16. 6. Limpie el émbolo 14 y el muelle 15 con un trapo seco que no deje pelo. 35 Español Control diario 7. Compruebe que en el cono portapuntas no haya partículas extrañas. 8. Lubrique las partes limpias con el lubricante que se suministra con la pipeta. 9. Vuelva a montar los componentes de la pipeta. Pipetas de 5 ml y 10 ml / 2-10 ml 1. Presione el manguito inferior del expulsor de puntas. 2. Compruebe que el botón del expulsor está fuera del todo. 3. Retire el manguito del expulsor de puntas tirando de él hacia fuera. 4. Retire el manguito del expulsor partiéndolo en dos (ajuste a presión). 5. Retire el cilindro 14 presionando el émbolo hacia abajo y presione las juntas a presión para que el cilindro 14 se suelte y retírelo. 6. Empuje el émbolo hacia delante y límpielo con un trapo seco que no deje pelo. 7. Compruebe que en el cono portapuntas no haya partículas extrañas. 8. Lubrique las partes limpias con el lubricante que se suministra con la pipeta. 9. Vuelva a montar los componentes de la pipeta. Mantenimiento a largo plazo Si utiliza la pipeta a diario, debe realizar las comprobaciones y tareas de mantenimiento cada seis meses. Pipetas de hasta 1.000µl 1. Tire del manguito inferior 13 del expulsor de puntas para extraerlo (ajuste a presión). 2. Presione el botón del expulsor y sostenga entre los dedos la parte superior del mismo 11. 3. Suelte el botón del expulsor sin dejar de sujetarlo por su parte superior 11 con los dedos. 4. Retire el cono portapuntas tirando de él hacia afuera (ajuste a presión). 5. Saque el émbolo 14 y el muelle nº 15. 6. Retire el muelle del émbolo 25 girándolo. Saque el muelle 16. 7. Retire del cono portapuntas las partes restantes con el émbolo. 8. Limpie los componentes con un trapo seco que no deje pelo. 9. Compruebe que en el cono portapuntas no haya partículas extrañas. 10. Lubrique las partes limpias con el lubricante que se suministra con la pipeta. Pipetas de 5 ml y 10 ml / 2-10 ml El mantenimiento a largo plazo para las pipetas de 5ml y 10ml es igual que el mantenimiento a corto plazo. Español Montaje: Pipetas de 1-10 µl, 0,5-5 µl y 0,3-3 µl: 1. Vuelva a colocar en el émbolo el muelle 25, el muelle 16, el soporte del muelle 17, (la parte 26 sólo en el modelo largo) y el tubo 18. 2. Deslice por el émbolo la junta tórica grande 19, la pequeña 20 y el tubo 21. 3. Deslice el muelle pequeño 22, su soporte 23 y la junta tórica 24 en el tubo 21. 4. Introduzca con cuidado en la punta este conjunto y, a continuación, presione el muelle 16 hasta que encaje a presión. 5. Saque el émbolo, introduzca el muelle 15 y vuelva a colocarlo en el cono portapuntas. 6. Sostenga entre los dedos la parte superior del expulsor 11 y empújela hacia abajo. 7. Inserte el cono portapuntas en el mango mientras mantiene presionada la parte superior del eyector 11. 8. Vuelva a montar el manguito inferior del expulsor 13 (ajuste a presión). Pipetas de 5-50 µl y 3-30 µl / 20-50 µl: 1. Vuelva a colocar en el émbolo el muelle 25, el muelle 16, el soporte del muelle 17 y el tubo 18. 2. Deslice por el émbolo la junta tórica grande 19, la pequeña 20 y su soporte 21. 3. Deslice por el émbolo el muelle pequeño 22. 36 4. Introduzca con cuidado en la punta este conjunto y, a continuación, presione el muelle 16 hasta que encaje a presión. 5. Saque el émbolo, introduzca el muelle 15 y vuelva a colocarlo en el cono portapuntas. 6. Sostenga entre los dedos la parte superior del expulsor 11 y empújela hacia abajo. 7. Inserte el cono portapuntas en el mango mientras mantiene presionada la parte superior del eyector 11. 8. Vuelva a montar el manguito inferior del expulsor 13 (ajuste a presión). Pipeta de 10-100µl / 100 µl: 1. Vuelva a colocar en el émbolo el muelle 25, el muelle 16, el soporte del muelle 17 y la junta tórica 20. 2. Introduzca con cuidado en la punta este conjunto y, a continuación, presione el muelle 16 hasta que encaje a presión. 3. Saque el émbolo, introduzca el muelle 15 y vuelva a colocarlo en el cono portapuntas. 4. Sostenga entre los dedos la parte superior del expulsor 11 y empújela hacia abajo. 5. Inserte el cono portapuntas en el mango mientras mantiene presionada la parte superior del eyector 11. 6. Vuelva a montar el manguito inferior del expulsor 13 (ajuste a presión). Pipeta de 30-300µl / 200-300 µl: 1. Vuelva a colocar en el émbolo el muelle 16, el soporte del muelle 17 y la junta tórica 20. 2. Introduzca con cuidado en la punta este conjunto y, a continuación, presione el muelle 16 hasta que encaje a presión. 3. Saque el émbolo, introduzca el muelle 15 y vuelva a colocarlo en el cono portapuntas. 4. Sostenga entre los dedos la parte superior del expulsor 11 y empújela hacia abajo. 5. Inserte el cono portapuntas en el mango mientras mantiene presionada la parte superior del eyector 11. 6. Vuelva a montar el manguito inferior del expulsor 13 (ajuste a presión). Pipeta de 100-1.000µl / 500-1000 µl: 1. Vuelva a colocar en el émbolo el muelle 16, el soporte del muelle 17 y la junta tórica 20. 2. Coloque el muelle pequeño 15 en el émbolo. 3. Deslice con cuidado todo el conjunto en la punta portaconos. 4. Presione el muelle 16 hasta que encaje. 5. Sostenga entre los dedos la parte superior del expulsor 11 y empújela hacia abajo. 6. Inserte el cono portapuntas en el mango mientras mantiene presionada la parte superior del eyector 11. 7. Vuelva a montar el manguito inferior del expulsor 13 (ajuste a presión). Esterilización Paquete La pipeta Finnpipette FOCUS se distribuye en un paquete de diseño especial que incluye los siguientes elementos: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. La pipeta Finnpipette Herramienta de servicio Punta Finntip de muestra Tubo de lubricante Manual de instrucciones Certificado de calibración Colgador para estantería 37 Español Para esterilizar la pipeta entera, introdúzcala en el autoclave a 121°C (252°F) (20 minutos mín.). No se requieren preparaciones especiales para este proceso. Puede utilizar bolsas para la esterilización con vapor cuando sea necesario. Una vez esterilizada en el autoclave, deje enfriar la pipeta a temperatura ambiente durante al menos dos horas. Antes de pipetear, compruebe que la pipeta está seca. Para maximizar la exactitud, recomendamos verificar la calibración después de cada ciclo de esterilización. Solución de problemas En la tabla que aparece a continuación se describen varios problemas que pueden surgir y la manera de solucionarlos. Defecto Posible causa Solución Goteo Colocación incorrecta de la punta. Presencia de partículas extrañas entre la punta y el cono portapuntas. Presencia de partículas extrañas entre el émbolo, la junta tórica y el cilindro. Cantidad insuficiente de lubricante en el cilindro y la junta tórica. La junta tórica está dañada. Manejo incorrecto. Coloque la punta firmemente. Limpie los conos portapuntas y coloque puntas nuevas. Limpie y lubrique la junta tórica y el cilindro. Dispensación errónea Dispensación errónea con determinados líquidos Colocación incorrecta de la punta. Cambios en la calibración: causados por un mal uso, por ejemplo, una calibración inapropiada. Puede que deba volver a calibrar la pipeta para trabajar con líquidos muy viscosos. Lubrique los componentes correctamente. Cambie la junta tórica. Siga las instrucciones atentamente. Coloque la punta firmemente. Vuelva a calibrar la pipeta siguiendo las instrucciones. Vuelva a calibrar la pipeta con los líquidos con los que va a trabajar. Español ADVERTENCIA El mantenimiento de la pipeta Finnpipette se puede llevar a cabo fácilmente en el laboratorio. Si desea que nosotros o su representante local realicemos este servicio, envíenos la pipeta, asegurándose de descontaminarla previamente. Tenga en cuenta que las autoridades del servicio de correos de su país pueden prohibir o limitar el envío de materiales contaminados. 38 ຠߦߟߡ ࡈࠖࡦࡇࡍ࠶࠻ࡈࠜࠞࠬ (KPPRKRGVVG (1%75ߪࠝ࠻ࠢࡉน⢻ߥࡇࡍ࠶࠻ߢߔޕ ⓨ᳇⟎឵ᣇᑼߩේℂߢേߒ㧘࠺ࠖࠬࡐࠩࡉ࡞࠴࠶ࡊߣ⚵ߺวࠊߖߡ↪ߒ߹ߔޕ ಽᵈኈ㊂ߪࡂࡦ࠼࡞ߩ࠺ࠖࠬࡊࠗߦ࠺ࠫ࠲࡞␜ߐࠇ߹ߔޕ ࡈࠖࡦࡇࡍ࠶࠻ࡈࠜࠞࠬ㧔࡚ࠪ࠻㧕ߦߪਅ⸥ߩ⒳㘃ߩࡕ࠺࡞߇ࠅ㧘vN߆ࠄ ON߹ߢߩಽᵈ߇ߢ߈߹ߔޕ ࡈࠖࡦࡇࡍ࠶࠻ࡈࠜࠞࠬ㧔ࡠࡦࠣ㧕ߦߪਅ⸥ߩ⒳㘃ߩࡕ࠺࡞߇ࠅ㧘vN߆ࠄ vN߹ߢߩಽᵈ߇ߢ߈߹ߔޕ ຠ⇟ภ ࡚ࠪ࠻ ࡠࡦࠣ ኈ㊂▸࿐ ㆡวࡈࠖࡦ࠴࠶ࡊ ǴN ǴN ǴN ǴN ǴN ǴN ǴN ǴN ǴN ǴN ǴN ON ON ࡙࠾ࡃࠨ࡞ࠛࠢࠬ࠹ࡦ࠼ ࡙࠾ࡃࠨ࡞ࠛࠢࠬ࠹ࡦ࠼ ࡙࠾ࡃࠨ࡞ࠛࠢࠬ࠹ࡦ࠼ ࡙࠾ࡃࠨ࡞ࠛࠢࠬ࠹ࡦ࠼ ON ON ࡈࠖࡦࡇࡍ࠶࠻ࡈࠜࠞࠬኈ㊂࿕ቯ㧔࡚ࠪ࠻㧕ߦߪvN߆ࠄON߹ߢ㧘⒳㘃ߩࡕ࠺ ࡞߇ࠢ߹ߔޕ ࡈࠖࡦࡇࡍ࠶࠻ࡈࠜࠞࠬߦߪvN߆ࠄvN߹ߢ㧘⒳㘃ߩࡕ࠺࡞߇ࠢ߹ߔޕ ຠ⇟ภ ࡚ࠪ࠻ ࡠࡦࠣ ኈ㊂ ㆡวࡈࠖࡦ࠴࠶ࡊ ǴN ǴN ǴN ǴN ǴN ǴN ǴN ǴN ǴN ǴN ǴN ǴN ON ON ON ON ࡙࠾ࡃࠨ࡞ࠛࠢࠬ࠹ࡦ࠼ ࡙࠾ࡃࠨ࡞ࠛࠢࠬ࠹ࡦ࠼ ࡙࠾ࡃࠨ࡞ࠛࠢࠬ࠹ࡦ࠼ ࡙࠾ࡃࠨ࡞ࠛࠢࠬ࠹ࡦ࠼ ࡙࠾ࡃࠨ࡞ࠛࠢࠬ࠹ࡦ࠼ ࡙࠾ࡃࠨ࡞ ࠛࠢࠬ࠹ࡦ࠼ ࠛࠢࠬ࠹ࡦ࠼ ON ON ON ON ࠺ࠫ࠲࡞࠺ࠖࠬࡊࠗ ⸳ቯߒߚኈ㊂ߪ㧘ࡂࡦ࠼࡞ߩ࠺ࠖࠬࡊࠗ ␜⓹ߦ⍎ߦ␜ߐࠇ߹ߔޕ ᧚⾰ ࡈࠖࡦࡇࡍ࠶࠻ࡈࠜࠞࠬߪ㧘⠴⠻ᕈ㧘⠴⮎ຠᕈߦఝࠇߚ᧚ᢱߢㅧߐࠇߡ߅ࠅ㧘ࡇ ࡍ࠶࠻ࠍಽ⸃ߒߥߊߡ߽㧘͠ߢ➅ࠅߒࠝ࠻ࠢࡉߦ߆ߌࠆߎߣ߇ߢ߈߹ߔޕ ࠴࠶ࡊ ࡈࠖࡦࡇࡍ࠶࠻ࡈࠜࠞࠬߪࡈࠖࡦ࠴࠶ࡊߣ⚵ߺวࠊߖߡ↪ࠍ߅൘ߒ߹ߔޕ ࡈࠖࡦ࠴࠶ࡊߪ㧘ࠦࡦ࠲ࡒࡀ࡚ࠪࡦ߇ߥߣߐࠇ㧘࠴࠶ࡊߦㆡߒߚή⌕⦡ߩࡐࡊࡠ ࡇࡦߢߔࡉࠢ࠻߽ࠝࡊ࠶࠴ࡦࠖࡈޕṌ⩶ ͠น⢻ߢߔޕ 39 ᣣ ᧄ ⺆ ࡇࡍ࠶࠻ߩᠲ ಽᵈኈ㊂ߩ⸳ቯ ࡇ࠶࠼ࠕࠫࡖࠬ࠻ࡔࡦ࠻㧔ㄦㅦ⸳ቯ㧕㧦ࡇࡍ࠶࠻┵ߩ ࡊ࠶ࠪࡘࡏ࠲ࡦߢಽᵈኈ㊂ࠍ࠶࠻ߒ߹ߔ࠲ࡏࡘࠪ࠶ࡊޕ ࡦࠍᤨ⸘ᣇะߦ࿁ߔߣಽᵈኈ㊂߇ᄢ߈ߊ㧘ᤨ⸘ᣇะߦ࿁ ߔߣዊߐߊߥࠅ߹ߔޕ ࡈࠔࠗࡦࠕࠫࡖࠬ࠻ࡔࡦ࠻㧔ᓸ㊂⸳ቯ㧕㧦ࡊ࠶ࠪࡘࡏ࠲ࡦ ߩਅߦࠆࡈࠔࠗࡦࠕࠫࡖࠬ࠻ࡔࡦ࠻ࡦࠣࠍ࿁ߔߣಽᵈ ኈ㊂ߩਅ㧝ᩴ ᦨዊᩴ㧘ࠍ⸳ቯߔࠆߎߣ߇ߢ߈߹ߔޕ ⸳ቯߒߚಽᵈኈ㊂߇ࠞ࠴࠶ߣᱜߒ⟎ߦ࠶࠻ߐࠇ㧘 ࠺ࠖࠬࡊࠗߦᢙሼ߇ᰳߌࠆߎߣߥߊ␜ߐࠇߡࠆߎߣ ࠍ⏕ߒߡߊߛߐޕ ಽᵈኈ㊂ߪฦࡇࡍ࠶࠻ߩⷙᩰ▸࿐ౝߢ⸳ቯߒߡߊߛߐⷙޕᩰߩኈ㊂▸࿐ᄖ߹ߢࡊ࠶ࠪࡘࡏ࠲ࡦ ࠍ࿁ߘ߁ߣߒߡㆊߥജ߇ടࠊࠅ߹ߔߣ㓚߿៊்ߩේ࿃ߦߥࠆߎߣ߇ࠅ߹ߔޕ ࠴࠶ࡊࠗࠫࠚ࡚ࠢࠪࡦ ࠦࡦ࠲ࡒࡀ࡚ࠪࡦ㒐ᱛߩߚ㧘ࡈࠖࡦࡇࡍ࠶࠻ࡈࠜࠞࠬߪ࠴࠶ࡊࠗࠫ ࠚࠢ࠲ࠪࠬ࠹ࡓࠍⵝߒߡ߹ߔޕ ࠴࠶ࡊࠗࠫࠚࠢ࠲ࠪࠬ࠹ࡓߪ㧘࠰ࡈ࠻࠲࠶࠴࠴࠶ࡊࠗࠫࠚࠢ࠲ߣ․⸳⸘ߩ ࠡࠕⵝ⟎ߢ᭴ᚑߐࠇߡ߹ߔޕ ࡇࡍ࠶࠻ߩవ┵ࠍᑄ᫈ኈེߦะߌ㧘ⷫᜰߢ࠴࠶ࡊࠗࠫࠚࠢ࠲ࠍߔߣ㧘ᚻࠍ ⸅ࠇߕߦ࠴࠶ࡊࠍᄖߔߎߣ߇ߢ߈߹ߔޕ ࠪࠚ࡞ࡈࡂࡦࠟ ࡇࡍ࠶࠻ࠪࠚ࡞ࡈࡂࡦࠟߪ㧘ᬺบ㧘ࡇࡍ࠶࠻ࠬ࠲ࡦ࠼ߘߩઁߏᏗᦸߩߣ ߎࠈߦขࠅઃߌ㧘ࡇࡍ࠶࠻ࠍដߌߡ▤ߔࠆߎߣ߇ߢ߈߹ߔޕ 㧘ᬺบ㧘ࡇࡍ࠶࠻ࠬ࠲ࡦ࠼ߥߤ㧘ࠪࠚ࡞ࡈࡂࡦࠟࠍขࠅઃߌࠆ႐ᚲࠍ ߈ࠇߦߒߡߊߛߐߩࠟࡦࡂࡈ࡞ࠚࠪޕਅߦᨎߩ☼⌕ࠪ࡞ࠍ⾍ࠅ㧘 ขࠅઃߌࠆ႐ᚲߦߒߞ߆ࠅߣߒઃߌߡ࿕ቯߒߡߊߛߐࠖࡈߩ࠻࠶ࡍࡇޕ ࡦࠟࠬ࠻ࠍࠪࠚ࡞ࡈࡂࡦࠟߦដߌߡߏ↪ߊߛߐޕ ࡇࡍ࠶࠹ࠖࡦࠣ࠹ࠢ࠾࠶ࠢ ࡊ࠶ࠪࡘࡏ࠲ࡦߩᠲߪᏱߦࠁߞߊࠅⴕߞߡߊߛߐ☼ߦ․ޕᕈߩ㜞ᶧࠍᛒ ߁ߣ߈ߪ㧘ࡊ࠶ࠪࡘࡏ࠲ࡦࠍࠁߞߊࠅߣߒ㧘ࠁߞߊࠅߣ㔌ߒߡߊߛߐࠪ࠶ࡊޕ ࡘࡏ࠲ࡦࠍߪߓߊࠃ߁ߥᛒߪߒߡߒߥࠃ߁ߦ߅㗿ߒ߹ߔޕ ࠴࠶ࡊߪ࠴࠶ࡊࠦࡦߦߒߞ߆ࠅߣⵝ⌕ߒߡߊߛߐࡊ࠶࠴ޕౝㇱߦ⇣‛߇ઃ⌕ ߒߡߥߎߣࠍ⏕ߒߡߊߛߐޕ ಽᵈࠍᆎࠆ೨ߦ㧘ಽᵈߔࠆṁᶧߩๆឃࠍ࿁ⴕߞߡߊߛߐޕṁᶧࠍๆᒁߔ ࠆߣ߈ߪ㧘ࡇࡍ࠶࠻ࠍု⋥ߦߞߡߊߛߐੱߪ࠻࠶ࡍࡇޕᏅߒᜰߩߦࡈࠖࡦࠟ ࠬ࠻߇߆߆ࠆࠃ߁ߦីߞߡߊߛߐࡊ࠶࠴ޕ㧘ࡇࡍ࠶࠻߮ṁᶧߪหߓ᷷ᐲߢࠆߎߣ ࠍ⏕ߒߡߊߛߐޕ ࡈࠜࡢ࠼ᴺ ಽᵈߔࠆṁᶧࠍ߈ࠇߥኈེ㧔ࠩࡃ㧕ߦࠇ߹ߔ ޕ ࡊ࠶ࠪࡘࡏ࠲ࡦࠍᲑ⋡߹ߢߒਅߍ߹ߔޕ ࠴࠶ࡊࠍಽᵈṁᶧߩ᳓㕙߆ࠄ⚂㧝EOਅ߹ߢᶐߒ㧘 ࡊ࠶ࠪࡘࡏ࠲ࡦࠍࠁߞߊࠅߣ㔌ߒ߹ߔࠍࡊ࠶࠴ޕ ṁᶧ߆ࠄᒁ߈ߍ㧘ኈེߩ✼ߦవ┵ࠍシߊ⸅ࠇߡ ᄖߦߟߚಽߥṁᶧࠍ㒰߈߹ߔޕ ࡊ࠶ࠪࡘࡏ࠲ࡦࠍᲑ⋡߹ߢ㕒߆ߦߒਅߍ㧘ṁᶧ ࠍಽᵈߒ߹ߔ⑽⚂ޕᓟߦࡊ࠶ࠪࡘࡏ࠲ࡦࠍᲑ⋡ ߹ߢߐࠄߦߒਅߍ㧘࠴࠶ࡊߩਛࠍⓨߦߒ߹ߔޕ ࡊ࠶ࠪࡘࡏ࠲ࡦࠍ㔌ߒߡ࠺ࠖࡐ࡚ࠫࠪࡦߦᚯߒ߹ߔޕ ᔅⷐߦᔕߓߡ࠴࠶ࡊࠍ឵ߒ㧘ࡇࡍ࠶࠹ࠖࡦࠣࠍ⛯ߌ߹ߔޕ ࡃࠬᴺ ᣣ ᧄ ⺆ ࡃࠬᴺߪ☼ᕈߩ㜞ᶧ߿ᵃ┙ߜ߿ߔṁᶧߩ ಽᵈߦㆡߒߡ߹ߔߚ߹ޕ㧘ᓸ㊂ಽᵈߦ߽߅൘ߒ ߹ߔޕಽᵈߔࠆṁᶧࠍ߈ࠇߥኈེ㧔ࠩࡃ㧕 ߦࠇ߹ߔޕ ࡊ࠶ࠪࡘࡏ࠲ࡦࠍᲑ⋡߹ߢߒਅߍ߹ߔޕ ࠴࠶ࡊࠍಽᵈṁᶧߩ᳓㕙߆ࠄ⚂㧝EOਅ߹ߢᶐߒ㧘 ࡊ࠶ࠪࡘࡏ࠲ࡦࠍࠁߞߊࠅߣ㔌ߒ߹ߔ߇ࡊ࠶࠴ޕ ṁᶧߢḩߚߐࠇ߹ߔࠍࡊ࠶࠴ޕṁᶧ߆ࠄᒁ߈ߍ㧘 ኈེߩ✼ߦవ┵ࠍシߊ⸅ࠇߡᄖߦߟߚಽߥ ṁᶧࠍ㒰߈߹ߔޕ 40 ࡊ࠶ࠪࡘࡏ࠲ࡦࠍᲑ⋡߹ߢ㕒߆ߦߒਅߍࠆߣ㧘⸳ቯߒߚኈ㊂ߩṁᶧ߇ಽᵈߐࠇ߹ ߔߪࡦ࠲ࡏࡘࠪ࠶ࡊޕᲑ⋡߹ߢߢᱛߡߊߛߐߩࡊ࠶࠴ޕਛߦዋ㊂ߩṁᶧ߇ᱷࠅ ߹ߔ߇㧘ߎࠇߪಽᵈߒ߹ߖࠎޕ ࠴࠶ࡊౝߦᱷߞߚṁᶧߪᑄ᫈߹ߚߪరߩኈེߦᚯߒߡߊߛߐޕ ࡇ࠻ᴺ ࡇ࠻ᴺߪ㧘หߓṁᶧࠍหߓኈ㊂ߢ➅ࠅߒߡಽᵈߔࠆ႐วߦㆡߒߚㄦㅦ◲නߥᣇᴺ ߢߔޕಽᵈߔࠆṁᶧࠍ߈ࠇߥኈེ㧔ࠩࡃ㧕ߦࠇ߹ߔޕ ࡊ࠶ࠪࡘࡏ࠲ࡦࠍᲑ⋡߹ߢߒਅߍ߹ߔޕ ࠴࠶ࡊࠍಽᵈṁᶧߩ᳓㕙߆ࠄ⚂㧝EOਅ߹ߢᶐߒ㧘 ࡊ࠶ࠪࡘࡏ࠲ࡦࠍࠁߞߊࠅߣ㔌ߒ߹ߔ߇ࡊ࠶࠴ޕ ṁᶧߢḩߚߐࠇ߹ߔࠍࡊ࠶࠴ޕṁᶧ߆ࠄᒁ߈ߍ㧘 ኈེߩ✼ߦవ┵ࠍシߊ⸅ࠇߡᄖߦߟߚಽߥ ṁᶧࠍ㒰߈߹ߔޕ ࡊ࠶ࠪࡘࡏ࠲ࡦࠍᲑ⋡߹ߢ㕒߆ߦߒਅߍࠆߣ㧘 ⸳ቯߒߚኈ㊂ߩṁᶧ߇ಽᵈߐࠇ߹ߔࡏࡘࠪ࠶ࡊޕ ࠲ࡦߪᲑ⋡߹ߢߢᱛߡߊߛߐߩࡊ࠶࠴ޕਛߦ ዋ㊂ߩṁᶧ߇ᱷࠅ߹ߔ߇㧘ߎࠇߪಽᵈߒ߹ߖࠎޕ ߣߩᠲࠍ➅ࠅߒߡಽᵈࠍ⛯ߌ߹ߔޕ ోⴊߩಽᵈ㧔ࡦࠬᴺ㧕 ⴊ♧୯᷹ቯᤨߩ㒰Ⱞ⊕ᠲߥߤ ࡈࠜࡢ࠼ᴺߩߣߩᠲߢ࠴࠶ࡊߦⴊᶧࠍๆᒁߒ߹ߔޕ ੇߚ߈ࠇߥ࠹ࠖ࠶ࠪࡘࡍࡄߢ࠴࠶ࡊࠍᘕ㊀ߦߞߡߊߛߐޕ ಽᵈᷣߩ⹜⮎ߩਛߦ࠴࠶ࡊࠍᶐߒ㧘ࡊ࠶ࠪࡘࡏ࠲ ࡦࠍᲑ⋡߹ߢߒਅߍ߹ߔࡊ࠶࠴ޕవ┵߇⹜⮎ ߩᶧ㕙ࠃࠅਅߦࠆߎߣࠍᏱߦ⏕ߒߡߊߛߐޕ ࡊ࠶ࠪࡘࡏ࠲ࡦࠍࠁߞߊࠅߣ㔌ߒߡ࠺ࠖࡐࠫࠪ ࡚ࡦߦᚯߒ߹ߔߩࡊ࠶࠴ޕਛߦ⹜⮎߇ߞߡ߈ ߹ߔࡊ࠶࠴ޕవ┵ߪ⹜⮎ߦᶐߒߚ߹߹ߦߒߡߊߛ ߐޕ ࡊ࠶ࠪࡘࡏ࠲ࡦࠍᲑ⋡߹ߢߒਅߍ㧘ౣ߮ࠁߞ ߊࠅߣ㔌ߒ߹ߔߩߎޕᠲࠍ࠴࠶ࡊߩౝ߇ㅘ ߦߥࠆ߹ߢ➅ࠅߒ߹ߔޕ ᦨᓟߦࡊ࠶ࠪࡘࡏ࠲ࡦࠍᲑ⋡߹ߢߒਅߍ㧘࠴࠶ࡊߩਛࠍቢోߦⓨߦߒ߹ߔޕ ࠣ࠶ࡊߩ឵ ࠣ࠶ࡊߩขࠅᄖߒ ࡂࡦ࠼࡞㧔ᧄ㧕ߦߪㄟ߹ࠇߡࠆࠣ࠶ࡊߩਅ┵ࠍᜬߜߍ߹ߔޕ ࠣ࠶ࡊߩਔߩ㤥ࠨࠗ࠼ࠞࡃࠍขࠅᄖߒ߹ߔޕ ࠣ࠶ࡊߩขࠅઃߌ 㧞ߟߩࠨࠗ࠼ࠞࡃࠍࠣ࠶ࡊߩᚲቯߩ⟎ߦᏅㄟߺ߹ߔޕޕ ࠣ࠶ࡊߣࠨࠗ࠼ࠞࡃࠍߞߒࠂߦᜰߢߐ߃ߡᜬߜ㧘ࠣ࠶ࡊߩ┵ࠍࡂࡦ࠼ ࡞ߦࠬࠗ࠼ߐߖ߹ߔ ޕ߮ ࠣ࠶ࡊߩਅ┵ࠍࡂࡦ࠼࡞ߦߪㄟߺ߹ߔߦ࡞࠼ࡦࡂ߇ࡃࠞ࠼ࠗࠨޕኻߒߡᱜߒ ⟎ߦߥࠆࠃ߁ߦߏᵈᗧߊߛߐ ޕ ࠠࡖࡉ࡚ࠪࡦ ࡈࠖࡦࡇࡍ࠶࠻ߪ㧘ߔߴߡᎿ႐⩄ᤨߦᜰቯߩኈ㊂ߦ߅ߡ♖᳓ߢࠠࡖࡉ࡚ࠪࡦᷣߺ ߢߔޕ᷷ᐲ߿☼ᕈߩ⇣ߥࠆṁᶧࠍ↪ߔࠆ႐วߪ㧘ኈ㊂ࠍ◲නߦ⺞ᢛߒ⋥ߔߎߣ߇ߢ߈߹ߔޕ ↪ᯏེ߮ᬌቯ᧦ઙ ಽᨆ↪ᄤ⒊߇ᔅⷐߢߔޕᄤ⒊ߩᗵ㊂ߪࡇࡍ࠶࠻ߩᬌቯኈ㊂ߦวࠊߖߡㆬᛯߒߡߊߛߐޕ ᬌቯኈ㊂ ᗵ㊂ ǴNᧂḩ OI ǴN OI ǴN OI 41 ᣣ ᧄ ⺆ ᬌቯᶧߪ㧘ㅢᏱ⫳⇐᳓߹ߚߪࠗࠝࡦ឵᳓㧔+51̌ITCFG̍⋧ᒰ㧕ࠍ↪ߒ߹ߔޕ ㅢ㘑߇ߥߊ㧘ࡇࡍ࠶࠻㧘࠴࠶ࡊ㧘ᬌቯᶧ㧘ቶ᷷߇q%㨪q%ߢቯ rq%ߒߚ⁁ ᘒߢᬌቯࠍⴕߞߡߊߛߐޕ ⋧ኻḨᐲߪએߣߒߡߊߛߐߦ․ޕvNએਅߩኈ㊂ߢߪ㧘ߢ߈ࠆߛߌḨᐲ߇㜞 ᣇ߇⫳⊒ߩᓇ㗀ࠍ㒐ߋߎߣ߇ߢ߈߹ߔࠨࠢࠕߩߤߥࡊ࠶࠻ࡦ࡚ࠪࡐࠔࡧࠛޕ ࠍ↪ߔࠆߎߣ߽߅൘ߒ߹ߔޕ ᬌቯ ࡇࡍ࠶࠻ߪ㧘ᦨᄢኈ㊂ߣᦨዊኈ㊂ߢᬌቯߒ߹ߔޕᣂߒ࠴࠶ࡊࠍⵝ⌕ߒ㧘㧙࿁ᬌቯᶧ ߩๆឃࠍⴕߞߚᓟ㧘ߘࠇߙࠇߩኈ㊂ߦߟߡ࿁ߕߟࡇࡍ࠶࠹ࠖࡦࠣࠍⴕ߹ߔࡍࡇޕ ࠶࠻ߪ㧘Ᏹߦㆬᛯߒߚኈ㊂ࠍಽᵈ 'Zߔࠆࠃ߁ߦ⺞ᢛߒ߹ߔޕ ᠲᚻ㗅 ᦨዊኈ㊂ߢ࿁ࡇࡍ࠶࠹ࠖࡦࠣࠍⴕ㧘ᄤ⒊ߢ㊀㊂ࠍ᷹ቯߒ߹ߔޕ ᦨᄢኈ㊂ߢ࿁ࡇࡍ࠶࠹ࠖࡦࠣࠍⴕ㧘ᄤ⒊ߢ㊀㊂ࠍ᷹ቯߒ߹ߔޕ ߘࠇߙࠇߩኈ㊂ߦߟߡ㧘ᱜ⏕ᐲ #߮♖ኒᐲ EXࠍ⸘▚ߒ߹ߔ ᰴࡍࠫෳᾖޕ ⚿ᨐࠍ㧝ߩⷙᩰߣᲧセߒ߹ߔޕ ⸘▚⚿ᨐ߇㧘ਅ⸥ߩⷙᩰߩ▸࿐ౝߢࠇ߫㧘ࡇࡍ࠶࠻ߪᱜߒߊࠠࡖࡉ࡚ࠪࡦߐࠇ ߡ߹ߔޕ ⺋Ꮕߩᦨᄢ⸵ኈ▸࿐㧔+51Ḱ㧕 ࡇࡍ࠶࠻ߩ ኈ㊂▸࿐ O O O O O O O O PO PO ᬌቯኈ㊂ O ᣣ ᧄ ⺆ PO PO PO PO ᬌቯኈ㊂ O ᱜ⏕ᐲ O ᱜ⏕ᐲ O 42 ♖ኒᐲ VGO FY ♖ኒᐲ VGO FY ⺞ᢛ ⺞ᢛߦߪࠨࡆࠬ࠷࡞ࠍ↪ߒ߹ߔޕ ࠨࡆࠬ࠷࡞ࠍࡂࡦ࠼࡞┵ߦࠆࠠࡖࡉ࡚ࠪ ࡦ࠽࠶࠻ߩ㐿ญㇱߦᏅߒㄟߺ߹ߔ࠻ࠬࡖࠫࠕࡦࠗࠔࡈޕ ࡔࡦ࠻ࡦࠣࠍേ߆ߐߥࠃ߁ߦߏᵈᗧߊߛߐޕ ࠨࡆࠬ࠷࡞ࠍᤨ⸘ᣇะߦ࿁ߔߣಽᵈኈ㊂߇Ⴧ ടߒ㧘ᤨ⸘ᣇะߦ࿁ߔߣಽᵈኈ㊂߇ᷫዋߒ߹ߔޕ ⺞ᢛࠍⴕߞߚᓟ㧘ౣᐲᬌቯࠍⴕߞߡⷙᩰߦㆡวߔ ࠆ߆ߤ߁߆ࠍ⏕ߒߡߊߛߐޕ ⸘▚ᑼ ㊀㊂߆ࠄኈ㊂߳ߩᄌ឵ 8 YGZ< 8ኈ㊂ ǴN Y㊀㊂ OI G⫳⊒㊂ OI <ᄌ឵ଥᢙ㧔ǴNOIᄌ឵㧕 ⫳⊒㊂ߪ․ߦᓸ㊂ߩᬌቯߢߪ㗴ߣߥࠆߎߣ߇ࠅ߹ߔ⊒⫳ޕ㊂ࠍ⺞ߴࠆߦߪ㧘ᬌቯᶧ ࠍ᷹ቯኈེߦಽᵈߒ㧘ᄤ⒊ߢ㊀㊂ࠍ⺒ߺขߞߡ⸥㍳ߒ㧘⋥ߜߦࠬ࠻࠶ࡊ࠙ࠜ࠶࠴ࠍߒ ߹ߔ⑽ޕ㑆ߩ㊀㊂ߩᷫዋࠍ⺒ߺขࠅ㧘⑽ߚࠅߩ⫳⊒㊂ࠍ⸘▚ߒ߹ߔ߫߃ ޕ㧘ᷫ ዋ㊂OIOI⑽ ߃߫㧘࿁ߩࡇࡍ࠶࠹ࠖࡦࠣ㧔㘑ⴼᶖಽᵈ⺒ߺขࠅ㧕ߦ⑽߆߆ࠆߣߔࠆߣ㧘⫳ ⊒㊂ߪOI UZOI⑽ߣߥࠅ߹ߔ߿ࡊ࠶࠻ࡦ࡚ࠪࡐࠔࡧࠛޕኈེߩ߰ߚߥ ߤࠍ↪ߔࠆ႐วߪ㧘⫳⊒ߦ㑐ߔࠆᱜߪㅢᏱᔅⷐࠅ߹ߖࠎޕ ᄌ឵ଥᢙ < ߪ㧘ᬌቯᤨߩ᷷ᐲ߅ࠃ߮᳇ߦ߅ߌࠆ᳓ߩ㊀㊂ࠍኈ㊂߳឵▚ߔࠆߚߩଥᢙߢ ߔ߫͠߃ޕ㧘㨔2Cߩ႐ว㧘ǴNOIߢߔޕᓟㅀߩᄌ឵ଥᢙࠍߏෳᾖߊߛߐޕ ᱜ⏕ᐲ ᱜ⏕ᐲߪ㧘⸳ቯߒߚಽᵈኈ㊂ߣታ㓙ߦಽᵈߐࠇߚኈ㊂ߣߩᏅ⇣ߢߔޕ #88 #ᱜ⏕ᐲ 8ಽᵈኈ㊂ߩᐔဋ୯ 8⸳ቯߒߚಽᵈኈ㊂ ᱜ⏕ᐲߪ⋧ኻ⊛ߥ୯ߣߒߡߔߎߣ߇ߢ߈߹ߔޕ#Z#8 ♖ኒᐲ㧔ౣᕈ㧕 ♖ኒᐲߪࡇࡍ࠶࠹ࠖࡦࠣߩౣᕈࠍ␜ߔ߽ߩߢ㧘ᮡḰᏅ U߹ߚߪUF㧘߹ߚߪᄌേ ଥᢙ EXߢߐࠇ߹ߔޕ U 8 P ᮡḰᏅ ಽᵈኈ㊂ߩᐔဋ୯ ᷹ቯ࿁ᢙ ᮡḰᏅߪ㧘⋧ኻ⊛ߥ୯㧔ᄌേଥᢙ㧔㨏㨢㧕㧕ߣߒߡߔߎߣ߇ߢ߈߹ߔޕ%8Z58 ࡔࡦ࠹࠽ࡦࠬ ࡈࠖࡦࡇࡍ࠶࠻ࡈࠜࠞࠬࠍ↪ߒߥߣ߈ߪ㧘ု⋥ߦ▤ߒߡߊߛߐࡍࡇࡦࠖࡈޕ ࠶࠻ࠬ࠲ࡦ࠼ࠍ↪ߔࠆߣଢߢߔޕ ਅߩ⺑ߩᒐౝߩᢙሼߪ㧘ࡍࠫ ࠶࡚࠻߅ࠃ߮ࡍࠫ ࡠࡦࠣ߆ࠄߩࠬࡍ ࠕࡄ࠷ߩ㗄ߩᢙሼߦኻᔕߒߡ߹ߔޕ ᣣᏱߩ࠴ࠚ࠶ࠢ Ფᣣ↪ࠍ㐿ᆎߔࠆ೨ߦ㧘ࡇࡍ࠶࠻ߦ߶ߎࠅ߿ᳪࠇ߇ઃ⌕ߒߡߥ߆ߤ߁߆ࠍ⏕ߒ ߡߊߛߐߪߡߟߦࡦࠦࡊ࠶࠴ߦ․ޕᵈᗧ߇ᔅⷐߢߔޕ㧑ࠛ࠲ࡁ࡞એᄖߩṁᇦ ߪ㧘ࡇࡍ࠶࠻ߩ㒰ߦ↪ߒߥߢߊߛߐޕ ቯᦼࡔࡦ࠹࠽ࡦࠬ㧔ࡩᲤ㧕 ࡇࡍ࠶࠻ࠍᲤᣣ↪ߔࠆ႐วߪ㧘ࡩᲤߦࡇࡍ࠶࠻ࠍಽ⸃ߒߡౝㇱࠍ㒰ߒ㧘ࠣ ࠬࠍႣߞߡߊߛߐޕ vNએਅߩࡇࡍ࠶࠻ ࠬ࠽࠶ࡊ࿕ቯߩࡠࠕ࠴࠶ࡊࠗࠫࠚࠢ࠲ࠬࡉ ࠍᒁߞᒛߞߡᄖߒ߹ߔޕ ࠗࠫࠚࠢ࠲ࡏ࠲ࡦࠍߒਅߍ㧘ࠕ࠶ࡄࠗࠫࠚࠢ࠲࠻࠶ࡊ ࠍᜰߢߪߐߺ߹ߔޕ ࠴࠶ࡊࠗࠫࠚࠢ࠲࠻࠶ࡊ ࠍਅߩ⟎ߢߐ߃ߚ߹߹㧘ࠗࠫࠚࠢ࠲ࡏ࠲ࡦࠍ㔌ߒ ߡߦᚯߒ߹ߔޕ ࠬ࠽࠶ࡊ࿕ቯߩ࠴࠶ࡊࠦࡦࠍᒁ߈ߒ߹ߔޕ ࡇࠬ࠻ࡦ ߣࡇࠬ࠻ࡦࠬࡊࡦࠣ ࠍᒁ߈ߒ߹ߔ߹ߩߘߪ ࠣࡦࡊࠬޕ ߹ߦߒߡ߅߈߹ߔޕ 43 ᣣ ᧄ ⺆ ࡇࠬ࠻ࡦ ߣࡇࠬ࠻ࡦࠬࡊࡦࠣ ࠍ㧘ੇߚߌ߫ߩߥᏓߢ ߡ߈ࠇߦߒ߹ߔޕ ࠴࠶ࡊࠦࡦߦ⇣‛߇ઃ⌕ߒߡߥ߆ߤ߁߆ࠍ⏕ߒ߹ߔޕ ߈ࠇߦߒߚࡄ࠷ߦ㧘ࡇࡍ࠶࠻ߦหኽߐࠇߡࠆࠣࠬࠍႣࠅ߹ߔޕ ಽ⸃ߣㅒߩᚻ㗅ߢࡇࡍ࠶࠻ࠍరㅢࠅߦ⚵ߺ┙ߡߡ߹ߔޕ ON߮ONߩࡇࡍ࠶࠻O㨘㧔ኈ㊂࿕ቯ㧕ߩࡇࡍ࠶࠻ ࠴࠶ࡊࠗࠫࠚࠢ࠲ࠬࡉࠍᒁ߈ਅߍ߹ߔޕ ࠴࠶ࡊࠗࠫࠚࠢ࠲߇ᦨ߽㜞⟎ߦࠆߎߣࠍ⏕ߒ߹ߔޕ ࠴࠶ࡊࠗࠫࠚࠢ࠲ࠍᒁߞᒛߞߡᄖߒ߹ߔޕ ࠬ࠽࠶ࡊ࿕ቯߩࠗࠫࠚࠢ࠲ࠬࡉࠍᒁߞᒛߞߡขࠅᄖߒޔ㧞ߟ ߩࡄ࠷ߦಽ⸃ߒ߹ߔޕ ࡇࠬ࠻ࡦࠍਅߩ⟎߹ߢਅߍࠍ࠻ࡦ࡚ࠗࠫࡊ࠶࠽ࠬޔߒߡࠪޔ ࡦ࠳ ࠍᄖߒ߹ߔޕ ࡇࠬ࠻ࡦࠍᄖߦߒߒ㧘ੇߚߌ߫ߩߥᏓߢ߈ࠇߦߒ߹ߔޕ ࠴࠶ࡊࠦࡦߦ⇣‛߇ઃ⌕ߒߡߥ߆ߤ߁߆ࠍ⏕ߒ߹ߔޕ ߈ࠇߦߒߚࡄ࠷ߦ㧘ࡇࡍ࠶࠻ߦหኽߐࠇߡࠆࠣࠬࠍႣࠅ߹ߔޕ ಽ⸃ߣㅒߩᚻ㗅ߢࡇࡍ࠶࠻ࠍరㅢࠅߦ⚵ߺ┙ߡߡ߹ߔޕ ቯᦼࡔࡦ࠹࠽ࡦࠬ㧔㧢ࡩᲤ㧕 ࡇࡍ࠶࠻ࠍᲤᣣ↪ߔࠆ႐วߪ㧘㧢ࡨᲤߦਅ⸥ߩᣇᴺߢࡔࡦ࠹࠽ࡦࠬࠍ ⴕߞߡߊߛߐޕ vNએਅߩࡇࡍ࠶࠻ ࠬ࠽࠶ࡊ࿕ቯᑼߩࡠࠕ࠴࠶ࡊࠗࠫࠚࠢ࠲ࠬࡉ ࠍᒁߞᒛߞߡᄖߒ߹ߔޕ ࠗࠫࠚࠢ࠲ࡏ࠲ࡦࠍߒਅߍ㧘ࠕ࠶ࡄࠗࠫࠚࠢ࠲࠻ ࠶ࡊ ࠍᜰߢߪߐߺ߹ߔޕ ࠴࠶ࡊࠗࠫࠚࠢ࠲࠻࠶ࡊ ࠍਅߩ⟎ߢߐ߃ߚ߹ ߹㧘ࠗࠫࠚࠢ࠲ࡏ࠲ࡦࠍ㔌ߒߡߦᚯߒ߹ߔޕ ࠬ࠽࠶ࡊ࿕ቯߩ࠴࠶ࡊࠦࡦࠍᒁ߈ߒ߹ߔޕ ࡇࠬ࠻ࡦ ߣࠬࡊࡦࠣ ࠍᒁ߈ߒ߹ߔޕ ࠞࡃ ࠍ࿁ߒߡขࠅᄖߒ߹ߔࠣࡦࡊࠬࡃࠞޕ ࠍᄖߒ߹ߔޕ ࠴࠶ࡊࠦࡦౝߩᱷࠅߩࡄ࠷ߣࡇࠬ࠻ࡦࠍขࠅߒ߹ߔޕ ੇߚߌ߫ߩߥᏓߢ㧘ࡄ࠷ࠍ߈ࠇߦߒ߹ߔޕ ࠴࠶ࡊࠦࡦߦ⇣‛߇ઃ⌕ߒߡߥ߆ߤ߁߆ࠍ⏕ߒ߹ߔޕ ߈ࠇߦߒߚࡄ࠷ߦ㧘ࡇࡍ࠶࠻ߦหኽߐࠇߡࠆࠣࠬࠍႣࠅ߹ߔޕ ON߮ONߩࡇࡍ࠶࠻ON㧔ኈ㊂࿕ቯ㧕ߩࡇࡍ࠶࠻ 㧟ࡩᲤߩቯᦼࡔࡦ࠹࠽ࡦࠬߣหߓߢߔޕ ࡇࡍ࠶࠻ߩ⚵ߺ┙ߡ vN㧘vN㧘߮vNߩࡇࡍ࠶࠻ ࠞࡃ 㧘ࠞࡃࠬࡊࡦࠣ 㧘ࠬࡊࡦࠣࡌࠬ 㧘࠴ࡘࡉᄢ 㧘ࡠ ࡦࠣߩߺ߮࠴ࡘࡉዊ ࠍࡇࠬ࠻ࡦߦᚯߒ߹ߔޕ 1ࡦࠣ ᄢ㧘㧘1ࡦࠣ ዊ㧘߮࠶ࡦࠣࠢ࠶ࡦࠣ ࠍࡇࠬ࠻ࡦߦṖࠅ ㄟ߹ߖ߹ߔޕ ࠬࡊࡦࠣ ዊ㧘ࠬࡊࡦࠣࠨࡐ࠻ ߮1ࡦࠣ ࠍ࠶ࡦࠣࠢ࠶ ࡦࠣ ߦṖࠅㄟ߹ߖ߹ߔޕ ߢ⚵ߺ┙ߡߚ߽ߩోࠍᘕ㊀ߦ࠴࠶ࡊࠦࡦౝߦṖࠄߖ㧘ࠞࡃࠬࡊࡦࠣ ࠍࠬ࠽࠶ࠣߦߒઃ ࠽㧘ࠞࡃࠍߪߡߊߛߐޕ ࡇࠬ࠻ࡦࠍᒁ߈ߒ㧘ࠬࡊࡦࠣ ࠍࡇࠬ࠻ࡦߦᏅߒㄟߺ߹ߔ࠶࠴ࠍࡦ࠻ࠬࡇޕ ࡊࠦࡦߦᚯߒ߹ߔޕ ࠕ࠶ࡄࠗࠫࠚࠢ࠲࠻࠶ࡊ ࠍᜰߢߪߐߺ㧘ᒁ߈ਅߍ߹ߔޕ ࠗࠫࠚࠢ࠲࠻࠶ࡊ ࠍਅߦߐ߃ߚ߹߹㧘࠴࠶ࡊࠦࡦࠍࡂࡦ࠼࡞ߦߒㄟߺ߹ߔޕ ࡠࠕࠗࠫࠚࠢ࠲ࠬࡉ ࠍరㅢࠅࠞ࠴࠶ߣߒㄟߺ߹ߔޕ vN߮vNߩࡇࡍ࠶࠻vNߩࡇࡍ࠶࠻ ᣣ ᧄ ⺆ ࠞࡃ 㧘ࠬࡊࡦࠣ 㧘ࠬࡊࡦࠣࡌࠬ ߮࠴ࡘࡉᄢ ࠍࡇࠬ ࠻ࡦߦᚯߒ߹ߔޕ 1ࡦࠣᄢ 㧘1ࡦࠣዊ ߮1ࡦࠣࠨࡐ࠻ ࠍࡇࠬ࠻ࡦߦṖ ࠅㄟ߹ߖ߹ߔޕ ࠞࡃࠬࡊࡦࠣ ࠍࡇࠬ࠻ࡦߦṖࠅㄟ߹ߖ߹ߔޕ ߢ⚵ߺ┙ߡߚ߽ߩోࠍᘕ㊀ߦ࠴࠶ࡊࠦࡦౝߦṖࠄߖ㧘ࠞࡃࠬࡊࡦࠣ ࠍࠬ࠽࠶ࠣߦߒઃ ࠽㧘ࠞࡃࠍߪߡߊߛߐޕ ࡇࠬ࠻ࡦࠍᒁ߈ߒ㧘ࠬࡊࡦࠣ ࠍࡇࠬ࠻ࡦߦᏅߒㄟߺ߹ߔ࠶࠴ࠍࡦ࠻ࠬࡇޕ ࡊࠦࡦߦᚯߒ߹ߔޕ ࠕ࠶ࡄࠗࠫࠚࠢ࠲࠻࠶ࡊ ࠍᜰߢߪߐߺ㧘ᒁ߈ਅߍ߹ߔޕ ࠗࠫࠚࠢ࠲࠻࠶ࡊ ࠍਅߦߐ߃ߚ߹߹㧘࠴࠶ࡊࠦࡦࠍࡂࡦ࠼࡞ߦߒㄟߺ߹ߔޕ ࡠࠕࠗࠫࠚࠢ࠲ࠬࡉ ࠍరㅢࠅࠞ࠴࠶ߣߒㄟߺ߹ߔޕ 44 vNߩࡇࡍ࠶࠻vNߩࡇࡍ࠶࠻ ࠞࡃ ࠞࡃࠬࡊࡦࠣ ࠬࡊࡦࠣࠨࡐ࠻ 㧘߮1ࡦࠣ ࠍࡇ ࠬ࠻ࡦߦᚯߒ߹ߔޕ ߢ⚵ߺ┙ߡߚ߽ߩోࠍᘕ㊀ߦ࠴࠶ࡊࠦࡦౝߦṖࠄߖ㧘ࠬࡊࡦࠣ ࠍߒ ߡࠞ࠴࠶ߣᱛ߹ߔޕ ࡇࠬ࠻ࡦࠍᒁ߈ߒ㧘ࠬࡊࡦࠣ ࠍࡇࠬ࠻ࡦߦᏅߒㄟߺ߹ߔ࠶࠴ࠍࡦ࠻ࠬࡇޕ ࡊࠦࡦߦᚯߒ߹ߔޕ ࠕ࠶ࡄࠗࠫࠚࠢ࠲࠻࠶ࡊ ࠍᜰߢߪߐߺ㧘ᒁ߈ਅߍ߹ߔޕ ࠗࠫࠚࠢ࠲࠻࠶ࡊ ࠍਅߦߐ߃ߚ߹߹㧘࠴࠶ࡊࠦࡦࠍࡂࡦ࠼࡞ߦߒㄟߺ߹ߔޕ ࡠࠕࠗࠫࠚࠢ࠲ࠬࡉ ࠍరㅢࠅࠞ࠴࠶ߣߒㄟߺ߹ߔޕ vNߩࡇࡍ࠶࠻vN㧔ኈ㊂࿕ቯ㧕ߩࡇࡍ࠶࠻ ࠞࡃࠬࡊࡦࠣ ࠬࡊࡦࠣࠨࡐ࠻ 㧘߮1ࡦࠣ ࠍࡇࠬ࠻ࡦߦᚯߒ߹ߔޕ ߢ⚵ߺ┙ߡߚ߽ߩోࠍᘕ㊀ߦ࠴࠶ࡊࠦࡦౝߦṖࠄߖ㧘ࠬࡊࡦࠣ ࠍߒ ߡࠞ࠴࠶ߣᱛ߹ߔޕ ࡇࠬ࠻ࡦࠍᒁ߈ߒ㧘ࠬࡊࡦࠣ ࠍࡇࠬ࠻ࡦߦᏅߒㄟߺ߹ߔ࠶࠴ࠍࡦ࠻ࠬࡇޕ ࡊࠦࡦߦᚯߒ߹ߔޕ ࠕ࠶ࡄࠗࠫࠚࠢ࠲࠻࠶ࡊ ࠍᜰߢߪߐߺ㧘ᒁ߈ਅߍ߹ߔޕ ࠗࠫࠚࠢ࠲࠻࠶ࡊ ࠍਅߦߐ߃ߚ߹߹㧘࠴࠶ࡊࠦࡦࠍࡂࡦ࠼࡞ߦߒㄟߺ߹ߔޕ ࡠࠕࠗࠫࠚࠢ࠲ࠬࡉ ࠍరㅢࠅࠞ࠴࠶ߣߒㄟߺ߹ߔޕ vNߩࡇࡍ࠶࠻vN㧔ኈ㊂࿕ቯ㧕ߩࡇࡍ࠶࠻ ࠞࡃࠬࡊࡦࠣ ࠬࡊࡦࠣࠨࡐ࠻ 㧘߮1ࡦࠣ ࠍࡇࠬ࠻ࡦߦᚯߒ߹ߔޕ ࠬࡊࡦࠣ ࠍࡇࠬ࠻ࡦߦᚯߒ߹ߔޕ ߢ⚵ߺ┙ߡߚ߽ߩోࠍᘕ㊀ߦ࠴࠶ࡊࠦࡦౝߦṖࠄߖ߹ߔޕ ࠬࡊࡦࠣࡌࠬ ࠍߒߡࠞ࠴࠶ߣᱛ߹ߔޕ ࠕ࠶ࡄࠗࠫࠚࠢ࠲࠻࠶ࡊ ࠍᜰߢߪߐߺ㧘ᒁ߈ਅߍ߹ߔޕ ࠗࠫࠚࠢ࠲࠻࠶ࡊ ࠍਅߦߐ߃ߚ߹߹㧘࠴࠶ࡊࠦࡦࠍࡂࡦ࠼࡞ߦߒㄟߺ߹ߔޕ ࡠࠕࠗࠫࠚࠢ࠲ࠬࡉ ࠍరㅢࠅࠞ࠴࠶ߣߒㄟߺ߹ߔޕ Ṍ⩶ ࡈࠖࡦࡇࡍ࠶࠻ࡈࠜࠞࠬߪ㧘ࡇࡍ࠶࠻ోࠍ͠ ಽࠝ࠻ࠢࡉṌ⩶ߔࠆߎ ߣ߇ߢ߈߹ߔߦᤨࡉࠢ࠻ࠝޕಽ⸃ߘߩઁ․ߥḰߪਇⷐߢߔޕᔅⷐߦᔕߓߡṌ ⩶ࡃ࠶ࠣࠍ߁ߎߣ߇ߢ߈߹ߔޕ ࠝ࠻ࠢࡉߩᓟߪ㧘ዋߥߊߣ߽㧞ᤨ㑆߅ߡቶ᷷ߦᚯߒߡߊߛߐࡦࠖ࠹࠶ࡍࡇޕ ࠣࠍⴕ߁೨ߦ㧘ࡇࡍ࠶࠻߇ੇߡࠆ߆ߤ߁߆ࠍ⏕ߒߡߊߛߐࠅࠃޕᱜ⏕ߥಽᵈࠍ ⴕ߁ߚߦ㧘Ვ⩶ᶖᲥߩߚ߮ߦࠠࡖࡉ࡚ࠪࡦࠍⴕ߁ߎߣࠍ߅൘ߒ߹ߔޕ ࠻ࡉ࡞ࠪࡘ࠹ࠖࡦࠣ ∝⁁ ේ࿃ ኻಣᣇᴺ ᶧṳࠇ ࠴࠶ࡊ߇ᱜߒߊⵝ⌕ߐࠇߡߥ ࠴࠶ࡊࠍߒߞ߆ࠅⵝ⌕ ߔࠆ ࠴࠶ࡊࠦࡦߣ࠴࠶ࡊߩ㑆ߦ⇣‛߇ ࠆ ࠴࠶ࡊࠦࡦࠍ߈ࠇ ߦߒ㧘ᣂߒ࠴࠶ࡊࠍⵝ ⌕ߔࠆ ࡇࠬ࠻ࡦ㧘1ࡦࠣ߮ࠪࡦ࠳ߩ㑆 ߦ⇣‛߇ࠆ 1ࡦࠣߣࠪࡦ࠳ࠍ ߈ࠇߦߒ㧘ࠣࠬ ࠍႣࠆ ࠣࠬಾࠇ 1ࡦࠣ㧘ࠪࡦ࠳㧘ࡊ ࠬ࠻ࡦߦࠣࠬࠍႣࠆ 1ࡦࠣߩ⏴⠻ 1ࡦࠣࠍ឵ߔࠆ ಽ ᵈ ♖ ᐲ ߇ ᠲ߇ᱜߒߊⴕࠊࠇߡߥ ᖡ ࠴࠶ࡊ߇ᱜߒߊⵝ⌕ߐࠇߡߥ ขᛒ⺑ᦠߦߒߚ߇ߞߡ ᵈᗧᷓߊᠲߔࠆ ࠴࠶ࡊࠍߒߞ߆ࠅⵝ⌕ ߔࠆ ࠠࡖࡉ࡚ࠪࡦߩߕࠇ㧔⺋ᠲߥ ߤߩߚ㧕 ขᛒ⺑ᦠߦߒߚ߇ߞ ߡࠠࡖࡉ࡚ࠪࡦ ࠍⴕ߁ ․ ቯ ߩ ᶧ ਇㆡಾߥ߈ࡖࡉ࡚ࠪࡦ ߩ ಽ ᵈ ♖ ᐲ ߇ 㧔☼ᕈߩ㜞ᶧߪߘߩᶧߢࠠࡖ ࡉ࡚ࠪࡦࠍⴕ߁ᔅⷐ߇ࠆ㧕 ᖡ ಽᵈߔࠆᶧࠍ↪ߒ ߡࠠࡖࡉ࡚ࠪࡦ ࠍⴕ߁ 45 ᣣ ᧄ ⺆ ࡄ࠶ࠤࠫ ࡈࠖࡦࡇࡍ࠶࠻ࡈࠜࠞࠬߩ൮ⵝౝኈߪਅ⸥ߩߣ߅ࠅߢߔޕ ࡈࠖࡦࡇࡍ࠶࠻ࡈࠜࠞࠬ ࠨࡆࠬ࠷࡞ ࡈࠖࡦ࠴࠶ࡊ ࠨࡦࡊ࡞ ࠣࠬ ขᛒ⺑ᦠ ᬌቯ⸽ᦠ⸽ᦠ㧔9CTTCPV[EGTVKHKECVG㧕 ࠪࠚ࡞ࡈࡂࡦࠟ ᵈᗧ ࡈࠖࡦࡇࡍ࠶࠻ߪ㧘࡙ࠩߩ⊝᭽⥄りߢ◲නߦࡔࡦ࠹࠽ࡦࠬߒߡߚߛ ߌࠆࠃ߁ߦ⸳⸘ߐࠇߡ߹ߔޕ ୃℂ߿ᬌቯߩߚߦ⽼ᄁర߳ࠍߐࠇࠆ႐วߦߪ㧘ㅍ೨ߦᔅߕᳪᨴ㒰 ᶖᲥࠍⴕߞߡߊߛߐޕ ⸽ⷙቯ ਁ৻㧘㓚㧘ਇౕว߇↢ߓߚ႐วߦߪ㧘ਅ⸥ߩⷙቯߦᓥߞߡୃℂߐߖߡߚߛ߈߹ߔޕ ߏ⾼ߚߛ߈߹ߒߚ⽼ᄁᐫ߹ߚߪਅ⸥ߩャ⽼ᄁరߦ߅↳ߒઃߌߊߛߐޕ ᣣ ᧄ ⺆ ⸽ᦼ㑆 ߏ⾼ߩᣣ߆ࠄᐕ㑆 ⸽ᦠ หኽߩ(ޟKPPRKRGVVG9CTTCPV[%GTVKHKECVG ⧷ᢥ߇ޠ ⸽ᦠߣߥࠅ߹ߔޕ ⚗ᄬߒߥࠃ߁ᄢಾߦ▤ߒߡߊߛߐޕ ήఘୃℂߩ▸࿐ એਅߩ᧦ઙࠍḩߚߔ႐วߪ㧘ήఘߢୃℂߚߒ߹ߔޕ ߏ⾼ߩᣣ߆ࠄᐕએౝߢࠆߎߣޕ ⸽ᦠ㧔(KPPRKRGVVG9CTTCPV[%GTVKHKECVG⧷ᢥ㧕 ߩᷝઃ߇ࠆߎߣޕ ᧄขᛒ⺑ᦠߦߒߚ߇㧘ㅢᏱߩ↪ᴺߢߏ↪ߩ႐วޕ ࡈࠖࡦࡇࡍ࠶࠻ߦ㧘⚐ᱜࡈࠖࡦ࠴࠶ࡊࠍ⚵วߖߡߏ↪ߩ ႐วޕ ߘߩઁㅧ㧘᧚⾰ߩᰳ㒱߇ේ࿃ߣࠄࠇߚ႐วޕ ఘୃℂߩ▸࿐ એਅߩ႐วߩୃℂߪ㧘⸽ᦼ㑆ౝߢߞߡ߽㧘ఘߣ ߐߖߡߚߛ߈߹ߔޕ ⺋ߞߚ↪߇ේ࿃ߩ㓚߹ߚߪ៊்ޕ ਇᒰߥୃℂᡷㅧߦࠃࠆ㓚߹ߚߪ៊்ޕ ⚊ຠᓟߩ⒖േ㧘ャㅍࠆߪ⪭ਅ߇ේ࿃ߩ႐วޕ Ἣἴ㧘ᄤἴᄌߘߩઁਇน᛫ജߩἴኂߦࠃࠆ႐วޕ ㆊᐲߩ↪߇ේ࿃ߩ⠻㧘៊்ޕ 1ࡦࠣ╬ߩᶖ⠻ㇱຠߩ⠻ޕ ࠠࡖࡉ࡚ࠪࡦ߹ߚߪࠢ࠾ࡦࠣࠍଐ㗬ߐࠇࠆ႐วޕ ‛ℂ⊛៊்߹ߚߪൻቇ⮎ຠߦࠃࠆ៊்ޕ ⸽ᦠ㧔(KPPRKRGVVG9CTTCPV[%GTVKHKECVG⧷ᢥ㧕 ߩᷝઃ߇ߥ႐วޕ ャ⽼ᄁర ࠨࡕࠛࠢ࠻ࡠࡦᩣᑼળ␠ ࡃࠗࠝࠨࠗࠛࡦࠬ࠹ࠢࡁࡠࠫᬺᧄㇱ ޥ㧙ᮮᵿᏒᄹᎹደ↸㧙ޓ% วߖవࡈࠖࡦࡇࡍ࠶࠻ࠨࡆࠬ 6'.㧙㧙(#:㧙㧙 46 Conversion table Value of the conversion factor Z (µl/mg), as a function of temperature and pressure, for distilled water. Umrechnungstabelle Wert des Umrechnungsfaktors Z (µl/mg) als eine Funktion von Temperatur und Druck für destilliertes Wasser. Table de conversion Valeur du facteur de conversion Z (µl/mg), comme fonction de la température et de la pression, pour de l’eau distillée. Tabla de conversiones Valor del factor de conversión Z (µl/mg), como función de temperatura y presión, para el agua destilada. ᄌ឵ଥᢙ ᄌ឵ଥᢙ< ǴNOIߪ᷷ᐲߣ᳇ߩ㑐ᢙߦߥࠅ߹ߔ⇐⫳ޕ᳓ߩ႐วߩ୯ࠍߦ␜ߒ߹ߔޕ Temperature °C 15 15.5 16 16.5 17 17.5 18 18.5 19 19.5 20 20.5 21 21.5 22 22.5 23 23.5 24 24.5 25 25.5 26 26.5 27 27.5 28 28.5 29 29.5 30 Air pressure hPA (mbar) 800 1.0018 1.0018 1.0019 1.0020 1.0021 1.0022 1.0022 1.0023 1.0024 1.0025 1.0026 1.0027 1.0028 1.0030 1.0031 1.0032 1.0033 1.0034 1.0035 1.0037 1.0038 1.0039 1.0040 1.0042 1.0043 1.0044 1.0046 1.0047 1.0049 1.0050 1.0052 853 1.0018 1.0018 1.0020 1.0020 1.0021 1.0022 1.0023 1.0024 1.0025 1.0026 1.0027 1.0028 1.0029 1.0030 1.0031 1.0032 1.0033 1.0035 1.0036 1.0037 1.0038 1.0040 1.0041 1.0042 1.0044 1.0045 1.0046 1.0048 1.0049 1.0051 1.0052 907 1.0019 1.0019 1.0020 1.0021 1.0022 1.0023 1.0024 1.0025 1.0025 1.0026 1.0027 1.0028 1.0030 1.0031 1.0032 1.0033 1.0034 1.0035 1.0036 1.0038 1.0039 1.0040 1.0042 1.0043 1.0044 1.0046 1.0047 1.0048 1.0050 1.0051 1.0053 47 960 1.0019 1.0020 1.0021 1.0022 1.0022 1.0023 1.0024 1.0025 1.0026 1.0027 1.0028 1.0029 1.0030 1.0031 1.0032 1.0033 1.0035 1.0036 1.0037 1.0038 1.0039 1.0041 1.0042 1.0043 1.0045 1.0046 1.0048 1.0049 1.0050 1.0052 1.0053 1013 1.0020 1.0020 1.0021 1.0022 1.0023 1.0024 1.0025 1.0026 1.0027 1.0028 1.0029 1.0030 1.0031 1.0032 1.0033 1.0034 1.0035 1.0036 1.0038 1.0039 1.0040 1.0041 1.0043 1.0044 1.0045 1.0047 1.0048 1.0050 1.0051 1.0052 1.0054 1067 1.0020 1.0021 1.0022 1.0023 1.0023 1.0024 1.0025 1.0026 1.0027 1.0028 1.0029 1.0030 1.0031 1.0032 1.0033 1.0035 1.0036 1.0037 1.0038 1.0039 1.0041 1.0042 1.0043 1.0045 1.0046 1.0047 1.0049 1.0050 1.0052 1.0053 1.0055 Spare parts Ersatzteile Pieces detachees Piezas de recambio ㇱຠ߮ઃዻຠ 1-10 ml 6-10 ml Fixed 1 0,5-5 ml 2-5 ml Fixed 2 10 10 3 11 11 12 12 4 0,3µl-10ml / Fixed 1. 10593480 1-10ml 2208090 2. 1060200 3. 2208200 4. 1060430 10. 1060520 11. 1132390 12. 2208160 13. 1033050 14. 1060510 15. 1060530 0,5-5ml 2208080 2. 1060190 3. 2208210 4. 1060430 10. 1060800 11. 1132390 12. 2208020 13. 1030230 14. 1060790 15. 1060810 Fixed 1 µl-10ml 2. 1060220 4. 1061030 6-10ml 2208480 3. 2208490 10ml 10. 1061070 11. 1132390 12. 2208160 13. 1033050 14. 1060510 15. 1060530 2-5ml 2208470 3. 2208500 5ml 3. 2208510 3ml 3. 2208520 2ml 10. 1061060 11. 1132390 12. 2208020 13. 1030230 14. 1060790 15. 1060810 48 13 13 14 14 15 15 30-300µl 100-1000µl 500µl / 1000µl 200µl / 250µl Fixed Fixed Short tip cones Kurzer Spitzenkegel Porte-cône court Cono porta-puntas corto 10-100µl 100µl Fixed ショート 14 16 17 20 15 10 11 14 15 16 17 20 10 12 13 11 12 13 100-1000µl 2208070 2. 1060180 3. 2208220 14 4. 1060430 10. 1060590 11. 1060640 12. 1132180 13. 1060670 14. 1060710 15. 1132320 16. 1132400 17. 1060630 20. 1030020 30-300µl 2208060 2. 1060160 15 3. 2208230 4. 1060430 10. 1060580 11. 1060640 25 12. 1132180 16 13. 1060660 14. 1060750 15. 1132420 17 16. 1132400 17. 1060620 20 20. 1033180 10-100µl 2208050 2. 1060170 3. 2208240 4. 1060430 10 10. 1060580 11. 1060640 12. 1132180 13. 1060660 14. 1060700 15. 1132330 16. 1132190 11 17. 1060610 20. 1030510 12 25. 1060880 13 49 Fixed 500µl 1000µl 2208070 3. 2208540 500µl 3. 2208530 1000µl 10. 1060590 11. 1060640 12. 1132180 13. 1060670 14. 1060710 15. 1132320 16. 1132400 17. 1060630 20. 1030020 200µl 250µl 2208060 3. 2208560 200µl 3. 2208550 250µl 10. 1060580 11. 1060640 12. 1132180 13. 1060660 14. 1060750 15. 1132420 16. 1132400 17. 1060620 20. 1033180 100µl 2208050 3. 2208570 100µl 10. 1060580 11. 1060640 12. 1132180 13. 1060660 14. 1060700 15. 1132330 16. 1132190 17. 1060610 20. 1030510 25. 1060880 5-50µl 50µl Fixed Short tip cones Kurzer Spitzenkegel Porte-cône court Cono porta-puntas corto 5-50µl Micro / 3-30µl 3-30µl Micro 20µl / 25µl Fixed ショート 14 15 25 16 17 14 15 25 16 17 18 18 19 20 21 22 10 11 19 20 21 22 10 11 12 12 13 13 5-50µl 2208040 5-50µl Micro 2208110 2. 1060170 2. 1060240 Micro 3. 2208250 4. 1060430 10. 1060570 10. 1060560 Micro 11. 1060640 12. 1132180 13. 1060660 13. 1060650 Micro 14. 1060690 14. 1060720 Micro 15. 1132330 16. 1132190 17. 1060600 18. 1060730 19. 1030500 20. 1033060 21. 10593500 22. 1132000 22. 1132340 Micro 25. 1060890 3-30µl 2208450 3-30µl Micro 2208170 2. 1060170 2. 1060240 Micro 3. 2208260 4. 1060430 10. 1060560 11. 1060640 12. 1132180 13. 1060660 13. 1060650 Micro 14. 2208330 15. 1132330 16. 1132190 17. 1060600 18. 1060730 19. 1033190 20. 1033110 21. 10593500 22. 1132340 25. 1060900 50 Fixed 50µl 2208040 3. 2208580 50µl 10. 1060570 11. 1060640 12. 1132180 13. 1060660 14. 1060690 15. 1132330 16. 1132190 17. 1060600 18. 1060730 19. 1030500 20. 1033060 21. 10593500 22. 1132000 25. 1060890 20µl, 25µl 2208450 3. 2208600 20µl 3. 2208590 25µl 10. 1060560 11. 1060640 12. 1132180 13. 1060660 14. 2208330 15. 1132330 16. 1132190 17. 1060600 18. 1060730 19. 1033190 20. 1033110 21. 10593500 22. 1132340 25. 1060900 1-10µl / 1-10µl Micro / 0.5-5µl 5µl / 10µl Fixed 0.3-3µl 1µl / 2µl Fixed Short tip cones Kurzer Spitzenkegel Porte-cône court Cono porta-puntas corto 25 16 ショート 17 14 14 28 15 25 16 17 18 19 20 21 22 23 24 10 11 12 13 15 1-10µl 2208030 1-10µl Micro 2208100 0.5-5µl 2208190 18 2. 1060170 2. 1060210 Micro 19 2. 1060210 5µl 20 3. 2208270 3. 2208280 5µl 4. 1060430 27 10. 1060560 11. 1060640 12. 1132180 13. 1060660 13. 1060650 Micro 21 13. 1060650 5µl 14. 2208120 14. 2208320 5µl 22 15. 1132330 16. 1132190 23 17. 1060600 24 18. 1060740 19. 1030380 20. 1030060 20. 1033160 5µl 21. 10593290 22. 1131800 23. 10593360 24. 1030170 25. 1060910 10 25. 1060920 5µl 0.3-3µl 2208180 2. 1060210 3. 2208290 4. 1060430 11 10. 1060560 11. 1060640 12. 1132180 12 13. 1060650 14. 2208310 15. 1132330 16. 1132190 17. 1060600 13 18. 1060740 22. 1131800 23. 10593360 24. 1030170 25. 1060930 28. 2208460 (19,20,27,21) 51 Fixed 5µl 2208190 10µl 2208100 3. 2208620 5µl 3. 2208610 10µl 10. 1060560 11. 1060640 12. 1132180 13. 1060650 14. 2208320 5µl 14. 2208120 10µl 15. 1132330 16. 1132190 17. 1060600 18. 1060740 19. 1030380 20. 1030160 5µl 20. 1030060 10µl 21. 10593290 22. 1131800 23. 10593360 24. 1030170 25. 1060920 5µl 25. 1060910 10µl 1µl, 3. 3. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 22. 23. 24. 25. 28. 2µl 2208180 2208640 1µl 2208630 2µl 1060560 1060640 1132180 1060650 2208310 1132330 1132190 1060600 1060740 1131800 10593360 1030170 1060930 2208460 (19,20,27,21) 100-1000µl 30-300µl 10-100µl 500µl / 1000µl 200µl / 250µl 100µl Fixed Fixed Fixed Long tip cones Langer Spitzenkegel Porte-cône long Cono porta-puntas largo ロング 14 14 16 17 20 15 15 16 17 20 10 10 11 12 11 12 13 13 100-1000µl 2208950 2. 1060180 3. 2209140 4. 1060340 10. 1062030 11. 1060640 12. 1132180 13. 1062060 14. 1060710 15. 1132320 15 16. 1132400 17. 1060630 20. 1030020 30-300µl 2208960 25 2. 1060160 16 3. 2209150 4. 1060340 10. 1062020 17 11. 1060640 12. 1132180 20 13. 1062050 14. 1061290 15. 1132420 16. 1132400 17. 1060620 20. 1033180 10-100µl 2208970 10 2. 1060170 3. 2209160 4. 1060340 10. 1062020 11. 1060640 12. 1132180 13. 1062050 14. 1061280 11 15. 1132330 16. 1132190 12 17. 1060610 20. 1030510 25. 1060880 14 13 52 Fixed 500µl 1000µl 2208950 3. 2208540 500µl 3. 2208530 1000µl 10. 1062030 11. 1060640 12. 1132180 13. 1062060 14. 1060710 15. 1132320 16. 1132400 17. 1060630 20. 1030020 200µl 250µl 2208960 3. 2208560 200µl 3. 2208550 250µl 10. 1062020 11. 1060640 12. 1132180 13. 1062050 14. 1061290 15. 1132420 16. 1132400 17. 1060620 20. 1033180 100µl 2208970 3. 2208570 100µl 10. 1062020 11. 1060640 12. 1132180 13. 1062050 14. 1061280 15. 1132330 16. 1132190 17. 1060610 20. 1030510 25. 1060880 5-50µl / 50µl Fixed 25 16 5-50µl Micro / 3-30µl / 3-30µl Micro 20µl / 25µl Fixed 25 16 17 14 ロング 17 18 14 19 20 21 22 15 15 10 11 12 13 Long tip cones Langer Spitzenkegel Porte-cône long Cono porta-puntas largo 5-50µl 2208980 5-50µl Micro 2208990 2. 1060170 2. 1060240 Micro 3. 2209170 18 4. 1060340 10. 1062010 10. 1062000 Micro 19 11. 1060640 20 12. 1132180 21 13. 1062050 13. 1062040 Micro 14. 1062070 22 15. 1132330 16. 1132190 17. 1060600 18. 1060040 19. 1030500 20. 1033060 21. 10593500 22. 1132000 22. 1132340 Micro 25. 1060890 10 3-30µl 2209000 3-30µl Micro 2209010 2. 1060170 2. 1060240 Micro 3. 2209180 4. 1060340 10. 1062000 11. 1060640 12. 1132180 13. 1062050 11 13. 1062040 Micro 14. 2208920 12 15. 1132330 16. 1132190 17. 1060600 18. 1060040 19. 1033190 20. 1033110 21. 10593500 22. 1132340 13 25. 1060900 53 Fixed 50µl 2208980 3. 2208580 50µl 10. 1062010 11. 1060640 12. 1132180 13. 1062050 14. 1062070 15. 1132330 16. 1132190 17. 1060600 18. 1060040 19. 1030500 20. 1033060 21. 10593500 22. 1132000 25. 1060890 20µl, 25µl 2209000 3. 2208600 20µl 3. 2208590 25µl 10. 1062000 11. 1060640 12. 1132180 13. 1062050 14. 2208920 15. 1132330 16. 1132190 17. 1060600 18. 1060040 19. 1033190 20. 1033110 21. 10593500 22. 1132340 25. 1060900 1-10µl / 1-10µl Micro 0.5-5µl 5µl / 10µl Fixed 25 16 0.3-3µl 1µl / 2µl Fixed 25 16 Long tip cones Langer Spitzenkegel Porte-cône long Cono porta-puntas largo 17 17 ロング 26 26 14 14 19 20 19 27 20 28 21 21 22 22 15 18 18 23 24 15 23 24 10 10 11 11 12 12 13 13 1-10µl 2209020 1-10µl Micro 2209030 0.5-5µl 2209040 2. 1060170 2. 1060210 Micro 2. 1060210 5µl 3. 2209190 3. 2209200 5µl 4. 1060340 10. 1062000 11. 1060640 12. 1132180 13. 1062050 13. 1062040 Micro 13. 1062040 5µl 14. 2208910 14. 2208900 5µl 15. 1132330 16. 1132190 17. 1060600 18. 1060740 19. 1030380 10µl 20. 1030570 5µl 20. 1033060 10µl 21. 10593290 22. 1131800 23. 10593360 24. 1030170 25. 1060920 5µl 25. 1060910 10µl 26. 1060040 0.3-3µl 2209050 2. 1060210 3. 2209210 4. 1060340 10. 1062000 11. 1060640 12. 1132180 13. 1062040 14. 2208890 15. 1132330 16. 1132190 17. 1060600 18. 1060740 22. 1131800 23. 10593360 24. 1030170 25. 1060930 26. 1060040 28. 2208460 (19,20,27,21) 54 Fixed 5µl 2209040 10µl 2209030 3. 2208620 5µl 3. 2208630 10µl 10. 1062000 11. 1060640 12. 1132180 13. 1062040 14. 2208900 5µl 14. 2208910 10µl 15. 1132330 16. 1132190 17. 1060600 18. 1060740 19. 1030380 10µl 20. 1030570 5µl 20. 1033060 10µl 21. 10593290 22. 1131800 23. 10593360 24. 1030170 25. 1060920 5µl 25. 1060910 10µl 26. 1060040 1µl, 3. 3. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 22. 23. 24. 25. 26. 28. 2µl 2209050 2208640 1µl 2208630 2µl 1062000 1060640 1132180 1062040 2208890 1132330 1132190 1060600 1060740 1131800 10593360 1030170 1060930 1060040 2208460 (19,20,27,21) Tip Ordering Information Bestellinformation: Pipettenspitzen Renseignements pour commander des cônes Información para pedidos de puntas &(<ųᠫŰũʼnū Code 9400310 9400300 9400360 9400370 9400130 9400260 9401250 94060510 9401070 9401110 9402070 9402160 10 ml Finntip 10 10 50 50 200 Ext 250 Univ. 300 Flex 300 1000 1000 5 ml 10 ml 5 ml 1000 Volume 0,2-10 µl 0,2-10 µl 0,2-50 µl 0,2-50 µl 5-200 µl 0,5-250 µl 5-300 µl 0.5-300 µl 100-1000 µl 100-1000 µl 1-5 ml 2-10 ml 300 55 250 Universal Qty 1000/bag 10x96/rack 1000/bag 10x384/rack 10x96/rack 10x96/rack 10x96/rack 10x96/rack 200/box 10x96/rack 5x54/rack 5x24/rack 50 10 200 Ext 5IFSNP&MFDUSPO$PSQPSBUJPO -BCPSBUPSZ$POTVNBCMFTBOE1JQFUUJOH 3BUBTUJF10#PY '*/7BOUBB 'JOMBOE JOGPQJQFUUFT!UIFSNPDPN XXXUIFSNPDPN "OBMZ[Fr%FUFDUr.FBTVSFr$POUSPM5. 56 5IFSNP