quick start guide

Transcrição

quick start guide
Q U I C K S TA R T G U I D E
DOWNLOAD THE FLIR FX APP TO YOUR DEVICE, LAUNCH
T H E A P P, A N D C R E AT E A N A C C O U N T
1
A
B
Login
Email Address
Password
Confirm Password
LOGIN
D
C
2 S C A N T H E C A M E R A’ S Q R C O D E
C H E C K T H E L E D I N D I C AT O R S O N
THE BACK OF THE CAMERA BY
REMOVING THE CAMERA FROM
THE HOUSING. IF THE
LED
IS GLOWING, SELECT STEADY
ORANGE ON THE APP SCREEN.
Camera setup
Cancel
2
01
89
67
45
PLACE THE QR CODE INSIDE
23
l:1
ria
THE TARGET
Se
-H
01
V1
: FX 2A 101
No
el 5V DCZFXV
01
od
M ting: : UC V1
Ra C ID 5AFX
FC 57
2
:8
01
IC
89
67
45
:123
A
.
US
INC 90,
S, 210
EM
ST MD
SY M,
R ICU
FLI TH
LIN
AC
ID
INA
DE
IN
CH
MA
M
Serial:123456789012
FLIR SYSTEMS, INC.
LINTHICUM, MD 21090, USA
Model No: FXV101-H
Rating: 5V DC 2A
FCC ID: UCZFXV101
IC:8575AFXV101
MAC ID:123456789012
48
03
lch0
56
41
lch003484156
MADE IN CHINA
PLEASE MAKE SURE THE
CAMERA IS TURNED ON
TO REMOVE THE CAMERA FROM THE HOUSING:
THE CAMER A ARM MUST BE
F I R M LY G R A S P T H E
SUNSHADE AND
SLIDE IT BACK
A STR AIGHTENED BEFORE THE
CAMER A CAN BE REMOVED
FROM THE HOUSING
B
E
D
C
EX AMINE THE LED
I N D I C AT O R S
U N F A S T E N L AT C H E S
OPEN CAMERA
C O M PA R T M E N T
3
SLIDE CAMER A OUT
(BACK OF CAMER A)
COMPLETE THE CAMERA SETUP
ON YOUR MOBILE DEVICE, OPEN THE SETTINGS MENU AND CONNECT TO THE WI-FI
A
NETWORK CREATED BY THE CAMERA.
B
RETURN TO THE FLIR FX APP. THE APP WILL CONNECT TO THE CAMERA’S WI-FI NETWORK.
C
GIVE YOUR CAMERA A NAME AND PASSWORD AND PRESS SET.
D
SELECT YOUR HOME NETWORK FROM THE LIST.
ONCE CONNECTED, THE
E
LED WILL GLOW GREEN AND A “CAMERA ADDED” MESSAGE
WILL BE DISPLAYED.
NOTE: FOR MORE HELP CONNECTING YOUR CAMERA, VISIT FLIR.COM/FX AND CLICK SUPPORT.
I N S TA L L C A M E R A T O WA L L O R C E I L I N G
4
N O T E : I N S TA L L T H E C A M E R A I N A L O C AT I O N W I T H A S T R O N G W I - F I S I G N A L A N D
NE AR A PROTECTED POWER OUTLET
ADJUST THE CAMER A POSITION
A
1
2
3
1. L O O SE N A D J U S T M E N T R IN G T O A D J U S T T H E
H O R I Z O N TA L P O S I T I O N
2. LOOSEN WITH THE INCLUDED ALLEN KEY TO
ADJUST THE VERTICAL POSITION
3. LOOSEN WITH THE INCLUDED ALLEN KEY TO
T W I S T T H E C A M E R A O N T H E S TA N D
M A K E S U R E T O F U L LY T I G H T E N T H E A D J U S T M E N T
SCREWS AFTER SETTING THE POSITION
5
RECONNECT POWER AND REMOVE LENS FILM
A
CONNECT THE CAMER A TO THE
INCLUDED POWER ADAPTER AND
CONNECT THE POWER ADAPTER TO A
P O W E R O U T L E T.
C AU TION: M A K E S URE T HE P O W ER
CONNECTOR AND POWER OUTLE TS
ARE PROTECTED FROM THE ELEMENTS
W H E N I N S TA L L I N G .
B
REMOVE THE PROTECTIVE
FILM FROM THE LENS COVER
A F T E R Y O U H AV E F I N I S H E D T H E
I N S TA L L AT I O N .
G U I D E D E D É M A R R AG E R A P I D E
KU R Z A N L E I T U N G
G U I DA R A P I DA
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
M A N UA L D E I N Í C I O
1
Français
Deutsche
TÉLÉCHARGER
L’APPLICATION FLIR
FX SUR VOTRE APPAREIL, LANCER
L’APPLICATION ET
CRÉER UN COMPTE.
LADEN SIE DIE FLIR FX
APP AUF IHR GERÄT
HERUNTER, STARTEN
SIE DIE APP, UND
LEGEN SIE EIN KONTO
AN.
A. Entrer votre adresse
électronique et votre
mot de passe, puis appuyer sur Connexion.
A. Geben Sie Ihre
E-Mail-Adresse und
Ihr Passwort ein, und
tippen Sie anschließend
auf Anmelden.
Italiano
2
Français
BALAYER LE CODE QR
DE LA CAMÉRA.
Vérifier les voyants del
au dos de la caméra
en retirant la caméra
du boîtier. Si le
voyant del est illuminé,
sélectionner Orange
fixe sur l’écran de
l’application.
Pour retirer la caméra
du boîtier :
A. Le bras de la caméra
doit être redressé
avant de pouvoir retirer
la caméra du boîtier.
Prendre fermement le
pare-soleil et le glisser
vers l’arrière.
B. Desserrer les
loquets.
C. Ouvrir le
compartiment de la
caméra.
D. Glisser la caméra
hors du boîtier.
Deutsche
DESCARGUE LA APLICACIÓN FLIR FX A SU
DISPOSITIVO, EJECUTE
LA APLICACIÓN Y CREE
UNA CUENTA.
TRANSFIRA A APLICAÇÃO FLIR FX PARA
O SEU DISPOSITIVO,
INICIE A APLICAÇÃO E
CRIE UMA CONTA.
A. Inserisci il tuo
indirizzo e-mail e la
password, quindi premi
Login.
A. Ingrese su dirección
de correo electrónico y
su contraseña, y luego
toque Iniciar sesión.
A. Insira o seu endereço
de e-mail e palavrapasse, em seguida
toque em Iniciar
sessão.
Français
Italiano
B. Toque Añada su
primera cámara.
C. Seleccione Tipo de
cámara.
D. Deje que su cámara
se cargue durante al
menos 20 minutos
antes de continuar con
la configuracón.
Español
Verifique os indicadores
led na parte posterior
da câmara removendo
a câmara do compartimento. Se o led estiver a brilhar, seleccione
Laranja fixo no ecrã da
aplicação.
C. Abra el compartimento de la cámara.
C. Abra o compartimento da câmara.
C. Öffnen sie das
kamerafach.
D. Deslice la cámara
hacia afuera.
D. Deslize a câmara
para a remover.
Deutsche
B. Allentare le Chiusure a Scatto.
Para retirar la cámara
de la carcasa:
A. Se debe enderezar
el brazo de la cámara
antes de poder quitarla
de la carcasa. Agarre
firmemente el parasol y
deslícelo hacia atrás.
B. Desajuste los pestillos.
Italiano
Español
A. En su dispositivo
móvil, abra el menú de
ajustes y conéctese a la
red WI-FI creada por la
cámara.
B. Gehen sie zur
FLIR FX app zurück. die
app verbindet sich mit
dem wlan-netzwerk der
kamera.
C. Choisir un nom et un
mot de passe pour votre C. Vergeben sie einen
caméra, puis appuyer
namen und ein passsur Définir.
wort für ihre kamera
und drücken sie auf
D. Sélectionner votre
Einstellen.
réseau à domicile à
partir de la liste.
D. Wählen sie ihr heimnetzwerk aus der liste.
E. Une fois connecté,
le
del sera illuminé E. Obald eine verbindd’un éclat vert et un
ung hergestellt ist,
,
message
beginnt die led, grün zu
« Caméra ajoutée »
leuchten, und es wird
sera affiché.
die meldung „Kamera
hinzugefügt“ angezeigt.
Remarque : Pour
obtenir plus d’aide
Anmerkung: für mehr
pour connecter votre
hilfe zur verbindungshcaméra, visiter
erstellung ihrer kamera
flir.com/fx et cliquer
besuchen sie
sur Soutien.
flir.com/fx, und klicken
sie auf Support.
Remarque : Installer
la caméra dans un
emplacement doté d’un
signal WI-FI puissant et
à proximité d’une prise
électrique protégée.
1. Desserrer la bague
de réglage pour régler
la position horizontale.
2. La desserrer davantage (au besoin) à l’aide
de la clé Allen incluse
pour régler la position
verticale.
3. Desserrer à l’aide de
la clé Allen incluse pour
faire pivoter la caméra
sur le support.
S’assurer de bien
serrer les vis de réglage après avoir réglé
la position.
5
Français
RÉALIMENTER ET
RETIRER LE FILM DE
L’OBJECTIF
A. Brancher la caméra
au bloc d’alimentation
inclus et brancher ce
dernier à une prise
électrique.
Deutsche
B. Tornare all’app
FLIR FX. L’app si collegherà alla rete WI-FI
della videocamera.
B. Regrese a la
aplicación FLIR FX. la
aplicación se conectará
a la red WI-FI de la
cámara.
C. Dare un nome ed
una password alla
videocamera e premere
Impostato.
C. Asígnele un nombre
y una contraseña a
la cámara y presione
Establecer.
D. Seleziona la tua rete
domestica dalla lista.
D. Seleccione la red de
su hogar de la lista.
E. Una volta connesso,
il
led si illumina di
verde e un messaggio
“Telecamera aggiunta”
verrà visualizzato.
E. Una vez conectada,
la
luz led brillará
en color verde y se
mostrará un mensaje “Se ha añadido la
cámara”.
Nota: Per ulteriori
informazioni collegare
la videocamera, visita
flir.com/fx e clicca
Supporto.
Italiano
Nota: Para obtener
más ayuda sobre cómo
conectar su cámara,
visite flir.com/fx y haga
clic en Soporte.
Español
MONTAGE DER KAMERA AN DER WAND
ODER DECKE
INSTALLARE LA VIDEO- INSTALE LA CÁMARA
CAMERA A PARETE O
EN LA PARED O EN EL
SUL SOFFITTO
TECHO
Anmerkung: Installieren sie die kamera an
einem ort mit starkem
wlan-signal und in der
nähe einer geschützten
steckdose.
Nota: Installare la
telecamera in una
posizione con un forte
segnale Wi-Fi E vicino a
un PRESA protetta.
1. Allentare l’anello
1. Lockern sie den
di regolazione per
einstellring zur
regolare la posizione
waagerechten endlage- orizzontale.
neinstellung.
2. Allentare con la
2. Lösen sie die
chiave a brugola in
schraube mit dem
dotazione per regolare
mitgelieferten inbussla posizione verticale.
chlüssel zur senkrechten endlageneinstellun. 3. Allentare con la
chiave a brugola in
3. Lösen sie die
dotazione per ruotare
schraube mit dem
la videocamera sul
mitgelieferten incavalletto.
busschlüssel, um die
kamera um den träger Assicurarsi di stringere
zu drehen.
completamente le viti di
regolazione dopo aver
Achten sie darauf,
raggiunto la posizione
die stellschrauben
desiderata.
vollständig anzuziehen
nachdem die kamera
auf der endlage positioniert ist.
Deutsche
SCHLIESSEN SIE DIE
STROMVERSORGUNG
WIEDER AN UND
ENTFERNEN SIE DIE
SCHUTZFOLIE DER
LINSE
A. Schliessen sie
die kamera an das
mitgelieferte netzteil
an und stecken sie
das netzteil in die
steckdose.
Mise en garde :
S’assurer que le connecteur d’alimentation
et les prises électriques
Achtung: Stellen
sont protégés des
sie sicher, dass der
intempéries lors de
stromanschluss und die
l’installation.
steckdosen während
der installation von den
B. Retirer le film prokomponenten getrennt
tecteur de l’obturateur sind.
de l’objectif une fois
l’installation terminée. B. Nachdem
die installation
abgeschlossen ist,
entfernen sie die
schutzfolie vom objektiv.
A. O braço da câmara
tem de ser endireitado antes de poder
remover a câmara do
compartimento. Agarre
firmemente o pára-sol
e faça-o deslizar para
trás.
B. Solte os trincos.
E. Esaminare gli
indicatori a led (Retro
della fotocamera).
A. Sul tuo dispositivo
mobile, aprire il menu
impostazioni e connettersi alla rete WI-FI
creata dalla videocamera.
A. Öffnen sie das menü
„Einstellungen“ auf
ihrem mobilgerät und
stellen sie eine verbindung zu dem wlannetzwerk her, das die
kamera erstellt hat.
Para remover a câmara
do compartimento:
C. Aprire il vano video- E. Examine los indicaE. Examine os indicadocamera.
dores led (parte trasera res led (parte posterior
de la cámara).
da câmara).
D. Far scorrere fuori la
videocamera.
A. Sur votre dispositif
mobile, ouvrir le menu
de Réglages et vous
connecter au réseau
WI-FI créé par la
caméra.
FIXER LA CAMÉRA AU
MUR OU AU PLAFOND
Português
Compruebe los indicadores led en la parte
trasera de la cámara al
retirar la cámara de la
carcasa. Si la luz led
está brillando, seleccione Naranja continuo
en la pantalla de la
aplicación.
COMPLETE LA CONFIGURACIÓN DE LA
CÁMARA
Français
D. Permita que a câmara carregue durante,
pelo menos, 20 minutos
antes de continuar a
configuração.
ANALISAR O CÓDIGO
QR DA CÂMARA
COMPLETARE
L’IMPOSTAZIONE
DELLA VIDEOCAMERA
4
C. Seleccione o Tipo de
câmara.
ESCANEE EL CÓDIGO
QR DE LA CÁMARA
COMPLÉTER LA
SCHLIESSEN SIE DIE
CONFIGURATION DE LA EINRICHTUNG DER
CAMÉRA
KAMERA AB
B. Retourner à
l’application FLIR FX.
l’application se connectera au réseau WI-FI
de la caméra.
B. Toque em Adicionar
a primeira câmara.
SCANNEN SIE DEN QR- SCANSIONA IL QR
CODE DELLA VIDEOCODE DER KAMERA
CAMERA
Überprüfen sie die
Controllare gli indicaled-anzeigen auf der
tori a LED sulla parte
rückseite der kamera,
posteriore della videoindem sie die kamera
camera Rimuovendo
aus dem gehäuse
la videocamera
entfernen. wenn die
led leuchtet, wählen sie dall’alloggiamento. Se
LED è acceso,
auf dem app-bildschirm il
selezioanre Arancione
Sie leuchet orange.
fisso sulla schermata
dell’App.
Entfernen der kamera
aus dem gehäuse:
Per rimuvere
la fotocamera
A. Der kameraarm
dall’alloggiamento:
muss gerade
ausgerichtet werden,
A. Il braccio telecambevor sie die kamera
era deve essere
aus dem gehäuse
raddrizzato prima
entfernen können.
che la telecamera
Halten sie die
possa essere rimossa
sonnenblende gut
dall’alloggiamento.
fest und ziehen sie sie
Afferrare saldamente
zurück.
il parasole e farlo
B. Lösen sie die riegel. scorrere indietro.
D. Ziehen sie die
E. Examiner les voyants kamera heraus.
del (dos de la caméra).
E. Überprüfen sie die
led-anzeigen (rückseite
der kamera).
3
Português
SCARICA L’APP
FLIR FX PER IL TUO
DISPOSITIVO, AVVIA
L’APPLICAZIONE E
CREA UN ACCOUNT.
B. Premi Aggiungi La
Tua Prima Videocam
B. Tippen Sie auf Fügen era.
sie ihre erste kamera
hinzu.
C. Selezionare il tipo di
C. Sélectionner le type
videocamera.
de caméra.
C. Wählen Sie den
Kameratyp.
D. Lascia caricare la
D. Charger la caméra
tua videocamera per
pendant au moins 20
D. Lassen Sie Ihre
almeno 20 minuti
minutes avant de con- Kamera mindestens
prima di continuare
tinuer la configuration. 20 Minuten lang laden, l’installazione.
bevor Sie mit der Einrichtung fortfahren.
B. Appuyer Ajouter
votre première
caméra.
Español
Italiano
Nota: Instale la cámara
en un lugar en que
reciba una fuerte señal
de WI-FI y cerca de
una toma de corriente
protegida.
1. Afloje el anillo de
ajuste para ajustar la
posición horizontal.
2. Aflójelo con la llave
allen incluida para
ajustar la posición
vertical.
Português
CONCLUIR A CONFIGURAÇÃO DA CÂMARA
A. No seu dispositivo
móvel, abrir o menu
das definições e ligar à
rede WI-FI criada pela
câmara.
B. Regressar à aplicação FLIR FX. a aplicação irá ligar à rede
WI-FI da câmara.
C. Dar um nome e
palavra-passe à câmara
e premir Configurar.
D. Seleccionar a sua
rede de casa na lista.
E. Uma vez ligada, o
led
irá brilhar com
a cor verde e será
apresentada uma
mensagem “Câmara
adicionada”.
Nota: Para mais ajuda
para ligar a câmara,
visite flir.com/fx e faça
clique na Assistência.
Português
INSTALAR A CÂMARA
NA PAREDE OU TECTO
Nota: Instale a câmara
num local com um sinal
WI-FI forte e perto de
uma tomada protegida.
1. Desaperte o anel de
ajuste para ajustar a
posição horizontal.
2. Desaperte com a
chave allen incluída
para ajustar a posição
vertical.
3. Desaperte com a
chave allen incluída
para rodar a câmara no
suporte.
3. Aflójelo con la llave
allen incluida para girar
la cámara en la base.
Certifique-se de que
aperta completamente
Asegúrese de ajustar
os parafusos de ajuste
completamente los
após definir a posição.
tornillos de ajuste
después de establecer
la posición.
Español
Português
RICOLLEGARE
L’ALIMENTAZIONE E
RIMUOVERE LA PELLICOLA SULLA LENTE
VUELVA A CONECTAR
LA ALIMENTACIÓN Y
RETIRE LA PELÍCULA
DE LA LENTE
LIGAR NOVAMENTE
A ALIMENTAÇÃO E
REMOVER A PELÍCULA
DA LENTE
A. Collegare la videocamera al caricatore
incluso e collegare il
caricatore ad una presa
di corrente.
A. Conecte la cámara al
adaptador de alimentación incluido y conecte
el adaptador de alimentación a una toma de
corriente.
A. Ligue a câmara ao
adaptador de corrente
incluído e ligue o
adaptador de corrente a
uma tomada.
Attenzione: Assicurarsi
che il connettore di alimentazione e le prese
di corrente siano protetti dalle intemperie
durante l’installazione.
B. Rimuovere la
pellicola protettiva dal copriobiettivo
dopo aver terminato
l’installazione.
F I N D H E L P AT
V O U S T R O U V E R E Z D E L’A I D E S U R
FINDEN SIE HILFE UNTER
T R O VA A I U TA S U
E N C U E N T R E AY U D A E N
PODE ENCONTRAR AJUDA EM
Precaución: Asegúrese
de que el conector
de alimentación y las
tomas de corriente
estén protegidos de los
elementos durante la
instalación.
B. Retire la película
protectora de la tapa
de la lente después
de haber terminado la
instalación.
Atenção: Certifique-se
de que o conector de
corrente e as tomadas
estão protegidas dos
elementos durante a
instalação.
B. Remova a película de
protecção da protecção
da lente após terminar
a instalação.
FLIR.COM/FX
© 2015, FLIR Systems, Inc.
FXV101-W_SERIES_QSG_NA_EMEA_R1
GET TO KNOW YOUR FLIR FX
1.
Latch: Lock or unlock camera
inside mount. Both latches
must be firmly locked to ensure
weatherproof rating of the mount.
2.
Camera: You can remove the
camera to use on its own or with
one of the other accessories. See
FLIR.COM/FX for instructions.
3.
Accessory Connector: Slide
the camera all the way right to
remove it from the mount or all
the way left to connect it.
4.
Outdoor Night Vision LEDs: See
further in the dark.
1
2
3
4
8
5
6
9
10
7
5.
Lens Cover: Keep the lens cover
clean using a slightly damp cloth.
Don’t use chemical cleaners as
they may damage the lens cover.
6.
Microphone: Record sound and
communicate.
7.
Speaker: Communicate via 2-way
intercom.
8.
Adjustment Ring: Loosen to adjust
the horizontal position of the camera.
9.
Vertical Adjustment Screw: Loosen
to adjust the vertical position of the
camera.
10. Sunshade: Protects your camera from
sun glare. To remove, straighten the
camera arm and slide the sunshade
backwards.
11
12
13
14
15
11. QR Code: Scan during setup using the
FLIR FX app.
14. Mounting Holes: Mount the camera to
the wall or ceiling.
12. Twist Adjustment Screw: Loosen to
twist the camera head around the
stand.
15. Power Cable: Run the power cable
through the cable notch on the stand
or through the wall.
13. Temperature Sensor.
CAUTION: Make sure the power connector
and power outlets are protected from the
elements when installing.
SMARTZONE™
SmartZone allows you to receive alerts when motion is detected in high priority areas.
To configure a SmartZone:
1
2
3
4
Navigate to the Settings
menu in the app.
Tap the
Motion sensitivity
icon, then tap the
grid
icon to view the
grid overlay.
Tap and drag inside
the grid to define your
SmartZone. Activated
areas will turn blue.
Tap Save.
RAPIDRECAP™
See the day in a minute by watching cloud-recorded events simultaneously.
To order a RapidRecap:
1
Tap the Actions
button and then tap
RapidRecap.
2
Select the start and
end time for your
RapidRecap.
•
•
3
Note: Motion recording must be activated before you can order a RapidRecap.
Select the day
at the top of the
screen
Tap and drag on the
start and end time
to select a range
Press Create to
confirm the time
range and order
the recap.
and
ur
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE FLIR FX
LERNEN SIE IHRE FLIR FX KENNEN
VENITE A CONOSCERE LA VOSTRA FLIR FX
FA M I L I A R Í C E S E C O N S U F L I R F X
CONHECER A SUA FLIR FX
Français
1. Loquet : Verrouiller
ou déverrouiller le
support intérieur de
la caméra. Les deux
loquets doivent être
fermement verrouillés
afin d’assurer
l’étanchéité du support.
2. Caméra : Vous
pouvez retirer la caméra
pour l’utiliser telle
quelle ou avec l’un des
accessoires. Consulter
FLIR.COM/FX pour les
instructions.
3. Connecteur
d’accessoire : Faire
glisser la caméra
jusqu’au bout vers la
droite pour la retirer du
montage ou jusqu’au
bout vers la gauche
pour la brancher.
4. DEL avec vision
nocturne extérieure :
Permet une meilleure
visibilité dans
l’obscurité.
5. Obturateur de
l’objectif : Maintenir
l’obturateur propre
à l’aide d’un chiffon
légèrement humide.
Ne pas utiliser de
nettoyant chimique; il
pourrait endommager
l’obturateur.
6. Microphone :
Enregistrer les sons et
communiquer.
7. Haut-parleur :
Communiquer grâce
à un interphone
bidirectionnel.
Deutsche
1. Riegel: Zur
Verriegelung oder
Entriegelung der
Kamera in der
Befestigung. Beide
Riegel müssen fest
eingerastet sein, um
die Wetterfestigkeit
der Befestigung zu
gewährleisten.
2. Kamera: Sie
können die Kamera
herausnehmen, um
sie als separates Gerät
oder mit einem anderen
Zubehör zu verwenden.
Siehe FLIR.COM/FX für
Anweisungen.
3. Zubehöranschluss:
Schieben Sie die
Kamera ganz nach
rechts, um sie von
der Befestigung zu
entfernen oder ganz
nach links, um sie
anzuschließen.
4. Außen NachtsichtLEDs: Weite Sicht im
Dunkeln.
5. Objektivoberfläche:
Reinigen Sie die
Objektivoberfläche
mit einem leicht
feuchten Tuch.
Verwenden Sie keine
Reinigungslösungen,da
diese die
Objektivoberfläche
beschädigen können.
1. Chiusura a scatto:
Bloccare o sbloccare la
videocamera sul supporto. Entrambe le chiusure a scatto devono
essere saldamente
bloccate per garantire
l’impermeabilità del
supporto.
1. Pestillo: Bloquee o
desbloquee la cámara
dentro de la montura.
Ambos pestillos deben
estar firmemente
cerrados para asegurar
la calificación de
impermeable de la
montura.
1. Trinco: Bloqueie ou
desbloqueie a câmara
dentro do suporte.
Ambos os trincos têm
de estar firmemente
bloqueados para
garantir a classificação
de impermeabilidade do
suporte.
2. Videocamera: È
possibile rimuovere la
videocamera per utilizzarla da sola o con uno
degli altri accessori.
Vedere FLIR.COM/FX
per le istruzioni.
2. Cámara: Puede quitar
la cámara para usarla
por sí sola o con alguno
de los otros accesorios.
Consulte FLIR.COM/
FX para obtener
instrucciones.
2. Câmara: Pode
remover a câmara para
utilizar separadamente
ou com um dos outros
acessórios. Consulte
FLIR.COM/FX para obter
instruções.
3. Connettore accessorio: Far scorrere
del tutto la fotocamera verso destra per
rimuoverla dal supporto
o del tutto verso sinistra per collegarla.
3. Conector de
accesorios: Deslice
la cámara hacia la
derecha para sacarla
de la montura o hacia
la izquierda para
conectarla.
3. Conector de
acessórios: Deslize a
câmara para a direita
na totalidade para a
remover do suporte
ou para a esquerda na
totalidade para a ligar.
4. LED per Visione
Notturna in Esterna:
Vedere più lontano in
luoghi bui.
4. Ledes de visión
nocturna al aire
libre: Vea mejor en la
oscuridad.
4. LED de visão
nocturna exterior: Veja
mais no escuro.
5. Copri-obiettivo:
Tenere il copri-obiettivo
pulito con un panno
leggermente umido.
Non utilizzare detergenti chimici perché
potrebbero danneggiare
il copri-obiettivo.
5. Cubierta de la lente:
Mantenga limpia la tapa
de la lente con un paño
ligeramente húmedo.
No utilice productos
químicos de limpieza,
ya que pueden dañar la
tapa de la lente.
6. Microfono: Per registrazione audio e per
comunicare.
6. Micrófono: Grabe
sonido y comuníquese.
7. Lautsprecher:
Zur Kommunikation
über 2-WegeGegensprechanlage.
8. Anello di Regolazione: Allentare per
regolare la posizione
orizzontale della videocamera.
11. QR-Code: Zum
Scannen während der
Einstellung über die
FLIR FX-App.
13. Capteur de
température.
12. Drehungseinstellschraube: Lösen,
MISE EN GARDE :
S’assurer que
le connecteur
d’alimentation et les
prises électriques
sont protégés des
intempéries lors de
l’installation.
Português
7. Altoparlante: Per
comunicare grazie ad
un interfono a 2 vie.
12. Vis de réglage
rotatif : Desserrer pour
faire tourner la tête de
caméra sur le support.
15. Câble
d’alimentation : Passer
le câble d’alimentation
dans l’encoche située
sur le support ou dans
le mur.
Español
6. Mikrofon: Zur
Tonaufnahme und
Kommunikation.
8. Bague de réglage :
Desserrer pour régler la
position horizontale de
8. Einstellring: Lockern,
la caméra.
um die waagerechte
Position der Kamera
9. Vis de réglage
einzustellen.
vertical : Desserrer
pour régler la position
9. Vertikale
verticale de la caméra.
Stellschraube: Lösen,
um die senkrechte
10. Pare-soleil :
Position der Kamera
Protège votre caméra
einzustellen.
des reflets du soleil.
Pour retirer, redresser
10. Sonnenblende:
le bras de la caméra et Schützt Ihre Kamera vor
glisser le pare-soleil
Sonneneinstrahlung.
vers l’arrière.
Um sie zu entfernen,
richten Sie den
11. Code QR :
Kameraarm gerade
Numérisation pendant
aus und ziehen Sie die
l’installation à l’aide de Sonnenblende nach
l’application FLIR FX.
hinten.
14. Trous de montage :
Fixer la caméra au mur
ou au plafond.
Italiano
9. Vite di Regolazione
Verticale: Allentare per
regolare la posizione
verticale della videocamera.
10. Parasole: Protegge
la fotocamera dalla
luce solare diretta. Per
rimuoverlo, raddrizzare
il braccio della telecamera e far scorrere il
parasole all’indietro.
11. Codice QR: Fare
una scansione durante
l’installazione utilizzando l’app FLIR FX.
12. Vite di regolazione
dell’Angolo di Rotazione: Allentare per
ruotare la testa della
videocamera intorno al
supporto.
13. Sensore di Temum den Kamerakopf um peratura.
den Träger zu drehen.
14. Fori di montaggio:
13.Temperatursensor. Montare la videocamera
a parete o sul soffitto.
14. Befestigungsbohrungen: Zur Befestigung 15. Cavo di alimentazione: Far correre il
der Kamera an der
cavo di alimentazione
Wand oder Decke.
attraverso l’incavo sul
supporto o sul muro.
15. Netzkabel: Führen
Sie das Netzkabel durch
die Kabelbohrung am
ATTENZIONE: AssicuTräger oder durch die
rarsi che il connettore
Wand
di alimentazione e
le prese di corrente
ACHTUNG! Stellen
siano protetti dalle
Sie sicher, dass der
intemperie durante
Stromanschluss und die l’installazione.
Steckdosen während
der Installation von den
Komponenten getrennt
sind.
5. Protecção de lente:
Mantenha a protecção
da lente limpa utilizando
um pano ligeiramente
húmido. Não utilize
químicos de limpeza
pois podem danificar a
protecção da lente.
6. Microfone: Registe
som e comunique.
7. Altifalante:
7. Altavoz:
Comunique através de
Comuníquese a través um intercomunicador
de un intercomunicador bidireccional.
de 2 vías.
8. Anel de ajuste:
8. Anillo de ajuste:
Desaperte para ajustar
Aflójelo para ajustar la a posição horizontal da
posición horizontal de la câmara.
cámara.
9. Parafuso de ajuste
9. Tornillo de ajuste
vertical: Desaperte
vertical: Aflójelo para
para ajustar a posição
ajustar la posición
vertical da câmara.
vertical de la cámara.
10. Pára-sol: Protege
10. Parasol: Protege su a sua câmara do brilho
cámara contra el brillo do sol. Para remover,
del sol. Para retirarlo,
endireitar o braço da
enderece el brazo de
câmara e deslizar o
la cámara y deslice el
pára-sol para trás.
parasol hacia atrás.
11.4 Código QR: Analise
11. Código QR: Escanee durante a configuração
durante la configuración utilizando a aplicação
utilizando la aplicación FLIR FX.
FLIR FX.
12. Parafuso de ajuste
12. Tornillo de ajuste de de aperto: Desaperte
giro: Aflójelo para girar para rodar a cabeça da
el cabezal de la cámara câmara no suporte.
alrededor de la base.
13. Sensor de
13. Sensor de
temperatura.
temperatura.
14. Orifícios de
14. Orificios de
instalação: Instale a
montaje: Monte la
câmara na parede ou
cámara en la pared o en no tecto.
el techo.
15. Cabo de
15. Cable de
alimentação: Coloque
alimentación: Pase el
o cabo de alimentação
cable de alimentación a através da ranhura para
través de la ranura para cabos no suporte ou
cable en la base o a
através da parede.
través de la pared.
ATENÇÃO: Certifique-se
PRECAUCIÓN:
de que o conector de
Asegúrese de que
corrente e as tomadas
el conector de
estão protegidas dos
alimentación y las
elementos durante a
tomas de corriente
instalação.
estén protegidos de los
elementos durante la
instalación.
4
SMARTZONE™
Français
Deutsche
Italiano
Español
SmartZone vous
permet de recevoir
des alertes quand un
mouvement est détecté
dans les zones de haute
priorité. Pour configurer une SmartZone :
Mit SmartZone können
Sie Alarmmeldungen
empfangen, wenn in
Bereichen mit hoher
Priorität Bewegungen erkannt werden.
Konfigurieren von
SmartZone:
SmartZone ti permette
di ricevere notifiche
quando viene rilevato
un movimento in zone
ad alta priorità. Configurare una SmartZone:
SmartZone le permite
recibir alertas cuando
se detectan movimientos en las áreas de alta
prioridad. Para configurar una SmartZone:
1. Parcourir le
menu Réglages de
l’application.
2. Appuyer sur l’icône
Sensibilité au mouvement, puis appuyer
sur l’icône de grille
pour le recouvrement
de la grille.
3. Appuyer et faire
glisser dans la grille
pour définir votre
SmartZone. Les zones
activées deviendront
bleues.
4. Appuyer sur
Enregistrer.
1. Navigare sul menù
Impostazioni nell’app.
1. Gehen Sie zum Menü
Einstellungen in der
2. Premere l’icona
App.
Sensibilità al movimento, poi premere
2. Tippen Sie auf das
l’icona griglia
per
Icon Bewegungsemp- vedere la griglia in
findlichkeit und tippen sovraimpressione.
Sie anschließend auf
das Icon Raster ,
3. Toccare e trascinarla
um das Gitternetz
all’interno della griglia
anzuzeigen.
per definire la tua
SmartZone. Le aree at3. Tippen Sie auf das
tivate diventeranno blu.
Raster und bewegen
Sie Ihre Finger darüber, 4. Premi Salva.
um Ihre SmartZone zu
definieren. Aktivierte
Bereiche werden blau
angezeigt.
Português
A SmartZone permitelhe receber alertas
quando é detectado
movimento em áreas
de alta prioridade.
Para configurar uma
SmartZone:
1. Navegue hasta el
menú Configuración de A. Navegue até ao
la aplicación.
menu Definições na
aplicação.
2. Toque el ícono
Sensibilidad de movB. Toque no ícone
imiento y luego toque el Sensibilidade de moviícono de la grilla
mento, em seguida
para ver la supertoque no ícone
da
posición de la grilla.
grelha para ver a sobreposição da grelha.
3. Toque y arrastre
hasta el interior de la
C. Toque e arraste
grilla para definir su
dentro da grelha para
SmartZone. Las áreas
definir a sua SmartZactivadas se pondrán
one. As áreas activadas
de color azul.
irão aparecer a azul.
4. Toque Guardar.
D. Toque em Guardar.
4. Tippen Sie auf
Speichern.
RAPIDRECAP™
Français
Deutsche
Voyez le jour en une
minute en regardant
simultanément
les évènements
enregistrés sur le
nuage informatique.
Sehen Sie den Tag innerhalb einer Minute,
indem Sie sich in der
Cloud aufgezeichnete
Ereignisse simultan
ansehen.
Pour commander un
RapidRecap :
Bestellen von
RapidRecap:
1. Appuyer sur le
bouton Actions puis sur 1. Tippen Sie auf den
Button Aktionen, und
RapidRecap.
tippen Sie anschließend
auf RapidRecap.
2. Choisir le temps de
départ et le temps de fin
2. Wählen Sie Start- und
de votre RapidRecap.
Endzeit für ihr
RapidRecap.
• Choisir le jour en
haut de l’écran
• Wählen Sie oben auf
dem Bildschirm den
• Appuyer et faire
Tag
glisser le temps de
départ et le temps
• Tippen Sie auf die
de fin pour choisir un
Start- und Endzeit und
intervalle
verschieben Sie diese,
um einen Bereich zu
3. Appuyer sur Créer
wählen
pour confirmer
l’intervalle de temps
3.
Drücken Sie auf
et commander la
Erstellen, um den
récapitulation (recap).
Zeitraum zu bestätigen
und die Recap zu
Remarque :
bestellen.
L’enregistrement
de la détection de
Anmerkung:
mouvement doit
Sie müssen die
être activé avant de
pouvoir commander un Bewegungsaufzeichnung
aktivieren, bevor
RapidRecap.
Sie eine RapidRecap
bestellen können.
Italiano
Español
Português
Vedere tutta la giornata
in un minuto guardando
simultaneamente gli
eventi registrati su
cloud.
Vea el día en un minuto
al ver los eventos
grabados en la nube de
forma simultánea.
Observe o dia num
minuto vendo eventos
registados na cloud em
simultâneo.
Ordina un RapidRecap:
Para solicitar un
RapidRecap:
Para criar uma
RapidRecap:
1. Premere il pulsante
Azioni e poi il pulsante
RapidRecap.
1. Toque el botón
Acciones y luego toque
RapidRecap.
1. Toque no botão
Acções e, em seguida,
toque em RapidRecap.
2. Selezionare l’ora di
inizio e di fine del tuo
RapidRecap.
2. Seleccione la hora de 2. Seleccione a hora
inicio y finalización para de início e de fim da
su RapidRecap.
RapidRecap.
• Selezionare il giorno
nella parte superiore
dello schermo
• Seleccione el día en
la parte superior de la
pantalla
• Toccare e trascinare
sull’ora di inizio e di
fine per selezionare
un intervallo
• Toque y arrastre
la hora de inicio y
finalización para seleccionar un rango
• Seleccione o dia no
topo do ecrã
• Toque e arraste na
hora de início e fim
para seleccionar um
intervalo
3. Premere Crea per
confermare l’intervallo
di tempo e effettuare il
riepilogo.
3. Presione Crear para
confirmar el rango de
tiempo y solicitar la
recapitulación.
3. Prima Criar para
confirmar o intervalo
de horas e criar uma
recapitulação.
Nota: La registrazione
di movimento deve
essere attivata prima
di poter effettuare un
RapidRecap.
Nota: Se debe activar
la grabación de movimiento antes de poder
solicitar una
RapidRecap.
Nota: O registo de
movimento tem de ser
activado antes de poder
criar uma RapidRecap.
© 2015, FLIR Systems, Inc.
FXV101-W_SERIES_QSG_NA_EMEA_R1

Documentos relacionados