quick start guide
Transcrição
quick start guide
Q U I C K S TA R T G U I D E DOWNLOAD THE FLIR FX APP TO YOUR DEVICE, LAUNCH T H E A P P, A N D C R E AT E A N A C C O U N T 1 A B Login Email Address Password Confirm Password LOGIN D C 2 S C A N T H E C A M E R A’ S Q R C O D E C H E C K T H E L E D I N D I C AT O R S O N THE BACK OF THE CAMERA BY REMOVING THE CAMERA FROM THE HOUSING. IF THE LED IS GLOWING, SELECT STEADY ORANGE ON THE APP SCREEN. Camera setup Cancel 2 01 89 67 45 PLACE THE QR CODE INSIDE 23 l:1 ria THE TARGET Se -H 01 V1 : FX 2A 101 No el 5V DCZFXV 01 od M ting: : UC V1 Ra C ID 5AFX FC 57 2 :8 01 IC 89 67 45 :123 A . US INC 90, S, 210 EM ST MD SY M, R ICU FLI TH LIN AC ID INA DE IN CH MA M Serial:123456789012 FLIR SYSTEMS, INC. LINTHICUM, MD 21090, USA Model No: FXV101-H Rating: 5V DC 2A FCC ID: UCZFXV101 IC:8575AFXV101 MAC ID:123456789012 48 03 lch0 56 41 lch003484156 MADE IN CHINA PLEASE MAKE SURE THE CAMERA IS TURNED ON TO REMOVE THE CAMERA FROM THE HOUSING: THE CAMER A ARM MUST BE F I R M LY G R A S P T H E SUNSHADE AND SLIDE IT BACK A STR AIGHTENED BEFORE THE CAMER A CAN BE REMOVED FROM THE HOUSING B E D C EX AMINE THE LED I N D I C AT O R S U N F A S T E N L AT C H E S OPEN CAMERA C O M PA R T M E N T 3 SLIDE CAMER A OUT (BACK OF CAMER A) COMPLETE THE CAMERA SETUP ON YOUR MOBILE DEVICE, OPEN THE SETTINGS MENU AND CONNECT TO THE WI-FI A NETWORK CREATED BY THE CAMERA. B RETURN TO THE FLIR FX APP. THE APP WILL CONNECT TO THE CAMERA’S WI-FI NETWORK. C GIVE YOUR CAMERA A NAME AND PASSWORD AND PRESS SET. D SELECT YOUR HOME NETWORK FROM THE LIST. ONCE CONNECTED, THE E LED WILL GLOW GREEN AND A “CAMERA ADDED” MESSAGE WILL BE DISPLAYED. NOTE: FOR MORE HELP CONNECTING YOUR CAMERA, VISIT FLIR.COM/FX AND CLICK SUPPORT. I N S TA L L C A M E R A T O WA L L O R C E I L I N G 4 N O T E : I N S TA L L T H E C A M E R A I N A L O C AT I O N W I T H A S T R O N G W I - F I S I G N A L A N D NE AR A PROTECTED POWER OUTLET ADJUST THE CAMER A POSITION A 1 2 3 1. L O O SE N A D J U S T M E N T R IN G T O A D J U S T T H E H O R I Z O N TA L P O S I T I O N 2. LOOSEN WITH THE INCLUDED ALLEN KEY TO ADJUST THE VERTICAL POSITION 3. LOOSEN WITH THE INCLUDED ALLEN KEY TO T W I S T T H E C A M E R A O N T H E S TA N D M A K E S U R E T O F U L LY T I G H T E N T H E A D J U S T M E N T SCREWS AFTER SETTING THE POSITION 5 RECONNECT POWER AND REMOVE LENS FILM A CONNECT THE CAMER A TO THE INCLUDED POWER ADAPTER AND CONNECT THE POWER ADAPTER TO A P O W E R O U T L E T. C AU TION: M A K E S URE T HE P O W ER CONNECTOR AND POWER OUTLE TS ARE PROTECTED FROM THE ELEMENTS W H E N I N S TA L L I N G . B REMOVE THE PROTECTIVE FILM FROM THE LENS COVER A F T E R Y O U H AV E F I N I S H E D T H E I N S TA L L AT I O N . G U I D E D E D É M A R R AG E R A P I D E KU R Z A N L E I T U N G G U I DA R A P I DA GUÍA DE INICIO RÁPIDO M A N UA L D E I N Í C I O 1 Français Deutsche TÉLÉCHARGER L’APPLICATION FLIR FX SUR VOTRE APPAREIL, LANCER L’APPLICATION ET CRÉER UN COMPTE. LADEN SIE DIE FLIR FX APP AUF IHR GERÄT HERUNTER, STARTEN SIE DIE APP, UND LEGEN SIE EIN KONTO AN. A. Entrer votre adresse électronique et votre mot de passe, puis appuyer sur Connexion. A. Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse und Ihr Passwort ein, und tippen Sie anschließend auf Anmelden. Italiano 2 Français BALAYER LE CODE QR DE LA CAMÉRA. Vérifier les voyants del au dos de la caméra en retirant la caméra du boîtier. Si le voyant del est illuminé, sélectionner Orange fixe sur l’écran de l’application. Pour retirer la caméra du boîtier : A. Le bras de la caméra doit être redressé avant de pouvoir retirer la caméra du boîtier. Prendre fermement le pare-soleil et le glisser vers l’arrière. B. Desserrer les loquets. C. Ouvrir le compartiment de la caméra. D. Glisser la caméra hors du boîtier. Deutsche DESCARGUE LA APLICACIÓN FLIR FX A SU DISPOSITIVO, EJECUTE LA APLICACIÓN Y CREE UNA CUENTA. TRANSFIRA A APLICAÇÃO FLIR FX PARA O SEU DISPOSITIVO, INICIE A APLICAÇÃO E CRIE UMA CONTA. A. Inserisci il tuo indirizzo e-mail e la password, quindi premi Login. A. Ingrese su dirección de correo electrónico y su contraseña, y luego toque Iniciar sesión. A. Insira o seu endereço de e-mail e palavrapasse, em seguida toque em Iniciar sessão. Français Italiano B. Toque Añada su primera cámara. C. Seleccione Tipo de cámara. D. Deje que su cámara se cargue durante al menos 20 minutos antes de continuar con la configuracón. Español Verifique os indicadores led na parte posterior da câmara removendo a câmara do compartimento. Se o led estiver a brilhar, seleccione Laranja fixo no ecrã da aplicação. C. Abra el compartimento de la cámara. C. Abra o compartimento da câmara. C. Öffnen sie das kamerafach. D. Deslice la cámara hacia afuera. D. Deslize a câmara para a remover. Deutsche B. Allentare le Chiusure a Scatto. Para retirar la cámara de la carcasa: A. Se debe enderezar el brazo de la cámara antes de poder quitarla de la carcasa. Agarre firmemente el parasol y deslícelo hacia atrás. B. Desajuste los pestillos. Italiano Español A. En su dispositivo móvil, abra el menú de ajustes y conéctese a la red WI-FI creada por la cámara. B. Gehen sie zur FLIR FX app zurück. die app verbindet sich mit dem wlan-netzwerk der kamera. C. Choisir un nom et un mot de passe pour votre C. Vergeben sie einen caméra, puis appuyer namen und ein passsur Définir. wort für ihre kamera und drücken sie auf D. Sélectionner votre Einstellen. réseau à domicile à partir de la liste. D. Wählen sie ihr heimnetzwerk aus der liste. E. Une fois connecté, le del sera illuminé E. Obald eine verbindd’un éclat vert et un ung hergestellt ist, , message beginnt die led, grün zu « Caméra ajoutée » leuchten, und es wird sera affiché. die meldung „Kamera hinzugefügt“ angezeigt. Remarque : Pour obtenir plus d’aide Anmerkung: für mehr pour connecter votre hilfe zur verbindungshcaméra, visiter erstellung ihrer kamera flir.com/fx et cliquer besuchen sie sur Soutien. flir.com/fx, und klicken sie auf Support. Remarque : Installer la caméra dans un emplacement doté d’un signal WI-FI puissant et à proximité d’une prise électrique protégée. 1. Desserrer la bague de réglage pour régler la position horizontale. 2. La desserrer davantage (au besoin) à l’aide de la clé Allen incluse pour régler la position verticale. 3. Desserrer à l’aide de la clé Allen incluse pour faire pivoter la caméra sur le support. S’assurer de bien serrer les vis de réglage après avoir réglé la position. 5 Français RÉALIMENTER ET RETIRER LE FILM DE L’OBJECTIF A. Brancher la caméra au bloc d’alimentation inclus et brancher ce dernier à une prise électrique. Deutsche B. Tornare all’app FLIR FX. L’app si collegherà alla rete WI-FI della videocamera. B. Regrese a la aplicación FLIR FX. la aplicación se conectará a la red WI-FI de la cámara. C. Dare un nome ed una password alla videocamera e premere Impostato. C. Asígnele un nombre y una contraseña a la cámara y presione Establecer. D. Seleziona la tua rete domestica dalla lista. D. Seleccione la red de su hogar de la lista. E. Una volta connesso, il led si illumina di verde e un messaggio “Telecamera aggiunta” verrà visualizzato. E. Una vez conectada, la luz led brillará en color verde y se mostrará un mensaje “Se ha añadido la cámara”. Nota: Per ulteriori informazioni collegare la videocamera, visita flir.com/fx e clicca Supporto. Italiano Nota: Para obtener más ayuda sobre cómo conectar su cámara, visite flir.com/fx y haga clic en Soporte. Español MONTAGE DER KAMERA AN DER WAND ODER DECKE INSTALLARE LA VIDEO- INSTALE LA CÁMARA CAMERA A PARETE O EN LA PARED O EN EL SUL SOFFITTO TECHO Anmerkung: Installieren sie die kamera an einem ort mit starkem wlan-signal und in der nähe einer geschützten steckdose. Nota: Installare la telecamera in una posizione con un forte segnale Wi-Fi E vicino a un PRESA protetta. 1. Allentare l’anello 1. Lockern sie den di regolazione per einstellring zur regolare la posizione waagerechten endlage- orizzontale. neinstellung. 2. Allentare con la 2. Lösen sie die chiave a brugola in schraube mit dem dotazione per regolare mitgelieferten inbussla posizione verticale. chlüssel zur senkrechten endlageneinstellun. 3. Allentare con la chiave a brugola in 3. Lösen sie die dotazione per ruotare schraube mit dem la videocamera sul mitgelieferten incavalletto. busschlüssel, um die kamera um den träger Assicurarsi di stringere zu drehen. completamente le viti di regolazione dopo aver Achten sie darauf, raggiunto la posizione die stellschrauben desiderata. vollständig anzuziehen nachdem die kamera auf der endlage positioniert ist. Deutsche SCHLIESSEN SIE DIE STROMVERSORGUNG WIEDER AN UND ENTFERNEN SIE DIE SCHUTZFOLIE DER LINSE A. Schliessen sie die kamera an das mitgelieferte netzteil an und stecken sie das netzteil in die steckdose. Mise en garde : S’assurer que le connecteur d’alimentation et les prises électriques Achtung: Stellen sont protégés des sie sicher, dass der intempéries lors de stromanschluss und die l’installation. steckdosen während der installation von den B. Retirer le film prokomponenten getrennt tecteur de l’obturateur sind. de l’objectif une fois l’installation terminée. B. Nachdem die installation abgeschlossen ist, entfernen sie die schutzfolie vom objektiv. A. O braço da câmara tem de ser endireitado antes de poder remover a câmara do compartimento. Agarre firmemente o pára-sol e faça-o deslizar para trás. B. Solte os trincos. E. Esaminare gli indicatori a led (Retro della fotocamera). A. Sul tuo dispositivo mobile, aprire il menu impostazioni e connettersi alla rete WI-FI creata dalla videocamera. A. Öffnen sie das menü „Einstellungen“ auf ihrem mobilgerät und stellen sie eine verbindung zu dem wlannetzwerk her, das die kamera erstellt hat. Para remover a câmara do compartimento: C. Aprire il vano video- E. Examine los indicaE. Examine os indicadocamera. dores led (parte trasera res led (parte posterior de la cámara). da câmara). D. Far scorrere fuori la videocamera. A. Sur votre dispositif mobile, ouvrir le menu de Réglages et vous connecter au réseau WI-FI créé par la caméra. FIXER LA CAMÉRA AU MUR OU AU PLAFOND Português Compruebe los indicadores led en la parte trasera de la cámara al retirar la cámara de la carcasa. Si la luz led está brillando, seleccione Naranja continuo en la pantalla de la aplicación. COMPLETE LA CONFIGURACIÓN DE LA CÁMARA Français D. Permita que a câmara carregue durante, pelo menos, 20 minutos antes de continuar a configuração. ANALISAR O CÓDIGO QR DA CÂMARA COMPLETARE L’IMPOSTAZIONE DELLA VIDEOCAMERA 4 C. Seleccione o Tipo de câmara. ESCANEE EL CÓDIGO QR DE LA CÁMARA COMPLÉTER LA SCHLIESSEN SIE DIE CONFIGURATION DE LA EINRICHTUNG DER CAMÉRA KAMERA AB B. Retourner à l’application FLIR FX. l’application se connectera au réseau WI-FI de la caméra. B. Toque em Adicionar a primeira câmara. SCANNEN SIE DEN QR- SCANSIONA IL QR CODE DELLA VIDEOCODE DER KAMERA CAMERA Überprüfen sie die Controllare gli indicaled-anzeigen auf der tori a LED sulla parte rückseite der kamera, posteriore della videoindem sie die kamera camera Rimuovendo aus dem gehäuse la videocamera entfernen. wenn die led leuchtet, wählen sie dall’alloggiamento. Se LED è acceso, auf dem app-bildschirm il selezioanre Arancione Sie leuchet orange. fisso sulla schermata dell’App. Entfernen der kamera aus dem gehäuse: Per rimuvere la fotocamera A. Der kameraarm dall’alloggiamento: muss gerade ausgerichtet werden, A. Il braccio telecambevor sie die kamera era deve essere aus dem gehäuse raddrizzato prima entfernen können. che la telecamera Halten sie die possa essere rimossa sonnenblende gut dall’alloggiamento. fest und ziehen sie sie Afferrare saldamente zurück. il parasole e farlo B. Lösen sie die riegel. scorrere indietro. D. Ziehen sie die E. Examiner les voyants kamera heraus. del (dos de la caméra). E. Überprüfen sie die led-anzeigen (rückseite der kamera). 3 Português SCARICA L’APP FLIR FX PER IL TUO DISPOSITIVO, AVVIA L’APPLICAZIONE E CREA UN ACCOUNT. B. Premi Aggiungi La Tua Prima Videocam B. Tippen Sie auf Fügen era. sie ihre erste kamera hinzu. C. Selezionare il tipo di C. Sélectionner le type videocamera. de caméra. C. Wählen Sie den Kameratyp. D. Lascia caricare la D. Charger la caméra tua videocamera per pendant au moins 20 D. Lassen Sie Ihre almeno 20 minuti minutes avant de con- Kamera mindestens prima di continuare tinuer la configuration. 20 Minuten lang laden, l’installazione. bevor Sie mit der Einrichtung fortfahren. B. Appuyer Ajouter votre première caméra. Español Italiano Nota: Instale la cámara en un lugar en que reciba una fuerte señal de WI-FI y cerca de una toma de corriente protegida. 1. Afloje el anillo de ajuste para ajustar la posición horizontal. 2. Aflójelo con la llave allen incluida para ajustar la posición vertical. Português CONCLUIR A CONFIGURAÇÃO DA CÂMARA A. No seu dispositivo móvel, abrir o menu das definições e ligar à rede WI-FI criada pela câmara. B. Regressar à aplicação FLIR FX. a aplicação irá ligar à rede WI-FI da câmara. C. Dar um nome e palavra-passe à câmara e premir Configurar. D. Seleccionar a sua rede de casa na lista. E. Uma vez ligada, o led irá brilhar com a cor verde e será apresentada uma mensagem “Câmara adicionada”. Nota: Para mais ajuda para ligar a câmara, visite flir.com/fx e faça clique na Assistência. Português INSTALAR A CÂMARA NA PAREDE OU TECTO Nota: Instale a câmara num local com um sinal WI-FI forte e perto de uma tomada protegida. 1. Desaperte o anel de ajuste para ajustar a posição horizontal. 2. Desaperte com a chave allen incluída para ajustar a posição vertical. 3. Desaperte com a chave allen incluída para rodar a câmara no suporte. 3. Aflójelo con la llave allen incluida para girar la cámara en la base. Certifique-se de que aperta completamente Asegúrese de ajustar os parafusos de ajuste completamente los após definir a posição. tornillos de ajuste después de establecer la posición. Español Português RICOLLEGARE L’ALIMENTAZIONE E RIMUOVERE LA PELLICOLA SULLA LENTE VUELVA A CONECTAR LA ALIMENTACIÓN Y RETIRE LA PELÍCULA DE LA LENTE LIGAR NOVAMENTE A ALIMENTAÇÃO E REMOVER A PELÍCULA DA LENTE A. Collegare la videocamera al caricatore incluso e collegare il caricatore ad una presa di corrente. A. Conecte la cámara al adaptador de alimentación incluido y conecte el adaptador de alimentación a una toma de corriente. A. Ligue a câmara ao adaptador de corrente incluído e ligue o adaptador de corrente a uma tomada. Attenzione: Assicurarsi che il connettore di alimentazione e le prese di corrente siano protetti dalle intemperie durante l’installazione. B. Rimuovere la pellicola protettiva dal copriobiettivo dopo aver terminato l’installazione. F I N D H E L P AT V O U S T R O U V E R E Z D E L’A I D E S U R FINDEN SIE HILFE UNTER T R O VA A I U TA S U E N C U E N T R E AY U D A E N PODE ENCONTRAR AJUDA EM Precaución: Asegúrese de que el conector de alimentación y las tomas de corriente estén protegidos de los elementos durante la instalación. B. Retire la película protectora de la tapa de la lente después de haber terminado la instalación. Atenção: Certifique-se de que o conector de corrente e as tomadas estão protegidas dos elementos durante a instalação. B. Remova a película de protecção da protecção da lente após terminar a instalação. FLIR.COM/FX © 2015, FLIR Systems, Inc. FXV101-W_SERIES_QSG_NA_EMEA_R1 GET TO KNOW YOUR FLIR FX 1. Latch: Lock or unlock camera inside mount. Both latches must be firmly locked to ensure weatherproof rating of the mount. 2. Camera: You can remove the camera to use on its own or with one of the other accessories. See FLIR.COM/FX for instructions. 3. Accessory Connector: Slide the camera all the way right to remove it from the mount or all the way left to connect it. 4. Outdoor Night Vision LEDs: See further in the dark. 1 2 3 4 8 5 6 9 10 7 5. Lens Cover: Keep the lens cover clean using a slightly damp cloth. Don’t use chemical cleaners as they may damage the lens cover. 6. Microphone: Record sound and communicate. 7. Speaker: Communicate via 2-way intercom. 8. Adjustment Ring: Loosen to adjust the horizontal position of the camera. 9. Vertical Adjustment Screw: Loosen to adjust the vertical position of the camera. 10. Sunshade: Protects your camera from sun glare. To remove, straighten the camera arm and slide the sunshade backwards. 11 12 13 14 15 11. QR Code: Scan during setup using the FLIR FX app. 14. Mounting Holes: Mount the camera to the wall or ceiling. 12. Twist Adjustment Screw: Loosen to twist the camera head around the stand. 15. Power Cable: Run the power cable through the cable notch on the stand or through the wall. 13. Temperature Sensor. CAUTION: Make sure the power connector and power outlets are protected from the elements when installing. SMARTZONE™ SmartZone allows you to receive alerts when motion is detected in high priority areas. To configure a SmartZone: 1 2 3 4 Navigate to the Settings menu in the app. Tap the Motion sensitivity icon, then tap the grid icon to view the grid overlay. Tap and drag inside the grid to define your SmartZone. Activated areas will turn blue. Tap Save. RAPIDRECAP™ See the day in a minute by watching cloud-recorded events simultaneously. To order a RapidRecap: 1 Tap the Actions button and then tap RapidRecap. 2 Select the start and end time for your RapidRecap. • • 3 Note: Motion recording must be activated before you can order a RapidRecap. Select the day at the top of the screen Tap and drag on the start and end time to select a range Press Create to confirm the time range and order the recap. and ur APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE FLIR FX LERNEN SIE IHRE FLIR FX KENNEN VENITE A CONOSCERE LA VOSTRA FLIR FX FA M I L I A R Í C E S E C O N S U F L I R F X CONHECER A SUA FLIR FX Français 1. Loquet : Verrouiller ou déverrouiller le support intérieur de la caméra. Les deux loquets doivent être fermement verrouillés afin d’assurer l’étanchéité du support. 2. Caméra : Vous pouvez retirer la caméra pour l’utiliser telle quelle ou avec l’un des accessoires. Consulter FLIR.COM/FX pour les instructions. 3. Connecteur d’accessoire : Faire glisser la caméra jusqu’au bout vers la droite pour la retirer du montage ou jusqu’au bout vers la gauche pour la brancher. 4. DEL avec vision nocturne extérieure : Permet une meilleure visibilité dans l’obscurité. 5. Obturateur de l’objectif : Maintenir l’obturateur propre à l’aide d’un chiffon légèrement humide. Ne pas utiliser de nettoyant chimique; il pourrait endommager l’obturateur. 6. Microphone : Enregistrer les sons et communiquer. 7. Haut-parleur : Communiquer grâce à un interphone bidirectionnel. Deutsche 1. Riegel: Zur Verriegelung oder Entriegelung der Kamera in der Befestigung. Beide Riegel müssen fest eingerastet sein, um die Wetterfestigkeit der Befestigung zu gewährleisten. 2. Kamera: Sie können die Kamera herausnehmen, um sie als separates Gerät oder mit einem anderen Zubehör zu verwenden. Siehe FLIR.COM/FX für Anweisungen. 3. Zubehöranschluss: Schieben Sie die Kamera ganz nach rechts, um sie von der Befestigung zu entfernen oder ganz nach links, um sie anzuschließen. 4. Außen NachtsichtLEDs: Weite Sicht im Dunkeln. 5. Objektivoberfläche: Reinigen Sie die Objektivoberfläche mit einem leicht feuchten Tuch. Verwenden Sie keine Reinigungslösungen,da diese die Objektivoberfläche beschädigen können. 1. Chiusura a scatto: Bloccare o sbloccare la videocamera sul supporto. Entrambe le chiusure a scatto devono essere saldamente bloccate per garantire l’impermeabilità del supporto. 1. Pestillo: Bloquee o desbloquee la cámara dentro de la montura. Ambos pestillos deben estar firmemente cerrados para asegurar la calificación de impermeable de la montura. 1. Trinco: Bloqueie ou desbloqueie a câmara dentro do suporte. Ambos os trincos têm de estar firmemente bloqueados para garantir a classificação de impermeabilidade do suporte. 2. Videocamera: È possibile rimuovere la videocamera per utilizzarla da sola o con uno degli altri accessori. Vedere FLIR.COM/FX per le istruzioni. 2. Cámara: Puede quitar la cámara para usarla por sí sola o con alguno de los otros accesorios. Consulte FLIR.COM/ FX para obtener instrucciones. 2. Câmara: Pode remover a câmara para utilizar separadamente ou com um dos outros acessórios. Consulte FLIR.COM/FX para obter instruções. 3. Connettore accessorio: Far scorrere del tutto la fotocamera verso destra per rimuoverla dal supporto o del tutto verso sinistra per collegarla. 3. Conector de accesorios: Deslice la cámara hacia la derecha para sacarla de la montura o hacia la izquierda para conectarla. 3. Conector de acessórios: Deslize a câmara para a direita na totalidade para a remover do suporte ou para a esquerda na totalidade para a ligar. 4. LED per Visione Notturna in Esterna: Vedere più lontano in luoghi bui. 4. Ledes de visión nocturna al aire libre: Vea mejor en la oscuridad. 4. LED de visão nocturna exterior: Veja mais no escuro. 5. Copri-obiettivo: Tenere il copri-obiettivo pulito con un panno leggermente umido. Non utilizzare detergenti chimici perché potrebbero danneggiare il copri-obiettivo. 5. Cubierta de la lente: Mantenga limpia la tapa de la lente con un paño ligeramente húmedo. No utilice productos químicos de limpieza, ya que pueden dañar la tapa de la lente. 6. Microfono: Per registrazione audio e per comunicare. 6. Micrófono: Grabe sonido y comuníquese. 7. Lautsprecher: Zur Kommunikation über 2-WegeGegensprechanlage. 8. Anello di Regolazione: Allentare per regolare la posizione orizzontale della videocamera. 11. QR-Code: Zum Scannen während der Einstellung über die FLIR FX-App. 13. Capteur de température. 12. Drehungseinstellschraube: Lösen, MISE EN GARDE : S’assurer que le connecteur d’alimentation et les prises électriques sont protégés des intempéries lors de l’installation. Português 7. Altoparlante: Per comunicare grazie ad un interfono a 2 vie. 12. Vis de réglage rotatif : Desserrer pour faire tourner la tête de caméra sur le support. 15. Câble d’alimentation : Passer le câble d’alimentation dans l’encoche située sur le support ou dans le mur. Español 6. Mikrofon: Zur Tonaufnahme und Kommunikation. 8. Bague de réglage : Desserrer pour régler la position horizontale de 8. Einstellring: Lockern, la caméra. um die waagerechte Position der Kamera 9. Vis de réglage einzustellen. vertical : Desserrer pour régler la position 9. Vertikale verticale de la caméra. Stellschraube: Lösen, um die senkrechte 10. Pare-soleil : Position der Kamera Protège votre caméra einzustellen. des reflets du soleil. Pour retirer, redresser 10. Sonnenblende: le bras de la caméra et Schützt Ihre Kamera vor glisser le pare-soleil Sonneneinstrahlung. vers l’arrière. Um sie zu entfernen, richten Sie den 11. Code QR : Kameraarm gerade Numérisation pendant aus und ziehen Sie die l’installation à l’aide de Sonnenblende nach l’application FLIR FX. hinten. 14. Trous de montage : Fixer la caméra au mur ou au plafond. Italiano 9. Vite di Regolazione Verticale: Allentare per regolare la posizione verticale della videocamera. 10. Parasole: Protegge la fotocamera dalla luce solare diretta. Per rimuoverlo, raddrizzare il braccio della telecamera e far scorrere il parasole all’indietro. 11. Codice QR: Fare una scansione durante l’installazione utilizzando l’app FLIR FX. 12. Vite di regolazione dell’Angolo di Rotazione: Allentare per ruotare la testa della videocamera intorno al supporto. 13. Sensore di Temum den Kamerakopf um peratura. den Träger zu drehen. 14. Fori di montaggio: 13.Temperatursensor. Montare la videocamera a parete o sul soffitto. 14. Befestigungsbohrungen: Zur Befestigung 15. Cavo di alimentazione: Far correre il der Kamera an der cavo di alimentazione Wand oder Decke. attraverso l’incavo sul supporto o sul muro. 15. Netzkabel: Führen Sie das Netzkabel durch die Kabelbohrung am ATTENZIONE: AssicuTräger oder durch die rarsi che il connettore Wand di alimentazione e le prese di corrente ACHTUNG! Stellen siano protetti dalle Sie sicher, dass der intemperie durante Stromanschluss und die l’installazione. Steckdosen während der Installation von den Komponenten getrennt sind. 5. Protecção de lente: Mantenha a protecção da lente limpa utilizando um pano ligeiramente húmido. Não utilize químicos de limpeza pois podem danificar a protecção da lente. 6. Microfone: Registe som e comunique. 7. Altifalante: 7. Altavoz: Comunique através de Comuníquese a través um intercomunicador de un intercomunicador bidireccional. de 2 vías. 8. Anel de ajuste: 8. Anillo de ajuste: Desaperte para ajustar Aflójelo para ajustar la a posição horizontal da posición horizontal de la câmara. cámara. 9. Parafuso de ajuste 9. Tornillo de ajuste vertical: Desaperte vertical: Aflójelo para para ajustar a posição ajustar la posición vertical da câmara. vertical de la cámara. 10. Pára-sol: Protege 10. Parasol: Protege su a sua câmara do brilho cámara contra el brillo do sol. Para remover, del sol. Para retirarlo, endireitar o braço da enderece el brazo de câmara e deslizar o la cámara y deslice el pára-sol para trás. parasol hacia atrás. 11.4 Código QR: Analise 11. Código QR: Escanee durante a configuração durante la configuración utilizando a aplicação utilizando la aplicación FLIR FX. FLIR FX. 12. Parafuso de ajuste 12. Tornillo de ajuste de de aperto: Desaperte giro: Aflójelo para girar para rodar a cabeça da el cabezal de la cámara câmara no suporte. alrededor de la base. 13. Sensor de 13. Sensor de temperatura. temperatura. 14. Orifícios de 14. Orificios de instalação: Instale a montaje: Monte la câmara na parede ou cámara en la pared o en no tecto. el techo. 15. Cabo de 15. Cable de alimentação: Coloque alimentación: Pase el o cabo de alimentação cable de alimentación a através da ranhura para través de la ranura para cabos no suporte ou cable en la base o a através da parede. través de la pared. ATENÇÃO: Certifique-se PRECAUCIÓN: de que o conector de Asegúrese de que corrente e as tomadas el conector de estão protegidas dos alimentación y las elementos durante a tomas de corriente instalação. estén protegidos de los elementos durante la instalación. 4 SMARTZONE™ Français Deutsche Italiano Español SmartZone vous permet de recevoir des alertes quand un mouvement est détecté dans les zones de haute priorité. Pour configurer une SmartZone : Mit SmartZone können Sie Alarmmeldungen empfangen, wenn in Bereichen mit hoher Priorität Bewegungen erkannt werden. Konfigurieren von SmartZone: SmartZone ti permette di ricevere notifiche quando viene rilevato un movimento in zone ad alta priorità. Configurare una SmartZone: SmartZone le permite recibir alertas cuando se detectan movimientos en las áreas de alta prioridad. Para configurar una SmartZone: 1. Parcourir le menu Réglages de l’application. 2. Appuyer sur l’icône Sensibilité au mouvement, puis appuyer sur l’icône de grille pour le recouvrement de la grille. 3. Appuyer et faire glisser dans la grille pour définir votre SmartZone. Les zones activées deviendront bleues. 4. Appuyer sur Enregistrer. 1. Navigare sul menù Impostazioni nell’app. 1. Gehen Sie zum Menü Einstellungen in der 2. Premere l’icona App. Sensibilità al movimento, poi premere 2. Tippen Sie auf das l’icona griglia per Icon Bewegungsemp- vedere la griglia in findlichkeit und tippen sovraimpressione. Sie anschließend auf das Icon Raster , 3. Toccare e trascinarla um das Gitternetz all’interno della griglia anzuzeigen. per definire la tua SmartZone. Le aree at3. Tippen Sie auf das tivate diventeranno blu. Raster und bewegen Sie Ihre Finger darüber, 4. Premi Salva. um Ihre SmartZone zu definieren. Aktivierte Bereiche werden blau angezeigt. Português A SmartZone permitelhe receber alertas quando é detectado movimento em áreas de alta prioridade. Para configurar uma SmartZone: 1. Navegue hasta el menú Configuración de A. Navegue até ao la aplicación. menu Definições na aplicação. 2. Toque el ícono Sensibilidad de movB. Toque no ícone imiento y luego toque el Sensibilidade de moviícono de la grilla mento, em seguida para ver la supertoque no ícone da posición de la grilla. grelha para ver a sobreposição da grelha. 3. Toque y arrastre hasta el interior de la C. Toque e arraste grilla para definir su dentro da grelha para SmartZone. Las áreas definir a sua SmartZactivadas se pondrán one. As áreas activadas de color azul. irão aparecer a azul. 4. Toque Guardar. D. Toque em Guardar. 4. Tippen Sie auf Speichern. RAPIDRECAP™ Français Deutsche Voyez le jour en une minute en regardant simultanément les évènements enregistrés sur le nuage informatique. Sehen Sie den Tag innerhalb einer Minute, indem Sie sich in der Cloud aufgezeichnete Ereignisse simultan ansehen. Pour commander un RapidRecap : Bestellen von RapidRecap: 1. Appuyer sur le bouton Actions puis sur 1. Tippen Sie auf den Button Aktionen, und RapidRecap. tippen Sie anschließend auf RapidRecap. 2. Choisir le temps de départ et le temps de fin 2. Wählen Sie Start- und de votre RapidRecap. Endzeit für ihr RapidRecap. • Choisir le jour en haut de l’écran • Wählen Sie oben auf dem Bildschirm den • Appuyer et faire Tag glisser le temps de départ et le temps • Tippen Sie auf die de fin pour choisir un Start- und Endzeit und intervalle verschieben Sie diese, um einen Bereich zu 3. Appuyer sur Créer wählen pour confirmer l’intervalle de temps 3. Drücken Sie auf et commander la Erstellen, um den récapitulation (recap). Zeitraum zu bestätigen und die Recap zu Remarque : bestellen. L’enregistrement de la détection de Anmerkung: mouvement doit Sie müssen die être activé avant de pouvoir commander un Bewegungsaufzeichnung aktivieren, bevor RapidRecap. Sie eine RapidRecap bestellen können. Italiano Español Português Vedere tutta la giornata in un minuto guardando simultaneamente gli eventi registrati su cloud. Vea el día en un minuto al ver los eventos grabados en la nube de forma simultánea. Observe o dia num minuto vendo eventos registados na cloud em simultâneo. Ordina un RapidRecap: Para solicitar un RapidRecap: Para criar uma RapidRecap: 1. Premere il pulsante Azioni e poi il pulsante RapidRecap. 1. Toque el botón Acciones y luego toque RapidRecap. 1. Toque no botão Acções e, em seguida, toque em RapidRecap. 2. Selezionare l’ora di inizio e di fine del tuo RapidRecap. 2. Seleccione la hora de 2. Seleccione a hora inicio y finalización para de início e de fim da su RapidRecap. RapidRecap. • Selezionare il giorno nella parte superiore dello schermo • Seleccione el día en la parte superior de la pantalla • Toccare e trascinare sull’ora di inizio e di fine per selezionare un intervallo • Toque y arrastre la hora de inicio y finalización para seleccionar un rango • Seleccione o dia no topo do ecrã • Toque e arraste na hora de início e fim para seleccionar um intervalo 3. Premere Crea per confermare l’intervallo di tempo e effettuare il riepilogo. 3. Presione Crear para confirmar el rango de tiempo y solicitar la recapitulación. 3. Prima Criar para confirmar o intervalo de horas e criar uma recapitulação. Nota: La registrazione di movimento deve essere attivata prima di poter effettuare un RapidRecap. Nota: Se debe activar la grabación de movimiento antes de poder solicitar una RapidRecap. Nota: O registo de movimento tem de ser activado antes de poder criar uma RapidRecap. © 2015, FLIR Systems, Inc. FXV101-W_SERIES_QSG_NA_EMEA_R1