5900 H, 94380_jul6.indd

Transcrição

5900 H, 94380_jul6.indd
DC 5900 H
Bruksanvisning i original
Original instructions
Originalbetriebsanleitung
Par t No 9 43 8 0
Alkuperäinen käyttöohje
Original brugsanvisning
VARNING!
CAUTION!
ACHTUNG!
HUOMIO!
ADVARSEL!
Läs bruksanvisningen noggrant innan du använder maskinen.
Please read these operating instructions carefully before using the
machine.
Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme der Maschine
sorgfältig durch.
Lue käyttöohje huolellisesti ennen koneen käyttöönottoa.
Læs brugsanvisningen nøje, inden du anvender maskinen.
Dustcontrol reserverar sig för tryckfel och produktförändringar
Dustcontrol reserves the right to change specifications without notice and is under no obligation to alter
previously delivered products. Dustcontrol is not responsible for errors or omissions in this catalogue.
Keine Gewähr für Druckfehler. Produktänderungen vorbehalten.
Dustcontrol pidättää oikeuden muuttaa määrityksiä ilman ilmoitusta, ja sillä ei ole velvollisuutta muuttaa
aiemmin toimitettuja tuotteita. Dustcontrol ei ole vastuussa tämän kuvaston virheistä tai puutteista.
Dustcontrol tager forbehold for trykfejl og produktændringer.
Tillverkare/Manufactured by/Hersteller/Valmistaja/
Producent:
Dustcontrol AB
Box 3088, Kumla Gårdsväg 14
SE-145 03 Norsborg
Tel: + 46 8 531 940 00
Fax: + 46 8 531 703 05
[email protected]
www.dustcontrol.com
Såld av/Sold by/Verkauft von/Myyjä/ Sælges af:
Säkerhetsföreskrifter _____________ 4-5
Tekniska data _____________________5
Funktionsbeskrivning _______________6
Drift ____________________________6
Service _______________________ 7-9
Tillbehör ________________________ 10
Garanti _________________________ 11
Felsökning ______________________ 11
Reservdelar __________________ 44-49
EG-försäkran _________________ 50-51
Dustcontrol Worldwide _____________52
SVENSKA
Innehållsförteckning
Safety Considerations __________ 12-13
Technical Data ___________________ 13
Description______________________ 14
Operation _______________________ 14
Service _____________________ 15-17
Accessories _____________________ 18
Warranty _______________________ 19
Troubleshooting __________________ 19
Spare Parts __________________ 44-49
EC Declaration________________ 50-51
Dustcontrol Worldwide _____________52
ENGLISH
Contents
Sicherheitsvorschriften _________ 20-21
Technische Daten ________________ 21
Funktionsbeschreibung ____________22
Betrieb _________________________22
Wartung _____________________ 23-25
Zubehör ________________________26
Gewährleistung __________________27
Fehlersuche _____________________27
Ersatzteile ___________________ 44-49
EG-Erklärung _________________ 50-51
Dustcontrol Worldwide _____________52
DEUTSCH
Inhaltsverzeichnis
Lisävarusteet ____________________34
Takuu __________________________35
Vianetsintä ______________________35
Varosat _____________________ 44-49
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus 50-51
Dustcontrol Worldwide _____________52
SUOMI
Turvallisuusmääräykset ____________28
Tekniset tiedot ___________________29
Toiminta ________________________30
Käyttö _________________________30
Huolto ______________________ 31-33
Tilbehør ________________________ 42
Garanti _________________________43
Fejlsøgning _____________________43
Reservedele _________________ 44-49
EF-erklæring _________________ 50-51
Dustcontrol Worldwide _____________52
DANSK
Sisältö
Indholdsfortegnelse
Sikkerhedsforskrifter ___________ 36-37
Tekniske data ____________________37
Funktionsbeskrivelse ______________38
Drift ___________________________38
Service _____________________ 39-41
DC 5900 H - 3
Part No 94380
Säkerhetsföreskrifter
FÖRSIKTIGHET! Använd inte maskinen förrän
du har läst bruksanvisningen. Läs och följ dessa
instruktioner innan du använder maskinen. Information, instruktioner och utbildning i hantering av
stoftavskiljaren och det stoft som ska separeras
ska erhållas före användning.
Varning! När du använder elektriska maskiner, ska
du alltid följa grundläggande säkerhetsföreskrifter
för att minska risken för brand, elektriska stötar
och personskada, inklusive följande.
1.
5.
Skydda nätsladden
Dra aldrig maskinen i nätsladden. Håll nätsladden borta från värme och vassa kanter.
Kontrollera kablarna för potentialutjämning och
nätanslutning innan du använder maskinen.
Maskinen får inte användas om kablarna eller
kontakterna är skadade. Inga förlängningssladdar, kopplingskontakter eller adaptrar får
användas för anslutning till elnätet.
6.
Viktig information
Stäng av huvudströmbrytaren och koppla bort
maskinen från elnätet innan du rengör eller
utför underhåll på maskinen. Varning! Maskinen är endast avsedd för kemtvätt och får inte
användas utomhus (EN 292).
Maskinen är endast avsedd för uppsugning av
stoftavlagringar, och får inte användas som en
stoftsamlare. Du får inte suga upp vätskor eller
brinnande material.
Temperaturområde: -10 °C till 60 °C
7.
Skötsel av maskinen
Håll maskinen ren och fri från stoftavlagringar.
Kontrollera att slangen är oskadd och att alla
tätningar är intakta. Följ alla anvisningar. Håll
handtagen torra och fria från olja och fett.
8
Kontrollera om det uppkommit skador
Kontrollera alltid maskinen noga så att den
oskadad innan användning. Skadade delar
måste repareras av en auktoriserad serviceverkstad som är godkänd av Dustcontrol. Om
nätsladden är skadad måste den bytas ut av
Dustcontrol eller auktoriserad serviceverkstad,
som är godkänd av Dustcontrol. för att undvika
fara. Nätsladden får bara bytas ut till en ny av
angiven typ.
9.
Transport
Behållaren måste tömmas innan maskinen
transporteras. Framhjulet har en broms som
alltid måste vara på när maskinen står stilla.
Använd plastpåsar eller tejp för tätning av
insugsporten på maskinen och ändarna på
eventuella slangar som används.
Viktigt!
Inga heta eller glödande partiklar får sugas in i
maskinen. Maskinen är inte lämplig för explosiva, instabila eller självantändliga partiklar eller
stoft.
– VARNING! Maskinen får endast användas
av personer som har fått adekvat utbildning i
dess hantering
– VARNING!
Den här maskinen
är endast avsedd för uppsugning av torrt
damm.
– FÖRSIKTIGHET!
Den
här maskinen är endast avsedd att användas
inomhus.
– FÖRSIKTIGHET! Maski-
nen måste förvaras inomhus.
– FÖRSIKTIGHET!
Maskinen är inte lämplig för anslutning till dammgenererande maskiner.
2.
3.
4.
Arbetsplatsmiljö
Maskinen får inte utsättas för regn. Maskinen
får inte användas på fuktiga eller våta platser
eller i närheten av brandfarliga vätskor eller
gaser.
Överbelastning
Låt aldrig maskinen gå helstrypt (tryckmätarens nål ligger i den röda zonen), eftersom den
då kan överhettas. Använd inte maskinen för
ändamål som den inte är avsedd för. Följ alltid
reglerna för det material du arbetar med.
Personskador
Låt aldrig sugmunstycket komma i kontakt
med någon del av kroppen. Den starka sugeffekten kan skada blodkärlen i huden. Försök
inte reparera de elektriska komponenterna
själv. Ett misstag kan vara livsfarligt!
2016-07-06
10. Varningar
Använd endast tillbehör och reservdelar som
finns i Dustcontrols katalog. Maskinen kan
läcka stoff som är skadligt för hälsan om
defekta eller pirattillverkade delar (i synnerhet
filter och plastpåsar) används.
Maskinen får inte användas av barn. Personer
med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental
DC 5900 H - 4
Part No 94380
SVENSKA
Säkerhetsföreskrifter
förmåga får inte använda maskinen om de inte
instrueras och övervakas av en person som
ansvarar för deras säkerhet.
Maskinen är lämplig för kommersiell användning, till exempel i hotell, skolor, sjukhus,
fabriker, affärer, kontor och uthyrningsföretag.
Tekniska data
4 kW
9,2 kW P
HxBxL mm
1942x780x1160
Vikt
cirka 176 kg.
Inlopp
Ø 76 mm
Behållare
75 l
Slanglängd, rekommenderad max
5-30 m
Luftflöde, max
470 m3/h
Luftflöde med 10 m slang
380 m3/h (Ø 50)
Luftflöde, min
140 m3/h
Undertryck, max
28 kPa
Undertryck över vakuumventil
22 kPa
Effektförbrukning
400 V/50 Hz, IP65
4 kW
Finfilteryta, polyester
5 m2
Separationsgrad enligt
(EN 60335-2-69, M)
99,9 %
Mikrofilter
2,7 m2
Separationsgrad
EN 1822-1
HEPA H13
EN 60335-2-69, klass H
99,995 %
Ljudnivå */
75 dB(A)
1942x780x1160
cirka 210 kg.
Ø 108 mm
75 l
5-30 m
800 m3/h
700 m3/h (Ø 76)
330 m3/h
28 kPa
22 kPa
9,2 kW S
1942x780x1160
cirka 210 kg.
Ø 76 mm
75 l
5-50 m
500 m3/h
420 m3/h (Ø 50)
140 m3/h
40 kPa
-
9,2 kW
8,4 m2
9,2 kW
8,4 m2
99,9 %
3,7 m2
99,9 %
3,7 m2
HEPA H13
99,995 %
75 dB(A)
HEPA H13
99,995 %
75 dB(A)
*/Ljudtrycksnivå +/- 2 dB(A) vid en höjd på 1,6 m och ett avstånd på 1 m enligt DIN EN
ISO 3744 vid maximalt luftflöde.
Maskin för uppsugning av torrt, hälsovådligt, icke-brännbart stoft i klass H. Inkluderar
rivnings-, renoverings- och underhållsarbete under tyska tekniska regler för farliga ämnen
TRGS 519.
Provmaskinen, när den används för avsett ändamål, är därför lämplig för separation av torrt, hälsovådligt, icke-brännbart stoft av alla exponeringsgränsvärden (stoft med ELV och stoft av cancerframkallande ämnen enligt GefStoffV (German Hazardous Substances Ordinance).
DC 5900 H - 5
Part No 94380
Funktionsbeskrivning
DC 5900 H är en elektriskt driven stoftavskiljare för
stora rengöringsuppgifter.
Avskiljaren arbetar med undertryck. Separation av
de grova partiklarna sker i cyklonen och separation
av det fina stoftet sker i filterenheten.
Materialet separeras i en behållare som är ansluten
direkt till cyklonen. Filtret rensas med tryckluftsdriven
luftpuls.
Det material som sugs upp och filtreras samlas i en
behållare med en plastpåsinsats, (art.nr. 46141 H).
Behållaren kan enkelt lösgöras från maskinen genom
att man öppnar fästena, vilket gör det lätt att kasta
bort materialet.
Filterrengöringen med omvänd puls garanterar
längre sugförmåga.
FÖRSIKTIGHET! Maskinen innehåller hälsofarligt stoft. Tömning och underhållsåtgärder, inklusive
avlägsnande av stoftavskiljningsbehållare, får endast utföras av fackpersonal som måste bära
lämplig skyddsutrustning. Fungerar inte utan komplett filtreringssystem.
Drift
Anslut maskinen till en strömkälla i enlighet med
matningsspänningen som anges på maskinens
märkplåt. Maskinen identifierar automatiskt rätt fas
så att motorn endast kan startas i rätt rotationsriktning (sugande läge). Stoftutsugningen startar när I
eller II väljs. Kontakten måste åtminstone vara skyddad mot vattenstänk!
området, eftersom detta utgör en risk för överhettning. Övergången från den gröna zonen till den röda
zonen sker vid 17 kPa,
Dvs. ett minimiflöde på 330 m³/tim.
Om maskinen används regelbundet, eller om manometerns visare ligger i den röda zonen, bör filtren
rengöras på följande sätt:
Om manometerns visare ligger i den röda zonen
– stänger du slutaren och öppnar ventilen i 4-7
pulser
1. Starta maskinen.
2. Stäng slutarventilen i cyklonens inlopp.
3. Vrid rengöringsomkopplaren till läge ON och
sedan till OFF.
4. Öppna slutarventilen i inloppet igen.
5. Om visaren på manometern förblir i det röda
området, upprepa rengöringen.
Byta uppsamlingssäck
Om du vill tömma stoftbehållaren, lossar du försiktigt de två fästkrokarna, en åt gången, så att stoft
inte rörs upp i onödan. Sänk ned behållaren, slå på
en stoftavskiljaren igen så att alla flytande partiklar
sugs in i filtercyklonen. Behållaren kan nu tas bort
helt från maskinen. Ta försiktigt bort plastsäcken
från kanten av behållaren och försegla den omedelbart. Luta behållaren på hjulen och lägg ned
den på golvet på handtaget. Ta försiktigt bort den
fulla plastsäcken från behållaren och var försiktigt
så att du inte skadar den. Sätt i en ny plastsäck
och dra försiktigt öppningen över behållarens kant.
Kontrollera att det inte uppstår några veck och att
säcken inte skadas. Sätt sedan försiktigt tillbaka
behållaren under extraheringsenheten, montera de
två fästena, stäng av maskinen, montera tillbaka
behållaren och kontrollera om det finns läckor.
Om upprepad rengöring inte hjälper, måste finfiltret
bytas ut.
Om maskinen används kontinuerligt, bör filtret rengöras en eller två gånger om dagen. Filterrengöringen
utförs under avbrott i arbetet.
Vissa åtgärder (t.ex. de som begränsar luftflödet)
kan orsaka manometerns visare hamnar i det röda
området, även när filtret är rent. Maskinen får aldrig
användas permanent när indikatorn är i det röda
2016-07-06
Behållaren ska tömmas när den är fylld till 2/3, eller vid en högsta vikt på 50 kg .
DC 5900 H - 6
Part No 94380
Följande försiktighetsåtgärder bör generellt
iakttas innan underhåll eller service påbörjas:
1.
För att undvika spridning av stoft, måste
maskinen dammsugas och torkas ren, och
sugöppningarna förslutas, till exempel med
pluggar, innan maskinen tas bort från det förorenade området.
2.
Alla maskiner måste betraktas som kontaminerade om de tas bort från den farliga zonen.
Lämpliga åtgärder måste vidtas för att förhindra spridningen av stoft.
3.
Vid underhåll eller reparation måste alla
förorenade objekt som inte har rengjorts på
ett tillfredsställande sätt kasseras. Sådana
föremål poster måste kasseras i stoftsäkra
påsar i enlighet med de bestämmelser som är
tillämpliga för bortskaffande av avfall.
4.
Rengör maskinen före demontering.
5.
(Om möjligt), välj ett rum med filtrerad, forcerad ventilation.
6.
Rengör underhållsområde före och efter rengöring.
7.
Använd lämplig personlig skyddsutrustning.
8.
Filterpatronerna i cyklonen ska bytas ut vid behov, men minst en gång om året. Använd endast originalfilter (artikelnr. 4292H + 42807H).
9.
Maskinen ska kopplas bort från strömförsörjningen vid rengöring och underhåll. Service
får aldrig ske inne i zonen.
öppna de 4 fästena säkrade med buntband (ta bort
buntbanden) och lossa skruvarna som håller fast
den i vakuumenheten. Lossa den övre delen och
lyft av den. HEPA-filtret (filterring) sitter ovanför
finfilterpatronen. Lägg en kasseringspåse runt HEPA-filtret och ta bort det. Använd buntband för att
försegla påsen och släng sedan bort den i enlighet
med lokala föreskrifter. Sätt dit ett nytt HEPA-filter
(se diagrammet på följande sida) genom att montera det med tätningsringen som sitter mitt på finfilterplattan. Vrid på HEPA-filtret för att kontrollera att
det sitter fast (och att tätningen är lufttät).
Finfiltret (filterpatronen) sitter under HEPAfilterringen. Om detta har tagits bort enligt beskrivningen ovan, lossa de 8 låsskruvarna som håller
finfiltret på plats. Dra plastsäcken eller kasseringspåsen över cyklonens hylsor och finfilterpatronen i
säcken (se diagram).
10. Eftersom de här maskinerna används för stoftavskiljning i en miljö som är farlig för hälsan,
måste maskinens funktion kontrolleras av
tillverkaren eller en utbildad person minst en
gång om året t.ex. kontrollera att filtret inte är
skadat, stoftavskiljarens lufttäthet och styrenhetens funktion, samt inspektion av de elektriska komponenterna, tätningar och potentialutjämningskablar så att de inte är skadade.
Använd endast originalreservdelar.
Filterbyte (finfilter + HEPA-filter)
Finfiltret ska bytas ut minst en gång om året.
HEPA-filter ska bytas ut efter ca 300 timmars
drift. Använd dammskyddsmask vid byte av filter.
Använd endast originalfilter.
Öppna den övre delen av cyklonen genom att
DC 5900 H - 7
Part No 94380
SVENSKA
Service
Service
Rengöra filterplattan. När du monterar det nya
filtret kontrollerar du att filtertätningen sitter
plant på fästplattan och att låsskruvarna är
jämnt åtdragna (diagonalt). När du har monterat finfiltret måste HEPA-filtret monteras innan
den övre delen sätts på plats, spännas fast
och skruvas fast på anslutningsstycket. Sätt dit
den övre delen och säkra med buntband.
–
VARNING! Återanvänd inte filtret när det har
tagits bort från maskinen.
2016-07-06
Försiktighet
Tillverkaren eller en utbildad person måste utföra
en inspektion minst en gång om året för att kontrollera, till exempel, om filtren är skadade, stoftavskiljarens lufttäthet och styrenhetens funktion.
Vakuumenheten har en extremt lång livslängd och
kräver inget underhåll. Den radiella packningen
mellan motorn och pumpen ska smörjas efter
cirka 10 000 driftstimmar. Lagren och tätningarna i
elmotorn bör kontrolleras på samma gång. Dessa
måste smörjas om det behövs och kanske till och
med bytas ut. Om annat slitage upptäcks, ska så
klart även de delarna bytas ut. Tätningarna måste
kontrolleras efter ca 1 000 timmars drift. Dessa
delar måste bytas ut om slitage upptäcks.
DC 5900 H - 8
Part No 94380
Service
SVENSKA
Byta filtren:
T lö
k
h
l
k t
Ta bort skruvarna och buntbanden och lossa sedan fästena
och ta bort den övre delen.
Finfilter i filterhållarplattan
Montera HEPA-filtret så att det sitter
centrerat och kontrollera att tätningen
sitter plant genom att vrida på filtret.
DC 5900 H - 9
Part No 94380
Säkerhetsrelaterade tillbehör som ingår
Beskrivning
Artikelnr.
Finfilter 4 kW
Finfilter 9,2 kW
HEPA-filter 4 kW
HEPA-filter 9,2 kW
Rundbottnad säck 75 l
Filterkasseringspåsar
429204 H
4292 H
42869 H
42807 H
46141 H
4714 H
Vi kan tillhandahålla alla säkerhetsrelaterade
reservdelar och slitagedelar.
Dustcontrol AB
Box 3088
Kumla Gårdsväg 14
SE-145 03 Norsborg
Tel: +46 8 531 940 00,
[email protected],
www.dustcontrol.com
Övriga tillbehör se Dustcontrols katalog.
2016-07-06
DC 5900 H - 10
Part No 94380
Garantitiden är 2 år (för enkelväxlingsdrift) och
täcker fabrikationsfel. Garantin gäller under förutsättning att maskinen används och underhålls
enligt instruktionerna. Normalt slitage omfattas inte
av denna garanti.
Maskinen får endast repareras av DUSTCONTROL eller auktoriserade verkstäder. I annat fall
förverkas garantin.
Felsökning
Problem
Fel
Lösning
Motorn startar inte.
Maskinen är
inte ansluten till
strömförsörjning.
Fel fas.
Anslut till
strömförsörjning.
Motorn stannar
omedelbart efter start.
Felaktig säkring.
Montera rätt säkring.
Motorn går, men den
suger inte.
Slangen är inte ansluten. Anslut slangen.
Slangen är tilltäppt.
Rensa slangen.
Ändra fas.
Behållaren är inte korrekt Montera behållaren
monterad på cyklonen.
ordentligt.
Motorn går, men
sugeffekten är dålig.
Hål i slangen.
Igensatt filter.
Slangen för lång eller för
liten.
Slangen är delvis
tilltäppt.
Byt slang.
Rengör eller byt filter.
Byt slang.
Maskinens övre del är
inte korrekt monterad.
Stoft har ansamlats i
cyklonen.
Montera korrekt.
Onormalt ljud från
maskinen.
Ta bort tilltäppningen i
slangen.
Ta bort den övre delen
och rengör cyklonen.
Beställ service.
DC 5900 H - 11
Part No 94380
SVENSKA
Garanti
Safety Considerations
CAUTION! Do not use the machine until you have
read the operating instructions. Read and follow these instructions before using the machine.
Information, instructions and training in the use of
the dust extraction machine and the dusts to be
separated should be obtained before use.
Caution! When using electrical machinery, basic
safety precautions should always be followed to
reduce the risk of fire, electric shock and personal
injury, including the following:
1.
5.
The machine may
only be operated by persons who have received
adequate instruction in its use.
6. Important information
Turn off the main switch and unplug from the
mains before cleaning or performing maintenance on the machine. Caution! Machine for
dry cleaning only and not for use outdoors (EN
292).
The machine is only intended for the vacuuming of dust deposits and is not to be used as
a dust collector. Do not vacuum any liquids or
burning materials.
Temperature range: -10°C to 60°C
– WARNING! This machine should
7.
Care of the machine
Keep the machine clean and free of dust
deposits. Check that the hose is undamaged
and that all seals are intact. Follow all instructions. Keep the handles dry and free of oil and
grease.
8
Checking for damage
Always check the machine carefully for damage before use. Any damaged parts should be
repaired by a Dustcontrol authorised service
centre.
If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent
or similarly qualified persons, in order to avoid
a hazard. The power cord may only be replaced with the specified type.
9.
Transportation
The container must be emptied before the
machine is transported. The front wheel has
a brake that must always be locked when the
machine is stationery. Use plastic bags or
adhesive tape to seal off the intake port on the
machine and the ends of any hoses used.
Important!
No hot or glowing particles should be sucked
into the machine. The machine is not suitable
for explosive, unstable or self-igniting particles
or dusts.
– WARNING!
is for dry use only.
– CAUTION! This machine is for
indoor use only.
– CAUTION! The machine must be
stored indoors.
– CAUTION!
The machine is not
suitable for connection to a dust-generating
machine.
2. Work area environment
The machine must not be exposed to rain. The
machine must not be used in damp or wet locations, or in the vicinity of combustible liquids
or gases.
3.
Protecting the power cord
Never pull the machine by its power cord.
Keep the power cord away from heat and
sharp edges. Check the potential equalisation cables and power cord before using the
machine. The machine must not be used if
cables or plugs are damaged. No extension
leads, coupling connectors or adapters should
be used for connection to the mains supply.
Overload
Never let the machine operate fully throttled
(the pressure gauge needle is in the red zone),
as this poses a risk of overheating. Do not use
the machine for purposes for which it is not intended. Always follow the regulations pertinent
to the material you are working with.
4. Bodily injury
Never let the suction come into contact with
any part of the body. The strong suction effect
can damage the blood vessels in the skin. Do
not attempt to repair the electrical components
yourself. A mistake could be fatal!
2016-07-06
10. Warnings
Only use accessories and replacement parts
that are available in the Dustcontrol catalogue.
The machine may leak hazardous dust that
can cause damage to health if defective or pi-
DC 5900 H - 12
Part No 94380
Safety Considerations
rated spare parts (especially filters and plastic
sacks) are used.
The machine is suitable for commercial use,
for example in hotels, schools, hospitals, factories, shops, offices and rental businesses.
ENGLISH
This machine must not be operated by children. Persons with reduced physical, sensory
or mental capabilities may not operate the
machine unless they receive instruction from,
and supervision by, a person who is responsible for their safety.
Technical data
HxWxL mm
Weight
Inlet
Container
Hose length, recommended max
Airflow, max
Airflow with 10 m hose
Airflow, min
Neg. pressure, max
Neg. pressure across vacuum valve
Power consumption
400 V/50 Hz, IP65
Fine filter area, polyester
Degree of separation as per
(EN 60335-2-69, M)
HEPA filter area
Degree of separation
EN 1822-1
EN 60335-2-69, Class H
Sound level */
4 kW
9.2 kW P
9.2 kW S
1942x780x1160
approx. 176 kg
Ø 76 mm
75 l
5-30 m
470 m3/h
380 m3/h (Ø 50)
140 m3/h
28 kPa
22 kPa
1942x780x1160
approx. 210 kg
Ø 108 mm
75 l
5-30 m
800 m3/h
700 m3/h (Ø 76)
330 m3/h
28 kPa
22 kPa
1942x780x1160
approx. 210 kg
Ø 76 mm
75 l
5-50 m
500 m3/h
420 m3/h (Ø 50)
140 m3/h
40 kPa
-
4 kW
5 m2
9.2 kW
8.4 m2
9.2 kW
8.4 m2
99.9 %
2.7 m2
99.9 %
3.7 m2
99.9 %
3.7 m2
HEPA H13
99.995 %
75 dB(A)
HEPA H13
99.995 %
75 dB(A)
HEPA H13
99.995 %
75 dB(A)
*/ Sound pressure level +/- 2 dB(A) at a height of 1.6 m and a distance of 1 m according to DIN EN ISO 3744 at maximum airflow.
Machine for the vacuuming of dry, health-hazardous, non-combustible Class H dusts. Includes demolition, renovation & maintenance work according to German Technical Rules for
Hazardous Substances TRGS 519.
The sample unit, when used for the intended purpose, is thus suitable for the separation of dry,
health-hazardous, non-combustible dust of all exposure limit values (dusts with ELVs and dusts of
carcinogenic substances as per the German Hazardous Substances Ordinance (GefStoffV)).
DC 5900 H - 13
Part No 94380
Description
The DC 5900 H is an electrically operated dust extractor for large cleaning jobs.
The extractor operates with negative pressure.
Separation of the coarse particles takes place in the
cyclone, and separation of the fine dust takes place
in the filter unit.
using reverse pulse.
The material that has been vacuumed up and filtered
is collected in a container with a plastic sack insert
(part no. 46141 H). The container can easily be
detached from the machine by opening the toggle
fasteners, thus making it easy for the material to be
disposed of.
The material is separated into a container that is
attached directly to the cyclone. The filter is cleaned
The filter cleaning by means of reverse pulse ensures
longer suction performance.
CAUTION: This machine contains hazardous dust. Emptying and any maintenance operations,
including the removal of dust collection containers, may only be carried out by specialist personnel who must wear the appropriate protective equipment. Do not operate the machine without the
complete filtration system in place.
Operation
Connect the machine to a power source in accordance with the supply voltage specified on the
machine’s rating plate. The machine features phase
detection, so that the motor can only start running in
the correct direction of rotation (suction). The dust
extractor starts when either I or II are selected. The
plug must at least be protected against splash water!
i.e. a minimum flow rate of 330 m³/h.
The container should be emptied when it is 2/3 full
or when the maximum weight of 50 kg has been
reached.
If the machine is used regularly, or if the pressure
gauge needle is in the red zone, the filters should be
cleaned as follows:
Changing the collection sack
To empty the dust collection container, carefully
release the retaining hooks one at a time, so as
to prevent dust from being stirred up unnecessarily. After lowering the container, switch the dust
extractor on again so that any floating particles are
sucked into the filter cyclone. The container can
now be completely removed from the machine.
Carefully remove the plastic sack from the edge
of the bin and immediately seal it tight. Tilt the
container on its wheels and lay it on the floor on
its handle. Carefully remove the full plastic sack
from the container, trying not to damage it in the
process. Insert a new plastic sack and carefully
fit the open end over the rim of the bin. Make sure
that there are no folds and that the sack is not
damaged. Then carefully place the bin back under
the extraction unit, attach the fasteners, switch off
the machine, re-attach the bin to the machine and
check for leaks.
1.
2.
3.
4.
5.
Start the machine.
Close the shutter valve on the cyclone inlet.
Turn the cleaning switch ON and later OFF.
Re-open the shutter valve on the inlet.
If the pressure gauge needle remains on red,
repeat the cleaning procedure.
If repeated cleaning is unsuccessful, the fine filter
must be changed.
If the machine is used continuously, the filter
should be cleaned once or twice a day. Filter
cleaning is performed during work breaks.
Some operations (i.g. those that restrict airflow)
can cause the pressure gauge needle to indicate
red, even when the filter is clean. The machine
should never be operated permanently when the
indicator is in the red zone, as this poses a risk of
overheating. Transition from the green zone to the
red zone occurs at 17 kPa,
2016-07-06
If the pressure gauge needle is in the red zone close the shutter and open the valve for 4-7 pulses
DC 5900 H - 14
Part No 94380
The following precautions should generally be
taken before commencing any maintenance or
servicing:
1. In order to prevent the spread of dust, the
machine must be vacuumed and wiped clean,
and the suction openings sealed off (e.g. with
plugs) before the machine is removed from the
contaminated area.
2.
All machines must be regarded as being
contaminated if they are removed from the
hazardous zone. Appropriate measures must
be taken to prevent the spread of dust.
3.
When performing maintenance or repair operations, all contaminated items that have not
been cleaned satisfactorily must be disposed
of. Such items must be disposed of in dustproof bags, in accordance with the provisions
applicable to the disposal of waste.
4.
Clean the machine before disassembling it.
5.
(Wherever possible), choose a room with
filtered, forced ventilation.
6.
Clean the maintenance area before and after
cleaning.
7.
Use suitable personal protective equipment.
8.
The filter cartridges in the cyclone should be
replaced as necessary, and at least once a
year. Only use original filters (part nos. 4292H
+ 42807H).
9.
The machine should be disconnected from
the power supply during cleaning and maintenance. Servicing should never take place in
the zone area.
300 hours of operation. Wear a dust mask when
replacing the filters. Only use original filters.
Open the top of the cyclone by opening the 4
fasteners secured with cable ties (remove the
cable ties) and undoing the screws that connect it
to the vacuum producer. Release the top and lift
it off. The HEPA filter (filter ring) sits above the
fine filter cartridge. Put a disposal bag around the
HEPA filter and remove it. Use cable ties to seal
the bag shut and dispose in accordance with local
regulations. Fit a new HEPA filter (see diagram on
the following page) by fitting it with the sealing ring
located centrally on the fine-filter plate. Rotate the
HEPA filter to check that it is correctly seated (and
that the seal is therefore air-tight).
The fine filter (filter cartridge) sits below the HEPA
filter ring. If this has been removed as described
above, loosen the 8 clamping screws holding the
fine filter in place. Pull the plastic sack or disposal
bag over the cyclone sleeves and the fine filter
cartridge into the sack (see diagram).
10. As these machines are used for the removal
of dust that is hazardous to health, the functioning of each machine must be inspected
by the manufacturer or a trained person at
least once a year e.g. inspection of the filters
for damage, checking of the air-tightness of
the dust extraction machine and functioning
of the control unit, as well as inspection of the
electrical components, seals and the potential equalisation cables for damage. Only use
original spare parts.
Filter replacement (fine filter + HEPA filter)
The fine filter should be replaced at least once a
year. HEPA filters should be replaced after every
DC 5900 H - 15
Part No 94380
ENGLISH
Service
Service
Cleaning the filter holder plate. When installing the
new filter, check that the filter seal is evenly seated
on the holder plate and that the clamping screws
are evenly tightened (crosswise). After installing
the fine filter, the HEPA filter must be fitted before
the top is put on, clamped and screwed onto the
connection piece. Fit the top and secure with cable
ties.
- CAUTION! Do not re-use the main filter once it
has been removed from the machine.
Caution
The manufacturer or a trained person must carry
out an inspection at least annually to check, for
2016-07-06
example, for damage to the filters, the air-tightness
of the dust extraction machine and the functioning
of the control unit.
The vacuum producer has an extremely long service life and requires no maintenance. The radial
seal between the motor and the pump should
be greased after approximately 10,000 hours of
operation. The bearings and seals in the electric
motor should be checked at the same time. These
must be lubricated if necessary and possibly even
replaced. If any other wear is detected, the parts
concerned should of course be replaced. The seals should be inspected after approximately 1,000
hours of operation. These parts must be replaced
if wear is detected.
DC 5900 H - 16
Part No 94380
Service
Changing the filters:
k
h
l
k t
Fine filter in filter holder plate
Fit the HEPA filter so that it is located
centrally and check that the seal is
evenly seated by rotating the filter.
DC 5900 H - 17
Part No 94380
ENGLISH
T lö
Remove the screws and cable
ties, then undo the fasteners
and remove the top.
Safety-related accessories included
Description
Part No.
Fine filter 4 kW
429204 H
Fine filter 9.2 kW
4292 H
HEPA filter 4 kW
42869 H
HEPA filter 9.2 kW
42807 H
Round bottom sack 75 l 46141 H
Filter disposal bags
4714 H
We can supply all safety-related spare parts
and wearing parts.
Dustcontrol UK Ltd.
7 Beaufort Court,
Roebuck Way, Knowlhill
Milton Keynes MK5 8HL
England - GB
Tel: +44 1327 858001, sales@dustcontrol.
co.uk.www.dustcontrol.co.uk
Please see the Dustcontrol catalogue for
other accessories.
2016-07-06
DC 5900 H - 18
Part No 94380
Warranty
The machines may only be repaired by
DUSTCONTROL or its authorised agents. The
warranty will otherwise be voided.
ENGLISH
The warranty period for this machine is 2 years
(single-shift operation) and covers manufacturing
defects. The warranty is valid provided that the
machine is used and maintained as instructed.
Normal wear is not covered by this warranty.
Troubleshooting
Problem
Fault
Solution
The motor will not start.
Machine not connected
to power supply.
Incorrect phase.
Connect to power supply.
Change phase.
The motor stops
immediately after
starting.
Incorrect fuse.
Fit correct fuse.
The motor runs, but there Hose not connected.
is no suction.
Hose is blocked.
The container is not
correctly fitted to the
cyclone.
The motor runs, but
suction is poor.
Connect the hose.
Remove the blockage.
Fit the container
correctly.
Change the hose.
Hole in the hose.
Clogged filter.
Clean or replace filter.
Hose too long or too
small.
Hose is partially blocked. Unblock the hose.
Upper part of the
machine is not correctly
fitted.
Dust has settled in the
cyclone.
Abnormal sound from the
machine.
Fit correctly.
Remove top and clean
the cyclone.
Book a service.
DC 5900 H - 19
Part No 94380
Sicherheitsvorschriften
VORSICHT! Benutzen Sie das Gerät nicht, ohne
die Gebrauchsanweisung gelesen zu haben.
Lesen und beachten Sie diese Hinweise, bevor Sie
die Maschine benutzen. Vor dem Gebrauch sollten
Informationen, Anweisungen und Schulungen zur
Benutzung der staubbeseitigenden Maschine und
der abzuscheidenden Stäube eingeholt werden.
Achtung! Beim Gebrauch von elektrischen
Maschinen sind zum Schutz gegen elektrischen
Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende
grundsätzlichen Sicherheitsmaßnahmen zu beachten.
1.
Wichtig!
Es dürfen keine heißen oder glühenden Teilchen
eingesaugt werden. Die Maschine ist nicht für explosive, instabile und selbstentzündliche Partikel
oder Stäube geeignet.
– WARNUNG!
Die Maschine
darf nur von Personen eingesetzt werden,
die sorgfältig in die Handhabung eingewiesen
sind.
– WARNUNG!
Nutzen Sie
diese Maschine nur zum Aufsaugen trockener
Stäube.
– ACHTUNG!
Diese Maschine
darf nur im Innenbereich eingesetzt werden.
– ACHTUNG!
Die Maschine
muss im Innenbereich gelagert werden.
– ACHTUNG!
Die Maschine ist
nicht geeignet zum Anschluss an stauberzeugende Maschinen.
2. Berücksichtigen Sie die Umgebungseinflüsse
Setzen Sie die Maschine nicht dem Regen
aus. Benutzen Sie diese Maschine nicht in
feuchter oder nasser Umgebung und nicht in
der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder
Gasen.
3. Überlastung der Maschine
Lassen Sie die Maschine nie völlig gedrosselt
laufen, (die Filteranzeige steht auf rot) da sonst
eine Überhitzung auftreten kann. Verwenden
Sie die Maschine nur für Arbeiten für die sie
bestimmt ist. Befolgen Sie die Vorschriften zur
Handhabung des abgesaugten Materials.
4. Verletzungsgefahr
Vermeiden Sie Körperkontakt mit den Saugdüsen. Die kräftige Saugwirkung kann die
2016-07-06
5.
Blutgefässe der Haut verletzen. Nehmen Sie
niemals selbst Eingriffe an den elektrischen
Teilen vor. Ein Fehler kann lebensgefährlich
ist.
Schützen Sie das Kabel
Ziehen Sie die Maschine nicht am Kabel.
Schützen Sie das Kabel vor Hitze und scharfen Kanten. Kontrollieren Sie vor Einsatz der
Maschine die Kabel für den Potentialausgleich
und das Netzkabel. Die Maschine darf nicht
eingesetzt werden, wenn Kabel oder Stecker
beschädigt sind. Zum Netzanschluss dürfen
Verlängerungen, Kupplungssteckvorrichtungen und Adapter nicht verwendet werden.
6. Wichtiger Hinweis
Zum Reinigen und Warten der Maschine
Hauptschalter ausschalten und Netzstecker
ziehen.
Achtung! Gerät nur zur Trockenreinigung und
nicht im Freien verwenden (EN 292).
Das Gerät ist nicht als Entstauber einsetzbar,
sondern dient nur zum Aufsaugen von abgelagerten Stäuben. Keine Flüssigkeiten und
brennende Materialien aufsaugen.
Temperaturbereich: -10°C bis 60°C
7. Pflegen Sie die Maschine mit Sorgfalt
Halten Sie die Maschine sauber und staubfrei.
Achten Sie darauf, dass der Saugschlauch
intakt ist und dass alle Dichtungen dicht sind.
Befolgen Sie die Wartungsvorschriften. Halten
Sie die Tragegriffe trocken und frei von Öl und
Fett.
8 Kontrolle von Beschädigungen
Überprüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme
die Maschine auf Beschädigungen. Gibt es
Beschädigungen muss die Maschine von einer
von Dustcontrol autorisierten Kundendienstwerkstatt repariert werden.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es
vom Hersteller, dessen Kundendienst oder
einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Die Netzanschlussleitung darf nur durch den
angegebenen Typ ersetzt werden.
9. Transport
Vor Transport der Maschine muss der Behälter entleert werden. Das Vorderrad hat eine
Bremsvorrichtung die bei Stillstehen immer
benutzt werden muss. Die Saugöffnung am
Gerät verschließen bzw. eventuell verwendete
Schläuche an den offenen Stellen mit Plastiktüte oder Klebeband verschließen.
DC 5900 H - 20
Part No 94380
Sicherheitsvorschriften
10. Warnung
Benützen Sie nur Zubehör und Austauschteile
die im Dustcontrol Katalog erhältlich sind.
Beim Ein-satz von fehlerhaften Teilen oder
Piratteilen (vor allem Filter und Plastiksäcke)
kann aus der Maschine gesundheitsgefährlicher Staub austreten, der Gesundheitsschäden verursachen kann.
Diese Maschine darf nicht von Kindern betrieben werden. Personen mit reduzierten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten dürfen die Maschine nur betreiben,
wenn Sie eine Einweisung und Beaufsichtigung durch eine Person erhalten, die für deren
Sicherheit zuständig ist.
Die Maschine ist für den gewerblichen Gebrauch geeignet, wie z.B. in Hotels, Schulen,
Krankenhäusern, Fabriken, Läden, Büros und
Vermietungsgeschäften..
HxBxL mm
Gewicht
Einlaß
Behälter
Schlauch, empfohlen max
Luftmenge, max
Luftmenge mit 10 m Schlauch
Luftmenge, min
Unterdruck, max
Unterdruck über Vakuumventil
Leistungsaufnahme
400 V/50 Hz, IP65
Feinfilter, Polyester
Abscheidegrad nach
(EN 60335-2-69, M)
Filterfläche Mikrofilter
Abscheidegrad Mikrofilter
EN 1822-1
EN 60335-2-69, Klasse H
Geräuschpegel */
4 kW
9,2 kW P
9,2 kW S
1942x780x1160
ca 176 kg
Ø 76 mm
75 l
5-30 m
470 m3/h
380 m³/h (Ø 50)
140 m³/h
28 kPa
22 kPa
1942x780x1160
ca 210 kg
Ø 108 mm
75 l
5-30 m
800 m3/h
700 m³/h (Ø 76)
330 m³/h
28 kPa
22 kPa
1942x780x1160
ca 210 kg
Ø 76 mm
75 l
5-50 m
500 m³/h
420 m³/h (Ø 50)
140 m³/h
40 kPa
-
4 kW
5 m2
9,2 kW
8,4 m2
9,2 kW
8,4 m2
99,9 %
2,7 m2
99,9 %
3,7 m2
99,9 %
3,7 m2
HEPA H13
99,995 %
75 dB(A)
HEPA H13
99,995 %
75 dB(A)
HEPA H13
99,995 %
75 dB(A)
*/ Schalldruckpegel +/- 2 dB(A) in einer Höhe von 1,6 m und mit Abstand 1 m nach
DIN EN ISO 3744 bei maximaler Luftmenge.
Gerät zum Aufsaugen trockener, gesundheitsgefährlicher, nicht brennbarer Stäube der Staubklasse H. Einschließlich ASI-Arbeiten nach TRGS 519.
Damit ist das Prüfmuster bei bestimmungsgemäßer Verwendung geeignet zum Abscheiden von
trockenem, gesundheitsgefährlichem, nicht brennbarem Staub mit allen Expositions-Grenzwerten
(Stäube mit AGW´s und Stäube krebserzeugender Stoffe nach GefStoffV).
DC 5900 H - 21
Part No 94380
DEUTCH
Technische Daten
Funktionsbeschreibung
Der DC 5900 H ist ein elektrisch betriebenes
Staubsaug-Aggregat für große Reinigungsarbeiten.
Der Sauger arbeitet mit Unterdruck. Die Abscheidung
der Grobpartikel erfolgt im Zyklon, die Abscheidung
des Feinstaubes erfolgt in der Filtereinheit.
Das Material wird in einen Behälter der direkt am
Zyklon angebracht ist abgeschieden. Die Filterabreinigung erfolgt mittels Luftimpuls.
Das abgesaugte und ausgefilterte Material wird in
einem Behälter mit eingelegtem Plastiksack, Art.
Nr. 46141 H aufgesammelt. Der Behälter lässt
sich durch Öffnen der Spannverschlüsse von der
Maschine trennen und das Material kann daher
entsorgt werden.
Die Filterabreinigung mittels Luftimpuls sorgt für
längere Saugleistung.
ACHTUNG: Dieses Gerät enthält gesundheitsschädlichen Staub, Leerungs- und Wartungsvorgänge,
einschließlich der Beseitigung der Staubsammelbehälter, dürfen nur von Fachleuten durchgeführt
werden, die entsprechende Schutzausrüstung tragen. Nicht ohne das vollständige Filtrationssystem
betreiben.
Betrieb
Schließen Sie die Maschine entsprechend der auf
dem Typenschild angegebenen Versorgungsspannung an. Das Gerät verfügt über eine Phasenerkennung, so dass es nur in richtiger Drehrichtung anlaufen kann (Saugbetrieb). Entweder läuft der Sauger
auf der Wahlstufe I oder auf Stufe II an. Der Stecker
muß mindestens Spritz-wassergeschütz sein!
Bei regelmässige Verwendung oder falls der Zeiger
des Druckmessers auf Rot steht, müssen die Filter
wie folgt abgereinigt werden:
1. Starten Sie die Maschine.
2. Schliessen Sie das Schieberventil am Einlass
des Zyklons.
3. Den Abreinigungschalter EIN und dann AUSSchalter.
4. Öffnen Sie das Schieberventil am Einlass
wieder.
5. Sollte der Zeiger des Druckmessers noch immer
auf rot stehen, Abreinigung wiederholen.
Bringt auch wiederholte Filterreinigung keinen Erfolg,
muß der Feinfilter gewechselt werden.
Bei täglicher Verwendung des Gerätes sollte die
Filter- einheit 1 - 2 x / Tag gereinigt werden. Die Filterreinigung wird in den Arbeitspausen durchgeführt.
Bei einigen Verwendungszwecken (die den Luftstrom
beschränken) kann die Filteranzeige rot zeigen. Die
Maschine darf nie dauerhaft auf dem roten Bereich
gefahren werden, da sonst Gefahr für Überhitzung
2016-07-06
besteht.
Übergang von Grün- in Rotbereich bei 17 kPa.
D.h. ein Mindestvolumenstrom von 330 m³/h.
Bei max. 50 kg oder einem Füllstand von 2/3 sollte
eine Entleerung des Behälters erfolgen.
Wenn das Manometer in den Rotbereich zeigt schließen Sie die Klappe und öffnen Sie das Ventil
für 4-7 Abreinigungsimpulse.
Wechsel Sammeleinrichtung
Zur Entleerung des Staubsammelbehälters sind
die Spannhaken, einer nach dem anderen, vorsichtig zu lösen, damit nicht unnötig Staub aufgewirbelt
wird. Nach Absenken des Behälters den Sauger
wieder einschalten, damit werden Schwebeteilchen in den Filterzyklon eingesaugt. Nun kann der
Behälter vollständig vom Gerät getrennt werden.
Danach den Plastiksack vorsichtig vom Eimerrand streichen und sofort dicht verschließen. Den
Behälter über die Räderachse kipppen und auf
dem Handgriff auf den Boden legen. Den gefüllten
Plastiksack vorsichtig ohne Beschädigungen aus
dem Behälter ziehen. Anschließend einen neuen
Plastiksack einsetzen und die Öffnung wieder vorsichtig über den Eimerrand streifen. Darauf achten,
dass keine Falten entstehen und der Sack nicht
beschädigt wird. Dann vorsichtig den Eimer unter
das Sauggerät bringen, die Haken einhängen, das
Gerät ausschalten und den Eimer wieder am Gerät
befestigen und auf Dichtheit prüfen.
DC 5900 H - 22
Part No 94380
Wartung
2.
Alle Geräte müssen als verunreinigt angesehen werden, wenn sie aus dem gefährlichen
Bereich entnommen werden. Geeignete Maßnahmen müssen ergriffen werden, um eine
Staubverteilung zu vermeiden.
3.
Bei der Durchführung von Wartungs- oder
Reperaturarbeiten müssen alle verunreinigten Gegenstände, die nicht zufriedenstellend
gereinigt werden können, entsorgt werden.
Solche Gegenstände müssen in staubundurchlässigen Beuteln in Übereinstimmung mit
den gültigen Bestimmungen für die Beseitigung des Abfalls entsorgt werden.
4.
Gerät vor dem Auseinandernehmen reinigen.
5.
(Nach Möglichkeit) einen Raum mit gefilterter
Zwangsentlüftung wählen.
6.
Den Wartungsbereich vorher und nachher
reinigen.
7.
Geeignete persönliche Schutzausrüstung
verwenden.
8.
Die Filterpatronen im Zyklon sollte bei Bedarf,
mindestens jedoch einmal pro Jahr ausgetauscht werden. Verwenden Sie nur Originalfilter (Bestellnummer 4292H + 42807H).
9.
Während der Reinigung und Wartung des
Gerätes, sollte das Gerät von der Stromversorgung getrennt werden. Servicearbeiten
sollten nie im Zonenbereich erfolgen.
auf Beschädigungen. Verwenden Sie nur
Original-Ersatzteile!
Filterwechsel (Feinfilter + Mikrofilter)
Der Feinfilter sollte mindestens einmal im Jahr
ersetzt werden. Mikrofilter sollten jeweils nach 300
Betriebsstunden gewechselt werden. Verwenden
Sie eine Staubmaske beim Wechsel der Filter.
Verwenden Sie nur Original-Filter.
Öffnen Sie den Zyklondeckel in dem Sie die mit
Kabelbinder gesicherten 4 Spannhaken (Kabelbinder abzwickken) und die Schrauben am Verbindunsgstück zum Unterdruckerzeuger öffnen.
Deckel lösen und abheben. Der Mikrofilter (Filterring) sitzt über der Feinfilterpatrone. Durch Umhüllen mit einer Entsorgungstüte kann der Mikrofilter
einfach abgehoben werden. Verschließen der Tüte
z.B. mit Kabelbinder und gemäß örtlichen Bestimmungen entsorgen. Ein neuer Mikrofilter (siehe
Abbildung nächste Seite) wird mit dem Dichtungsring auf der Feinfilterplatte zentrisch aufgebracht.
Den richtigen Sitz (und damit die Dichtheit) durch
Drehen des Mikrofilters überprüfen.
Der Feinfilter (Filterpatrone) sitzt unter dem Mikrofilterring. Ist dieser wie oben beschrieben entfernt,
lösen Sie anschließend die 8 Spannschrauben des
Feinfilters. Plastiksack oder Entsorgungstüte über
den Zyklonstülpen und die Feinfilterpatrone in den
Sack hineinziehen. (siehe Abbildung)
10. Da die Geräte zum Entsorgen gesundheitsgefährdender Stäube eingesetzt werden,
muss die Funktionsfähigkeit des Gerätes vom
Hersteller oder einer ausgebildeten Person
mindestens einmal im Jahr überprüft werden
(z.B. Überprüfung der Filter auf Beschädigung, Kontrolle der Luftdichtheit der SBM und
Funktion der Kontrolleinrichtung, sowie das
Überprüfen der elektrischen Komponenten,
Dichtungen und der Potentialausgleich-Kabel
DC 5900 H - 23
Part No 94380
DEUTCH
Generell sind vor Beginn der Wartungsarbeiten folgende Vorsichtsmaßnahmen zu beachten:
1. Um eine Staubverteilung zu vermeiden, muss
das Gerät, bevor es aus dem kontaminierten
Bereich genommen wird, abgesaugt, sauber
abgewischt und die Ansaugöffnungen durch
Abdichtmittel wie Stopfen verschlossen werden.
Wartung
Säubern der Filterhalteplatte. Einbringen des
neuen Filters, überprüfen auf gleichmäßiges
Anliegen der Filterdichtung auf der Halteplatte und
gleichmäßiges Anziehen (überkreuz) der Spannschrauben. Nach dem Einbauen des Feinfilters
muss der Mikrofilter aufgesetzt werden, bevor der
Deckel aufgebracht, verspannt und am Stutzen
veraschraubt wird. Deckel aufbringen und mit Kabelbinder sichern.
-
ACHTUNG! Benutzen sie den Hauptfilter nicht
mehr, sobald er einmal aus dem Gerät entfernt
worden ist.
2016-07-06
Achtung
Der Hersteller oder eine ausgebildete Person
muss mindestens jährlich eine Überprüfung z.B.
der Filter auf Beschädigung, der Luftdichtheit der
SBM und der Funktion der Kontrolleinrichtung
durchführen.
Der Unterdruckerzeuger hat eine sehr lange
Lebensdauer und benötigt keine Wartung. Nach
ca 10 000 Betriebsstunden sollte die Radialdichtung zwischen Motor und Pumpe mit Lagerfett
geschmiert werden. Gleichzeitig sind die Lager
und Dichtungen des Elektromotors zu überprüfen.
Bei Bedarf müssen diese geschmiert und eventuell getauscht werden. Wird anderer Verschleiß
festgestellt, müssen naturlich diese Teile getauscht
werden. Nach ca 1000 Betriebsstunden sollten die
Dichtungen kontrolliert werden. Wird Verschleiß
festgestellt müssen diese Teile getauscht werden.
DC 5900 H - 24
Part No 94380
Wartung
Filterwechsel:
T lö
k
h
l
k t
Feinfilter in Filterhalteplatte
Mikrofilter zentrisch aufsetzen durch
Drehen des Filters den gleichmäßigen
Sitz der Dichtung überprüfen.
DC 5900 H - 25
Part No 94380
DEUTCH
Entfernen Sie die Schrauben
und Kabelbinder, dann Spannhaken lösen und Deckel abheben.
Mitgeliefertes sicherheitsrelevantes Zubehör
Benennung
Art. Nr
Feinfilter 4 kW
429204 H
Feinfilter 9,2 kW
4292 H
Mikrofilter 4 kW
42869 H
Mikrofilter 9,2 kW
42807 H
Rundbodensack 75 l
46141 H
Filterentsorgungssäcke 4714 H
Sie erhalten bei uns alle sichherheitsrelevanten Ersatz- und Verschleissteile.
Dustcontrol GmbH
Siedlerstr. 2
71126 Gäufelden
Tel.: 07032-97 56 0, [email protected],
www.dustcontrol.de
Sonstiges Zubehör siehe Dustcontrol-Katalog.
2016-07-06
DC 5900 H - 26
Part No 94380
Gewährleistung
Die Gewährleitungszeit beträgt 2 Jahre (bei Einschicht-betrieb) und bezieht sich auf Fabrikationsfehler. Die Garantie gilt unter der Voraussetzung,
dass die Maschine vorschriftgemäss behandelt
und gewartet wird.
Für betriebsbedingten Verschleiss wird keine Haftung übernommen.
Die Geräte dürfen nur von DUSTCONTROL und
seinen autorisierten Werkstätten repariert werden,
ansonsten erlischt die Gewährleistung.
Gewährleistung
Problem
Fehler
Massnahme
Der Motor läuft nicht.
Kein Stromanschluss.
Phase falsch.
Strom anschliessen.
Phase wenden.
Der Motor bleibt sofort
nach dem Start stehen.
Falsche Sicherung.
Sicherung tauschen.
Der Motor läuft, aber die
Maschine saugt nicht.
Kein Saugschlauch
angeschlossen.
Schlauch verstopft.
Der Behälter ist nicht richtig
am Zyklon angebracht.
Schlauch anschliessen.
Der Motor läuft, aber die
Maschine saugt schlecht.
Schlauch reinigen.
Befestigen Sie den Behälter richtig.
Loch im Saugschlauch.
Filter verstopft.
Schlauch austauschen.
Reinigen oder austauschen.
Saugschlauch zu lang oder Schlauch austauschen
zu schmal.
Schlauch teilweise
Schlauch reinigen.
verstopft.
Oberteil der Maschine
Ordentlich befestigen.
schlecht montiert.
Im Zyklon hat sich Staub
Deckel abnehmen und den
abgesetzt.
Zyklon reinigen.
Service bestellen.
Abnormale Geräuschentwicklung der Maschine.
DC 5900 H - 27
Part No 94380
Turvallisuusmääräykset
HUOMIO! Älä käytä konetta, ellet ole lukenut käyttöohjetta. Lue nämä ohjeet ennen koneen käyttöä
ja noudata niitä. Ennen pölynerottimen käyttöä on
hankittava asianmukaiset tiedot, ohjeet ja koulutukset koneesta ja poistettavasta pölystä.
Huomio! Sähkölaitteita käytettäessä on suojauduttava sähköiskuilta, loukkaantumisilta ja tulipaloilta
seuraavia turvallisuusmääräyksiä noudattamalla.
1.
Tärkeää!
Koneeseen ei saa imeä kuumia tai hehkuvia
hiukkasia. Konetta ei ole tarkoitettu räjähtävien, epävakaiden ja itsestään syttyvien
hiukkasten tai pölyjen hallintaan.
– VAROITUS!
Konetta saavat
käyttää ainoastaan henkilöt, jotka on perehdytetty koneen käyttöön huolellisesti.
– VAROITUS!
Konetta saa käyttää ainoastaan kuivan pölyn poistamiseen.
Konetta ei saa käyttää, jos johto tai pistoke on
vaurioitunut. Verkkoliitännässä ei saa käyttää
jatkojohtoja, kytkinpistokkeita tai adaptereita.
6. Tärkeitä ohjeita
Katkaise koneen virta pääkytkimestä ja irrota
virtajohto ennen puhdistusta ja huoltoa. Huomio! Ainoastaan kuivapuhdistus on sallittu.
Konetta ei saa käyttää ulkona (EN 292).
Konetta ei tule käyttää pölynpoistoon vaan
ainoastaan kerrostuneen pölyn imemiseen.
Koneeseen ei saa imeä nesteitä tai palavia
materiaaleja.
Käyttölämpötila: -10 °C - 60 °C.
7. Huolellinen hoito
Kone on pidettävä puhtaana ja pölyttömänä.
Varmista, että imuletku on ehjä ja tiivisteet
eivät vuoda. Noudata huoltoa koskevia ohjeita.
Kantokahva on pidettävä kuivana ja puhtaana
öljystä ja rasvasta.
8.
Vaurioiden tarkastaminen
Tarkasta aina ennen käyttöönottoa, että kone
ei ole vaurioitunut. Vaurioitunut kone tulee
toimittaa korjattavaksi Dustcontrolin valtuuttamalle huoltoedustajalle.
Jos virtajohto on vaurioitunut, valmistajan, valmistajan asiakaspalvelun tai muun vastaavan
pätevän henkilön on vaihdettava se vaaran
välttämiseksi. Uuden virtajohdon on vastattava
annettuja tyyppitietoja.
9.
Kuljetus
Koneen säiliö on tyhjennettävä ennen koneen
kuljetusta. Etupyörän jarrua on käytettävä
aina, kun konetta ei liikuteta. Sulje imuaukko
tai mahdollisten letkujen aukot muovipussilla
tai teipillä.
– HUOMIO! Konetta saa käyttää
ainoastaan sisätiloissa.
– HUOMIO! Konetta saa säilyttää
ainoastaan sisätiloissa.
– HUOMIO!
Konetta ei tule kytkeä
pölyä tuottaviin laitteisiin.
2. Työskentely-ympäristö
Suojaa kone sateelta. Konetta ei saa käyttää
kosteassa ympäristössä tai syttyvien nesteiden tai kaasujen välittömässä läheisyydessä.
3.
Koneen ylikuormittuminen
Konetta ei koskaan tule pitää käynnissä
täydellä teholla (suodatinnäkymä punaisella),
sillä se voi ylikuumeta. Konetta tulee käyttää
ainoastaan sille suunniteltuun käyttötarkoitukseen. Noudata poistettavan materiaalin käsittelyä koskevia määräyksiä.
4. Loukkaantumisvaara
Varo viemästä imusuulaketta ihoa vasten. Voimakas imuteho voi vahingoittaa ihon verisuonia. Älä koskaan korjaa sähköosia itse. Virhe
saattaa aiheuttaa hengenvaaran.
5.
Virtajohdon suojaaminen
Älä vedä konetta virtajohdosta. Varmista, ettei
johto pääse kuumenemaan tai osumaan teräviin reunoihin. Tarkasta ennen koneen käyttöönottoa potentiaalintasausjohto ja virtajohto.
2016-07-06
10. Varoitus
Käytä ainoastaan Dustcontrol-tuotekuvastossa
olevia lisävarusteita ja varaosia. Jos koneessa käytetään virheellisiä tai väärennettyjä
osia (erityisesti suodattimia ja muovisäkkejä),
koneesta voi erottua haitallista pölyä, joka voi
vaarantaa terveyden.
Kone ei sovellu lasten käyttöön. Henkilöt,
joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt
ovat rajoittuneet, saavat käyttää konetta vain,
kun heidän turvallisuudestaan vastuussa oleva
henkilö on ohjeistanut heitä laitteen käyttöön
ja valvoo sitä.
Kone on tarkoitettu kaupalliseen käyttöön esimerkiksi hotelleissa, kouluissa, sairaaloissa,
tehtaissa, kaupoissa, toimistoissa ja vuokrausliikkeissä.
DC 5900 H - 28
Part No 94380
Tekniset tiedot
K x L x S mm
Paino
Imuaukko
Säiliö
Letku, suositeltu enimmäispituus
Virtaus, enintään
Virtaus 10 m:n letkulla
Virtaus, vähintään
Alipaine, enintään
Alipaineventtiilin alipaine
Teho
400 V/50 Hz, IP65
Polyesterihienosuodattimen pinta-ala
Erotusaste
(EN 60335-2-69, luokka M)
Mikrosuodattimen pinta-ala
Erotusaste, mikrosuodatin
(EN 1822-1)
(EN 60335-2-69, luokka H)
Äänitaso*
4 kW
9,2 kW P
9,2 kW S
1942 x 780 x 1160
n. 176 kg
Ø 76 mm
75 l
5–30 m
470 m3/h
380 m3/h (Ø 50)
140 m3/h
28 kPa
22 kPa
1942 x 780 x 1160
n. 210 kg
Ø 108 mm
75 l
5–30 m
800 m3/h
700 m3/h (Ø 76)
330 m3/h
28 kPa
22 kPa
1942 x 780 x 1160
n. 210 kg
Ø 76 mm
75 l
5–50 m
500 m3/h
420 m3/h (Ø 50)
140 m3/h
40 kPa
-
4 kW
5 m2
9,2 kW
8,4 m2
9,2 kW
8,4 m2
99,9 %
2,7 m2
99,9 %
3,7 m2
99,9 %
3,7 m2
HEPA H13
99,995 %
75 dB(A)
HEPA H13
99,995 %
75 dB(A)
HEPA H13
99,995 %
75 dB(A)
*/ Äänenpainetaso +/- 2 dB(A) 1,6 metrin korkeudessa ja 1 metrin etäisyydellä DIN EN
ISO 3744 standardin mukaisesti vapaassa tilassa ja ilman enimmäisvirtauksella.
Laite soveltuu kuivien, terveydelle haitallisten ja palamattomien luokan H pölyjen
poistamiseen purku-, saneeraus- ja kunnossapitotöitä koskevien TRGS 519 määräysten
mukaisesti.
SUOMI
Määräystenmukaisella koekappaleella voidaan erottaa kuivaa, terveydelle haitallista ja palamatonta
pölyä altistumisen raja-arvojen mukaisesti (työperäisen pölylle altistumisen raja-arvot ja syöpää
aiheuttavien aineiden pölyt vaarallisia aineita koskevien GefStoffV-määräysten mukaisesti).
DC 5900 H - 29
Part No 94380
Toiminta
DC 5900 H on sähkökäyttöinen pölynerotin, joka
soveltuu laajoihin puhdistustöihin.
Imujärjestelmä toimii alipaineella. Pölyn karkeaerotus
tapahtuu syklonissa, ja hienopöly erotetaan suodatinyksikössä.
Erotettu ja suodatettu materiaali kerätään muovisäkillä (osanumero 46141H) vuorattuun säiliöön.
Materiaali hävitetään avaamalla säiliön kiinnikkeet
ja irrottamalla säiliö koneesta.
Suodattimen ilmapulssipuhdistuksen ansiosta koneen imuteho pysyy hyvänä.
Erotettu materiaali kerätään sykloniin yhdistettyyn
säiliöön. Suodatin puhdistetaan ilmapulssitekniikalla.
HUOMIO: Koneeseen liittyy terveydelle haitallisia pölyjä ja tyhjennys- ja huoltotoimia, mukaan lukien
pölynkeräyssäiliön tyhjentämistä, jotka on jätettävä ammattitaitoisen ja tarvittavia suojavarusteita
käyttävän henkilöstön tehtäväksi. Konetta ei saa käyttää ilman suodatinjärjestelmää.
Käyttö
Kytke kone sopivaan virtalähteeseen koneen arvokilven tietojen mukaisesti. Vaihetunnistus varmistaa,
että koneen toimintasuunta on aina oikea (imukäyttö). Imujärjestelmässä on kaksi valintatasoa, I ja II.
Pistokkeen on oltava vähintään roiskevesisuojattu.
Jos konetta käytetään säännöllisesti tai alipainemittarin ilmaisin on punaisella alueella, suodattimet on
puhdistettava seuraavasti:
1.
2.
3.
4.
5.
Käynnistä kone.
Sulje syklonin imuaukon sulkupelti.
Kytke puhdistuskytkin ON-asentoon ja sitten
takaisin OFF-asentoon.
Sulje sulkupelti.
Jos mittarin ilmaisin on edelleen punaisella
alueella, puhdista suodattimet uudelleen.
Mikäli mittarin ilmaisin ei siirry pois punaiselta
alueelta usean puhdistuskerran jälkeen, hienosuodatin on vaihdettava.
Päivittäisessä käytössä olevan koneen suodatinyksikkö on puhdistettava 1–2 kertaa päivässä.
Suodattimet puhdistetaan taukojen yhteydessä.
Mittarin ilmaisin voi olla punaisella alueella joissain käyttötarkoituksissa, joissa ilmanvirtaus on
rajoitettu. Mittarin ilmaisin ei saa olla punaisella
alueella jatkuvasti, sillä kone on tällöin vaarassa
ylikuumentua.
Mittarin ilmaisin siirtyy vihreältä alueelta punaiselle, kun paine on 17 kPa.
2016-07-06
Tällöin virtaus on vähintään 330 m³/h.
Säiliö on tyhjennettävä viimeistään, kun sen sisältö
on yli 50 kg tai 2/3 säiliöstä.
Jos mittarin ilmaisin on punaisella alueella, sulje
sulkuventtiili ja avaa se. Toista 4–7 kertaa.
Keräysyksikön vaihto
Pölynkeräyssäiliön tyhjentäminen aloitetaan irrottamalla sangat varovasti yksi kerrallaan niin, että
pölyä pääsee ympäristöön mahdollisimman vähän.
Laske säiliötä ja käynnistä imujärjestelmä, jotta leijuvat hiukkaset siirtyvät takaisin suodatinsykloniin.
Irrota sen jälkeen säiliö koneesta kokonaan. Irrota
muovisäkki seuraavaksi varovasti säiliön reunoista ja sulje se tiiviisti. Laske säiliö pyöräakselin yli
maahan kahva alaspäin. Vedä täysi muovisäkki
varovasti säiliöstä. Varo rikkomasta säkkiä. Aseta
uusi muovisäkki paikalleen ja vedä se huolellisesti
säiliön reunojen yli. Varmista, ettei säkissä ole
taitoksia ja että se on ehjä. Siirrä säiliö sen jälkeen
varovasti imuyksikön alle, kiinnitä sangat, sammuta
kone ja kiinnitä säiliö koneeseen. Varmista liitoksen tiiviys.
DC 5900 H - 30
Part No 94380
Huolto
Ennen huoltoa on huolehdittava seuraavista
varotoimenpiteistä:
1.
Pölyn leviämisen välttämiseksi kone on imuroitava ja pyyhittävä puhtaaksi ja imuaukot
on tiivistettävä esimerkiksi tulpilla, ennen kuin
kone siirretään likaantuneelta alueelta.
2.
Kaikki vaaralliselta alueelta siirretyt laitteet
katsotaan epäpuhtaiksi. Pölyn leviäminen on
estettävä asianmukaisilla toimilla.
3.
Huolto- ja korjaustöiden yhteydessä on hävitettävä kaikki epäpuhtaat esineet, joita ei voida
puhdistaa riittävän hyvin. Tällaiset esineet on
hävitettävä pölytiiviissä pusseissa voimassa
olevien jätemääräysten mukaisesti.
4.
Puhdista kone ennen purkamista.
5.
Mikäli mahdollista, käytä konetta tilassa, jossa
on suodatettu koneellinen ilmanpoisto.
Avaa syklonin kansi irrottamalla neljä nippusiteellä
kiinnitettyä sankaa (katkaise nippusiteet) ja
avaamalla alipainegeneraattorin liitoskappaleen
ruuvit. Irrota ja nosta kansi. Mikrosuodatin
(suodatinrengas) on hienosuodatinpatruunan
yläpuolella. Mikrosuodatin on helppo hävittää,
kun käärit sen ympärille roskapussin ennen
irrottamista. Sulje pussi esimerkiksi nippusiteellä
ja hävitä suodatin paikallisten jätemääräysten
mukaisesti. Uusi mikrosuodatin (katso seuraavan
sivun kuva) ja tiivistysrengas kiinnitetään
hienosuodatinlevyn keskelle. Varmista oikea
asento (ja tiiviys) pyörittämällä mikrosuodatinta.
Hienosuodatin (suodatinpatruuna) on mikrosuodatinrenkaan alapuolella. Irrota mikrosuodatin
edellä kuvatun mukaisesti ja avaa hienosuodattimen 8 kiristysruuvia. Vie muovisäkki tai roskapussi
sykloninsuojuksen päälle ja nosta hienosuodatinpatruuna pussiin (katso kuva).
6. Puhdista huoltoalue ennen huoltoa ja sen jälkeen.
8.
9.
Käytä asianmukaisia henkilökohtaisia suojavarusteita.
Syklonin suodatinpatruunat on vaihdettava tarvittaessa, kuitenkin vähintään kerran vuodessa. Käytä ainoastaan alkuperäisiä suodattimia
(osanumerot 4292H ja 42807H).
Kone on irrotettava verkkovirrasta koneen
puhdistuksen ja huollon ajaksi. Huoltotöitä ei
tule koskaan tehdä vyöhykealueella.
SUOMI
7.
10. Konetta käytetään terveydelle haitallisen pölyn
erottamiseen, joten valmistajan tai koulutetun
henkilön on tarkistettava sen toiminta vähintään kerran vuodessa (esimerkiksi suodattimen eheys, pölynerottimen ilmatiiviys, valvontalaitteiden toiminta ja sähköisten komponenttien, tiivisteiden
ja potentiaalintasausjohtojen eheys). Käytä
ainoastaan alkuperäisiä varaosia!
Suodattimen vaihto (hienosuodatin + mikrosuodatin)
Hienosuodatin on vaihdettava vähintään kerran
vuodessa. Mikrosuodatin on vaihdettava 300 käyttötunnin välein. Käytä hengityssuojainta suodatinta vaihtaessasi. Käytä ainoastaan alkuperäisiä
suodattimia.
DC 5900 H - 31
Part No 94380
Huolto
Puhdista suodatinpidikelevy. Vie uusi suodatin paikalleen. Tarkista, että suodatintiiviste on tasaisesti
pidikelevyä vasten ja kiristysruuvit on kiristetty yhtä
tiukalle (ristikkäin). Hienosuodattimen kokoamisen
jälkeen mikrosuodatin asetetaan paikalleen. Irrota
ensin kansi ruuvaamalla se irti pidikkeestä. Aseta
kansi takaisin paikalleen ja kiinnitä se nippusiteillä.
– HUOMIO! Pääsuodatinta ei saa käyttää uudelleen sen jälkeen, kun se on irrotettu koneesta.
2016-07-06
Huomio
Valmistajan tai koulutetun henkilön on tarkistettava
esimerkiksi suodattimen eheys, pölynerottimen
ilmatiiviys ja valvontalaitteiden toiminta vähintään
kerran vuodessa.
Alipainegeneraattori on erittäin pitkäikäinen eikä
vaadi huoltoa. Moottorin ja pumpun välinen tiiviste
on voideltava noin 10 000 käyttötunnin jälkeen.
Samalla on tarkistettava sähkömoottorin laakerit ja
tiivisteet. Tarvittaessa ne on voideltava ja vaihdettava. Jos jokin osista on kulunut, osat on vaihdettava. Tiivisteet on tarkistettava noin 1 000 käyttötunnin jälkeen. Kuluneet osat on vaihdettava.
DC 5900 H - 32
Part No 94380
Huolto
Suodattimen vaihto:
T lö
k
h
l
k t
Irrota ruuvit ja nippusiteet, irrota
sanka ja nosta kansi.
Mikrosuodatin asetetaan levyn keskelle kiertämällä suodatinta niin, että
tiivisteet ovat tasaisen tiiviisti osia
vasten.
DC 5900 H - 33
Part No 94380
SUOMI
Hienosuodatin ja suodatinpidikelevy.
Toimituksen sisältämät turvallisuuden
kannalta olennaiset lisävarusteet
Kuvaus
Osanumero
Hienosuodatin 4 kW 429204 H
Hienosuodatin 9,2 kW
4292 H
Mikrosuodatin 4 kW
42869 H
Mikrosuodatin 9,2 kW 42807 H
Säkki, pyöreä pohja, 75 l 46141 H
Suodatinsäkki
4714 H
Valikoimamme sisältää kaikki turvallisuuden
kannalta olennaiset lisävarusteet.
Dustcontrol Fin OY
Valuraudankuja 6
FI-00700 Helsinki
Puhelin: +358 9 682 4330, [email protected],
www.dustcontrol.fi
Muut lisävarusteet löydät Dustcontrolin
kuvastosta.
2016-07-06
DC 5900 H - 34
Part No 94380
Takuu
Takuuaika on kaksi vuotta (yksivuorokäytössä),
ja se kattaa valmistusvirheet. Takuu on voimassa
sillä ehdolla, että konetta käytetään normaaleissa
olosuhteissa tehtävään, johon se on suunniteltu,
ja sitä huolletaan asianmukaisesti. Takuu ei kata
normaalia kulumista.
Korjaukset saa suorittaa vain Dustcontrol tai sen
hyväksymä liike. Muutoin takuu raukeaa.
Vianetsintä
Vika
Moottori ei käynnisty.
Laitetta ei ole kytketty
verkkovirtaan. Vaihe on
väärä.
Kytke laite verkkovirtaan.
Käännä vaihe.
Moottori pysähtyy heti
käynnistämisen jälkeen.
Viallinen sulake.
Vaihda sulake.
Moottori on käynnissä,
mutta imua ei ole.
Letkua ei ole kytketty.
Letku on tukossa.
Kytke letku. Puhdista
letku.
Säiliö ei ole paikallaan
syklonissa.
Aseta säiliö oikein
paikalleen.
Letkussa on reikä.
Suodatin on tukossa.
Letku liian pitkä tai liian
pieni.
Letku on osittain tukossa.
Vaihda letku. Puhdista
tai vaihda osa. Puhdista
letku.
Laitteen yläosa on
asetettu paikalleen
väärin. Pöly pakkautuu
sykloniin.
Irrota ja puhdista kansi.
Moottori on käynnissä,
mutta imu on heikko.
Ratkaisu
Kone pitää epänormaalia
ääntä.
Kiinnitä osa uudelleen.
Tilaa huolto.
DC 5900 H - 35
Part No 94380
SUOMI
Ongelma
Sikkerhedsforskrifter
FORSIGTIG! Anvend ikke maskinen, før du
har læst brugsanvisningen. Læs og følg disse
instruktioner, inden du anvender maskinen.
Information, instruktioner og uddannelse i
håndtering af støvudskilleren og det støv, som skal
separeres, skal opnås inden anvendelse.
Advarsel! Når du anvender elektriske maskiner,
skal du altid følge de grundlæggende
sikkerhedsforskrifter for at mindske risikoen for
brand, elektrisk stød og personskade, herunder
følgende.
1.
4. Personskader
Lad aldrig sugemundstykket komme i
kontakt med nogen del af kroppen. Den
stærke sugeeffekt kan skade blodkarrene i
huden. Forsøg ikke at reparere de elektriske
komponenter selv. En fejltagelse kan være
livsfarlig!
5.
Vigtigt!
Maskinen må ikke anvendes til opsugning
af varme eller glødende partikler. Maskinen
egner sig ikke til eksplosive, ustabile eller
selvantændelige partikler eller støv.
– ADVARSEL! Maskinen må
kun anvendes af personer, som har fået
tilstrækkelig uddannelse i håndteringen
– ADVARSEL!
Denne maskine
er kun beregnet til opsugning af tørt støv.
– FORSIGTIG!
Denne maskine
er kun beregnet til at blive anvendt inden døre.
– FORSIGTIG! Maskinen skal
Beskyt netkablet
Træk aldrig maskinen i netkablet. Hold
netkablet væk fra varme og skarpe kanter.
Kontrollér kablerne for potentialudjævning og
nettilslutning, inden du anvender maskinen.
Maskinen må ikke anvendes, hvis kablerne
eller kontakterne er beskadigede. Der må ikke
anvendes forlængerkabler, tilkoblingskontakter
eller adaptere til tilslutning til elnettet.
6. Vigtig information
Sluk for hovedstrømafbryderen, og kobl
maskinen fra elnettet, inden du rengør
eller udfører vedligeholdelse på maskinen.
Advarsel! Maskinen er kun beregnet til
rensning og må ikke anvendes udendørs (EN
292).
Maskinen er kun beregnet til opsugning af
støvaflejringer og må ikke anvendes som en
støvsamler. Du må ikke suge væsker eller
brændende materiale op. Temperaturområde:
-10 °C til 60 °C
opbevares inden døre.
– FORSIGTIG! Maskinen er
7.
Pleje af maskinen
Hold maskinen ren og fri for støvaflejringer.
Kontrollér, at slangen er ubeskadiget, og at
alle tætninger er intakte. Følg alle anvisninger.
Hold håndtagene tørre og frie for olie og fedt.
8
Kontrollér, om der er opstået skader.
Kontrollér altid maskinen nøje, så den er
ubeskadiget inden anvendelse. Findes
der skader, skal maskinen repareres af et
autoriseret serviceværksted, som er godkendt
af Dustcontrol. Hvis netkablet er beskadiget,
skal det udskiftes af Dustcontrol eller et
autoriseret serviceværksted, som er godkendt
af Dustcontrol, for at undgå fare. Netkablet må
kun udskiftes til et nyt af angiven type.
9.
Transport
Beholderen skal tømmes, inden maskinen
transporteres. Forhjulet har en bremse, som
altid skal være på, når maskinen står stille.
Anvend plastposer eller tape til tætning
af indsugningsåbningen på maskinen og
endestykkerne på eventuelle slanger, som
anvendes.
ikke egnet til tilslutning til støvgenererende
maskiner.
2. Arbejdspladsmiljø
Maskinen må ikke udsættes for regn.
Maskinen må ikke anvendes på fugtige eller
våde steder eller i nærheden af brandfarlige
væsker eller gasser.
3.
Overbelastning
Lad aldrig maskinen arbejde for fuld kraft
(trykmålerens nål ligger i den røde zone),
da den så kan overophedes. Anvend ikke
maskinen til formål, som den ikke er beregnet
til. Følg altid reglerne for det materiale, som du
arbejder med.
2016-07-06
DC 5900 H - 36
Part No 94380
Sikkerhedsforskrifter
10. Advarsler
Anvend kun tilbehør og reservedele, som
findes i Dustcontrols katalog. Maskinen kan
lække støv, som er sundhedsskadeligt, hvis
der anvendes defekte eller piratfremstillede
dele (i særdeleshed filter og plastposer).
Maskinen må ikke anvendes af børn. Personer
med nedsat fysisk, sensorisk eller mental
formåen må ikke anvende maskinen,
medmindre de instrueres og overvåges
af en person, som har ansvaret for deres
sikkerhed. Denne maskine er beregnet til
kommerciel brug, f.eks. på hoteller, skoler,
hospitaler, fabrikker, butikker, kontorer og
udlejningsvirksomheder.
Tekniske data
HxBxL mm
Vægt
Indløb
Beholder
Slangelængde, anbefalet maks.
Luftstrøm, maks.
Luftstrøm med 10 m slange
Luftstrøm, min
Undertryk, maks.
Undertryk over vakuumventil
Strømforbrug
400 V/50 Hz, IP65
Finfilterets yderside, polyester
Separationsgrad ifølge
(EN 60335-2-69, M)
Mikrofilter
Separationsgrad
EN 1822-1
EN 60335-2-69, klasse H
Lydniveau */
4 kW
9,2 kW P
9,2 kW S
1942x780x1160
cirka 176 kg.
Ø 76 mm
75 l
5-30 m
470 m3/h
380 m3/h (Ø 50)
140 m3/h
28 kPa
22 kPa
1942x780x1160
cirka 210 kg.
Ø 108 mm
75 l
5-30 m
800 m3/h
700 m3/h (Ø 76)
330 m3/h
28 kPa
22 kPa
1942x780x1160
cirka 210 kg.
Ø 76 mm
75 l
5-50 m
500 m3/h
420 m3/h (Ø 50)
140 m3/h
40 kPa
-
4 kW
5 m2
9,2 kW
8,4 m2
9,2 kW
8,4 m2
99,9 %
2,7 m2
99,9 %
3,7 m2
99,9 %
3,7 m2
HEPA H13
99,995 %
75 dB(A)
HEPA H13
99,995 %
75 dB(A)
HEPA H13
99,995 %
75 dB(A)
*/Lydtryksniveau +/- 2 dB(A) ved en højde på 1,6 m og en afstand på 1 m ifølge DIN EN
ISO 3744 ved maksimal luftstrøm.
Prøvemaskinen er, når den anvendes til passende formål, derfor egnet til separation af tørt, sundhedsfarligt, ikke-brændbart støv af alle eksponeringsgrænseværdier (støv med ELV og støv af
kræftfremkaldende emner ifølge GefStoff (German Hazardous Substances Ordinance).
DC 5900 H - 37
Part No 94380
DANSK
Maskine til opsugning af tørt, sundhedsfarligt, ikke-brændbart støv i klasse H. Inkluderer
nedrivnings-, renoverings- og vedligeholdelsesarbejde i henhold til tyske tekniske regler for
farlige emner TRGS 519.
Funktionsbeskrivelse
DC 5900 H er en elektrisk drevet støvudskiller til
store rengøringsopgaver.
Udskilleren arbejder med undertryk. Separation af
de grove partikler sker i cyklonen, og separation af
det fine støv sker i filterenheden.
Det materiale, som suges op og filtreres, samles i en
beholder med en plastposeindsats (art.nr. 46141 H).
Beholderen kan let løsnes fra maskinen ved at åbne
holderne, hvilket gør det let at kassere materialet.
Filterrengøringen med omvendt impuls garanterer
længere sugeevne.
Materialet separeres i en beholder, som er tilsluttet
direkte til cyklonen. Filteret renses med trykluftsdrevet luftimpuls.
FORSIGTIG! Maskinen indeholder sundhedsfarligt støv. Tømning og forholdsregler for vedligeholdelse, inklusive bortskaffelse af støvudskilningsbeholdere, må kun udføres af faglært personale,
som skal bære passende beskyttelsesudstyr. Fungerer ikke uden komplet filtreringssystem.
Drift
Tilslut maskinen til en strømkilde i henhold til
tilførselsspændingen, som angives på maskinens
mærkeplade. Maskinen identificerer automatisk
den rigtige fase, så motoren kun kan startes i
den rigtige rotationsretning (sugende position).
Støvudsugningen starter, når der vælges I eller II.
Kontakten skal i det mindste være beskyttet mod
vandstænk!
Maskinen må aldrig anvendes permanent, når
indikatoren er i det røde område, da dette udgør
en risiko for overophedning. Overgangen fra den
grønne zone til den røde zone sker ved 17 kPa,
dvs. en minimumsluftstrøm på 330 m³/time.
Hvis maskinen anvendes regelmæssigt, eller hvis
manometerets visere ligger i den røde zone, bør
filteret rengøres på følgende måde:
Hvis manometerets visere ligger i den røde zone,
skal du lukke lukkeren og åbne ventilen i fire-syv
impulser
1. Start maskinen.
2. Luk slutventilen i cyklonens indløb.
3. Drej rengøringsomkobleren til position ON og
derefter til OFF.
4. Åbn slutventilen i indløbet igen.
5. Hvis viseren på manometeret forbliver i det
røde område, gentages rengøringen.
Udskiftning af opsamlingssæk
Hvis du vil tømme støvbeholderen, skal du forsigtigt løsne de to fastgøringskroge, en ad gangen,
så der ikke røres unødvendigt op i støvet. Sænk
beholderen, slå støvudskilleren til igen, så alle
flydende partikler suges ind i filtercyklonen. Beholderen kan nu tages helt væk fra maskinen. Tag forsigtigt plastsækken væk fra kanten af beholderen,
og forsegl den straks. Stil beholderen skråt på
hjulene, og læg den ned på gulvet på håndtaget.
Tag forsigtigt den fulde plastsæk væk fra beholderen, og vær forsigtig, så du ikke beskadiger den.
Sæt en ny plastsæk i, og træk forsigtigt åbningen
over beholderens kant. Kontrollér, at der ikke
opstår nogen fold, og at sækken ikke beskadiges.
Sæt derefter forsigtigt beholderen tilbage under
ekstraheringsenheden, monter de to holdere, sluk
for maskinen, monter beholderen igen, og kontrollér for utætheder.
Hvis gentagen rengøring ikke hjælper, skal finfilteret udskiftes.
Hvis maskinen anvendes kontinuerligt, bør filteret
rengøres en eller to gange om dagen. Rengøringen af filteret udføres under afbrydelser i arbejdet.
Visse forholdsregler (f.eks. de, som begrænser
luftstrømmen) kan bevirke, at manometerets visere
ender i det røde område, selv når filteret er rent.
2016-07-06
Beholderen skal tømmes, når den er fyldt 2/3 eller
ved en maksimal vægt på 50 kg.
DC 5900 H - 38
Part No 94380
Service
1.
For at undgå spredning af støv skal maskinen
støvsuges og tørres ren, og sugeåbningerne
skal lukkes, f.eks. med propper, inden maskinen fjernes fra det forurenede område.
2.
Alle maskiner skal betragtes som kontaminerede, hvis de fjernes fra den farlige zone. Der
skal træffes passende forholdsregler for at
forhindre spredning af støv.
Åbn den øverste del af cyklonen ved at åbne
de fire holdere, som er sikrede med bånd (fjern
båndene), og løsn skruerne, som holder den fast i
vakuumenheden. Løsn den øverste del, og løft den
af. HEPA-filteret (filterring) sidder oven over finfilterpatronen. Læg en kasseringspose rundt om HEPA-filteret, og fjern det. Anvend bånd til at forsegle
posen, og bortskaf den derefter i overensstemmelse med lokale forskrifter. Påsæt et nyt HEPA-filter
(se diagrammet på næste side) ved at montere det
med tætningsringen, som sidder midt på finfilterets
plade. Drej HEPA-filteret for at kontrollere, at det
sidder fast (og at tætningen er lufttæt).
3.
Ved vedligeholdelse eller reparation skal alle
forurenede objekter, som ikke er tilfredsstillende rengjort, kasseres. Sådanne genstande
skal kasseres i støvsikre poser i overensstemmelse med de bestemmelser, som gælder for
bortskaffelse af affald.
Finfilteret (filterpatronen) sidder under HEPA-filterringen. Hvis dette er fjernet i overensstemmelse
med beskrivelsen ovenfor, løsnes de otte låseskruer, som holder finfilteret på plads. Træk plastsækken eller kasseringsposen over cyklonens hylster
og finfilterpatronen i sækken (se diagram).
4.
Rengør maskinen før afmontering.
5.
Vælg (om muligt) et rum med filtreret, tvungen
ventilation.
6.
Rengør vedligeholdelsesområdet før og efter
rengøring.
7.
Anvend passende personligt beskyttelsesudstyr.
8.
Filterpatronerne i cyklonen skal udskiftes efter
behov, men mindst en gang om året. Anvend
kun originalt filter (artikelnr. 4292H + 42807H).
9.
Maskinen skal kobles fra strømforsyningen
ved rengøring og vedligeholdelse. Service må
aldrig foretages inde i zonen.
Følgende forsigtighedsforholdsregler bør generelt iagttages, inden der påbegyndes vedligeholdelse eller service:
DANSK
10. Da maskinerne anvendes til støvudskilning i et
sundhedsfarligt miljø, skal maskinens funktion
kontrolleres af producenten eller en faglært
person mindst en gang om året, f.eks. kontrol
af, at filteret ikke er beskadiget, at støvudskilleren er lufttæt, og kontrol af styreenhedens
funktion samt inspektion af de elektriske
komponenter, tætninger og potentialeudjævningskabler for beskadigelse.
Anvend kun originale reservedele.
Udskiftning af filter (finfilter + HEPA-filter)
Finfilteret skal udskiftes mindst en gang om året.
HEPA-filteret skal udskiftes efter ca. 300 timers
drift. Anvend støvbeskyttelsesmaske ved udskiftning af filteret. Anvend kun originalt filter.
DC 5900 H - 39
Part No 94380
Service
Rengør filterpladen. Når du monterer det nye filter,
skal du kontrollere, at filterets tætning sidder plant
på fastgøringspladen, og at låseskruerne er jævnt
spændt (diagonalt). Når du har monteret finfilteret,
skal HEPA-filteret monteres, inden den øverste del
sættes på plads, spændes fast og skrues fast på
tilslutningsstykket. Sæt den øverste del på, og fastgør den med bånd.
– ADVARSEL! Filteret må ikke genbruges, når det
er taget af maskinen.
2016-07-06
Forsigtig
Producenten eller en faglært person skal udføre en
inspektion mindst en gang om året for at kontrollere, om f.eks. filtrene er beskadigede, støvudskillerens lufttæthed og styreenhedens funktion.
Vakuumenheden har en ekstremt lang levetid og
kræver ingen vedligeholdelse. Den vinkelrette
pakning mellem motoren og pumpen skal smøres
efter ca. 10.000 timers drift. Lejerne og tætningerne i elmotoren bør kontrolleres samtidig. Disse
skal smøres efter behov og måske endda udskiftes. Hvis anden slitage opdages, skal også de dele
udskiftes. Tætningerne skal kontrolleres efter ca.
1.000 timers drift. Disse dele skal udskiftes, hvis
der opdages slitage.
DC 5900 H - 40
Part No 94380
Service
Udskiftning af filteret:
T lö
k
h
l
k t
Tag skruerne og båndet af, og
løsn derefter holderne, og tag
den øverste del af.
Finfilter i filterholderpladen
DANSK
Monter HEPA-filteret, så det sidder
centreret, og kontrollér, at tætningen
sidder plant ved at dreje på filteret.
DC 5900 H - 41
Part No 94380
Sikkerhedsrelateret tilbehør, som indgår
Beskrivelse
Artikelnr.
Finfilter 4 kW
Finfilter 9,2 kW
HEPA-filter 4 kW
HEPA-filter 9,2 kW
Sæk med rund bund 75 l
Filterkasseringsposer
429204 H
4292 H
42869 H
42807 H
46141 H
4714 H
Vi kan stille alle sikkerhedsrelaterede reservedele og slitagedele til rådighed.
Dustcontrol AB
Box 3088
Kumla Gårdsväg 14
SE-145 03 Norsborg
Tel: +46 8 531 940 00,
[email protected],
www.dustcontrol.com
Øvrigt tilbehør, se Dustcontrols katalog.
2016-07-06
DC 5900 H - 42
Part No 94380
Garanti
Garantitiden er to år (for enkeltvekseldrift) og
dækker fabrikationsfejl. Garantien gælder, under
forudsætning af at maskinen anvendes og vedligeholdes i overensstemmelse med instruktionerne.
Normal slitage omfattes ikke af denne garanti.
Maskinen må kun repareres af DUSTCONTROL
eller autoriserede værksteder. I modsat fald bortfalder garantien.
Fejlsøgning
Problem
Fejl
Motoren starter ikke.
Maskinen er ikke tilsluttet Tilslut til strømforsyning.
til en strømforsyning.
Forkert fase.
Ændr fase.
Motoren går i stå lige
efter start.
Fejlagtig sikring.
Monter den rigtige
sikring.
Motoren kører, men den
suger ikke.
Slangen er ikke tilsluttet.
Slangen er tilstoppet.
Tilslut slangen.
Rens slangen.
Beholderen er ikke
korrekt monteret på
cyklonen
Monter beholderen
ordentligt.
Hul i slangen.
Tilstoppet filter.
Slangen for lang eller for
kort.
Slangen er delvist
tilstoppet.
Skift slange.
Rengør eller skift filter.
Skift slange.
Maskinens øverste del
er ikke korrekt monteret.
Der sidder støv fast i
cyklonen.
Monter korrekt.
Unormal lyd fra
maskinen.
Fjern tilstopningen i
slangen.
Fjern den øverste del, og
rengør cyklonen.
DANSK
Motoren kører, men
sugeeffekten er dårlig.
Løsning
Bestil service.
DC 5900 H - 43
Part No 94380
Reservdelar
Reservedele
Spare Parts
Ersatzteile
Varaosat
4 kW
[
KTION
INSTRU
CTION
INSTRU
BSIE
TR
BE
UNG
ANLEIT
L D’
UE
MAN
CTION
INSTRU
94380
Svenska
Art nr
Benämning
Art nr
Benämning
3031
3306
Skarv 100
Gummikona 108-76
EPDM
Gummikona,108-100
EPDM
Packning
Rensningssystem
Inloppsmodul
Lock, lackat
Plastpanel
Fäste cyklon
Chassi
Chassi handtag
Panel
Chassi motordel
Dysa
42813
42824
42825
42827
42828
42831
42832
42833
42836
42841
42869
42877
Bottenkona
Plåt för verktygskorg
Korg
Böj, 90o
Utlopp
Utloppsrör
Inloppsrör
Hjul med broms
Axel L=780
Lyftögla M12
Mikrofilter 5 kW
Vakuumventil anslutning
D20
Finfilter 9,2 kW
Finfilter PTFE
Effektbrytare, 6.3-10A
3307
40172
42768
42779
42781
42793
42794
42789
42796
42801
42802
4281
2016-07-06
4292
429203
432150
DC 5900 H - 44
Art nr
Benämning
Ip54
Spännlås
Hjul
Turbopump
Plastlock
Modulring
Packning cyklon
Ljuddämpare ansl.100
300/200
7368
Behållare
804300 Skjutspjäll
8082
Ventil
8437
Undertrycksmätare
94380
Bruksanvisning i original
DC 5900 H
94694-50 Låsringshalva
4383
4406
4487
45003
469301
48930
4942
Part No 94380
Reservdelar
Reservedele
Spare Parts
Ersatzteile
Varaosat
Part no
Description
Part no
Description
Part no
3031
3306
42813
42824
4292
429203
Bottom cone
Sheet metal for tools
Basket
Basket
Bend, 90o
Outlet
Drainage pipe
Inlet pipe
Wheel D=75
Axle L=780
Lifting loop to
ceil.grinder M12
HEPA filter 5 kW
Vacuum relief valve
D=20
Fine filter 9,2 kW
Fine filter PTFE
432150
40172
42768
42779
42781
42789
42793
42794
42796
42801
42802
4281
Joint 100
Rubber cone 108-76
EPDM
Rubber cone,108-100
EPDM
Gasket
Cleaning system
Inlet module
Top, painted
Chassis
Plastic panel
Bracket cyclone
Chassis handle
Panel
Chassis motor part
Nozzle
Art. Nr.
Benennung
Art. Nr.
Benennung
Art. Nr.
3031
3306
3307
40172
42768
42779
42781
42789
42793
42796
42794
42801
42802
4281
42813
Verbinder 100
Konus 108-76 EPDM
Konus,108-100 EPDM
Dichtung
Reinigungssystem
Einlassmodul
Sperren, lackiert
Chassis
Kunststoffplatte
Chassis Griff
Befestigung Zyklon
Panel
Chassis Teil des Motor
Düse
Bodenkonus
42824
42869
42877
4292
429203
432150
Blech für Werkzeugwa
gen
Korb
Bogen 90o
Auslass
Abflussrohr
Einlassrohr
Rad D=75
Achse L=780
Hebeöse deckenschlei
fer M12
Mikrofilter 5 kW
Vakuumventil D=20
Feinfilter 9,2 kW
Feinfilter PTFE
Motorüberlast, 6.3-10A
Osanro
Kuvaus
Osanro
Kuvaus
Osanro
3031
3306
Jatke 100
Kumi kartio 108-76
EPDM
Kumi kartio,108-100
EPDM
Tiiviste
Puhdistusjärjestelmä
Imumoduuli
Kansi, maalottu
Alusta
Muovi-paneeli
Kiinnike sykloni
Rungon kahva
Paneeli
Alustan moottori osa
Suutin
42813
42824
42825
42827
42828
42831
42832
42833
42836
42841
42869
42877
4292
429203
432150
4383
Pohjakartio
Peltiä työkaluille kori
Kori
Käyrä, 90o
Ulostulo
Viemäriputki
Tuloputki
Pyörä D=75
Akseli L=780
Nostosilmukka M12
HEPA-suodatin 5 kW
Alipaineventtiili D=76
Hienosuodatin 9,2 kW
Hienosuodatin PTFE
Katkaisijat, 6.3-10A Ip54
Kiristyssalpa
4406
4487
45003
469301
48930
4942
3307
42825
42827
42828
42831
42832
42833
42836
42841
42869
42877
Description
English
Motoroverload 6.3-10A
IP54
4383
Fastener
4406
Wheels
4487
Turbopump
45003
Plastic lid
469301
Module ring
48930
Gasket 15*8 Self-Adhesi
ve
4942
Silencer D =100 300/200
7368
Container
804300 Shutter 110 Man
8082
Valve
8437
Pressure drop meter
94380
Original instructions
DC 5900 H
94694-50 Locking ring
Deutsch
3307
40172
42768
42779
42781
42789
42793
42794
42796
42801
42802
4281
42825
42827
42828
42831
42832
42833
42836
42841
DC 5900 H - 45
Benennung
Ip54
Spannhaltung
Räder
Turbopumpe
Kunststoffdeckel
Modul Ring
Dichtung 15*8
Schalldämpfer D = 100
300/200
7368
Behälter
804300 Schiebeventil 110 Man
8082
Klappe
8437
Unterdruckmanometer
94380
Originalbetriebsanleitung
DC 5900 H
94694-50 Spannring
4383
4406
4487
45003
469301
48930
4942
Kuvaus
Suomi
Pyörät
Turbopumppu
Muovikansi
Moduulirengas
Tiiviste, sykloni
Äänenvaimentala100
300/200
7368
Säiliö
804300 Sulkupetti
8082
Venttiili
8437
Alipainemittari
94380
Alkuperäiset käyttöohjeet
DC 5900 H
94694-50 Lasing puoli
Part No 94380
Reservdelar
Reservedele
Spare Parts
Ersatzteile
Varaosat
Dansk
Art. nr.
Benævnelse
Art. nr.
Benævnelse
3031
3306
Sammenføjning 100
Gummikobling 108-76
EPDM
Gummikobling,108-100
EPDM
Pakning
Rensesystem
Indløbsmodul
Lås, forseglet
Plastpanel
Fastgør cyklon
Chassis
Chassis håndtag
Panel
Chassis motordel
Dyse
42813
42824
42825
42827
42828
42831
42832
42833
42836
42841
42869
42877
Bundkobling
Plade til værktøjskurv
Kurv
Bøjning, 90o
Udløb
Udløbsrør
Indløbsrør
Hjul med bremse
Aksel L=780
Løfteøsken M12
Mikrofilter 5 kW
Vakuumventil tilslutning
D20
Finfilter 9,2 kW
Finfilter PTFE
Effektafbryder, 6.3-10A
3307
40172
42768
42779
42781
42793
42794
42789
42796
42801
42802
4281
2016-07-06
4292
429203
432150
DC 5900 H - 46
Art. nr.
Benævnelse
Ip54
Spændelås
Hjul
Turbopumpe
Plastlås
Modulring
Pakning cyklon
Lyddæmper ansl.100
300/200
7368
Beholder
804300 Skydespjæld
8082
Ventil
8437
Undertryksmåler
94380
Original brugsanvisning
DC 5900 H
94694-50 Låseringshalvdel
4383
4406
4487
45503
469301
48930
4942
Part No 94380
Reservdelar
Reservedele
Spare Parts
Ersatzteile
Varaosat
9.2 kW
KTION
INSTRU
CTION
INSTRU
BETRIEBS
UNG
IT
ANLE
L D’
MANUE
CTION
INSTRU
Art nr
3031
3307
94380
Svenska
Benämning
Skarv 100
Gummikona,108-100
EPDM
4089
Spännbandshållare
4115
Klaff bottenkona
419101
Turbopump, 10 hp 600 V
60 Hz CSA
419306
Turbopump, 10 hp 460 V
60 HZ UL, CSA
42223
Tätningslist
4235602 Turbopump, 7,5 kW
42768
Rensningssystem
42779
Inloppsmodul
42781
Lock, lackat
42789
Chassi
42794
Fäste cyklon
42795
Täckplåt bakre
469301
Modulring
42796
Chassi handtag
42799
Chassi säckhållare
42802
Chassi motordel
42807
Mikrofilter 9,2 kW
4281
Dysa
Art nr
Benämning
Art nr
42810
42821
42824
42825
42827
42828
42833
42834
42835
42836
42837
42841
42850
42877
Bottenkona, påse
Låsfjäder
Plåt för verktygskorg
Korg
Böj, 90o
Utlopp
Hjul med broms
Inloppsrör 9,2 kW
Fästplåt, startapparat
Axel L=780
Panel 9,2kW
Lyftögla M12
Plastpanel 9,2KW
Vakuumventil anslutning
D20
Utloppsrör 9,2KW
Ljuddämpareplåt 9,2 kW
Finfilter 9,2 kW
Finfilter PTFE
Spännlås
Hjul
Longopac midi (1x 25 m)
44078
44079
42878
42879
4292
429203
4383
4406
44077
DC 5900 H - 47
Benämning
Longopachållare midi
Bottenkona longopac
midi
45003
Plastlock
4908
Turbopump,9,2 kW S
400 V 50 Hz/16,9 hp
460 V 60 Hz
4613
Spännband 1,5 m
48930
Packning cyklon
491301
Turbopump 9,2 kW P
400V 50 Hz/16,9 hp
460 V 60 Hz
4942
Ljuddämpare ansl.100
300/200
8082
Ventil
805501 Undertrycksmätare
808300 Skjutspjäll
808701
Startapparat 9,2 kW
400 V fasv.
94380
Bruksanvisning i original
DC 5900 H
94694-50 Låsringshalva
Part No 94380
Reservdelar
Reservedele
Part no
Spare Parts
Description
Ersatzteile
Part no
Description
Joint 100
Rubber cone,108-100
EPDM
4089
Band holder
4115
Plastic flapp bottom cone
419101
Turbopump,10 hp 600 V
60 Hz CSA
419306
Turbopump, 10 hp 460 V
60 HZ UL, CSA
42223
Sealing strip
4235602 Turbopump, 7.5 kW
42768
Cleaning system
42779
Inlet module
42781
Top, painted
42789
Chassis
42794
Bracket cyclone
42795
Cover plate rear
469301
Module ring
42796
Chassis handle
42799
Chassis sack holder
42802
Chassis motor part
42807
HEPA filter 9.2 kW
4281
Nozzle
42810
Bottom cone, bag
42821
42824
4292
429203
4383
4406
44077
Security spring
Sheet metal for tools
Basket
Basket
Bend, 90o
Outlet
Wheel D=75
Inlet pipe 9,2 kW
Mounting plate, starter
Axle L=780
Panel 9,2kW
Lifting loop to
ceil.grinder M12
Plastic panel 9,2KW
Vacuum relief valve
D=20
Drainage pipe 9,2 kW
Sheet metal Silencer
9,2 kW
Fine filter 9,2 kW
Fine filter PTFE
Fastener
Wheels
Plastic bag longopac midi
Art. Nr.
Art. Nr.
Benennung
42821
42824
Sperrfeder, deckel
Blech für Werkzeugwa
gen
Korb
Bogen 90o
Auslass
Rad D=75
Einlassrohr 9,2 kW
Montageplatte, Starter
Achse L=780
Panel 9,2kW
Hebeöse deckenschlei
fer M12
Kunststoffplatte 9,2KW
Vakuumventil anslutning
D20
Abflussrohr 9,2KW
Blech Schalldämpfer 9,2
3031
3307
42825
42827
42828
42833
42834
42835
42836
42837
42841
42850
42877
42878
42879
Varaosat
Part no
Description
English
1x25 m
Longopac holder midi
Discharge Cone Longo
pac Midi
45003
Plastic lid
4908
Turbopump, 9,2 kW S
400 V 50 Hz/16,9 hp
460 V 60 Hz
4613
Strap 1.5 m
491301
Turbopump 9,2 kW P
400 V 50 Hz/16,9 hp
460 V 60 Hz
4942
Silencer D =100 300/200
48930
Gasket 15*8 Self-Adhesive
8082
Ventil
805501 Pressure drop meter
808300 Shutter 110 Man
808701
Starter 9.2 kW 400 V
phase charger
94380
Original instructions
DC 5900 H
94694-50 Locking ring
44078
44079
Deutsch
Benennung
3031
3307
Verbinder 100
Konus,108-100
EPDM
4089
Spannbandhalterung
4115
Plastic Klappe Bodenko
nus
419101
Turbopumpe,10 hp 600 V
60 Hz CSA
419306
Turbopumpe, 10 hp
460 V 60 HZ UL, CSA
42223
Abdichtung
4235602 Turbopumpe, 7,5 kW
42768
Reinigungssystem
42779
Einlassmodul
42781
Sperren, lackiert
42789
Chassis
42794
Befestigung Zyklon
42795
Abdeckplatte hinten
469301
Modul Ring
42796
Chassis Griff
42799
Chassis Sackhalter
42802
Chassis Teil des Motor
42807
Mikrofilter 9,2 kW
4281
Düse
42810
Bodenkonus, sack
2016-07-06
42825
42827
42828
42833
42834
42835
42836
42837
42841
42850
42877
42878
42879
kW
4292
429203
4383
4406
44077
Feinfilter9,2 kW
Feinfilter PTFE
Spannhaltung
Räder
Sackmagazin Midi
DC 5900 H - 48
Art. Nr.
Benennung
1x25 m
Longopachalter Midi
Bodenkonus Longopac
Midi
45003
Kunststoffdeckel
4908
Turbopumpe, 9,2 kW S
400 V 50 Hz/16,9 hp
460 V 60 Hz
4613
Spannband 1,5 m
491301
Turbopumpe 9,2 kW P
400 V 50 Hz/16,9 hp
460 V 60 Hz
48930
Dichtung 15*8
4942
Schalldämpfer D = 100
300/200
8082
Valve
805501 Unterdruckmanometer
808300 Schiebeventil 110 Man
808701
Starter 9.2 kW 400 V
phase charger
94380
Originalbetriebsanleitung
DC 5900 H
94694-50 Spannring
44078
44079
Part No 94380
Reservdelar
Reservedele
Osanro
Spare Parts
Kuvaus
Jatke 100
Kumi kartio,108-100
EPDM
4089
Nauhapidike
4115
Pohjaläppä
419101
Turbopumppu,10hp
600 V 60 Hz CSA
419306
Turbopumppu, 10 hp
460 V 60 HZ UL, CSA
42223
Tiivistelista
4235602 Turbopumppu, 7,5 kW
42768
Puhdistusjärjestelmä
42779
Imumoduuli
42781
Kansi, maalottu
42789
Alusta
42794
Kiinnike sykloni
42795
Peitelevy takana
469301
Moduulirengas
42796
Rungon kahva
42799
Alusta säkki haltija
42802
Rungon moottoriosa
42807
HEPA-suodatin 9,2 kW
3031
3307
Ersatzteile
Varaosat
Osanro
Kuvaus
Osanro
4281
42810
42821
42824
42825
42827
42828
42833
42834
42835
42836
42837
42841
42850
42877
42878
42879
Suutin
Pohjakartio, säkki
Lukkojousi
Peltiä työkaluille kori
Kori
Käyrä, 90o
Ulostulo
Pyörä D=75
Tuloputki 9,2 kW
Asennuslevy, käynnistin
Akseli L=780
Paneeli 9,2kW
Nostosilmukka M12
Muovi-paneeli 9,2KW
Alipaineventtiili D=76
Viemäriputk 9,2 kW
Äänenvaimennin levy
9,2 kW
Hienosuodatin 9,2 kW
Hienosuodatin PTFE
Kiristyssalpa
Pyörät
44077
44078
44079
4292
429203
4383
4406
Suomi
Kuvaus
Longopac Midii (1x 25 m)
Longopacpidike Midii
Pohjakartio Longopac
Midii
45003
Muovikansi
4908
Turbopumppu, 9,2 kW S
400 V 50 Hz/16,9 hp 460 V 60 Hz
4613
Kiristyshihna 1,5 m
48930
Tiiviste, sykloni
491301
Turbopumppu, 9,2 kW P
400 V 50 Hz/16,9 hp
460 V 60Hz
4942
Äänenvaimentala100
300/200
8082
Venttiili
805501 Alipainemittari
808300 Sulkupetti
808701
Starter 9.2 kW 400 V
vaihe veloitetaan
94380
Alkuperäiset käyttöohjeet
DC 5900 H
94694-50 Lasing puoli
Dansk
Art nr.
3031
3307
Benævnelse
Sammenføjning 100
Gummikobling,108-100
EPDM
4089
Spændebåndsholder
4115
Klap bundkobling
419101
Turbopumpe, 10 hp 600 V
60 Hz CSA
419306
Turbopumpe, 10 hp 460 V
60 HZ UL, CSA
42223
Tætningsliste
4235602 Turbopumpe, 7,5 kW
42768
Rensesystem
42779
Indløbsmodul
42781
Lås, forseglet
42789
Chassis
42794
Fastgør cyklon
42795
Dækplade bagest
469301
Modulring
42796
Chassis håndtag
42799
Chassis sækkeholder
42802
Chassis motordel
42807
Mikrofilter 9,2 kW
4281
Dyse
Art nr
Benämning
Art nr
42810
42821
42824
42825
42827
42828
42833
42834
42835
Bundkobling, pose
Låsefjeder
Plade til værktøjskurv
Kurv
Bøjning, 90o
Udløb
Hjul med bremse
Indløbsrør 9,2 kW
Fastgøringsplade,
startapparat
Aksel L=780
Panel 9,2kW
Løfteøsken M12
Plastpanel 9,2KW
Vakuumventil tilslutning
D20
Udløbsrør 9,2KW
Lyddæmperplade 9,2 kW
Finfilter 9,2 kW
Finfilter PTFE
Spændelås
Hjul
Longopac midi (1 x 25 m)
44078
44079
42836
42837
42841
42850
42877
42878
42879
4292
429203
4383
4406
44077
DC 5900 H - 49
Benämning
Longopacholder midi
Bundkobling longopac
midi
45503
Plastlås
4908
Turbopumpe, 9,2 kW S
400 V 50 Hz/16,9 hp
460 V 60 Hz
4613
Spændebånd, 1,5 m
48930
Pakning cyklon
491301
Turbopumpe, 9,2 kW S
400V 50 Hz/16,9 hp
460 V 60 Hz
4942
Lyddæmper ansl.100
300/200
8082
Ventil
805501 Undertryksmåler
808300 Skydespjæld
808701
Startapparat 9,2 kW
400 V fasv.
94380
Original brugsanvisning
DC 5900 H
94694-50 Låseringshalvdel
Part No 94380
Svenska
EG-försäkran om överensstämmelse
Vi försäkrar härmed att DC 5900 H överensstämmer med följande direktiv och standarder: 2006/42/
EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC.
Serienumret och tillverkningsåret är angivna på maskinens typskylt.
Dustcontrol AB
Nina Uggowitzer
CEO
English
EC Declaration of Conformity
We hereby declare that the DC 5900 H is in conformity with the following directives and standards:
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC.
The serial number and year of manufacture are stamped on the rating plate on the machine.
Dustcontrol AB
Nina Uggowitzer
CEO
Deutsch
EG-Konformitätserklärung
Wir deklarieren daß DC 5900 H mit den folgenden aufgeführten Standards oder standardisierten
Dokumenten, übereinstimmt; 2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC.
Serienummer und Herstellungsjahr werden auf einer Plakette an der Maschine eingeprägt.
Dustcontrol AB
Nina Uggowitzer
CEO
Suomi
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Vakuutamme, että DC 5900 H on yhdenmukainen seuraavien direktiivien ja standardien kanssa:
2006/42/EY, 2006/95/EY, 2004/108/EY.
Sarjanumero ja valmistusvuosi ilmoitetaan koneen arvokilvessä.
Dustcontrol AB
Nina Uggowitzer
CEO
2016-07-06
DC 5900 H - 50
Part No 94380
Dansk
EF-overensstemmelseserklæring
Vi erklærer hermed, at DC 5900 H er i overensstemmelse med følgende bestemmelser og standarder: 2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC.
Serienummeret og fremstillingsåret er anført på maskinens typeskilt.
Dustcontrol AB
Nina Uggowitzer
CEO
DC 5900 H - 51
Part No 94380
DUSTCONTROL WORLDWIDE
Dustcontrol AB
Box 3088
Kumla Gårdsväg 14
SE-145 03 Norsborg
Tel: +46 8 531 940 00
Fax: +46 8 531 703 05
[email protected]
www.dustcontrol.com
DK
Erenfred Pedersen A/S
- Construction
Rebslagervej 7
DK-9000 Aalborg
Tel +45 98 13 77 22
[email protected]
www.ep.dk
IR
BioMedoc International Group
Rutherford House, Pencroft way,
Manchester Science Park,
UK - Manchester, M15 6SZ
Tel: +44 161 820 8441
[email protected]
www.biomedoc.com
PT
Metec-Mecano Técnica, Lda.
Lugar da Cova da Raposa Sete
Casas
PT-2670-570 Loures
Tel: +351 21 797 02 91
[email protected]
www.metec.pt
AT
Dustcontrol Ges.m.b.H.
Gradnerstrasse 120-124
AT-8054 Graz
Tel: +43 316 428 081
[email protected]
www.dustcontrol.at
Dansk Procesventilation ApS
- Industry
Vangeleddet 73
DK-2670 Greve
Tel: +45 61 270 870
[email protected]
www.dansk-procesventilation.dk
IT
Airum srl
via Maestri del Lavoro 18
Roveri-2
IT - 40138 Bologna
Tel: +39 (0)516 025 072
[email protected]
www.airum.com
RU
SovPlym Ltd
Revolution Highway, 102-2
RU-195279, St Petersburg
Tel: +7-812-33-500-33
[email protected]
www.sovplym.com
AU
Archquip - All Preparation
Equipment
130 Lytton Rd
AU-4171 Bulimba QLD
Tel: +61 7 3217 9877
www.allpreparationequipment.com.au
EE
G-Color Baltic OÜ
Ülase 13
EE-10613 Tallinn
Tel: +372 682 5919
[email protected]
www.g-color.ee
BENELUX
Dustsolutions B.V.
Eiffelstraat 44
NL-8013 RT Zwolle
Tel: +31(0)38-2020154
[email protected]
www.dustsolutions.nl
ES
Barin, s.a.
C/ Cañamarejo, No 1
Poligono Industrial
Rio de Janeiro
ES-28110 Algete - Madrid
Tel: +34 91 6281428
[email protected]
www.barin.es
KR
E. S. H Engineering Co.
671-267 Sungsu1ga 1dong
Sungdonggu (P.O)133-112
KR-Seoul Korea
Tel: +82 (0)2 466 7966
[email protected]
www.esheng.co.kr
LT
UAB Hidromega
Mainų g. 23
LT - 94101 Klaipèda
Tel: +370 677 10254
[email protected]
www.hidromega.lt
BG
Metaltech14 Ltd
7 Parva str
BG-4207 Kadievo
Tel: +359 888 255 102,
+359 889 999 593
[email protected]
www.dustcontrolbg.com
FI
Dustcontrol FIN OY
Valuraudankuja 6
FI-00700 Helsinki
Tel: +358 9-682 4330
[email protected]
www.dustcontrol.fi
LV
SIA Reaktivs
Rigas iela 113,
Salapils, LV-2169
Tel: +371 20282200
[email protected]
www.reaktivs.lv
CA
Dustcontrol Canada Inc.
664 Welham Road
CA-Barrie, Ontario L4N 9A1
Tel: +1 877 844 8784
[email protected]
www.dustcontrol.ca
FR
SMH Equipements-Construction
Lieu Dit « La Fontaine »
FR-28630 Berchères Les Pierres
Tel: +33 (0)2 37 26 00 25
[email protected]
www.smhequipements.com
CH
Rosset Technik
Maschinen Werkzeuge AG
Ebersmoos
CH-6204 Sempach-Stadt
Tel: +41 41 462 50 70
[email protected]
www.rosset-technik.ch
Dustcontrol AB France- Industry
Box 3088
Kumla Gårdsväg 14
SE-145 03 Norsborg
Tel: +46 8 53194016
[email protected]
www.dustcontrol.com
MY, ID
Blöndal Städa (M) Sdn. Bhd.
Blöndal Building, Jalan Penyair,
Section U1, Off jalan Glenmarie,
MY-40150 Shah Alam
Tel: +60 603 5569 1006
[email protected]
www.stada.com.my
CN
Suzhou DustCollect Filtration
Technology Co., Ltd.
Room 218, Building B, No.1368,
Wuzhong Avenue/ District
CN-Suzhou City,
Jiangsu Province
Tel: +86 180 6800 0359
[email protected]
www.dustcollect.cn
DE
Dustcontrol GmbH
Siedlerstraße 2
DE-71126 GäufeldenNebringen
Tel: +49 70 32-97 56 0
[email protected]
www.dustcontrol.de
HU
Vandras Kft
Kossuth L. u. 65 III.29
HU-1211 Budapest
Tel: +36-1-427-0322
Mobile: +36-20-9310-349
[email protected]
www.vandras.hu
IN
Advance Ventilation Private Ltd.
610.P.P.Towers
C-1.2.3 Netaji Subhash Place
IN-Pitampura, New Delhi-110 034
Tel: +91 11 273 557 95
[email protected]
www.advanceventilation.com
NO
Teijo Norge A.S
Husebysletta 21
Postboks 561
NO-3412 Lierstranda
Tel: +47 3222 6565
[email protected]
www.teijo.no
PE
Efixo
Calle 3 MZ. N LT. 15
Parque Industrial El Asesor
Ate, Lima, PE – Perú
Tel: (00511) 583-8541
Cel: (0051) 968-140-066
[email protected]
http://www.efixo.pe
SG
Blondal (S) Pte Ltd
52 Ubi Ave 3
Frontier Building
#03-29
SG-Singapore 408867
Tel: +65 6741 7277
[email protected]
www.stada.com.my
TR
Ventek Mühendislik Ltd
Adnan Kahveci Bulvari
Ünverdi Iş merkezi Nr 73
Dr: 30 Bahçelievler
TR-Istanbul
Tel: +90 212 4415596-97
[email protected]
www.ventek.com.tr
UAE
Global Enterprises Trading Co
L.L.C.
P O Box 27914
Mussafah No. M9, Plot 50
AE-Abu Dhabi
Tel: +971-2-555 4733
[email protected]
www.globalentco.com
UK
Dustcontrol UK Ltd.
7 Beaufort Court,
Roebuck Way, Knowlhill
Milton Keynes MK5 8HL
England - GB
Tel: +44 1327 858001
[email protected]
www.dustcontrol.co.uk
US
Dustcontrol Inc.
6720 Amsterdam Way
US-Wilmington NC 28405
Tel: +1 910-395-1808
[email protected]
www.dustcontrol.us
PL
Bart Sp. z. o.o.
ul. Będzińska 41/1
PL-41-205 Sosnowiec
Tel: +48 32 256 22 33
[email protected]
www.bart-vent.pl
www.dustcontrol.com
2016-07-06
DC 5900 H - 52
Part No 94380

Documentos relacionados