New

Transcrição

New
Made in Italy dal 1960
IT:
La ditta MORETTI, presente sul
mercato dal 1960 con la produzione
di camini, mette da sempre a disposizione della propria clientela professionalità ed esperienza. Grazie alla
pluriennale tradizione artigianale,
ad un complesso di attrezzature
tecnologicamente avanzate, ad uno
staff altamente specializzato, la ditta
MORETTI è in grado di realizzare
qualsiasi idea a prezzi vantaggiosi.
La ditta MORETTI ha come obiettivo
quello di vendere e garantire qualità,
ed è per questo che lascia ampio
spazio ad attente ricerche nel settore, offrendo alla propria clientela
prodotti sempre più innovativi. Chi
sceglie i prodotti della ditta MORETTI
può usufru ire di garanzie da 2 sino
a 5 anni.
EN: Since 1960, MORETTI has prided P: Instalada no mercado desde 1960,
itself in producing high quality fireplaces,
ovens and boilers and in presenting itself
with the utmost professionalism, integrity
and experience. A prestigious mix of
production techniques, drawing from traditional artisan methods and technologically advanced methods together with
a highly specialised team, means that
MORETTI is able to realise any idea at
very advantageous prices. The underlying philosophy of MORETTI is to provide
- and guarantee - high quality products
- an objective that requires ample space
be left for research and development
- to offer customers ever more innovative and original solutions. Furthermore,
whoever chooses a MORETTI product
can rest safe in the knowledge that all
products have a 2 to 5 year guarantee
a MORETTI dedica-se ao fabrico de
lareiras, colocando à disposição dos
clientes o seu profissionalismo e experiência. A sua longa tradição artesanal aliada a uma tecnologia de última geração e a uma equipa altamente
especializada, permitem-lhe conceber
qualquer projecto, ao melhor preço.
Tendo por objectivo a comercialização de produtos de alta qualidade, a
MORETTI dedica grande parte do tempo à pesquisa e desenvolvimento de
produtos, de modo a oferecer aos clientes soluções cada vez mais inovadoras e originais. Por tudo isto, os produtos MORETTI estão cobertos por uma
Garantia que vai dos 2 aos 5 anos.
Qualità Certificata - Certified quality - Qualidade certificada
IT:
Dal 1960 la Ditta Moretti realizza prodotti di alta qualità grazie alle continue ricerche e
all’impiego di materiali d’eccellenza. Ogni prodotto rispetta le norme e le direttive europee
vigenti e viene sottoposto a controllo da parte di Enti qualificati che ne valuta i rendimenti, le
emissioni e le caratteristiche costruttive.
EN:
Since 1960 Moretti has been creating the highest quality products through continuous research and the use of excellent materials. Each product complies with the all of the
appropriate European rules and directives and art subject to quality tests and checks by
independent external bodies qualified to evaluate factors such as performance, emissions
and construction characteristics.
P:
Desde 1960 que a Empresa Moretti fabrica produtos de elevada qualidade graças ao
seu departamento de pesquisa e emprego de materiais de excelência. Para além do controlo
da qualidade efectuado pelas entidades competentes em matéria de eficiência, níveis de
emissão de poluentes e características de construção, cada produto cumpre os critérios
estabelecidos nas Normas e nas Directivas Europeias em vigor.
Fonti Rinnovabili - Renewable sources - Fontes renováveis
IT: Moretti dedica particolare attenzione alla salvaguardia dell’ecosistema ed i
suoi studi sono volti a migliorare sempre più i processi di combustione.
“La terra ha impiegato 500 milioni di anni per creare le sostanze che abbiamo
bruciato in 200 anni” ammonisce il geologo americano J. D. Edwards. Molte
fonti di energia risultano non illimitate, ed è pertanto attiva e costante la ricerca
di fonti energetiche alternative e rinnovabili, quelle che per loro caratteristiche
intrinseche si rigenerano o non sono esauribili nella scala dei tempi umani e il
cui utilizzo dunque non pregiudica le risorse naturali per le generazioni future.
Tra le fonti rinnovabili c’è il legno. L’utilizzo di legna e biomasse per il riscaldamento domestico garantisce dunque rinnovabilità dei combustibili e rispetto
ambientale. Inoltre, la possibilità di controllare la combustione, consente di abbattere le emissioni già scarsamente inquinanti di tali combustibili.
EN: Moretti believes that the preservation and protection of the ecosystem is of the utmost importance and so is continually studying methods for
improving the combustion processes. “It took the Earth 500 million years to
create the stuff we’re burning in 200 years,” warns the American geologist
J. D. Edwards. Most of the sources of energy used today are not limitless
and so there is an active and ongoing search for alternative and renewable
energy sources which, by their intrinsic regeneration characteristics will not
be exhausted by the current and foreseeable requirements and whose use
will therefore not affect the natural resources available to future generations.
Among these renewable sources is wood. The use of wood and biological
material for domestic heating can be considered environmentally friendly.
Furthermore, the ability that we have to control the combustion process
means that the already low smoke and pollution emissions can be reduced
even more so.
P: A Moretti dedica particular atenção à protecção e à preservação do ecos-
sistema. Esta a razão da procura constante de melhoria dos processos de
combustão.“A Terra demorou 500 milhões de anos a criar materiais orgânicos que nós queimamos em 200 anos”, adverte o geólogo norte-americano
J. D. Edwards. A maior parte das fontes de energia não é ilimitada pelo que
urge procurar recursos energéticos alternativos e renováveis que sejam inesgotáveis ou que, em virtude das suas características intrínsecas, sejam
capazes de se renovarem à escala de tempo humana e cuja utilização não
afecte os recursos naturais disponíveis para as gerações futuras. A madeira
encontra-se entre as fontes renováveis. A utilização da madeira e da biomassa no aquecimento doméstico assegura a renovação dos combustíveis
e a preservação do meio ambiente. Por outro lado, ao permitir controlar o
processo de combustão, contribui para a redução dos níveis de emissão
de poluentes.
Focolari ad aria - Air heating fireplaces - Salamandra a ar
IT: Moretti, presente nel mercato dal 1960, ha realizzato una vasta gamma di monoblocchi ad aria calda. L’eccellente rendimento è dato soprattutto dai materiali
di ottima fattura impiegati per la realizzazione dei camini, infatti la ghisa, ottimo conduttore, costituisce il 30% della struttura. Attraverso un percorso obbligato,
l’aria passa nei punti più caldi del camino e limita le dispersioni di calore. Il focolare, per garantire un’ alta resa termica e aumentare la durata nel tempo, viene
completamente realizzato in ghisa. Il sistema di doppia apertura consente una particolare modalità d’ingresso aria a vetro chiuso per mantenere il vetro pulito
più a lungo e facilita la pulizia dello stesso grazie all’apertura laterale. Il ventilatore alloggiato sotto il piano fuoco, permette un semplice accesso per eventuali
assistenze o sostituzioni. La centralina di comando gestisce il ventilatore regolando il flusso dell’aria e la modalità di funzionamento (manuale o automatico);
normalmente viene collocata in prossimità del camino. Quindi scegliere il monoblocco Moretti, vuol dire possedere un ottimo dispositivo di riscaldamento autonomo che si integra perfettamente con un eventuale impianto già esistente. L’eccellente rendimento dei focolari Moretti consente, con adeguate modifiche, di
canalizzare l’aria per riscaldare più ambienti, anche l’intera casa (fino a 150 m2). Per diffondere il calore, il focolare viene corredato di un ventilatore che spinge
l’aria calda per farla fuoriuscire dalle apposite bocchette. Le tubazioni ed i ventilatori sono di materiale particolare.
EN: MORETTI, since 1960 has created a wide range of hot air Monobloc units. The excellent output and efficiency is guaranteed
in a large part due to the very high quality materials used in the construction. 30% of the structure is made using cast iron – a very
good conductor and very resistant to heat. By means of fixed passageways, the air passes through the hottest parts of the fireplace,
limiting the dispersion of the heat. The hearth, to guarantee high thermal efficiency which increases with time, is constructed completely from cast iron. The double opening system provides a particular pathway for the closed glass air intake, keeping the glass
cleaner for longer and providing access for cleaning by means of a lateral opening. The ventilation, positioned below the fire shelf
provides an easy access for any eventual maintenance or substitution. The main control unit operates the ventilation by regulating
the air flow and the operation mode (manual or automatic). Choosing a MORETTI fireplaces means choosing an excellent autonomous heating unit which can integrate perfectly with any existing system.
P:
A empresa Moretti, instalada no mercado desde 1960, dispõe de uma vasta gama de monoblocos a ar
quente. O excelente rendimento deriva sobretudo da qualidade dos materiais utilizados no fabrico das salamandras. De facto, 30% da estrutura é constituída por ferro-fundido, um óptimo condutor. O ar, forçado a
passar nos pontos mais quentes da chaminé, reduz a dispersão de calor. De forma a garantir uma eficiência
térmica elevada e a durabilidade do equipamento, a salamandra é fabricada em ferro-fundido. O sistema de
dupla abertura permite que o ar entre com a porta fechada e mantenha o vidro limpo durante mais tempo. A
abertura lateral destina-se a facilitar a limpeza. O ventilador instalado por baixo da câmara de combustão,
simplifica o acesso para eventuais reparações ou substituições. A centralina comanda o ventilador, o modo
de funcionamento (manual ou automático) e regula o fluxo de ar; normalmente está colocada perto do recuperador. Optar pelo monobloco Moretti significa adquirir um excelente dispositivo de aquecimento autónomo
que se integra perfeitamente em qualquer equipamento já existente.
MORETTI MOR61055
1550
MORETTI MOR73065
527
405
optional optional
optional
FOCOLARI AD ARIA
615
615
725
615
615
715
615
1550
CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL SPECIFICATION
CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL SPECIFICATION
Potenza globale • Global power
kW
12
Potenza globale • Global power
kW
14
Resa totale • Total efficency
%
77.5
Resa totale • Total efficency
%
79
400
Volume riscaldabile • Heatable area
405
405
725mc
405
Volume riscaldabile • Heatable area
mc
Consumo max legna • Max consumation legna
Kg/h
2.8
Consumo max legna • Max consumation legna
Kg/h
3.3
Portata ventilatore • Ventilation
mc/h
430
Portata ventilatore • Ventilation
mc/h
430
mm
615
250
Uscita fumi • Chimpney Output
mm
250
mm
120
Ingresso aria • Air intel
mm
120
mm
120
Presa aria interna • Internal air inlets
mm
120
2 uscite aria calda • 2 hot air exit
mm
120
2 uscite aria calda • 2 hot air exit
mm
120
Peso • Weight
Kg
190
Peso • Weight
Kg
233
Uscita fumi • Chimpney Output
Ingresso aria • Air intel
Presa aria interna • Internal air inlets
1550
1550
527
527
615
527
405
MORETTI MOR730E
optional
optional optional
MORETTI MOR73055
250
615
715
527
CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL SPECIFICATION
4
1550
CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL SPECIFICATION
Potenza globale • Global power
kW
14
Potenza globale • Global power
kW
14
Resa totale • Total efficency
%
78.2
Resa totale • Total efficency
%
72,6
Volume riscaldabile • Heatable area
mc
405
Volume riscaldabile • Heatable area
mc
350
Consumo max legna • Max consumation legna
Kg/h
3.3
Consumo max legna • Max consumation legna
Kg/h
3.4
Portata ventilatore • Ventilation
mc/h
430
Portata ventilatore • Ventilation
mc/h
430
Uscita fumi • Chimpney Output
mm
250
Uscita fumi • Chimpney Output
mm
250
Ingresso aria • Air intel
mm
120
Ingresso aria • Air intel
mm
120
Presa aria interna • Internal air inlets
mm
120
Presa aria interna • Internal air inlets
mm
120
2 uscite aria calda • 2 hot air exit
mm
120
2 uscite aria calda • 2 hot air exit
mm
120
Peso • Weight
Kg
206
Peso • Weight
Kg
191
405
250
optional
CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL SPECIFICATION
CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL SPECIFICATION
Potenza globale • Global power
kW
15
Resa totale • Total efficency
%
Volume riscaldabile • Heatable area
mc
FOCOLARI AD ARIA
MORETTI MOR91075
optional
MORETTI MOR81075
Potenza globale • Global power
kW
17
77.3
Resa totale • Total efficency
%
77.3
400
Volume riscaldabile • Heatable area
mc
400
Consumo max legna • Max consumation legna
Kg/h
3.6
Consumo max legna • Max consumation legna
Kg/h
4.0
Portata ventilatore • Ventilation
mc/h
430
Portata ventilatore • Ventilation
mc/h
430
Uscita fumi • Chimpney Output
mm
250
Uscita fumi • Chimpney Output
mm
250
Ingresso aria • Air intel
mm
120
Ingresso aria • Air intel
mm
120
Presa aria interna • Internal air inlets
mm
120
Presa aria interna • Internal air inlets
mm
120
2 uscite aria calda • 2 hot air exit
mm
120
2 uscite aria calda • 2 hot air exit
mm
120
Peso • Weight
Kg
263
Peso • Weight
Kg
296
MORETTI MOR1200
578
910
482
1480
420
optional optional
optional
MORETTI MORB73
578
1200
CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL SPECIFICATION
Potenza globale • Global power
kW
16
Resa totale • Total efficency
%
78
Volume riscaldabile • Heatable area
mc
390
482
420
1480
CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL SPECIFICATION
Potenza globale • Global power
kW
Resa totale • Total efficency
%
73
Volume riscaldabile • Heatable area
mc
400
14
Consumo max legna • Max consumation legna
Kg/h
3.8
Consumo max legna • Max consumation legna
Kg/h
3.4
Portata ventilatore • Ventilation
mc/h
430
Portata ventilatore • Ventilation
mc/h
430
Uscita fumi • Chimpney Output
mm
250
Uscita fumi • Chimpney Output
mm
250
Ingresso aria • Air intel
mm
120
Ingresso aria • Air intel
mm
120
Presa aria interna • Internal air inlets
mm
120
Presa aria interna • Internal air inlets
mm
120
2 uscite aria calda • 2 hot air exit
mm
120
2 uscite aria calda • 2 hot air exit
mm
120
Peso • Weight
Kg
287
Peso • Weight
Kg
270
5
optional
FOCOLARI AD ARIA
MORETTI MORT
415
CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL SPECIFICATION
MORETTI MORL65
Potenza globale • Global power
kW
Resa totale • Total efficency
%
76
Volume riscaldabile • Heatable area
mc
418
13.5
Consumo max legna • Max consumation legna
Kg/h
2.8
Portata ventilatore • Ventilation
mc/h
430
Uscita fumi • Chimpney Output
mm
250
Ingresso aria • Air intel
mm
120
Presa aria interna • Internal air inlets
mm
120
2 uscite aria calda • 2 hot air exit
mm
120
Peso • Weight
Kg
260
MORETTI MORL55
MORLD55
MORLS65
MORLS55
optional
optional
MORLD65
CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL SPECIFICATION
6
CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL SPECIFICATION
Potenza globale • Global power
kW
14.5
Potenza globale • Global power
kW
11.5
Resa totale • Total efficency
%
80,1
Resa totale • Total efficency
%
79,1
Volume riscaldabile • Heatable area
mc
430
Volume riscaldabile • Heatable area
mc
418
Consumo max legna • Max consumation legna
Kg/h
3.4
Consumo max legna • Max consumation legna
Kg/h
2.4
Portata ventilatore • Ventilation
mc/h
430
Portata ventilatore • Ventilation
mc/h
430
Uscita fumi • Chimpney Output
mm
250
Uscita fumi • Chimpney Output
mm
250
Ingresso aria • Air intel
mm
120
Ingresso aria • Air intel
mm
120
Presa aria interna • Internal air inlets
mm
120
Presa aria interna • Internal air inlets
mm
120
2 uscite aria calda • 2 hot air exit
mm
120
2 uscite aria calda • 2 hot air exit
mm
120
Peso • Weight
Kg
245
Peso • Weight
Kg
214
CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL SPECIFICATION
optional
250
Potenza globale • Global power
kW
14
Resa totale • Total efficency
%
77.2
Volume riscaldabile • Heatable area
mc
390
Consumo max legna • Max consumation legna
Kg/h
3.3
Portata ventilatore • Ventilation
mc/h
430
Uscita fumi • Chimpney Output
mm
250
Ingresso aria • Air intel
mm
120
Presa aria interna • Internal air inlets
mm
120
2 uscite aria calda • 2 hot air exit
mm
120
Peso • Weight
Kg
232
250
INSERTO 700
FOCOLARI AD ARIA
MORETTI MORP65
INSERTO 800
177
177
290
MORI8
MORI7
532
optional
optional
532
160
290
160
532
532
CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL SPECIFICATION
CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL SPECIFICATION
Potenza globale • Global power
kW
11
Resa totale • Total efficency
%
78
Potenza globale • Global power
kW
11
Resa totale • Total efficency
%
78
Volume riscaldabile • Heatable area
mc
250
Consumo max legna • Max consumation legna
Kg/h
2.5
Volume riscaldabile • Heatable area
mc
250
Consumo max legna • Max consumation legna
Kg/h
Portata ventilatore • Ventilation
mc/h
430
2.5
Portata ventilatore • Ventilation
mc/h
430
Uscita fumi • Chimpney Output
mm
160
Ingresso aria • Air intel
mm
120
Uscita fumi • Chimpney Output
mm
160
Ingresso aria • Air intel
mm
120
Presa aria interna • Internal air inlets
mm
2 uscite aria calda • 2 hot air exit
mm
120
Presa aria interna • Internal air inlets
mm
120
120
2 uscite aria calda • 2 hot air exit
mm
Peso • Weight
Kg
97
120
Peso • Weight
Kg
106
700
467
160
700
800
467
160
800
7
TERMOCAMINI
Termocamino SERIE L - Serie L Boiler fireplaces - Recuperadores de calor Série L
IT:
Il termocamino serie “L”, frutto di anni di ricerca e
sperimentazioni, rappresenta il modello più innovativo
della gamma Moretti per il riscaldamento e la produzione di acqua calda sanitaria. La particolare costruzione
dello scambiatore, costituito da deflettori, permette di
recuperare il massimo calore sprigionato dalla legna; in
questo modo, oltre a garantire il rispetto dell’ambiente,
risulta anche particolarmente economico essendo ancora oggi la legna una delle fonti energetiche più convenienti. I deflettori a bagno d’acqua, per aumentare il
riscaldamento, creano un percorso obbligato ai fumi;
hanno inoltre la caratteristica di semplificare la pulizia
e l’eliminazione delle incrostazioni di creosoto che riducono il rendimento. Quando la porta viene chiusa,
aumenta notevolmente la temperatura interna e fa lavorare al minimo la caldaia. La porta, oltre al sistema
basculante, può aprirsi lateralmente per facilitare la
pulizia del vetro. L’acqua calda sanitaria viene prodotta
tramite una serpentina di rame, posizionata nella parte
superiore della caldaia. La centralina digitale di comando (optional) registra la temperatura dell’acqua in caldaia visualizzandola sul display e permette la partenza
del circolatore. Tutte le nostre caldaie sono predisposte per il sistema di caricamento automatico.
EN: The L series of Boiler Fireplaces is the fruit of years
of research and experimentation and represents the most
innovative peak product in the MORETTI catalogue for
heating and the production of clean domestic hot water.
The particular construction of the exchanger – by means
of deflectors - permits the maximum amount of heat to
be utilised from the wood. This is good both for the environment as well as for your wallet - with wood still being
one of the most economical sources of energy. The water
bath reflectors increase the heating and create a obligatory path for the smoke. This makes the system easy to
clean and eliminates the build up of creosote which could
otherwise reduce efficiency. The sliding door mechanism
perfectly regulates the pull of the boiler and therefore the
heat generated. When the door is closed, increases the
internal temperature notably and therefore means less
work for the boiler. The door can also be opened laterally,
making it easier to clean the glass. The domestic hot water is produced through a copper coil which is positioned
in the upper portion of the boiler. The optional digital control unit registers the temperature of the water in the boiler
and actives the circulation device. All MORETTI boilers
feature the automatic loading system as standard.
P: O recuperador de calor da Série “L”, fruto de
anos de pesquisa e experimentação, representa
o modelo mais inovador da gama de aquecimento e produção de água quente sanitária Moretti.
O permutador é constituído por deflectores o que
permite recuperar o máximo de calor libertado
pela lenha; deste modo, além de respeitar o meio
ambiente, é particularmente económico porquanto a madeira ainda continua a ser uma das fontes energéticas mais acessíveis. Os deflectores,
constituídos por condutas de água para aumentar o aquecimento, criam um percurso obrigatório para os fumos; por outro lado, facilitam
os trabalhos de limpeza e a remoção das incrustações de creosoto, responsáveis pela diminuição do rendimento. A porta, rebatível, pode abrir
lateralmente para limpar o vidro. A água quente sanitária é produzida por uma serpentina em
cobre, colocada na parte superior da caldeira. A
centralina digital (opcional) regista e apresenta
no mostrador a temperatura da água na caldeira,
assim como controla o funcionamento do circulador. As nossas caldeiras estão preparadas
para o carregamento automático.
MORETTI MORTL80 • MORTL70 • MORTL60
MORTL70
optional
MORTL80
452
MORTL60
902
381
235
391
Pellet
Optional
914
720
279
672
720
720
615
CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL SPECIFICATION
mortl60 mortl70
610
mortl80
Potenza globale • Global power
kW
20
25
34
Rendimento tatale • Total efficiency
%
78.3
78.3
78.3
Volume riscaldabile • Heatable area
mc
460
630
800
Consumo max legna • Max consumation legna
Kg/h
5.0
5.9
7.3
Pressione d’esercizio • Pressure
BAR
1.5
1.5
1.5
Uscita fumi • Chimpney Output
mm
250
250
250
Peso • Weight
Kg
190
254
330
Resa all’acqua • Water pawer
kW
12
13,5
15,5
1340
527
198
21 250 155
123
1340
1070
MORETTI MORTL70P
381
CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL SPECIFICATION
Pellet
Optional
8
Potenza globale • Global power
kW
25
Rendimento tatale • Total efficiency
%
78.3
Volume riscaldabile • Heatable area
mc
630
Consumo max legna • Max consumation legna
Kg/h
5.9
Pressione d’esercizio • Pressure
BAR
1.5
Uscita fumi • Chimpney Output
mm
250
Peso • Weight
Kg
260
Resa all’acqua • Water pawer
kW
13,5
E’ il camino della nuova generazione! Assolutamente
innovativo nel suo sistema di funzionamento, è stato ideato
dalla ditta MORETTI. L’eccezionalità di questo camino sta nel
suo sistema di caricamento, che permette di farlo funzionare
autonomamente ed ininterrottamente. Con questo sistema di
autoalimentazione, il camino non funziona soltanto con legna,
ma può bruciare anche combustibili solidi vegetali allo stato
granulare (pellets). Il combustibile è contenuto in un serbatoio,
collocabile sia all’esterno dell’abitazione che accanto al focolare. Questo serbatoio ha un canale di trasmissione, chiamato
coclea, che trasporta il combustibile sino al camino. L’azionamento della coclea avviene grazie ad un motoriduttore controllato dalla centralina di comando che, a sua volta, consente
di raggiungere e mantenere costante la temperatura impostata. Inoltre, collegando un termostato, è possibile impostare la
temperatura e programmare l’accensione e lo spegnimento del
camino. L’accensione avviene automaticamente con l’ausilio di
una candeletta.
EN: The next generation of boiler fireplaces! This innovative system has been designed and created by the MORETTI team. The outstanding new loading method allows the
boiler to work autonomously and without interruption. The
automatic system works not only with wooden pellets, but
also with combustible solid food items such as the nut shells,
and stones from fruits such as peaches, olives and cherries.
The combustible items are kept in a storage tank and kept
either externally or in close proximity to the boiler. This storage tank has a special transmission canal - called “Cochlea”
- which transports the combustible material to the fireplace.
The “Cochlea” is operated with a motor which is run by the
main control unit which, in turn allows the fireplace to achieve and then maintain the required temperature. Connecting
a thermostat makes it possible to set both the temperature
setting and the timing of when the fireplace should operate.
P: É a lareira da nova geração! Funcionamento totalmen-
te inovador desenvolvido pela MORETTI. A singularidade
deste recuperador reside no sistema de carregamento
que lhe permite funcionar autónoma e ininterruptamente.
Através deste sistema de auto-alimentação, o recuperador pode funcionar com madeira e outros combustíveis
sólidos de origem vegetal (pellets). O combustível é colocado num recipiente que pode estar no exterior da habitação ou ao lado do recuperador. Este recipiente possui
um tubo de transmissão (cóclea) que transporta o combustível até ao recuperador. O funcionamento da cóclea
é activado por um moto-redutor comandado pela centralina, a qual controla e mantém constante a temperatura
definida. Se for ligado um cronotermóstato, é possível
definir a temperatura e programar o acendimento e desligamento do recuperador. O acendimento acontece automaticamente através de uma vela de incandescência.
MORETTI MORTL80 + MOCARI • MORTL70+MOCARI • MORTL60+MOCARI
MORTL70+MOCARI
MORTL60+MOCARI
optional
MORTL80+MOCARI
192 250
267
853
MORTL70
MOCARI
1339
TERMOCAMINI POLICOMBUSTIBILI
TERMOCAMINO con caricatore automatico - Automatic loading boiler fireplaces - Recuperador de calor com alimentador automático
IT:
415
CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL SPECIFICATION
mortl60
mortl70
mortl80
Potenza globale • Global power
kW
20
25
34
Rendimento tatale legna • Total efficiency wood
%
78.3
78.3
78.3
Rendimento tatale pellet • Total efficiency pellet
%
84,5
84,5
84,5
Volume riscaldabile • Heatable area
mc
460
630
800
Consumo max legna • Max consumation legna
Kg/h
5.0
5.9
7.3
Consumo minimo pellet • Min. consumation pellet
Kg/h
0.9
0.9
0.9
Consumo max. pellet • Max. consumation pellet
Kg/h
4.0
5.2
7.0
Pressione d’esercizio • Pressure
BAR
1.5
1.5
1.5
Uscita fumi • Chimpney Output
mm
250
250
250
Peso • Weight
Kg
210
300
375
Serbatoio pellet • Pellet tank
Kg
70
70
70
Assorbimento elettrico • Electrical consumation
W
220
220
220
Resa all’acqua • Water pawer
kW
12
13,5
15,5
363
151
394
133
272
416
284
194
669
113
369
720
1094
1310
1550
MORETTI MORTL70P + MOCARI
CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL SPECIFICATION
MOCARI
MORTL70P
Potenza globale • Global power
kW
25
Rendimento tatale legna • Total efficiency wood
%
78.3
Rendimento tatale pellet • Total efficiency pellet
%
84,5
Volume riscaldabile • Heatable area
mc
630
Consumo max legna • Max consumation legna
Kg/h
5.9
Consumo minimo pellet • Min. consumation pellet
Kg/h
0.9
Consumo max. pellet • Max. consumation pellet
Kg/h
5.2
Pressione d’esercizio • Pressure
BAR
1.5
Uscita fumi • Chimpney Output
mm
250
Peso • Weight
Kg
305
Serbatoio pellet • Pellet tank
Kg
70
Assorbimento elettrico • Electrical consumation
W
220
Resa all’acqua • Water pawer
kW
13,5
1550
415
9
IT:
Il termocamino serie “L”, su richiesta, può essere
corredato di un kit speciale (kit moretti solution) che
semplifica il montaggio da parte dell’idraulico. Il kit completo comprende: uno scambiatore per il riscaldamento, un circolatore per il circuito secondario, un vaso di
espansione zincato da 30 litri, una valvola di sicurezza
a 3 bar, un vaso espansione chiuso e tutti i collegamenti
idraulici. Il kit viene posizionato nella parte alta del termocamino, come si può vedere nella foto, per rendere
più semplice ogni tipo di assistenza e di installazione.
MORTL70SK
EN:
The L Series of Boiler Fireplaces can - on request
- be fitted with a special kit (Moretti solution kit) which
simplifies the set-up of the hydraulic section. The complete kit includes an exchanger heating, one circulation
device for the secondary circuit, a 30 litre zinc coated expansion vase, a 3 bar safety valve, a closed expansion
vase and all of the necessary hydraulic connections.
The kit is positioned on top of the boiler - as shown in
the photo - simplifying any servicing or intervention that
might be required.
P: Quando solicitado, o recuperador da Série “L” pode ser fornecido com um kit especial (kit moretti solution) que facilita a
montagem. Este kit permite instalar o recuperador em paralelo
com um sistema de circuito fechado sem aplicar permutadores
de calor suplementares. O kit é composto por um permutador
de calor inserido na conduta de água da caldeira, um circulador para o circuito secundário, um vaso de expansão zincado de 30 litros, uma válvula de segurança 3 bar, um vaso de
expansão fechado e ligações hidráulicas. Tal como ilustra a
figura, o kit é colocado na parte superior do recuperador para
facilitar qualquer tipo de reparação.
MORTL70PSK
CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL SPECIFICATION
mortl60 mortl70
mortl80
Potenza globale • Global power
kW
20
25
34
Rendimento tatale • Total efficiency
%
78.3
78.3
78.3
Volume riscaldabile • Heatable area
mc
460
630
800
Consumo max legna • Max consumation legna
Kg/h
5.0
5.9
7.3
Pressione d’esercizio • Pressure
BAR
1.5
1.5
1.5
Uscita fumi • Chimpney Output
mm
250
250
250
Peso • Weight
Kg
184
254
330
Resa all’acqua • Water pawer
kW
12
13,5
15,5
optional
TERMOCAMINI con KIT SOLUTION
Kit Moretti solution
Pellet
Optional
410
New
10
optional
FOCOLARI POLICOMBUSTIBILI
MOR73065C con caricatore automatico - with automatic loader com alimentador automático
CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL SPECIFICATION
410
Potenza globale • Global power
kW
Rendimento tatale legna • Total efficiency wood
%
79
Rendimento tatale pellet • Total efficiency pellet
%
85,5
Volume riscaldabile • Heatable area
mc
430
Consumo max legna • Max consumation legna
Kg/h
4.9
Consumo minimo pellet • Min. consumation pellet
Kg/h
0.9
Consumo max. pellet • Max. consumation pellet
Kg/h
4.2
Uscita fumi • Chimpney Output
mm
250
Peso • Weight
Kg
278
Serbatoio pellet • Pellet tank
Kg
70
Assorbimento elettrico • Electrical consumation
W
220
19
Apertura laterale
Laterally opening door
Abertura lateral
Porta saliscendi
Vertically sliding door
Porta retrátil
410
IT: Altissimo rendimento a bassissimo costo, è
questa la realtà che ci può offrire una caldaia policombustibile. Questo tipo di caldaia produce acqua calda per il riscaldamento, utilizzando combustibili a bassissimo costo quali pellets, sansa
esausta di olive, gusci di mandorle, di nocciole
etc. La sua particolarità sta nell’elevato risparmio
economico (fino al 90%) che garantisce comunque un rendimento identico alle tradizionali caldaie a gas metano o gasolio.
EN: High performance at low cost, this is the re- P:
ality that a multi-combustible boiler can provide.
This type of burner produces hot water for heating, using low cost fuels such as pellets, olive
stones, almond shells, nut shells etc. The main
key feature of this unit is the very high reduction
in operating costs (up to 90%) while providing a
level of performance identical to traditional gas,
oil and methane boilers.
Altíssimo rendimento a baixíssimo preço é o
que oferece uma caldeira multi-combustível. Este
tipo de caldeira produz água quente para aquecimento, utilizando combustíveis extremamente
baratos como as pellets, sem ser necessário
recorrer aos caroços sobrantes da azeitona, às
cascas das amêndoas ou das nozes, etc. A sua
particularidade reside na elevada poupança sem
prejuízo do rendimento, idêntico ao das tradicionais caldeiras a gasóleo ou a gás metano.
CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL SPECIFICATION
SERIE M30 SERIE M46 SERIE M60
Potenza globale • Global power
kW
34.0
46.0
60
Rendimento tatale pellet • Total efficiency pellet
%
90
90
90
Consumo minimo pellet • Min. consumation pellet
Kg/h
3
3
3
Consumo max. pellet • Max. consumation pellet
Kg/h
7,4
10,2
13
Pressione d’esercizio • Pressure
BAR
1,5
1,5
1,5
Uscita fumi • Chimpney Output
mm
160
160
160
Peso • Weight
Kg
520
520
520
Serbatoio pellet • Pellet tank
Kg
80
80
80
Assorbimento elettrico • Electrical consumation
W
250
250
250
CALDAIE POLICOMBUSTIBILI
Caldaia Policombustibile - Mulyicombustible boiler - Caldeira multi-combustível
IT: Caldaia Policombustibile con controllo elettronico
EN: Multicombustible boile with control
P: Caldeira Multi-combustível com controlo
1040
1400
160
1550
190
1040
560
1075
710
370
11
CALDAIE POLICOMBUSTIBILI
MORCS55A
optional
Turbolator
Optional
CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL SPECIFICATION
MORCS29A
IT: Caldaia Policombustibile con controllo elettronico
EN: Multicombustible boile with control
P: Caldeira Multi-combustível com controlo
MORCS29
MORCS55A MORCS100A
Potenza globale • Global power
kW
34.0
65.0
90.5
Rendimento tatale pellet • Total efficiency pellet
%
78
78
84
Consumo minimo pellet • Min. consumation pellet
Kg/h
3
3
3
Consumo max. pellet • Max. consumation pellet
Kg/h
7,4
13,8
19,2
Pressione d’esercizio • Pressure
BAR
1,5
1,5
1,5
Uscita fumi • Chimpney Output
mm
200
200
200
Peso • Weight
Kg
250
300
340
Serbatoio pellet • Pellet tank
Kg
180
180
180
Assorbimento elettrico • Electrical consumation
W
250
250
250
MORCS55
MORCS100
STUFE A PELLET
Stufe a pellet aria - Air pellet stoves - Estufas de ar a pellets
IT: Le stufe a pellet si adattano ad ogni tipo di arredo
grazie alla vasta gamma di rivestimenti, sia in acciaio
che in maiolica fatta a mano, e possono riscaldare
ambienti di piccole e grandi dimensioni attraverso
la produzione di aria calda. Tutte le stufe sono dotate di cronotermostato per l’accensione automatica,
di radiocomando e della funzione economy; alcuni
modelli, inoltre, posseggono il sistema “air back” per
canalizzare l’aria calda anche in altre stanze.
EN:
Pellet stoves adapt to all furnishings
thanks to the vast range of coverings, both
in steel and handmade Majolica. They can
be used to heat small and big rooms by producing warm air. All the stoves are equipped with a timed thermostat for automatic
switch on, a remote control and economy
function; some also have an air back system to pipe warm air into other rooms.
P:
IT:
IT:
IT:
I robusti bracieri sono studiati per ottenere
una combustione ottimale e realizzati attraverso
fusioni in ghisa personalizzate.
EN: Our robust braziers are designed for optimal
combustion and made to measure in cast iron.
P: As braseiras, robustas e construídas em ferro
fundido, foram concebidas para optimizar a combustão
12
I display sono strutturati per fornire informazioni complete con menu semplici ed intuitivi.
EN: Our display panels are conceived to provide
all the information you need with simple, intuitive
menus.
P: Os mostradores, com menus simples e intuitivos, foram projectados para fornecer informações completas
As estufas a pellets integram-se em qualquer
tipo de decoração graças à diversidade de revestimentos, em aço ou cerâmica trabalhada à mão,
e tanto podem aquecer pequenas como grandes
espaços devido à produção de ar quente. As estufas possuem cronotermóstato para acendimento
automático, rádio comando e modo “economia”; alguns modelos dispõem do sistema “ar canalizado”
para distribuírem o ar quente por outras divisões.
Per migliorare la sicurezza i nostri prodotti
sono dotati di valvole di decompressione della
camera di combustione.
EN: For added safety our products are fitted
with decompression valves for the combustion
chamber
P: Para melhorar a segurança dos nossos
produtos, as câmaras de combustão estão equipadas com válvulas de descompressão
STUFE A PELLET
MINI
TRILLY
MFT4RD
CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL SPECIFICATION
Potenza Globale • Global Power
CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL SPECIFICATION
Potenza Globale • Global Power
1.4 - 4.5
kW
Rendimento tot. • Total efficiency
MFM7RD
%catalogointerno2013.indd
85
kW
Rendimento tot. • Total efficiency
61
2.5 - 7.0
%
85
Consumo minimo • Minimun comsumption
Kg/h
0.4
Consumo minimo • Minimun comsumption
Kg/h
0.5
Consumo massimo • Maximum consumption
Kg/h
1.1
Consumo massimo • Maximum consumption
Kg/h
1.5
Kg
6.5
Serbatoio pellet • Pellet tank
Kg
15
Uscita fumi • Chimpney Output
ø mm
60
Uscita fumi • Chimpney Output
ø mm
80
Ingresso aria • Air intel
ø mm
29
Ingresso aria • Air intel
ø mm
40
Peso • Weight
Kg
56
Peso • Weight
Kg
85
Assorbimento elettrico • Electrical comsumption
W
110
Assorbimento elettrico • Electrical comsumption
W
110
Serbatoio pellet • Pellet tank
61
Red
Mud
Black
23/04/13 15.06
Black
Red
White
VENERE
ALBA
MFA10RD
MFV8WH
CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL SPECIFICATION
Potenza Globale • Global Power
Rendimento tot. • Total efficiency
kW
CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL SPECIFICATION
63
2.5 - 8.5
Potenza Globale • Global Power
69
kW
2.5 - 10
%
85
%
> 86
Consumo minimo • Minimun comsumption
Kg/h
0.5
Consumo minimo • Minimun comsumption
Kg/h
0.5
Consumo massimo • Maximum consumption
Kg/h
1.8
Consumo massimo • Maximum consumption
Kg/h
2.0
Kg
15
Serbatoio pellet • Pellet tank
Kg
15
Uscita fumi • Chimpney Output
ø mm
80
Uscita fumi • Chimpney Output
ø mm
80
Ingresso aria • Air intel
ø mm
40
Ingresso aria • Air intel
ø mm
40
Peso • Weight
Kg
120
Peso • Weight
Kg
95
Assorbimento elettrico • Electrical comsumption
W
110
Assorbimento elettrico • Electrical comsumption
W
110
Serbatoio pellet • Pellet tank
catalogointerno2013.indd 69
23/04/13 15.07
Black
Red
White
Rendimento tot. • Total efficiency
23/04/13 15.07
Mud
Black
Red
White
Ivory
13
STUFE A PELLET
OLDY
SIXTY V e C
MFO11RD
optional
MFS10VBK
CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL SPECIFICATION
Potenza Globale • Global Power
Rendimento tot. • Total efficiency
Consumo minimo • Minimun comsumption
catalogointerno2013.indd 75
Consumo massimo • Maximum consumption
kW
2.5 - 11
%
> 86
Kg/h
0.5
SIXTY C
catalogointerno2013.indd 71
75
CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL SPECIFICATION
Kg/h
2.1
Potenza Globale • Global Power
kW
2.5 - 10
Kg
15
Rendimento tot. • Total efficiency
%
> 86
Uscita fumi • Chimpney Output
ø mm
80
Consumo minimo • Minimun comsumption
Kg/h
0.5
Ingresso aria • Air intel
ø mm
40
Consumo massimo • Maximum consumption
Kg/h
2.0
Peso • Weight
Kg
130
Kg
15
Assorbimento elettrico • Electrical comsumption
W
110
Uscita fumi • Chimpney Output
ø mm
80
Ingresso aria • Air intel
ø mm
40
Peso • Weight
Kg
100
Assorbimento elettrico • Electrical comsumption
W
110
Serbatoio pellet • Pellet tank
SIXTY V
Black
Red
White
Green
IT: Grazie all’estetica
sobria e lineare questa
stufa a pellet da inserimento si adatta perfettamente sia a contesti
classici che moderni.
Il Zeus, con i suoi 10 kW
di potenza, e con la possibilità di canalizzare
parte dell’aria calda in
altri ambienti nella versione Zeus C, è l’ideale
per ambienti di medie
dimensioni.
INSERTO Zeus V e C
Serbatoio pellet • Pellet tank
EN: Sober. linear
aesthetics ensure that
this recessed pellet
stove sits well with
any style, classical or
modern.With 10 kW
of power and, in the
Zeus C, the possibility of ducting hot air
into more rooms, this
is the perfect solution for medium-sized
spaces.
P:
As linhas sóbrias
e lineares desta estufa encastrável a pellets,
enquadram-se perfeitamente em qualquer ambiente clássico ou moderno. O modelo Zeus, com
os seus 10 kW de potência, e o modelo Zeus C
que permite canalizar
parte do ar quente para
outras duas divisões, são
ideais para ambientes de
médias dimensões.
CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL SPECIFICATION
Potenza Globale • Global Power
kW
2.5 - 10
Rendimento tot. • Total efficiency
%
> 86
Consumo minimo • Minimun comsumption
Kg/h
0.5
Consumo massimo • Maximum consumption
Kg/h
2.0
Kg
15
Uscita fumi • Chimpney Output
ø mm
80
Ingresso aria • Air intel
ø mm
40
Serbatoio pellet • Pellet tank
optional
MFZ10VBK
opzione fumo: 1
smoke option: 1
opção fumo: 1
opzione aria canalizzata: b
ducted air option: b
opção ar canalizado: b
aria frontale: a
frontal air vent: a
ar frontal: a
73
14
23/04/13 15.07
Peso • Weight
Kg
90
Assorbimento elettrico • Electrical comsumption
W
110
Zeus C
Zeus V
The quintessence
of compactness. In a
depth of only 21.5 cm
the Pretty stove manages to produce a whopping 9.5 kW of power.
The various models
available make this versatile product suitable
for any type of decor.
The Pretty C version
features the option of
ducting some of the hot
air into two other rooms,
with a choice of vertical
or posterior ducts.
P:
A quinta-essência
da solidez. Com apenas 21,5 cm de profundidade, a estufa Pretty
desenvolve uma impressionante potência de 9,5
kW. As várias opções
estéticas
tornam-na
versátil e adaptável a
qualquer ambiente. O
modelo Pretty C permite
optar entre a conduta
de saída superior e a
conduta de saída posterior, de modo a canalizar
parte do ar quente para
outras duas divisões.
optional
MFP9VD
EN:
STUFE A PELLET
IT: La quinta essenza
della compattezza. In
soli 21,5 cm di profondità la stufa Pretty riesce a sviluppare ben
9,5 kW di potenza. La
varietà delle opzioni
estetiche la rendono un
prodotto versatile adatto a tutte le esigenze
estetiche. La versione
Pretty C è caratterizzata
dalla possibilità di incanalare parte dell’aria
in altri due ambienti
scegliendo le uscite delle canalizzazioni, verso
l’alto o posteriormente.
Pretty V e C decor & glass
opzione fumo: 1-2-3
smoke option: 1-2-3
opção fumo: 1-2-3
CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL SPECIFICATION
Potenza Globale • Global Power
kW
2.5 - 9.5
Rendimento tot. • Total efficiency
%
> 87
Consumo minimo • Minimun comsumption
Kg/h
0.5
Consumo massimo • Maximum consumption
Kg/h
1.9
Kg
11
Uscita fumi • Chimpney Output
ø mm
80
Ingresso aria • Air intel
ø mm
40
Peso • Weight
Kg
100
Assorbimento elettrico • Electrical comsumption
W
110
Serbatoio pellet • Pellet tank
Decor
opzione aria canalizzata: a-b
ducted air option: a-b
opção ar canalizado: a-b
aria frontale: c
frontal air vent: c
ar frontal : c
67
Pretty C
Pretty V
23/04/13 15.07
Glass
IT: La quinta essenza
della compattezza. In
soli 21,5 cm di profondità la stufa Pretty riesce a sviluppare ben
9,5 kW di potenza. La
varietà delle opzioni
estetiche la rendono un
prodotto versatile adatto a tutte le esigenze
estetiche. La versione
Pretty C è caratterizzata
dalla possibilità di incanalare parte dell’aria
in altri due ambienti
scegliendo le uscite delle canalizzazioni, verso
l’alto o posteriormente.
EN:
The quintessence
of compactness. In a
depth of only 21.5 cm
the Pretty stove manages to produce a whopping 9.5 kW of power.
The various models
available make this versatile product suitable
for any type of decor.
The Pretty C version
features the option of
ducting some of the hot
air into two other rooms,
with a choice of vertical
or posterior ducts.
P:
A quinta-essência
da solidez. Com apenas 21,5 cm de profundidade, a estufa Pretty
desenvolve uma impressionante potência de 9,5
kW. As várias opções
estéticas
tornam-na
versátil e adaptável a
qualquer ambiente. O
modelo Pretty C permite
optar entre a conduta
de saída superior e a
conduta de saída posterior, de modo a canalizar
parte do ar quente para
outras duas divisões.
optional
Pretty V e C
MFP9VWH
opzione fumo: 1-2-3
smoke option: 1-2-3
opção fumo: 1-2-3
CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL SPECIFICATION
Potenza Globale • Global Power
kW
2.5 - 9.5
Rendimento tot. • Total efficiency
%
> 87
Consumo minimo • Minimun comsumption
Kg/h
0.5
Consumo massimo • Maximum consumption
Kg/h
1.9
Kg
11
Uscita fumi • Chimpney Output
ø mm
80
Ingresso aria • Air intel
ø mm
40
Peso • Weight
Kg
100
Assorbimento elettrico • Electrical comsumption
W
110
Serbatoio pellet • Pellet tank
65
Pretty
opzione aria canalizzata: a-b
ducted air option: a-b
opção ar canalizado: a-b
aria frontale: c
frontal air vent: c
ar frontal : c
Pretty V
23/04/13 15.07
Black
Red
White
15
IT:
EN:
With two attractive and elegant models to choose from, the
Gioia pellet stove is at
home with any style of
furnishings. Its 12 kW
capacity make it a great
choice for medium to
large spaces. The Gioia
C model allows air to be
ducted into two more
rooms.
P: Bela e elegante nas
duas opções, a estufa a
pellets Gioia integra-se
facilmente em qualquer
tipo de decoração. Com
12 kW de potência, é
ideal para ambientes
de médias e grandes
dimensões. O modelo
Gioia C permite canalizar parte do ar quente
para outras duas divisões.
optional
STUFE A PELLET
Bella ed elegante
nelle due varianti estetiche, la stufa a pellet
Gioia si adatta senza
sforzo a tutti gli stili di
arredamento. I 12 kw di
potenza la rendono la
giusta scelta per ambienti medio-grandi. Con
la versione Gioia C è
possibile
canalizzare
parte dell’aria calda in
altri due ambienti.
MFGV12WH
Gioia V e C BASIC
CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL SPECIFICATION
Potenza Globale • Global Power
kW
2.5 - 12
Rendimento tot. • Total efficiency
%
> 86
Consumo minimo • Minimun comsumption
Kg/h
0.5
Consumo massimo • Maximum consumption
Kg/h
2.2
Kg
18
Uscita fumi • Chimpney Output
ø mm
80
Ingresso aria • Air intel
ø mm
40
Assorbimento elettrico • Electrical comsumption
W
110
Peso • Weight
Kg
110
catalogointerno2013.indd 77
Serbatoio pellet • Pellet tank
opzione fumo: 1-2
smoke option: 1-2
opção fumo: 1-2
opzione aria canalizzata: b
ducted air option: b
opção ar canalizado: b
Gioia C
aria frontale: a
frontal air vent: a
ar frontal: a
Gioia V
77
23/04/13 15.07
Black
Red
White
IT:
Bella ed elegante
nelle due varianti estetiche, la stufa a pellet
Gioia si adatta senza
sforzo a tutti gli stili di
arredamento. I 12 kw di
potenza la rendono la
giusta scelta per ambienti medio-grandi. Con
la versione Gioia C è
possibile
canalizzare
parte dell’aria calda in
altri due ambienti.
EN:
With two attractive and elegant models to choose from, the
Gioia pellet stove is at
home with any style of
furnishings. Its 12 kW
capacity make it a great
choice for medium to
large spaces. The Gioia
C model allows air to be
ducted into two more
rooms.
P: Bela e elegante nas
duas opções, a estufa a
pellets Gioia integra-se
facilmente em qualquer
tipo de decoração. Com
12 kW de potência, é
ideal para ambientes
de médias e grandes
dimensões. O modelo
Gioia C permite canalizar parte do ar quente
para outras duas divisões.
optional
Gioia V e C STYLE
opzione fumo: 1-2
smoke option: 1-2
opção fumo: 1-2
MFGVS12RD
Gioia C
CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL SPECIFICATION
79
Potenza Globale • Global Power
kW
2.5 - 12
Rendimento tot. • Total efficiency
%
> 86
Consumo minimo • Minimun comsumption
Kg/h
0.5
Consumo massimo • Maximum consumption
Kg/h
2.2
Kg
18
Uscita fumi • Chimpney Output
ø mm
80
Ingresso aria • Air intel
ø mm
40
Assorbimento elettrico • Electrical comsumption
W
110
Peso • Weight
Kg
130
Serbatoio pellet • Pellet tank
23/04/13 15.08
Red
White
16
opzione aria canalizzata: b
ducted air option: b
opção ar canalizado: b
aria frontale: a
frontal air vent: a
ar frontal: a
Gioia V
EN: The compact and straightforward clean design together with the high quality materials and cutting edge technology make Moretti heaters an obvious choice. Perfect combustion together with low
smoke emissions make the unit eco-friendly and
help to safeguard the environment. The high level
style and design is unmistakable, from the Basic series, with the clean, smart aesthetics of steel coated
with the high quality glazed enamel, to the Style
series, featuring extremely attractive hand-worked
ceramic. The option to install the kit for integrated
production of hot water and the possibility of connecting all our heaters to many different types of existing equipment, gives Moretti customers a unique
level of flexibility and options. All Moretti heaters are
equipped with remote controls and timers, making
them simple to programme and easy to use.
IT: La compattezza, la pulizia delle linee, l’alta
qualità e la tecnologia impiegata nelle termostufe Moretti fire ne fanno la scelta migliore.
L’ambiente è salvaguardato grazie alla perfetta
combustione con emissioni bassissime. Lo stile
è inconfondibile e di alto pregio, sia che si scelga
l’allestimento Basic, basato su un estetica in acciaio smaltato con smalti di altissima qualità, sia
se si sceglie l’allestimento Style, basato sull’ utilizzo di maioliche lavorate a mano. La possibilità
di installare il kit integrato per la produzione di
acqua calda sanitaria e la possibilità di collegare
tutte le nostre termostufe a tutti i tipi di impianti
già esistenti, danno al cliente una flessibilità
unica. Tutte le nostre termostufe sono dotate di
Radiocomando e Crono per programmare le accensioni e gli spegnimenti a proprio piacimento.
P: A
solidez, as linhas harmoniosas, a elevada qualidade e a tecnologia empregue
nas estufas a pellets Moretti, são uma excelente opção. O ambiente é preservado
graças às baixíssimas emissões de CO2. O
estilo é inconfundível quer se trate do modelo Basic, em aço esmaltado com esmalte
de alta qualidade, ou do modelo Style, de
cerâmica trabalhada à mão. A possibilidade
de instalar o kit para a produção de água
quente sanitária e de ligar todas as nossas estufas a qualquer tipo de equipamento
existente, dão ao cliente uma versatilidade
única. As estufas possuem Rádio controlo e
Cronómetro para programar o acendimento
e o desligamento.
TERMOSTUFE A PELLET
Termostufa a pellet - Heaters pellet - Estufa a pellets
IT: Esegue automaticamente la pulizia dello
scambiatore di calore.
EN: The heat exchanger is automatically IT: Il fascio tubiero delle termostufe è dotato di un IT: La semplicità di accesso ai vani d’ispezione
efficace sistema di pulizia manuale che utilizzato fre- semplifica la pulizia per mantenere l’efficienza
cleaned.
quentemente mantiene lo scambio termico sempre delle stufe Idro sempre ai massimi livelli.
P: Executa automaticamente a limpeza do per- al massimo dell’efficienza.
EN: Easy access to inspection compartments
mutador de calor.
EN: The tube bundle in hydro stoves is fitted with makes cleaning simple and helps maintain maxian effective manual cleaning system which, when mum efficiency in water heaters.
used frequently, maintains maximum efficiency in P: A facilidade de acesso aos compartimentos
heat exchange.
de inspecção simplifica os trabalhos de limpeza
P: A tubagem das estufas hidro possui um sistema necessários para manter nos níveis máximos a
de limpeza manual eficaz que, utilizado freqüente- eficiência das estufas
o2013.indd 13
mente, mantém a troca de calor na máxima eficiência
IRIDE
ATHENA basic
MFAR14BIV
MFI13RD
CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL SPECIFICATION
CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL SPECIFICATION
15
13
Potenza Globale • Global Power
Consumo minimo • Minimun comsumatio
kW
Potenza Globale • Global Power
13
catalogointerno2013.indd 15
kW
15
Kg
0.6
3.0
Kg
Serbatoio pellet • Pellet tank
Kg
30
Uscita fumi • Chimpney Output
mm
80
Uscita fumi • Chimpney Output
mm
80
Ingresso aria • Air intel
mm
60
Ingresso aria • Air intel
mm
60
W
100
W
100
BAR
1.5
Pressione d’esercizio • Pressure
Red
Assorbimento elettrico • Electrical comsumation
Assorbimento elettrico • Electrical comsumation
BAR
1.5
Pressione d’esercizio • Pressure
Rendimento tot. • Total efficiency
%
93,5
Rendimento tot. • Total efficiency
%
90
Potenza all’ambiente • Power Environment
kW
2.1
Potenza all’ambiente • Power Environment
kW
3.1
Potenza all’acqua • Water power
kW
10.2
Potenza all’acqua • Water power
kW
10.3
Peso • Weight
Kg
110
Peso • Weight
Kg
130
Mud
Consumo massimo • Maximum consumation
20
Red
2.8
Kg
Black
Kg
Serbatoio pellet • Pellet tank
23/04/13 15.04
Ivory
Consumo massimo • Maximum consumation
15.04
White
Consumo minimo • Minimun comsumatio23/04/13
Black
0.6
White
Kg
17
TERMOSTUFE A PELLET
ATHENA style
VESTA
optional
MFRA14SRD
MFV18WH
CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL SPECIFICATION
CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL SPECIFICATION
17
18
Kg
0.6
Kg
3.0
Consumo massimo • Maximum consumation
Kg
3.6
30
Serbatoio pellet • Pellet tank
Kg
Uscita fumi • Chimpney Output
20
mm
80
Uscita fumi • Chimpney Output
mm
Ingresso aria • Air intel
80
mm
60
Ingresso aria • Air intel
mm
60
W
100
W
100
Assorbimento elettrico • Electrical comsumation
BAR
1.5
Pressione d’esercizio • Pressure
BAR
1.5
Rendimento tot. • Total efficiency
%
90
Rendimento tot. • Total efficiency
%
91,6
Potenza all’ambiente • Power Environment
kW
3.1
Potenza all’ambiente • Power Environment
kW
3.1
Potenza all’acqua • Water power
kW
10.3
Potenza all’acqua • Water power
kW
13.1
Peso • Weight
Kg
140
Peso • Weight
Kg
170
COMPACT
COMPACT glass & decor
MFSR18G
MFC18WH
catalogointerno2013.indd 25
catalogointerno2013.indd 27
25
Basic Glass
kW
18
Consumo minimo • Minimun comsumatio
Kg
0.6
Consumo massimo • Maximum consumation
Kg
3.6
Serbatoio pellet • Pellet tank
Kg
25
Uscita fumi • Chimpney Output
mm
80
Ingresso aria • Air intel
mm
60
W
100
BAR
1.5
Pressione d’esercizio • Pressure
Rendimento tot. • Total efficiency
%
90
Potenza all’ambiente • Power Environment
kW
3.1
Potenza all’acqua • Water power
kW
Peso • Weight
Kg
13.1
163
193
Glass
Assorbimento elettrico • Electrical comsumation
23/04/13 15.05
Decor
Red
Black
White
Potenza Globale • Global Power
optional
optional
CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL SPECIFICATION
18
Red
Kg
Serbatoio pellet • Pellet tank
Pressione d’esercizio • Pressure
kW
Consumo minimo • Minimun comsumatio
Black
Consumo massimo • Maximum consumation
Assorbimento elettrico • Electrical comsumation
Potenza Globale • Global Power
23/04/13 15.04
catalogointerno2013.indd 23
Green
0.6
White
15
Kg
Red
kW
Consumo minimo • Minimun comsumatio
Ivory
Potenza Globale • Global Power
27
23/04/13 15.05
TERMOSTUFE A PELLET
ARTEMIDE Basic
ARTEMIDE Style
MFAR18BRD
MFAR18SIV
23/04/13
Consumo minimo • Minimun comsumatio
optional
catalogointerno2013.indd 21
19
Basic Style
Potenza Globale • Global Power
15.04
Consumo massimo • Maximum consumation
kW
18
Kg
0.6
Kg
3.6
30
mm
80
Ingresso aria • Air intel
mm
60
W
100
Assorbimento elettrico • Electrical comsumation
Pressione d’esercizio • Pressure
BAR
1.5
Rendimento tot. • Total efficiency
%
91,6
Potenza all’ambiente • Power Environment
kW
3.1
Potenza all’acqua • Water power
kW
13.1
Peso • Weight
Kg
140
Red
Kg
Uscita fumi • Chimpney Output
23/04/13 15.04
Ivory
Red
Black
Ivory
Serbatoio pellet • Pellet tank
21
150
optional
optional
CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL SPECIFICATION
MINERVA 2 e 3 EL
CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL SPECIFICATION
mod. 2
mod. 3
Potenza Globale • Global Power
kW
24
34
Consumo minimo • Minimun comsumption
Kg
0.6
0.6
Consumo massimo • Maximum consumption
Kg
4.8
6.7
Serbatoio pellet • Pellet tank
Kg
46
53
Uscita fumi • Chimpney Output
mm
80
80
Ingresso aria • Air intel
mm
60
60
W
100
100
1.5
Assorbimento elettrico • Electrical comsumption
Pressione d’esercizio • Pressure
BAR
1.5
Rendimento tot. • Total efficiency
%
90.3
90
Potenza all’ambiente • Power Environment
kW
4.1
4.4
Potenza all’acqua • Water power
kW
19.4
26.8
Peso • Weight
Kg
200
220
Minerva 2
Minerva 3
Black
MFMER24WH
Red
White
19
TERMOSTUFE A PELLET
MINERVA 2 e 3 Basic
MINERVA 2 e 3 Style
optional
optional
MFMR24SIV
MFMR34BWH
Minerva 2
CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL SPECIFICATION
mod. 2
mod. 3
34
Potenza Globale • Global Power
kW
24
Consumo minimo • Minimun comsumption
Kg
0.6
Consumo massimo • Maximum consumption
Kg
4.8
mod. 2
mod. 3
Potenza Globale • Global Power
kW
24
34
Consumo minimo • Minimun comsumption
Kg
0.6
0.6
6.7
Consumo massimo • Maximum consumption
Kg
4.8
6.7
23/04/13 15.05
0.6
catalogointerno2013.indd 39
50
Serbatoio pellet • Pellet tank
Kg
38
50
80
80
Uscita fumi • Chimpney Output
mm
80
80
Ingresso aria • Air intel
mm
60
60
Ingresso aria • Air intel
mm
60
60
W
100
100
W
100
100
1.5
Black
Red
Minerva 3
Assorbimento elettrico • Electrical comsumption
BAR
1.5
1.5
Pressione d’esercizio • Pressure
BAR
1.5
Rendimento tot. • Total efficiency
%
90.3
90
Rendimento tot. • Total efficiency
%
90.3
90
Potenza all’ambiente • Power Environment
kW
4.1
4.4
Potenza all’ambiente • Power Environment
kW
4.1
4.4
Potenza all’acqua • Water power
kW
19.4
26.8
Potenza all’acqua • Water power
kW
19.4
26.8
Peso • Weight
Kg
200
220
Peso • Weight
Kg
220
240
mod. 2
mod. 3
Pressione d’esercizio • Pressure
MINERVA 2 e 3 Capitonè
23/04/13 15.05
Red
38
mm
39
Ivory
Kg
Uscita fumi • Chimpney Output
White
Serbatoio pellet • Pellet tank
Assorbimento elettrico • Electrical comsumption
Minerva 3
MINERVA 2
& 3 Decor
optional
optional
MFMD34
MFMC24WH
Minerva 2
CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL SPECIFICATION
mod. 2
mod. 3
34
Potenza Globale • Global Power
kW
24
Consumo minimo • Minimun comsumption
Kg
0.6
Consumo massimo • Maximum consumption
Kg
4.8
Minerva 2
CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL SPECIFICATION
35
Potenza Globale • Global Power
kW
24
34
Consumo minimo • Minimun comsumption
Kg
0.6
0.6
6.7
Consumo massimo • Maximum consumption
Kg
4.8
6.7
23/04/13 15.05
catalogointerno2013.indd
37
0.6
Kg
38
50
Serbatoio pellet • Pellet tank
Kg
38
50
Uscita fumi • Chimpney Output
mm
80
80
Uscita fumi • Chimpney Output
mm
80
80
Ingresso aria • Air intel
mm
60
60
Ingresso aria • Air intel
mm
60
60
W
100
100
W
100
100
1.5
Red
Pressione d’esercizio • Pressure
White
Serbatoio pellet • Pellet tank
Assorbimento elettrico • Electrical comsumption
20
Minerva 2
CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL SPECIFICATION
33
Minerva 3
Assorbimento elettrico • Electrical comsumption
BAR
1.5
1.5
Pressione d’esercizio • Pressure
BAR
1.5
Rendimento tot. • Total efficiency
%
90.3
90
Rendimento tot. • Total efficiency
%
90.3
90
Potenza all’ambiente • Power Environment
kW
4.1
4.4
Potenza all’ambiente • Power Environment
kW
4.1
4.4
Potenza all’acqua • Water power
kW
19.4
26.8
Potenza all’acqua • Water power
kW
19.4
26.8
Peso • Weight
Kg
210
230
Peso • Weight
Kg
200
220
37
23/04/13 15.05
Minerva 3
TERMOSTUFE A PELLET
ORUS 3 GLISS
ORUS 2 - ORUS 3
optional
optional
MFO34WH
MFOG34BK
Orus 2
CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL SPECIFICATION
mod. 2
mod. 3
34
Potenza Globale • Global Power
kW
24
Consumo minimo • Minimun comsumption
Kg
catalogointerno2013.indd
0.6
0.6
Consumo massimo • Maximum consumption
Kg
4.8
CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL SPECIFICATION
41
43
Potenza Globale • Global Power
kW
34
Consumo minimo • Minimun comsumatio
Kg
0.6
6.7
Consumo massimo • Maximum consumation
Kg
6.7
43
23/04/13 15.05
50
Serbatoio pellet • Pellet tank
Kg
50
80
80
Uscita fumi • Chimpney Output
mm
80
Ingresso aria • Air intel
mm
60
60
Ingresso aria • Air intel
mm
60
W
100
100
W
100
BAR
1.5
1.5
Pressione d’esercizio • Pressure
BAR
1.5
%
90.3
90
Rendimento tot. • Total efficiency
%
90.3
Pressione d’esercizio • Pressure
Rendimento tot. • Total efficiency
Black
Assorbimento elettrico • Electrical comsumption
Orus 3
Assorbimento elettrico • Electrical comsumation
Potenza all’ambiente • Power Environment
kW
4.1
4.4
Potenza all’ambiente • Power Environment
kW
4.4
Potenza all’acqua • Water power
kW
19.4
26.8
Potenza all’acqua • Water power
kW
26.8
Peso • Weight
Kg
210
230
Peso • Weight
Kg
245
Inserto Genius
Ineserto Genius Mini
optional
MFIR24BK
optional
MFIR17BK
CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL SPECIFICATION
CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL SPECIFICATION
Potenza Globale • Global Power
kW
24
Potenza Globale • Global Power
kW
17
Consumo minimo • Minimun comsumatio
Kg
0.6
Consumo minimo • Minimun comsumatio
Kg
0.6
Consumo massimo • Maximum consumation
Kg
4.8
Consumo massimo • Maximum consumation
Kg
3.4
Serbatoio pellet • Pellet tank
Kg
30
Serbatoio pellet • Pellet tank
Kg
27
Uscita fumi • Chimpney Output
mm
80
Uscita fumi • Chimpney Output
mm
80
Ingresso aria • Air intel
mm
60
Ingresso aria • Air intel
mm
60
W
100
W
100
BAR
1.5
Assorbimento elettrico • Electrical comsumation
Pressione d’esercizio • Pressure
Black
38
mm
White
Kg
Uscita fumi • Chimpney Output
White
Serbatoio pellet • Pellet tank
23/04/13 15.05
catalogointerno2013.indd 47
BAR
1.5
45
23/04/13 15.05
Assorbimento elettrico • Electrical comsumation
Pressione d’esercizio • Pressure
Rendimento tot. • Total efficiency
%
90
Rendimento tot. • Total efficiency
%
90
Potenza all’ambiente • Power Environment
kW
4.1
Potenza all’ambiente • Power Environment
kW
3.1
Potenza all’acqua • Water power
kW
19.4
Potenza all’acqua • Water power
kW
12.0
Peso • Weight
Kg
176
Peso • Weight
Kg
170
21
CALDAIE A PELLET
POSEIDON 1 - 2 - 3
POSEIDON 2-3 EL
optional
optional
Poseidon 1
MFP2BK
MFPE2BK
Poseidon 2 el
Poseidon 2
CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL SPECIFICATION
CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL SPECIFICATION
49 mod. 2
mod. 1 mod. 2 mod. 3
Potenza Globale • Global Power
kW
18
24
34
Potenza Globale • Global Power
kW
Kg
mod. 3
24
34
Consumo minimo • Minimun comsumption
Kg
0.6
0.6
0.6
Consumo minimo • Minimun comsumption
Consumo massimo • Maximum consumption
Kg
3.6
4.8
7.0
Consumo massimo • Maximum consumption
Kg
4.8
7.0
50
Serbatoio pellet • Pellet tank
Kg
38
50
80
Uscita fumi • Chimpney Output
mm
80
80
Ingresso aria • Air intel
mm
60
60
140
catalogointerno2013.indd 49
Serbatoio pellet • Pellet tank
Uscita fumi • Chimpney Output
Ingresso aria • Air intel
Assorbimento elettrico • Electrical comsumption
Pressione d’esercizio • Pressure
Kg
mm
30
80
38
80
Poseidon 3
mm
60
60
60
W
100
100
100
Assorbimento elettrico • Electrical comsumption
BAR
1.5
1.5
1.5
Pressione d’esercizio • Pressure
90
89.9
89.5
Rendimento tot. • Total efficiency
0.6
23/04/13
15.06
0.6
W
140
BAR
1.5
1.5
%
89.9
89,5
Rendimento tot. • Total efficiency
%
Potenza all’ambiente • Power Environment
kW
3.1
3.1
3.3
Potenza all’ambiente • Power Environment
kW
3.1
3.3
Potenza all’acqua • Water power
kW
13.1
21.4
28.7
Potenza all’acqua • Water power
kW
19.4
28.7
Peso • Weight
Kg
180
240
270
Peso • Weight
Kg
240
270
mod. 2
mod. 3
POSEIDON TROLLEY 2 - 3
Poseidon 3 el
CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL SPECIFICATION
Potenza Globale • Global Power
kW
24
34
Consumo minimo • Minimun comsumption
Kg
0.6
0.6
Consumo massimo • Maximum consumption
Kg
4.8
7.0
Serbatoio pellet • Pellet tank
Kg
38
50
Uscita fumi • Chimpney Output
mm
80
80
Ingresso aria • Air intel
mm
60
60
W
140
140
Assorbimento elettrico • Electrical comsumption
Pressione d’esercizio • Pressure
BAR
1.5
1.5
Rendimento tot. • Total efficiency
%
89.9
89,5
Potenza all’ambiente • Power Environment
kW
3.1
3.3
Potenza all’acqua • Water power
kW
19.4
28.7
Peso • Weight
Kg
260
280
optional
Poseidon 2
MFTP2BK
55
IT: La stufa è dotata di un grande cassetto con ruote per rimuovere la cenere
EN: The stove is fitted with a large drawer on wheels for removing ash
P: A estufa possui uma gaveta grande, com rodízios, para retirar as cinzas
d 55
23/04/13 15.06
Poseidon 3
IT: Sistema che pulisce automaticamente il bracere dove avviene la combustione
EN: Automatic cleaning system for the brazier where combustion takes place
P: Sistema que procede à limpeza automática da braseira onde ocorre a
combustão
22
IT: La Gemini, unica nel suo genere, si alimenta o EN:
P:
BREVETTATA
Tradition and innovation blend harmoniously in this wood and pellet powered heater. Equipped with automatic ignition, remote
control, timer, self cleaning glass, ventilation
and optional kit for the production of hot water, provides maximum comfort and a unique
level of versatility. Able to operate with wood,
pellets or both simultaneously makes it very
easy to make the right choice. The advanced
technology and high quality materials used
make this heating unit the ideal choice. The
clean, straightforward design allows this model to adapt to any style and décor.
PATENTED
PATENTEADA
IT:
IT:
a pellets, o a legna, o utilizzando entrambi i combustibili. Dotata di un ampio cassetto cenere posto
nello sportello inferiore, rende facile la pulizia della
camera di combustione. Le molte funzioni, ne consentono una gestione comoda e versatile. Dotata
di un’ unica uscita fumi, permette l’installazione in
tutti gli ambienti. Il passaggio automatico da legna
a pellets, fa in modo che la termostufa continui a
lavorare anche quando la legna all’ interno della
camera di combustione è esaurita. L’ampia bocca di carico permette il caricamento di abbondanti
quantità di legna garantendo lunga autonomia.
IT: Serbatoio del pellet di grandi dimensioni.
EN: Large pellet hopper.
P: Silo de pellets de grandes dimensões
Canna fumaria singola condivisa per legna
e pellet.
EN: Single shared flue for wood and pellets.
P: Chaminé única para madeira e pellets
O modelo Gemini, único no seu género, é
alimentado a lenha ou a pellets. As grandes dimensões da gaveta para cinzas da porta inferior
facilitam a limpeza da câmara de combustão. As
inúmeras funções permitem um controlo confortável e versátil. Com uma só saída de fumos,
pode ser instalado em qualquer ambiente. A mudança automática de lenha para pellets é efectuada de tal forma que a estufa continua a funcionar mesmo quando já não há brasas dentro da
câmara de combustão. A largura da boca permite
carregar grandes quantidades de madeira garantindo uma autonomia prolongada.
I display sono strutturati per fornire informazioni complete con menu semplici ed intuitivi.
EN: Our display panels are conceived to provide
all the information you need with simple, intuitive
menus.
P: Os mostradores, com menus simples e intuitivos, foram projectados para fornecer informações completas
TERMOSTUFA LEGNA PELLET
GEMINI: termostufa legna pellet - wood pellet heaters - Estufa a lenha ou a pellets
GEMINI Basic
GEMINI Style
optional
optional
MFGR24BBK
MFGR24SRD
CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL SPECIFICATION
Basic Style
Potenza Legna e pellet • Pellet and wood power
kW
24
Consumo min pellet • Minimun comsumatio pellet
Kg/h
0.6
Consumo max pellet • Max consumation pellet
Kg/h
4.8
Consumo max legna • Max consumation legna
Kg/h
4.8
mm
180
Ingresso aria • Air intel
mm
60
Assorbimento elettrico • Electrical comsumation
W
100
Resa globale pellet • Overall yield pellet
%
90
Resa globale legna • Overall yield wood
%
78
Potenza all’acqua legna • Wood ater power
kW
16
Potenza all’acqua pellet • Water power pellet
kW
Peso • Weight
Kg
19.4
285
290
Red
45
Uscita fumi • Chimpney Output
Black
Kg
White
Red
Ivory
Serbatoio pellet • Pellet tank
23
Leggenda simboli
Key of simbol
Legenda dos símbolos
IT: Permette di canalizzare l’aria calda su più stanze.
EN: Warm air is piped into multiple rooms.
P: Permite canalizar o ar quente para outras divisões.
IT: Producono acqua calda offrendo la possibilità di collegare la termostufa a
tutti gli impianti già esistenti.
EN: The possibility of connecting all our heaters to many different type of existing equipment.
P: Produzem água quente permitindo ligar a estufa a todos os equipamentos
existentes.
IT: Esegue automaticamente la pulizia dello scambiatore di calore.
EN: The heat exchanger is automatically cleaned.
P: Executa automaticamente a limpeza do permutador de calor.
IT: Ventilatore per la produzione di aria calda
EN: Is equipped with a fan that pushes the heated air
P:Ventilador para a produção de ar quente
IT: Con FireWall
EN: With FireWall
P: Com FireWall
IT: Optional: Sistema di controllo automatico della combustione che mantiene
sempre alta l’ efficienza della termostufa.
EN: Option: automatic combustion control system. that always maintains high
the thermostove efficiency.
P: Opcional: Sistema de controlo automático da combustão que mantém a
elevada eficiência da estufa.
IT: Optional: è possibile applicare uno scambiatore per la produzione di acqua
calda sanitaria
EN: Option: kit for producing hot water for domestic use with a plate heat
exchanger
P: Opcional: é possível instalar um permutador de calor para a produção de
água quente sanitária
IT: Alimentazione a pellet
EN: Pellet powered heaterr
P: Alimentação a pellets
IT: La stufa è dotata di un grande cassetto con ruote per rimuovere la cenere
EN: The stove is fitted with a large drawer on wheels for removing ash
P: A estufa possui uma gaveta grande, com rodízios, para retirar as cinzas
IT: Alimentazione a Legna.
EN: Wood powered heater
P: Alimentação a lenha
IT: Sistema che pulisce automaticamente il bracere dove avviene la combustione
EN: Automatic cleaning system for the brazier where combustion takes place
P: Sistema que procede à limpeza automática da braseira onde ocorre a
combustão
IT: Permette di programmare le accensioni e gli spegnimenti della stufa.
EN: Timers lets you program turning on and off.
P: Permite programar o acendimento e o desligamento da estufa
IT: Optional tutto vetro
EN: Option all glass
P: Opcional todo em vidro
IT: Radiocomando comodo per modificare le regolazioni della stufa
EN: Remote control for adjust the settings.
P: Controlo remoto para alterar as configurações da estufa
IT: Optional ventilatore
EN: Option fan
P: Opção ventilador
REV 14
La Ditta costruttice si riserva il diritto di apportare ai propri modelli le modifiche e le migliorie che riterrà necessarie ed utili, senza pregiudicare le caratteristiche essenziali e senza preavviso
The manufacturer reserves the right to modify and improve the products without notice, without altering the essential characteristics

Documentos relacionados

pellet - Biojaq

pellet - Biojaq l’intuizione di mettere il caminetto al centro dell’impianto di riscaldamento domestico: con la creazione di un’esclusiva camera di combustione per il riscaldamento dell’acqua e la messa a punto de...

Leia mais

sk_multi_GINNY_15_IDRO_cod_941200

sk_multi_GINNY_15_IDRO_cod_941200 La messa in servizio così come descritta dalla norma UNI 10683/2012 consiste in una serie di operazioni di controllo eseguite a termostufa installata e finalizzate ad accertare il corretto funziona...

Leia mais

linosa 12-15-18-28

linosa 12-15-18-28 Il combustibile (pellet) viene prelevato dal serbatoio (A) e, tramite una coclea (B) attivata da motoriduttore (C) viene rimesso nel crogiolo di combustione (D). L’accensione del pellet avviene tra...

Leia mais