Manual de instruções

Transcrição

Manual de instruções
HEALTH TRACKER™
FOR WOMEN
WATCH USER GUIDE
STEPS
DISTANCE
CALORIES
BURNED
DIET
DIARY
Table of Contents
Features....................................................................................................................................3
Basic Operation........................................................................................................................3
Getting Started..........................................................................................................................3
Setting Time and Date................................................................................................................3
Choosing Personal settings........................................................................................................4
Choosing Diet Diary Intake Units...............................................................................................4
Activity Mode..............................................................................................................................4
Diet Diary Mode........................................................................................................................4
Workout Mode...........................................................................................................................5
Using the Stopwatch..................................................................................................................5
Choosing the Stopwatch Display................................................................................................5
Review Mode.............................................................................................................................5
Reviewing Activities....................................................................................................................5
Reviewing Workout Sessions.....................................................................................................6
Timer Mode...............................................................................................................................6
Setting the Timer........................................................................................................................6
Using the Timer..........................................................................................................................6
Alarm Mode...............................................................................................................................6
Setting the Alarm........................................................................................................................6
Turning Alarms On and Off.........................................................................................................6
Setup Mode...............................................................................................................................7
Choosing System Settings.........................................................................................................7
Choosing Personal Settings.......................................................................................................7
Setting Diet Goal........................................................................................................................7
Setting Walk Goal.......................................................................................................................7
Calibrating the Sensor Automatically..........................................................................................8
Calibrating the Sensor Manually................................................................................................8
Indiglo® Night-Light/Night-Mode® Feature..................................................................................8
Battery.......................................................................................................................................8
Water Resistance......................................................................................................................9
Warranty & Service...................................................................................................................9
Health Tracker™ watch instruction guide
INTRODUCING YOUR TIMEX® HEALTH TRACKER™ WATCH
Two important steps towards staying healthy are eating right and staying active. The Timex® Health Tracker™
watch is a great tool to help you achieve these goals. Its Diet Diary stores information about what you eat,
keeping you accountable. Its Walk Sensor automatically records every step you take and then calculates the
total distance you cover and how many calories you burn.
Knowing this information is empowering, allowing you to take control of your weight, and seeing the distance
build up each day is motivating, encouraging you to walk a little more each week. Take the guesswork out of
diet and exercise and start towards a healthier you today, with the Timex® Health Tracker™ watch.
Features
• T
ime/date (12/24 hour format • MMDD/DDMM date format • two time zones • hourly chime • automatic
leap year adjustment)
• W
alk sensor (starts automatically • runs in all modes �• counts up to 99,999 steps each day • can be
turned off to extend battery life)
• Activity (distance • remaining steps or distance to goal • active time • calories burned)
• Diet diary (store up to 30 entries • enter units or calories • remaining units or calories to goal)
• W
orkout (simple stopwatch operation • total time • distance • pace in minutes/mile or km • pace intensity
level EASY, MODERATE, FAST • calories burned)
• R
eview (store 7 days worth of activities • store 5 workout sessions per day • steps • distance • active
time • calories burned • calories or units consumed)
• Goals (distance • step • calories/units • compared to actual results in REVIEW mode)
• Timer (up to 24-hour countdown • set to stop or repeat after countdown)
• A
larms (3 alarms • can be set to sound daily, weekdays only, weekends only, or weekly • 5-minute backup
alarm)
• Setup (personal data • metric/imperial units • manual/automatic calibration)
• INDIGLO® night-light with NIGHT MODE® feature
Basic Operation
INDIGLO® /+ BUTTON
Turn on night-light OR enter Night
Mode® feature OR increase value
SET/DONE
Set features OR save changes
MODE/NEXT
Choose mode OR choose entry field
START/STOP/RESET/Start stopwatch OR stop
stopwatch OR decrease value
The walk sensor detects movement through the natural swinging-motion of your arm. For best results, allow
the watch-wearing arm to swing freely during walks or runs. The watch will start recording movement after
five to ten steps.
Getting Started
Setting Time and Date
1. In TIME mode, press and hold SET until values to edit flash.
2. Press + or - to select time zone 1 or 2.
3. Press NEXT to set hour. Digits flash.
4. Press + or - to change hour.
5. Press NEXT and + / - to set minutes.
6. Continue pressing NEXT and + / - to set seconds, month, day, year, time format (12-hour/24-hour), and
date format (MMDD/DDMM).
7. Press DONE to exit.
TIP: Press START/STOP/RESET/- to display steps, distance, activity time, calories burned, or second time zone
on the line above the clock; hold START/STOP/RESET/- to permanently select display screen.
3
Sensor is turned on automatically when time is set for the first time.
Choosing Personal settings
Personal settings are used to calculate stride length, distance, pace, and calories burned.
1. Press MODE to select SETUP.
2. Press START/STOP/RESET/- to select PERSONAL SETUP.
3. Press and hold SET until values to edit flash.
4. Press + and - to set gender.
5. Press NEXT to set height. Digits flash.
6. Press + / - to set your height in feet or meters.
7. Continue pressing NEXT and + / - to set height in inches or centimeters, weight, and age.
8. Press DONE to exit.
Choosing Diet Diary Intake Units
Diet Diary entries can be entered either in calories or in the units used by various weight-management
programs.
1. Press MODE to select SETUP.
2. Press START/STOP/RESET/- to select SYSTEM SETUP.
3. Press and hold SET until values to edit flash.
4. Press NEXT to select ENERGY.
5. Press + or - to select CALORIES or UNITS.
5. Press DONE to exit.
Activity Mode
When sensor is on, it counts each step you take automatically and converts them into distance and calories
burned. Sensor stops counting steps when you stop moving. You can view daily statistics as they are counted.
Press START/STOP/RESET/- to cycle through view screens:
• Total activity time
• Distance
• Steps
• Steps left (if goal is set; see SETTING WALK GOAL)
• Calories burned
TIP: If you have set step or distance goals in SETUP mode, alert sounds at halfway point and when goal is met.
Alert displays how far is left to go and the set goal. See SETTING WALK GOAL.
Diet Diary Mode
Add Diet Diary entries in either calories or units. Make up to 30 entries each day. At midnight each day, all diet
diary entries are stored in REVIEW mode and erased from DIET DIARY.
See REVIEWING ACTIVITIES.
1. Press MODE to select DIET DIARY. Total calories or units display.
2. Press and hold SET until values to edit flash.
3. Press + or - to select entry to edit (IN #).
4. Press NEXT.
5. Press + or - to set first digit of that entry. Digits flash.
4
6. Continue pressing NEXT and + / - to set remaining digits.
7. Press DONE to exit.
TIPS: To review entries you can press START/STOP/RESET. To modify values, press SET and repeat the process
above to edit the intake value. To delete the last entry, hold START/STOP/RESET.
If goals are set in SETUP mode, DIET DIARY mode displays remaining calories or units. See SETTING DIET GOAL.
Workout Mode
Use WORKOUT mode to track workout sessions. Up to 5 workout sessions each day can be stored in REVIEW
mode.
Using the Stopwatch
1. Press MODE to select WORKOUT.
2. Press START to start timing.
3. While stopwatch is running, press SET/DONE to change the statistic displayed.
4. Press STOP to stop timing.
While stopwatch is stopped, hold STOP to clear. HOLD TO RESET displays. Stopwatch clears and workout data
is stored as workout session. After activity data is automatically saved at the end of the day, workout session
can be viewed in REVIEW mode. See REVIEWING WORKOUT SESSIONS.
TIP: While stopwatch is running, w icon displays.
Choosing the Stopwatch Display
While stopwatch is running, press SET/DONE to choose data displayed.
Stopwatch can display one of these at a time:
• Time
• Steps and time
• Distance and time
• Intensity (EASY, MODERATE, or FAST) and time
• Calories burned and time
• Intensity and distance
• Intensity and pace (minutes/mile or km)
Review Mode
The Health Tracker™ watch stores up to 7 days of activity, with up to 5 workout sessions for each day.
Workout sessions are stored automatically when stopwatch is reset. Each day, the oldest entry is removed
and replaced with the new day.
Reviewing Activities
Each day’s activity is saved to REVIEW mode at midnight the next day. Up to 7 days of activities are stored in
the watch. When an 8th entry is added, the oldest entry is replaced with the newest entry.
1. Entries are displayed from most recent to oldest. Press MODE to select REVIEW.
2. Press START/STOP/RESET/- to choose day to view.
3. Press SET to view the day’s activity.
4. If a day had no activity, NO ACTIVITY STORED displays.
5. Press NEXT to view activity data.
6. Activity data displays in this order:
• Activity time
• Total steps
• Distance
Distance difference (if goal has been set; amount daily activity distance exceeds or falls short of goal; see
SETTING WALK GOAL)
5
Diet difference (if goal has been set; amount daily intake exceeds or falls short of goal;
see SETTING DIET GOAL)
• Calories
7. Press DONE to exit review mode.
Reviewing Workout Sessions
If there were workout sessions during the day, they will display in REVIEW mode after Calories data.
There are two screens in each workout section that display one after the other.
• First screen displays: Total time of workout session
• Calories burned during workout session
Second screen displays:
• Intensity of workout session (EASY, MODERATE, or FAST)
• Pace of workout session (minutes/mile or km)
Timer Mode
Setting the Timer
1. Press MODE to select TIMER.
2. Press and hold SET. TIMER SET displays.
3. Press + or - to change hour. Digits flash.
4. Press NEXT and + / - to set minutes.
5. Press NEXT and + / - to set seconds.
6. Press NEXT and +/- to set AT END function to STOP or REPEAT.
7. Press DONE to exit.
TIP: To stop timer after one rep, set AT END function to STOP. To repeat timer every time it runs out, set AT
END function to REPEAT. The number of repetitions will be displayed in the top line. Using the Timer
1. Press MODE to select TIMER.
2. Press START to begin counting down. The H icon appears.
3. Press STOP to stop the timer.
4. While timer is stopped, hold STOP to reset or press START to resume.
TIP: Alert sounds at halfway point and when timer runs out. Press STOP to turn off the alert.
Alarm Mode
Setting the Alarm
Health Tracker™ watch has 3 alarms (A1, A2, and A3). You can set the frequency of any of these alarms so they
will sound every day, on weekdays only, on weekends only, or on a specific day of the week.
1. Press MODE to select ALARM.
2. Press SET to choose alarm to set (A1, A2, or A3).
3. Hold SET. ALARM # SET displays.
4. Press + or - to change hour. Digits flash.
5. Press NEXT and + / - to change minutes.
6. C
ontinue pressing NEXT and + / - to set AM/PM and frequency (DAILY, WEEKDAYS, WEEKENDS, or specific
day of week).
7. Press DONE to exit.
Turning Alarms On and Off
1. Press MODE to select ALARM.
2. Press SET to choose alarm to turn on or off (A1, A2, or A3).
3. Press START/STOP/RESET/- to turn alarm on or off. When alarm is on, a icon displays.
6
TIPS: When alarm time is reached, alert sounds and night-light flashes. Press any button to silence alarm.
Alarm continues for 20 seconds if no button is pressed. Backup alarm sounds after 5 minutes.
Setup Mode
Choosing System Settings
1. Press MODE to select SETUP.
2. Press START/STOP/RESET/- to select SYSTEM SETUP.
3. Press and hold SET until values to edit flash.
4. Press + and - to set UNITS (IMPERIAL/METRIC).
5. Press NEXT and + / - to set SENSE (ON/OFF).
6. C
ontinue pressing NEXT and + / - to set TRACK (DISTANCE/STEPS/BOTH), ENERGY (CALORIES/UNITS),
CHIME (ON/OFF) and BEEP (ON/OFF).
7. Press DONE to exit.
TIP: The activity sensor can be set to track only steps, only distance, or both steps and distance. Only the
value(s) tracked will be displayed in Review mode. The default value is BOTH.
Choosing Personal Settings
Gender, age, and height are used to calculate stride length. Taller people usually have longer strides. You can
customize your stride length from the STRIDE SETUP screen. See CALIBRATING THE SENSOR MANUALLY.
1. Press MODE to select SETUP.
2. Press START/STOP/RESET/- to select PERSONAL SETUP.
3. Press and hold SET until values to edit flash.
4. Press + and - to set gender.
5. Press NEXT to set height. Digits flash.
6. Press + / - to set height in feet or meters.
7. Continue pressing NEXT and + / - to set height in inches or centimeters, weight, and age.
8. Press DONE to exit.
Setting Diet Goal
1. Daily intake is compared to target set up in this menu. Press MODE to select SETUP.
2. Press START/STOP/RESET/- to select GOALS SETUP.
3. Press and hold SET until values to edit flash.
4. Press + and - to select DIET.
5. Press NEXT.
6. Press + and - to set first digit. Digit flashes.
7. Continue pressing NEXT and + / - to set remaining digits.
8. Press DONE to exit.
Setting Walk Goal
Steps taken or distance walked each day are compared to target set up in this menu. See screen below,
showing a goal of 10,000 steps.
1. Press MODE to select SETUP.
2. Press START/STOP/RESET/- to select GOALS SETUP.
3. Press and hold SET until values to edit flash.
4. Press + and - to select WALK. Press NEXT.
5. Press + / - to select WALK GOAL (DISTANCE/STEPS). Press NEXT.
6. Press + and - to set first digit. Digit flashes.
7. Continue pressing NEXT and + / - to set remaining digits.
8. Press DONE to exit.
7
TIP: If goal is set to be measured in distance, step equivalent is automatically calculated using personal
settings. If goal is set to be measured in steps, distance equivalent is automatically calculated.
Calibrating the Sensor Automatically
Calibrate the sensor for more accurate pace and distance calculations.
1. Press MODE to select SETUP.
2. Press START/STOP/RESET/- to select STRIDE SETUP.
3. Press and hold SET until values to edit flash.
4. Press + and - to select AUTOMATIC. Press NEXT.
5. Press + and - to select WALK or RUN.
6. Press NEXT and + / - to set thousands digit of CAL. LENGTH (this is the distance to walk or run to calibrate).
7. Continue pressing NEXT and + / - to set remaining digits. Press NEXT when finished.
8. When prompted, hold START.
9. When prompted, walk or run selected distance.
10. When distance is reached, press STOP.
If CALIBRATION OKAY displays, setup is complete. If CALIBRATION FAILED displays, repeat calibration.
TIP: Longer distances make more accurate calibrations than shorter ones. The default distance is the distance
of a football field from end zone to end zone (300 ft or 91m).
Calibrating the Sensor Manually
1. If you know your stride length, you can enter the exact measurement without running automatic
calibration. Calibrating the sensor to your precise stride length will result in the most accurate distance
calculations from Health Tracker™ watch. Press MODE to select SETUP.
2. Press START/STOP/RESET/- to select STRIDE SETUP.
3. Press and hold SET until values to edit flash.
4. Press + and - to select MANUAL.
5. Press + / - and NEXT to set stride length in feet (meters) and inches (centimeters).
6. Press DONE to save settings and exit.
Indiglo® Night-Light/Night-Mode® Feature
1. Press INDIGLO® button to activate night-light for several seconds.
2. Hold INDIGLO® button for 4 seconds to activate NIGHT-MODE® feature. Beep will sound.
3. In NIGHT-MODE® feature, press any button to activate night-light.
4. H
old INDIGLO® button for 4 seconds to turn off NIGHT-MODE® feature. Beep will sound. NIGHT-MODE®
feature automatically turns off after 8 hours.
Battery
Battery type is on watch back. Battery life may vary depending on actual usage.
1. R
otate battery hatch counter-clockwise, following OPEN
arrow. Remove battery hatch (use a coin if battery hatch is
difficult to remove).
OPEN
CLOSE
2. R
otate plastic cover counter-clockwise until OPEN r icon
points toward top of watch. Remove plastic cover. Remove
battery.
1
3. Insert new battery.
4. R
eplace plastic cover. Assure the metal tab is above the
plastic cover. Rotate plastic cover clockwise until CLOSE r
icon points toward top of watch.
5. F
ollow the pointed arrow and press with a paper clip the pad
in deep hole to reset.
2
CLOSE
OPEN
ROTATE COVER
TO REMOVE/REPLACE
BATTERY
PRESS PAD
TO RESET
PRESS IN
HOLE WITH
PAPER CLIP
CR2032
6. R
eplace battery hatch. Rotate hatch clockwise, following
CLOSE arrow.
TIP: To help preserve battery life, you can turn the activity sensor off in the SYSTEM SETUP menu. Watch will
not count steps when sensor is off.
8
DO NOT DISPOSE OF BATTERY IN FIRE. DO NOT RECHARGE. KEEP LOOSE BATTERIES AWAY FROM
CHILDREN.
Water Resistance
Watch is water resistant to 50 meters.
Water-Resistance Depth
p.s.i.a. *Water Pressure Below Surface
50m /160ft
86
*pounds per square inch absolute
WARNING: TO MAINTAIN WATER-RESISTANCE, DO NOT PRESS ANY BUTTONS UNDER WATER.
• Watch is water-resistant only as long as lens, push buttons, and case remain intact.
• Watch is not a dive watch and should not be used for diving.
• Rinse watch with fresh water after exposure to salt water.
Warranty & Service
Timex International Warranty (U.S. Limited Warranty)
Your Timex® Health Tracker™ watch is warranted against manufacturing defects by Timex for a period of ONE
YEAR from the original purchase date. Timex Group USA, Inc. and its worldwide affiliates will honor this
International Warranty.
Please note that Timex may, at its option, repair your watch by installing new or thoroughly
reconditioned and inspected components or replace it with an identical or similar model.
IMPORTANT: PLEASE NOTE THAT THIS WARRANTY DOES NOT COVER DEFECTS OR DAMAGES TO YOUR HEART
RATE MONITOR:
1. after the warranty period expires;
2. if the watch was not originally purchased from an authorized Timex retailer;
3. from repair services not performed by Timex;
4. from accidents, tampering or abuse; and
5. lens or crystal, strap or band, case, attachments or battery. Timex may charge you for replacing any of
these parts.
THIS WARRANTY AND THE REMEDIES CONTAINED HEREIN ARE EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER
WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS
FOR PARTICULAR PURPOSE.
TIMEX IS NOT LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some countries and
states do not allow limitations on implied warranties and do not allow exclusions or limitations on damages,
so these limitations may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have
other rights which vary from country to country and state to state.
To obtain warranty service, please return your watch to Timex, one of its affiliates or the Timex retailer where
the watch was purchased, together with a completed original Repair Coupon or, in the U.S. and Canada only,
the completed original Repair Coupon or a written statement identifying your name, address, telephone
number and date and place of purchase. Please include the following with your watch to cover postage and
handling (this is not a repair charge): a US$8.00 check or money order in the U.S.; a CAN$7.00 cheque or
money order in Canada; and a UK£2.50 cheque or money order in the U.K. In other countries, Timex will charge
you for postage and handling. NEVER INCLUDE ANY ARTICLE OF PERSONAL VALUE IN YOUR SHIPMENT.
For the U.S., please call 1-800-328-2677 for additional warranty information. For Canada, call 1-800-263-0981.
For Brazil, call +55 (11) 5572 9733. For Mexico, call 01-800-01-060-00. For Central America, the Caribbean,
Bermuda, and the Bahamas, call (501) 370-5775 (U.S.). For Asia, call 852-2815-0091. For the U.K., call 44 208
687 9620. For Portugal, call 351 212 946 017. For France, call 33 3 81 63 42 00. For Germany/Austria, call
+43 662 88921 30. For the Middle East and Africa, call 971-4-310850. For other areas, please contact your local
Timex retailer or Timex distributor for warranty information. In Canada, the U.S., and in certain other locations,
participating Timex retailers can provide you with a postage-paid, pre-addressed Repair Mailer for your
convenience in obtaining factory service.
©2010 Timex Group USA, Inc. TIMEX, INDIGLO, NIGHT-MODE and HEALTH TRACKER are trademarks of Timex
Group B.V. and its susbidiaries.
9
HEALTH TRACKER™
VOOR VROUWEN
GEBRUIKERSHANDLEIDING
VOOR HORLOGE
STAPPEN
AFSTAND
VERBRANDE
CALORIEËN
VOEDSELDAGBOEK
Inhoudsopgave
Functies.....................................................................................................................................3
Werking.....................................................................................................................................3
Aan de slag...............................................................................................................................3
Tijd en datum instellen................................................................................................................3
Persoonlijke instellingen kiezen.................................................................................................4
Voedselopname-eenheden kiezen.............................................................................................4
De modus Activiteit.....................................................................................................................4
De modus Voedseldagboek.....................................................................................................4
De modus Training...................................................................................................................5
De stopwatch gebruiken.............................................................................................................5
Het stopwatchdisplay kiezen......................................................................................................5
De modus Bekijken..................................................................................................................5
Activiteiten bekijken....................................................................................................................5
Trainingssessies bekijken...........................................................................................................6
De modus Timer.......................................................................................................................6
De timer instellen........................................................................................................................6
De timer gebruiken.....................................................................................................................6
De modus Alarm.......................................................................................................................7
Het alarm instellen......................................................................................................................7
Alarmen aan- en uitzetten..........................................................................................................7
De modus Instellen..................................................................................................................7
Systeeminstellingen kiezen........................................................................................................7
Persoonlijke instellingen kiezen.................................................................................................7
Voedseldoel instellen..................................................................................................................7
Wandeldoel instellen..................................................................................................................8
De sensor automatisch kalibreren..............................................................................................8
De sensor handmatig kalibreren................................................................................................8
Indiglo® nachtverlichting/de functie Night-Mode® ......................................................................9
Batterij.......................................................................................................................................9
Waterbestendigheid.................................................................................................................9
Garantie en service................................................................................................................10
Handleiding voor Health Tracker™ horloge
INTRODUCTIE VAN UW TIMEX® HEALTH TRACKER™ HORLOGE
Het juiste voedsel eten en actief blijven zijn belangrijk om gezond te blijven. Het Timex® Health Tracker™
horloge is een goed hulpmiddel om u te helpen deze doelen te bereiken. Het voedseldagboek slaat informatie
op over wat u eet, waardoor u verantwoordelijk blijft. De wandelsensor registreert automatisch elke stap die u
neemt en berekent dan de totale afstand die u aflegt en hoeveel calorieën u elke dag verbrandt.
Deze informatie stelt u in staat om uw gewicht in de hand te houden en de afstand elke dag te zien
toenemen motiveert en moedigt u aan om elke week een beetje meer te wandelen. Zorg dat voedsel en
lichaamsbeweging geen kwestie van giswerk zijn en begin vandaag gezonder te leven met het Timex® Health
Tracker™ horloge.
Functies
• Tijd/datum
(12/24-uurs indeling • MMDD/DDMM datumindeling • twee tijdzones • uursignaal
• automatische aanpassing van schrikkeljaar)
• Wandelsensor
(start automatisch • loopt in alle modi �• telt elke dag maximaal 99.999 stappen • kan
uitgezet worden zodat de batterij langer meegaat)
• Activiteit (afstand • resterende stappen of afstand tot doel • actieve tijd • verbrande calorieën)
• V
oedseldagboek (slaat maximaal 30 gegevens op) • eenheden of calorieën invoeren • resterende
eenheden of calorieën tot doel)
• T
raining [eenvoudige stopwatch • totale tijd • afstand • tempo in minuten/mijl of km • intensiteitsniveau
van tempo EASY (gemakkelijk), MODERATE (gematigd), FAST (snel) • verbrande calorieën]
• B
ekijken (activiteiten over 7 dagen opslaan • 5 trainingssessies per dag opslaan • stappen • afstand
• actieve tijd • verbrande calorieën • verbruikte calorieën of eenheden)
• D
oelen [afstand • stap • calorieën/eenheden • vergeleken met werkelijke resultaten in de modus REVIEW
(bekijken)]
• Timer (maximaal 24 uur aftellen • instellen om te stoppen of te herhalen na het aftellen)
• A
larmen (3 alarmen • kunnen worden ingesteld om dagelijks, alleen op werkdagen, alleen in het weekend
of wekelijks af te gaan • tweede alarm na 5 minuten)
• Instellen (persoonlijke gegevens • metrische/Engelse eenheden • handmatige/automatische kalibratie)
• INDIGLO® nachtverlichting met de functie NIGHT-MODE®
Werking
SET/DONE
(instellen/voltooid)
Functies instellen OF
veranderingen opslaan
INDIGLO® nachtverlichting/+
Nachtverlichting inschakelen OF naar
de functie Night-Mode® gaan OF
waarde verhogen
MODE/NEXT
(modus/volgende)
Modus kiezen OF
invoerveld kiezen
START/STOP/RESET/Stopwatch starten OF stopwatch
stoppen OF waarde verlagen
De wandelsensor detecteert beweging door de natuurlijke zwaaibeweging van uw arm. Laat voor de beste
resultaten de arm waaraan u het horloge draagt, vrij zwaaien tijdens het wandelen of hardlopen. Het horloge
begint de beweging na vijf tot tien stappen te registreren.
Aan de slag
Tijd en datum instellen
1. Houd SET ingedrukt in de modus TIME (tijd) totdat de te bewerken waarden knipperen.
2. Druk op + of - om tijdzone 1 of 2 te selecteren.
3. Druk op NEXT om het uur in te stellen. De cijfers knipperen.
4. Druk op + of - om het uur te veranderen.
5. Druk op NEXT en + / - om de minuten in te stellen.
6. Blijf op NEXT en + / - drukken om seconden, maand, dag, jaar, tijdsindeling (12-/24-uurs) en datumindeling
(MMDD/DDMM) in te stellen.
7. Druk op DONE om af te sluiten.
3
TIP: Druk op START/STOP/RESET/- om stappen, afstand, duur van activiteit, verbrande calorieën of tweede
tijdzone weer te geven op de regel boven de klok; houd START/STOP/RESET/- ingedrukt om het displayscherm
permanent te selecteren.
De sensor wordt automatisch ingeschakeld wanneer de tijd voor het eerst wordt ingesteld.
Persoonlijke instellingen kiezen
Persoonlijke instellingen worden gebruikt om staplengte, afstand, tempo en verbrande calorieën te berekenen.
1. Druk op MODE om SETUP (instellen) te selecteren.
2. Druk op START/STOP/RESET/- om PERSONAL SETUP (persoonlijke instelling) te selecteren.
3. Houd SET ingedrukt totdat de te bewerken waarden knipperen.
4. Druk op + / - om het geslacht in te stellen.
5. Druk op NEXT om de lengte in te stellen. De cijfers knipperen.
6. Druk op + / - om uw lengte in ft of meter in te stellen.
7. Blijf op NEXT en + / - drukken om de lengte in inch of centimeter, het gewicht en de leeftijd in te stellen.
8. Druk op DONE om af te sluiten.
Voedselopname-eenheden kiezen
Gegevens kunnen in het voedseldagboek worden ingevoerd in calorieën of in eenheden die door diverse
gewichtmanagementprogramma's worden gebruikt.
1. Druk op MODE om SETUP te selecteren.
2. Druk op START/STOP/RESET/- om SYSTEM SETUP (systeeminstelling) te selecteren.
3. Houd SET ingedrukt totdat de te bewerken waarden knipperen.
4. Druk op NEXT om ENERGY (energie) te selecteren.
5. Druk op + of - om CALORIES (CALORIEËN) of UNITS (eenheden) te selecteren.
6. Druk op DONE om af te sluiten.
De modus Activiteit
Wanneer de sensor ingeschakeld is, telt deze automatisch elke stap die u neemt en zet ze om in afstand
en verbrande calorieën. De sensor stopt met het tellen van stappen wanneer u niet meer beweegt. U kunt
dagelijkse gegevens bekijken terwijl ze worden geteld.
Druk op START/STOP/RESET/- om beeldschermen te doorlopen.
• Totale duur van activiteit
• Afstand
• Stappen
• Resterende stappen (als doel is ingesteld; zie WANDELDOEL INSTELLEN)
• Verbrande calorieën
TIP: Als u in de modus SETUP stap- of afstandsdoelen hebt ingesteld, hoort u halverwege en wanneer het
doel is bereikt een waarschuwing. De waarschuwing geeft weer hoever u nog moet gaan en het ingestelde
doel. Zie WANDELDOEL INSTELLEN.
De modus Voedseldagboek
U kunt gegevens in calorieën of eenheden aan het voedseldagboek toevoegen. Elke dag kunt u maximaal 30
gegevens invoeren. Elke dag om middernacht worden alle gegevens van het voedseldagboek in de modus
REVIEW opgeslagen en uit DIET DIARY (voedseldagboek) gewist.
Zie ACTIVITEITEN BEKIJKEN.
1. Druk op MODE om DIET DIARY te selecteren. Het totale aantal calorieën of eenheden wordt weergegeven.
2. Houd SET ingedrukt totdat de te bewerken waarden knipperen.
3. Druk op + of - om de te bewerken gegevens (IN #) te selecteren.
4. Druk op NEXT.
4
5. Druk op + of - om het eerste teken van de gegevens in te stellen. De tekens knipperen.
6. Blijf op NEXT en + / - drukken om de overige tekens in te stellen.
7. Druk op DONE om af te sluiten.
TIPS: Druk op START/STOP/RESET om de gegevens door te nemen. Om de waarden te wijzigen drukt u op SET
en herhaalt u het bovenstaande proces om de waarde van de opgenomen calorieën/eenheden te bewerken.
Houd START/STOP/RESET ingedrukt om de laatste gegevens te wissen.
Als doelen in de modus SETUP zijn ingesteld, geeft de modus DIET DIARY de resterende calorieën of eenheden
weer. Zie VOEDSELDOEL INSTELLEN.
De modus Training
Gebruik de modus WORKOUT (training) om trainingssessies te volgen. Elke dag kunnen maximaal 5
traniningssessies in de modus REVIEW worden opgeslagen.
De stopwatch gebruiken
1. Druk op MODE om WORKOUT te selecteren.
2. Druk op START om de tijd te gaan opnemen.
3. Terwijl de stopwatch loopt, drukt u op SET/DONE om de weergegeven gegevens te veranderen.
4. Druk op STOP om het opnemen van de tijd te stoppen.
Terwijl de stopwatch stilstaat, houdt u STOP ingedrukt om op nul te stellen. HOLD TO RESET (ingedrukt
houden om te resetten) verschijnt. De stopwatch wordt op nul gesteld en de trainingsgegevens worden als
een trainingssessie opgeslagen. Nadat de activiteitsgegevens aan het einde van de dag automatisch zijn
opgeslagen, kan de trainingssessie in de modus REVIEW worden bekeken. Zie TRAININGSSESSIES BEKIJKEN.
TIP: Terwijl de stopwatch loopt, wordt het pictogram w weergegeven.
Het stopwatchdisplay kiezen
Terwijl de stopwatch loopt, drukt u op SET/DONE om de weergegeven gegevens te kiezen.
De stopwatch kan een van deze tegelijk weergeven:
• Tijd
• Stappen en tijd
• Afstand en tijd
• Intensiteit [EASY (gemakkelijk), MODERATE (gematigd), FAST (snel)]
• Verbrande calorieën en tijd
• Intensiteit en afstand
• Intensiteit en tempo (minuten/mijl of km)
De modus Bekijken
Het Health Tracker™ horloge slaat maximaal activiteiten van 7 dagen op met maximaal 5 trainingssessies voor
elke dag. De trainingssessies worden automatisch opgeslagen wanneer de stopwatch wordt gereset. Elke dag
worden de oudste gegevens verwijderd en vervangen door de nieuwe dag.
Activiteiten bekijken
De activiteit van elke dag wordt de volgende dag om middernacht in de modus REVIEW opgeslagen.
Activiteiten van maximaal 7 dagen worden in het horloge opgeslagen. Wanneer de 8e wordt toegevoegd,
worden de oudste gegevens vervangen door de nieuwste.
1. D
e gegevens worden weergegeven van de meeste recente tot de oudste. Druk op MODE om REVIEW te
selecteren.
2. Druk op START/STOP/RESET/- om de te bekijken dag te kiezen.
3. Druk op SET om de activiteit van de dag te bekijken.
4. Als een dag geen activiteiten had, wordt NO ACTIVITY STORED (geen activiteit opgeslagen) weergegeven.
5. Druk op NEXT om de activiteitsgegevens te bekijken.
5
6. Activiteitsgegevens worden in de onderstaande volgorde weergegeven:
• Duur van activiteit
• Totaal aantal stappen
• Afstand
Afstandsverschil (als het doel is ingesteld; hoeveelheid dagelijkse activiteit is meer of minder dan doel;
zie WANDELDOEL INSTELLEN)
Voedselverschil (als het doel is ingesteld; hoeveelheid dagelijkse voedselopname is meer of minder dan doel;
zie VOEDSELDOEL INSTELLEN)
• Calorieën
7. Druk op DONE om de modus REVIEW af te sluiten.
Trainingssessies bekijken
Als er tijdens de dag trainingssessies waren, worden ze na de caloriegegevens in de modus REVIEW
weergegeven.
Er zijn twee schermen in elke trainingssessie die na elkaar worden weergegeven.
• Op het eerste scherm staat: Totale tijd van trainingssessie
• Tijdens trainingssessie verbrande calorieën
Op het tweede scherm staat:
• Intensiteit van trainingsessie [EASY (gemakkelijk), MODERATE (gematigd), FAST (snel)]
• Tempo van trainingssessie (minuten/mijl of km)
De modus Timer
De timer instellen
1. Druk op MODE om TIMER te selecteren.
2. Houd SET ingedrukt. TIMER SET (timer instellen) wordt weergegeven.
3. Druk op + of - om het uur te veranderen. De cijfers knipperen.
4. Druk op NEXT en + / - om de minuten in te stellen.
5. Druk op NEXT en + / - om de seconden in te stellen.
6. D
ruk op NEXT en + / - om de functie AT END (aan einde) in te stellen op STOP (stoppen) of REPEAT
(herhalen).
7. Druk op DONE om af te sluiten.
TIP: Om de timer na één herhaling te stoppen, stelt u de functie AT END op STOP in. Om de timer steeds te
herhalen nadat hij afgelopen is, stelt u de functie AT END op REPEAT in. Het aantal herhalingen wordt op de
bovenste regel weergegeven. De timer gebruiken
1. Druk op MODE om TIMER te selecteren.
2. Druk op START om met aftellen te beginnen. Het pictogram H verschijnt.
3. Druk op STOP om de timer te stoppen.
4. Terwijl de timer stilstaat, houdt u STOP ingedrukt om te resetten of drukt u op START om te hervatten.
TIP: De waarschuwing klinkt halverwege en wanneer de timer afgelopen is. Druk op STOP om de
waarschuwing uit te zetten.
6
De modus Alarm
Het alarm instellen
Het Health Tracker™ horloge heeft 3 alarmen (A1, A2 en A3). U kunt de frequentie van elk van deze alarmen zo
instellen dat ze elke dag, alleen op werkdagen, alleen in het weekend of op een specifieke dag van de week
afgaan.
1. Druk op MODE om ALARM te selecteren.
2. Druk op SET om het in te stellen alarm (A1, A2 of A3) te kiezen.
3. Houd SET ingedrukt. ALARM # SET (alarmnummer instellen) wordt weergegeven.
4. Druk op + of - om het uur te veranderen. De cijfers knipperen.
5. Druk op NEXT en + / - om de minuten te veranderen.
6. B
lijf op NEXT en + / - drukken om AM/PM en de frequentie [DAILY (dagelijks), WEEKDAYS (werkdagen),
WEEKENDS (weekends) of een specifieke dag van de week] in te stellen.
7. Druk op DONE om af te sluiten.
Alarmen aan- en uitzetten
1. Druk op MODE om ALARM te selecteren.
2. Druk op SET om het aan of uit te zetten alarm (A1, A2 of A3) te kiezen.
3. D
ruk op START/STOP/RESET/- om het alarm aan of uit te zetten. Wanneer het alarm aan staat, verschijnt
het pictogram a .
TIPS: Wanneer de alarmtijd is bereikt, klinkt een waarschuwing en knippert de nachtverlichting. Druk op om
het even welke knop om het alarm te stoppen. Het alarm blijft gedurende 20 seconden afgaan als er niet op
een knop wordt gedrukt. Het tweede alarm gaat na 5 minuten af.
De modus Instellen
Systeeminstellingen kiezen
1. Druk op MODE om SETUP te selecteren.
2. Druk op START/STOP/RESET/- om SYSTEM SETUP (systeeminstelling) te selecteren.
3. Houd SET ingedrukt totdat de te bewerken waarden knipperen.
4. Druk op + en - om UNITS (IMPERIAL/METRIC) [eenheden (Engels/metrisch)] in te stellen.
5. Druk op NEXT en + / - om SENSE (ON/OFF) [sensor (aan/uit)] in te stellen.
6. B
lijf op NEXT en + / - drukken om TRACK (DISTANCE/STEPS/BOTH) [volgen (afstand/stappen/beide)],
ENERGY (CALORIES/UNITS) [energie (calorieën/eenheden)], CHIME (ON/OFF) [signaal (aan/uit)] en BEEP (ON/
OFF) [pieptoon (aan/uit)] in te stellen.
7. Druk op DONE om af te sluiten.
TIP: De activiteitsensor kan worden ingesteld om alleen stappen, alleen afstand of zowel stappen als
afstand bij te houden. Alleen de bijgehouden waarden worden in de modus REVIEW weergegeven. De
standaardwaarde is BOTH (beide).
Persoonlijke instellingen kiezen
Geslacht, leeftijd en lengte worden gebruikt om de staplengte te berekenen. Langere mensen maken
gewoonlijk grotere stappen. U kunt uw staplengte aanpassen op het scherm STRIDE SETUP (stapinstelling).
Zie DE SENSOR HANDMATIG KALIBREREN.
1. Druk op MODE om SETUP te selecteren.
2. Druk op START/STOP/RESET/- om PERSONAL SETUP (persoonlijke instelling) te selecteren.
3. Houd SET ingedrukt totdat de te bewerken waarden knipperen.
4. Druk op + / - om het geslacht in te stellen.
5. Druk op NEXT om de lengte in te stellen. De cijfers knipperen.
6. Druk op + / - om de lengte in ft of meter in te stellen.
7. Blijf op NEXT en + / - drukken om de lengte in inch of centimeter, het gewicht en de leeftijd in te stellen.
8. Druk op DONE om af te sluiten.
Voedseldoel instellen
1. D
e dagelijkse voedselopname wordt vergeleken met de streefinstelling in dit menu. Druk op MODE om
SETUP te selecteren.
2. Druk op START/STOP/RESET/- om GOALS SETUP (doelinstelling) te selecteren.
3. Houd SET ingedrukt totdat de te bewerken waarden knipperen.
7
4. Druk op + en - om DIET (voedsel) te selecteren.
5. Druk op NEXT.
6. Druk op + en - om het eerste teken in te stellen. Het teken knippert.
7. Blijf op NEXT en + / - drukken om de overige tekens in te stellen.
8. Druk op DONE om af te sluiten.
Wandeldoel instellen
De elke dag genomen stappen of gewandelde afstand worden vergeleken met de streefinstelling in dit menu.
Zie het onderstaande scherm dat een doel van 10.000 stappen toont.
1. Druk op MODE om SETUP te selecteren.
2. Druk op START/STOP/RESET/- om GOALS SETUP (doelinstelling) te selecteren.
3. Houd SET ingedrukt totdat de te bewerken waarden knipperen.
4. Druk op + en - om WALK (wandelen) te selecteren. Druk op NEXT.
5. D
ruk op + / - om WALK GOAL (DISTANCE/STEPS) [wandeldoel (afstand/stappen)] te selecteren. Druk op
NEXT.
6. Druk op + en - om het eerste teken in te stellen. Het teken knippert.
7. Blijf op NEXT en + / - drukken om de overige tekens in te stellen.
8. Druk op DONE om af te sluiten.
TIP: Als het doel ingesteld is om in afstand te worden gemeten, wordt het gelijkwaardige aantal stappen
automatisch met behulp van persoonlijke instellingen berekend. Als het doel ingesteld is om in stappen te
worden gemeten, wordt de gelijkwaardige afstand automatisch berekend.
De sensor automatisch kalibreren
Kalibreer de sensor voor nauwkeurigere berekeningen van tempo en afstand.
1. Druk op MODE om SETUP te selecteren.
2. Druk op START/STOP/RESET/- om STRIDE SETUP (stapinstelling) te selecteren.
3. Houd SET ingedrukt totdat de te bewerken waarden knipperen.
4. Druk op + en - om AUTOMATIC (automatisch) te selecteren. Druk op NEXT.
5. Druk op + en - om WALK (wandelen) of RUN (hardlopen) te selecteren.
6. D
ruk op NEXT en + / - om de duizendsten van CAL. LENGTH (kal.lengte) in te stellen (dit is de afstand die
gewandeld of hardgelopen moet worden voor de kalibratie).
7. Blijf op NEXT en + / - drukken om de overige cijfers in te stellen. Druk op NEXT wanneer u klaar bent.
8. Houd START ingedrukt wanneer daarom gevraagd wordt.
9. Wandel of ren de geselecteerde afstand wanneer daarom gevraagd wordt.
10. Wanneer de afstand is afgelegd, drukt u op STOP.
Als CALIBRATION OKAY (kalibratie in orde) wordt weergegeven, is de instelling voltooid. Als CALIBRATION
FAILED (kalibratie mislukt) wordt weergegeven, herhaalt u de kalibratie.
TIP: Langere afstanden zorgen voor nauwkeurigere kalibraties dan kortere afstanden. De standaardafstand is
de afstand van een rugbyveld van eindzone tot eindzone (300 ft of 91 m).
De sensor handmatig kalibreren
1. A
ls u uw staplengte weet, kunt u de exacte lengte invoeren zonder de automatische kalibratie
uit te voeren. Het kalibreren van de sensor op uw exacte staplengte leidt tot de nauwkeurigste
afstandsberekeningen van het Health Tracker™ horloge. Druk op MODE om SETUP te selecteren.
2. Druk op START/STOP/RESET/- om STRIDE SETUP (stapinstelling) te selecteren.
3. Houd SET ingedrukt totdat de te bewerken waarden knipperen.
4. Druk op + en - om MANUAL (handmatig) te selecteren.
5. Druk op + / - en NEXT om de staplengte in ft (meter) en inch (centimeter) in te stellen.
6. Druk op DONE om de instellingen op te slaan en af te sluiten.
8
Indiglo® nachtverlichting/de functie Night-Mode®
1. D
ruk op elk gewenst moment op de knop INDIGLO® om de nachtverlichting enkele seconden in te
schakelen.
2. H
oud de knop INDIGLO® 4 seconden ingedrukt om de functie NIGHT-MODE® te activeren. Er klinkt een
pieptoon.
3. In de functie NIGHT-MODE® drukt u op om het even welke knop om de nachtverlichting te activeren.
4. H
oud de knop INDIGLO® 4 seconden ingedrukt om de functie NIGHT-MODE® uit te zetten. Er klinkt een
pieptoon. De functie NIGHT-MODE® wordt na 8 uur automatisch uitgeschakeld.
Batterij
Het type batterij vindt u op de achterkant van het horloge. De levensduur van de batterij kan variëren al
naargelang het werkelijke gebruik.
1. D
raai het batterijdeurtje tegen de klok in volgens de pijl
OPENEN. Verwijder het batterijdeurtje (gebruik een munt als
het batterijdeurtje moeilijk te verwijderen is).
OPEN
CLOSE
2. D
raai het plastic deksel tegen de klok in totdat het pictogram
OPENEN r naar de bovenkant van het horloge wijst.
Verwijder het plastic deksel. Verwijder de batterij.
CLOSE
OPEN
1
ROTATE COVER
TO REMOVE/REPLACE
BATTERY
3. Plaats een nieuwe batterij.
4. B
reng het plastic deksel weer aan. Verzeker u ervan dat
de metalen lip boven het plastic deksel is. Draai het plastic
deksel met de klok mee totdat het pictogram SLUITEN r
naar de bovenkant van het horloge wijst.
PRESS PAD
TO RESET
2
CR2032
MET
PAPERCLIP
IN GAT
DRUKKEN
5. V
olg de pijl en druk het kussentje met een paperclip in het
diepe gat om te resetten.
6. B
reng het batterijdeurtje weer aan. Draai het deurtje met de
klok mee volgens de pijl SLUITEN.
TIP: Als u de activiteitsensor uitzet in het menu SYSTEM SETUP, gaat de batterij langer mee. Het horloge telt
geen stappen als de sensor uit is.
DE BATTERIJ NIET IN HET VUUR WEGGOOIEN. NIET OPLADEN. LOSSE BATTERIJEN UIT DE BUURT VAN
KINDEREN HOUDEN.
Waterbestendigheid
Het horloge is waterbestendig tot 50 meter.
Waterbestendige diepte
p.s.i.a. * Waterdruk onder oppervlak
50 m/160 ft
86
*lb per vierkante inch absoluut
WAARSCHUWING: DRUK ONDER WATER OP GEEN ENKELE KNOP OPDAT HET HORLOGE
WATERBESTENDIG BLIJFT.
• Het horloge is alleen waterbestendig zo lang het glas, de drukknoppen en de kast intact blijven.
• Het horloge is geen duikershorloge en mag niet voor duiken worden gebruikt.
• Spoel het horloge met zoet water af nadat het aan zout water is blootgesteld.
9
Garantie en service
Internationale garantie van Timex (beperkte Amerikaanse garantie)
Uw Timex® Het Health Tracker™ horloge heeft een garantie van Timex voor gebreken in fabricage gedurende
een periode van EEN JAAR vanaf de oorspronkelijke aankoopdatum. Timex Group USA, Inc. en gelieerde
ondernemingen over de hele wereld erkennen deze internationale garantie.
Opmerking: Timex mag, naar eigen keuze, het horloge repareren door nieuwe of grondig gereviseerde en
geïnspecteerde componenten te installeren of het vervangen door een identiek of gelijksoortig model.
BELANGRIJK: DEZE GARANTIE DEKT GEEN GEBREKEN OF SCHADE AAN DE HARTSLAGMONITOR:
1. nadat de garantietermijn is verlopen,
2. als het horloge oorspronkelijk niet bij een erkende Timex-winkelier is gekocht;
3. als gevolg van reparaties die niet door Timex zijn uitgevoerd,
4. als gevolg van ongelukken, knoeien of misbruik en
5. h
et glas, de band, de kast, de accessoires of de batterij. Timex kan het vervangen van deze onderdelen in
rekening brengen.
DEZE GARANTIE EN HET HIERIN UITEENGEZETTE VERHAAL ZIJN EXCLUSIEF EN KOMEN IN DE PLAATS VAN
ALLE ANDERE GARANTIES, UITDRUKKELIJK OF IMPLICIET, MET INBEGRIP VAN IMPLICIETE GARANTIE VAN
VERKOOPBAARHEID OF GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL.
TIMEX IS NIET AANSPRAKELIJK VOOR SPECIALE, INCIDENTELE OF GEVOLGSCHADE. Sommige landen en staten
staan geen beperkingen toe met betrekking tot impliciete garanties en staan geen uitsluitingen of beperkingen
met betrekking tot schade toe, zodat deze beperkingen wellicht niet voor u van toepassing zijn. Deze garantie
geeft u specifieke wettelijke rechten en u kunt ook andere rechten hebben die van land tot land en van staat
tot staat verschillen.
Voor het verkrijgen van service onder de garantie dient u uw horloge naar Timex, een van de gelieerde
ondernemingen of de Timex winkelier waar het horloge gekocht is, te retourneren, samen met een ingevulde,
originele reparatiebon of, alleen in de VS en Canada, de ingevulde originele reparatiebon of een schriftelijke
verklaring waarin uw naam, adres, telefoonnummer en datum en plaats van aankoop worden vermeld. Wilt
u het volgende met uw horloge sturen voor port en behandeling (dit zijn geen reparatiekosten): een cheque
of postwissel voor US$ 8,00 in de VS; een cheque of postwissel voor CAN$ 7,00 in Canada; en een cheque
of postwissel voor UK£ 2,50 in het VK. In andere landen zal Timex port en behandeling in rekening brengen.
STUUR NOOIT EEN ARTIKEL VAN PERSOONLIJKE WAARDE MEE.
Voor de VS kunt u 1-800-328-2677 bellen voor meer informatie over de garantie. Voor Canada belt u 1-800-2630981. Voor Brazilië +55 (11) 5572 9733. Voor Mexico 01-800-01-060-00. Voor Midden-Amerika, het Caribische
gebied, Bermuda en de Bahamas (501) 370-5775 (VS). Voor Azië 852-2815-0091. Voor het VK 44 208 687 9620.
Voor Portugal 351 212 946 017. Voor Frankrijk 33 3 81 63 42 00. Voor Duitsland/Oostenrijk +43 662 88921 30.
Voor het Midden-Oosten en Afrika 971-4-310850. Voor andere gebieden kunt u contact opnemen met uw
plaatselijke Timex-winkelier of -distributeur voor informatie over de garantie. In Canada, de VS en sommige
andere locaties kunnen deelnemende Timex winkeliers u een voorgeadresseerde, franco reparatie-enveloppe
verschaffen voor het verkrijgen van service van de fabriek.
©2010 Timex Group USA, Inc. TIMEX, INDIGLO, NIGHT-MODE en HEALTH TRACKER zijn handelsmerken van
Timex Group B.V. en zijn dochterondernemingen.
10
HEALTH TRACKER™
FÜR FRAUEN
BENUTZERHANDBUCH
SCHRITTE
ENTFERNUNG
VERBRAUCHTE
KALORIEN
ERNÄHRUNG­
SKALENDER
Inhalt
Funktionen................................................................................................................................3
Grundfunktion...........................................................................................................................3
Erste Schritte............................................................................................................................3
Zeit und Datum einstellen...........................................................................................................3
Persönliche Einstellungen auswählen........................................................................................4
Aufgenommene Einheiten für den Ernährungskalender auswählen..........................................4
Activity-Modus............................................................................................................................4
Diet Diary-Modus......................................................................................................................4
Workout-Modus........................................................................................................................5
Gebrauch der Stoppuhr..............................................................................................................5
Das Stoppuhr-Display auswählen..............................................................................................5
Review-Modus..........................................................................................................................5
Aktivitäten überprüfen................................................................................................................5
Trainingseinheiten überprüfen....................................................................................................6
Timer-Modus.............................................................................................................................6
Einstellen des Timers.................................................................................................................6
Gebrauch des Timers.................................................................................................................6
Alarm-Modus.............................................................................................................................7
Den Wecker einstellen................................................................................................................7
Wecker ein- und ausschalten.....................................................................................................7
Setup-Modus.............................................................................................................................7
Systemeinstellungen auswählen................................................................................................7
Persönliche Einstellungen auswählen........................................................................................7
Ernährungsziele festlegen..........................................................................................................7
Gehziele festlegen......................................................................................................................8
Den Sensor automatisch kalibrieren..........................................................................................8
Den Sensor manuell kalibrieren.................................................................................................8
INDIGLO® -Zifferblattbeleuchtung mit NIGHT-MODE® -Funktion...............................................9
Batterie......................................................................................................................................9
Wasserbeständigkeit................................................................................................................9
Garantie & Service.................................................................................................................10
Health Tracker™ Uhr-Bedienungsanleitung
EINFÜHRUNG IN DIE TIMEX® HEALTH TRACKER™ UHR
Zwei wichtige Schritte für eine gute Gesundheit sind die richtige Ernährung und ein aktives Leben. Die
Timex® Health Tracker™ Uhr steht Ihnen beim Erreichen dieser beiden Ziele zur Seite. Mithilfe der Diet Diary(Ernährungskalender-) Funktion können Sie Informationen über Ihre Ernährung speichern, um sich so selbst
in die Verantwortung nehmen zu können. Der Gehsensor zeichnet automatisch jeden Ihrer Schritte auf und
berechnet die zurückgelegte Gesamtentfernung sowie Ihren täglichen Kalorienverbrauch.
Diese Informationen können Ihnen beim Kontrollieren Ihres Gewichts helfen und lassen Sie sehen, dass Sie
eine immer weitere Entfernung zurücklegen, und sich so selbst dazu motivieren, jede Woche noch mehr zu
schaffen. Beenden Sie das Rätselraten in Bezug auf Ernährung und Trainingsprogramm und beginnen Sie noch
heute mit einem gesünderen Sie mit der Timex® Health Tracker™ Uhr.
Funktionen
• U
hrzeit/Datum (12/24-Stunden-Format • MMTT/TTMM-Datumsformat • zwei Zeitzonen • Stundensignal
• automatische Schaltjahrkorrektur)
• G
ehsensor (startet automatisch • funktioniert in allen Modi �• zählt bis zu 99.999 Schritte pro Tag • kann
zur Batterieschonung deaktiviert werden)
• A
ktivität (Entfernung • verbleibende Schritte oder Entfernung bis zum Ziel • aktive Zeit • verbrauchte
Kalorien)
• E
rnährungskalender (Speicherung von bis zu 30 Einträgen • Eingabe von Einheiten oder Kalorien
• verbleibende Einheiten oder Kalorien bis zum Ziel)
• W
orkout (einfache Stoppuhrbedienung • Gesamtzeit • Entfernung • Pace in Minuten/Meile oder km
• Paceintensität leicht, mäßig oder schnell • verbrauchte Kalorien)
• Ü
berprüfen (speichert Aktivitäten von 7 Tagen • speichert 5 Trainingseinheitssitzungen pro Tag • Schritte
• Entfernung • aktive Zeit • verbrauchte Kalorien • verzehrte Kalorien oder Einheiten)
• Ziele (Entfernung • Schritt • Kalorien/Einheiten • Vergleich mit Echtzeitergebnissen im REVIEW-Modus)
• Timer (Countdown von bis zu 24 Stunden • im Anschluss an Countdown anhalten oder wiederholen)
• W
ecker (3 Wecker • können täglich, nur an Werktagen, nur am Wochenende oder wöchentlich klingeln
• mit einem zweiten Alarm nach 5 Minuten)
• Einrichtung (persönliche Daten • metrische/britische Einheiten • manuelle/automatische Kalibrierung)
• INDIGLO® -Zifferblattbeleuchtung mit NIGHT-MODE® -Funktion
Grundfunktion
INDIGLO® NIGHT-LIGHT/+
Zifferblattbeleuchtung aktivieren
ODER die Night-Mode® -Funktion
starten
SET/DONE
Uhr einstellen ODER
Änderungen speichern
MODE/NEXT
Modus auswählen ODER
Eingabefeld auswählen
START/STOP/RESET/Stoppuhr starten ODER Stoppuhr
anhalten ODER Wert reduzieren.
Der Gehsensor erfasst Bewegungen durch die natürliche Schwingbewegung Ihres Arms. Für optimale
Ergebnisse sollten Sie den Arm, an dem Sie die Uhr tragen, beim Gehen oder Laufen frei bewegen. Die Uhr
beginnt die Bewegung nach fünf oder zehn Schritten aufzuzeichnen.
Erste Schritte
Zeit und Datum einstellen
1. Im TIME-Modus SET drücken und halten, bis zu bearbeitende Werte blinken.
2. + oder - drücken, um Zeitzone 1 oder 2 zu wählen.
3. NEXT drücken, um Stunde einzustellen. Ziffern blinken.
4. + oder - drücken, um Stunde zu ändern.
5. NEXT und + / drücken, um Minuten einzustellen.
6. Weiterhin NEXT und + / drücken, um Sekunden, Monat, Tag, Jahr, 12- oder 24-Stunden-Zeitformat und
Datumsformat (MM/TT oder TT/MM) einzustellen.
7. DONE drücken, um den Vorgang zu beenden.
3
TIPP: START/STOP/RESET/- drücken, um Schritte, Entfernung, Aktivitätszeit, verbrauchte Kalorien, oder zweite
Zeitzone auf der Zeile über der Uhranzeige anzuzeigen. START/STOP/RESET/- halten, um dieses Display
dauerhaft anzuzeigen.
Der Sensor wird automatisch aktiviert, wenn die Uhrzeit das erste Mal eingestellt wird.
Persönliche Einstellungen auswählen
Mithilfe der persönlichen Einstellungen werden Schrittlänge, Entfernung, Pace und verbrauchte Kalorien
berechnet.
1. MODE drücken, um SETUP auszuwählen.
2. START/STOP/RESET/- drücken, um PERSONAL SETUP auszuwählen.
3. SET gedrückt halten, bis die zu bearbeitenden Werte blinken.
4. + und - zur Einstellung des Geschlechts auswählen.
5. NEXT drücken, um die Körpergröße einzustellen. Ziffern blinken.
6. + / - drücken, um Ihre Körpergröße in Fuß oder Metern einzustellen.
7. W
eiterhin NEXT und + / - drücken, um Ihre Körpergröße in Zoll oder Zentimetern, Ihr Gewicht und Ihr Alter
einzustellen.
8. DONE drücken, um den Vorgang zu beenden.
Aufgenommene Einheiten für den Ernährungskalender auswählen
Einträge in den Ernährungskalender können entweder in Kalorien oder in den Einheiten vorgenommen
werden, die von verschiedenen Gewichtskontrollprogrammen verwendet werden.
1. MODE drücken, um SETUP auszuwählen.
2. START/STOP/RESET/- drücken, um SYSTEM SETUP auszuwählen.
3. SET gedrückt halten, bis die zu bearbeitenden Werte blinken.
4. NEXT drücken, um ENERGY (Energie) auszuwählen.
5. + oder - drücken, um CALORIES (Kalorien) oder UNITS (Einheiten) auszuwählen.
6. DONE drücken, um den Vorgang zu beenden.
Activity-Modus
Bei aktiviertem Sensor wird jeder von Ihnen zurückgelegte Schritt automatisch gemessen und in Entfernung
und verbrauchte Kalorien konvertiert. Der Sensor hört mit der Messung der Schritte auf, wenn Sie nicht mehr
gehen. Sie können die täglichen Statistiken einsehen, während diese noch gemessen werden.
START/STOP/RESET/- drücken, um durch die Displays zu blättern:
• Gesamt-Aktivitätszeit
• Entfernung
• Schritte
• Verbleibende Schritte (wenn das Ziel festgelegt wurde. Siehe GEHZIELE FESTLEGEN)
• Verbrauchte Kalorien
TIPP: Wenn Sie Schritt- oder Entfernungsziele im SETUP-Modus festgelegt haben, erklingt beim Erreichen
der 50-%-Marke sowie des Ziels ein Signal. In einer Benachrichtigung wird angezeigt, wie viel noch verbleibt
sowie das festgelegte Ziel. Siehe GEHZIELE FESTLEGEN.
Diet Diary-Modus
Einträge in den Ernährungskalender können in Kalorien oder Einheiten vorgenommen werden. Es werden bis
zu 30 Einträge pro Tag unterstützt. Um Mitternacht werden die Einträge des Ernährungskalenders im REVIEWModus gespeichert und aus dem Ernährungskalender gelöscht.
Siehe AKTIVITÄTEN ÜBERPRÜFEN.
1. M
ODE drücken, um DIET DIARY (Ernährungskalender) auszuwählen. Die Gesamtmenge der Kalorien oder
Einheiten wird angezeigt.
2. SET gedrückt halten, bis die zu bearbeitenden Werte blinken.¶
4
3. + oder - drücken, um den zu bearbeitenden Eintrag (IN #) auszuwählen.
4. NEXT drücken.
5. + oder - drücken, um die erste Ziffer des Eintrags festzulegen. Ziffern blinken.
6. Weiterhin NEXT und + / drücken, um die verbleibenden Ziffern einzustellen.
7. DONE drücken, um den Vorgang zu beenden.
TIPPS: Zur Überprüfung der Einträge können Sie START/STOP/RESET drücken. Zur Änderung der Werte SET
drücken und den oben beschriebenen Vorgang zur Bearbeitung des aufgenommenen Werts wiederholen. Zum
Löschen des letzten Eintrags START/STOP/RESET drücken und halten.
Wenn im SETUP-Modus Ziele festgelegt wurden, werden im Ernährungskalendermodus die verbleibenden
Kalorien oder Einheiten angezeigt. Siehe GEHZIELE FESTLEGEN.
Workout-Modus
Im WORKOUT-Modus können Sie Trainingseinheiten nachverfolgen. Es können bis zu 5 Trainingseinheiten pro
Tag im REVIEW-Modus gespeichert werden.
Gebrauch der Stoppuhr
1. MODE drücken, um WORKOUT auszuwählen.
2. START drücken, um die Zeitmessung zu starten.
3. Um die angezeigte Statistik zu ändern, bei laufender Stoppuhr SET/DONE drücken.
4. STOP drücken, um die Zeitmessung zu beenden.
Ein weiteres Drücken von STOP setzt die Stoppuhr zurück. HOLD TO RESET (Zum Zurücksetzen halten) wird
angezeigt. Die Stoppuhr wird zurückgesetzt und die Trainingseinheitsdaten werden als Trainingseinheit
gespeichert. Nachdem die Aktivitätsdaten automatisch am Ende des Tags gespeichert werden, kann die
Trainingseinheit im REVIEW-Modus angezeigt werden. Siehe TRAININGSEINHEITEN ÜBERPRÜFEN.
TIPP: Bei laufender Stoppuhr wird das Symbol w angezeigt.
Das Stoppuhr-Display auswählen
Um Daten zur Anzeige auszuwählen, bei laufender Stoppuhr SET/DONE drücken.
Die Stoppuhr kann eines der Folgenden zur Zeit anzeigen:
• Zeit
• Schritte und Zeit
• Entfernung und Zeit
• Intensität (leicht, mäßig oder schnell) und Zeit
• Verbrauchte Kalorien und Zeit
• Intensität und Entfernung
• Intensität und Pace (Minuten/Meile oder km)
Review-Modus
Die Health Tracker™ Uhr speichert bis zu 7 Tage von Aktivitäten mit bis zu 5 Trainingseinheiten pro Tag.
Trainingseinheiten werden automatisch gespeichert, wenn die Stoppuhr zurücksetzt wird. Jeden Tag wird der
älteste Eintrag gelöscht und mit dem neuen Tag ersetzt.
Aktivitäten überprüfen
Die Aktivität jedes Tags wird um Mitternacht im REVIEW-Modus gespeichert. Es werden bis zu 7 Tage von
Aktivitäten in der Uhr gespeichert. Bei der Hinzufügung eines 8. Eintrags wird der älteste mit dem aktuellsten
Eintrag ersetzt.
1. E
inträge werden in der Reihenfolge vom aktuellsten bis zum ältesten angezeigt. MODE drücken, um
REVIEW auszuwählen.
2. START/STOP/RESET/- drücken, um auszuwählen, welcher Tag angezeigt werden soll.
3. SET drücken, um die Aktivität des Tages anzuzeigen.
4. Bei einem Tag ohne Aktivität wird NO ACTIVITY STORED (Keine gespeicherte Aktivität) angezeigt.
5
5. NEXT drücken, um Aktivitätsdaten anzuzeigen.
6. Aktivitätsdaten werden in der folgenden Reihenfolge angezeigt:
• Aktivitätszeit
• Gesamtzahl der Schritte
• Entfernung
Entfernungsdifferenz (wenn ein Ziel festgelegt wurde und die tägliche Aktivität das festgelegte Ziel unter- oder
übersteigt. Siehe GEHZIELE FESTLEGEN)
Ernährungsdifferenz (wenn ein Ziel festgelegt wurde und die aufgenommene Menge dem Ziel nicht entspricht.
Siehe GEHZIELE FESTLEGEN)
• Kalorien
7. DONE drücken, um den Review-Modus zu beenden.
Trainingseinheiten überprüfen
Wenn es Trainingseinheiten während des Tages gegeben hat, werden diese im REVIEW-Modus nach den
Kalorien-Daten angezeigt.
Es gibt zwei Displays in jedem Trainingseinheitsabschnitt, die nacheinander angezeigt werden.
• Auf dem ersten Display wird Folgendes angezeigt: Gesamtdauer der Trainingseinheit
• Verbrauchte Kalorien während der Trainingseinheit
Auf dem zweiten Display wird Folgendes angezeigt:
• Intensität der Trainingseinheit (leicht, mäßig oder schnell)
• Pace der Trainingseinheit (Minuten/Meile oder km)
Timer-Modus
Einstellen des Timers
1. MODE drücken, um TIMER auszuwählen.
2. SET drücken und halten. TIMER SET (Timer einstellen) wird angezeigt.
3. + oder - drücken, um Stunde zu ändern. Ziffern blinken.
4. NEXT und + / - drücken, um Minuten einzustellen.
5. NEXT und + / - drücken, um Sekunden einzustellen.
6. N
EXT und + / - drücken, um die Funktion AT END (Am Ende) auf STOP (Anhalten) oder REPEAT
(Wiederholen) einzustellen.
7. DONE drücken, um den Vorgang zu beenden.
TIPP: Um den Timer nach einer Wiederholung anzuhalten, die AT END-Funktion auf STOP einstellen. Um den
Timer jedes Mal zu wiederholen, AT END auf REPEAT einstellen. Die Anzahl der Wiederholungen werden auf
der oberen Zeile angezeigt. Gebrauch des Timers
1. MODE drücken, um TIMER auszuwählen.
2. START drücken, um mit dem Abzählen zu beginnen. Das Symbol H wird angezeigt.
3. Zum Anhalten des Timers STOP drücken.
4. Bei angehaltenem Timer STOP zum Zurücksetzen halten oder START zum Fortsetzen drücken.
TIPP: Beim Erreichen der 50-%-Marke sowie bei Ablauf des Timers ertönt ein Signal. STOPP zur
Stummschaltung des Warnsignals drücken.
6
Alarm-Modus
Den Wecker einstellen
Die Health Tracker™ Uhr verfügt über 3 Wecker (A1, A2 und A3). Die Häufigkeit dieser Wecker kann eingestellt
werden, sodass diese täglich, nur an Werktagen, nur am Wochenende oder an einem bestimmten Wochentag
klingeln.
1. MODE drücken, um ALARM (Wecker) auszuwählen.
2. SET drücken, um einen einzustellenden Wecker auszuwählen (A1, A2 oder A3).
3. SET gedrückt halten. ALARM # SET (Weckzeit einstellen) wird angezeigt.
4. + oder - drücken, um Stunde zu ändern. Ziffern blinken.
5. NEXT und + / - drücken, um Minuten einzustellen.
6. W
eiterhin NEXT und + / - drücken, um AM/PM und die Häufigkeit (Täglich, An Werktagen, Am Wochenende
oder Spezifischer Wochentag) auszuwählen.
7. DONE drücken, um den Vorgang zu beenden.
Wecker ein- und ausschalten
1. MODE drücken, um ALARM (Wecker) auszuwählen.
2. SET drücken, um den zu aktivierenden oder deaktivierenden Wecker auszuwählen (A1, A2 oder A3).
3. S
TART/STOP/RESET/- drücken, um Wecker ein- (ON) oder auszuschalten (OFF). Bei eingeschaltetem Wecker
wird das Symbol a angezeigt.
TIPPS: Wenn die Weckzeit eintritt, erklingt der Wecker und die Zifferblattbeleuchtung blinkt. Einen beliebigen
Knopf drücken, um den Weckton abzustellen. Weckton erklingt 20 Sekunden lang, wenn kein Knopf gedrückt
wird. Ein Sicherungsweckton wird nach 5 Minuten wiederholt.
Setup-Modus
Systemeinstellungen auswählen
1. MODE drücken, um SETUP auszuwählen.
2. START/STOP/RESET/- drücken, um SYSTEM SETUP auszuwählen.
3. SET gedrückt halten, bis die zu bearbeitenden Werte blinken.
4. + und - drücken, um UNITS (Maßeinheiten) (IMPERIAL/METRIC – britisch/metrisch) auszuwählen.
5. NEXT und + / - drücken, um SENSE (Erfassen) ein- oder auszustellen.
6. W
eiterhin NEXT und + / - drücken, um TRACK (Nachverfolgen) auf DISTANCE (Entfernung), STEPS (Schritte)
oder BOTH (Beides), ENERGY (Energie) auf CALORIES (Kalorien) oder UNITS (Einheiten) einzustellen sowie
CHIME (Stundensignal) und BEEP (Signalton) ein- oder auszuschalten.
7. DONE drücken, um den Vorgang zu beenden.
TIPP: Der Aktivitätssensor kann darauf eingestellt werden, nur Schritte, Entfernung oder beides aufzuzeichnen.
Nur die aufgezeichneten Werte werden im REVIEW-Modus angezeigt. Per Standard wird beides aufgezeichnet.
Persönliche Einstellungen auswählen
Mithilfe von Geschlecht, Alter und Größe wird die Schrittgröße ermittelt. Größere Menschen haben in der
Regel eine größere Schrittlänge. Die Schrittlänge kann auf dem Display STRIDE SETUP (Schritteinrichtung)
angepasst werden. Siehe DEN SENSOR MANUELL KALIBRIEREN.
1. MODE drücken, um SETUP auszuwählen.
2. START/STOP/RESET/- drücken, um PERSONAL SETUP auszuwählen.
3. SET gedrückt halten, bis die zu bearbeitenden Werte blinken.
4. + und - zur Einstellung des Geschlechts auswählen.
5. NEXT drücken, um die Körpergröße einzustellen. Ziffern blinken.
6. + / - drücken, um die Größe in Fuß oder Metern einzustellen.
7. W
eiterhin NEXT und + / - drücken, um Ihre Größe in Zoll oder Zentimetern, Ihr Gewicht und Ihr Alter
einzustellen.
8. DONE drücken, um den Vorgang zu beenden.
Ernährungsziele festlegen
1. D
ie täglich aufgenommenen Mengen werden mit dem in diesem Menü festgelegten Zielwert verglichen.
MODE drücken, um SETUP auszuwählen.
2. START/STOP/RESET/- drücken, um GOALS SETUP (Zielwerteinrichtung) auszuwählen.
3. SET gedrückt halten, bis die zu bearbeitenden Werte blinken.
7
4. + und - drücken, um DIET (Ernährung) auszuwählen.
5. NEXT drücken.
6. + und - drücken, um die erste Ziffer auszuwählen. Ziffern blinken.
7. Weiterhin NEXT und + / - drücken, um die verbleibenden Ziffern einzustellen.
8. DONE drücken, um den Vorgang zu beenden.
Gehziele festlegen
Die jeden Tag zurückgelegten Schritte oder die zurückgelegte Entfernung werden mit dem in diesen Menü
festgelegten Zielwert verglichen. Auf der nachfolgenden Abbildung wird ein Ziel von 10.000 Schritten
dargestellt.
1. MODE drücken, um SETUP auszuwählen.
2. START/STOP/RESET/- drücken, um GOALS SETUP (Zielwerteinrichtung) auszuwählen.
3. SET gedrückt halten, bis die zu bearbeitenden Werte blinken.
4. + und - drücken, um WALK (Gehen) auszuwählen. NEXT drücken.
5. +
/ - drücken, um unter WALK GOALS (Gehziele) DISTANCE (Entfernung) oder STEPS (Schritte) auszuwählen.
NEXT drücken.
6. + und - drücken, um die erste Ziffer auszuwählen. Ziffern blinken.
7. Weiterhin NEXT und + / - drücken, um die verbleibenden Ziffern einzustellen.
8. DONE drücken, um den Vorgang zu beenden.
TIPP: Wenn das Ziel ein Entfernungswert ist, werden dazu die Schritte automatisch gemäß der Angaben
berechnet, die unter den persönlichen Einstellungen gemacht wurden. Wenn das Ziel ein Schrittwert ist,
wird automatisch ein Entfernungswert berechnet.
Den Sensor automatisch kalibrieren
Der Sensor kann für genauere Pace- und Entfernungsberechnungen kalibriert werden.
1. MODE drücken, um SETUP auszuwählen.
2. START/STOP/RESET/- drücken, um STRIDE SETUP (Schritteinstellung) auszuwählen.
3. SET gedrückt halten, bis die zu bearbeitenden Werte blinken.
4. + und - drücken, um AUTOMATIC (Automatisch) auszuwählen. NEXT drücken.
5. + und - drücken, um WALK (Gehen) oder RUN (Laufen) auszuwählen.
6. N
EXT und + / - drücken, um die Tausenderstellen von CAL. LENGTH (Kal. Länge), d. h. die zu kalibrierende
Geh- oder Lauflänge, einzustellen.
7. Weiterhin NEXT und + / drücken, um die verbleibenden Ziffern einzustellen. Zum Abschluss NEXT drücken.
8. Bei Aufforderung START halten.
9. Bei Aufforderung die ausgewählte Entfernung gehen oder laufen.
10. Nach Erreichen der Entfernung STOP drücken.
Einrichtung ist abgeschlossen, wenn CALIBRATION OKAY (Kalibrierung OK) angezeigt wird. Die Kalibrierung
wiederholen, falls CALIBRATION FAILED (Kalibrierung fehlgeschlagen) angezeigt wird.
TIPP: Je länger die Entfernung, desto genauer die Kalibrierung. Die Standardentfernung ist etwas weniger als
die Länge eines Fußballfelds von Tor zur Tor (91 m).
Den Sensor manuell kalibrieren
1. W
enn Sie Ihre Schrittlänge kennen, können Sie die genauen Angaben eingeben, ohne eine automatische
Kalibrierung durchzuführen. Das Kalibrieren des Sensors auf Ihre genaue Schrittlänge ergibt die
genauesten Entfernungsberechnungen bei der Health Tracker™ Uhr. MODE drücken, um SETUP
auszuwählen.
2. START/STOP/RESET/- drücken, um STRIDE SETUP (Schritteinstellung) auszuwählen.
3. SET gedrückt halten, bis die zu bearbeitenden Werte blinken.
4. + und - drücken, um MANUAL (manuell) auszuwählen.
5. + / - und NEXT drücken, um die Schrittlänge in Fuß (bzw. Meter) und Zoll (bzw. Zentimeter) einzugeben.
6. Zum Speichern der Einstellungen und zum Beenden DONE drücken.
8
INDIGLO® -Zifferblattbeleuchtung mit NIGHT-MODE® -Funktion
1. Den INDIGLO® -Knopf drücken, um die Zifferblattbeleuchtung für mehrere Sekunden zu aktivieren.
2. Den INDIGLO® -Knopf 4 Sekunden lang drücken, um NIGHT-MODE® zu aktivieren. Es erklingt ein Signalton.
3. In der NIGHT-MODE® -Funktion einen beliebigen Knopf zur Aktivierung der Zifferblattbeleuchtung drücken.
4. D
en INDIGLO® -Knopf 4 Sekunden lang drücken, um NIGHT-MODE® auszuschalten. Es erklingt ein Signalton.
Die NIGHT-MODE® -Funktion wird automatisch nach 8 Stunden deaktiviert.
Batterie
Der Batterietyp ist auf der Rückseite der Uhr angegeben. Die Lebensdauer der Batterie ist abhängig vom
tatsächlichen Gebrauch.
1. D
en Batteriedeckel gemäß des OPEN-Pfeils gegen den
Uhrzeigersinn drehen. Den Batteriedeckel abnehmen (eine
Münze verwenden, wenn der Deckel schwer zu drehen ist).
OPEN
CLOSE
2. D
ie Kunststoffabdeckung gegen den Uhrzeigersinn drehen,
bis das Symbol OPEN r auf der Uhr nach oben zeigt. Die
Kunststoffabdeckung abnehmen. Batterie entfernen.
CLOSE
OPEN
1
ROTATE COVER
TO REMOVE/REPLACE
BATTERY
3. Die neue Batterie einlegen.
4. D
ie Kunststoffabdeckung wieder einsetzen. Sicherstellen,
dass die Metallklammer sich oberhalb der Kunststoff­
abdeckung befindet. Die Kunststoffabdeckung gegen
den Uhrzeigersinn drehen, bis das Symbol CLOSE r
auf der Uhr nach oben zeigt.
PRESS PAD
TO RESET
2
IN
LOCH MIT
BÜROKLAMMER
DRÜCKEN
CR2032
5. Z
um Zurücksetzen gemäß der Pfeilrichtung mit einer
Büroklammer auf Auflage in tiefem Loch drücken.
6. Den Batteriedeckel ersetzen. Den Deckel im Uhrzeigersinn gemäß des CLOSE-Pfeils drehen.
TIPP: Zum Schonen der Batterie können Sie den Aktivitätssensor im Menü SYSTEM SETUP deaktivieren.
Die Uhr zählt bei einem deaktivierten Sensor keine Schritte.
BATTERIE NICHT INS FEUER WERFEN. NICHT WIEDERAUFLADBAR. BATTERIEN VON KINDERN
FERNHALTEN.
Wasserbeständigkeit
Die Uhr ist bis zu 50 m wasserbeständig.
Wasserbeständigkeit/Tiefe
p.s.i.a. * Wasserdruck
50 m
86
*pounds per square inch absolute
ACHTUNG: UM WASSERBESTÄNDIGKEIT ZU BEWAHREN, UNTER WASSER KEINE KNÖPFE DRÜCKEN.
• Die Uhr ist nur wasserdicht, solange Glas, Knöpfe und Gehäuse intakt sind.
• Dies ist keine Tauchuhr und sie sollte nicht zum Tauchen benutzt werden.
• Nach Kontakt mit Salzwasser Uhr mit klarem Wasser abspülen.
9
Garantie & Service
Internationale Timex-Garantie (beschränkte Garantie für die USA)
Die Timex Corporation garantiert, dass Ihre Timex® Health Tracker™ Uhr für die Dauer EINES JAHRES vom
Original-Verkaufsdatum frei von Herstellermängeln ist. Timex Group USA, Inc. und seine Partner weltweit
erkennen diese internationale Garantie an.
Bitte beachten Sie, dass Timex nach eigenem Ermessen die Uhr durch Installieren neuer oder gründlich
überholter und überprüfter Komponenten reparieren bzw. durch ein identisches oder ähnliches Modell
ersetzen kann.
WICHTIG: BITTE BEACHTEN SIE, DASS SICH DIESE GARANTIE NICHT AUF MÄNGEL ODER SCHÄDEN IHRES
PRODUKTES BEZIEHT:
1. wenn die Garantiezeit abgelaufen ist;
2. wenn das Produkt ursprünglich nicht von einem autorisierten Timex-Händler gekauft wurde;
3. wenn Reparaturen nicht von Timex durchgeführt wurden;
4. wenn diese durch Unfälle, unbefugte Eingriffe oder unsachgemäße Behandlung entstanden sind; und
5. w
enn Glas, Armband, Uhrengehäuse, Zubehör oder Batterie betroffen sind. Timex kann den Ersatz dieser
Teile in Rechnung stellen.
DIESE GARANTIE UND DIE DARIN ENTHALTENEN ABHILFEN GELTEN EXKLUSIV UND ANSTATT JEGLICHER
ANDERER GARANTIEN, AUSDRÜCKLICHER ODER STILLSCHWEIGENDER ART, EINSCHLIESSLICH DER
STILLSCHWEIGENDEN GARANTIE DER HANDELSÜBLICHEN QUALITÄT ODER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN
ZWECK.
TIMEX HAFTET NICHT FÜR SONDER-, NEBEN- ODER FOLGESCHÄDEN. In manchen Ländern oder Staaten
sind keine Einschränkungen stillschweigender Garantien bzgl. Fehlerfreiheit, sowie Ausnahmen oder
Einschränkungen des Schadenersatzes erlaubt. Daher gelten die Einschränkungen u. U. nicht für Sie. Diese
Garantie verleiht Ihnen spezifische Rechte; darüber hinaus haben Sie u. U. andere Rechte, die je nach Land
oder Staat unterschiedlich sind.
Um den Garantie-Service in Anspruch zu nehmen, senden Sie Ihre Uhr an Timex, einen Timex-Partner oder den
Timex-Einzelhändler, bei dem Sie die Uhr gekauft haben, mit ausgefülltem Original-Reparaturschein als Anlage.
Ausschließlich für USA und Kanada: legen Sie den ausgefüllten Original-Reparaturschein oder eine schriftliche
Erklärung mit Namen, Adresse, Telefonnummer, Ort und Kaufdatum bei. Schicken Sie zusammen mit Ihrer Uhr
folgenden Betrag für Porto- und Verpackung ein (hierbei handelt es sich nicht um Reparaturkosten): in den
USA Scheck oder Zahlungsanweisung über US$ 8; in Kanada Scheck oder Zahlungsanweisung über CAN$ 7
und in GB Scheck oder Zahlungsanweisung über UK£ 2,50. In allen anderen Ländern stellt Timex die Porto- und
Verpackungskosten in Rechnung. BITTE LEGEN SIE IHRER SENDUNG NIEMALS OBJEKTE MIT PERSÖNLICHEM
WERT BEI.
Für die USA erhalten Sie zusätzliche Garantieinformationen unter der Nummer 1 800 328 2677. Für Kanada
wählen Sie 1-800-263-0981, für Brasilien +55 11 5572 9733, für Mexiko 01-800-01-060-00, für Zentralamerika,
die Karibik, Bermuda und die Bahamas (501) 370 5775 (USA). Für Asien wählen Sie 852-2815-0091, für GB
44 208 687 9620, für Portugal 351 212 946 017, für Frankreich 33 3 81 63 42 00, für Deutschland/Österreich
+43,662,88921 30, für den mittleren Osten und Afrika 971-4-310850. Für alle anderen Länder wenden Sie sich
für Garantieinformation bitte an Ihren örtlichen Timex-Einzelhändler oder Timex-Generalvertreter. In Kanada,
den USA und anderen bestimmten Standorten können teilnehmende Timex-Händler Ihnen einen frankierten
und adressierten Versandumschlag für die Rücksendung des Produkts zur Verfügung stellen.
©2010 Timex Group USA, Inc. TIMEX, INDIGLO, NIGHT-MODE und HEALTH TRACKER sind Marken der Timex
Group B.V. und ihren angeschlossenen Unternehmen.
10
HEALTH TRACKER™
PER LA DONNA
GUIDA DELL’UTENTE
DELL’OROLOGIO
PASSI
DISTANZA
CALORIE
BRUCIATE
DIARIO DELLA
DIETA
Indice analitico
Funzioni.....................................................................................................................................3
Funzioni basilari.......................................................................................................................3
Come iniziare............................................................................................................................3
Impostazione di ora e data.........................................................................................................3
Come scegliere le impostazioni personali..................................................................................4
Come scegliere le unità di assunzione per il Diario della dieta..................................................4
Modalità Attività..........................................................................................................................4
Modalità Diario della dieta.......................................................................................................4
Modalità Allenamento..............................................................................................................5
Come usare il cronometro..........................................................................................................5
Come scegliere il display del cronometro...................................................................................5
Modalità Esame........................................................................................................................5
Come esaminare le attività.........................................................................................................5
Come esaminare le sessioni di allenamento..............................................................................6
Modalità Timer..........................................................................................................................6
Come impostare il timer.............................................................................................................6
Come usare il timer....................................................................................................................6
Modalità Sveglia.......................................................................................................................7
Come impostare la sveglia.........................................................................................................7
Come abilitare (On) e disabilitare (Off) le sveglie.......................................................................7
Modalità Impostazione.............................................................................................................7
Come scegliere le impostazioni del sistema..............................................................................7
Come scegliere le impostazioni personali..................................................................................7
Come impostare la meta relativa alla dieta................................................................................7
Impostazione della la meta relativa al cammino.........................................................................8
Calibrazione automatica del sensore.........................................................................................8
Calibrazione manuale del sensore.............................................................................................8
Illuminazione del quadrante Indiglo® /funzione Night-Mode® ....................................................9
Batteria......................................................................................................................................9
Resistenza all’acqua................................................................................................................9
Garanzia e assistenza............................................................................................................10
Guida di istruzioni per l’orologio Health Tracker™
PRESENTIAMO L’OROLOGIO TIMEX® HEALTH TRACKER™.
Due elementi importanti per restare in salute sono seguire una buona alimentazione e fare una vita
attiva. L’orologio Timex® Health Tracker™ rappresenta uno strumento eccezionale per aiutare chi lo usa a
raggiungere questi obiettivi. Il suo Diario della dieta memorizza informazioni su quello che l’utente mangia,
responsabilizzandolo. Il suo Sensore del cammino registra automaticamente ogni passo fatto dall’utente e poi
calcola la distanza totale coperta e le calorie bruciate.
Disporre di queste informazioni dà potere, e permette di assumere il controllo del proprio peso; e vedere le
distanze coperte ogni giorno è motivante, e incoraggia a camminare un po’ di più ogni settimana. Ora si può
eliminare l’incertezza dalla dieta e dall’esercizio, e iniziare a condurre una vita più sana, con l’orologio Timex®
Health Tracker™.
Funzioni
• Ora/data
(formato a 12/24 ore • formato data MMGG/GGMM • due fusi orari • segnale acustico orario
• regolazione automatica dell’anno bisestile)
• Sensore
del cammino (si avvia automaticamente • funziona in tutte le modalità • conta fino a 99.999 passi
ogni giorno • può essere disabiitato per prolungare la durata della batteria)
• Attività (distanza • passi o distanza restanti per la meta • tempo attivo • calorie bruciate)
• D
iario della dieta (memorizza fino a 30 voci • si inseriscono unità o calorie • unità o calorie restanti per la
meta)
• A
llenamento (semplice operazione di cronometro • tempo totale • distanza • passo in minuti/miglio o km
• livello di intensità del passo EASY/rilassato, MODERATE/moderato, FAST/veloce • calorie bruciate)
• E
same (memorizza 7 giorni di attività • memorizza 5 sessioni di allenamento al giorno • passi • distanza
• tempo attivo • calorie bruciate • calorie o unità consumate)
• Mete (distanza • passi • calorie/unità • confronto con i risultati effettivi in modalità REVIEW/esame)
• T
imer (conto alla rovescia partendo da un massimo di 24 ore • impostazione per fermarsi o ripetersi dopo
il conto alla rovescia)
• S
veglie (3 sveglie • possono essere impostate per suonare ogni giorno, solo i giorni feriali, solo i fine
settimana, o una volta alla settimana • sveglia di riserva dopo 5 minuti)
• Impostazione (dati personali • unità metriche o britanniche • calibrazione manuale/automatica)
• Illuminazione del quadrante INDIGLO® con funzione NIGHT-MODE®
Funzioni basilari
Illuminazione del quadrante INDIGLO®/+
Abilita l’illuminazione del quadrante O
fa entrare nella funzione Night-Mode® O
aumenta il valore
SET/DONE
(imposta/finito)
Imposta le funzioni O
salva le modifiche
MODE/NEXT
(modalità/avanti)
Sceglie la modalità O sceglie
il campo di immissione
START/STOP/RESET/(avvio/stop/azzera/-)
Avvia il cronometro O
ferma il cronometro O
diminuisce il valore
Il sensore del cammino rileva lo spostamento attraverso il naturale movimento oscillatorio del braccio. Per
ottenere i risultati migliori, durante le camminate o la corsa lasciare oscillare liberamente il braccio che
indossa l’orologio. L’orologio inizia a registrare lo spostamento dopo cinque o dieci passi.
Come iniziare
Impostazione di ora e data
1. In modalità TIME (ora), premere e tenere premuto SET finché non lampeggiano i valori da modificare.
2. Premere + o – per selezionare il fuso orario 1 o 2 (TIME ZONE 1 o 2).
3. Premere NEXT per impostare l’ora. Le cifre lampeggiano.
4. Premere + o - per modificare l’ora.
5. Premere NEXT e + / - per impostare i minuti.
6. Continuare a premere NEXT e + / - per impostare secondi, mese, giorno, anno, formato dell’ora
(a 12 o 24 ore) e formato della data (MM/GG o GG/MM).
3
7. Premere DONE per uscire.
CONSIGLIO: premere START/STOP/RESET/- per visualizzare passi, distanza, tempo di attività, calorie bruciate
o secondo fuso orario sulla riga sopra l’orologio; tenere premuto START/STOP/RESET/- per selezionare
permanentemente lo schermo di visualizzazione.
Il sensore viene abilitato automaticamente quando viene impostata l’ora per la prima volta.
Come scegliere le impostazioni personali
Le impostazioni personali vengono usate per calcolare la lunghezza della falcata, la distanza, il passo e le
calorie bruciate.
1. Premere MODE (Modalità) per selezionare SETUP (Impostazione).
2. Premere START/STOP/RESET/- per selezionare PERSONAL SETUP (Impostazione personale).
3. Premere e tenere premuto SET finché non lampeggiano i valori da modificare.
4. Premere + / - per impostare il sesso.
5. Premere NEXT per impostare l’altezza. Le cifre lampeggiano.
6. Premere + / - per impostare l’altezza in piedi o in metri.
7. Continuare a premere NEXT e + / - per impostare l’altezza in pollici o centimetri, il peso e l’età.
8. Premere DONE per uscire.
Come scegliere le unità di assunzione per il Diario della dieta
Le immissioni per il Diario della dieta possono essere fatte in calorie o nelle unità usate da vari programmi per
la gestione del peso.
1. Premere MODE (Modalità) per selezionare SETUP (Impostazione).
2. Premere START/STOP/RESET/- per selezionare SYSTEM SETUP (Impostazione del sistema).
3. Premere e tenere premuto SET finché non lampeggiano i valori da modificare.
4. Premere NEXT per selezionare ENERGY (energia).
5. Premere + o - per selezionare CALORIE o UNITÀ.
6. Premere DONE per uscire.
Modalità Attività
Quando il sensore è abilitato, conta ogni passo fatto dall’utente e lo converte in distanza e calorie bruciate. Il
sensore ferma il conteggio dei passi quando l’utente smette di muoversi. Si possono visualizzare le statistiche
quotidiane man mano che vengono registrate.
Premere START/STOP/RESET/- per passare in rassegna gli schermi di visualizzazione:
• Tempo di attività totale
• Distanza
• Passi
• Passi rimasti (se è impostata una meta; vedere IMPOSTAZIONE DELLA META RELATIVA AL CAMMINO)
• Calorie bruciate
CONSIGLIO: se si sono impostate delle mete relative a passi o distanza in modalità SETUP, un’allerta suona al
punto intermedio e al raggiungimento della meta. L’allerta visualizza quanto resta per il raggiungimento della
meta e la meta impostata. Vedere IMPOSTAZIONE DELLA META RELATIVA AL CAMMINO.
Modalità Diario della dieta
Si inseriscono immissioni per il Diario della dieta in calorie o unità. Fino a 30 immissioni ogni giorno. Alla
mezzanotte di ogni giorno, tutte le immissioni relative alla dieta vengono memorizzate nella modalità REVIEW
(esame) e cancellate da quella DIET DIARY (diario della dieta).
Vedere ESAME DELLE ATTIVITÀ.
1. Premere MODE per selezionare DIET DIARY. Vengono visualizzate le calorie o le unità totali.
2. Premere e tenere premuto SET finché non lampeggiano i valori da modificare.
4
3. Premere + o - per selezionare l’immissione da modificare (IN #).
4. Premere NEXT.
5. Premere + o - per impostare la prima cifra di quell’immissione. Le cifre lampeggiano.
6. Continuare a premere NEXT e + / - per impostare le cifre restanti.
7. Premere DONE per uscire.
CONSIGLI: per esaminare le immissioni, si può premere START/STOP/RESET. Per modificare i valori, premere
SET e ripetere il procedimento delineato sopra per modificare il valore di assunzione. Per cancellare l’ultima
immissione, tenere premuto START/STOP/RESET.
Se sono state impostate delle mete nella modalità SETUP (impostazione), la modalità DIET DIARY (diario della
dieta) visualizza le calorie o le unità restanti. Vedere IMPOSTAZIONE DELLA META RELATIVA ALLA DIETA.
Modalità Allenamento
Usare la modalità WORKOUT (allenamento) per monitorare le sessioni di allenamento. Possono essere
memorizzare nella modalità REVIEW (esame) un massimo di 5 sessioni al giorno.
Come usare il cronometro
1. Premere MODE per selezionare WORKOUT (allenamento).
2. Premere START per avviare il cronometraggio.
3. Mentre il cronometro sta scorrendo, premere SET/DONE per cambiare le statistiche visualizzate.
4. Premere STOP per interrompere il cronometraggio.
Mentre il cronometro è fermo, tenere premuto STOP per azzerarlo. Viene visualizzato HOLD TO RESET (tenere
premuto per azzerare). Il cronometro viene azzerato e i dati sull’allenamento vengono memorizzati come
sessione di allenamento. Dopo che i dati di attività vengono memorizzati automaticamente al termine della
giornata, la sessione di allenamento può essere visualizzata nella modalità REVIEW (esame). Vedere ESAME
DELLE SESSIONI DI ALLENAMENTO.
CONSIGLIO: mentre il cronometro sta scorrendo, è visualizzata l’icona w .
Come scegliere il display del cronometro
Mentre il cronometro sta scorrendo, premere SET/DONE per scegliere i dati visualizzati.
Il cronometro può visualizzare una delle seguenti voci alla volta:
• Ora
• Passi e ora
• Distanza e ora
• Intensità (EASY/rilassata, MODERATE/moderata o FAST/veloce) e ora
• Calorie bruciate e ora
• Intensità e distanza
• Intensità e passo (minuti/miglio o km)
Modalità Esame
L’orologio Health Tracker™ memorizza fino a 7 giorni di attività, con un massimo di 5 sessioni di allenamento
per ogni giorno. Le sessioni di allenamento vengono memorizzate automaticamente quando il cronometro
viene azzerato. Ogni giorno, l’immissione più vecchia viene rimossa e sostituita con il nuovo giorno.
Come esaminare le attività
Le attività di ogni giorno vengono salvate nella modalità REVIEW a mezzanotte. Nell’orologio vengono
conservati fino a 7 giorni di attività. Quando viene aggiunta un’attività per l’8o giorno, l’immissione più vecchia
viene sostituita con quella più recente.
1. L e immissioni vengono visualizzate dalla più recente alla più vecchia. Premere MODE (Modalità) per
selezionare REVIEW (Esame).
2. Premere START/STOP/RESET/- per scegliere il giorno da visualizzare.
3. Premere SET per visualizzare l’attività di quel giorno.
5
4. S
e il giorno non ha avuto attività, vengono visualizzate le parole NO ACTIVITY STORED (nessuna attività
memorizzata).
5. Premere NEXT per visualizzare i dati sull’attività.
6. I dati sull’attività vengono visualizzati nell’ordine seguente.
• Tempo di attività
• Passi totali
• Distanza
Differenza di distanza (se è stata impostata una meta; la quantità di attività giornaliera che supera la meta
impostata o che manca al suo raggiungimento; vedere IMPOSTAZIONE DELLA META RELATIVA AL CAMMINO)
Differenza di dieta (se è stata impostata una meta; la quantità di assunzione giornaliera che supera la meta
impostata o che manca al suo raggiungimento; vedere IMPOSTAZIONE DELLA META RELATIVA ALLA DIETA)
• Calorie
7. Premere DONE per uscire dalla modalità esame.
Come esaminare le sessioni di allenamento
Se durante il giorno ci sono state sessioni di allenamento, vengono visualizzate nella modalità REVIEW dopo
i dati relativi alle calorie.
In ogni sessione di allenamento ci sono due schermi che vengono visualizzati uno dopo l’altro.
• Il primo schermo visualizza: tempo totale della sessione di allenamento
• calorie bruciate durante la sessione di allenamento
Il secondo schermo visualizza:
• intensità della sessione di allenamento (EASY/rilassata, MODERATE/moderata o FAST/veloce)
• passo della sessione di allenamento (minuti/miglio o km)
Modalità Timer
Come impostare il timer
1. Premere MODE per selezionare TIMER.
2. Tenere premuto SET. Viene visualizzato TIMER SET (impostazione timer).
3. Premere + o - per modificare l’ora. Le cifre lampeggiano.
4. Premere NEXT e + / - per impostare i minuti.
5. Premere NEXT e + / - per impostare i secondi.
6. Premere NEXT e +/- per impostare la funzione AT END (al termine) su STOP o REPEAT (ripeti).
7. Premere DONE per uscire.
CONSIGLIO: per fermare il timer dopo una ripetizione, impostare la funzione AT END (al termine) su STOP.
Per far ripetere il timer ogni volta che scade il tempo impostato, impostare la funzione AT END (al termine) su
REPEAT (ripeti). Il numero delle ripetizioni viene visualizzato sulla riga superiore. Come usare il timer
1. Premere MODE per selezionare TIMER.
2. Premere START per iniziare il conto alla rovescia. Appare l’icona H.
3. Premere STOP per fermare il timer.
4. Mentre il timer è fermo, tenere premuto STOP per azzerarlo o premere START per farlo riprendere.
CONSIGLIO: un segnale di avviso suona al punto intermedio e allo scadere del tempo impostato sul timer.
Premere STOP per silenziare l’allerta.
6
Modalità Sveglia
Come impostare la sveglia
L’orologio Health Tracker™ dispone di 3 sveglie (A1, A2 ed A3). Si può impostare la frequenza di una qualsiasi
di queste sveglie in modo che suonino ogni giorno, solo nei giorni feriali, solo nei fine settimana o in uno
specifico giorno della settimana.
1. Premere MODE (modalità) per selezionare ALARM (sveglia).
2. Premere SET per scegliere la sveglia da impostare (A1, A2 o A3).
3. Tenere premuto SET. Viene visualizzato ALARM # SET (impostazione N. sveglia).
4. Premere + o - per modificare l’ora. Le cifre lampeggiano.
5. Premere NEXT e + / - per modificare i minuti.
6. C
ontinuare a premere NEXT e + / - per impostare AM/PM (mattina/pomeriggio) e la frequenza (DAILY/
giornaliera, WEEKDAYS/giorni feriali, WEEKENDS/fine settimana o specifico giorno della settimana).
7. Premere DONE per uscire.
Come abilitare (On) e disabilitare (Off) le sveglie
1. Premere MODE (modalità) per selezionare ALARM (sveglia).
2. Premere SET per scegliere la sveglia da abilitare o disabilitare (A1, A2 o A3).
3. P
remere START/STOP/RESET/- per abilitare o disabilitare la sveglia (ON o OFF). Quando la sveglia è
abilitata, viene visualizzata l’icona a.
CONSIGLI: quando viene raggiunta l’ora della sveglia, suona un segnale di avviso e lampeggia l’illuminazione
del quadrante. Premere un pulsante qualsiasi per interrompere la sveglia. La sveglia continua per 20 secondi
se non viene premuto alcun pulsante. La sveglia di riserva suona dopo 5 minuti.
Modalità Impostazione
Come scegliere le impostazioni del sistema
1. Premere MODE (Modalità) per selezionare SETUP (Impostazione).
2. Premere START/STOP/RESET/- per selezionare SYSTEM SETUP (Impostazione del sistema).
3. Premere e tenere premuto SET finché non lampeggiano i valori da modificare.
4. Premere + e - per impostare le UNITS (unità di misura) [IMPERIAL (britanniche) / METRIC (metriche)].
5. Premere NEXT e + / - per impostare SENSE (rilevazione) (ON/OFF).
6. C
ontinuare a premere NEXT e + / - per impostare TRACK (monitora) [DISTANCE (distanza)/STEPS (passi)/
BOTH (entrambi)], ENERGY (energia) [CALORIES (calorie)/UNITS (unità)], CHIME (segnale acustico orario)
(ON/OFF) e BEEP (segnale acustico alla pressione dei pulsanti) (ON/OFF).
7. Premere DONE per uscire.
CONSIGLIO: il sensore di attività può essere impostato per monitorare solo i passi, solo la distanza o entrambi.
Solo il valore (o i valori) monitorato sarà visualizzato nella modalità Review (esame). Il valore predefinito è
BOTH (entrambi).
Come scegliere le impostazioni personali
Sesso, età e altezza vengono usati per calcolare la lunghezza della falcata. Persone più alte hanno di solito
falcate più lunghe. Si può personalizzare la lunghezza della propria falcata dallo schermo STRIDE SETUP
(Impostazione falcata). Vedere CALIBRAZIONE MANUALE DEL SENSORE.
1. Premere MODE (Modalità) per selezionare SETUP (Impostazione).
2. Premere START/STOP/RESET/- per selezionare PERSONAL SETUP (Impostazione personale).
3. Premere e tenere premuto SET finché non lampeggiano i valori da modificare.
4. Premere + / - per impostare il sesso.
5. Premere NEXT per impostare l’altezza. Le cifre lampeggiano.
6. Premere + / - per impostare l’altezza in piedi o in metri.
7. Continuare a premere NEXT e + / - per impostare l’altezza in pollici o centimetri, il peso e l’età.
8. Premere DONE per uscire.
Come impostare la meta relativa alla dieta
1. L ’assunzione giornaliera di cibo viene paragonata ad un’impostazione di meta in questo menu. Premere
MODE (Modalità) per selezionare SETUP (Impostazione).
2. Premere START/STOP/RESET/- per selezionare GOAL SETUP (Impostazione meta).
3. Premere e tenere premuto SET finché non lampeggiano i valori da modificare.
7
4. Premere + e - per selezionare DIET (dieta).
5. Premere NEXT.
6. Premere + e - per impostare la prima cifra. La cifra lampeggia.
7. Continuare a premere NEXT e + / - per impostare le cifre restanti.
8. Premere DONE per uscire.
Impostazione della la meta relativa al cammino
I passi fatti o la distanza percorsa a piedi ogni giorno sono paragonati ad un’impostazione di meta in questo
menu. Vedere lo schermo qui sotto, che mostra una meta di 10.000 passi.
1. Premere MODE (Modalità) per selezionare SETUP (Impostazione).
2. Premere START/STOP/RESET/- per selezionare GOAL SETUP (Impostazione meta).
3. Premere e tenere premuto SET finché non lampeggiano i valori da modificare.
4. Premere + e - per selezionare WALK (cammino). Premere NEXT.
5. P
remere + / - per selezionare WALK GOAL (DISTANCE/STEPS) [meta cammino (distanza/passi)].
Premere NEXT.
6. Premere + e - per impostare la prima cifra. La cifra lampeggia.
7. Continuare a premere NEXT e + / - per impostare le cifre restanti.
8. Premere DONE per uscire.
CONSIGLIO: se la meta viene impostata per essere misurata in termini di distanza, viene automaticamente
calcolato l’equivalente in termini di passi, usando le impostazioni personali. Se la meta viene impostata per
essere misurata in termini di passi, viene automaticamente calcolato l’equivalente in termini di distanza.
Calibrazione automatica del sensore
Calibrare il sensore per ottenere calcoli più accurati di passo e distanza.
1. Premere MODE (Modalità) per selezionare SETUP (Impostazione).
2. Premere START/STOP/RESET/- per selezionare STRIDE SETUP (Impostazione falcata).
3. Premere e tenere premuto SET finché non lampeggiano i valori da modificare.
4. Premere + e - per selezionare AUTOMATIC (automatica). Premere NEXT.
5. Premere + e - per selezionare WALK (cammino) o RUN (corsa).
6. P
remere NEXT e + / - per impostare la cifra delle migliaia della CAL. LENGTH (lunghezza della calibrazione)
(questa è la distanza della camminata o della corsa usata per eseguire la calibrazione).
7. Continuare a premere NEXT e + / - per impostare le cifre restanti. Premere NEXT quando si termina.
8. Al sollecito, tenere premuto START.
9. Al sollecito, camminare o correre per la distanza selezionata.
10. Una volta raggiunta la distanza, premere STOP.
Se vengono visualizzate le parole CALIBRATION OKAY (calibrazione OK), l’impostazione è completa. Se
appaiono le parole CALIBRATION FAILED (calibrazione fallita), ripetere la calibrazione.
CONSIGLIO: distanze più lunghe rendono la calibrazione più accurata rispetto a distanze più corte. La distanza
predefinita è la lunghezza di un campo da football, da end zone a end zone (300 piedi o 91 metri).
Calibrazione manuale del sensore
1. S
e si conosce la lunghezza della propria falcata, si può inserirne la misura esatta senza eseguire la
calibrazione automatica. Se si calibra il sensore secondo la lunghezza precisa della falcata, si ottengono
i più accurati calcoli di distanza dall’orologio Health Tracker™ . Premere MODE (Modalità) per selezionare
SETUP (Impostazione).
2. Premere START/STOP/RESET/- per selezionare STRIDE SETUP (Impostazione falcata).
3. Premere e tenere premuto SET finché non lampeggiano i valori da modificare.
4. Premere + e - per selezionare MANUAL (manuale).
8
5. Premere + / - e NEXT per impostare la lunghezza della falcata in piedi (o metri) e in pollici (o centimetri).
6. Premere DONE per salvare le impostazioni e uscire.
Illuminazione del quadrante Indiglo® /funzione Night-Mode®
1. Premere il pulsante INDIGLO® per attivare l’illuminazione del quadrante per svariati secondi.
2. T
enere premuto il pulsante INDIGLO® per 4 secondi per attivare la funzione NIGHT-MODE® . Suona un
segnale acustico.
3. Nella funzione NIGHT-MODE® premere qualsiasi pulsante per attivare l’illuminazione del quadrante.
4. T
enere premuto il pulsante INDIGLO® per 4 secondi per disattivare la funzione NIGHT-MODE® . Suona un
segnale acustico. La funzione NIGHT-MODE® si disattiva automaticamente dopo 8 ore.
Batteria
Il tipo di batteria richiesto è indicato sul retro dell’orologio. La durata può variare secondo l’uso effettivo.
1. R
uotare in senso antiorario il coperchio del vano
portabatteria, seguendo la direzione della freccia
contrassegnata con OPEN (apri). Rimuovere il coperchio
del vano portabatteria (usare una moneta se risulta difficile
da rimuovere).
OPEN
CLOSE
CLOSE
OPEN
1
2. R
uotare in senso antiorario il coperchio di plastica,
finché l’icona OPEN r non punta verso la parte
superiore dell’orologio. Rimuovere il coperchio
di plastica. Rimuovere la batteria.
ROTATE COVER
TO REMOVE/REPLACE
BATTERY
PRESS PAD
TO RESET
2
3. Inserire la batteria nuova.
4. R
imettere a posto il coperchio di plastica. Assicurarsi che
la linguetta di metallo si trovi sopra il coperchio di plastica.
Ruotare in senso orario il coperchio di plastica, finché l’icona
CHIUSO r non punta verso la parte superiore dell’orologio.
CR2032
PREMERE
NEL FORO
CON UNA
GRAFFETTA
5. S
eguire la freccia a punta e premere con una graffetta il cuscinetto all’interno di un foro profondo
per ripristinare.
6. R
iposizionare il coperchio del vano portabatteria. Ruotarlo in senso orario, seguendo la direzione della
freccia contrassegnata con CLOSE (chiudi).
CONSIGLIO: per aiutare a preservare la durata della batteria, si può spegnere il sensore di attività dal menu
SYSTEM SETUP (impostazione del sistema). Quando il sensore è spento, l’orologio non conta i passi.
NON GETTARE LE BATTERIE NEL FUOCO. NON RICARICARLE. MANTENERE LE BATTERIE SFUSE FUORI
DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
Resistenza all’acqua
L’orologio è resistente all’acqua fino a 50 metri di profondità.
Profondità di immersione
p.s.i.a. * Pressione dell’acqua sotto la superficie
50 m/164 piedi
86
*libbre per pollice quadrato assolute
AVVERTENZA: PER SALVAGUARDARE L’IMPERMEABILITÀ DELL’OROLOGIO, NON PREMERE ALCUN
PULSANTE SOTT’ACQUA.
• L’orologio è resistente all’acqua purché lente, pulsanti e cassa siano intatti.
• L’orologio non è un orologio subacqueo e non va usato per le immersioni.
• Sciacquare l’orologio con acqua dolce dopo l’esposizione all’acqua marina.
9
Garanzia e assistenza
Garanzia internazionale Timex (U.S.A. - Garanzia limitata)
L’orologio Timex® Health Tracker™ è garantito contro difetti di produzione dalla Timex per un periodo di UN
ANNO dalla data di acquisto originaria. Il Timex Group USA, Inc. e le sue affiliate di tutto il mondo onoreranno
questa Garanzia Internazionale.
Si prega di notare che Timex potrà, a sua discrezione, riparare l’orologio installando componenti nuovi o
accuratamente ricondizionati e ispezionati, oppure sostituirlo con un modello identico o simile.
IMPORTANTE: SI PREGA DI NOTARE CHE QUESTA GARANZIA NON COPRE I DIFETTI O I DANNI ALL’OROLOGIO:
1. dopo la scadenza del periodo di garanzia;
2. se l’orologio non era stato acquistato originariamente presso un dettagliante autorizzato Timex;
3. causati da servizi di riparazione non eseguiti da Timex;
4. causati da incidenti, manomissione o abuso; e
5. a
lenti o cristallo, cinturino in pelle o a catena, cassa dell’orologio, periferiche o batteria. Timex potrebbe
addebitare al cliente la sostituzione di una qualsiasi di queste parti.
QUESTA GARANZIA E I RIMEDI IN ESSA CONTENUTI SONO ESCLUSIVI E SOSTITUISCONO TUTTE LE ALTRE
GARANZIE, ESPRESSE O IMPLICITE, INCLUSA QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA DI COMMERCIABILITÀ O IDONEITÀ
AD UN USO PARTICOLARE.
TIMEX NON È RESPONSABILE DI NESSUN DANNO SPECIALE, INCIDENTALE O CONSEQUENZIALE. Alcuni Paesi
e Stati non permettono limitazioni su garanzie implicite e non permettono esclusioni o limitazioni sui danni;
pertanto queste limitazioni potrebbero non pertenere al cliente. Questa garanzia dà al cliente diritti legali
specifici, e il cliente potrebbe avere anche altri diritti, che variano da Paese a Paese e da Stato a Stato.
Per ottenere il servizio sotto garanzia, si prega di restituire l’orologio a Timex, ad una delle sue affiliate o al
rivenditore Timex dove è stato acquistato l’orologio, insieme al Buono di riparazione originale compilato o,
solo negli U.S.A. e nel Canada, insieme al Buono di riparazione compilato o una dichiarazione scritta indicante
nome, indirizzo, numero di telefono e data e luogo dell’acquisto. Si prega di includere quanto segue con
l’orologio al fine di coprire le spese di spedizione e gestione (non si tratta di addebiti per la riparazione): un
assegno o un vaglia da US$ 8,00 negli U.S.A.; un assegno o vaglia da CAN$ 7,00 in Canada; un assegno o vaglia
da UK£ 2,50 nel Regno Unito. Negli altri Paesi, la Timex addebiterà il cliente per le spese di spedizione e la
gestione. NON ALLEGARE MAI ALLA SPEDIZIONE ARTICOLI DI VALORE PERSONALE.
Per gli U.S.A., si prega di chiamare il numero 1-800-328-2677 per ulteriori informazioni sulla garanzia. Per il
Canada, chiamare l’1-800-263-0981. Per il Brasile, chiamare il +55 (11) 5572 9733. Per il Messico, chiamare
lo 01-800-01-060-00. Per l’America Centrale, i Caraibi, le Isole Bermuda e le Isole Bahamas, chiamare il (501)
370-5775 (U.S.A.). Per l’Asia, chiamare l’852-2815-0091. Per il Regno Unito, chiamare il 44 208 687 9620. Per il
Portogallo, chiamare il 351 212 946 017. Per la Francia, chiamare il 33 3 81 63 42 00. Per la Germania/Austria,
chiamare il +43.662 88921 30. Per il Medio Oriente e l’Africa, chiamare il 971-4-310850. Per altre aree, si prega
di contattare il rivenditore o distributore Timex di zona per ottenere informazioni sulla garanzia. In Canada,
negli Stati Uniti ed in certe altre località, i dettaglianti Timex partecipanti possono fornire al cliente una busta di
spedizione preindirizzata e preaffrancata per la riparazione, per facilitare al cliente l’ottenimento del servizio in
fabbrica.
©2010 Timex Group USA, Inc. TIMEX, INDIGLO, NIGHT-MODE e HEALTH TRACKER sono marchi commerciali del
Timex Group B.V. e delle sue sussidiarie.
10
HEALTH TRACKER™
PARA SENHORA
MANUAL DE INSTRUÇÕES
PASSOS
DISTÂNCIA
CALORIAS
QUEIMADAS
DIETA
DIÁRIA
Índice
Funções.....................................................................................................................................3
Operações básicas...................................................................................................................3
Para começar............................................................................................................................3
Acerto da Hora e da Data:..........................................................................................................3
Escolha da informação pessoal.................................................................................................4
Escolha das Unidades de Dieta Diária Ingeridas.......................................................................4
Modo Activity (Actividade)..........................................................................................................4
Modo Dieta Diária.....................................................................................................................5
Modo Workout (Exercício).......................................................................................................5
Utilizando o Cronógrafo..............................................................................................................5
Escolher o Mostrador do Cronógrafo.........................................................................................5
Modo REVIEW (REVER)...........................................................................................................6
Revendo Actividades..................................................................................................................6
Revisão de Sessões de Exercício..............................................................................................6
Modo temporizador..................................................................................................................6
Programar o Temporizador.........................................................................................................6
Utilizando o Cronógrafo..............................................................................................................7
Modo Alarme.............................................................................................................................7
Configuração do Alarme.............................................................................................................7
Ligar e Desligar o Alarme...........................................................................................................7
Modo Setup (Configuração)....................................................................................................7
Escolha da Configuração do Sistema........................................................................................7
Escolha da informação pessoal.................................................................................................7
Configuração do Objectivo da Dieta...........................................................................................8
Configuração do Objectivo de Caminhar...................................................................................8
Calibragem Automática do Sensor.............................................................................................8
Calibração Manual do Sensor....................................................................................................9
Luz nocturna Indiglo® com função Night-Mode® . ......................................................................9
Pilha...........................................................................................................................................9
Resistência à água.................................................................................................................10
Garantia e Serviço de Assistência........................................................................................10
Manual de instruções do relógio Health Tracker™
INTRODUÇÃO DO SEU RELÓGIO TIMEX® HEALTH TRACKER™
Dois passos importantes para permanecer saudável são comer bem e estar activo. O relógio Timex®
Health Tracker™ é uma boa ferramenta para o ajudar a atingir esses objectivos. A Dieta Diária guarda
informação acerca do que come, fazendo-o responsável. O Walk Sensor (sensor de caminhar) regista
automaticamente cada passo que dá e, em seguida, calcula a distância total que percorreu e quantas
calorias queimou.
O conhecimento desta informação é importante, permitindo-lhe tomar o controlo do seu peso e ver a
distância acumulada cada dia é motivante, encorajando-o a caminhar um pouco mais cada semana. Retire as
conjecturas da dieta e do exercício e, hoje comece a ir na direcção de ser uma pessoa mais saudável, com
o relógio Timex® Health Tracker™.
Funções
• Hora/data
(formato 12/24 horas • formato da data MMDD/DDMM • dois fusos horários • sinal horário
• ajustamento automático dos anos bissextos)
• Sensor
de caminhar (começa automaticamente • corre em todos os modos �• contagem crescente até
99.999 passos em cada dia • pode ser desligado para prolongar a vida da pilha)
• A
ctividade (distância • passos restantes ou distância para o objectivo • tempo activo • calorias
queimadas)
• D
ieta diária (guarda até 30 registos • introduzir unidades ou calorias • unidades ou calorias restantes para
o objectivo)
• E
xercício (operação de cronógrafo simples • tempo total • distância • ritmo em minutos/milha ou Km
• nível de intensidade do ritmo SUAVE, MODERADO, RÁPIDO • calorias queimadas)
• R
ever (guarda as actividades de 7 dias • guarda 5 sessões de exercícios por dia • passos • distância
• tempo activo • calorias queimadas • calorias ou unidades consumidas)
• O
bjectivos (distância • passos • calorias/unidades • comparado com o resultado actual no modo REVIEW
[REVER])
• T
emporizador (contagem regressiva até 24 horas • configuração para parar ou repetir depois da contagem
regressiva)
• A
larmes (3 alarmes • podem ser configurados para tocar diariamente, apenas nos dias de semana, apenas
nos fins-de-semana ou semanalmente • com repetição do alarme passados 5 minutos)
• Configuração (informação pessoal • unidades métricas ou inglesas • calibração manual ou automática)
• Luz nocturna INDIGLO® com função NIGHT MODE®
Operações básicas
SET/DONE
(Configurar/Concluído)
Configurar as funções OU
guardar as modificações
LUZ NOCTURNA INDIGLO® night-light/+
Liga a luz nocturna OU entra na função
de Night-Mode® OU aumenta o valor
MODE/NEXT
(MODO/SEGUINTE)
Escolher o modo OU escolher
um campo de entrada
START/STOP/RESET/(INICIAR/PARAR/REPOR/-)
Iniciar o cronógrafo OU parar o
cronógrafo OU diminuir o valor
O sensor de caminhar detecta o movimento através do movimento de oscilação natural do seu braço. Para
obter os melhores resultados, permita que o braço onde tem o relógio posto balance livremente durante as
caminhadas ou corridas. O relógio começará a registar o movimento depois de cinco a dez passos.
Para começar
Acerto da Hora e da Data:
1. No modo TIME (HORA) carregue e segure em SET (CONFIGURAR) até os valores a editar começarem a
piscar.
2. Carregue em + ou - para seleccionar o fuso horário 1 ou 2.
3. Carregue em NEXT (SEGUINTE) para acertar a hora. Os dígitos piscam.
4. Carregue em + ou - para mudar a hora.
3
5. Carregue em NEXT (SEGUINTE) e + / - para acertar os minutos.
6. Prossiga carregando em NEXT e + / - para acertar os segundos, o mês, o dia, o ano, o formato da hora
(12 ou 24 horas) e o formato da data (MMDD ou DDMM).
7. Carregue em DONE (CONCLUÍDO) para sair.
DICA: Carregue em START/STOP/RESET/- (INICIAR/PARAR/REPOR/-) para mostrar os passos, a distância, o
tempo de actividade, as calorias queimadas ou o segundo fuso horário na linha por cima do relógio; carregue
e segure em START/STOP/RESET/- (INICIAR/PARAR/REPOR/-) para seleccionar o mostrador permanentemente.
O sensor liga automaticamente quando a hora é acertada pela primeira vez.
Escolha da informação pessoal
Os ajustamentos pessoais são usados para calcular o comprimento médio do passo ao caminhar, a distância,
o ritmo e as calorias queimadas.
1. Carregue em MODE (MODO) para seleccionar SETUP (CONFIGURAÇÃO).
2. C
arregue em START/STOP/RESET/- (INICIAR/PARAR/REPOR/-) para seleccionar PERSONAL SETUP
(CONFIGURAÇÃO PESSOAL).
3. Carregue e segure em SET (CONFIGURAR) até os valores a editar começarem a piscar.
4. Carregue em + e - para ajustar o sexo.
5. Carregue em NEXT (SEGUINTE) para ajustar a altura. Os dígitos piscam.
6. Carregue em + / - para ajustar a altura em pés.
7. P
rossiga carregando em NEXT (SEGUINTE) e + / - para ajustar a altura em centímetros ou polegadas,
o peso e a idade.
8. Carregue em DONE (CONCLUÍDO) para sair.
Escolha das Unidades de Dieta Diária Ingeridas
Os registos da Dieta Diária podem ser introduzidos tanto em calorias como nas unidades utilizadas por vários
programas de gestão de peso.
1. Carregue em MODE (MODO) para seleccionar SETUP (CONFIGURAÇÃO).
2. C
arregue em START/STOP/RESET/- (INICIAR/PARAR/REPOR/-) para seleccionar SYSTEM SETUP
(CONFIGURAÇÃO DO SISTEMA).
3. Carregue e segure em SET (CONFIGURAR) até os valores a editar começarem a piscar.
4. Carregue em NEXT (SEGUINTE) para seleccionar ENERGY (ENERGIA).
5. Carregue em + ou - para seleccionar CALORIAS ou UNIDADES.
6. Carregue em DONE (CONCLUÍDO) para sair.
Modo Activity (Actividade)
Quando o sensor está ligado, conta automaticamente cada passo que dá e converte-os em distância e calorias
queimadas. O sensor pára de contar os passos quando o movimento pára. Pode ver as estatísticas diárias
enquanto estas estão a ser contadas.
Carregue em START/STOP/RESET/- (INICIAR/PARAR/REPOR/-) para percorrer os diversos mostradores:
• Tempo total de actividade
• Distância
• Passos
• Passos que faltam (se o objectivo está configurado; ver CONFIGURAÇÃO DO OBJECTIVO DE CAMINHAR)
• Calorias queimadas
DICA: Se configurou os objectivos de passos ou distância no modo de SETUP (CONFIGURAÇÃO), o alerta toca
a meio do exercício e quando a meta é atingida. O alerta mostra quanto falta para terminar e qual
é o objectivo estipulado. Ver CONFIGURAÇÃO DO OBJECTIVO DE CAMINHAR.
4
Modo Dieta Diária
Adicione os registos da Dieta Diária em calorias ou unidades. Faça até 30 registos em cada dia. À meia-noite
de cada dia, todos os registos de dieta diária são guardados no modo REVIEW (REVER) e apagados da DIETA
DIÁRIA.
Ver REVISÃO DE ACTIVIDADES.
1. C
arregue em MODE (MODO) para seleccionar DIET DIARY (DIETA DIÁRIA). São mostradas calorias ou
unidades totais.
2. Carregue e segure em SET (CONFIGURAR) até os valores a editar começarem a piscar.
3. Carregue em + ou - para seleccionar o registo (IN #) que quer editar.
4. Carregue em NEXT (SEGUINTE).
5. Carregue em + ou - para configurar o primeiro dígito desse registo. Os dígitos piscam.
6. Prossiga carregando em NEXT (SEGUINTE) e + / - para configurar o resto dos dígitos.
7. Carregue em DONE (CONCLUÍDO) para sair.
DICAS: Para rever os registos pode carregar em START/STOP/RESET (INICIAR/PARAR/REPOR). Para modificar os
valores, carregue em SET (CONFIGURAR) e repita o processo anterior para editar o valor admitido. Para apagar
o último registo, carregue e segure em START/STOP/RESET (INICIAR/PARAR/REPOR).
Se os objectivos estão configurados no modo SETUP (CONFIGURAR), o modo de DIET DIARY (DIETA DIÁRIA)
mostra as calorias ou unidades restantes. Ver CONFIGURAÇÃO DO OBJECTIVO DA DIETA.
Modo Workout (Exercício)
Utilize o modo WORKOUT (EXERCÍCIO) para seguir as sessões de exercício. Até um máximo de 5 sessões de
exercício por dia podem ser guardadas no modo REVIEW (REVER).
Utilizando o Cronógrafo
1. Carregue em MODE (MODO) para seleccionar WORKOUT (EXERCÍCIO).
2. Carregue em START (INICIAR) para iniciar a cronometragem.
3. E
nquanto o cronógrafo está a trabalhar, carregue em SET/DONE (CONFIGURAR/CONCLUÍDO) para mudar as
estatísticas mostradas.
4. Carregue em STOP (PARAR) para parar a cronometragem.
Quando o cronógrafo estiver parado, carregue e segure em STOP (PARAR) para apagar. No mostrador aparece
HOLD TO RESET (CARREGUE E SEGURE PARA REPOR). Os dados no cronógrafo apagam-se e a informação
do exercício é guardada como uma sessão de exercício. Depois da actividade, a informação é guardada
automaticamente no final do dia, a sessão de exercício pode ser vista no modo de REVIEW (REVER). Ver
REVISÃO DE SESSÕES DE EXERCÍCIO.
DICA: Quando o cronógrafo está a trabalhar, o ícone w aparece no mostrador.
Escolher o Mostrador do Cronógrafo
Enquanto o cronógrafo está a trabalhar, carregue em SET/DONE (CONFIGURAR/CONCLUÍDO) para escolher os
dados mostrados.
O cronógrafo pode mostrar um destes de cada vez:
• Hora
• Passos e hora
• Distância e hora
• Intensidade (SUAVE, MODERADO ou RÁPIDO) e hora
• Calorias queimadas e hora
• Intensidade e distância
• Intensidade e ritmo (minutos/Km ou milha)
5
Modo REVIEW (REVER)
O relógio Health Tracker™ guarda até 7 dias de actividade, com até 5 sessões de exercício por dia. As sessões
de exercício são guardadas automaticamente quando o cronógrafo é reposto para zero. Cada dia,
a informação mais antiga é retirada e substituída pelo novo dia.
Revendo Actividades
A actividade de cada dia é guardada no modo REVIEW (REVER) à meia-noite do dia seguinte. O relógio guarda
até 7 dias de actividades. Quando é adicionado um 8º registo, o registo mais antigo é substituído pelo registo
mais novo.
1. O
s registos são mostrados começando pelo registo mais recente e terminando no mais antigo. Carregue
no botão MODE (MODO) para seleccionar REVIEW (REVER).
2. Carregue em START/STOP/RESET/- (INICIAR/PARAR/REPOR/-) para escolher o dia que quer ver.
3. Carregue em SET (CONFIGURAR) para ver as actividades do dia.
4. S
e um dia não tiver actividades guardadas, o mostrador apresenta NO ACTIVITY STORED (NÃO HÁ
ACTIVIDADES GUARDADAS).
5. Carregue em NEXT (SEGUINTE) para ver a informação da actividade.
6. A informação da actividade é mostrada na ordem seguinte:
•
Hora da actividade
•
Passos totais
•
iferença de distância (se o objectivo foi configurado; a quantidade de actividade diária de distância
D
excede ou está em falta para atingir o objectivo; ver CONFIGURAÇÃO DO OBJECTIVO DE CAMINHAR)
Diferença de dieta (se o objectivo foi configurado; a quantidade de dieta alimentar diária ingerida excede ou
está em falta para atingir o objectivo; ver CONFIGURAÇÃO DO OBJECTIVO DA DIETA)
•
Calorias
7. Carregue em DONE (CONCLUÍDO) para sair do modo rever.
Revisão de Sessões de Exercício
Se houve alguma sessão de exercício durante o dia, elas serão mostradas no modo REVIEW (REVER) depois
dos dados das calorias.
Há dois mostradores em cada secção de exercício que são mostrados um depois do outro.
• O primeiro écrã mostra: O tempo total da sessão de exercícios
• As calorias queimadas durante a sessão de exercícios
O segundo écrã mostra:
• Intensidade da sessão de exercício (SUAVE, MODERADO OU RÁPIDO)
• Ritmo da sessão de exercício (minutos/Km ou milha)
Modo temporizador
Programar o Temporizador
1. Carregue no botão MODE (MODO) para seleccionar TIMER (TEMPORIZADOR).
2. C
arregue e segure em SET (CONFIGURAR). No mostrador aparece TIMER SET (CONFIGURAR O
TEMPORIZADOR)
3. Carregue em + ou - para mudar a hora. Os dígitos piscam.
4. Carregue em NEXT (SEGUINTE) e + / - para acertar os minutos.
5. Carregue no botão NEXT (SEGUINTE) e em + / - para programar os segundos.
6. Carregue em NEXT (SEGUINTE) e +/- para configurar a função AT END (NO FINAL) para PARAR ou REPETIR.
7. Carregue em DONE (CONCLUÍDO) para sair.
DICA: Para parar o temporizador depois de uma repetição, configure a função AT END (NO FINAL) para STOP
(PARAR). Para repetir o temporizador, configure a função AT END (NO FINAL) para REPEAT (REPETIR). O número
de repetições será mostrado na linha de cima. 6
Utilizando o Cronógrafo
1. Carregue no botão MODE (MODO) para seleccionar TIMER (TEMPORIZADOR).
2. Carregue em START para iniciar a contagem regressiva. O ícone H aparece.
3. Carregue em STOP para parar o temporizador.
4. Q
uando o temporizador está parado, carregue e segure em STOP (PARAR) para repor o valor inicial ou
START (INICIAR) para continuar.
DICA: O alerta toca no meio do exercício e quando o temporizador chega ao fim. Carregue em STOP (PARAR)
para desligar o alerta.
Modo Alarme
Configuração do Alarme
O relógio Health Tracker™ tem 3 alarmes (A1, A2 e A3). Pode configurar a frequência de qualquer um destes
alarmes para que toquem todos os dias, apenas nos dias de semana, apenas nos fins-de-semana ou num dia
específico da semana.
1. Carregue no botão MODE (MODO) para seleccionar ALARM (ALARME).
2. Carregue em SET (CONFIGURAR) para escolher o alarme que vai ser configurado (A1, A2 ou A3).
3. C
arregue e segure em SET (CONFIGURAR). No mostrador aparece ALARM # SET (CONFIGURAR
O ALARME Nº)
4. Carregue em + ou - para mudar a hora. Os dígitos piscam.
5. Carregue em NEXT (SEGUINTE) e + / - para acertar os minutos.
6. C
ontinue a carregar em NEXT (SEGUINTE) e + / - para acertar AM/PM e a frequência (DIÁRIO, DIAS DE
SEMANA, FINS-DE-SEMANA ou dia específico da semana).
7. Carregue em DONE (CONCLUÍDO) para sair.
Ligar e Desligar o Alarme
1. Carregue no botão MODE (MODO) para seleccionar ALARM (ALARME).
2. Carregue em SET (CONFIGURAR) para escolher o alarme que vai ser ligado ou desligado (A1, A2 ou A3).
3. C
arregue em START/STOP/RESET/- (INICIAR/PARAR/REPOR/-) para ligar ou desligar o alarme. Quando o
alarme está ligado, o ícone a aparece no mostrador.
DICAS: Quando é atingida a hora do alarme, o alerta toca e a luz nocturna pisca. Carregue em qualquer um
dos botões para silenciar o alarme. O alarme toca durante 20 segundos se não carregar em nenhum botão.
O alarme de reserva toca depois de 5 minutos.
Modo Setup (Configuração)
Escolha da Configuração do Sistema
1. Carregue em MODE (MODO) para seleccionar SETUP (CONFIGURAÇÃO).
2. C
arregue em START/STOP/RESET/- (INICIAR/PARAR/REPOR/-) para seleccionar SYSTEM SETUP
(CONFIGURAÇÃO DO SISTEMA).
3. Carregue e segure em SET (CONFIGURAR) até os valores a editar começarem a piscar.
4. Carregue em + e - para ajustar UNITS (unidades) (IMPERIAL/METRIC) (INGLESAS/MÉTRICAS).
5. Carregue em NEXT (SEGUINTE) e + / - para configurar SENSE (SENTIR) (ON/OFF) (LIGADO/DESLIGADO).
6. P
rossiga carregando em NEXT (SEGUINTE) e + / - para configurar TRACK (TRAJECTO) (DISTANCE/STEPS/
BOTH) (DISTÂNCIA/PASSOS/AMBOS), ENERGY (ENERGIA) (CALORIES/UNITS) (CALORIAS/UNIDADES), CHIME
(SINAL SONORO)(ON/OFF) E BEEP (BIPE) (ON/OFF) (LIGADO/DESLIGADO).
7. Carregue em DONE (CONCLUÍDO) para sair.
DICA: O sensor de actividade pode ser configurado para seguir apenas passos, apenas distância ou ambos,
passos e distância. Apenas os valores que foram seguidos serão mostrados no modo Review (Rever). Por
defeito AMBOS os valores serão seguidos.
Escolha da informação pessoal
O sexo, a idade e a altura são utilizados para calcular o comprimento do passo. As pessoas mais altas
normalmente dão passos mais largos. Pode personalizar o comprimento do passo do ecrã STRIDE SETUP
(ajustamento do passo). Ver CALIBRAÇÃO MANUAL DO SENSOR.
1. Carregue em MODE (MODO) para seleccionar SETUP (CONFIGURAÇÃO).
2. C
arregue em START/STOP/RESET/- (INICIAR/PARAR/REPOR/-) para seleccionar PERSONAL SETUP
(CONFIGURAÇÃO PESSOAL).
7
3. Carregue e segure em SET (CONFIGURAR) até os valores a editar começarem a piscar.
4. Carregue em + e - para ajustar o sexo.
5. Carregue em NEXT (SEGUINTE) para ajustar a altura. Os dígitos piscam.
6. Carregue em + / - para ajustar a altura em metros ou pés.
7. P
rossiga carregando em NEXT (SEGUINTE) e + / - para ajustar a altura em centímetros ou polegadas, o
peso e a idade.
8. Carregue em DONE (CONCLUÍDO) para sair.
Configuração do Objectivo da Dieta
1. A
ingestão diária é comparada com a configuração do alvo neste menu. Carregue em MODE (MODO) para
seleccionar SETUP (CONFIGURAÇÃO).
2. C
arregue em START/STOP/RESET/- (INICIAR/PARAR/REPOR/-) para seleccionar GOALS SETUP
(CONFIGURAÇÃO DOS OBJECTIVOS).
3. Carregue e segure em SET (CONFIGURAR) até os valores a editar começarem a piscar.
4. Carregue em + e - para seleccionar DIETA.
5. Carregue em NEXT (SEGUINTE).
6. Carregue em + e - para configurar o primeiro dígito. O dígito pisca.
7. Prossiga carregando em NEXT (SEGUINTE) e + / - para configurar o resto dos dígitos.
8. Carregue em DONE (CONCLUÍDO) para sair.
Configuração do Objectivo de Caminhar
Os passos tomados ou a distância caminhada em cada dia são comparados com o alvo configurado neste
menu. Ver o écrã abaixo, mostrando um objectivo de 10.000 passos.
1. Carregue em MODE (MODO) para seleccionar SETUP (CONFIGURAÇÃO).
2. C
arregue em START/STOP/RESET/- (INICIAR/PARAR/REPOR/-) para seleccionar GOALS SETUP
(CONFIGURAÇÃO DOS OBJECTIVOS).
3. Carregue e segure em SET (CONFIGURAR) até os valores a editar começarem a piscar.
4. Carregue em + e - para seleccionar WALK (CAMINHAR). Carregue em NEXT (SEGUINTE).
5. C
arregue em + /- para seleccionar WALK GOAL (OBJECTIVO DE CAMINHAR) (DISTANCE/STEPS) (DISTÂNCIA/
PASSOS). Carregue em NEXT (SEGUINTE).
6. Carregue em + e - para configurar o primeiro dígito. O dígito pisca.
7. Prossiga carregando em NEXT (SEGUINTE) e + / - para configurar o resto dos dígitos.
8. Carregue em DONE (CONCLUÍDO) para sair.
DICA: Se o objectivo está configurado para ser medido em distância, o equivalente em passos é calculado
automaticamente utilizando a sua configuração pessoal. Se o objectivo está configurado para ser medido em
passos, a distância equivalente é calculada automaticamente utilizando a sua configuração pessoal.
Calibragem Automática do Sensor
Calibração do sensor para cálculos de ritmo e distância mais exactos.
1. Carregue em MODE (MODO) para seleccionar SETUP (CONFIGURAÇÃO).
2. C
arregue em START/STOP/RESET/- (INICIAR/PARAR/REPOR/-) para seleccionar STRIDE SETUP
(CONFIGURAÇÃO DO PASSO).
3. Carregue e segure em SET (CONFIGURAR) até os valores a editar começarem a piscar.
4. Carregue em + e - para seleccionar AUTOMATIC (AUTOMÁTICO). Carregue em NEXT (SEGUINTE).
5. Carregue em + e - para seleccionar WALK (CAMINHAR) ou RUN (CORRER).
6. C
arregue em NEXT (SEGUINTE) e + / - para configurar o dígito dos millhares de CAL. LENGHT (CALIBRAR O
COMPRIMENTO) (isto é para calibrar a distância para caminhar ou correr).
7. P
rossiga carregando em NEXT (SEGUINTE) e + / - para configurar o resto dos dígitos. Carregue em NEXT
(SEGUINTE) quando tiver terminado.
8. Quando for solicitado, carregue e segure em START (INICIAR).
8
9. Quando for solicitado, caminhe ou corra a distância seleccionada.
10. Quando atingir a distância, carregue em STOP (PARAR).
Se o mostrador apresenta CALIBRATION OKAY (CALIBRAÇÃO CORRECTA), a configuração está completa. Se o
mostrador apresenta CALIBRATION FAILED (CALIBRAÇÃO FALHOU), repita a calibração.
DICA: Distâncias mais longas fazem calibrações mais exactas do que distâncias mais curtas. A distância por
defeito é o comprimento de um campo de futebol de baliza a baliza (91m ou 300 pés)
Calibração Manual do Sensor
1. S
e sabe o comprimento do seu passo, pode introduzir a medida exacta sem correr a calibração
automática. Calibrando o sensor para o comprimento exacto do seu passo fará com que obtenha um
cálculo das distâncias mais exacto com o relógio Health Tracker™. Carregue em MODE (MODO) para
seleccionar SETUP (CONFIGURAÇÃO).
2. C
arregue em START/STOP/RESET/- (INICIAR/PARAR/REPOR/-) para seleccionar STRIDE SETUP
(CONFIGURAÇÃO DO PASSO).
3. Carregue e segure em SET (CONFIGURAR) até os valores a editar começarem a piscar.
4. Carregue em + e - para seleccionar MANUAL.
5. C
arregue em NEXT (SEGUINTE) e + / - para configurar o comprimento do passo em metros (ou pés)
e centímetros (ou polegadas).
6. Carregue em DONE (CONCLUÍDO) para guardar a configuração e sair.
Luz nocturna Indiglo® com função Night-Mode®
1. Carregue no botão INDIGLO® para activar a luz nocturna durante alguns segundos.
2. C
arregue e segure o botão INDIGLO® durante 4 segundos para activar a função de NIGHT-MODE®. O sinal
sonoro toca.
3. Na função de NIGHT-MODE® , carregue em qualquer botão para activar a luz nocturna.
4. C
arregue e segure o botão INDIGLO® durante 4 segundos para desligar a função de NIGHT-MODE®. O sinal
sonoro toca. A função de NIGHT-MODE® desliga automaticamente ao fim de 8 horas.
Pilha
O tipo de pilha vem indicado na parte de trás do relógio. A vida da pilha poderá variar dependendo da
utilização do relógio.
1. R
ode a tampa da pilha no sentido contrário ao dos ponteiros
do relógio, seguindo a seta OPEN (ABRIR). Retire a tampa da
pilha (utilize uma moeda se a tampa da pilha for dificil de
retirar)
OPEN
CLOSE
2. R
ode a tampa de plástico no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio até r ícone OPEN (ABERTO) apontar na direcção do topo do relógio. Retire a tampa de plástico. Retire
a pilha.
3. Introduza a pilha nova.
1
2
4. V
olte a pôr a tampa de plástico. Assegure-se de que a aba
de metal está por cima da tampa de plástico. Rode a tampa
de plástico no sentido dos ponteiros do relógio até o ícone
CLOSE (FECHADO) r apontar para o topo do relógio.
CR2032
CLOSE
OPEN
ROTATE COVER
TO REMOVE/REPLACE
BATTERY
PRESS PAD
TO RESET
CARREGUE
DENTRO
DO BURACO
COM UM
CLIPE
DE PAPEL
5. C
om um clipe de papel carregue na almofada no fundo do
buraco indicado pela flecha para reiniciar.
6. V
olte a colocar a tampa da pilha. Rode a tampa no sentido dos ponteiros do relógio, seguindo a seta
CLOSE (FECHAR).
DICA: Para ajudar a conservar a vida da pilha, pode desligar o sensor de caminhar no menu de SYSTEM SETUP
(CONFIGURAÇÃO DO SISTEMA). O relógio não contará os passos se o sensor estiver desligado.
NÃO DEITE A PILHA VELHA NO FOGO. NÃO RECARREGUE A PILHA. MANTENHA AS PILHAS SOLTAS FORA
DO ALCANCE DAS CRIANÇAS.
9
Resistência à água
O relógio é resistente à água até 50 metros.
Profundidade de resistência à água
Pressão da água abaixo da superfície (em p.s.i.a.*)
50 m/164 pés
86
*pressão absoluta em libras por polegada quadrada
AVISO: PARA MANTER A RESISTÊNCIA À ÁGUA, NÃO CARREGUE EM NENHUM BOTÃO DEBAIXO DE
ÁGUA.
• O relógio é resistente à água enquanto as lentes, botões e caixa permanecerem intactos.
• O relógio não é um relógio para mergulhadores e não deve ser utilizado como tal.
• Depois de exposição a água salgada, lave o relógio com água doce.
Garantia e Serviço de Assistência
Garantia Internacional Timex® (Garantia Limitada nos EUA)
O seu relógio Timex® Health Tracker™ é garantido contra defeitos de fabricação pela Timex Corporation pelo
período de UM ANO contado desde a data da compra original. A Timex Group USA, Inc. e as suas filiais em
todo o mundo honrarão esta Garantia Internacional.
Tenha em atenção que a Timex pode, a seu critério exclusivo, reparar o seu relógio instalando componentes
novos ou completamente recondicionados e inspeccionados ou substituí-lo por um modelo idêntico ou
semelhante.
IMPORTANTE: NOTE QUE ESTA GARANTIA NÃO COBRE DEFEITOS OU ESTRAGOS NO SEU MONITOR DE RITMO
CARDÍACO:
1.
2.
3.
4.
5.
depois do período de garantia ter expirado;
se o relógio não tiver sido originalmente comprado num revendedor autorizado da TIMEX;
resultantes de serviços de reparação não efectuados pela Timex;
resultantes de acidentes, modificações ilícitas do relógio ou manipulação abusiva do mesmo; e
danos na lente ou cristal, correia ou bracelete, caixa do relógio, acessórios ou pilha. A Timex poderá cobrar
pela substituição de qualquer uma destas peças.
ESTA GARANTIA E AS SOLUÇÕES AQUI CONTIDAS SÃO EXCLUSIVAS E SUBSTITUEM QUAISQUER OUTRAS
GARANTIAS, EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS, INCLUINDO QUALQUER GARANTIA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDADE
OU ADEQUAÇÃO A UM FIM PARTICULAR.
A TIMEX NÃO SERÁ RESPONSÁVEL POR QUAISQUER DANOS ESPECIAIS, INCIDENTAIS OU DE CONSEQUÊNCIA.
Alguns países ou estados não permitem limitações de garantias implícitas e não permitem quaisquer
exclusões ou limitações sobre os danos, por isso estas limitações poderão não se aplicar ao seu caso. Esta
garantia confere-lhe direitos legais específicos e poderá ter outros direitos que variam de um país ou de um
estado para o outro.
Para obter o serviço de garantia, devolva o seu relógio à Timex, a uma das suas filiais ou ao retalhista Timex
onde o relógio foi comprado, juntamente com o Cupão de Reparação do Relógio original, devidamente
preenchido ou, apenas nos Estados Unidos e no Canadá, o Cupão de Reparação do Relógio original
devidamente preenchido ou uma declaração escrita identificando o seu nome, morada, número de telefone e
data, e local da compra. Junte ao seu relógio o seguinte pagamento para despesas de envio (não se trata de
despesas de reparação do relógio): um cheque ou vale postal de US$8,00 nos E.U.A.; um cheque ou vale postal
de CAN$7,00 no Canadá; e um cheque ou vale postal de UK£2,50 no Reino Unido. Noutros países, a Timex
debitar-lhe-á as despesas de envio. NUNCA INCLUA QUALQUER ARTIGO DE VALOR PESSOAL NA EMBALAGEM
QUE NOS ENVIA.
Nos Estados Unidos, telefone para 1-800-328-2677 para obter informações adicionais sobre a garantia. Para
o Canadá, telefone para o número 1-800-263-0981. No Brasil, telefone para +55 (11) 5572 9733. Para o México,
telefone para o número 01-800-01-060-00. Para a América Central, Caraíbas, Bermuda e Bahamas, telefone
para o número (501) 370-5775 (U.S.). Na Ásia, chame para 852-2815-0091. No Reino Unido, chame para
44 208 687 9620. Em Portugal, chame para 351 212 946 017. Em França, chame para 33 3 81 63 42 00. Na
Alemanha/Áustria, chame para +43 662 88921 30. No Médio Oriente e na África, chame para 971-4-310850.
Noutras áreas, por favor contacte o seu retalhista Timex local ou o distribuidor Timex para obter mais
informações sobre a garantia. No Canadá, EUA e outros locais específicos, para sua comodidade na obtenção
dos serviços de assistência da fábrica, os revendedores autorizados da Timex participantes poderão
fornecer-lhe um Postal para Reparação do Relógio pré-endereçado e com porte pago.
©2010 Timex Group USA, Inc. TIMEX, INDIGLO, NIGHT-MODE and HEALTH TRACKER são marcas comerciais
registadas da Timex Group B.V. e das suas subsidiárias.
10
HEALTH TRACKER™
POUR FEMMES
MODE D’EMPLOI
PAS
DISTANCE
CALORIES
BRÛLÉES
JOURNAL DE
RÉGIME
Sommaire
Fonctions..................................................................................................................................3
Fonctionnement de base.........................................................................................................3
Mise en marche........................................................................................................................3
Réglage de l’heure et de la date................................................................................................3
Choix des réglages personnels..................................................................................................4
Choisir une unité de consommation pour le journal de régime..................................................4
Mode Activité..............................................................................................................................4
Mode Journal de régime..........................................................................................................5
Mode Exercice..........................................................................................................................5
Utiliser la minuterie.....................................................................................................................5
Choix de l’affichage de la minuterie...........................................................................................5
Mode Récapitulatif....................................................................................................................6
Récapitulatif des activités...........................................................................................................6
Récapitulatif des activités...........................................................................................................6
Mode Minuterie.........................................................................................................................6
Réglage de la minuterie.............................................................................................................6
Utilisation de la minuterie...........................................................................................................7
Mode Alarme.............................................................................................................................7
Régler l’alarme...........................................................................................................................7
Activer ou désactiver les alarmes...............................................................................................7
Mode Configuration..................................................................................................................7
Choix des paramètres du système.............................................................................................7
Choix des réglages personnels..................................................................................................7
Régler l’objectif de régime..........................................................................................................8
Régler l’objectif de marche.........................................................................................................8
Étalonnage automatique du capteur..........................................................................................8
Étalonnage manuel du capteur..................................................................................................9
Veilleuse Indiglo® à fonction Night-Mode® .................................................................................9
Pile.............................................................................................................................................9
Étanchéité de la montre.........................................................................................................10
Garantie et service après-vente............................................................................................10
Health Tracker™ mode d’emploi de la montre
PRÉSENTATION DE VOTRE MONTRE TIMEX® HEALTH TRACKER™
Pour rester en bonne santé il est important de manger sain et de rester actif. Le système de la montre
Timex® Health Tracker™ est un outil formidable pour vous aider à atteindre ces objectifs. Son journal de
régime ­sauvegarde des informations concernant votre alimentation pour la contrôler. Son capteur de marche
­enregistre automatiquement chaque pas et calcule la distance totale parcourue et le nombre de calories
brûlées chaque jour.
Le fait de savoir cette information donne plus de pouvoir et vous permet de contrôler votre poids. En voyant la
distance parcourue chaque jour cela vous motive et vous encourage à marcher un peu plus chaque semaine.
Faites un régime et de l’exercice sans incertitude et optez pour une vie plus saine dès aujourd’hui, avec la
montre Timex® Health Tracker™.
Fonctions
• H
eure/date (format 12 ou 24 heures • format de la date MMJJ/JJMM • deux fuseaux horaires • carillon
horaire • ajustement automatique pour les années bissextiles)
• C
apteur de marche (démarre automatiquement • fonctionne dans tous les modes �• compte jusqu’ 99 000
pas par jour • peut être désactivé pour prolonger la vie de la pile)
• Activité (distance • distance ou pas restant pour atteindre l’objectif • temps d’activité • calories brûlées)
• J ournal de régime (sauvegarde jusqu’à 30 entrées • en unités ou en calories • unités ou calories restantes
pour atteindre l’objectif)
• E
xercice (minuterie simple d’utilisation • durée totale • distance • allure en minutes/mille ou km • degré
d’intensité de l’allure (Faible, Moyen, Rapide)
• R
écapitulatif (sauvegarde l’équivalent de 7 jours d’activité • sauvegarde 5 séances d’exercice par jour
• pas • distance • temps d’activité • calories brûlées • calories ou unités consommées)
• O
bjectifs (distance • pas • calories/unités • comparés aux résultats réels indiqués dans le mode REVIEW
(RÉCAPITULATIF) )
• M
inuterie (compte à rebours jusqu’à 24 heures • réglage pour être arrêtée ou répétée apres le compte à
rebours)
• A
larmes (3 alarmes • peuvent être réglées pour sonner quotidiennement, les jours de la semaine,
le week-end seulement ou hebdomadaire • alarme de rappel sonnant après 5 minutes)
• C
onfiguration (données personnelles • unités système métrique/impérial • étalonnage manuel/
automatique)
• Veilleuse INDIGLO® avec fonction NIGHT MODE®
Fonctionnement de base
VEILLEUSE INDIGLO®/+
Allumer la veilleuse OU entrer dans la
fonction Night-Mode® OU augmenter
le nombre.
SET/DONE (RÉGLER/VALIDER)
Régler les fonctions OU sauvegarder
les changements
DÉMARRER/ARRÊT/Démarre la minuterie OU arrête
la minuterie OU diminue le
nombre
MODE/NEXT (MODE/SUIVANT)
Choisir le mode OU choisir le
champs à entrer
Le capteur de marche détecte les mouvements grâce au mouvement de balance de votre bras. Pour de
meilleurs résultats, laisser le bras sur lequel vous portez la montre se balancer naturellement pendant la
marche ou la course. La montre commencera à enregistrer le mouvement après cinq à dix pas.
Mise en marche
Réglage de l’heure et de la date
1. En mode TIME (HEURE), tenir SET (RÉGLER) enfoncé jusqu’à faire clignoter les valeurs à modifier.
2. Appuyer sur + ou - pour sélectionner le fuseau horaire 1 ou 2.
3. Appuyer sur NEXT (SUIVANT) pour régler l’heure. Les chiffres clignotent.
4. Appuyer sur + ou - pour changer l’heure.
5. Appuyer sur NEXT (SUIVANT) et sur + / - pour régler les minutes.
3
6. Appuyer de nouveau sur NEXT (SUIVANT) et sur + / - pour régler les secondes, mois, jour, année, l’affichage
de l’heure (12 ou 24 heures) et l’affichage de la date (MMJJ/JJMM).
7. Appuyer sur DONE (VALIDER) pour quitter.
CONSEIL PRATIQUE : Appuyer sur START/STOP/RESET/- (DÉMARRER/ARRÊT/REMISE À ZÉRO/-) pour afficher
les pas, la distance, la durée d’activité, les calories brûlées ou le second fuseau horaire sur la ligne au-dessus
de l’heure ; tenir START/STOP/RESET/- (DÉMARRER/ARRÊT/REMISE À ZÉRO/-) enfoncé pour sélectionner de
manière permanente l’écran d’affichage.
Le capteur est automatiquement activé quand l’heure est réglée pour la première fois.
Choix des réglages personnels
Les réglages personnels sont utilisés pour calculer la longueur de foulée, la distance, l’allure et les calories
brûlées.
1. Appuyer sur MODE pour sélectionner SETUP (CONFIGURER).
2. A
ppuyer sur START/STOP/RESET/- (DÉMARRER/ARRÊT/REMISE À ZÉRO/-) pour sélectionner PERSONAL
SETUP (CONFIGURATION PERSONNEL).
3. Tenir SET (RÉGLER) enfoncé jusqu’à faire clignoter les valeurs à modifier.
4. Appuyer sur + et sur - pour régler le sexe.
5. Appuyer sur NEXT (SUIVANT) pour régler la taille. Les chiffres clignotent.
6. Appuyer sur + / - pour régler la taille en pieds ou en mètres.
7. C
ontinuer d’appuyer sur NEXT (SUIVANT) et sur + / - pour régler la taille en pouces ou en centimètres, le
poids et l’âge.
8. Appuyer sur DONE (VALIDER) pour quitter.
Choisir une unité de consommation pour le journal de régime
Les entrées du journal de régime peuvent être saisies en calories ou en unités utilisées par différents
programmes de contrôle du poids.
1. Appuyer sur MODE pour sélectionner SETUP (CONFIGURER).
2. A
ppuyer sur START/STOP/RESET/- (DÉMARRER/ARRÊT/REMISE À ZÉRO/-) pour sélectionner SYSTEM SETUP
(CONFIGURATION SYSTÈME).
3. Tenir SET (RÉGLER) enfoncé jusqu’à faire clignoter les valeurs à modifier.
4. Appuyer sur NEXT (SUIVANT) pour sélectionner ENERGY (ÉNERGIE).
5. Appuyer sur + ou - pour sélectionner CALORIES ou UNITS (UNITÉS).
6. Appuyer sur DONE (VALIDER) pour quitter.
Mode Activité
Quand le capteur est activé, celui-ci compte chaque pas éffectué automatiquement et les convertit en
distance et calories brûlées. Le capteur arrête de compter les pas quand vous arrêtez de bouger. Les
statistiques journalières peuvent être visualisées lorsqu’elles sont calculées.
Appuyer sur START/STOP/RESET/- (DÉMARRER/ARRÊT/REMISE À ZÉRO/-) pour passer successivement les
écrans d’affichage :
• Durée totale d’activité
• Distance
• Pas
• Pas restants (si l’objectif est réglé, voir RÉGLER L’OBJECTIF DE MARCHE)
• Calories brûlées
CONSEIL PRATIQUE : Si vous réglez des objectifs de pas et de distance dans le mode SETUP
(CONFIGURATION), une alerte se déclenche au milieu de l’objectif et lorsque l’objectif est atteint. L’alarme
affiche la distance restante à parcourir et l’objectif réglé. Consulter RÉGLER L’OBJECTIF DE MARCHE.
4
Mode Journal de régime
Ajouter des entrées en calories ou en unités dans le journal de régime. Jusqu’à 30 entrées peuvent être
créées chaque jour. Chaque jour à minuit, toutes les entrées du journal de régime sont sauvegardées en mode
REVIEW (RÉCAPITULATIF) et effacées du DIET DIARY (JOURNAL DE RÉGIME).
Consulter RÉCAPITULATIF DES ACTIVITÉS.
1. A
ppuyer sur MODE pour sélectionner DIET DIARY (JOURNAL DE RÉGIME). Le total de calories ou unités
s’affiche.
2. Tenir SET (RÉGLER) enfoncé jusqu’à faire clignoter les valeurs à modifier.
3. Appuyer sur + ou - pour sélectionner l’entrée à modifier (IN #).
4. Appuyer sur NEXT (SUIVANT).
5. Appuyer sur + ou - pour sélectionner le premier chiffre de l’entrée. Les chiffres clignotent.
6. Continuer d’appuyer sur NEXT (SUIVANT) et sur + / - pour régler les chiffres restants.
7. Appuyer sur DONE (VALIDER) pour quitter.
CONSEILS PRATIQUES : Pour visualiser les entrées appuyer sur DÉMARRER/ARRÊT/REMISE À ZÉRO. Pour
changer les valeurs, appuyer sur SET (RÉGLER) et répéter la procédure ci-dessus pour modifier les valeurs de
consommation. Pour effacer la dernière entrée, tenir START/STOP/RESET (DÉMARRER/ARRÊT/REMISE À ZÉRO)
enfoncé.
Si un objectif est réglé en mode SETUP (CONFIGURATION), le mode DIET DIARY (JOURNAL DE RÉGIME) affiche
les calories ou unités restantes. Consulter RÉGLER L’OBJECTIF DE RÉGIME.
Mode Exercice
Utiliser le mode WORKOUT (EXERCICE) pour calculer la durée des séances d’exercice. Chaque jour jusqu’à 5
séances d’exercice peuvent être sauvegardées en mode REVIEW (RÉCAPITUALTIF).
Utiliser la minuterie
1. Appuyer sur MODE pour sélectionner WORKOUT (EXERCICE).
2. Appuyer sur START (DÉMARRER) pour commencer le chronométrage.
3. A
lors que la minuterie est en marche, appuyer sur SET/DONE (RÉGLER/VALIDER) pour changer la statistique
affichée.
4. Appuyer sur STOP pour arrêter le chronométrage.
Alors que la minuterie est arrêtée, tenir STOP enfoncé pour remettre à zéro. HOLD TO RESET (TENIR
ENFONCÉ POUR REMETTRE À ZÉRO) s’affiche. La minuterie se remet à zéro et les données de l’exercice sont
sauvegardées en séance d’exercice. Une fois les données d’activité automatiquement sauvegardées a la fin de
la journée, les séances d’exercice peuvent être visualisées dans le mode REVIEW (RÉCAPITULATIF). Consulter
VISUALISER LES SÉANCES D’EXERCICE.
CONSEIL PRATIQUE : Alors que la minuterie est en marche, l’icône w s’affiche.
Choix de l’affichage de la minuterie
Alors que la minuterie est en marche, appuyer sur SET/DONE (RÉGLER/VALIDER) pour choisir les données
affichées.
La minuterie peut afficher un élément à la fois :
• Heure
• Pas et durée
• Distance et durée
• Intensité (FAIBLE, MOYENNE, RAPIDE) et durée
• Calories brûlées et durée
• Intensité et distance
• Intensité et allure (en minutes/mille ou km)
5
Mode Récapitulatif
La montre Health Tracker™ enregistre jusqu’à 7 jours d’activités et jusqu’à 5 séances d’exercice par jour. Les
séances d’exercice sont sauvegardées automatiquement quand la minuterie est remise à zéro. Chaque jour,
l’entrée la plus ancienne est effacée et remplacée par le jour courant.
Récapitulatif des activités
L’activité journalière est sauvegardée dans le mode REVIEW (RÉCAPITULATIF) à minuit le jour suivant. La
montre sauvegarde jusqu’à 7 activités. Quand une 8ème entrée est ajoutée, l’entrée la plus ancienne est
remplacée par l’entrée la plus récente.
1. L es entrées sont affichées de la plus récente à la plus ancienne. Appuyer sur MODE pour sélectionner
REVIEW (RÉCAPITULATIF).
2. Appuyer sur START/STOP/RESET/- (DÉMARRER/ARRÊT/REMISE À ZÉRO/-) pour sélectionner le jour à voir.
3. Appuyer sur SET (RÉGLER) pour voir l’activité du jour.
4. S
i un jour n’a aucune activité sauvegardée, NO ACTIVITY STORED (AUCUNE ACTIVITÉ SAUVEGARDÉE)
s’affichera.
5. Appuyer sur NEXT (SUIVANT) pour voir les données de l’activité.
6. Les données de l’activité s’affichent dans l’ordre suivant :
• Durée d’activité
• Nombre total de pas
• Distance
Différence de distance (si un objectif a été réglé, la distance totale de l’activité restante ou en excès de
l’objectif fixé ; voir RÉGLER L’OBJECTIF DE MARCHE)
Différence du régime (si un objectif a été réglé, la quantité totale consommée en excès ou en-dessous de
l’objectif fixé ; voir RÉGLER L’OBJECTIF DE RÉGIME)
• Calories
7. Appuyer sur DONE (VALIDER) pour quitter le mode récapitulatif.
Récapitulatif des activités
Si il y a eu des séances d’exercice pendant la journée, celles-ci apparaîtront dans le mode REVIEW
(RÉCAPITULATIF) après les données de calories.
Dans chaque section d’exercice deux écrans s’affichent l’un après l’autre.
• Le premier écran affiche : La durée totale de la séance d’exercice
• Les calories brûlées pendant la séance d’exercice
Le second écran affiche :
• L’intensité de la séance d’exercice (FAIBLE, MOYENNE, RAPIDE)
• L’allure de la séance d’exercice (en minutes/mille ou km)
Mode Minuterie
Réglage de la minuterie
1. Appuyer sur MODE pour sélectionner TIMER (MINUTERIE).
2. Tenir SET enfoncé. TIMER SET (RÉGLAGE MINUTERIE) s’affiche.
3. Appuyer sur + ou - pour changer l’heure. Les chiffres clignotent.
4. Appuyer sur NEXT (SUIVANT) et sur + / - pour régler les minutes.
5. Appuyer sur NEXT (SUIVANT) et sur + / - pour régler les secondes.
6. A
ppuyer sur NEXT(SUIVANT) et sur + / - pour régler la fonction AT END (À LA FIN) sur STOP (ARRÊTER) ou
sur REPEAT (RÉPÉTER).
7. Appuyer sur DONE (VALIDER) pour quitter.
CONSEIL PRATIQUE : Pour arrêter la minuterie après une répétition, régler la fonction AT END (À LA FIN) sur
STOP. Pour répéter la minuterie une fois arrêtée, régler la fonction AT END (À LA FIN) sur REPEAT (RÉPÉTER). Le
nombre de répétitions s’affiche sur la ligne supérieure. 6
Utilisation de la minuterie
1. Appuyer sur MODE pour sélectionner TIMER (MINUTERIE).
2. Appuyez sur START (DÉMARRER) pour démarrer le compte à rebours. L’icône H s’affiche.
3. Appuyer sur STOP pour arrêter la minuterie.
4. L orsque la minuterie est arrêtée, tenir STOP enfoncé pour remettre à zéro ou sur START (DÉMARRER) pour
redémarrer.
CONSEIL PRATIQUE : Une alerte se déclenche au milieu d’une activité et lorsque la minuterie se termine.
Appuyer sur STOP (ARRÊTER) pour désactiver (off) l’alarme.
Mode Alarme
Régler l’alarme
La montre Health Tracker™ a 3 alarmes (A1, A2 et A3). La fréquence de chaque alarme peut être réglée pour
se déclencher tous les jours, les jours de la semaine ou les week-ends seulement ou un jour précis de la
semaine.
1. Appuyer sur MODE pour sélectionner ALARM (ALARME).
2. Appuyer sur SET (RÉGLER) pour choisir l’alarme à régler (A1, A2 ou A3).
3. Tenir SET (RÉGLER) enfoncé. ALARM # SET (NUMÉRO D’ALARME) s’affiche.
4. Appuyer sur + ou - pour changer l’heure. Les chiffres clignotent.
5. Appuyer sur NEXT (SUIVANT) et sur + / - pour changer les minutes
6. C
ontinuer d’appuyer sur NEXT (SUIVANT) et sur + / - pour régler AM/PM (MATIN/SOIR) et la fréquence
(TOUS LES JOURS, JOURS DE LA SEMAINE, WEEK-ENDS ou jour précis de la semaine).
7. Appuyer sur DONE (VALIDER) pour quitter.
Activer ou désactiver les alarmes
1. Appuyer sur MODE pour sélectionner ALARM (ALARME).
2. Appuyer sur SET (RÉGLER) pour choisir l’alarme (A1, A2 ou A3) à activer ou désactiver.
3. A
ppuyer sur START/STOP/RESET/- (DÉMARRER/ARRÊTER/REMISE À ZÉRO/-) pour activer (on) ou désactiver
(off) l’alarme. Quand l’alarme est activé (on), a icône s’affiche.¶
CONSEILS PRATIQUES : Lorsque l’heure d’alarme arrive, l’alarme sonne et la veilleuse clignote. Appuyer sur
n’importe quel bouton pour couper l’alarme. L’alarme sonnera pendant 20 secondes si on n’appuie sur aucun
bouton. L’alarme de rappel sonne après 5 minutes.
Mode Configuration
Choix des paramètres du système
1. Appuyer sur MODE pour sélectionner SETUP (CONFIGURER).
2. A
ppuyer sur START/STOP/RESET/- (DÉMARRER/ARRÊT/REMISE À ZÉRO/-) pour sélectionner SYSTEM SETUP
(CONFIGURATION SYSTÈME).
3. Tenir SET (RÉGLER) enfoncé jusqu’à faire clignoter les valeurs à modifier.
4. Appuyer sur + / - pour régler UNITS (UNITÉS) (SYSTÈME IMPÉRIAL/MÉTRIQUE).
5. Appuyer sur NEXT (SUIVANT) et sur + / pour régler SENSE - CAPTEUR (ON/OFF - MARCHE - ARRÊT).
6. C
ontinuer d’appuyer sur NEXT (SUIVANT) et sur + / pour régler TRACK - MESURE (DISTANCE/STEPS/BOTH
- DISTANCE/PAS/L’UN ET L’AUTRE), ENERGY - ÉNERGIE (CALORIES/UNITS - CALORIES/UNITÉS), CHIME CARILLON (ON/OFF - MARCHE/ARRÊT) et BEEP - BIP (ON/OFF - MARCHE ARRÊT).
7. Appuyer sur DONE (VALIDER) pour quitter.
CONSEIL PRATIQUE : Le capteur d’activité peut être réglé pour seulement mesurer les pas, la distance
ou l’un et lautre. Seulement la (ou les) valeur(s) mesurée(s) est (ou sont) affichée(s) dans le mode Review
(Récapitulatif). La valeur par défaut est BOTH (L’UN ET L’AUTRE).
Choix des réglages personnels
Le sexe, l’âge et la taille sont utilisés pour calculer la longueur moyenne de foulée. Les personnes de grande
taille ont généralement une foulée plus longue. Vous pouvez personnaliser votre longueur de foulée depuis le
menu STRIDE SETUP (CONFIGURATION FOULÉE). Consulter ÉTALONNAGE MANUEL DU CAPTEUR.
1. Appuyer sur MODE pour sélectionner SETUP (CONFIGURER).
2. A
ppuyer sur START/STOP/RESET/- (DÉMARRER/ARRÊT/REMISE À ZÉRO/-) pour sélectionner PERSONAL
SETUP (CONFIGURATION PERSONNEL).
7
3. Tenir SET (RÉGLER) enfoncé jusqu’à faire clignoter les valeurs à modifier.
4. Appuyer sur + et sur - pour régler le sexe.
5. Appuyer sur NEXT (SUIVANT) pour régler la taille. Les chiffres clignotent.
6. Appuyer sur + / - pour régler la taille en pieds ou en mètres.
7. C
ontinuer d’appuyer sur NEXT (SUIVANT) et sur + / - pour régler la taille en pouces ou en centimètres, le
poids et l’âge.
8. Appuyer sur DONE (VALIDER) pour quitter.
Régler l’objectif de régime
1. L a consommation quotidienne est comparée à la cible indiquée dans ce menu. Appuyer sur MODE pour
sélectionner SETUP (CONFIGURER).
2. A
ppuyer sur START/STOP/RESET/- (DÉMARRER/ARRÊT/REMISE À ZÉRO/-) pour sélectionner GOAL SETUP
(CONFIGURATION OBJECTIF).
3. Tenir SET (RÉGLER) enfoncé jusqu’à faire clignoter les valeurs à modifier.
4. Appuyer sur + ou sur - pour sélectionner DIET (RÉGIME).
5. Appuyer sur NEXT (SUIVANT).
6. Appuyer sur + ou sur - pour régler le premier chiffre. Le chiffre clignote.
7. Continuer d’appuyer sur NEXT (SUIVANT) et sur + / - pour régler les chiffres restants.
8. Appuyer sur DONE (VALIDER) pour quitter.
Régler l’objectif de marche
Les pas et la distance parcourue chaque jour sont comparés à la cible indiquée dans ce menu. L’écran cidessous montre un objectif de 10 000 pas.
1. Appuyer sur MODE pour sélectionner SETUP (CONFIGURER).
2. A
ppuyer sur START/STOP/RESET/- (DÉMARRER/ARRÊT/REMISE À ZÉRO/-) pour sélectionner GOAL SETUP
(CONFIGURATION OBJECTIF).
3. Tenir SET (RÉGLER) enfoncé jusqu’à faire clignoter les valeurs à modifier.
4. Appuyer sur + ou sur - pour sélectionner WALK (MARCHE). Appuyer sur NEXT (SUIVANT).
5. A
ppuyer sur + /- pour sélectionner WALK GOAL - OBJECTIF MARCHE (DISTANCE/STEPS - DISTANCE/PAS).
Appuyer sur NEXT (SUIVANT).
6. Appuyer sur + ou sur - pour régler le premier chiffre. Le chiffre clignote.
7. Continuer d’appuyer sur NEXT (SUIVANT) et sur + / - pour régler les chiffres restants.
8. Appuyer sur DONE (VALIDER) pour quitter.
CONSEIL PRATIQUE : Si l’objectif est réglé pour mesurer la distance, l’équivalent en pas est automatiquement
calculé à l’aide des réglages personnels. Si l’objectif est réglé pour mesurer les pas, l’équivalent en distance
est automatiquement calculé.
Étalonnage automatique du capteur
Étalonner le capteur pour un calcul plus précis de l’allure et de la distance.
1. Appuyer sur MODE pour sélectionner SETUP (CONFIGURER).
2. A
ppuyer sur START/STOP/RESET/- (DÉMARRER/ARRÊT/REMISE À ZÉRO/-) pour sélectionner STRIDE SETUP
(CONFIGURATION FOULÉE).
3. Tenir SET (RÉGLER) enfoncé jusqu’à faire clignoter les valeurs à modifier.
4. Appuyer sur + ou sur - pour sélectionner AUTOMATIC (AUTOMATIQUE). Appuyer sur NEXT (SUIVANT).
5. Appuyer sur + ou sur - pour sélectionner WALK (MARCHE) ou RUN (COURSE).
6. A
ppuyer sur NEXT (SUIVANT) et sur + / - pour régler les unités de mille de CAL. LENGTH - LONGUEUR
ÉTALONNAGE (celle-ci correspond à la distance à parcourir en courant ou en marcher pour l’étalonnage).
7. C
ontinuer d’appuyer sur NEXT (SUIVANT) et sur + / - pour régler les chiffres restants. Appuyer sur NEXT
(SUIVANT) une fois terminé.
8. Quand indiqué, tenir enfoncé START (DÉMARRER).
8
9. Quand indiqué, marcher ou courrir la distance choisie.
10. Lorsque la distance est atteinte, appuyer sur STOP.
Si CALIBRATION OKAY (ÉTALONNAGE OK) s’affiche, la configuration est terminée. Si CALIBRATION FAILED
(ÉCHEC ÉTALONNAGE) s’affiche, répéter l’étalonnage.
CONSEIL PRATIQUE : Les distances plus longues rendent l’étalonnage plus précis. La distance par défaut
correspond à celle du terrain de football américain (300 pieds ou 91m).
Étalonnage manuel du capteur
1. S
i vous connaissez votre longueur de foulée, vous pouvez directement saisir celle-ci sans avoir recours
à l’étalonnage automatique. Étalonner le capteur à une longueur de foulée exacte permet à la montre
Health Tracker™ de calculer la distance plus précisément. Appuyer sur MODE pour sélectionner SETUP
(CONFIGURER).
2. A
ppuyer sur START/STOP/RESET/- (DÉMARRER/ARRÊT/REMISE À ZÉRO/-) pour sélectionner STRIDE SETUP
(CONFIGURATION FOULÉE).
3. Tenir SET (RÉGLER) enfoncé jusqu’à faire clignoter les valeurs à modifier.
4. Appuyer sur + ou sur - pour sélectionner MANUAL (MANUEL).
5. A
ppuyer sur NEXT (SUIVANT) et sur + / - pour régler la longueur de foulée en pieds (ou mètres) et en
pouces (ou centimètres).
6. Appuyer sur DONE (VALIDER) pour sauvegarder les réglages et quitter.
Veilleuse Indiglo® à fonction Night-Mode®
1. Appuyez sur le bouton INDIGLO® pour activer l’éclairage pendant plusieurs secondes.
2. T
enez le bouton INDIGLO® enfoncé pendant 4 secondes pour activer la fonction NIGHT-MODE® . Un bip
sonore se déclenche.
3. En utilisant la fonction NIGHT-MODE® , appuyer sur n’importe quel bouton pour activer l’éclairage.
4. T
enez le bouton INDIGLO® enfoncé pendant 4 secondes pour désactiver la fonction NIGHT-MODE® . Un bip
sonore se déclenche. La fonction NIGHT-MODE® s’éteint automatiquement au bout de 8 heures.
Pile
Le type de pile est indiqué au dos de la montre. La durée réelle peut varier selon l’usage de la montre.
1. F
aire pivoter le fond de la montre dans le sens anti-horaire
en suivant la flèche « OPEN ». Retirer le fond de la montre
(utiliser une pièce de monnaie si le logement est difficile à
faire pivoter).
OPEN
CLOSE
2. F
aire pivoter le couvercle en plastique dans le sens antihoraire jusqu’à pointer l’icône OPEN r vers le haut de la
montre. Retirer le couvercle en plastique. Extraire la pile.
1
3. Insérer la pile neuve.
4. R
emettre le couvercle en plastique. S’assurer que l’attache
métallique se trouve au-dessus du couvercle en plastique.
Faire pivoter le couvercle en plastique dans le sens horaire
jusqu’à pointer l’icône CLOSE r vers le haut de la montre.
2
CLOSE
OPEN
ROTATE COVER
TO REMOVE/REPLACE
BATTERY
PRESS PAD
TO RESET
APPUYER À
L’AIDE D’UN
TROMBONE
CR2032
5. S
uivre la direction de la flèche et utiliser un trombone pour
appuyer sur le bouton reset (remise à zéro).
6. Replacer le fond de la montre et le faire pivoter dans le sens horaire en suivant la flèche « CLOSE ».
CONSEIL PRATIQUE : Pour prolonger la durée de vie de la pile, le capteur d’activité peut être désactivé (off)
dans le menu SYSTEM SETUP (CONFIGURATION SYSTÈME). La montre ne compte pas le nombre de pas quand
le capteur est désactivé (off).
NE PAS JETER LA PILE AU FEU. NE PAS RECHARGER LA PILE. GARDER LES PILES HORS DE LA PORTÉE
DES ENFANTS.
9
Étanchéité de la montre
La montre est étanche à 50 mètres.
Profondeur d’étanchéité
Pression de l’eau sous la surface en p.s.i.a.*
50m/164pi
86
*livres par pouce carré (abs.)
ATTENTION : POUR PRÉSERVER L’ÉTANCHÉITÉ, NE PAS ENFONCER LES BOUTONS SOUS L’EAU.
• La montre est étanche aussi longtemps que le verre, les boutons et le boîtier sont intacts.
• La montre n’est pas conçue pour la plongée. Ne pas l’utiliser dans ces conditions.
• Rincer à l’eau douce après tout contact avec l’eau de mer.
Garantie et service après-vente
Garantie internationale Timex (Garantie limitée É.-U.)
Votre montre Timex® Health Tracker™ est garantie contre les défauts de fabrication par Timex pendant une
durée de UN AN à compter de la date d’achat initiale. Timex Group USA, Inc. ainsi que ses filiales du monde
entier honoreront cette garantie internationale.
Veuillez noter que Timex se réserve le droit de réparer votre montre en y installant des composants neufs ou
révisés ou bien de le remplacer par un modèle identique ou similaire.
IMPORTANT : CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES DÉFAUTS OU DOMMAGES DE VOTRE
CARDIOFRÉQUENCEMÈTRE :
1. après l’expiration de la période de garantie ;
2. si la montre n’a pas été achetée chez un revendeur Timex agréé ;
3. si la réparation n’a pas été faite par Timex ;
4. s’il s’agit d’un accident, d’une falsification ou d’un emploi abusif ;
5. s ’il s’agit du verre ou cristal, du bracelet, du boîtier, des accessoires ou de la pile. Le remplacement de ces
pièces peut vous être facturé par Timex.
CETTE GARANTIE ET LES RECOURS AUX PRÉSENTES SONT EXCLUSIFS ET REMPLACENT TOUTE AUTRE
GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU
D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER.
TIMEX N’EST RESPONSABLE D’AUCUN DOMMAGE PARTICULIER, ACCESSOIRE OU INDIRECT. Certains états
ou provinces n’autorisent pas les limitations de garanties implicites et n’autorisent pas les exclusions ou
limitations pour des dommages, auquel cas lesdites limitations pourraient ne pas vous concerner. Les
modalités de la présente garantie vous donnent des droits légaux précis et vous pouvez également vous
prévaloir d’autres droits qui varient d’un état ou d’une province à l’autre.
Pour obtenir le service garanti, retournez votre montre à Timex, à une de ses filiales ou au détaillant Timex
où la montre a été acheté avec un coupon de réparation original dûment rempli ou, aux É.-U. et au Canada, le
coupon original ou une déclaration écrite comprenant votre nom, adresse, numéro de téléphone ainsi que la
date et le lieu d’achat. Veuillez inclure la somme suivante avec votre montre pour couvrir les frais de port et
de manutention (ce ne sont pas des frais de réparation) : un chèque ou mandat de 8,00 $ É.U. aux États-Unis,
de 7,00 $ CAN au Canada et de 2,50 £ au Royaume-Uni. Dans les autres pays, Timex vous facturera les frais de
port et de manutention. N’INCLUEZ JAMAIS D’ARTICLES DE VALEUR PERSONNELLE DANS VOTRE ENVOI.
Aux É.-U. composez le 1-800-328-2677 pour plus de renseignements sur la garantie. Au Canada, composer
le 1-800-263-0981. Au Brésil, composer le +55 (11) 5572 9733. Au Mexique, composer le 01-800-01-060-00.
Pour l’Amérique centrale, les Caraïbes, les Bermudes et les Bahamas, composer le (501) 370-5775 (É.-U.). En
Asie, composer le 852-2815-0091. Au R.U., composer le 44 208 687 9620. Au Portugal, composer le 351 212
946 017. En France, composer le 33 3 81 63 42 00. En Allemagne/Autriche, composer le +43 662 88921 30.
Au Moyen-Orient et en Afrique, composer le 971-4-310850. Dans les autres régions, veuillez contacter votre
détaillant ou distributeur Timex pour des renseignements sur la garantie. Au Canada, aux É.-U. et dans certains
autres endroits, les détaillants Timex participants peuvent vous faire parvenir un emballage pré-adressé et ­
pré-affranchi pour vous faciliter l’envoi de la montre à l’atelier de réparation.
©2010 Timex Group USA, Inc. TIMEX, INDIGLO, NIGHT MODE et HEALTH TRACKER sont des marques déposées
de Timex Group B.V. et de ses filiales.
10
HEALTH TRACKER™
PARA MUJER
GUÍA DEL USUARIO
PASOS
DISTANCIA
CALORÍAS
CONSUMIDAS
DIARIO
DE DIETA
Índice
Funciones..................................................................................................................................3
Operación básica.....................................................................................................................3
Para comenzar..........................................................................................................................3
Para programar hora y fecha.....................................................................................................3
Elegir la programación según sus datos personales..................................................................4
Elegir la dosis de unidades en el Diario de dieta.......................................................................4
Modo Actividad...........................................................................................................................4
Modo Diario de dieta................................................................................................................4
Modo Ejercicio..........................................................................................................................5
Para usar el cronómetro.............................................................................................................5
Elegir la pantalla del cronómetro................................................................................................5
Modo Revisión..........................................................................................................................5
Revisión de actividades..............................................................................................................5
Revisión de sesiones de ejercicio..............................................................................................6
Modo Temporizador.................................................................................................................6
Programación del temporizador.................................................................................................6
Uso del temporizador.................................................................................................................6
Modo Alarma.............................................................................................................................7
Programación de la alarma........................................................................................................7
Para encender y apagar las alarmas.........................................................................................7
Modo Programación.................................................................................................................7
Elegir la programación del sistema............................................................................................7
Elegir la programación según sus datos personales..................................................................7
Programar meta de dieta............................................................................................................7
Programar meta de caminata.....................................................................................................8
Calibración automática del sensor.............................................................................................8
Calibración manual del sensor...................................................................................................8
Botón Indiglo® de luz nocturna con función Night-Mode® . ........................................................9
Pila.............................................................................................................................................9
Resistencia al agua..................................................................................................................9
Garantía y servicio.................................................................................................................10
Guía del usuario del reloj Health Tracker™
PRESENTACIÓN DE SU RELOJ TIMEX® HEALTH TRACKER™
Dos importantes pasos para estar en buena salud son comer lo adecuado y permanecer activo. El reloj
Timex® Health Tracker™ es un gran instrumento para ayudarle a conseguir esos fines. El Diario de dieta guarda
información sobre lo que come manteniéndolo responsable. El sensor de caminata graba automáticamente
cada paso que usted da y luego calcula la distancia total que cubre y la cantidad de calorías que consume.
Saber esa información es motivante y le permite tomar control de su peso y ver que la distancia recorrida
cada día, estimula y anima a caminar algo más cada semana. Ya deje de adivinar sobre dieta y el ejercicio y
comience desde hoy a ser alguien con mejor salud, con el reloj Timex® Health Tracker™ .
Funciones
• H
ora y fecha (formato de 12 y 24 horas • formato de fecha MMDD/DDMM (mes/día o día/mes) • dos zonas
horarias • señal acústica horaria • ajuste automático del año bisiesto)
• S
ensor de caminata (se inicia automáticamente • funciona en todos los modos �• cuenta hasta 99.999
pasos cada día • se puede desactivar para alargar la duración de la pila)
• A
ctividad (distancia • distancia o pasos que faltan para la meta • tiempo de actividad • calorías
consumidas)
• D
iario de dieta (guarda hasta 30 entradas • ingrese unidades o calorías • unidades o calorías que faltan
para la meta)
• E
jercicio (cronómetro de fácil manejo • tiempo total • distancia • paso en minutos por milla o kms • nivel
de intensidad de paso FÁCIL, MODERADO, RÁPIDO • calorías consumidas)
• R
evisión (guarda 7 días de actividades • guarda 5 sesiones de ejercicio por día • pasos • distancia
• tiempo activo • calorías consumidas • calorías o unidades consumidas)
• M
etas (distancia • paso • calorías/unidades • comparados con los resultados reales en el modo REVIEW
(revisión)
• T
emporizador (conteo regresivo hasta de 24 horas • programable a parar o repetir después del conteo
regresivo)
• A
larmas (3 alarmas • se pueden programar tres alarmas diarias, sólo en días hábiles, sólo en fines de
semana, o semanalmente • alarma retroactiva a los 5 minutos).
• Programación (información personal • unidades métricas o imperiales • calibración manual o automática)
• Luz nocturna INDIGLO® con función Night-Mode®
Operación básica
LUZ NOCTURNA INDIGLO®/+
Encender la luz nocturna O ir a la
función Night-Mode® O incrementar
el valor
SET/DONE (programar/fin)
Programar el reloj O guardar
los cambios
MODE/NEXT (siguiente)
Elegir el modo O elegir campo
de datos
START/STOP/RESET/(iniciar/parar/reiniciar)Iniciar el cronómetro O parar
el cronómetro O disminuir el valor
El sensor de caminata detecta el movimiento mediante el balanceo natural de su brazo al moverse. Para
mejores resultados, deje que el brazo que porta el reloj se balancee libremente durante las caminatas
o carreras. El reloj comenzará a grabar el movimiento después de cinco a diez pasos.
Para comenzar
Para programar hora y fecha
1. En el modo horario, pulse y sostenga SET hasta que los valores a cambiar destellen.
2. Pulse + o – para seleccionar la zona horaria 1 ó 2.
3. Pulse NEXT (siguiente) para ajustar la hora. Los dígitos destellan.
4. Pulse + ó - para cambiar la hora.
5. Pulse NEXT y + / – para fijar los minutos.
6. Continue pulsando NEXT y + / - para fijar segundos, mes, día, año, formato de hora (12- ó 24 horas),
y formato de fecha (MM/DD o DD/MM mes/día o día/mes).
3
7. Pulse DONE para salir.
SUGERENCIA: Pulse START/STOP/RESET/- para mostrar los pasos, distancia, tiempo de actividad, calorías
consumidas, o segunda zona horaria en la línea superior del reloj; sostenga START/STOP/RESET/- para dejar
seleccionada la pantalla que aparece.
El sensor se activa automáticamente cuando la hora se ajusta por primera vez.
Elegir la programación según sus datos personales
La programación personalizada se usa para calcular la longitud de zancada, distancia, paso y calorías
consumidas.
1. Pulse MODE para seleccionar SETUP (programar).
2. Pulse START/STOP/RESET/- para seleccionar PERSONAL SETUP (programación personal).
3. Pulse y sostenga SET hasta que los valores a cambiar destellen.
4. Pulse + / - para establecer el género.
5. Pulse NEXT (siguiente) para establecer la estatura. Los dígitos destellan.
6. Pulse + / - para establecer la estatura en piés o metros.
7. Siga pulsando NEXT y + / - para establecer la estatura en pulgadas o centímetros, peso y edad.
8. Pulse DONE para salir.
Elegir la dosis de unidades en el Diario de dieta
Las entradas en el diario de dieta pueden ser hechas ya sea en calorías o en las unidades usadas por varios
programas administradores de peso.
1. Pulse MODE para seleccionar SETUP (programar).
2. Pulse START/STOP/RESET/- para seleccionar PERSONAL SETUP (programación personal).
3. Pulse y sostenga SET hasta que los valores a cambiar destellen.
4. Pulse NEXT para seleccionar ENERGY (energía).
5. Pulse + o - para seleccionar CALORÍAS o UNIDADES.
6. Pulse DONE para salir.
Modo Actividad
Cuando el sensor está activado, cuenta automáticamente cada paso que usted dá y los convierte en distancia
y calorías consumidas. El sensor para el conteo de pasos cuando usted se detiene. Se puede
ver las estadísticas diarias a medida que se cuentan.
Pulse START/STOP/RESET/- para explorar las vistas de pantalla.
• Tiempo total de actividad
• Distancia
• Pasos
• Los pasos restantes (si hay una meta establecida; ver PROGRAMAR META DE CAMINATA )
• Calorías consumidas
SUGERENCIA: Si ha fijado metas de paso o distancia en el modo SETUP, la alerta suena a medio camino
y cuando usted llega a la meta. La alerta muestra lo que falta para llegar y la meta establecida. Ver
PROGRAMAR META DE CAMINATA.
Modo Diario de dieta
Agregue entradas al diario de dieta ya sea en calorías o unidades. Haga hasta 30 entradas cada día. Cada día a
la medianoche, todas las entradas al Diario de dieta se guardan en el modo REVIEW y se borran del DIARIO de
DIETA.
Ver REVISIÓN DE ACTIVIDADES.
1. Pulse MODE para seleccionar DIET DIARY (diario de dieta). Pantalla con total de calorías o unidades.
2. Pulse y sostenga SET hasta que los valores a cambiar destellen.
4
3. Pulse + o - para seleccionar la entrada que se cambiará (IN#).
4. Pulse NEXT.
5. Pulse + o - para fijar el primer dígito de esa entrada. Los dígitos destellan.
6. Siga pulsando NEXT y + / - para establecer los dígitos restantes.
7. Pulse DONE para salir.
SUGERENCIAS: Para revisar las entradas se puede pulsar START/STOP/RESET. Para modificar los valores,
pulse SET y repita el proceso anterior para cambiar el valor de la dosis. Para borrar la última entrada sostenga
START/STOP/RESET.
Si las metas se establecen en el modo SETUP (programar), el modo DIET DIARY muestra las calorías o unidades
que quedan. Ver PROGRAMAR META DE DIETA.
Modo Ejercicio
Use el modo WORKOUT para seguimiento de las sesiones de ejercicio. Hasta 5 sesiones de ejercicio se pueden
guardar cada día en el modo REVIEW.
Para usar el cronómetro
1. Pulse MODE para seleccionar WORKOUT (ejercicio).
2. Pulse START para comenzar el cronometraje.
3. Mientras el cronómetro está andando, pulse SET/DONE para cambiar la estadística que aparece.
4. Pulse STOP para parar el cronometraje.
Mientras el cronómetro está parado, sostenga STOP para despejarlo. HOLD TO RESET (sostener para reiniciar)
aparece en la pantalla. El cronómetro se despeja y la información del ejercicio se guarda como sesión de
ejercicio. Después que los datos de la actividad quedan guardados automáticamente al final del día, se puede
revisar la sesión del ejercicio en el modo REVIEW (revisión). Ver REVISIÓN DE EJERCICIOS.
SUGERENCIA: Cuando el cronómetro está andando, el símbolo w aparece en la pantalla.
Elegir la pantalla del cronómetro
Mientras el cronómetro está andando, pulse SET/DONE para elegir los datos que aparecen.
El cronómetro puede mostrar uno de estos cada vez:
• Hora
• Pasos y hora
• Distancia y hora
• Intensidad (FÁCIL, MODERADO o RÁPIDO) y hora
• Calorías consumidas y hora
• Intensidad y distancia
• Intensidad y paso (minutos por milla o km)
Modo Revisión
El reloj Health Tracker™ guarda hasta 7 días de actividad, con hasta 5 días de sesiones de ejercicio cada día.
Las sesiones de ejercicio se guardan automáticamente cuando se reinicia el cronómetro. Cada día, la entrada
más antigua se saca y se reemplaza con la del nuevo día.
Revisión de actividades
La actividad de cada día se guarda en el modo REVIEW a la medianoche del día siguiente. Hasta 7 días de
actividades se guardan en el reloj. Cuando se agrega una 8a entrada, la más reciente reemplaza a la más
antigua de las entradas.
1. L as entradas se presentan de la más reciente a la más antigua. Pulse MODE para seleccionar REVIEW
(revisar).
2. Pulse START/STOP/RESET/- para elegir el día a revisar.
3. Pulse SET para revisar la actividad del día.
4. Si no hay actividades en el día, aparece en la pantalla NO ACTIVITY STORED.
5
5. Pulse NEXT para ver los datos de la actividad.
6. Los datos de la actividad aparecen en este orden:
• Hora de la actividad
• Total de pasos
• Distancia
La diferencia de distancia (si la meta está establecida; cantidad de la distancia diaria de la actividad que
excede o se queda corta para la meta; ver PROGRAMAR META DE CAMINATA)
Diferencia de dieta (si la meta está establecida; cantidad ingerida diaria que excede o se queda corta para la
meta; ver PROGRAMAR META DE DIETA)
• Calorías
7. Pulse DONE para salir del modo revisión.
Revisión de sesiones de ejercicio
Si hubo sesiones de ejercicio durante el día, aparecerán en el modo REVIEW después de la información de
calorías.
Hay dos pantallas en cada sección de ejercicio que se muestran una después de la otra.
• La primer pantalla muestra: Tiempo total de la sesión de ejercicio
• Calorías consumidas durante la sesión del ejercicio
La segunda pantalla muestra:
• Intensidad del ejercicio (FÁCIL; MODERADO, RÁPIDO)
• Paso o ritmo del ejercicio (minutos por milla o km)
Modo Temporizador
Programación del temporizador
1. Pulse MODE para seleccionar TIMER.
2. Pulse y mantenga pulsado SET. TIMER SET (programar temporizador) aparece en la pantalla.
3. Pulse + ó - para cambiar la hora. Los dígitos destellan.
4. Pulse NEXT y + / - para fijar los minutos.
5. Pulse NEXT y + / - para fijar los segundos.
6. Pulse NEXT y + / - para seleccionar la función AT END (al final) en STOP o REPEAT (parar o repetir al final).
7. Pulse DONE para salir.
SUGERENCIA: Para detener el temporizador después de una repetición, programe la función AT END (al final)
en STOP (parar). Para repetir el conteo cada vez que termina, programe la función AT END en REPEAT (repetir).
El número de repeticiones aparecerá en la línea superior. Uso del temporizador
1. Pulse MODE para seleccionar TIMER.
2. Pulse START para comenzar el conteo regresivo. El símbolo H aparece en la pantalla.
3. Pulse STOP para detener el temporizador.
4. Con el temporizador detenido, sostenga STOP para reiniciarlo o pulse START para seguir el conteo.
SUGERENCIA: La alerta suena a mitad de camino y cuando finaliza el conteo. Pulse STOP para desactivar la
alerta.
6
Modo Alarma
Programación de la alarma
El reloj Health Tracker™ tiene 3 alarmas (A1, A2, y A3). Puede fijar la frecuencia de cualquiera de estas alarmas
de modo que suenen cada día, los días hábiles solamente, fines de semana solamente, o en algún día
específico de la semana.
1. Pulse MODE para seleccionar ALARM.
2. Pulse SET para elegir la alarma que se programará (A1, A2, o A3).
3. Sostenga SET. Aparece ALARM # SET (programar número de alarma).
4. Pulse + ó - para cambiar la hora. Los dígitos destellan.
5. Pulse NEXT y + / - para cambiar los minutos.
6. S
iga pulsando NEXT y + / - para establecer AM/PM (mañana o tarde) y frecuencia (DIARIA, DÍAS HÁBILES,
FINES DE SEMANA, o un día específico de la semana).
7. Pulse DONE para salir.
Para encender y apagar las alarmas
1. Pulse MODE para seleccionar ALARM.
2. Pulse SET para elegir la alarma que se encenderá o apagará (A1, A2, o A3).
3. P
ulse START/STOP/RESET/- para activar o desactivar la alarma. Cuando la alarma está activada, el símbolo
a aparece en la pantalla.
SUGERENCIAS: Cuando llega la hora de la alarma establecida, suena la alerta y la luz nocturna destella. Pulse
cualquier botón para silenciar la alarma. La alarma continúa durante 20 segundos si ningún botón se pulsa. La
alarma retroactiva suena después de 5 minutos.
Modo Programación
Elegir la programación del sistema
1. Pulse MODE para seleccionar SETUP (programar).
2. Pulse START/STOP/RESET/- para seleccionar SYSTEM SETUP (programación del sistema).
3. Pulse y sostenga SET hasta que los valores a cambiar destellen.
4. Pulse + / - para establecer las UNIDADES (IMPERIAL/METRIC, imperial/métrico).
5. Pulse NEXT y + / - para establecer CHIME (ON/OFF, señal acústica encendida o apagada).
6. C
ontinúe pulsando NEXT y + / - para programar TRACK (DISTANCE/STEPS/BOTH, seguimiento de distancia
o pasos o ambos), ENERGY (CALORIES/UNITS, energía en calorías o unidades), CHIME (ON/OFF, señal
acústica encendida o apagada) y BEEP (ON/OFF, sonido de pulsación encendido o apagado).
7. Pulse DONE para salir.
SUGERENCIA: El sensor de actividad se puede programar a registrar sólo los pasos, sólo la distancia, o tanto
los pasos como la distancia. Solamente el(los) valor(es) registrados aparecerán en el modo Revisión. El valor
preconfigurado es BOTH (ambos).
Elegir la programación según sus datos personales
Género, edad y estatura se usan para calcular la longitud de zancada. Personas más altas tienen generalmente
zancadas más largas. Usted puede personalizar su longitud de zancada en la pantalla STRIDE SETUP
(programar zancada). Ver CALIBRACIÓN MANUAL DEL SENSOR.
1. Pulse MODE para seleccionar SETUP (programar).
2. Pulse START/STOP/RESET/- para seleccionar PERSONAL SETUP (programación personal).
3. Pulse y sostenga SET hasta que los valores a cambiar destellen.
4. Pulse + y - para establecer el género.
5. Pulse NEXT (siguiente) para establecer la estatura. Los dígitos destellan.
6. Pulse + / - para establecer la estatura en piés o metros.
7. Siga pulsando NEXT y + / - para establecer la estatura en pulgadas o centímetros, peso y edad.
8. Pulse DONE para salir.
Programar meta de dieta
1. L a dosis diaria se compara con el objetivo programado en este menú. Pulse MODE para seleccionar SETUP
(programar).
2. Pulse START/STOP/RESET/- para seleccionar GOALS SETUP (programar metas).
3. Pulse y sostenga SET hasta que los valores a cambiar destellen.
7
4. Pulse + y - para seleccionar DIET.
5. Pulse NEXT.
6. Pulse + y - para fijar el primer dígito. Los dígitos destellan.
7. Siga pulsando NEXT y + / - para establecer los dígitos restantes.
8. Pulse DONE para salir.
Programar meta de caminata
Los pasos tomados o la distancia caminada cada día comparados con el objetivo programado en este menú.
Vea la pantalla a continuación que muestra una meta de caminata de 10.000 pasos.
1. Pulse MODE para seleccionar SETUP (programar).
2. Pulse START/STOP/RESET/- para seleccionar GOALS SETUP (programar metas).
3. Pulse y sostenga SET hasta que los valores a cambiar destellen.
4. Pulse + y - para seleccionar WALK (caminar). Pulse NEXT.
5. 5.
Pulse + /- para seleccionar WALK GOAL (DISTANCE/STEPS, distancia o pasos). Pulse NEXT.
6. Pulse + y - para fijar el primer dígito. Los dígitos destellan.
7. Siga pulsando NEXT y + / - para establecer los dígitos restantes.
8. Pulse DONE para salir.
SUGERENCIA: Si la meta se programa para medir la distancia, el equivalente del paso se calcula
automáticamente usando sus ajustes
personales. Si la meta se programa para medir los pasos, la distancia equivalente se calcula automáticamente.
Calibración automática del sensor
Calibra el sensor para calcular la distancia y el paso con más exactitud.
1. Pulse MODE para seleccionar SETUP (programar).
2. Pulse START/STOP/RESET/- para seleccionar STRIDE SETUP (programar zancada).
3. Pulse y sostenga SET hasta que los valores a cambiar destellen.
4. Pulse + y - para seleccionar AUTOMATIC (automática). Pulse NEXT.
5. Pulse + y - para seleccionar WALK or RUN (caminar o correr).
6. P
ulse NEXT y + / - para fijar los dígitos de millares de CAL. LENGTH (calcular longitud, o sea la distancia
para caminar o correr que se calculará).
7. Siga pulsando NEXT y + / - para establecer los dígitos restantes. Pulse NEXT cuando termine.
8. Cuando se le avise, sostenga START (comenzar).
9. Cuando se le avise, camine o corra la distancia seleccionada.
10. Cuando alcance la distancia pulse STOP (parar).
Si aparece en la pantalla CALIBRATION OKAY, la programación está completa. Si aparece CALIBRATION FAILED
(falló la calibración), repita la calibración.
SUGERENCIA: Con distancias más largas se logra calibraciones más exactas que con las cortas. La distancia
preasignada es la distancia de un campo de fútbol de línea final a línea final (300 pies ó 91 metros).
Calibración manual del sensor
1. S
i conoce su longitud de zancada, usted puede ingresar la medida exacta sin necesitar la calibración
automática. Calibrando el sensor con su longitud de zancada precisa obtendrá cálculos de distancia más
exactos del reloj Health Tracker™ . Pulse MODE para seleccionar SETUP (programar).
2. Pulse START/STOP/RESET/- para seleccionar STRIDE SETUP (programar zancada).
3. Pulse y sostenga SET hasta que los valores a cambiar destellen.
4. Pulse + y - para seleccionar MANUAL (manualmente).
5. Pulse NEXT y + / - para establecer la longitud de zancada en pies (metros) y pulgadas (centímetros).
6. Pulse DONE para guardar los ajustes y salir.
8
Botón Indiglo® de luz nocturna con función Night-Mode®
1. Pulse el botón INDIGLO® para activar la luz nocturna durante algunos segundos.
2. M
antenga oprimido el botón INDIGLO® durante 4 segundos para activar la función NIGHT-MODE® . Sonará
un pitido.
3. En la función NIGHT-MODE® pulse cualquier botón para activar la luz nocturna.
4. M
antenga oprimido el botón INDIGLO® durante 4 segundos para apagar la función NIGHT-MODE® . Sonará
un pitido. La función NIGHT-MODE® se desactiva automáticamente después de 8 horas.
Pila
El tipo de pila está indicado en la parte de atrás de la caja. La vida útil de la pila varía según el uso que tenga.
1. G
ire la ventanilla de la pila en sentido antihorario, siguiendo la
flecha OPEN. Quite la ventanilla de la pila (use una moneda si
la ventanilla de la pila es difícil de sacar).
OPEN
CLOSE
2. G
ire la cubierta plástica en sentido antihorario hasta que el
símbolo OPEN r apunte hacia la parte superior del reloj.
Quite la cubiertta plástica. Retire la pila.
CLOSE
OPEN
1
ROTATE COVER
TO REMOVE/REPLACE
BATTERY
3. Introduzca la pila nueva.
4. R
eemplace la cubierta plástica. Asegúrese que la lengüeta
metálica esté sobre la cubierta plástica. Gire la cubierta
plástica en sentido horario hasta que el símbolo CLOSE r
apunte hacia la parte superior del reloj.
PRESS PAD
TO RESET
2
CR2032
PRESIONAR
EN EL HUECO
CON UN CLIP
DE PAPEL
5. S
iga la dirección de la flecha y presione con un clip de papel
la almohadilla a fondo en el hueco para reiniciar.
6. V
uelva a colocar la ventanilla de la pila. Gire la ventanilla
en sentido horario, siguiendo la flecha CLOSE.
SUGERENCIA: Para ayudar a preservar la duración de la pila, se puede desactivar el sensor de caminata en el
menú de SYSTEM SETUP. El reloj no contará los pasos cuando el sensor está apagado.
NO ARROJE LA PILA AL FUEGO. NO LA RECARGUE. MANTENGA LAS PILAS SUELTAS FUERA DEL
ALCANCE DE LOS NIÑOS.
Resistencia al agua
El reloj es resistente al agua a 50 metros.
Profundidad de Resistencia al Agua
Presión bajo la superficie en p.s.i.a. *
50 m/160 pies
86
*libras por pulgada cuadrada absoluta
ADVERTENCIA: PARA MANTENER LA RESISTENCIA AL AGUA, NO PULSE NINGÚN BOTÓN BAJO EL AGUA.
• El reloj es resistente al agua solamente mientras el cristal, los botones y la caja permanezcan intactos.
• El reloj no es apropiado para hacer submarinismo y no debería usarse para ello.
• Enjuague el reloj con agua fresca después de exponerlo al agua salada.
9
Garantía y servicio.
Garantía de Timex Internacional (garantía limitada en EE.UU.)
Su reloj Timex® Health Tracker™ está garantizado contra defectos de fabricación por Timex durante un periodo
de UN AÑO a partir de la fecha de compra original. Timex Group USA, Inc. y sus afiliados en todo el mundo
cumplirán esta Garantía Internacional.
Tenga en cuenta que Timex tiene la libertad de optar por reparar su reloj con componentes nuevos o
reacondicionados e inspeccionados cuidadosamente, o reemplazarlo por un modelo idéntico o similar.
IMPORTANTE: TENGA EN CUENTA QUE ESTA GARANTÍA NO CUBRE DEFECTOS O DAÑOS A SU MONITOR
DE FRECUENCIA CARDIACA:
1. después que expira el periodo de garantía;
2. si el reloj inicialmente no se compró a un distribuidor de Timex autorizado;
3. si los servicios de reparación no fueron realizados por Timex;
4. si son consecuencia de accidentes, manipulación no autorizada o abuso; y
5. c
ristal, correa o pulsera, caja, accesorios o pila. Timex puede cobrarle por reemplazar cualquiera de esas
partes.
ESTA GARANTÍA Y LAS REPARACIONES AQUÍ CONTENIDAS SON EXCLUSIVAS Y EN LUGAR DE CUALQUIER OTRA
GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUIDA CUALQUIER GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN O ADECUACIÓN
PARA UN FIN PARTICULAR.
TIMEX NO SE HARÁ RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO ESPECIAL, SECUNDARIO O A CONSECUENCIA. En
ciertos países y estados no se permiten limitaciones de las garantías implícitas ni exclusiones o limitaciones
de daños, por lo cual puede que estas limitaciones no sean de aplicación en su caso particular. Esta garantía
le da los derechos legales específicos y usted puede también tener otros derechos que varían entre un país y
otro y de un estado a otro.
Para solicitar los servicios incluidos en la garantía, devolver el reloj a Timex, a una de sus sucursales o al
comercio minorista adonde se compró el reloj, adjuntando el cupón de reparación que originalmente viene
con éste. En EE.UU. y Canadá solamente se puede adjuntar el original del cupón de reparación del reloj o una
nota en la que figure su nombre, domicilio, número de teléfono, fecha y lugar de compra. Para cubrir el costo
de envío, por favor adjunte el siguiente importe (este importe no es para el pago de la reparación): En EE.UU.,
un cheque o giro por valor de US$ 8,00 (dólares estadounidenses); en Canadá, un cheque o giro por valor de
CAN$ 7,00 (dólares canadienses); en el Reino Unido, un cheque o giro por valor de UK£ 2,50 (libras). En otros
países, Timex le cobrará el importe por gastos de envío y manipulación. NUNCA INCLUYA NINGÚN ARTÍCULO
DE VALOR PERSONAL EN SU ENVÍO.
En EE.UU., por favor llame al 1-800-328-2677 para obtener información adicional sobre la garantía. En Canadá,
llamar al número 1-800-263-0981. En Brasil, al +55 (11) 5572 9733. En México, al 01-800-01-060-00. En América
Central, países del Caribe, Bermudas y Bahamas, al (501) 370-5775 (EE.UU.). En Asia, al 852-2815-0091. En el
Reino Unido, al 44 208 687 9620. En Portugal, al 351 212 946 017. En Francia, al 33 3 81 63 42 00. En Alemania/
Austria, al +43 662 88921 30. En el Medio Oriente y África, al 971-4-310850. En otras áreas, consulte sobre
información de la garantía al vendedor local de Timex o al distribuidor local de Timex. En Canadá, EE.UU. y
algunos otros lugares, algunos distribuidores de Timex podrían proporcionarle un sobre con la dirección y el
franqueo prepago para que envíe el reloj a reparación.
©2010 Timex Group USA, Inc. TIMEX, INDIGLO, NIGHT-MODE y HEALTH TRACKER son marcas registradas de
Timex Group B.V. y sus afiliados.
10

Documentos relacionados