5-20 teatro . 22-31 livros . 21, 28, 31 cartunes . 32 entrevista a ángel

Transcrição

5-20 teatro . 22-31 livros . 21, 28, 31 cartunes . 32 entrevista a ángel
Nº 4 . ABRIL 2015
ESCOLAS OFICIAIS DE IDIOMAS DE LEÃO E VALLADOLID (ESPANHA)
UNIVERSIDAD DE OPORTO (PORTUGAL)
5-20 teatro
21, 28, 31 cartunes .
32 entrevista a ángel m. de dios . 41 sebastião
salgado . 46 homenagem a amadeu ferreira
.
22-31 livros
.
nós-otros
Diretora
Concha López Jambrina
Subdiretora
Míriam Fernández Ávila
Conselho da Redação
Armando Gutiérrez
Carmen Méndez
Carolina Costa
Gabriela da Cunha
Larissa Businari
María José Fernández
Coordenadores
EOI-Leão: Armando Gutiérrez
EOI-Valladolid: Isaac Macho
U. do Porto: Larissa Businari
Escuela de Arte y Superior de
C.R.B.C. Valladolid
Rosa Rico
Escola Soares dos Reis
Ana Rute
Colaboradores
Abilio García Chamorro, Ana
Andaluz, Armando Gutiérrez,
Atalí Fernández, Bruno Otávio
dos Santos, Carmen Cuadrillero,
Carolina Costa, Elena Díez Valbuena, Gloria Maté, Goyi Plaza,
Henar Cuadrado, Isaac Macho,
Javier G. Lorente, José Antonio
González, José Antonio Vallejo,
Julia Molina, Larissa Businari,
Manuel Pedro Lopes, Margarita
Cueto, María José Fernández,
Mariana do Vale Moraes, Marta
Antolín, Natalia Fernández,
Noelia Medina, Romeu Teixeira,
Sara Oliveira, Sara Filipa Pinto
Ilustradores
Álex Grañeras: [email protected]; Álvaro
Martín: alvaromartintorres_
[email protected]; Bárbara Pinto:
[email protected]; Bruno
Silva: [email protected]; Carlos Puerto: carlos.p.reguera@
gmail.com; Celia Martín: [email protected]; Celina
Ferreira: [email protected]; César Blanco: malditum@gmail.
com; Diogo Teixeira: al6707@
essr.net; Gabriel Álvarez:
[email protected];
Elena Sandoval: [email protected]; Irina Cunha:
[email protected]; Isabel
Elorduy: elorduy.isabel@
gmail.com; Julia Cañedo:
[email protected]; Lorena López: 95lorenalopez@
gmail.com; Luis Fernández:
2
conteúdos
[email protected]; Miguel
Olmedo: mkolmedomi77@
hotmail.com; Nacho Laseca: nacholasecajimenez@
gmail.com; Paloma Martínez:
paloma.m.s1995@gmail.
com; Rafael Rojas: riprafo@
gmail.com; Rebeca Martín
Amores:rebecamaram@
gmail.com; Reinaldo Ferreira: [email protected];
Renata Ferreira: al7108@
essr.net;Rodrigo Nogueira:
[email protected]; Sara Gutiérrez: saragutierrez.palo@
gmail.com; Virginia Ramos:
[email protected]
05
teatro
Entre bambalinas _ [Míriam Fernández]
Deuses de barro _ [Elena Díez]
Uma homenagem _ [Concha López]
Las Trufas del amor _ [Sara Oliveira]
Valladolid, uma cidade de teatros _ [María José
Fernández]
Novas tendências _ [Carmen Cuadrillero]
La música, esencial en los espectáculos _ [Mariana do Vale]
Aplausos ¡por favor! _ [Carolina Costa]
Uma alma atormentada _ [Goyi Plaza]
22
livros
Como la sombra que se va _ [Margarita Cueto]
Delmira Agustini _ [Mirta dos Santos]
A alma das coisas _ [José Antonio González]
Trás-os-Montes _ [Armando Gutiérrez]
Lello-Urueña _ [Natalia Fernández]
Doña Isabel de Aragón _ [José Ramón Almeida]
Adorado país de papel _ [Noelia Medina]
Os alfarrabistas _ [Abilio García]
Cómics _ [Mariana do Vale]
36
criação
Escuchar el silencio _ [Rosa María Sánchez]
La música en nuestra vida _ [Romeu Teixeira]
39
lazer
Modernismos com V _ [Gloria Maté]
A mensagem de Sebastião Salgado _ [M.H.
Cuadrado]
Acampamento em Cogeces _ [Ana Andaluz]
Fotógrafos
Armando Gutiérrez, Cláudia
Falcão, Gloria Maté, Hugo
Milhanas, Luís Borges
Colaboradores especiais
Alfredo Cameirão, Carlos
Ferreira, Celia López, Esther
Neila, Hugo Milhanas, José Ramón Almeida, Lourdes López,
Luís Borges, Manuel Lopes,
Manuel Lucas Sánchez, Manuol Bandarra, Mario Correia,
Mirta dos Santos, RAMÓN,
Rosa María Sánchez Sánchez,
Rubi Tôrres, Teresa Martins,
Toño Ortega
Capa
Marta Gutiérrez Lidueña
Ideia, desenho e maquetização
Ignacio Gil Zarzosa
Agradecimentos
Carnicería Gutiérrez, Centuria
Films-ArteGB, Cortés-Zorrilla, Dibujo Técnico/Mecánica-Zamora,
EOI-León, EOI-Valladolid, Escola
Soares dos Reis,Escuela Superior
de Arte de Valladolid, Eurobook,
Eyplas, Fotocopiadoras Amandi,
Iberletras, (Con)Textos, Livraria
AEFLUP, Librería Maisa, (O)
Sania, Óscar Alonso, Papelería
Lesmes, Pescadolid, Valentina´s
Project
otras portadas
Después de cuatro cursos en los que han colaborado estrechamente con NÓS-OTROS, en el apartado gráfico, los
alumnos de la Escuela Superior de Arte de Valladolid, ahora se han unido a nuestro proyecto pedagógico estudiantes de la Escola Soares dos Reis de Oporto. Bienvenidos.
Habitualmente, no todas las ilustraciones realizadas por
los colaboradores gráficos encuentran un hueco en las pá-
Edição
EOI-Leão, EOI-Valladolid
(Espanha) e Universidade do
Porto (Portugal)
Depósito Legal
VA 255-2015
Renata Ferreira
Nacho Laseca Jimenez
Cesa
editorial
O Pinhal _ [Julia Molina]
Asturias ¡para chuparse los dedos!
_ [Manuel P. Lopes]
O país da Morabeza _ [Javier G.
Lorente]
Onde o Douro nos leva… _ [Marta
Antolín y Carolina Costa]
El camino portugués _ [Toño
Ortega]
homenagem a amadeu ferreira
_ [Teresa Martins Marques. Luís
Borges, Alfredo Cameirão] pg. 46
poesia
Adorado país de papel _ [Noelia
Medina Pérez] pg. 29
Segunda ausência _ [José Antonio
Vallejo Aller] pg. 35
Redención _ [Bruno Otávio dos
Santos] pg. 40
entrevistas a
Rodrigo Francisco _ [Manuel
Lopes] pg. 6
Jesús Peña _ [Lourdes López]
pg. 10
Javier Bermejo _ [Atalí Fernández]
pg. 13
Adalmir Cardoso _ [Larissa Businari] pg. 16
Ángel Marcos de Dios _ [Hugo
Milhanas Machado] pg. 32
Um palco de cidadania
Um palco de cidadania, poderia ser a melhor maneira de explicar esta nova
aventura. Falar do teatro, foi uma escolha que surgiu por acaso. No entanto, foi
só puxar o fio da meada. Logo a seguir levou-nos a um trabalho em equipa, a
uma coordenação, a uma perda do eu não posso, a um respeito pela maneira
de se exprimir qualquer um, e finalmente a fruir da secreta doçura de crescer
juntos.
E foi então que reparamos que isso era o teatro também. Porém, nesta teimosia em crescer e aprender, conjuramos também as nossas referências. Assim,
era obrigado falarmos do professor Ángel Marcos de Dios, Amadeu Ferreira ou
Agustín García Calvo.
Brincamos com o espaço. Na mesma linha juntamos Porto, Leão e Valladolid.
Quanto ao tempo, muito nos aguentou. Fizemos dele quase o que queriamos .
Porém, também temos de aceitar que o teatro nem sempre é bondoso. Às vezes também nos incute raiva. No palco passa a vida e a morte. Decorre o melhor
de género humano, é verdade, mas também a vida indigna dos nossos dias.
Acontece este ingénuo projecto num Portugal de ex-primeiros ministros na cadeia e numa Espanha de pequenos almoços de corrupção diária. Tudo isto faz
parte dos nossos dias e de alguma maneira está na onda de todos nós. É por isso
que desde a escola, esse lugar de onde deve surgir o pulo para um mundo mais
solidário e honesto, queremos recordar que nos nosso paises viviram também,
Eugénio Andrade, Pessoa, Cláudio Rodríguez, Ramos Rosa, entre outros…
Agora, no silêncio das vossas leituras, nas cadeiras das cantinas, abrimos o
telão. Está na hora dos últimos atores: os nossos leitores.
ramón
ginas de la revista. En ocasiones, se elabora más de un dibujo para secciones como
la portada o como, en esta ocasión, el área
del teatro. Por ello, recogemos a continuación algunos trabajos que quedaron fuera
agradeciendo la dedicación y el esfuerzo
de los ilustradores.
ar Blanco Ramos
Irina Cunha
3
Opinião
ESTHER NEILA GÓMEZ
Conjugar
la lengua
con el
teatro
Quienes en alguna ocasión se han
subido a un escenario saben que
las palabras no viajan solas. Llegan
acompañadas de una mirada, un
gesto, una entonación y una postura corporal que pueden reafirmar o
completar el enunciado, contradecirlo, desvelar intenciones ocultas
o reflejar las convenciones de un
determinado entorno sociocultural.
Siendo, por tanto, varios códigos semióticos los que de forma simultánea
entran en juego en toda interacción,
no es de extrañar que la enseñanza
de idiomas haya importado la práctica teatral a las aulas. Qué mejor
herramienta que la dramatización
para ejercitar y desbrozar significados cuando de lo que se trata es de
aprender a afrontar distintas situaciones vitales, llamémoslas, escenas.
Y es que aprender un idioma no
puede limitarse ya a enseñar un conjunto de reglas gramaticales. Ne­­ce­
sariamente supone trabajar la comunicación como una acción verbal
contextualizada donde el cuerpo entero es un complejo emisor de mensajes. Por eso las improvisaciones
guiadas, los juegos de roles o las simulaciones teatrales se han colado
paulatinamente en las aulas en las
últimas décadas, al albur de generalización de los métodos comunicativos, que han aupado al alumno al
‘escenario’ como auténtico protagonista del proceso de aprendizaje.
En el aula de idiomas, la dramatización no busca la creación de un
producto escénico digno de aplauso.
Lo que aquí importa es el propio proceso desarrollado por los alumnos.
Independientemente de la plasticidad o coherencia de sus propuestas,
lo relevante es que los estudiantes
se sirvan de la lengua para actuar en
situaciones imaginarias, impulsadas
por profesores convencidos de que
4
Isabel Elorduy González | [email protected]
es la exposición al idioma lo que procura confianza en su uso.
Una de las principales ventajas de
las actividades dramáticas es que exponen al estudiante al uso de la lengua en su contexto, sea este próximo,
verosímil o increíble. Además, si su
carácter es pretendidamente lúdico
puede implicar a los participantes
con una actitud dinámica en cuanto
se convierten en ‘jugadores’ activos.
En consecuencia, su recompensa no
reside solo en la adquisición lingüística porque aquí la dramatización,
además de un medio, se erige como
el fin mismo del aprendizaje, ya que
el alumno encuentra satisfacción en
el mero hecho de jugar, recrear otros
caracteres, fingir sentimientos e ideas
ajenas y simular otras realidades.
Pese a su potencia motivadora, la
pedagogía teatral no se limita a perseguir que los estudiantes lo pasen bien
en clase, sino que busca unos objetivos didácticos previamente definidos.
Con su experiencia dramática el alumno puede aprender al mismo tiempo
vocabulario y estructuras gramaticalmente correctas, inferir normas complejas a partir del uso del idioma en un
contexto significativo, puede mejorar
la pronunciación y la entonación así
como perfeccionar las competencias
pragmáticas, discursivas y funcionales. Y todo ello, a través de la acción, lo
cual no es baladí, teniendo en cuenta
que nuestra memoria retiene con más
fuerza las cosas que hacemos frente a
las que escuchamos.
Desenvolverse en otra lengua consiste también en emocionarse, reflexionar, reaccionar, luchar y soñar
en un idioma distinto y con unos
códigos sociales y culturales ajenos.
Porque, en el fondo, comunicarse
en otra lengua consiste de alguna
manera en ‘actuar’, en comportarse
como una persona social distinta.
El juego teatral, como cóctel de valores afectivos, motrices, plásticos y
sociales, actúa como antídoto contra la ansiedad y la inhibición –tan
nocivos cuando se trata de soltar
la lengua en otro idioma- porque el
grupo logra una atmósfera de respeto mutuo donde el único ‘error’ es no
participar. Si disfrutamos explorando
otros caracteres, otra forma de ver el
mundo, estaremos en disposición de
asomarnos a esas escenas vitales codificadas en otra lengua, cuyo guion
siempre está pendiente de escribir.
* ESTHER NEILA GÓMEZ Máster en
Didáctica del Español como Segunda Lengua Extranjera. Universidad de La Rioja
ABRIR AS CORTINAS!
O teatro e os festivais das artes cénicas não per­
tencem a ninguém. É um bem universal para
que todos possamos refletir sobre a situação
que atravessa a sociedade em cada instante.
Ao mesmo tempo frágil mas sólido como uma
pedra preciosa. Os cidadãos sabem distinguir
o compromisso da Companhia de Teatro de Al­
mada, a essência do Grupo Coral Ausentes do
Alentejo, a estética da Cornucópia, os valores
do FETAL e a épica de cantar o verso clás­
sico da companhia Corsário. Podemos viver
sem a verdade? Sem a crítica? Sem a beleza?
Virginia Ramos Martín | [email protected]
Teatro
RODRIGO FRANCISCO,
MANUEL LOPES
- Como se pode caracterizar a situação do teatro em Portugal?
- Ainda hoje, quando se fala de
cultura, é quase impossível não se
falar de crise. Em Portugal – e se
pensarmos no caso concreto da
CTA – o financiamento público às
artes recuou até aos valores praticados em 1997. Mas é a partir
de uma perspectiva imaterial que
se pode detectar o recuo mais
preocupante: se depois de 25 de
Abril de 1974 existia a consciência
de que as actividades culturais sem
fins lucrativos, nas quais se insere
o Teatro de Arte, faziam parte de
uma missão de serviço público que
devia ser apoiada pelo Estado e
pelas autarquias, hoje, numa parte
considerável do discurso político,
parece não existir sequer sensibilidade para se distinguir entre o
que é uma experiência cultural, e
o que são subprodutos de uma lógica que privilegia a análise quantitativa acima de tudo. Por exemplo,
se pensarmos num funcionário
estatal a analisar resultados numa
6
“Não basta
fazer um
espectáculo”
folha de cálculo Excel: esse funcionário pode ter a tentação de olhar
apenas para os números, e de não
tentar compreender o que eles significam. E, se for esse o caso, trata-se de uma degradação daquilo
que deveria ser o serviço público.
O que se passa é que muitas vezes
o único objectivo consiste em saber quantas pessoas foram assistir
Rodrigo Francisco é encenador, dramaturgo e diretor
artístico da Companhia de
teatro Almada e do Festival de
Almada. Formado em Línguas e
Literatura Modernas , fez a sua
formação teatral com Joaquim
Benite, de quem foi assistente de encenação. É autor
das peças Quarto minguante
(2007) e Tuning (2010).
DIRETOR ARTÍSTICO DA
COMPANHIA DE TEATRO DE
ALMADA
aos espectáculos. E o que é incentivado, a partir dessa análise, é a
programação de espectáculos de
entretenimento, que não formam
de maneira nenhuma um público.
- Em que sentido é que fala de “formar um público”?
- Joaquim Benite, quando veio
para Almada, em 1978, fez um intensíssimo trabalho de animação
cultural no concelho. Actores, e
outras pessoas da companhia,
iam onde quer que houvesse associações, grupos amadores, colectividades, e faziam espectáculos
com eles. Havia um trabalho de
mobilização que era feito junto das
fábricas. No entanto, não se tratava
apenas de fazer com que as pessoas fossem assistir aos espectáculos, mas sim de criar um verdadeiro
diálogo com a população. A companhia, que quando chegou aqui
ainda se chamava Grupo de Campolide, saiu de Lisboa para ir à procura de um público novo, que não
fosse aquele público que já estava
CINEMA E LITERATURA
habituado a ir sempre aos mesmos
sítios, ver o mesmo tipo de espectáculos. E eu já sou fruto desse traba­
lho, por exemplo. Comecei a ir ver
espectáculos da CTA com a escola.
- Como é continuado agora esse trabalho?
- Nós temos a consciência de que
somos uma companhia que tem
de estar inserida no tecido social
da cidade. Temos uma relação
próxima com os professores, que
trazem aqui os alunos, com as
associações, com as universidades sénior… Temos um Clube de
Amigos com mais de quinhentos
membros, que compram uma assinatura e que depois têm entrada
gratuita nos espectáculos da CTA.
Todo esse trabalho de enraizamento tem de continuar a ser feito.
Não basta fazer um espectáculo.
Eu digo sempre às pessoas das
companhias mais jovens –e muitas vezes é uma luta inglória– que
não basta fazermos um espectáculo, colarmos uns cartazes nuns
bares e ficarmos à espera que
as pessoas nos venham ver. Não
vêm, não adianta. Porque eu acho
que nós, que fazemos teatro com
di­nheiros públicos, temos a obrigação de divulgar o nosso trabalho
junto das populações nas quais o
nosso teatro está inserido. Eu acho
que os espectáculos só começam
com o público, e nada do que fazemos faz sentido sem público.
- Para que pode servir o teatro hoje?
- Eu acho que o teatro pode sobretudo servir para “chocalhar as
ideias”, para que as pessoas possam ter uma visão diferente sobre
as coisas, que não seja esta visão
maniqueísta que nos tentam impingir a toda a hora, que possa
despertar consciências. Não acho
que o teatro deva dirigir ideologicamente o espectador, mas pode
colocá-lo perante situações inesperadas que o façam interpretar
o Mundo de uma forma nova. Nós
não temos a pretensão de mudar a
vida das pessoas. Um espectáculo
não vai mudar a vida de ninguém,
mas pode abrir um caminho.
Kilimanjaro, da companhia Almada
“Há muitas formas de se fazer teatro”
- Quais são as particularidades da Companhia de Teatro de Almada?
- Na CTA, existe a tradição de se partir de um texto para conceber o
espectáculo. Há grandes criadores que fazem coisas completamente
diferentes, para quem o ponto de partida para a concepção de um
espectáculo pode não ser necessariamente o texto. Há quem comece
por pensar num cenário para conceber um espectáculo, há quem
parta da música, ou também da dança. Há muitas formas de se fazer
teatro. Mas foi esta forma que me foi transmitida: partir de um texto
para a construção de um espectáculo. O trabalho de Joaquim Benite,
com quem eu aprendi, passava por uma análise profunda de cada
texto, e por perceber o que é que esses textos dessas épocas tão diferentes tinham que ver com a actualidade, com aquilo que era a vida
das pessoas. Ele sempre viveu muito ligado aos problemas do Mundo.
Foi jornalista durante muitos anos, portanto aparecia sempre com um
maço de jornais que ia lendo ao longo do dia. Comprava muitas vezes
jornais que nem sequer chegava a ler, jornais portugueses, jornais
estrangeiros… sempre teve essa obsessão, que lhe ficou do jornalismo, pela actualidade, pelo que estava a acontecer. E, não raramente,
nos ensaios discutia-se o que se passava, partindo sempre do autor
que estava a ser trabalhado na altura. Não havia nenhum texto, de
nenhum autor, no qual o Joaquim não fosse procurar relações com a
vida das pessoas e com a experiência pessoal dos actores.
- E os objetivos?
- O principal objectivo do Festival é mostrar, durante 15 dias, entre 4 e
18 de Julho, as várias formas que há de fazer teatro no Mundo. Procuramos sempre ter um grande ecletismo na programação, não deixando
ninguém de fora. A programação do Festival não corresponde nunca
a um gosto pessoal, mas sim a um olhar técnico, para que se perceba
que, dentro de determinada forma de fazer teatro, cada espectáculo
é representativo e é feito de uma forma profissional. Para além dos
espectáculos de teatro, o Festival inclui também concertos, espectáculos de rua, bem como actividades complementares como cursos e
colóquios – no ano passado, por exemplo, demos início, a um ciclo
intitulado O sentido dos mestres, que no primeiro ano foi dedicado a
Luis Miguel Cintra, e que continuará a proporcionar encontros com alguns dos mestres do teatro português e europeu nas próximas edições.
7
Teatro
FITEI entre bambalinas
MÍRIAM FERNÁNDEZ ÁVILA
Gonçalo Amorim, oriundo de Oporto y nacido hace 39 primaveras,
cursó su licenciatura en la ESCT.
Polifacético artista, aceptó el cargo
de director artístico del Teatro Experimental do Porto en 2013 y del
FITEI en octubre de 2015, tras una
prolífica trayectoria como miembro
del colectivo Primeiros Sintomas.
Actor en diversas compañías, experimentado director de escena para
diversas instituciones, ha colaborado
en cine junto a grandes profesionales, es además profesor en ESMAE
y ESTAL. Eficiente y comprometido,
es cooperante y actor del Teatro O
Bando desde 1999, al tiempo que
asume estas recientes funciones
no como mero árbitro y programador endiosado, sino como mediador
creativo y multiplicador del cambio.
Del matrimonio entre el TEP Círculo
de Cultura Teatral, surgida en 1953
y SEIVA TRUPE Teatro Vivo, que ya
cuenta con 30 años de historia, nacerá en 1978 el FITEI, Festival Internacional de Teatro de Expresión Ibérica, con el propósito de promover el
teatro y las artes performativas, así
como de estimular la creación artística a través de un festival anual cuyo
foco de atención sea la Península
Ibérica.
Brindará su apoyo hasta nuestros
días a la Red ESMARK, que propiciará el intercambio de compañáis
y espectáculos. Sus contrapartes en
Gonçalo Amorim
España y Francia son la Feria de Teatro de Castilla y León (Ciudad Rodrigo) y el Festival Don Quijote de París,
respectivamente.
La programación del FITEI 2015
tomará como eje transversal la creación teatral portuguesa contemporánea, a través de una dramtización
“de vocação política que interpela a
países a sua memoria, muitas vezes
composto em procesos colaborativos. A geração que estará em foco
nesta edição (década de los 70) é
uma geração que tem pensado, críticamente, Portugal através dos seus
textos ou das suas construções cénicas”, en palabras de Amorim, cuya
concepción del teatro no es únicamente aquel que sacie el alma e intelecto, sino el que vaya acompasado
por un fuerte componente político.
El arte entendido como bien públi-
co y social es su lucha. De formación
e ideología marxista, pretende provocar a través de la otredad con obras
que estimulen el diálogo, la lectura,
la crítica, el pensamiento.
Es partidario de un teatro popular,
que difiera del utilitarismo comercial,
complejo y alternativo, pero accesible y comunicativo, cuya estética sea
el resultado de una búsqueda continua de representaciones dispares,
nunca herméticas, en desafío con
las reglas clásicas, si se requiere. Él
lo define así: “misturando história e
ficção, desejo e utopia, neste espectáculo, o mundo, velho e o novo, é
uma casa vaga que vamos ocupar”,
donde las “pistolas” son los “libros”
que se despiertan para actuar…
* MÍRIAM FERNÁNDEZ ÁVILA es lectora en la Universidad de Oporto.
Oscar Alonso
Osteopatía y masaje
Tel. 600 63 19 30
Twiter: @Oscar_osteopata
Juan Martínez Villergas 10 Eto, 47014 Valladolid. SANIA. Osteopatía y masajes
8
Teatro
FEIRA DE TEATRO DE CASTELA E LEÃO
Deuses de barro
ELENA DÍEZ VALBUENA
Lá pelo Verão quando o calor fatiga chegam com algaravia para
encher as ruas de vida, os locais
adormecidos acordam: ‘já estão
cá os cómicos, os titereiros’, esses
deuses de barro ‘cómicos, dormem vestidos, vivem nus, bebem
a vida a goles. São adorados, são
caluniados, como deuses de bar­ro,
cantava o Vitor Manuel.
A feira do teatro, em Ciudad Rodrigo, ainda se faz todos os agostos
e é um dos acontecimentos anuais
da região. Dias antes, de toda a
parte acorrem cómicos, saltimbancos, músicos, artistas e atores. Enchem-se os caminhos com gente
vinda de todas as aldeias em redor
e até das de longe.
Trazem o amplo mundo nos seus
olhos para mostrá-lo aos outros.
Neste agosto como acontece
sempre com quem vinha de longe, juntou-se o povo a dar as boas
vindas, recebidos como príncipes.
No meio dessas festividades a cidade inteira muda. Nas ruas havía
de tudo; clássicos da literatura,
romances de cordel, episódios
da história, descrições de cidades, gestos e sentimentos entre o
barulho e a agitação das gentes.
Um lugar de evasão onde viver as
emoções teatrais até ficar cego de
tanto olhar.
A festa do teatro
Como o cigano Melquíades de
‘Cem anos de solidão’, todos os
anos os cómicos instalam os toldos na cidade e dão a conhecer
os novos espetáculos; duzentos
profissionais, oitocentas compa­
nhias prontas a participar. É a festa
do teatro. O teatro como espectáculo, veículo de comunicação, expressão e educação. Pôr o teatro
à disposição do povo. Fazer um
intercâmbio de ideias e propostas
cénicas.
Em finais de agosto, durante a feira, furei entre a gente que estava
pelos largos e as ruas e me estorvava a passagem, tomada de um
sentimento grande demais para caber no peito, durante uns instantes
fiquei petrificada, mas como se o
fascínio concentrasse em si todos
os sentidos. Voltei a olhar o mundo
com olhos de criança. Os pedaços
de arte que se me apresentavam ao
acaso tornar-se-iam inesquecíveis.
O rito, sempre o mesmo e sempre
distinto. Sentada no chão, evitando o sol, com água para refrescar,
água essa que, no Verão, é um
bem que não devemos esbanjar,
permanecia à descoberta desses
mundos inexplorados, afastados
que se aproximavam de mim.
Sinto fascínio pelas coisas que
estão lá e não estão; fazem pensar
que outros mundos são possíveis.
Estes espetáculos devolvem ao homem moderno, saturado de espetáculos e jejum de festas aos seus
valores mais altos. As festas atraem
e semelham-se a uma alma que se
acende e uma força sobrenatural
que nos possui. Por uns instantes,
somos catadores do efémero.
Além disso, estranho ainda mais
que nem sempre saibamos valorizar os que passeiam este dom divino da arte e ali são capazes de
o mostrar e partilhar profissionalmente, com responsabilidade, vocação e esforço pessoal. Talvez por
me sentir imensamente órfã quando a estadia de este Verão desapareceu deixando apenas a melodia
de fundo quando o baile acaba.
Uma imagem quando o comboio
parte. Embora baste uma palavra
apanhada no ar, uma imagem,
uma lembrança para que o teatro
e a sua magia corra mais rápido do
que as labaredas em seara seca.
Os cómicos voltaram, eles sempre
voltam.
Rafael Rojas Silva | [email protected]
O rito, sempre o mesmo e
sempre distinto. Sentada no
chão, evitando o sol, com
água para refrescar, água
essa que, no Verão, é um bem
que não devemos esbanjar,
permanecia à descoberta
desses mundos inexplorados,
afastados que se aproximavam de mim 
9
Teatro
Teatro Corsario é a companhia privada decana de Espanha em Teatro
Clássico com mais de trinta anos de existência. O repertório inclui
também Teatro de Fantoches para adultos. Jesús Peça é um dos
artífices desta companhia emblemática.
JESÚS PEÑA, DIRETOR TEATRAL DE CORSARIO
“Em Portugal somos
muito bem recebidos,
mas contratam-nos pouco”
LOURDES LÓPEZ
- Como é que sobrevive uma companhia de teatro durante mais de 30
anos com a crise que atualmente vivemos...?
- Tivemos sempre poucos recursos,
sobrevivemos com o nosso próprio
dinheiro. No início não éramos profissionais, tornamo-nos profissionais
aos poucos, encontrando o equilíbrio
entre o que gostávamos e o que o público pedia. Nos começos, fazíamos
espetáculos de todo o género para
depois passar ao Teatro Clássico e,
dado que somos uma companhia
de repertório, isso permitiu-nos viver
deste trabalho. Cobrimos despesas...
- Mas, consegue-se viver do teatro?
- Penso que não, sobretudo tendo em
conta que a percentagem de atores
no desemprego é de cerca de 90%.
Em Corsario, conseguimos graças ao
público e a alguns subsídios institucionais. Em Madrid é diferente...
- Após a morte de Fernando Urdiales, o
diretor anterior, como resolveu a transição da liderança?
- Com a morte de Fernando Urdiales,
tivemos que mudar o chip, mas o que
ficava claro é que queríamos continuar, e essa foi a ideia que tentámos
transmitir no espetáculo homenagem
El gran viaje e na primeira montagem
que fizemos depois do seu óbito, El
médico de su honra. É verdade que
senti alguma pressão para dirigir as
peças, mas eu já tinha experiência
com as encenações de fantoches.
- Para além de Teatro Clássico, Corsario conta com outra vertente de
trabalho, fantoches para adultos que
diriges. Como surgiu?
10
- Aproximadamente em 1992, surge
a possibilidade de trabalhar em espaços pequenos e por minha conta
experimentei com um espetáculo de
fantoches com os Contos de Poe,
dos que gostava imenso. Depois viuse que era necessário mais espaço
para representar com as marionetas
do que no teatro Clássico; não há
sonhos pequenos... Finalmente foi
um êxito.
- Como é que vos afetam as críticas?
- Se um crítico escreve mal sobre nós,
o primeiro que fazemos é pensar que
é por qualquer coisa malévola ou que
querem favorecer outra companhia...
(ahahah). Se, por acaso, coincidem
dois críticos será verdade, mas se as
críticas são opostas, esmigalhamos o
argumento e se o podemos corrigir,
tentamos.
- Já têm visitado Portugal várias vezes
com os vossos espetáculos, como vos
receberam?
- Bem, muito bem. Já atuámos em
Almada, FITEI, Arteemrede..., porém
há certa desproporcionalidade entre
o bem que somos recebidos quando
trabalhamos lá e as poucas vezes que
depois atuamos.
- Quais são os projetos mais imediatos
que têm?
- O projeto em que agora trabalhamos coincide com a comemoração
do quinto centenário do nascimento
de Santa Teresa de Jesús, o projeto
intitula-se Teresa, miserere gozoso.
Será uma encenação simples, sem
muitos elementos.
* LOURDES LÓPEZ é a chefe do Depar­
tamento de Português da EOI-Valladolid.
Teatro
Escena del espectáculo Farsa y licencia de la reina castiza
AGUSTÍN
GARCÍA
C A LV O,
uma homenagem Contra Tempo
CONCHA LÓPEZ JAMBRINA
Combinei com a Ruth García Ballesteros. Vamos recordar Agustín
García Calvo. Comento-lhe que,
em Leão, me surpreendeu a Fundação Serra Pambley. Tinha ouvido a Ruth falar das aulas da tia
Augusta, irmã da Avelina, sua avó,
assim como daquele tio montaraz
da herdade de Requejo que co­
nheceu o Sr Paco, na altura em
que visitava as escolas de Santa
Eulalia de Tábara. Mas essa é a
outra parte da história diz a Ruth.
E fosse pelo que fosse, algo incutiu
em Agustín esse jeito de ensinar e
aprender, que em tempos cinzentos espa­lhou a instituição livre de
Ensino.
Ruth veio com os textos. Digo-lhe: queria perguntar-te muita coisa sobre o teatro. A Ruth à procura
nas linhas dos versos, diz: ele em
criança já adorava o teatro, o ritmo
e as leituras. Agustin gostava de
entrar na biblioteca do seu pai, o
melhor leitor que já conheceu, e
encontrar os velhos amigos, esses
que, se os leres bem, ainda conseguem dizer coisas verdadeiras,
Machado, Unamuno...
Aos quatorze anos Agustín escreveu a sua primeira peça: Lá vêm os
bárbaros, ri a Ruth e diz. Sempre,
sempre gostou de teatro, bom, sabes que ele era uma personagem.
Dez dias antes de morrer, já muito
debilitado, assistiu em Madrid à estreia Todas à uma de Ester Bellvert,
a partir dos textos de Agustín. Ester
tinha sido sua aluna nas aulas de
rítmica que Agustín deu no teatro
Abadia. Foi sempre generoso com
o que sabia. Preparou os atores de
José Luís González no teatro Abadia, para a estreia “o baralho de D.
Pedro”. Obteve o Prémio Nacional
de Literatura Dramática. Na altura
recusou que a sua fotografia aparecesse na TV.
Ruth sabe que o livro que eu mais
tenho oferecido é Valorio 42 vezes.
Poemas que foram oferecidos, ao
ritmo de um por ano, sempre pelo
São José, a Josefina, a mãe da
Ruth, junto com um ramo de violetas. E então claro , quando, “A cara
do que sabe” teimou em pôr as
gar­ras, e a torto e a direito abater
as árvores do ribeiro das violetas,
isso é que não. O não de Agustín
saiu à rua : Não à infame barbárie
municipal de semear de betão a
floresta de Val de oiro.
E foi assim que nasceu Contratempo, atelier de Teatro, nascido à
imagem de Agustín García Calvo.
Amadores do teatro que treinam e
aperfeiçoam os versos como ninguém. As peças são uma verdadeira delícia, eles não representam
qualquer coisa. Eles aprenderam
muito bem a beleza das palavras.
A Ruth trouxe uma fotografia dos
anos 50. Aparecem Agustín e Josefina na encenação de Macbeth
em Santa Eulalia de Tábara. Ruth
arrecada as recordações de Agustín
com verdadeira paixão. Tem cadernos cheios de fotografias e diz: isto
perdia-se tudo. Pergunto-lhe pelas
suas recordações, essas, as que não
se colam num caderno, e diz com
o olhar perdido: ler com ele Lorca e
Machado, daquela maneira que o fazia vivo e incutia o gosto pela leitura.
Ah, e mais uma coisa, o tempo.
A sua obsessão pela falsa invenção
do tempo, que vem de cima para
nos assustar e segurar. E é o teatro
a dizer: mentira.
11
Teatro
LAS TRUFAS DEL AMOR
SARA OLIVEIRA
“¡A… AAA… Amor! Dos trufas cayeron del planeta arco-iris. Se tropiezan un poco perdidas, y a través
de estornudos, piruetas y accesos
de pasión, compartiendo sonrisas,
se enamoran y se desmayan de
amor a cada segundo.”
Esta es la descripción de este
innovador grupo de teatro, cuyas
portavoces son dos niñas, Isabel y
Ema. Los miembros del grupo son
estudiantes de teatro que quieren poner en práctica lo que están
aprendiendo en clase, pero fuera
del contexto tradicional, es decir,
fuera del escenario. Les gusta trabajar en la calle, jugando con las
personas, llevar a la gente al centro
de la acción. Su enfoque es la discriminación de las personas homosexuales, bisexuales, transexuales y
genderqueer, pretenden mostrar al
público que estas personas no son
ni más, ni menos que ellos, que se
quieren, juegan, ríen, como ellos.
¿Por qué no?
La primera vez que las trufas “cayeron” en la calle, fue en 2013, en
la marcha del orgullo gay de Porto. Eligieron ese momento porque
sentían que era una buena oportunidad para probar la aceptación
que el proyecto recibiría, en un
lugar seguro. Y la aceptación no
pudo ser mejor. Pidieron a las personas que cantasen con ellos en
la calle, que hiciesen una declara-
ción de amor a alguien del mismo
sexo en la calle, o que bailasen y
jugasen, siempre con una sonrisa.
Pero esa fue solo la primera acción, han realizado otras en lugares tan diversos como la Praça da
Batalha, la estación de metro de la
Casa da Música, o el Passeio Alegre junto al río Duero, y en diversos momentos, Navidad, el día San
Valentín o en Halloween. Dicen que
han sido siempre bien recibidos, en
especial por los niños. Uno de los
recuerdos más impactantes para
los diferentes miembros del grupo,
LIBRERÍA MAISA
LIBROS DE TEXTO Y UNIVERSITARIOS
C/ Ramón y Cajal, 14
24002 León
Tel. 987 22 38 83
12
es la reacción de las madres, que por lo general
comienzan reaccionando mal, con un poco de
miedo, sobre todo cuando se dan cuenta de que
va el tema. Pero, en general, siempre terminan
por reconocer el mérito
de la obra y apoyar a
los artistas, alineándose
con la burla y animando
a los niños a que sigan
jugando más tiempo.
Uno de sus principales
objetivos es el de mantener el dinamismo del
grupo, que no sea algo
estático. Es decir, quien
está allí hoy, puede no
estar el próximo año.
Los artistas son diferentes y, puesto que la
actuación es en la calle,
las personas no son las
mismas, las situaciones no son las
mismas, las reacciones no son las
mismas. Las únicas constantes son
el tema, la voluntad y las bromas.
Una pregunta que escuchan a
menudo es la razón de la elección
del tema, ¿por qué la discriminación que sufren los homosexuales,
bisexuales y transexuales? Para
ellos, la respuesta no puede ser
más evidente: “¿Por qué no?”. El
grupo está orgulloso de utilizar su
propia visibilidad, con colores brillantes y un montón de ruido para
subvertir las normas sociales. Juegan con cosas serias, sacar la política del Parlamento y traerla a la
calle, y mostrar una realidad con
la que muchos no tienen contacto
directo. Dicen que cuando las personas se dan cuenta de lo que es,
siempre se produce una sorpresa
muy grande, y que esta sorpresa
suele ser algo bueno.
Dicen que la calle es de todos, y al
ser de todos, en ella se sienten en
casa, y desde ahí intentan cambiar
la sociedad con una sonrisa a la vez.
Teatro
JAVIER BERMEJO, ACTOR E DIRETOR
“Hamlet hoje, figurante amanhã,
servidor da arte sempre”
ATALÍ FERNÁNDEZ
Começou as suas andanças, ainda como estudante em Valladolid,
com a curta-metragem “Las Becicletas” de Epigmenio Rodríguez,
sendo a personagem protagonista.
Foi o que o projectou em Cannes.
Polifacético em todos os aspetos,
Javier Bermejo não só se dedica ao
teatro na qualidade de actor (Tartufo ou el impostor, Não há burlas
com o amor), como também no
papel de diretor de obras como
“La inconclusa” ou “Las señoritas
de Avignon”. Faz também parte da
companhia teatral de Sahagún, entre outras
Conquistou diferentes prémios:
Menção Especial do Jurado no 35º
Festival Internacional de Teatro
Clássico de Almagro (2012) por El
doncel del caballero e Prémio de
Melhor Montagem Cénica no XXI
Certame Teatral de Teatro Concha
Velasco por Tartufo o el impostor.
Participou, também, no Festival de
Sibenik, Croácia, e numa digressão
por Marrocos.
– És o primeiro leonês que sai da
primeira formatura da ESAD. Que
significado tem esta graduação?
Sim, sou o primeiro leonês que
se licenciou na Escola Superior
da Comunidade. Há, logicamente,
alunos das outras províncias. Os
estudos abrem um leque de possibilidades e completei a minha
formação com aulas na Academia
Teatral de São Petersburgo. Foi
uma vivência muito positiva em todos os aspetos.
­– Além de actor és director. Em que
função te sentes mais cómodo?
Considero-me um homem de teatro. Um dia posso estar a actuar,
outro a dirigir, no seguinte estar
na bilheteira do teatro vendendo bilhetes ou trabalhando como
técnico. Mas, sem dúvida, tenho
especial inclinação pela interpretação. Sempre gosto de citar Stanislav ki quando afirma: Hamlet
hoje, figurante amanhã, servidor
da arte sempre. Seja como for,
numa função ou outra, estamos a
procurar a mesma coisa: a criação.
– Tens feito algumas obras em Portugal, quais?
A primeira vez que pude visitar o
nosso país vizinho foi no ano passado, em maio, na localidade de
Melgaço. Encenamos a obra de
Moliére, Tartufo o el impostor, com
a companhia Trejoviana Teatro, de
Leão, representando a comunidade de Castela e Leão. Também
participei como actor na curta-metragem Las becicletas, dirigido por
Epigmenio Rodríguz. Bragança e
Freixo de Espada à Cinta foram as
localidades onde foi exibida.
– Qual foi a tua experiência no país
luso? Como foi o acolhimento?
Infelizmente, esta visita foi muito
curta. Depois da atuação tive de
trabalhar a noite toda. Posso, contudo dizer que as poucas horas
que pude desfrutar da companhia
dos locais, achei-os muito acolhedores e notavelmente educados.
Comemos fabulosamente bem.
“Completei a minha formação com aulas na Academia
Teatral de São Petersburgo. Foi
uma vivência muito positiva
em todos os aspetos” 
“A primeira vez que pude visitar o nosso país vizinho foi
no ano passado, em maio, na
localidade de Melgaço” 
foto:
Armando Gutiérrez
Começou as suas andanças, ainda
como estudante em Valladolid, com a
curta--metragem “ Las Becicletas” de
Epigmenio Rodríguez, sendo a personagem protagonista. Foi o que o projectou
em Cannes.
Com esta experiência, a única
coisa que tenho é vontade de voltar.
– Conheces o Festival Internacional
de Teatro de Expressão Ibérica (FITEI)? Gostarias de participar nele ?
Efetivamente conheço o FITEI,
mas ainda não tive oportunidade
nem de o desfrutar como espectador nem de participar como actor,
como seria minha intenção.
– Qual é a tua opinião sobre o teatro
português?
Tenho a sorte de ter trabalhado
com dois colegas de profissão que
têm podido desfrutar em primeira
pessoa do teatro português. Trata-se
dos actores Angel Martin e Ruben
Ajo que trabalharam no Teatro da
Cornucópia, sob a direcção de Luís
Miguel Cintra. As referências que
tenho não podiam ser melhores.
13
XX
Álex Grañeras Mencía | [email protected]
MARÍA JOSÉ FERNÁNDEZ
Em Valladolid a atividade teatral
sempre foi relevante, e os seus teatros considerados verdadeiros templos de cultura. Por isso, estas linhas
vão dedicadas a estes espaços cénicos. Hoje alguns, infelizmente, abandonados ou desaparecidos. Mas, outros surgiram de acordo com novas e
vanguardistas conceções.
Em 1787, o Diario Pinciano – primeiro jornal que houve em Valladolid
- descrevia: “Valladolid tem um teatro de Comédias muito capaz, (…)”.
Tratava-se do Teatro da Comédia.
Era um edifício de dois andares e
constava de três portas entre quatro
colunas de pedra com um balcão
central. Da administração encarregava-se uma entidade de beneficência dedicada à ajuda das crianças
órfãs. Em meados do século XIX o
velho e frio casarão começou a declinar, em parte pelas dificuldades das
companhias da época, de modo que
em 1857 não oferecia segurança e
viu-se em ruínas. Após 1990 albergou o cinema Coca, também desaparecido.
Lope, Calderón e Zorrilla
Não passou muito tempo sem ter
Valladolid teatro: a 6 de dezembro de
14
VALLADOLID
UMA
CIDADE
DE
TEATROS
1861 inaugurava-se o Lope de Vega.
O acontecimento encheu-se de solenidade, com uma grande festa e sucesso que voltaria a repetir-se anos
mais tarde com o Calderón e Zorrilla
(caros leitores portugueses, como
podem ver os teatros têm os nomes
dos nossos dramaturgos).
Atualmente, e apesar de acolher
durante mais de um século dramas e personagens, emudeceu. No
entanto, a sua majestosa e perfeita
fachada de azulejo mantém-se vigilante, na rua Maria de Molina, com
a esperança de melhores tempos.
Porque houve outros que nem sequer tiveram esta sorte e depois de
57 anos de história (1910-67) dando espetáculos ressonantes o Salón Pradera, inseparável do Campo
Grande, despediu-se para sempre e,
agora, explica-se o seu desaparecimento com uma mistura de nostalgia
e resignação.
E sem mais tardar, é obrigatório
referir o teatro principal da cidade,
o teatro Calderón que no ano passado completou 150 anos de história.
O desenho responde aos cânones
classicistas, decorado com luxosas
pinturas e lâmpadas modernistas; e
apesar da remodelação feita na úl-
Teatro
tima década do século XX ainda se
conservam muitos dos seus elementos originais. Hoje é o orgulho da Câmara Municipal e, além de apresentar no seu palco as companhias mais
prestigiadas do panorama artístico,
completa a oferta cultural com salas
dedicadas a exposições, palestras,
galas e é a sede da SEMINCI.
Cervantes e Lava
Prosseguindo com menores: O Zorrilla, felizmente, recuperou-se do
desgaste que exibia pois 125 anos
de história justificam o investimento
feito para conservar este património
arquitetónico e cultural da praça
Maior. Outro histórico: O Carrion
que após um período de ocaso, inicia uma nova viagem cultural. Longe disso, o Cervantes, que durante
décadas abrigou espetáculos destinados ao público infantil e também
sessões musicais de cantores e grupos. Há bem pouco tempo cessou a
programação, imagino que os patronos projetam melhorar as carências
técnicas e falhas de sonido que últimamente se revelaram.
Propositadamente deixei para o
final aqueles que apareceram na
paisagem teatral nos nossos días: O
Laboratório das Artes de Valladolid
-Lava-, aqui as instalações de um antigo matadouro adequaram-se para
albergar um espaço multidisciplinar
aberto à criação das artes cénicas.
Outro moderno espaço é o Auditório
Feira de Valladolid, vinculado à institução Feiral desde 1963, anta­
nho
teatro Valladolid que recentemente, e depois de uma transformação,
mudou para centro de congressos
e ainda empresta a sua plateia para
receber representações de grande
envergadura.
E também citar alguns espaços que
fizeram parte da história teatral de
Valadolid: Sala Borja, Sala Ambigu, o
Pátio de Pimentel. No presente, salientar as representações no recínto
do Museu Patio Herreriano.
E para terminar o Festival Internacional de Teatro y Artes de Calle
(TAC), esperadíssimo certame, já
pela 15ª edição, a celebrar no mês
de maio. As ruas acomodam espetáculo, público e atores.
FESTIVAIS DE
ESPANHA E PORTUGAL
Músicas do Mundo
Castillo de Niebla
Núbebes
FACYIL
FETAL
Banda Desenhada
Infância e Juventude Santarém
Feria Ciudad Rodrigo
Te Veo
FITEI
Badajoz
Gil Vicente
Imaginarius
Évora Clássico
Procuarte
TAC
Maia
Portoalegre
Almada
Setúbal
Teatro Universitário
Lorena López Sanz | [email protected]
15
Teatro
Adalmir Cardoso es actor, director y
profesor de teatro brasileño. Se inició en
las tablas para luchar contra su timidez
y hoy, después de dirigir varios cursos y
obtener diversos premios, imparte clases
de teatro en la Facultad de Letras de
Universidad de Oporto y en otros ámbitos
culturales.
LARISSA BUSINARI
- ¿Qué le llevó a elegir la profesión
de actor?
Surgió a raíz del Curso Libre de
Teatro en la FLUP. A pesar de que
era muy tímido, quería trabajar en
este oficio y por eso me inscribí en
el curso. Seis meses más tarde ya
colaboraba activamente en el mismo y decidí seguir estudios en esta
área. Me gradué y actualmente
realizo un master en la Universidad
de Oporto.
.
-¿Por qué ha traído este proyecto a
Portugal, en concreto, a la FLUP?
Cuando llegué a la Universidad
de Oporto, mi intención era aportar, a una cultura diferente, la experiencia de un proyecto que estaba
funcionando muy bien en Brasil y,
que, por otra parte, podría servirme
de soporte a mi trabajo de investigación. Como no conocía a nadie,
me dirigí a la FULP y ahí comenzó
el trabajo con los estudiantes.
-¿Cómo se puede animar a los jóvenes a implicarse en el teatro?
A través de acciones como estas… El Curso Libre de Teatro asume que cualquier persona, independientemente de su edad, sexo,
nacionalidad, ocupación actual,
puede hacer teatro. Mucha gente
evita acercarse al teatro porque no
quiere ser conocida como actor o
actriz amateur. Este calificativo no
solo resulta despectivo, sino que
también determina lo que es interesante… Un espectáculo bueno
llega al público, hace que la platea
16
El actor y director brasileño, Adalmir Cardoso
ADALMIR CARDOSO
“Cualquier persona
puede hacer teatro”
se emocione. Aquí, en Portugal he
asistido a muchos montajes menores que habían sido presentados
como obras profesionales y, sin
embargo, otras piezas escenificadas en la calle o espacios alternativos cumplieron perfectamente con
su papel artístico. Iniciativas como
esta constituyen una alternativa
para las personas que quieren probar esta experiencia escénica.
- ¿Cuáles son sus expectativas en
relación con el grupo formado en la
FLUP?
Tenemos una clase formada por
estudiantes de diferentes edades
y nacionalidades, lo que hace que
sea aún más interesante. Nuestro
objetivo es montar un espectáculo
al finalizar los seis meses de curso
y presentarlo en espacios alternativos de Portugal. Desarrollaré un
nuevo módulo para que este grupo
de jóvenes artistas pueda continuar
con nuevos experimentos teatrales
y crearé una nueva aula para quienes no hayan estado relacionados
con el teatro, pero, en cambio, deseen viajar por el universo teatral.
Teatro
CARMEN CUADRILLERO VEGAS
É fácil julgar ou louvar uma cultura
Teatro de proximidade, micro-obras
de teatro, microteatro ou teatro rápido são alguns dos termos que se
ouvem com frequência sobre uma
nova tendência deste género literário que não faz parte duma realidade diferente do teatro, senão que
nasce duma relação entre atores e
espetadores que confluem em tempo limitado e espaço reduzido num
convívio íntimo de entendimento.
Não foi por acaso que o microteatro surgiu em Madrid. No ano de
2009, e por causa da dificuldade
no desenvolvimento que o teatro
convencional sofreu no começo
da crise e a situação de abandono
da cultura, em geral, por parte das
instituções e os poderes públicos,
um grupo de pessoas aproveitou
as obras de reforma dum serralho
perto da Gran Vía para, assim, tirar
partido dos treze quartos -que noutra altura testemunharam amores
furtados- para arranjar a encenação
de treze peças breves em redor do
mundo da prostituição num elo de
ligação ao próprio berço deste novo
formato. A iniciativa teve enorme
sucesso e a recompensa à imaginação e à coragem investidas pelos
profissionais que apostaram o seu
esforço não demorou em chegar.
Microteatro por dinheiro, denominação deste primeiro projeto que,
além do mais, batizou inicialmente o
movimento em Espanha, cedo propagou a sua ideia pelas principais
cidades do país, onde já se podem
encontrar estes espaços, nomeada-
Rodrigo Nogueira | [email protected]
NOVAS TENDÊNCIAS
mente, locais e bares especialmente enfeitados para público e actores
agirem e reagirem enquanto é também possível -e quase obrigatóriofazer uma ou mais idas ao balcão
para beber e petiscar à vontade. E
até poderia dizer-se que é fulcral
este ponto para a sobrevivência de
muitas das salas que oferecem este
tipo de espetáculos, pois os preços
baixos dos bilhetes que, em média,
vão dos 2 aos 5 euros por pessoa,
de certo, não dariam para cobrir o
orçamento que é preciso mesmo
para a existência.
A proposta do chamado teatro rápido foi importada pela agência Encena em maio de 2012 e teve uma
excelente aceitação entre o público
lisbonês no Chiado onde, desde então, continua uma programação semanal, embora a difusão destas iniciativas fique longe da aceitação que
o microteatro já atingiu em Madrid,
onde é possível contar com mais de
dez espaços para curtir com as microjoias que lá se parti­lham: Microteatro casi gratis, El esconditeatro, La
casa de la portera ou La pensión de
las pulgas são algumas das opções
a ter em conta se não desejam ficar
apenas por estas linhas.
E se vocês, estudantes ou não,
quiserem debruçar a vossa curiosidade à varanda dos palcos no rés do
chão, às encenações de sonhos de
quinze minutos estendidas ao colo
dos balcões duma ilusão desvairada, não hesitem e experimentem o
que teatro rápido é na vossa cidade
e contactem com o Desierto Rojo, La
bien pagá ou diretamente com a Escola Superior de Arte Dramática de
Castilla y León, que em colaboração
com o Teatro Zorrilla e o patrocínio
da Estação Gourmet de Valladolid
organizou, em novembro do 2014, o
I Concurso de Microteatro Amateur
da Estação Gourmet de Valladolid.
Tomara haja um segundo.
Tel. 983 10 08 82 - 627 77 90 59
[email protected]
Juan Martínez Villergas 10 Etp.
47014 Valladolid
17
Teatro
Miguel Olmedo Aguado | [email protected]
LA MÚSICA,
esencial en los espectáculos
MARIANA DO VALE MORAES
Desde sus orígenes música y teatro caminan juntos, y al contrario
de lo que muchas personas piensan, la música es más que una herramienta utilizada en el teatro, es
una parte significativa del engranaje teatral. Ella es esencial para hacer la conexión entre la narrativa y
el público, pues sirve para aclarar
e ilustrar lo que pasa en escena.
En principio el teatro se asoció
a festivales religiosos, teniendo la
canción un papel clave, sin embargo la naturaleza espiritual de estos
acontecimientos se perdió pronto,
convirtiéndose así el teatro en un
entretenimiento.
Fue en la Antigua Grecia donde
todo comenzó, cuando pensamos
en el teatro como arte dramático.
Los festivales religiosos dionisíacos
eran representados con danzas
y cantos dirigidos a Dionisos, y a
partir de ellos surgió la tragedia, la
comedia, la mímica y la farsa.
En esta época la música acompañaba a las danzas y como se
ponía gran énfasis en la declamación, el teatro griego estaba más
cerca de la ópera que del teatro
moderno. La música era tan importante en el teatro griego hasta
el punto de referirse a ella Aristóteles en su Poética, como uno
de los seis elementos claves de la
tragedia.
Más adelante surgió el teatro romano que estuvo dominado por
comedias adaptadas de la comedia nueva griega, en las cuales solía cantarse en muchas partes de
la obra. Fue en el teatro romano
donde ocurrió la introducción de la
narración de una historia.
La opereta y el cabaret
En la Edad Media, la música teatral estaba relacionada con los dramas litúrgicos que se centraban en
los Misterios y eran cantados en
latín. El Renacimiento y el Barroco
fueron periodos extremadamente útiles en la difusión de géneros
teatrales y en el uso de la música
como un complemento esencial de
los espectáculos.
En el siglo XIX, el ápice entre la
relación música y teatro fue la ópera. También en este siglo se popularizó la opereta y el cabaret, géneros populares que divergieron en el
musical. Además surge, la música
Actualmente, la música teatral es utilizada para crear
un mapa externo que nos
delimita la obra entera, los
diferentes actos y las diferentes escenas 
incidental para unir o crear escenas. En el siglo XX, la música incidental, que se utiliza para las obras
escénicas suele estar grabada o
producida por medio de equipos
electrónicos.
Actualmente, la música teatral es
utilizada para crear un mapa externo que delimita la obra entera,
los diferentes actos y las diferentes
escenas, pues sirve para transmitir
la información sobre el tiempo, el
espacio, la época y los personajes.
Además ofrece un momento de
reflexión al público, crea una expectativa o emoción, y focaliza la
atención del espectador en la trama argumental; también es común utilizar la música incidental
para dar énfasis a las acciones y
emociones del momento, una vez
que su intento es proponer una
reacción en el público o facilitar la
comprensión.
La musicalización de una escena
sirve para estimular el espectador y
al mismo tiempo potenciar la obra
y sus objetivos, sirviendo como facilitador de la comprensión del texto. Lo más importante es recordar
que la música y el teatro siempre
han mantenido una intensa relación desde el inicio de este arte,
y que la música no sirve como soporte para el teatro, sino como un
constituyente.
pescados y mariscos de alta calidad
marisco frescos y cocidos
servicio a domicilio
trato personalizado
especialidad: nuestros clientes
Merca-2 Campillo. Puestos 27, 28 y 65. Valladolid Tel. 983 200 984
18
Teatro
Aplausos ¡por favor!
CAROLINA COSTA
El teatro es una de las formas humanas de expresión artística. En
realidad, y aunque muchas personas no lo sepan, el actor es quien
más refleja el espíritu de cada uno
de nosotros. Efectivamente, las personas llevan desde que nacieron actuando en el escenario de sus vidas. Sin
embargo,
frecuentemente se supone que
el actor tiene vanidad
porque es alguien
que recibe toda la
atención y, al final
de su actuación, es
felicitado a través de
un aplauso que manifiesta reconocimiento y admiración por su
trabajo. Atendiendo al comportamiento
humano que conocemos hasta
hoy, es fácilmente posible trasladar el concepto del actor al
contexto real del ser humano.
Aunque no tiene porqué ser
actor, ya que serlo es algo
innato, podemos considerar que hasta cierto punto,
todos somos actores. En
otras palabras, al hombre
le encanta el hecho de ser admirado por los demás, la posibilidad de interpretar a otras personas, huyendo de los problemas y
viviendo en función del frágil placer
que es el sentimiento de grandeza
cuando su trabajo o su talento es
notablemente reconocido. No obstante, no se trata de algo malo sino
de la naturaleza humana e, incluso,
se puede nombrar una enormidad
de ventajas que el teatro o la representación genera al hombre.
En primer lugar, el teatro es una
acción que siempre ha existido,
incluso mucho antes de que hubiera escenarios y ser actor fuera
un oficio común. Por eso, la representación supone una tarea de
Paloma Martínez Segura |
[email protected]
Ser actor es vivir en el arte.
Ser actor es volverse un ser
humano total 
autoridad, dignidad y, como consecuencia, resulta que el actor tiene
más seguridad y firmeza plena en
el ejercicio de su oficio. Conocimiento personal
En segundo lugar, es ampliamente sabido que el teatro desarrolla
las cualidades de los actores, por-
que los convierte en personas más
despiertas ante la vida, y estimula
diferentes niveles de inteligencia.
Además del desarrollo personal que
impulsa, el actor demuestra un gran
dominio ante sus comportamientos
y actitudes porque se conoce
muy bien. Es lo mismo que
decir que posee un destacable
autoconocimiento
de sus potencialidades
y limitaciones físicas y
psicológicas.
De hecho, el motivo
por el que la deconstrucción de la personalidad del actor es
esencial se basa en el hecho de
que solamente así, él seguirá descubriéndose.
En tercer lugar, un actor es alguien
que no tiene miedos ni recelos, que
se enfrenta a un auditorio lleno de
personas ávidas por conocer la
historia o el asunto que el actor les
plantea y les hace olvidar las frustraciones y las angustias comunes.
Se muestra “desnudo”, vulnerable y sin artificios delante de un
público que le observa con ojos
atentos. Es él quien habla sobre
lo que siente. Es la audiencia
quien siente sin hablar. En definitiva, ser actor es vivir en
el arte. Ser actor es volverse un
ser humano total. Por eso, a través
del arte, el Hombre, que es actor
en sí mismo, logra salvarse de la
condición humana, la que impone
crueles limitaciones al Hombre.
Afortunadamente, el arte amplía
el sentido de la imaginación, de la
libertad y de la vida. De hecho, el
increíble Charles Chaplin ya lo dijo:
“La vida es una obra de teatro que
no permite ensayos… por eso canta, ríe, baila, llora y vive intensamente cada momento de tu vida…
antes que el telón baje y la obra de
teatro termine sin aplausos”.
19
Teatro
A primeira morte de Florbela Espanca _ ANTÓNIO CÂNDIDO FRANCO
Um alma atormentada
GOYI PLAZA
O autor lisboeta é poeta, romancista, ensaísta, professor universitário e investigador do Centro de
Estudos em Letras da Universidade de Évora.
São muito relevantes as suas
narrativas sobre a História de Portugal, onde “reclama para a História, o direito à alucinação, pois
uma História sem a teatralidade
do imaginário não está viva nem é
real”. Não é por acaso que neste
chamado drama mágico, misture a
realidade com a ficção na vida, na
saúde e na morte de Florbela.
A obra consta de um prólogo, três
actos e um epílogo e o lugar da
cena é sempre, um quarto de dormir de uma casa de Matosinhos.
Nela, o escritor teatralizou o drama
da nossa poetisa, julgada e condenada pela cúpula da Igreja. O texto
inspira-se num momento em que
Florbela, dois anos antes da sua
morte, é vítima de uma crise nervosa e ficou num estado cataléptico.
Mário Lage, personagem importante junto à própia Florbela,
médico e o seu terceiro marido,
escreveu ao pai da escritora: “Desde ontem pela manhã está num
estado de sonolência, sem falar, e
parece que sem ouvir”.
Na obra, a alma de Florbela separa-se do seu corpo, acredita que
está morta e vê-se obrigada a presenciar um julgamento diante de
São Pedro e dos Doutores da Igreja: São Tomás e Santo Agostinho. O
julgamento é infame, vergonhoso e
injusto porque a justiça para a sua
alma só se baseia nos interesses
da Igreja Católica.
É, consequentemente, uma farsa humorística feita no próprio inconsciente de Florbela. A meu ver,
são interessantes as acusações à
escritora e as suas respostas:
- Acusam-na de não ir à igreja
rezar e responde: “os meus versos
foram sempre as minhas orações”.
20
- É acusada de ateia e orgulhosa e responde: “a alma há-de ser
julgada pelo bem e pelo mal feito
em vida”.
Quando é condenada ao inferno,
diz: “Respondo pelos meus actos”.
A obra é uma defesa de Florbela
e uma chamada à necessidade de
sentir as vozes de Deus em cada
árvore, em cada pedra. Segundo o
autor, este movimento, esta filosofia, defendeu a “saudade” como o
retorno ao “paraíso perdido”.
No fim, é um teatro de sombras,
uma ilusão e Florbela afirma: “A
Morte é uma ilusão. O que me interessa é o Amor”.
Mas evidentemente, o drama revela muito bem que Florbela foi
uma mulher que se sentiu desvairar perante as incógnitas do Universo, que o mundo lhe era estra­
nho, que a angústia sempre esteve
no fundo do seu íntimo e que a sua
vida foi, um esforço da luta com ela
própria.
Capa do livro A primeira morte de Florbela Espanca
LIVROS
Guión y dibujos: Álvaro M. Torres | [email protected]
21
LIVROS
COMO LA SOMBRA QUE SE VA:
o retorno de Muñoz Molina para Lisboa
MARGARITA CUETO VEIGA
No último capítulo da Viagem a
Portugal, Saramago diz: “O fim da
viagem é apenas o começo doutra.
É preciso ver o que não foi visto, ver
outra vez o que se viu já, ver na Primavera o que se vira no Verão, ver
de dia o que se viu de noite, com sol
onde primeiramente a chuva caía,
ver a seara verde, o fruto maduro, a
pedra que mudou de lugar, a sombra que aqui não estava. É preciso
voltar aos passos que foram dados,
para os repetir, e para traçar cami­
nhos novos ao lado deles. É preciso
recomeçar a viagem. Sempre.”
Esta conceção circular da viagem
como experiência catártica, como
forma metafórica de transcender o
nosso horizonte, permanece intimamente ligada à literatura de um dos
escritores mais destacados do nosso tempo, Antonio Muñoz Molina,
(Úbeda, 1956). Académico desde
1996, Prémio Príncipe das Astúrias das Letras em 2013, assume,
desde o início da sua carreira, em
obras como Beatus ille (1986), Beltenebros (1989), O cavaleiro polaco
(1991), Plenilúnio (1997), Sefarade
(2001), O Vento da Lua (2006), até
ao seu último projeto, a narração de
“fragmentos relevantes da história
do seu país, episódios cruciais do
mundo contemporâneo e aspectos
significativos da sua experiência
pessoal”.
Precisamente, esta interação entre realidades fronteiriças sustenta
o seu mais recente romance, Como
la sombra que se va, lançado no
passado mês de novembro. Neste
sentido, a obra centra-se nos dez
dias, de maio de 1968, que o assassino de Martin Luther King, James Earl Ray, passou em Lisboa,
antes de ser detido, reconstruindo
os seus passos no hotel onde esteve
alojado, nos percursos que fez pela
cidade, nas suas tentativas de roubo, nos livros que leu e até mesmo
22
nos planos que fez para viajar, para
Angola, como mercenário. Com
múltiplas incursões ao seu passado
para explicar o agora e compreender o seu franco futuro, Molina contrapõe a vida deste fugitivo com a
procura da sua própria identidade.
O narrador, arqueólogo da memória, alterna, assim, a história deste
magnicida de Illinois com um olhar
introspectivo no que flutuam a solidão, o abandono e a decepção de
uma vida varada.
O ponto de partida desta reflexão
interior é a viagem redentora que o
autor realizou ao seu Macondo particular em 1987, quando se encontrava em pleno processo da escrita
do seu retrato do amor, O Inverno
em Lisboa, livro que foi distinguido
com o Prémio Nacional de Narrativa, e que mudaria o seu caminho
de desalento para se transformar no
que é. O círculo fecha-se na terceira
parte do discurso, no momento presente do escritor, que retorna para
a capital portuguesa, junto com Elvira Lindo, não só para investigar os
fatos que conta, mas também para
reecontrar-se com um dos filhos do
seu primeiro casamento.
“Escrever era envolver as pessoas
e os lugares num celofane de beleza ilusória, situá-los enaltecidos
numa geografia fantástica” em cujo
centro emerge a poética de Lisboa:
a terra prometida, a cidade do destino, a luz cinza e nostálgica que se
procura, a âncora que vai manter
pela vida afora. Nesse ir e vir, nesse jogo de encontros e desencontros, de presenças e de ausências,
reconhecemo-nos, somos outros de
nós mesmos, sombras de um ter­
ritório onde “a viagem não acaba
nunca”.
LIVROS
Delmira Agustini: cien años de ausencia
MIRTA DOS SANTOS FERNÁNDEZ
En el año 2014 se cumplían cien
años del fallecimiento de Delmira
Agustini, una de las voces femeninas más originales de la poesía
hispanoamericana del denominado fin de siècle.
Cien años de ausencia que, afortunadamente, no se han traducido
en olvido, ya que la voz poética de
Delmira Agustini sigue viva y tanto
su figura artística como su producción literaria se siguen estudiando,
pues todavía no se ha desentrañado toda su significación y alcance.
Nacida en Montevideo en 1886
en el seno de una familia de clase
media alta, que siempre apoyó su
vocación literaria, Agustini escribía poesía desde niña, si bien solo
empezó a publicar sus poemas en
revistas literarias a partir de los 16
años. Su aparición en la vida pública montevideana comenzó a raíz
de su noviazgo con Enrique Job
Reyes con quien se casó en 1913
tras cinco años de relación. Su matrimonio duró tan solo un mes y
poco después Agustini solicitó formalmente el divorcio, acogiéndose
a una ley de reciente implantación
en Uruguay. Entonces comenzó su
particular descenso a los infiernos,
que culminó con su asesinato a
manos de Reyes el día 6 de julio
de 1914 en el transcurso de uno
de sus encuentros furtivos.
Lamentablemente, su trágica biografía ha hecho correr más ríos de
tinta que propiamente su producción literaria. No obstante, el morbo exacerbado que ha suscitado
desde siempre la figura de Delmira
Agustini no ha logrado acallar su
poderosa voz poética que, todavía
hoy, pugna por saltar de sus versos
e inundarlo todo a su paso.
Durante su vida Delmira Agustini
publicó tres libros: El libro blanco
(1907), Los cantos de la mañana
(1910) y Los cálices vacíos (1913).
El libro blanco está formado por
52 poemas en los cuales es evidente su tributo a la estética modernista. Dominan las temáticas,
los símbolos y los motivos característicos del movimiento: cisnes,
princesas, castillos encantados,
piedras preciosas, referencias a
Oriente, a la Edad media desfilan
por sus versos.
En los 22 poemas originales de
Cantos de la mañana el lenguaje
de la poeta empieza a cambiar,
a medida que se va alejando del
ideario modernista. Su lenguaje se
hace más críptico y erótico. Utiliza
nuevas imágenes desde una perspectiva muy personal: vampiros,
serpientes, cabezas muertas y estatuas configuran ahora su imaginario.
Los cálices vacíos son, para muchos críticos, su mejor obra. En
este poemario la autora reunió
21 poemas originales, la totalidad
de los poemas de Los cantos de
GUTIÉRR
O
N
I
T
S
U
J
EZ TASIS
la mañana y una selección de 30
poemas de El libro Blanco. En Los
cálices vacíos el lenguaje ya es
descaradamente carnal, oscuro y
sacrílego. Delmira se siente cada
vez más próxima de los poetas
malditos o raros que unían lo sagrado con lo profano, el placer con
el dolor y el cielo con el infierno.
En definitiva, la obra de Agustini
está repleta de poemas imprescindibles cuya relectura es la mejor
prueba de la atracción finisecular
que sigue ejerciendo sobre el público, cien años después de su
muerte.
* MIRTA DOS SANTOS FERNÁNDEZ es
Lectora de Español en la FLUP
Avda Madrid, 38
Laguna de Duero :: 47140 Valladolid
Telfs. 983 54 03 35 :: 983 54 08 83
[email protected]
23
Livros
A alma das
coisas ou o
exílio de si
mesmo
JOSÉ ANTONIO GONZÁLEZ
As coisas da alma é uma coleção
de contos de João de Melo que nos
ajuda a compreender a verdade
dos homens com uma linguagem
plástica e cadenciada com referências ao mais profundo do ser humano.
As suas histórias são variadas em
relação aos temas que aborda e às
personagens nelas reflectidas no
entanto, todas têm algumas coisas
em comum.
A duplicidade é uma delas: com
frequência vemos umas personagens que se comportam duma
maneira mas, no fundo, não são
assim. É desta forma que mostram
a sua verdadeira alma. Contudo
estas personagens não estão sozinhas, estão rodeadas por outros
seres que umas vezes são o seu
complemento, outras o seu sofrimento, e que causam admiração
ou ódio. De qualquer maneira
sempre servem para que possamos contemplar o verdadeiro ser
que temos ante nós.
E que dizer dos ambientes, das
coisas que rodeiam os seres das
histórias? Também fazem parte
da sua história pessoal, também
têm alma: o vinho tem alma, o
mar tem alma e transmite vida, os
animais,..., tudo, definitivamente,
apresenta uma verdade que serve
para nos aproximar à verdade da
existência.
Tudo isto não serviria de nada se
não fosse apresentado com uma
linguagem escolhida, expressiva,
musical, plástica, que traz corporeidade aos ambientes e que
nos aproxima à realidade com a
sua riqueza de cores, de formas,
24
Sara Gutiérrez Palomero | saragutierrez.palo@gmailcom
de sons, de sensações novas nas
quais talvez não tenhamos reparado mas que estavam à vista, mesmo sem o termos percebido.
Exílio
Em todos os contos os protagonistas mostram a carência de algo,
o exílio de algo, especialmente, o
exílio de si mesmo; esta pode ser
talvez a palavra-chave nas histórias: exílio. Estamos ante personagens que vivem longe da sua
essência de vida, da sua verdade,
sem esquecer o exílio que implica
a emigração, muito mencionada
na obra. Mas o vazio que provoca
esse exílio é abrandado pela descoberta da alma do vinho, do mar
(sempre símbolo de vida), das lembranças...
Seja como for, as personagens
atraem-nos porque nelas há sempre algo de nós e isto faz-os pensar na realidade das coisas e das
pessoas, das quais às vezes nos
afastamos demasiado.
A linguagem por outro lado está
cheia de sugestivas imagens que
não são gratuitas, ou usadas simplesmente para criar beleza, não,
podemos dizer que o autor tem necessidade de ir mais para além da
linguagem normalizada para aprofundar na essência, na alma das
pessoas e das coisas.
Se tivéssemos que fixar a atenção
numa das histórias do livro, esco­
lheriamos “Algo como um regresso
a casa” A protagonista, a esposa
cega dum açoriano que regressa a
casa depois de muitos anos, transmite-nos as sensações que sente à
chegada à ilha. “O silêncio da terra
era uma forma de harmonia que se
erguia até ela, entrando-lhe no mais
recôndito da alma”. Este conto tem
um final que nos mostra o cami­
nho para o usufruto verdadeiro da
literatura e, em definitivo, da vida:
“...onde diabo fora ela buscar essa
ideia de haver laranjas e tangerinas
na ilha? Ao mar, disse ela rindo (...)
Se fosses um poeta ias lá buscar laranjas para mim. Eu vejo-as no mar.
Mas como não és um poeta, nem
cego como eu, não podes ver os laranjais do mar. Eu, sim”.
Livros
A natureza na poesia de
Florbela Espanca
GOYI PLAZA PARRA
A obra de Florbela é uma obra de
arte única na poesia feminina portuguesa. É muito mais que intuições
ou mesmo caprichos literários, muito mais que umas figuras fantásticas. Ela pode ser uma árvore,
a terra, as pedras, uma flor;
senão a luz, o mar, uma
nuvem... A Natureza e as
coisas se irmanam ao
sentimento, à emoção
da artista. A alma converte-se em paisagem,
a paisagem em alma.
A originalidade, a força
da comunicação, dão uma
sorte de convicção de haver
ela vivido e sentido o que exprime. Penso impossível lermos
Florbela, sem reconhecermos
na sua identificação do amado com o Sol ou de si própria
com a Terra. Cria toda a Natureza, diz “sentir cada átomo, cada
pedacito de pedra, de sol” ... Seria
também, como não reconhecernos
na sua insatisfação irremediável
numa personalidade tão rica e tão
contraditória. Há quem diga que as
árvores com os seus frutos, os lagos ... tudo, são símbolos femininos
com que ela se simboliza. Portanto,
não é somente uma poetisa do amor
o pelo menos, uma poetisa muito
particular do amor.
“Sonho que um verso meu tem
claridade/Para encher todo o mundo”.
Sem dúvida, possuia uma extraordinária sensibilidade e não
precisava mais imagens que as da
Natureza, as do quotidiano para
fazer sentir essa chama espiritual,
essa mística impessoal sem nome
nem forma porque na sua alma os
aspectos da Natureza, reflectiam-se
com grande pureza.
Entendia uma voz misteriosa nos
objetos inanimados, mas também
Rebeca Martín Amores
[email protected]
entendia o mistério da neve, da
chuva, do vento ...”Gosto de ti, ó
chuva nos beirados .../vento de voz
tristonha, voz plagente, vento que
ris do mundo e do amor.../e não rias
assim!. Ó vento, chora!”
Elementos da natureza alentejana
Porque ela queria que a chuva, o
vento, mostrassem a ânsia secreta
da sua alma: “Ó chuva, ó vento, ó
neve! que tortura!/Gritem ao mundo
inteiro esta amargura, digam isto
que sinto, que eu não posso!”
Queria transformar-se, “voltar à
inocência das coisas brutas, sãs,
ina­
nimadas/vejo-me asa no céu,
erva no chão/oiço-me gota de água
a rir, na fonte”.
Também com os elementos da
natureza, as paisagens alentejanas
formam a sua alma mais profunda
e pensativa: “Ó minha terra na planície rasa/branca de sol e cal e de
luar”...
Esta terra com a sua imensa
vastidão e a sua luz fulgurante,
convidava a alma para a concentração, para a meditação:
“Árvores! Corações, almas
que choram/almas iguais
à minha, almas que imploram/em vão remédio
para tanta mágoa!/A
planicie é um brasido... e, torturadas/as
árvores
sangrentas,
revoltadas/ ...árvores! não
choreis...”
E quando vive à beira do mar,
escreve:“Eu queria ser o mar de altivo porte/que ri e canta, a vastidão
imensa!”
Mas “o mar também chora de
tristeza” e Florbela viu naquela tristeza, a perda das suas ilusões:“As
minhas ilusões; doce tesoiro/também as vi levar em urna de oiro/
no mar da vida, assim ... uma por
uma”.
Compreendemos que a alma e o
corpo de Florbela, confundem-se
com o corpo da terra numa comunhão com a Natureza, e que ela
dissesse “cheirar a rosmaninho e
a nardo”. Nas suas palavras, “há
uma primavera em cada vida”.
Por tão profundo carácter humano, por tanta emoção, porque cantou chorando, porque a sua poesia
foi a sinceridade da sua alma torturada, a sua obra tem um imenso
valor. Possuiu o dom de saber jogar
com as palavras, sentia-se tocada
pela natureza, mas é ela quem,
com os seus versos, toca a alma
humana para aprofundar noutras
realidades sensíveis já que não se
limita nunca, a retratar o que vê. Na
poesia e sentir de Florbela a natureza é o verdadeiro altar de Deus.
25
Livros
TRÁS-OS-MONTES
A descoberta das pessoas
ARMANDO GUTIÉRREZ RODRÍGUEZ
“A viagem jamais acaba. Somente
os viageiros acabam. e além do
mais, estes podem se prolongar
na memória, nas lembranças, nos
relatos”. Saramago
Influenciado pelos livros do seu
amigo António Pereira, grande conhecedor e apaixonado por Trás-osMontes e, sobretudo, por Miguel
Torga – a visitar a casa onde nasceu
o escritor em São Martinho de Anta
é uma das razões da viagem - Julio
Llamazares (Vegamián, León.1955)
percorre a região de Trás-os-Montes
afastando-se das guias turísticas e
das rotas convencionais.
O leitor vai descobrir pela mão
do Viajante –o narrador da viagem em terceira pessoa- uma região diferente e ainda por cima, o
mais importante e o que o agarrou:
suas gentes. “São a grande riqueza deste pais que, sendo apenas
uma anedota no mapa, conquistou
meio mundo”.
“A pouco e pouco,
com uma prosa direita às vezes influenciada pelos adornos
próprios da sua
condição de poeta, o
autor vai enganando
o leitor e acaba por
convertê-lo no protagonista, em viajante
e não turista” 
26
O ponto de partida das cinco
etapas –cinco capítulos nos que
se divide o relato- é a cidade de
Bragança, com a chegada do protagonista uma alvorada de Agosto.
Nesta primeira parte intitulada A
Terra Fria que terá fim como o resto, com a chegada da noite, vamos
conhecer a cidade, sua história,
sua feira de Agosto e alguns dos
seus habitantes. Logo desde o início vemos que o escritor vira os olhos mais para as pessoas que para
as paisagens. Durante o resto do
dia até chegar a Chaves, as paragens nas vilas e aldeias mesmo na
berma da estrada, vão aumentar
esta impressão.
Na segunda jornada, o viajante
desce com o Tâmega até Vila-Real
e acaba em Pêso da Regua, no rio
Douro. Seguem as referências literárias -Castelo Branco, Saramagoe lembra-se da nascente do Douro,
em Espanha. Alí apenas um regato
e cá quase um mar.
No dia seguinte o caminho percorrido pela chamada Terra Quente vai levar ao narrador até São
Martinho de Anta, onde nasceu o
Doutor Adolfo Correia da Rocha,
mais conhecido como Miguel Torga
o qual Julio admira grandemente.
Na praça lembrará o poema que
Miguel dedicou ao ulmeiro que ali
fica. Depois de visitar a casa dirige-se ao cemitério e, a frente do jazigo de Miguel Torga, tirará do bolso
o “Diario” e recitará para os mortos.
Aquele que viaja por paixão...
Na quarta jornada, intitulada Caminhos de Imigração vai levá-lo de
Mirandela até ao planalto Mirandês
e a quinta, “A Raia Seca”, é o regresso do viajante ao seu país. Tal
como nas anteriores, vai ficar surpreendido com a amabilidade e o
comportamento das pessoas que
encontra pelo caminho.
A ritmo de fado, com a simplicidade do dia a dia e sem pressa
para chegar a nenhuma parte, o
viajante vai passar da curiosidade
à compreensão da idiossincrasia
desta região, pobre e esquecida
principalmente por causa da sua
localização. A pouco e pouco, com
uma prosa direita ás vezes influenciada pelos adornos próprios da
sua condição de poeta, o autor
vai enganando o leitor e acaba
por convertê-lo no protagonista,
em viajante e não turista: “Turista
é aquele que faz viagens de prazer. Viajante é aquele que viaja por
paixão”, fazendo-o participante
nesta viagem, levando-o às aldeias,
aos cafés, fazendo-o sofrer o rigor
do clima e das estradas, em suma
agarrando-o, para seu deleite.
É um livro de viagem, sim. Mas
é também, e sobretudo, a transformação da visão e do pensamento
do viajante ao descobrir umas pessoas e uma nova terra áspera, rude
e muito humilde.
Livros
LELLO, un santuario inconfundible
ISAAC MACHO
La primera vez que entré en este limbo en miniatura, fue tal el fulgor que
sufrieron mis ojos y tal mi turbación
al contemplar ese sueño rojo que salí
inmediatamente del lugar y prometí
volver, pasado el tiempo. La colmena
de curiosos que se afanaban en tocar
los lomos de los libros me produjo un
espanto semejante a un mercado del
arte ultrajado por irreverentes profanadores. Tardé diez años en investigar y forjar una llave de oro, pesada y
admirable, que me abriese el hechizo
de aquel club de lectura sin igual.
Cuando, por fin, una noche conseguí desarmar la cerradura de la puerta de este estadio del saber, el primer
impulso fue cerrar los ojos y llorar en
medio del suspense general de las
miles de obras que me observaban
desde las estanterías. Lentamente
fui despojándome de la ropa hasta
quedarme humildemente desnudo,
muestra de mi devoción a aquella catedral de la ciencia, del arte, la música, la arquitectura, la poesía, las lenguas clásicas, la fotografía, el teatro, la
ilustración, la historia… Mientras los
ángeles pulsaban las luces de aquel
viaje iniciático en un insospechado
escenario de película, inicié mi ascensión hacia el piso superior por la escalera central, acariciando sus muslos
en forma de caracol.
Leí hasta medianoche a Miguel Torga y luego, vigilado por las vidrieras
del techo, dormí hasta la madrugada
cuando me despertaron los aromas
Interior de la librería Lello de Oporto
que desprendía la magia de tanta literatura. Fue entonces cuando abrí las
puertas e invité a aquel banquete a los
vagabundos que tiritaban en la calle.
URUEÑA, um povo de conto
NATALIA FERNÁNDEZ
Em meio Terra de Campos, dos
bons vinhos e intermináveis paisagens fica Urueña, a primeira Vila
do Livro, em Espanha. Trata-se
de uma atraente proposta cultural
inspirada noutras vilas da Europa,
como a mais antiga, Hay-on- way
em Gales.
Em 2007, a Deputação de Valladolid decidiu conceder a denominação já referida atribuída a Urueña por se encontrar continuamente
ligada à literatura, não só para os
quase 200 habitantes que ali vivem,
mas também para os forasteiros de
todos os lares do mundo que procuram um livro para começar novas
aventuras.
As suas pequenas tabernas, lojas
de produtos de artesãos, mas sobretudo, destacam-se as suas 12
bibliotecas onde é possível encontrar praticamente qualquer livro.
As paredes das ruas de Urueña
estão cheias de escritos, as quais
nada têm a ver com o grafite das cidades, nesta pequena povoação de
Librería de la Villa del Libro de Urueña (Valladolid). foto: diputación de valladolid
Valladolid, as paredes estão repletas de antigos textos literários o que
constitui um verdadeiro deleite para
todos os amantes da boa literatura.
Como boa comunidade castelhana também apresenta uma adega,
mas não de vinho, uma adega literária que excede de 10.000 títulos,
alguns deles de mais de dois séculos de existência.
Na muralha que cerca quase sete
hectares da localidade de Urueña
também há espaço para quatro museus. O museu dos instrumentos do
mundo pela iniciativa do compositor
Luis Delgado; o museu de campanhas, a roda da sala de exposições de Mercedes e finalmente,
o centro etnográfico, dedicado ao
Joaquín Díaz.
Da muralha pode ver-se o tapete
que fazem os campos de Castilha,
cheio de cores que acabam fundindo-se com o céu no horizonte.
Porque segundo Federico García
Lorca disse “os povos são livros.
As cidades jornais mentirosos”.
Urue­ña é então um daqueles livros
cheios de pequenos atores dispostos a iniciar novas aventuras.
27
Livros
Doña Isabel de Aragón,
Reina de Portugal
JOSÉ RAMÓN ALMEIDA
Nacida en 1270 en Zaragoza, la futura
Santa Isabel, reina de Portugal, viene al
mundo en una época de gran expansión
territorial y espiritual. Es el siglo de las grandes catedrales góticas y de las primeras
universidades; de Marco Polo y de Tomás
de Aquino; de la Carta Magna en Inglaterra
y de la última cruzada en Tierra Santa.
Por sus orígenes, es nieta del rey de Aragón Jaime I, y por su posterior enlace con
el rey de portugués, Isabel se convertirá
desde muy joven en mediadora entre dichos reinos y el de Castilla.
Aunque su matrimonio con Don Dinis no
fue totalmente dichoso -existían varios hijos
bastardos-, Isabel supo encontrar su sitio
en la itinerante corte lusa y apoyar decididamente las decisiones de su marido, un
gran rey que dotó a Portugal de las infraestructuras necesarias para acometer las futuras empresas conquistadoras.
Ayuda a necesitados
A lo largo de su reinado y hasta la muerte del rey en 1325, Isabel debe interceder personalmente en diversos conflictos
dinásticos y territoriales, evitando incluso
guerras fratricidas.
La vida piadosa de la reina merece un tratamiento aparte pues es en ese contexto donde hay que encuadrar su
sincera voluntad de ayuda a los necesitados, sus peregrinaciones así
como la fundación de hospitales y conventos. Esa característica personal es la que más ha calado en el pueblo portugués. Coímbra, la ciudad
que la acogió como soberana y donde ella misma decidió edificar el
monasterio donde reposar eternamente, la nombró su patrona.
Ningún milagro le fue adjudicado en vida pero con su fallecimiento
en 1336 se inicia un largo proceso que culmina en el siglo XVII, momento en que es canonizada, certificando así el fervor popular del que
siempre gozó.
* JOSÉ RAMÓN ALMEIDA es autor del cómic Santa Isabel, rainha de Portugal.
Editorial Caminhos Romanos, Oporto. 2014
28
Poesia
Adorado país de papel
NOELIA MEDINA PÉREZ
Cheiro a romantismo, intriga, dor, drama ou paixão,
ler devagar títulos carregados de novas ilusões a experimentar,
pequena Alice naquele país imaginário, dizem que das Maravilhas,
lindo coelho branco, só tenho um desejo: ‘Quero sonhar’
Gostava de visitar aquelas montanhas para lá da lua,
tenho passagem de ida, na chamada nave da leitura,
não preciso de bagagem nesta comprida viagem.
Seguirei o caminho das palavrinhas,
volta a página, fecha os olhos…
Cheguei ao meu destino, terra com charme, banhada com tintas imortais,
Montes de papel, coloridas cartonagens, convites sussurrados
Crianças sendo crianças,
amigos de dragões, fadas e duendes
brinquedos de princesas à procura de um sapato,
elefantes amarelos ,bisbilhoteiras corujas,
ilhas dos tesouros, piratas com perna-de-pau.
Conto cor-de rosa para dormir
Amor juvenil na porta da escola,
números indescifráveis a dançar nas matemáticas,
verdes papéis a fotossíntetizar ciência,
refleções de prisioneiros cavernários, espetadores da sua própria vida,
lindas raparigas apaixonadas por vampiros de olhos vermelhos.
Gigantes moinhos que lutam com loucos cavaleiros,
diários com letras de sangue, irresistíveis perfumes.
Retratos lembranças dos pecados da alma,
Prícipezinho aventureiro em seis planetas,
navegantes presos de sereias encantadas.
Mil e uma noites, e dias, para desfrutar,
virtuais percorridos do Norte ao Sul,
vivas línguas, filosofias mortas,
palavras encadeadas aos seus significados
Adorado país de papel,
ilusionista que vende livros,
obrigada morada das palavras,
esperança de uma sabedoria infinita.
Carlos Puerto Reguera
29
LIVROS
No inicio eram as pessoas que negociavam com alfarrábios, que
mais adiante aumentaram o seu negócio à mercadoria de todo o tipo
de livros, revistas, manuscritos, mapas, alfarrábios, gravados...
ABILIO GARCÍA CHAMORRO
No inicio eram as pessoas que ne­
gociavam con alfarrábios, que mais
adiante aumentaram o seu negócio
à mercadoria de todo o tipo de li­
vros, revistas, manuscritos, mapas,
alfarrábios, gravados... Enfim tudo
o que estava relacionado com a
transmissão do conhecimento, das
ideias, opiniões, experiências, via­
gens, etc., de forma manuscrita ou
impressa, sobre folhas de papel,
pergaminho, papiro ou qualquer
outro suporte. Quando estas folhas
estão cosidas em quantidade sufi­
ciente formam o livro, que normal­
mente está recoberto com as capas
(segundo a UNESCO o livro tem de
ter um mínimo de 49 páginas)
Foi na época do fim do século XIX
e do início do século XX que aconte­
ceu o grande boom do livro. A tecno­
logia tornava possivel a elaboração
de grande número de livros em ape­
nas uns dias. O descobrimento do
papel que hoje conhecemos, de
pasta vegetal, mais barato do que o
de fio, também ajudou a este desen­
volvimento do livro. Por último nes­
ta época industrial há uma grande
parte da população que já sabe ler e
portanto pode solicitar estes livros.
Este conjunto de circunstâncias fez
com que nesse momento surgisse
a época dourada do livro e conse­
quentemente dos alfarrabistas.
Os trapeiros, primeiros mercadores
Os primeiros mercadores de livros
foram os trapeiros que os vendiam
nas feiras e mercadinhos das cida­
des e aldeias. Quando surgiram os
alfarrabistas, abriram as livrarias
de segunda mão ou de livro velho.
30
Elena Sandoval Panizo
Os alfarrabistas
Ou ainda melhor a loja do alfarra­
bista. Quando visitamos uma des­
tas livrarias é como se entrássemos
num templo do livro, onde quase
imediatamente somos envolvidos
numa paz, num aroma, numa ma­
gia que nos transporta para outro
momento. As prateleiras cheias de
livros sugestivos que nos oferecem
seus encantos, desejosos que os
tenhamos nas mãos, vão fazer-nos
sentir felizes e afortunados de es­
tarmos a desfrutar de todos esses
sentimentos que nos cercam nesses
comércios, casas de conhecimento
construídas com o trabalho e a de­
dicação dos seus proprietários, os
alfarrabistas, que normalmente são
muito zelosos dos seus livros e não
gostam da gente que os manuseia,
pelo contrário gostam de quem os
trata com cuidado.
A clientela dos alfarrabistas é geral­
mente gente cultivada. Intelectuais,
bibliófilos, estudantes, co­­lecio­nado­
res,... e todos aqueles amantes da
leitura, são os que mais gostam de
visitar este tipo de livrarias.
Atualmente a profissão dos alfar­
rabistas está ameaçada pelas no­
vas tecnologias, o livro tradicional
como nós o conhecemos está a so­
frer grandes mudanças, portanto,
todos os livreiros em geral, vão ter
de se adaptar aos tempos actuais.
Há muitos que já o estão a fazer e
estão a trabalhar na Internet onde
oferecem os seus livros nessa imen­
sa montra que todo o mundo pode
consultar.
Os alfarrabistas, com as suas lojas
de livros, desempenham um papel
cultural importante além de comer­
cial. As cidades que têm alguma
destas livrarias, são afortunadas e
cultas. E são os seus cidadãos os
que as mantêm vivas. Sempre é
mais grato visitar o alfarrabista do
que visitar o médico ou o advogado.
Não é?
Cómics
Sean bandas desenhadas en
Portugal, histórias em quadrinhos en Brasil, tebeos en
España, cartoon para los ingleses o manga en Japón, lo
cierto es que los cómics son
manifestaciones artísticas,
con muchos seguidores, que
narran una historia a través
de sucesivas ilustraciones
escritas o mudas.
EL NOVENO ARTE
MARIANA DO VALE MORAES/I.M.
Este lenguaje es tan antiguo que algunas manifestaciones ar­
tísticas de los egipcios o de los griegos ya podrían ajustarse a la
definición de cómic. La fiebre por este tipo de lecturas está tan
extendida en muchos lugares del planeta que algunos autores
llaman a este fenómeno alternativo novela gráfica o noveno arte.
Internet, desde hace décadas, ha tomado ya carta de naturaleza
para quedarse, y las ferias, certámenes o festivales centrados en
el mundo de la historieta mueven gran cantidad de incondiciona­
les en todos los continentes.
Actualmente, en Brasil, la divulgación de los cómics está orien­
tada a los autores que abordan la temática infantil, como por
ejemplo A turma da Mônica, de Maurício de Sousa, y O menino
maluquinho, de Ziraldo Alves Pinto.
Pero todavía existen nuevas propuestas de cómics, con una ver­
tiente más crítica y actual, como Entrequadros-Ciranda da solidâo, de Mário César, y Tungstêno, de Marcello Quintanilha. Eses
nuevos cómics están siendo muy aceptados en los foros pero se
valoran poco, y se promocionan menos, en el interior del país.
Esa falta de atención de las tiras ilustradas brasileñas tiene su
origen en los prejuicios que surgieron en Brasil después del gran
boom de los cómics de estilo estadounidense, a principios del
siglo XX. Aquella oferta masiva creó la idea de que los cómics
sirven solo para distracción de los niños, circunstancia que lleva
a censurarlos a padres y educadores a pensar que tienen escaso
contenido educativo.
El panorama actual puede que haya empezado a cambiar en
Brasil ya que estos libros van dirigidos a diferentes tipos de pú­
blico y tanto creadores como lectores están abriendo la brecha de
una nueva era.
En Portugal, las historietas desenhadas se remontan al siglo
XVIII, que ha pasado por diferentes altibajos, y que han marcado
el momento presente del cómic. El seguimiento de estas bandas
desenhadas no está muy extendido entre los lectores portugueses
porque, en unos casos, al tratarse de aficionados bilingües los
leen directamente del inglés o del francés y a menor precio, y en
otros, el mercado del cómic es todavía insuficiente para lanzar
producciones propias.
No obstante, emprendedores como Vladimiro Nunes y Fátima
Fonseca lanzaron la editorial Ponto de Fuga, entre otras cosas,
para apoyar a los autores de BD. Igualmente, es de destacar el
Festival Internacional de Banda Desenhada de Beja que alcanza
ya una docena de ediciones.
En cuanto al ámbito español, el chiste ilustrado, nacido con la
prensa moderna, ha conseguido el reconocimiento cultural de
los aficionados. Las tiradas son cortas salvo producciones como
Mortadelo y Filemón, por ejemplo, que superan en ocasiones los
100.000 ejemplares. Otros títulos muy aceptados por el público
son Españistán, de Aleix Saló, con 10.000 unidades en formato
bolsillo; Arrugas, de Paco Roca, con 50.000 ejemplares vendidos
o el manga japonés.
31
Entrevista
HUGO MILHANAS MACHADO
ÁNGEL MARCOS DE DIOS
Professor Catedrático da Universidade de Salamanca
“O futuro do estudo da língua
portuguesa em Salamanca
reforçará a posição desta
universidade no diálogo
entre os dois países”
A revista NÓS-OTROS esteve à conversa com D. Ángel Marcos de
Dios, professor Catedrático da Universidade de Salamanca e responsável pela criação nesta universidade, em 1992, da área de estudos
em Filologia Portuguesa, actual Grado en Estudios Portugueses y
Brasileños.
32
– Professor Ángel, poderia partilhar
com os leitores da Revista Nós-Otros
as suas primeiras recordações relacionadas com a língua portuguesa?
Com certeza, com todo o gosto.
Lembro-me muito bem dessas circunstâncias, visto que quando eu
estava no quarto ano da então denominada Filologia Românica, mais
conhecida simplesmente por Românicas, curso que agora corresponde
aos estudos de Filologia Hispânica,
estava por então na nossa faculdade um Leitor muito entusiasta, que
era também escritor, João Palma-Ferreira. E recordo que estando
no quarto ano, juntamente com um
grupo de alunos, entre eles Perfecto
E. Cuadrado, que hoje é Professor
Catedrático da Universidade de Palma de Mallorca, e muitos outros que
poderia recordar, dizia, pois, que todos nós partilhando desse mesmo
entusiasmo com a língua portuguesa por influência do Professor João
Palma-Ferreira, líamos, trabalhávamos e classificávamos todos aqueles
livros de português arquivados no
último andar do Palacio de Anaya,
onde na altura se encontravam. E é
a partir desse momento, com todo o
entusiasmo transmitido pelo Professor Palma-Ferreira, que começamos
a trabalhar em temas de estudo relacionados com a língua portuguesa, e
eu particularmente na obra de Aquilino Ribeiro.
– Escritor português que o professor
Ángel trabalhou para a sua tese de
final de licenciatura.
Sim, após estes estudos acabei por
fazer uma Tese de Licenciatura, então no quinto ano do curso de Românicas, com o título “Aquilino Ribeiro
e a sua variante lexical”. Antes disso,
o Professor Palma-Ferreira conseguira algumas bolsas de estudo para
Portugal e lembro-me que em Fevereiro de 1972, no meu último ano
SECCIÓN
de estudos em Filologia Românica,
obtive uma bolsa do Instituto de Alta
Cultura e pude viajar a Lisboa, onde
conheci, por exemplo, entre outras
pessoas, Eduardo Prado Coelho.
– Poderia contar-nos algumas recordações dessa experiência em Lisboa?
Lembro-me muito bem de uma frase que nessa altura me disse justamente Eduardo Prado Coelho, algo
como “o Palma-Ferreira ‘tá bem?”, e
eu habituado ao “está” do português
escrito não percebia bem o que me
queria dizer com aquele “‘tá bem”.
Algum tempo depois, no Verão após
esse quinto ano, Joaquim Veríssimo
Serrão, muito amigo do Professor
Palma-Ferreira, que conhecia bem
a história da presença de estudantes
portugueses em Salamanca desde
1250, acabou por incentivar a continuação desse estudo que vinha
efectuando, e desse estímulo resulta
a minha Tese de Doutoramento sobre a presença de portugueses na
Universidade de Salamanca durante
a monarquia dual de 1580-1640, período em que se regista a presença
na nossa universidade de mais de
dez mil estudantes provenientes de
Portugal.
– Uma das áreas fundamentais nos
seus trabalhos de investigação ao
longo de todos estes anos.
A presença de estudantes portugueses em Salamanca é importantíssima, bastando para tal pensar que
Aires Barbosa, uma figura ilustre do
Estudo salmantino, terá sido o autor
intelectual da célebre fachada da
Universidade de Salamanca. Aires
“A presença de estudantes
portugueses em Salamanca
é importantíssima, bastando
para tal pensar que Aires Barbosa terá sido o autor intelectual da célebre fachada da
Universidad de Salamanca” 
Barbosa foi igualmente o discípulo
predilecto de Antonio de Nebrija,
que o considerou o único professor
digno de suceder-lhe à frente da
sua Cátedra. Não esqueçamos também Jerónimo Osório, que depois foi
bispo de Silves, prestigioso mestre
latinista, entre muitas outras autoridades eclesiásticas que fizeram a
sua formação no Estudo Salmantino. Outro facto muito importante é o
seguinte: os três principais médicos
portugueses dos séculos XVI, XVII e
XVIII formaram-se em Salamanca.
Refiro-me a Amato Lusitano, Zacuto
Lusitano e António Ribeiro Sanches,
três figuras de carreiras médicas
muito prestigiosas. E muitas outras
individualidades, que mereceriam
certamente outra conversa.
– Foi então aquela oportunidade de
estudar em Lisboa a sua primeira viagem a Portugal?
Exactamente. Como antes disse, foi
em Fevereiro de 1972, por ocasião
da bolsa de estudos concedida pelo
Instituto de Alta Cultura, e em Lisboa
efectuei muito trabalho de investigação no âmbito dos meus estudos
académicos. Lisboa, por influência
do Professor Palma-Ferreira, foi a ci-
Inglés
Francés
Alemán
Portugués
dade que mais frequentei nesses primeiros anos, e mais tarde Coimbra,
que passei a visitar também com
muita assiduidade e onde estabeleci
relações também muito profundas.
– O professor Ángel Marcos de Dios
é o grande responsável pela criação
da área de estudos em filologia portuguesa na Universidade de Salamanca, em 1992. Poderia recordar
os movimentos que permitiram a sua
implantação?
A língua portuguesa era estudada
em Salamanca já há algum tempo,
através, sobretudo, do Leitorado de
Português, um dos mais antigos de
Espanha, e por ele passaram importantes Leitores como Rodrigo de Sá
Nogueira ou Túlio Espanca, entre
muitos outros. Como disse antes, na
altura em que fazia os meus estudos
de Licenciatura, entre 1967 e 1972,
o português era estudado nos últimos anos do curso de Românicas, tal
como sucedia com outros idiomas,
como o italiano, que ao contrário do
francês, do alemão ou do inglês não
possuíam ainda um curso independente. É a partir da reforma de 1973
que aparece uma nova especificação
dos diferentes estudos e a língua portuguesa passa também a integrar os
planos curriculares do primeiro, segundo e terceiro ano, oferecendo-se
cadeiras de língua e literatura como
parte de áreas específicas. Este plano de estudos continuará até 1992,
ano em que se produzem diferentes
reformas nos planos curriculares,
passando, por exemplo, os cursos de
cinco para quatro anos, e se constitui, finalmente, a área de estudos de
Italiano
Chino
Español lengua extranjera
...
Fray Luis de León 23 47002 Valladolid
Tel. 983 39 98 99
[email protected]
www.eurobookonline.com
33
Entrevista
“Julgo que as relações entre
Portugal e Espanha melhoram muito nestes últimos
anos, e refiro-me tanto a nível institucional como mais
diretamente social” 
Ángel Marcos de Dios. foto: Hugo Milhanas
Filologia Portuguesa, hoje com a denominação de Estudos Portugueses
e Brasileiros.
– Algo pioneiro em Espanha.
Sim, este curso de Filologia Portuguesa da Universidade de Salamanca foi o primeiro com carácter
específico em Espanha, precedendo
a sua constituição em Santiago de
Compostela, Cáceres ou Granada. E
este foi de facto um aspecto muito
importante, visto que nesse primeiro
ano, 1992-1993, portanto, inscreveram-se logo à partida dezoito alunos
de distintas proveniências, todos eles
interessados em frequentar estes estudos específicos de Filologia Portuguesa, hoje grande parte deles colocados em universidades espanholas
ou portuguesas, escolas de idiomas
e outras instituições de ensino.
– Qual é a sua apreciação sobre as relações ibéricas nestes últimos anos?
Julgo que as relações entre Portugal e Espanha melhoram muito nestes últimos anos, e refiro-me tanto a
nível institucional como mais diretamente social. E no caso concreto da
nossa universidade essa proximidade crescente é manifesta, em particular no que respeita às relações
institucionais, reconhecendo-se a
extrema importância da Universidade de Salamanca no âmbito da
34
“Entre 1967 e 1972, o português era estudado nos
últimos anos do curso de
Românicas, tal como sucedia
com outros idiomas” 
defesa e estudo da língua e cultura
portuguesas no âmbito espanhol.
– Algo verificável, por exemplo, a nível de actividade académica desta
universidade em temas relacionados
com o português.
Sim, basta pensar que no recente
Congresso A Língua Portuguesa, realizado em 2013, que concentrou em
Salamanca várias dezenas de professores e investigadores provenientes
de Portugal, do Brasil e de outros
países, sinal dessa cada vez mais
profunda relação institucional e académica. Pensemos também na atribuição a José Saramago do título de
Doutor Honoris Causa por esta universidade no ano 2000, entre outros
aspectos que ao longo do tempo têm
reforçado o reconhecimento institucional da posição da Universidade de
Salamanca no estudo da língua portuguesa. De referir ainda as profundas relações desta universidade com
distintas instituições académicas portuguesas, que permitem um fortíssimo fluxo de trocas de conhecimento,
no domínio da edição e da presença
de professores, investigadores e conferencistas de reconhecido prestígio.
Assinalaria, nesse mesmo sentido, a
presença nesta universidade de professores visitantes de primeira categoria, como por exemplo Américo da
Costa Ramalho, Álvaro Manuel Machado ou Carlos Reis, entre muitos
outros, o que mais uma vez prova a
posição cimeira da Universidade de
Salamanca no âmbito dos estudos de
filologia portuguesa.
– Neste mesmo sentido, e a modo de
balanço, como vê o futuro destas relações entre Portugal e Espanha?
O âmbito institucional é absolutamente decisivo, e neste sentido a
continuidade do curso de Estudos
Portugueses e Brasileiros parece
assegurada pela Junta de Castela e
Leão, coisa que, devido às restrições
económicas por demais conhecidas,
não sucede noutras universidades.
Assim sendo, tudo indica que a Universidade de Salamanca continuará
a ter umas relações privilegiadas
com as instituições e organismos de
Portugal e o meio académico português. Nesse mesmo sentido gostaria
de destacar o trabalho dedicado e o
entusiasmo do Professor Pedro Serra
à frente da Graduação em Estudos
Portugueses e Brasileiros e as suas
extraordinárias relações com as instituições portuguesas, motivo pelo
qual, com toda a certeza, o futuro do
estudo da língua portuguesa em Salamanca se consolidará e reforçará,
num âmbito mais amplo, a posição
desta universidade no diálogo entre
os dois países.
* HUGO MILHANAS MACHADO é
pro­fessor leitor do Camões, Instituto
da Cooperação e da Língua na
Cátedra de Estudos Portugueses da
Universidade de Salamanca.
Poesia
Segunda ausência
JOSÉ ANTONIO VALLEJO ALLER
Esta aqui és tu? Era assim o teu sorriso?
Faz já tanto tempo que a tua imagem pálida
fugiu, esquiva, de mim!
Mas eu amei-te! E, não obstante, agora
não saberia dizer com toda a certeza
se tu és esta ou aquela, e nem sequer se ficas
nesta esvaída foto da turma
que aquele ano veraneou na costa.
Antes que desbotado sonho
foste mulher, mas já não me lembro
se o teu nariz era grego ou carnoso,
se eras de testa ampla, se a ornavas com franja,
se os teus lábios abrasavam ao roçagarem os meus,
se alguma vez me beijaste noutra parte do corpo,
se usavas minissaia ou calças curtas,
ou se gostavas dos filmes de aventura.
Sei, isso sim, que os teus profundos olhos
ardiam como espelhos,
que toda tu tremias ao tremor do meu abraço,
que a tua sonhada tez cheirava a hortelã-verde
e que a tua alma era frágil, inocente e tangível.
E recordo também que todas as manhãs
baixavas à praia antes das tuas amigas,
e que eu te esperava, sôfrego e comovido,
e intercambiávamos esfogueados beijos
trépidos, ávidos, furtivos,
e palavras douradas sobre o leito dourado
de areia amanhecida.
Luis Fernández
Depois escrevemos algum tempo.
Mas quando aquele dia dum nevoento inverno
chegou, arredada e queixosa, a tua última carta,
falando de outro amor e pedindo-me as fotos,
começou a diluir-se, a tornar-se apagado,
cada vez mais borrento
o teu evocado e impenetrável rosto.
Porquê cresce o olvido com o tempo?
Quando se eiva o amor e devém na rotina?
Quando a paixão se converte em fastio?
Quando se desvanece o tremor de um abraço?
No entanto, a saudade...
Agora pergunto, com uma doce angústia,
com quem e como terás envelhecido,
que imagem suplantou a minha murcha imagem
nos teus meigos olhos,
e se em ti ainda tem vez a lembrança de mim,
enquanto a minha memória lentamente te apaga.
35
Criação
Escuchar
el silencio
ROSA MARÍA
SÁNCHEZ SÁNCHEZ
Cada vez que me enfrento a
un nuevo grupo de alumnos les
hago la siguiente pregunta: ¿Qué
es lo que hace falta para hacer
música? Las respuestas son variadas: un piano, una guitarra,
saber solfeo, ser compositor, papel con pentagrama, etc. Ante
mis gestos de negación acaban
por rendirse y entonces les revelo el gran secreto: para hacer
música necesitamos del silencio.
Silencio. Rostros pensativos de
admiración y sorpresa.
El silencio no es la ausencia del
sonido. El silencio encierra en sí
la posibilidad de todos los sonidos
posibles, incluido el de nuestra voz
interior, el de nuestras emociones y
pensamientos. Desgraciada y paradójicamente, la música se utiliza para huir del
silencio, para no escuchar nuestro YO, para
esconderse detrás de ella, para anestesiar la
mente. En estos casos deja de ser música y
pasa a ser un ruido irritante y neurótico.
Todos los días vemos personas por las calles
con pequeños auriculares conectados a un “juguetito” electrónico donde oyen sus canciones
preferidas. Los más atrevidos usan un par de cascos espectaculares. Pero oír no es lo mismo que esMarta Gutiérrez Lidueña
cuchar. Oyen la letra de la canción, que se aprenden
[email protected]
de memoria, pero no escuchan el bajo eléctrico, por
ejemplo, o aquel efecto de la flauta o las voces de las chicas del coro. Oír es algo superficial. Escuchar implica estar
atento a la armonía y a la orquestación de la canción o de la obra musical. Escuchar
es un acto tridimensional porque implica estar atentos a la polifonía, estar atentos a los otros.
El ser humano es un ser polifónico con innúmeras facetas y con capacidades emocionales extraordinarias.
Sin embargo, no las desarrolla al máximo porque no sabe escucharse y, por consiguiente, no sabe escuchar a los
demás. Solamente cuando nos conocemos bien a nosotros mismos podremos reconocer esos sentimientos en
los demás, comprendiéndonos y comprendiéndoles mejor. El resultado será una persona más tolerante capaz de
fomentar la concordia y el diálogo.
Propongo un pequeño ejercicio: escuchen un cuarteto de cuerdas de Mozart. Observen cómo los cuatro instrumentos (dos violines, una viola y un violonchelo) dialogan entre sí en perfecta armonía, sin sobreponerse unos a
los otros. Observen cómo a pesar de las disonancias y de las diferentes características de cada uno, todos tienen
su intervención única, su momento para brillar. Están dialogando, se están escuchando. La intervención de uno
contribuye a la realización de los otros y viceversa.
Es urgente reaprender a dialogar, a escucharse y a escuchar a los demás. Pero para eso hay que dejar de mirar
las pantallitas electrónicas y elevar la mirada hacia los que nos rodean. Para eso hay que dejar de considerar la
tecnología como el centro del mundo y volver a colocar al ser humano en ese lugar. El diálogo es un ejercicio de
modestia donde a veces nos tenemos que colocar en segundo plano para dejar brillar al otro. Como en los cuartetos
de Mozart.
36
Criação
<
ROMEU TEIXEIRA
Tras la clase en la Universidad de
Oporto, llamada “La música: Una
psico-filosofía de vida”, de la profesora Rosa María Sánchez, tuvimos
una nueva perspectiva sobre la influencia de la música en nuestra
vida.
¿Cómo podemos vivir sin música?
La música forma parte de muchos
momentos: nos emociona, nos
pone rabiosos, tranquilos, o sea,
puede cambiar nuestro humor.
En la pre-historia el ser humano
ya reproducía sonidos para expresar lo que sentía. Incluso fueron
encontrados restos de instrumentos musicales en diferentes investigaciones. La teoría musical solo
empezó a crearse en siglo V a.C.,
en la Antigüedad Clásica. En Grecia la representación musical era
hecha con letras del alfabeto. Filósofos griegos creían que la música
y las matemáticas eran las llaves
para los secretos del mundo, que
el universo cantaba, justificando
su importancia en las danzas, en
la tragedia y en los cultos griegos.
No podemos dejar de hablar sobre la música que encontramos en
la naturaleza, desde el canto de los
pájaros hasta los sonidos de algunos insectos, las cigarras. La música está en todos los sitios, pues es
algo inevitable en la vida.
No diferenciamos entre ruido, sonido y música. Creemos que todo
significa música, pero ella es algo
más elaborado de lo que pensa-
La influencia de
la música en nuestra vida
mos. Un ruido es algo que causa
confusión, como por ejemplo, el
barullo del tráfico. Un sonido es
algo que un medio de transporte
produce, como un avión, una ambulancia con su sirena por las calles. La música es algo que necesita trabajo, combinaciones entre las
notas, los instrumentos, las voces.
Hoy día la música suele ser utilizada para algunos fines no artísticos como en marketing comercial o a través la publicidad en
los medios de comunicación. Ese
tipo de llamadas comerciales son
utilizadas para emocionar, para
inducir a las personas a comprar
los productos. Los políticos las utilizan como manipulación electoral
en sus campañas, haciendo letras
de fácil memorización para que
los electores se acuerden de ellas
al votar. Incluso pueden inducir a
comportamientos violentos. Hay
músicas con sonidos fuertes donde por medio de los juegos buscan
matar a los competidores.
La música puede representar
la alegría de un pueblo, un país.
Cuando oímos el tango, pensamos
en Argentina; la Samba y la Bossa
Nova, en Brasil; el Flamenco, en
España; el Fado, pensamos en Portugal. Son sonidos relacionados con
nuestras raíces y cultura. Es un lenguaje universal, no imita, no reproduce, simplemente expresa sentimientos, recuerdos y momentos. La
escuchamos y la relacionamos con
memorias de la infancia, de nuestros abuelos o padres. Una música
que marca nuestras vidas nunca
pasará desapercibida para nuestros
oídos, siempre será una conexión
con nuestro pasado y quizá nuestro
futuro.
Alejandro Sanz, cantante español
con gran éxito en el mundo, hizo
una canción hace poco tiempo
sobre el poder de la música en su
vida. “La música no se toca” forma
parte del disco con el mismo nombre lanzado en 2012. Ella resume
muy bien no solo lo que él siente,
sino lo que todos advertimos al escuchar una canción que nos gusta.
“¡Todo puede pasar, pero la música
quedará!”
www.corteszorrilla.com Sede: Avenida Andalucía, 27 of. 14 29006 – Málaga
37
Opinião
La filosofía medieval
CELIA LÓPEZ ALCALDE
El hombre tiende naturalmente al saber, dijo
Aristóteles. Eso quiere decir que existe un regocijo
natural, espontáneo, cuando damos con la explicación justa de las cosas, cuando hacemos explícitos los motivos que provocan que las cosas sean
como son. Es, para utilizar terminología freudiana,
una verdadera pulsión del hombre, a veces enterrada bajo otras pulsiones, latente, pero siempre
presente.
Esa tendencia instintiva del hombre como animal
racional es una constante antropológica y se refleja tanto en la historia del pensamiento occidental
como también en la historia del pensamiento mundial, con obras que han reflejado en sus palabras
una aprehensión de lo universal, esencial.
Aceptamos que estas obras, por tanto, sirven para
el hombre de todos los tiempos porque éste recono-
Reivindicamos un acercamiento curioso a autores, obras y debates medievales, cuya lectura nos
confronta con nuestros prejuicios 
ce, en sus líneas, una verdad eterna.
Curiosamente, la filosofía medieval, pese a que
formalmente entra dentro de la historia de la filosofía, adolece de un general olvido, producto de un
desprecio comúnmente justificado por su estrecha
relación con la teología, con unos presupuestos de
base que aparentemente no compartimos en la actualidad.
A pesar de que la religión sigue teniendo mucha
importancia para gran parte de la humanidad, hoy
suelen concebirse dos ámbitos distinguidos claramente, el de la fe y el de la razón, dos ámbitos cuya
independencia tiene gestación a partir de las distintas posturas de los pensadores de la Edad Media en
torno a la cuestión.
La investigación en torno a pensadores conocidos
y más desconocidos, pero de gran altura intelectual,
la edición de más y más obras medievales ponen de
relieve la variedad de enfoques durante dicha época, y contradice la idea de un pensamiento único,
dictado por la Iglesia, institución que, en realidad,
se manifestó no lo suficiente poderosa para frenar
las necesidades humanas de saber y de explicar.
No cabe duda de que lo pensamos hoy, nuestra
posición en el mundo y la percepción de él es en
parte resultado de posiciones y pensamientos del
pasado. Desde luego, la filosofía moderna no se entiende si no se entienden los debates heredados de
pensamiento medieval; la edad media fue el escenario donde se debatía, como se debate ahora, desde el origen del mundo, el problema de la temporalidad, las causas del cambio físico, la posibilidad
del verdadero conocimiento y sus límites, hasta el
sentido de la existencia del hombre y sus posibilidades del buen vivir (felicidad, moral y política).
La lectura de los antiguos griegos (especialmente
de Aristóteles) y de autores árabes en época tardomedieval, en las universidades, se explica sobre
todo por esa pulsión del hombre, que tiene la necesidad de satisfacer sus ansias de conocimiento.
La Biblia, la explicación de los Padres de la Iglesia se
manifestaba insuficiente para algunas mentes inquietas, mentes que arriesgaban mucho, démonos cuenta, exponiéndose a la reprobación de la reaccionaria
Iglesia y a un posible castigo eterno, fuera de ella.
Es por ello que reivindicamos un acercamiento curioso, incluso apasionado, a autores, obras y debates
medievales, cuya lectura nos confronta con nuestros
prejuicios, y es un verdadero ejercicio crítico, filosófico, de destrozar filtros que impiden ver la realidad
tal como es, también en la historia del pensamiento.
La lectura de los textos medievales (no de resúmenes contaminados de prejuicios simplistas, de los
que incluso Platón, Heidegger, salen malparados)
es asimismo susceptible de situarnos, cara a cara,
ante inquietudes humanas eternas. Ellos nos invitan al diálogo profundo y, como pasa con los textos
filosóficos de todas las épocas, permiten empatizar
con la pulsión del saber que ahí está en juego. En
definitiva, también es posible regocijarnos con ellos,
más a menudo de lo que creemos, en la búsqueda
de la verdad desnuda.
* CELIA LÓPEZ ALCALDE es postdoctoranda en Filosofía
Medieval. Instituto de Filosofía de la FLUP.
minilabmodels.wordpress.com
38
Arquitetura
VISEU E VALLADOLID
Concomitâncias modernistas com V
GLORIA MATÉ GONZÁLEZ
Poderia ter sido em Aveiro, na
casa Major Pessoa- hoje, museu de
Arte Nova- situado, frente ao Canal
Central desta cidade, que Francisco da Silva Rocha e o suíço Ernesto
Korrodi conseguiram, que a minha
contemplação se tornara assombro
e o pensamento, nostalgia. A rica
decoração na fachada e a profusão
de azulejos fixaram-se na memória.
Os sentimentos são impreenchíveis e poderia ter sido em Aveiro…
porém, foi numa visita a Viseu e
enquanto caminhava pela Rua Formosa, no coração de Portugal, na
Beira Alta, que a forma de vida, o
trasfego e o viver dos cidadãos do
início do século XX transitaram
concomitantemente com os da
minha cidade, em Espanha, e na
mesma época. Tentava imaginar
outro tempo não muito distante
para a história mas sim para o indivíduo. O tempo em que os prédios, com lugar para comércio,
mostraram uma funcionalidade do
espaço, progresso e felicidade. Foi
o Modern Style em Inglaterra, Art
Nouveau na França e Bélgica, Jugendstile na Alemanha, Sezession
na Áustria, Liberty e Floreale em
Itália. La Bélle Époque…
Foi, após a realização, em Madrid, do VI Congresso Internacional
de Arquitectos (1904) que a estética do Modernismo em Espanha
e, posteriormente, em Valladolid se
conheceram as novas formas. Foi
a burguesia urbana, em Portugal,
a partir de 1905 e até 1920, que
tornou possível que, principalmente, nas cidades de Lisboa, Porto e
Aveiro, e por continuidade artística
em outras do país, se desenvolvessem edifícios marcantemente deste
estilo.
Edifício na rua Gamazo, de Valladolid e Edifício
Arte Nova de Viseu.
fotografía: gloria maté
Foi a burguesia urbana, em
Portugal, a partir de 1905 e
até 1920, que tornou possível
que nas cidades de Lisboa,
Porto e Aveiro, se desenvolvessem edíficios marcantemente
deste estilo 
Modesto Coloma, trabalha em
prédios de Valladolid das ruas Cánovas del Castillo, Miguel Íscar,
Gamazo ou López Gómez e José
María Lacort, Platerías, Claudio
Moyano. Mais de 20 edíficios são
testemunha do Modernismo na capital de Castela e Leão.
Tantas vezes evoquei a vida na
Casa del Príncipe de Jerónimo
Arroyo na Acera Recoletos. Outras
tantas detive-me ante o número 6
de Cánovas del Castillo (erigida em
1916 ) com os dragões e atlantes
olhando para mim e observei os
balcões curvos. Sem dúvida, transmitem vitalidade e força. Volta à
cidade optimista, volta a natureza,
como os motivos vegetalistas, as
volutas, a azulejaria, os ornamentos florais. Motivos sensuais, femininos, formosos como aqueles da
Rua Formosa, na capital da Beira
Alta, que recebera o nome precisamente pelos edifícios de arte Nova
que a ladeavam.
Prontamente, as duas cidades
transformaram-se em cidades optimistas verticais, amáveis; desafiando o tempo para voltar à natureza.
Ondas que transmitiram humanidade e materiais como o ferro que
evocava a força.
Chocada e obnubilada pela rica
decoração das janelas, dos arcos,
das varandas, das fachadas e devota dos azulejos. Aqui e ali. Em
Valladolid e em Viseu, o olhar da
época do outro começo de século,
cheio de humanidade e gosto pela
revalorização do artesanal. Dantes
frente à produção industrial, agora
frente à tecnológica. Verticalidade
e horizontalidade num intento de
viver uma revolução da arte e definitivamente da vida.
39
Poesia
Redención
BRUNO OTÁVIO DOS SANTOS
Dejo mis miedos y mi orgullo
Dejo mis males y el mal oculto
Vacío mi mente de lo que no es puro
Me olvido el pasado, ya no quiero predecir el futuro.
Virginia Ramos
[email protected]
Miro siempre el cielo despejado del horizonte
Y el viento del otoño barre las hojas del suelo
Viene a mi mente el azul del mar, el azul del lago
Y su rostro en mi corazón.
Perdona mis pecados,
No soy siquiera lo mismo de tantos errores
Y de los planes fracasados
Pero todavía me encantan tus ojos y son mi mundo.
Es mi regalo y mi misterio.
Es mi nada, es mi todo.
LIBROS DE LA ESCUELA OFICIAL DE IDIOMAS | FOTOCOPIAS
TFNO-FAX: 983230272
40
Fotografía
a MENSAGEM
MARÍA HENAR CUADRADO ARÉVALO
Sebatião Salgado, com 25 anos, e
Lélia, com 22, saíram do país para
Paris, onde ele fez estudos de doutoramento em economia agrícola,
enquanto a sua esposa estudava
arquitetura na École Nationale Supérieure des Beaux-Arts de Paris.
O começo foi difícil pois não ti­
nham bolsas de estudo. Em 1971,
teve a proposta para ir para Londres
trabalhar na Organização Internacional do Café (OIC) como economista, durante dois anos. Viajou
muito por África identificando projetos macroeconómicos de investimento com o Banco Mundial, a
Organização para a Alimentação e
a Agricultura (FAO), etc. Nessa época aconteceu a grande mudança da
sua vida. Lélia comprou uma câmara fotográfica (Pentax) para os seus
trabalhos de arquitectura, e pela
primeira vez na sua vida Salgado
o­lhou através dum visor e a sua vida
mudou. Descobriu que quando voltava a Londres para fazer os relatórios económicos, as fotografias que
fazia lhe davam muito mais prazer
que os relatórios económicos, até
ao ponto de ter que tomar uma decisão com Lélia: Sebastião ia ser
fotógrafo!
http://photos.com.br
de SEBASTIÃO SALGADO
Ele recusou as propostas que ti­
nha para ir embora trabalhar, como
economista, para o Banco Mundial
em Washington ou para ser professor na Universidade de São Paulo.
Então, o casal abandonou Londres e
voltaram para Paris onde começou
a sua vida de fotógrafo autodidacta.
Começou com fotografia de desportos e de paisagens; até que finalmente desembocou na fotografia
social donde encontrou o seu caminho, fruto das suas origens.
Em 1979, depois de passagens
pelas agências de fotografia Sygma
e Gamma, entrou para a Magnum.
Encarregado de uma série de fotos
sobre os primeiros 100 dias de governo de Ronald Reagan, Salgado
documentou o atentado contra ele
no dia 30 de março de 1981, em
Washington. A venda das fotos para
jornais de todo o mundo permitiu
ao brasileiro financiar o seu primeiro projeto pessoal: uma viagem a
África.
Publicou vários livros: Outras
Américas, Sahel, Terra com prólogo
de José Saramago, Workers, Êxodos e Retratos de crianças do Êxodo sobre o fenómeno global de de­
salojamento em massa de pessoas.
O fotógrafo encontrou na sua esposa, Lélia Wanick, uma garota incrível que se tornou na sua melhor
amiga pela vida fora e a sua sócia
em tudo que até agora fez.
Lélia, 66 anos, arquiteta, radicada
em Paris, mãe de dois filhos e presidente do Instituto Terra que fundaram há já quinze anos, é responsável pelo planejamento, edição e
projeto gráfico dos livros e trabalhos
de Sebastião. Juntos coordenam,
desde 1994, a sua própria agência
“Amazonas Images”, agência devotada apenas ao trabalho do fotógrafo e localizada em Paris.
Ao longo dos anos, Sebastião
Salgado tem contribuído generosamente com organizações humanitárias e conta com praticamente
todos os principais prémios de
fotografia do planeta. As histórias
escritas com fotografias, deste cidadão, são muito atuais num mundo que ainda hoje tem muitos conflitos por resolver e que deve lutar
pela conservação do planeta e da
sua diversidade e aposta na defesa
dum desenvolvimento sustentável
com espaços de dignidade para
todos.
41
Opinião
Suassuana e o Auto da compadecida:
picaresco e tradição
RUBIANE MARIA TORRES DE SOUZA
É-me impossível falar de teatro de língua portuguesa sem citar o dramaturgo brasileiro Ariano
Suassuna, grande defensor da cultura e da língua do Nordeste, e que é o Nordeste em estado
puro.
Das suas obras, decanto o pelo Auto da compadecida (1955) pois há nele um teatro cheio
de humor onde dois pícaros contam as suas peripécias e penúrias, e lembra-me
Lazarillo de Tormes na tentativa de sobreviver e na crítica que faz à Igreja, aos
“Suassuana é mestre
ricos e à política.
pelo que escreveu, pelo
Um picaresco perfeitamente unido à tradição pelo uso da Literatura de cordel
e
do teatro popular, com peripécias como a do cão que deixava dinheiro num
que mostrou e defendeu
testamento
se fosse “enterrado em latim”; ou um gato que “descome” dinheiro;
a nossa cultura, e nesta
ou um instrumento musical que ressucitava mortos. Há pobre que vira rico e
porque conseguiu uma
depois vira pobre por uma promessa; cangaceiro vingador de maus; e um Cristo
simbiose perfeita entre
negro. E dele Suassuana (1973:163) diz ter sido “Originado do O Castigo de Soberba, um auto popular nordestino, com forte história de origem mora, com as
picaresco e tradição” 
raízes fincadas nesse mundo mítico mediterrâneo que é tanto peninsular como
árabe-negro e, portanto, brasileiro e nordestino”.
Por tudo isto, é uma das minhas obras preferidas por ver nela o meu Nordeste e o seu falar,
sua religiosidade, e suas tradições. E ver nos pícaros a sua maneira de ser e de fazer humor
mesmo em momentos difíceis. Para mim, Suassuana é mestre pelo que escreveu, pelo que
mostrou e defendeu a nossa cultura, e nesta porque conseguiu uma simbiose perfeita entre
picaresco e tradição.
* RUBIANE Mª TORRES DE SOUZA é professora de Português
A saudade
SARA PINTO
Talvez (e digo “talvez” com muitas dúvidas) possa existir sentimento parecido num outro
lugar. A saudade dos Portugueses é algo forte, diferente e capaz. Capaz de mudar o mundo,
diferente porque este vocábulo atestado de significado somente existe na Língua Portuguesa
e forte porque move montanhas, quem o sente é alguém com coração.
Esta saudade que mata. Que doi. Esta saudade que dá alento. Afinal também é
bom sentir saudades. Ter saudades significa que o que deixa saudades marcou a
Ela está presente em todo nossa vida de alguma forma e, por isso, queremo-lo perto, junto do nosso peito.
o lado. No coração de um
A saudade dos Portugueses provém da época áurea dos Descobrimentos. O ter
de
partir e o deixar ficar. Deixar ficar quem se ama para descobrir o, até então,
português apaixonado, no
dito impossível. O Português é forte. É conhecido como triste, talvez porque seja
peito de uma mãe, no chosaudoso, contudo é robusto, tem alma de vencedor e deslindou o Mundo.
ro de um bebé a quem lhe
Essa saudade recém-nascida, manteve-se ao longo dos tempos no fado, na
poesia
e em todos aqueles lusitanos que encontraram no Mundo a sua casa. Ela
foi retirada a chupeta. 
cresceu, já não é recente. A saudade tem corpo e alma. É eterna. É portuguesa.
É minha.
Ela está presente em todo o lado. No coração de um português apaixonado, no peito de uma
mãe, no choro de um bebé a quem lhe foi retirada a chupeta. Na cabeça de um português do
século XXI, que ainda vive atado a um passado majestoso.
Saudade. Ter saudades. Ser português. Porque é tão bom ouvir “tive saudades tuas”.
* SARA PINTO é leitora de Português na EOI-Valladolid
42
Opinião
Cualquier excusa es loable para abrir el espacio creativo a los alumnos, todavía más si está por medio el
aprendizaje de idiomas. En este caso, el profesor de francés buscó su argumento en un cuento de hadas
como Barba Azul.
Variaciones en torno al tema
de Barba Azul
MANUEL LUCAS
SÁNCHEZ VILLALÓN
Durante un periodo de 24 horas
lectivas aproximadamente, en
lengua francesa
y con alumnos
de nivel superior
(B2, C1) se realizó un taller de
creación literaria cuya base fue el
tema de Barba Azul desde tres versiones diferentes, La Barbe Bleue
de Charles Perrault (siglo XVII), Les
Sept Femmes de la Barbe Bleue de
Anatole France (siglo XIX) y Barbe
Bleue de Amélie Nothomb (2013).
El objetivo era convertir el cuento
popular en un relato policiaco.
La primera serie de actividades
era análisis y comprensión del texto de Perrault. Se trataba de asimilar las convenciones tradicionales
del arte de narrar de forma oral y
escrita. Se trabajó la modernización de la lengua del texto. Hubo
un ejercicio de narración oral, y el
profesor introdujo los recursos lingüísticos respecto al arte de narrar.
Después comenzó la reescritura/
recreación del texto: se hicieron
cinco fichas –número que coincide
con la estructura del texto -. A cada
una le faltaba una parte de la estructura del cuento. Cada alumno
debía rellenar con sus palabras la
parte que faltaba en su ficha.
En la segunda serie se estudiaron
las versiones de otros autores consagrados. Se pretendía desmitificar
al héroe, a otros personajes, el contenido moral, el sentido profundo
de los relatos y actualizar la historia. Esta segunda fase es necesaria
para sustentar y abrir las puertas a
la creatividad de los alumnos. Así,
por ejemplo, el malvado es ahora
una víctima y viceversa; o se obtiene un tratamiento cómico en vez
de trágico.
Se creó, por último, un personaje
nuevo y necesario para el tipo de
género narrativo que se estaba gestando: el inspector de policía. La
historia transcurriría en una región
situada en el centro de Francia y
Barba Azul sería un multimillonario
cuya fortuna familiar procedía del
negocio de los perfumes. Historia,
www.centuriafilms.es
web_ artegb.com
Paseo Doctor Vallejo Nágera, 251-7º A
pues, actual. Se creó una sinopsis
de la intriga sobre la que deberían
basarse para escribir el relato policiaco.
* MANUEL LUCAS SÁNCHEZ
VILLALÓN es Profesor de Francés
en la EOI-Valladolid
|
blog_ marketingdecine.com
28005 MADRID
43
Atividades
DIAS DE
IMERSÃO EM
PORTUGUÊS
ANA ANDALUZ
O mote não podia ser mais atrativo: Fim de semana de imersão em
português. Portugal mais perto de
si, em Cogeces del Monte.
Na manhã do dia 6 de dezembro
de 2014, um grupo de uns 20 alunos da Escola Oficial de Idiomas de
Valladolid, partiu com a nossa professora e organizadora do evento
Concha López Jambrina e a leitora
Rita Filipa Pinto, com destino à vila
de Cogeces del Monte, cuja antiga
discoteca, que foi há pouco transformada em estalagem e centro de
ócio, iria ser a nossa casa comum e
principal lugar de atividades.
Logo de chegámos fizemos um
percurso turístico, pela vila, com a
guia local Julia Peñas, que nos explicou as origens e a história de Cogeces e acabámos com uma interessante visita ao Museu do Ontem,
dirigido por Eugenio Orrasco, que
durante a sua vida e viagens por
toda a península, conseguiu reunir
milhares de ferramentas e aparelhos da vida quotidiana, sempre
com o objetivo de guardar e lembrar as nossas raízes às gerações
vindouras, para não esquecermos
quem somos e donde viemos.
Após o almoço, no restaurante,
voltámos à estalagem onde tomámos café e vimos o documentário
sobre José Afonso, Foi na cidade do
Sado, que serviu de pretexto para
falar sobre a vida e obra deste português universal e grande homem.
De seguida recebemos a visita do
ilustrador e arqueólogo José Ramón
44
Almeida, co-autor do livro de banda
desenhada: Santa Isabel, rainha de
Portugal, que nos explicou diferentes pormenores da vida desta rainha padroeira da cidade de Coimbra.
Já nas instalações da Câmara Municipal de Cogeces, o próprio propôs
uma frase: “... no fim da sua vida,
a rainha mandou chamar o mestre
Pedro...” sobre a qual tínhamos de
escrever um micro-relato com ilustração. Para esta tarefa contámos
com a ajuda da nossa professora,
da leitora e do próprio ilustrador.
A gaiola dourada
Antes do jantar desfrutámos de
uma boa sessão de massagens
dirigida por Sonia Martín Prieto e
depois vimos o filme A gaiola dourada, do diretor luso-francês Rubén
Alves, que relata a vida da comunidade de emigrantes portugueses,
em França. No colóquio que se seguiu, foi muito interessante ouvir a
opinião da leitora Sara, que achou
muito realista a história.
No domingo, dia 7, antes do pequeno almoço, o nosso colega José
Manuel Castro Pérez (Zé Manel)
ofereceu-nos uma relaxante sessão
de ioga e, logo a seguir, visitámos a
magnífica igreja da vila com o guia
Miguel Herguedas Vela, que nos
mostrou o seu rico património artístico. Seguiu-se uma caminhada de
uns 4 km até as ruínas do Mosteiro
de La Armedilla, lugar de grande
beleza paisagística e rodeado de
um ambiente de mistério que lhe
dá um atrativo muito especial.
Depois de regressarmos à vila, almoçámos nos bares participantes
no XIV concurso de petiscos, este
ano dedicado à gastronomia de diferentes regiões do nosso país. Voltámos à estalagem para arrumar as
nossas coisas e participarmos numa
curta mas intensa sessão de dança,
dirigida pela Irene e o Zé Manel.
Antes do nosso regresso a Valladolid, ainda tivemos tempo de nos
dirigirmos à Câmara Municipal,
onde acompanhámos os habitantes
da vila numa divertida sessão de
magia participativa. Foi um bonito
e intenso fim de semana de alegre
convívio na língua que nos une: o
português. Ficamos à espera do
próximo!
Lazer
O PINHAL DE
A sul da cidade, a árvore é o pinho e o bosque é o pinhal. Este bosque representa a natureza próxima,
um local de lazer. Quando pequena, diverti-me imenso ali, onde vivia numa casa de verão. Nadava,
apanhava sol, caminhava e brincava durante muitas horas. Vou tentar descrevê-lo. Vamos a isso!
VALLADOLID
JULIA Mª MOLINA GONZÁLEZ
Mas como é esse local? Em primeiro lugar, tenho que falar do pi­nho,
desta árvore grande, de troncos rígidos e flores sem pétalas. Com um
fruto escondido, bem escondido.
Com folhas como agulhas verdes e
grossas. E raízes superficiais, assomando do chão.
Nas ramagens há ninhos de distintos pássaros e, às vezes, ninhos
de um animal pequeno, um mamífero roedor chamado esquilo. Esse
animal vive junto aos pinheiros,
pendura-se nas suas ramagens.
Com as suas pupilas amarelas,
pêlo ruço e um longo rabo peludo.
Solitário e diurno, dependente dos
seus ninhos esféricos, colocados a
boa altura das copas, e dos refúgios
forrados com matéria vegetal nas ramas das árvores. Ativo durante todo
o dia, em rotinas tanto arborícolas
como terrestres, com um breve repouso, ao meio dia, durante o verão.
É divertido olhar para eles enquanto escorregam pelo tronco, pousam
as duas patas no solo, afirmam-se
nas ervas e logo que descem da
sua árvore conseguem ficar eretos
e olhar para todos os lados. Após
isso dão os seus primeiros passos,
pegam qualquer fruto e fogem car­
regados para o seu abrigo natural,
o nosso pinheiro. Penso que não só
para comer, também para descansar da luta com o mundo.
Pálidas dunas
Além dos bichos e insetos, a paisagem oferecida pelos pinheiros
em Valladolid é linda, com pequenos montes ao fundo, que podem
estar cobertos de neve, no inverno.
A neve fica então em finas franjas
que refulgem os céus, estão azuis.
A paisagem tem também uma
flora associada muito discreta, não
são cores vivas, mas com ervas ver-
des e cachos de flores na primavera, muito e muito belo musgo no
outono, espigas...
As frondes deste pinhal dão muito
brilho. Onde se juntam muitos pi­
nheiros, a floresta é fechada e obscura, rodeando alguma pradaria,
onde a penumbra das folhagens
clareia. Ao longo do ano, às vezes, pode ver-se, se o ar está limpo, um líquen branco, pendendo dos troncos, mas o normal é
que se crie na terra.
O solo é formado de uma
areia fina e branca. Por
vezes com algum declive, mas o típico
são as planícies
e pálidas dunas.
Como a água desce muito rápido na
areia, o local não
tem regatos nem
nascentes. Por perto
corre um rio, não
qualquer rio, mas
o rio Douro. Ali
desce uma rija
corrente apesar
de ser um ter­
ritório
plano.
À sua beira
rochas
arredondadas rebrilham, penedos, e estão os
choupos e salgueiros. Há também aves a voar,
moscardos, com
o seu voo sonante.
Pode também ver-se
as borbulhas que os
peixes fazem.
E assim é o nosso pinhal.
Que maravilha! Ali tão perto
para passar o verão e passear o resto do ano. Fica combinado!
Celia Martín Catalina
[email protected]
45
Homenagem
HOMENAGEM A AMADEU FERREIRA
O causador
ALFREDO CAMEIRÃO
Conheci o professor Amadeu Fer­
reira em 2005, em Sendim, Terra de
Miranda, sua terra natal, num curso
de Língua e Cultura Mirandesa, oferecido pela Junta de Freguesia, que
frequentei e ministrado pelo próprio.
Amadeu vinha todos os fins-de-semana de Lisboa para, claro visitar a família e a terra natal, mas também para
ensinar o tal curso, frequentado, aliás,
por meia dúzia de alunos. Cedo percebi estar diante de um homem que,
aliada a uma capacidade de trabalho
excecional (era professor universitário
e Vice-Presidente da CMVM, ocupações que chegariam bem para três
ou quatro como nós), mostrava um
fervor e uma entrega à causa da Lhéngua absolutamente admiráveis e desmedidos. Contagiantes.
Amadeu Ferreira é certamente o mais importante
criador literário mirandês, não somente da atualidade, mas de toda a já centenária história da literatura
mirandesa. Poeta, romancista, cronista, contista, tradutor, ensaísta, dramaturgo, Amadeu dotou o mirandês de todos os géneros com o seu nome de batismo
ou sob os pseudónimos Marcos Miranda, Fracisco
Niebro e Fonso Roixo.
A par, prepara um dicionário e uma gramática do
mirandês, escreve e coordena páginas de Jornais em
Mirandês, cria e alimenta, alguns diariamente, inúmeros blogues, faz palestras, comunicações, funda
a Associação de Língua Mirandesa, publica estudos,
continua sistematicamente a dar cursos de mirandês, alguns na internet, tudo isto e o mais que agora
me esquece sobra para mostrar uma obra ímpar e
extraordinária.
Falemos agora do mais importante: mercê da simplicidade de trato que ele generosamente prodigaliza,
da devoção e zelo que emanam da sua ação, Amadeu
Ferreira é o responsável por, hoje, muitos mirandeses
se interessarem pela Lhéngua, é o “outuante” para
que muitos de nós, dezenas, hoje escrevamos em mirandês e nos interessemos por estas questões.
Mais: como me dizia há bem pouco Adelaide Monteiro, poetisa mirandesa e outra das discípulas, o trato com Amadeu faz de nós pessoas melhores. Ele
“ata-mos cun resairos de palabras”.
* ALFREDO CAMEIRÃO é vice-presidente da Associaçon
de Lhéngua i Cultura Mirandesa.
46
Evocação de Amadeu
Ferreira (1950-2015)
TERESA MARTINS MARQUES
Amadeu Ferreira nasceu em
1950, em Sendim, Miranda do
Douro, tendo falecido no passado
dia 1 de Março. Foi o melhor aluno do seminário de Bragança, mas
também o mais contestatário em
questões doutrinárias, manifestadas na adesão ao ideário do Concílio Vaticano II, que levariam à sua
expulsão, apenas seis meses antes
de terminar o curso de Teologia.
Em Sendim, 1976, fundou uma
escola gratuita de ensino nocturno
para os jovens pobres. Integrou o
secretariado do PCP(R)/UDP, tendo tido uma curta passagem pelo Parlamento, tendose afastado por dissidência ideológica, em 1982.
Terminado o curso de Direito, constrói uma brilhante carreira na CMVM, de que foi vice-presidente. Cria
a Associação de Língua Mirandesa, agora refundada,
publicando uma vasta obra com o seu nome ou com
os pseudónimos, Fracisco Niebro, Marcus Miranda,
Fonso Roixo: Cebadeiros (poesia, 2000); Las Cuntas de Tiu Jouquin (conto, 2001); L Ancanto de las
Arribas de l Douro (poesia, 2001); Cula Torna Ampuosta Quienquera Ara / Em Cama Feita Qualquer
Um se Ajeita (poesia-bilingue mirandês e português,
2004); L Filico i l Nobielho (conto, 2004); Pul Alrobés
de ls Calhos / Por dentro dos Calos (poesia-bilingue
mirandês e português, 2006); L Segredo de Peinha
Campana (conto, 2007); Ars Vivendi Ars Moriendi (poesia- bilingue mirandês e português, 2012);
Tempo de Fogo / La Bouba de la Tenerie (romance,
2011); Norteando (poesia 2014) com fotografia de
Luís Borges; Velhice / Belheç (2015).
A sua actividade como tradutor para mirandês é
assombrosa: Os Lusíadas - Ls Lusíadas (2010); Os
Quatro Evangelhos - Ls Quatro Eibangeilhos (2011);
Mensagem / Mensaige (2011); L Mais Alto Cantar de
Salomon (2012». Os direitos de autor de O Fio das
Lembranças. Biografia de Amadeu Ferreira (Âncora Editora, 2015) serão por mim oferecidos à Associação de Língua e Cultura Mirandesa.
* TERESA MARTINS MARQUES é investigadora-PHD no
Centro de Literaturas e Culturas Lusófonas e Europeias da
Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa. Directora da
Associação Portuguesa de Escritores.
XX
Nós, os monumentos da terra!
No passado mês de março morreu, aos 64 anos,
MÁRIO CORREIA
Amadeu Ferreira, um dos maiores divulgadores
Faz tempo que instalei na Rua da Ermida o Centro
de Música Tradicional Sons da Terra. Foi em Setembro de 2001 que, como diziam os meus vizinhos, “l
tiu de l perro negro” – eu e o meu cão preto, o Sigmund Freud, para os amigos simplesmente Freud
(que já se partiu desta vida há um bom par de anos)
– decidimos transformar a casa que o saudoso Padre
Manuel José Afonso tinha doado ao povo de Sendim
(com a condição de ser utilizada para fins culturais)
num espaço de sons, que nos propúnhamos resgatar
nas aldeias do “praino” mirandês.
Pouco tempo depois, já não me lembro exactamente
quando mas deverá ter sido no ano seguinte, recebi
a visita de Amadeu Ferreira, um sendinês cujo nome
me tinha já habituado a ver muito associado à Língua
Mirandesa e às questões da Cultura Mirandesa em geral. Sem eu perceber muito bem, começou por medar
os “parabienes” pelo trabalho que estava a realizar,
num misto de admiração e de entusiasmo que muito
me surpreendeu, destacando a recolha e a edição de
discos testemunhais da música tradicional recolhida
por Terras de Miranda e a realização de cursos de
jovens gaiteiros, fazendo com que esta rua, que os
mais antigos dizem ser o antigo caminho de Miranda, mais dita do Cemitério do que propriamente da
Ermida, tivesse passado a ter muito mais movimento
do que aquele que costumava ter e com dois sentidos
para todos. Estas palavras, conservo-as, ainda hoje,
como princípio orientador: eu, que vim para estas ter­
ras pela música, acabei por ficar pelas pessoas.
Muito mais interessado em saber das minhas dificuldades para concretizar os planos de trabalho
que lhe transmiti do que propriamente no detalhe
dos mesmos, percebi que se propunha ser cúmplice
cultural de propósitos que seriam bem mais vastos
e abrangentes do que a “simples” recolha da música tradicional da região. E, com o decurso dos anos,
cimentou-se uma amizade tal que deixou de fazer
qualquer sentido não contar com o Amadeu Ferreira fosse para o que fosse que o Centro de Música
Tradicional Sons da Terra se propusesse fazer. Com
enorme generosidade e total disponibilidade, conspirámos com a voracidade dos insubmissos, so­
nhámos superações de dificuldades e concretizámos
realidades das quais muito nos orgulhamos. Com ele
compreendi que, de facto, nós é que somos, em definitivo, importantes nesta terra, nós é que somos os
seus verdadeiros monumentos, sendo a vida um tão
sedutor como aliciante e desafiador caminho para o
reconhecimento desse merecimento. E como estas
terras precisam de pessoas, ó Amadeu!
da língua mirandesa. Poeta, escritor e jurista foi
tradutor de uma vastíssima obra em português e
em mirandês. NÓS-OTROS quer fazer referência
ao seu trabalho e ao seu compromisso com as
suas ideias, com a gente e com a sua terra.
Desenho feito por Manuol Bandarra para uma exposição onde escreveu os
textos Amadeu Ferreira
Homem de convicções
LUÍS BORGES
O cronómetro marcou, do momento em que uma
amiga comum nos apresentou até ao lançamento do
Norteando, 17 vertiginosos meses. Suficientes, porém, para que os textos do Amadeu brotassem das
minhas imagens, estas passassem a falar mundos e
a contar estórias que como por vontade própria se
foram libertando dos seus autores. A imediata empatia com o Amadeu não é algo que me distinga relativamente a todos os que com ele privam. Não quero,
contudo, abdicar da veleidade de saber muito do que
nos uniu desde o início, malgrado as nossas distintas gerações e ofícios. Um olhar sedento e cauteloso,
curioso e recatado, crítico e apaziguador, pleno de inquietude mas vestido de paciência e de uma enorme
paixão de partilha. Norteando terá sido talvez o venturoso encontro desses olhares. Bem hajas Amadeu.
* MÁRIO CORREIA é Pesquisador de música tradicional e
fundador do Centro Sons da Terra
47
Viagens
Julia Cañedo García
ASTURIAS,
¡para chuparse los dedos!
[email protected]
MANUEL PEDRO LOPES
Antes de nada, debo confesar que
Asturias siempre fue algo desconocida para mí. Aparte de la historia
del refugio de nuestros antepasados en ese lugar cuando los “Mouros” invadieron nuestra península,
nunca supe nada más sobre esa
tierra. Sin embargo, motivado por
una compañera de mi facultad,
mitad asturiana mitad portuguesa,
Anabela González, Asturias despertó mi interés.
Seducido por las promesas de
buena comida y de gente muy amable, decidí juntar dinero para visitar
Asturias. Como aprobé todas las
asignaturas del semestre, aproveché las dos semanas de vacaciones
y conduje hasta el norte de España.
Mientras descansaba un momento
en un área de servicio, Anabela me
llamó y me dijo que sus abuelos me
esperaban para el almuerzo en Gijón. Cuando llegué, ellos me esperaban con una olla grande de “fabada”. Para mi sorpresa, sus abuelos
tuvieron la amabilidad de tener el
almuerzo listo a la una, porque sabían de la costumbre portuguesa de
almorzar antes que los españoles.
Mi gusto por los asturianos y por Asturias empezó ahí y creció cuando
probé la “fabada” por primera vez.
¡Que rica!
A continuación, seguí la ruta que
Anabela me había dado antes de
salir de Portugal. Me fui a probar
la famosa sidra acompañada de
un “pito” cocinado con vino blanco
(exactamente el mismo nombre que
en mi ciudad) que me había ofrecido la abuela de Anabela. Una vez
más, estaba buenísimo, como todo
lo que había probado en Asturias
hasta aquel momento. De postre,
me trajeron un dulce absolutamente fantástico: arroz con leche. Estaba a punto de estallar después de
haber comido tanto, pero tuve que
hacer un “esfuerzo” para probar el
arroz con leche. No me arrepentí.
Como decimos en Portugal: ¡de comer y llorar por más!
Después de un almuerzo con tantas cosas buenas, decidí comer
algo más ligero por la noche. Elegí
probar el queso asturiano. El gana-
dero que conocí, el señor Alberto,
fue tan simpático que me mostró su
producción desde la comida que da
a sus animales, hasta el momento
en que los quesos descansan en el
sótano de su casa. Para mi sorpresa, cuando salimos del sótano, él
me invitó a su casa a cenar con él
y su mujer, y una vez más encontré
una mesa llena de delicias saladas
y una señora muy amable y simpática, lo más notable entre la gente asturiana. Como no podía ser menos,
todo estaba maravilloso.
Finalmente, al acercarse la hora de
marcharme, los abuelos de Anabela
me invitaron a almorzar con ellos,
de nuevo a la una. No me dijeron
que sería la comida, pero me prometieron que sería algo que nunca
olvidaría. Cuando llegué a su casa,
vi una hoguera con una olla de hierro encima. Luego percibí también
un olor inolvidable de cordero. Nos
sentamos a comer y di toda la razón
a la señora María. Aquel cordero
parecía mantequilla en la boca, y
tenía un sabor que aún hoy recuerdo. Estaba tan bueno que perdí mi
vergüenza y le pedí que me pusiera
un poquito en un “taper” para llevarlo conmigo hasta Portugal.
En definitiva, no olvidaré jamás la
experiencia que tuve en Asturias.
Por un lado, conocí mucha gente
que me trató como a un hijo y por
otro lado la gastronomía asturiana
superó todas mis expectativas.
La Térmica
Avda. de los Guindos, 48 29004 MÁLAGA (España)
www.con-textos.com
48
Viagens
O país da Morabeza
JAVIER G. LORENTE
Quando os primeiros portugueses
chegaram à Ilha de Santiago, não
tiveram de lutar com ninguém. Era
apenas uma ilha inabitada. Depois
construíram a primeira fortificação
em Porto Velho e utilizaram-na co­
mo ponto estratégico para os barcos que iam à recentemente descoberta América.
Pouco tempo depois, tristemente
converteu-se no principal mercado
de escravos que os mercadores traziam da Guiné e do Senegal e que
aqui eram vendidos aos proprietários das explorações agrícolas, nomeadamente para os campos de
algodão na distante América.
A população é de raça negra e os
seus antepassados foram escravos
fugidos ou trabalhadores que, na
época da escravidão, ficaram na
ilha a trabalhar para os portugueses
que lá moravam.
Cabo Verde é uma porção de África
no meio do Oceano Atlântico. Dez ilhas e oito ilhéus que compõem um
país diferente de qualquer outro.
São de origem vulcânica. Algumas
são totalmente desérticas, somente
uma extensão de areia com uma
pequena povoação perto de uma
praia com hotéis que atraem o turismo europeu de sol e praia. É um turismo que está a crescer muito nos
últimos anos e que representa 85%
do turismo do todo o país. Principalmente nas ilhas de Sal e Boavista.
O clima é bom todo o ano e
isso atrai o turismo europeu
Mas, para mim, a verdadeira identidade do país fica nas outra ilhas.
Naquelas onde não há tanto turismo, nem tantos hotéis, nem tanta
preparação para aqueles que vêm
à procura de hotel, resort, praia e
nada mais. É nas ilhas de Fogo,
Santiago, São Vicente e Santo Antão, onde podemos desfrutar duma
natureza selvagem, umas vezes de
deserto e outras vezes de vales verdes.
As poucas estradas que há, são
quase sempre de pavês. Nas estradas há muito pouco trânsito de
carros. O mais importante meio
de transporte é a camioneta. mas
há muita gente a caminhar de um
lugar para o outro pelas estradas.
Gente levando coisas, ou, simplesmente, caminhando para se mover
pela ilha. Chamou-me a atenção
que não ví bicicletas nem motas
nenhumas fora da capital.
Amabilidade
Nestas ilhas é evidente a origem
vulcânica. A paisagem que se vê é
acidentada e de uma grande força;
ainda é possível apreciar as crateras dos vulcões. Estes, ao brotarem, ou melhor do mar, por vezes
atingem alturas significativas. Na
ilha de Santo Antão, o vulcão inativo Topo da Coroa, à beira do mar,
tem 1979 m. de altitude. Isso cria
uns vales que segundo a orientação
que tenham, podem ser desérticos,
sem vegetação, ou muito verdes,
quase tropicais. Na ilha de Santiago
fica a Baía do Inferno. Tem 5 km
de comprimento com enormes paredões que caem verticalmente até
ao mar onde a profundidade atinge
os 2 Km.
Morabeza é uma palavra crioula
própria de Cabo Verde que exprime
amabilidade. É uma característica
identificativa dos cabo-verdianos e
faz referência à cálida maneira que
têm de tratar e de acolher as outras
pessoas, sejam ou não do seu país.
A população é muito sorridente e
amável. É fácil conversar com qualquer pessoa desconhecida. Sempre
tranquila, sempre amável oferecerte-á o seu sorriso e a ajuda que possa precisar. É muito fácil para fazer
sentirmo-nos bem.
t
fo
as
afí
r
og
Jav
i
.
er G
e
ent
Lor
49
Viagens
OPORTO: DOS ORILLAS, DOS MIRADAS
|
PORTO: DUAS MARGENS, DOIS OLHARES
Onde o Douro nos leva…
MARTA ANTOLÍN
Para chegar ao Porto, podemos
escolher muitos transportes, desde carro, camioneta, comboio e
até avião. Para mim, o melhor é o
avião pela rapidez e porque devido
à boa rede de transportes da cidade (metro, autocarros, transvias…)
podemos chegar desde o aeroporto ao centro em poucos minutos.
Logo à chegada, temos muitíssimas opções para alojamento para
todos os bolsos desde campings,
estalagens, hostels até hotéis com
muitas estrelas.
Na minha opinião, a cidade do
Porto é maravilhosa e está cheia
de contrastes. De seguida vou dar
umas dicas das coisas que acho
que não se devem esquecer quando a visitamos.
O funicular
O centro da cidade não é excessivamente grande pelo que podemos visitar todo o centro a pé, mas
temos de levar sapatos cómodos
porque tem muitas encostas. Para
aliviar essas diferenças da altitude
temos, por exemplo, o Funicular
dos Guindais para ir desde a Bata­
lha até à Ribeira.
Se falamos do Porto é inevitável não
pensar no Douro, esse rio que nas50
ce na província de Sória e atravessa
Castela e Leão até chegar ao Porto.
Esse nexo de união entre os castelhanos e os portugueses e que tão bons
vinhos deixa nas suas margens.
As tripas à moda do Porto
Um claro exemplo que temos é
o vinho do Porto, esse vinho doce
tão apropriado para a sobremesa,
em cuja fermentação se adiciona
aguardente (inicialmente para conservar o vinho, sendo hoje em dia
o signo da sua identidade), que é
produzido na região do Alto Douro.
É exportado internacionalmente a
partir das caves situadas na margem esquerda do rio Douro, em
Vila Nova de Gaia
Quando penso no Porto a primeira imagem que tenho é a paisagem da ribeira desde a parte
alta da ponte Luis I na entrada do
teleférico. A última vez que o visitei a primeira imagem que vi foi
essa, foi muito emocionante ver a
paisagem da ribeira, à noite, com
chuva, através dos vidros da janela
do autocarro molhados pela chuva,
essas gotas de água pareciam as
minhas lágrimas de emoção.
Também as minhas lembranças
passam pela primeira vez que fui
à Invicta e li a palavra “cachorro”
(nossos “perritos calientes”), mas
os pratos típicos são as tripas à
moda do Porto (cozinhadas com
feijão e cominhos). Esse prato remonta à altura dos descobrimentos
e esteve na origem do nome pelo
qual os portuenses são chamados
– “tripeiros” O outro mais atual é
a francesinha (uma sanduiche recheada com carne, linguiça, salsicha, fiambre, ovo e coberta com
queijo e um molho especial). Além
disso, no inverno, podemos comprar na rua castanhas (feitas com
sal), “boas e quentinhas” como
dizem as castanheiras para vendê-las.
Por outro lado não se pode deixar
de visitar a livraria Lello porque, de
facto, foi um dos cenários do filme
Harry Potter. Tem umas escadas
em espiral e uma decoração tão
bonita que nunca me esquecerei
dela. Também temos, na rua Sá da
Bandeira. um teatro imenso onde
podemos ver diferentes peças tanto atuais como clássicas.
Em conclusão, é uma cidade
para ir e voltar muitas vezes, aliás,
eu tenho já saudades de voltar
mesmo sabendo que será muito
em breve.
Viagens
Una nación
CAROLINA COSTA
“Oporto es para nosotros como una
nación”. Con este tono convincente
y casi vanidoso, los residentes de la
ciudad de Oporto se la presentan
a sus turistas. Los “portuenses” o
“tripeiros” hablan con pasión sobre
el encanto y la magia de su ciudad
y, debido al enorme orgullo que ex­
presan sus habitantes, no me cabe
la menor duda de que no existen
otras zonas urbanas o pueblos en
Portugal – o incluso en el mundo –
que logren afirmar que tienen ciu­
dadanos tan dedicados y leales a su
ciudad.
Por suerte, la valoración que existe
en torno a Oporto sigue proliferando
por todo el mundo, como se com­
prueba a través de recientes estu­
dios que muestran resultados muy
positivos con respecto al número
de turistas extranjeros que escogen
para visitar a esta ciudad norteña.
La inmensidad de puntos de inte­
rés y demás atracciones que exis­
ten, hacen de Oporto una ciudad de
referencia en el conjunto de ciuda­
des europeas más visitadas y nom­
bradas por los turistas. Teniendo en
cuenta el éxito del sector turístico,
hay que hacer notar que todo esto
se basa en una suma de factores
que tienen repercusiones muy lu­
crativas para la ciudad, puesto que
permiten la inversión para su desa­
rrollo sostenible.
Queda muy claro que por un lado es
importante recalcar la belleza de la
ciudad en sí misma, es decir, como
si Oporto estuviera desnuda y sim­
plemente existiera la “Ribeira“, el
río Duero y los paisajes inolvidables,
independientemente de los diferentes
lugares en los cuales se logra contem­
plar la preciosidad que Oporto ofrece.
Por otro lado, a través de sus de­
talles singulares, esta ciudad gana
una expresión incomparable cuando
se visitan sus monumentos históri­
cos (como la Torre de los “Clérigos”
y la estación de “São Bento”), sus
museos, su incomparable librería
“Lello”, sus calles de tiendas y lle­
nas de gente, el mercado de “Bol­
hão” y demás instituciones.
Museo Serralves
A mi modo de ver, existen dos es­
pacios culturales que poseen una
belleza inagotable. Por una parte, el
Museo “Serralves” y, por otra par­
te, la “Casa da Música”. El Museo
“Serralves” se dedica a diseminar
valores artístico-culturales de las
más variadas formas de arte a tra­
vés de exhibiciones, exposiciones
y eventos culturales que ayudan a
afirmar el mundo del arte como algo
esencial para el desarrollo del pen­
samiento crítico personal, sin consi­
derarlo un lujo, inaccesible o ajeno
al ciudadano de a pie.
Además de “Serralves“, la “Casa
da Música” es considerada el esce­
nario de espectáculos de las gran­
des voces y artistas musicales de la
actualidad. La “Casa da Música”, al
promover conciertos y demás even­
tos relacionados con la música, po­
tencia la formación de una sociedad
más sensible y abierta.
Oporto es una ciudad en la que
abunda la cultura de calidad y ga­
rantiza una experiencia única a to­
dos aquellos que logran visitarla.
De hecho, Oporto ilusiona a sus
turistas, mochileros, viajeros, ex­
cursionistas, peregrinos, habitantes
y, también, a los que simplemente
están de paso por la ciudad. A fin de
cuentas, la ciudad es una nación, es
decir, forma parte de Portugal, pero
Oporto podría ser, seguramente,
una nación en sí misma debido a
su belleza y, principalmente, a sus
residentes que hacen de Oporto una
ciudad inmejorable desde todos los
puntos de vista.
51
Para conocer más de cerca a
nuestros vecinos, un grupo de
amigos de Valladolid y Burgos, prejubilados y ciclistas
aficionados, emprendimos el
peregrinaje hasta Santiago, recorriendo el Camino Portugués
en bicicleta en la primavera del año pasado. Aunque
prácticamente todos estamos
vinculados al arte: músicos,
actores de teatro, fotógrafos,
cómicos, pintores..., el lazo
más fuerte es el de la amistad
EL CAMINO PORTUGUÉS
Gentes, paisaje, gastronomía
Aunque todos conocíamos ya el
país, por razones de trabajo o de
Por los antiguos caminos del
contrabando y la solidaridad
en tiempos difíciles, se intercambian vivencias comunes,
se comparten fiestas y se
sufren los mismos problemas
estructurales 
ocio, no lo habíamos pisado con
este espíritu, recorriendo sus caminos y aldeas, entablando relaciones con las gentes, siempre
amables, educadas y dispuestas
a echar una mano si así lo reque-
ríamos, admirando los paisajes y
sobre todo, disfrutando de su gastronomía.
Quizás los que mejor conocían
ya estos aspectos, fueran nuestros
compañeros de Candeal, integrantes de este grupo, gracias a un excelente trabajo de recopilación y
edición musical que realizaron en
1994, denominado Coplas de la
Raya, con canciones de uno y otro
lado.
Nuestro objetivo era recorrer en
una semana, la distancia necesaria para obtener la Compostela
siguiendo este singular trazado,
adaptando las etapas y los esfuerzos a las características de los peregrinos (todos con más de treinta
años.., en cada pierna), partiendo
desde Aveiro un húmedo mes de
Mayo de 2014, que algunos días
nos caló y otros nos sofocó, pero
en el que ningún día faltó a la cita
el viño verde. El recorrido siguió
por Albergaria a Velha, San João
de Madeira, Porto, Maia, Barcelos,
Ponte de Lima, Rubiaes y Valença
do Minho hasta entrar en la parte
española por el puente internacional de Tuy.
Cansados del esfuerzo, contentos
de haberlo conseguido y encantados de haber compartido unos días
con nuestros queridos vecinos portugueses llegamos al final del viaje
pensando ya en un nuevo Camino
para seguir con nuestras “peregrinaciones”.
PUNTO FINAL
TOÑO ORTEGA FERNÁNDEZ
Alguien dijo que “Una frontera es
una línea imaginaria que separa
dos cosas iguales…”, y esta afirmación no puede ser más cierta
que en el caso de la raya hispanolusa, cuyos 1.234 Km. de longitud,
constituyen la frontera más antigua, y una de las más extensas de
Europa, pues marca los territorios
desde hace más de siete siglos.
Esta frontera, a pesar de que discurre en gran parte por las riberas
de numerosos ríos y está determinada principalmente por la orografía, no ha sido nunca una frontera
estricta para los habitantes de los
pueblos limítrofes y, por los antiguos caminos del contrabando y
la solidaridad en tiempos difíciles,
hoy convertidos en vías de contacto vecinal (verdaderas autopistas de comunicación cultural), se
intercambian vivencias comunes,
se comparten fiestas y se sufren
los mismos problemas estructurales, respondiendo con comportamientos idénticos conforme a un
modo de vida similar.
Sin embargo, los que vivimos
alejados de La Raya y sobre todo
en grandes núcleos de población
seguimos percibiendo diferencias,
pese a que políticos e instituciones
de ambos lados hagan esfuerzos
por eliminarlas.

Documentos relacionados