pellet - Biojaq

Transcrição

pellet - Biojaq
Riscaldare con il
PELLET
Chauffer avec le pellet . Calentar con el pellet . Aquecer com o pellet
ALIMENTAZIONE
A PELLET
À pellet
Por pellet
Pellet
GAMMA
ARIA E ACQUA
Air et eau
Gama aire y agua
Gama ar e água
TERMOSTUFE
Poêles
Termoestufas
Estufas
150
INSERTI
Inserts
Insertos
Inseriveis
CALDAIE
Chaudières
Calderas
Caldeiras
TERMOCAMINI
Cheminées
Termochimeneas
Lareiras
Une bonnes
Les
gammeidées
pelletne
complète
s’arrêtent jamais
Le buone idee non si fermano mai
ITA
La storia di Jolly-Mec inizia
più di 45 anni fa: il fondatore
dell’azienda, Emilio Manenti, ebbe
l’intuizione di mettere il caminetto al centro dell’impianto di
riscaldamento domestico: con la
creazione di un’esclusiva camera di
combustione per il riscaldamento
dell’acqua e la messa a punto degli
allacciamenti idraulici, nel 1968
nasce il primo caminetto in grado
di scaldare tutti i termosifoni.
Il programma dell’azienda si
consolida così nello sviluppare
impianti completi con al centro il
caminetto, la stufa o la caldaia che,
autonomamente o integrandosi
con altre fonti di calore, possano
scaldare tutta la casa.
Una continua evoluzione che ha
portato l’azienda a sviluppare
prodotti sempre più avanzati e a
divenire leader nella produzione di
termocamini, termostufe e caldaie
a biomassa per il riscaldamento
domestico.
2
L’histoire de Jolly-Mec
FRA
commence il y a plus de 40 ans:
le fondateur de l’entreprise, Emilio
Manenti, a eu l’ intuition de mettre
la cheminée et le poêle au coeur du
système de chauffage domestique:
grâce à la création d’une chambre de
combustion exclusive pour le chauffage de l’eau et à la mise au point
des raccordements hydrauliques, la
première cheminée en mesure de
chauffer tous les radiateurs voit le
jour en 1968.
Le programme de la société se
renforce grâce à la mise au point
d’installations complètes, avec au
centre la cheminée ou le poêle qui,
seuls ou intégrés à d’autres sources
de chaleur, sont en mesure de chauffer toute la maison.
Cela conduit à la réalisation de
produits toujours plus performants.
Grâce à ce savoir faire, Jolly-Mec
occupe une place de leader dans
la production de cheminées et de
poêles pour un chauffage domestique alimenté par biomasse.
ESP
La historia de Joly Mec inicia más de 45 años; el fundador de
la empresa, Emilio Manenti, tuvo
la intuición de poner la chimenea
en el centro de la instalación de
calefacción doméstica: con la creación de una exclusiva cámara de
combustión para el calentamiento
del agua y la puesta a punto de las
conexiones hidráulicas, en el 1968
nace la primera chimenea que puede calentar todos los termosifones.
El programa de la empresa se consolida desarrollando instalaciones
completas que tiene la chimenea
en el centro, la estufa o la caldera
que, solas o integrándose con
otras fuentes de calor, pueden
calentar toda la casa. Una continua
evolución que ha llevado a la
empresa a desarrollar productos
cada vez más avanzados y a convertirse en líder en la producción
de termochimeneas, termoestufas
y calderas de biomasa para la
calefacción doméstica.
POR A história da Jolly-Mec
iniciou há mais de 45 anos: o
fundador da empresa, Emilio
Manenti, teve a intuição de colocar
a lareira no centro do sistema de
aquecimento doméstico: com a
criação de uma câmara de combustão exclusiva para o aquecimento
da água e a preparação para as
conexões hidráulicas, em 1968, foi
criada a primeira lareira capaz de
esquentar todos os termossifões.
O programa da empresa se
consolidou com o desenvolvimento de instalações completas
com a lareira, estufa ou caldeira
como elementos centrais, os
quais, autonomamente ou com
a integração de outras fontes de
calor, são capazes aquecer a casa
inteira. Uma evolução contínua
que levou a empresa a desenvolver
produtos cada vez mais avançados
e a se tornar a líder na produção
de lareiras, estufas e caldeiras
de biomassa para o aquecimento
doméstico.
Einebuenas
Las
komplette
ideas
Pellet-Produktlinie
no se paran nunca
A complete
As
boas ideias
pellet
nãoproduct
param range
nunca
100% rinnovabile
ITA
ed ecologico - I prodotti
Jolly-Mec utilizzano solo
combustibili totalmente
rinnovabili ed ecologici e
sono progettati per garantire
emissioni molto al di sotto
dei valori minimi consentiti a favore dell’aria che
respiriamo.
FRA 100% renouvelable
et écologique - Les produits
Jolly-Mec utilisent uniquement des combustibles
renouvelables et écologiques
et sont ainsi conçus et
réalisés de façon à garantir
des émissions nettement
inférieures aux valeurs minimales autorisées, en faveur
de l’air que nous respirons.
ESP
100% renovable y
ecológico - Los productos
Jolly-Mec utilizan solo
combustibles totalmente
renovables y ecológicos
y están proyectados para
garantizar emisiones muy
por debajo de los valores
mínimos permitidos a favor
del aire que respiramos.
POR
100% renovável e
ecológico
Os produtos Jolly-Mec
utilizam somente combustíveis totalmente renováveis e
ecológicos e são projetados
para garantir emissões muito
abaixo dos valores mínimos
permitidos para favorecer o
ar que respiramos.
Un investimento che
ITA
si ripaga da sé
Investire in un termocamino
o in una termostufa ad alto
rendimento è una scelta
che si ripaga in pochi anni:
riscaldare a legna o a pellet,
infatti, consente di risparmiare notevolmente rispetto ai
combustibili fossili.
FRA Dépenser moins et
protéger l’environnement:
avec Jolly-Mec c’est
possible. Investir dans une
cheminée ou un poêle à haut
rendement est un choix qui
se rentabilise en quelques
années.
ESP
Una inversión que
se recompensa
Investir en una termochimenea o en una termoestufa
de alto rendimiento es una
elección que se amortiza en
pocos años: calentar con
leña o pellet, permite ahorrar
considerablemente con
respecto a los combustibles
fósiles.
POR
Um investimento
que tem um grande retorno
Investir numa lareira ou
numa estufa de alto rendimento é uma escolha da qual
se obtém o retorno em poucos anos: aquecer a lenha
ou a pellet, de fato, permite
economizar de maneira
considerável, em relação aos
combustíveis fósseis.
ITA
Una soluzione per
ogni ambiente
Con Jolly-Mec puoi scegliere
tra oltre 150 diversi rivestimenti e altrettante versioni
di stufe e caminetti quelli più
adatti al tuo stile abitativo.
FRA Une solution pour
chaque ambiance habitative
Plus de 150 différents habillages, poêles et cheminées
Jolly-Mec pour choisir la
version correspondant au
mieux à votre style.
ESP
Una solución para
cada ambiente - Con Jolly
Mec puedes elegir entre
más de 150 revestimientos
diferentes y otras muchas
más versiones de estufas y
chimeneas, las más apropiadas a tu estilo de hogar.
POR
Uma solução para
cada ambiente Com JollyMec, é possível escolher
dentre mais de 150 revestimentos diferentes e várias
versões de estufas e lareiras,
aqueles mais apropriados ao
estilo da sua casa.
Assistenza e servizio
ITA
post vendita - Presso i
Rivenditori Autorizzati
Qualificati troverai tecnici
specializzati per consigliarti
sul prodotto più adatto alle
tue esigenze ed aiutarti
nella configurazione ottimale
dell’impianto. Troverai inoltre
uno staff completo per
tutti i servizi: post-vendita,
installazione idraulica, opere
in cartongesso e assistenza
alle forme di incentivazione e
contributi vigenti.
FRA
Service Clientèle
& SAV - Auprès de nos
Revendeurs agréés et
qualifiés vous trouverez
des techniciens spécialisés
pour vous conseiller sur le
produit le mieux adapté à
vos exigences et vous aider à
configurer votre installation
de façon idéale. Notre réseau
de Centres d’Assistance
Technique vous assurera la
mise en service de l’appareil,
les entretiens et interventions
techniques.
ESP
Asistencia y servicio
posventa - En los distribuidores Autorizados Cualificados encontrarás técnicos
especializados para aconsejarte sobre el producto más
apropiado a tus exigencias y
ayudarte en la configuración
óptima de la instalación.
Además, encontrarás un
personal completo para todos los servicios: posventa,
instalación hidráulica, obras
de cartón yeso, y asistencia
a las formas de incentivo y
contribución vigentes.
POR Assistência e
serviço pós-venda - Nos
Revendedores Autorizados
Qualificados, você encontrará
técnicos especializados para
lhe dar conselhos sobre o
produto mais apropriado às
suas exigências e lhe ajudar
a obter a melhor configuração do sistema. Além disso,
encontrará um pessoal
completo para todos os serviços: pós-venda, instalação
hidráulica, trabalhos em
gesso acartonado e assistência às formas de incentivo e
contribuição em vigor.
ITA
Sicurezza e affidabilità - I prodotti Jolly-Mec
sono affidabili e sicuri perché
certificati a livello Europeo da
Enti esterni che verificano in
modo imparziale il rispetto
delle normative per la sicurezza e l’inquinamento. Tutti
i prodotti sono Made in Italy
ed i componenti installati
sono scrupolosamente scelti
Made in Europe per una
totale sicurezza e qualità.
FRA
Sécurité et fiabilité
Les produits Jolly-Mec sont
fiables et sûrs car certifiés
au niveau européen par des
organismes indépendants,
qui vérifient de manière
impartiale le respect des
normes en matière de
sécurité et de pollution. Tous
les produits sont «Made in
Italy», de même les composants sont scrupuleusement
choisis «Made in Europe»
pour une sécurité et qualité
intégrales.
ESP
Seguridad y
fiabilidad - Los productos Jolly-Mec son fiables
y seguros porque están
certificados a nivel Europeo
por Entidades externas que
verifican de manera imparcial
el respeto de las normativas
tanto para la seguridad como
para la contaminación. Todos los productos son Made
in Italy y los componentes
instalados son seleccionados
escrupulosamente Made in
Europe para una total seguridad y calidad.
POR
Segurança e confiabilidade - Os produtos
Jolly-Mec são confiáveis e
seguros porque obtiveram a
certificação, a nível Europeu,
de Entidades externas que
verificam imparcialmente o
respeito das normativas para
a segurança e a poluição.
Todos os produtos são Made
in Italy e os componentes
instalados são escrupulosamente escolhidos Made
in Europe, para uma total
segurança e qualidade.
3
Une gamme pellet complète
Eine gama
Una
komplette
de pellet
Pellet-Produktlinie
completa
Una gamma a pellet completa
AIR
A complete
Uma
gama apellet
pelletproduct
completa
range
Riscaldare ad aria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag.6
Chauffer à circulation d’air . Calentar por aire . Aquecer a ar
EKO PLUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 8
STILE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 10
IDRO
Chauffer à circulation d’eau . Calentar por agua . Aquecer a água
I-DEA IDRO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 34
Frontal
Frontale
Frontmodelle
Front
9 kW
8 kW
6 kW
Riscaldare ad acqua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag.32
Quadra
Carré
Quadra
Squared
9 kW
17,5
17 kW
BOTERO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 12
RUBIK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 14
kW
TECHNA IDRO - ARTE IDRO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 38
Techna Idro
18 kW
8 kW
8 kW
Angolare
D’angle
Eckmodelle
L-shaped
Arte Acciaio Idro
Arte Acier Idro
Arte Acero Idro
Arte Aço Idro
Arte Maiolica Idro
Arte Céramique Idro
Arte Mayólico Idro
Arte Cerâmica Idro
23 kW
I-DEA ARIA . AIR . AIRE . AIR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 18
9 kW
Frontal
Frontal
Frontal
Frontal
Quadra
Carré
Cuadrada
Quadrado
TECHNA . ARTE . CLASSE - ARIA 10 kW. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 22
11 kW
Angolare
D’angle
Angular
De canto
TECHNA . ARTE . CLASSE - ARIA 15 kW. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 24
18 kW
Mec 21-28
Mec 21-28 CSP
COMPONENTI AGGIUNTIVI . COMPOSANTS ADDITIONELS . COMPONENTES ADICIONALES . COMPONENTES ADICIONAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 42
01
15 kW
10 kW
MEC 21-18 / MEC 21-18 CSP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 42
02
03
1. Serbatoi supplementari pellet . Réservoirs supplémentaires pellet
Depósitos suplementarios pellet . Reservatórios suplementares pellet
2. Termoaccumulatore . Thermoaccumulateur . Termoacumulador . Termoacumulador
3. Pannelli solari . Panneaux solaires . Paneles solares . Painéis solares
(Componenti riportati su cataloghi specifici)
(Composants reportés sur les catalogues spécialisés)
(Componentes indicados en catálogos específicos)
(Componentes indicados em catálogos específicos)
JOLLY STAR 68 - 80 . . . . . . . . . . . . . . . pag. 28
10 kW
14 kW
JOLLY SYNTHESIS 68 - 80 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 30
10 kW
14 kW
18 kW
4
Potenza nominale
Puissance thermique nominale
Potencia nominal
Potência nominal
5
Riscaldare ad aria
Chauffer à circulation d’air . Calentar por aire . Aquecer a ar
ITA
Calore immediato
L’impianto ad aria ha il vantaggio
di poter riscaldare rapidamente
le stanze ed è pertanto l’ideale
per seconde case o per integrare
un impianto idraulico a caldaia
preesistente. Un impianto ad
aria consente anche di riscaldare
l’intera abitazione grazie a canalizzazioni che non richiedono lavori di
muratura.
AIR
FRA
Chaleur immédiate
Une installation par circulation
d’air offre l’avantage de réchauffer
rapidement les différentes pièces
– l’idéal pour une résidence secondaire ou pour intégrer un système
hydraulique sur une chaudière
existante. Une installation de ce
type permet également de réchauffer toute votre habitation grâce à
des canalisations ne nécessitant
aucune œuvre de maçonnerie.
ESP
Calor inmediato
La instalación por aire tiene la ventaja de poder calentar rápidamente las
habitaciones y por lo tanto es ideal
para segundas casas o para integrar
una instalación hidráulica de caldera
preexistente. Una instalación por aire
permite calentar toda la casa gracias
a canalizaciones que no requieren
trabajos de albañilería.
POR
Calor Imediato
O sistema a ar tem a vantagem de
aquecer rapidamente os ambientes e,
portanto, é ideal para uma segunda
casa ou para integrar uma instalação
hidráulica de caldeira pré-existente.
Um sistema a ar também permite
aquecer a casa inteira graças às
canalizações que não requerem
obras de alvenaria.
Canalizzazioni . Canalisations . Canalizaciones . Canalizações
Termocamino o termostufa
Cheminée ou thermopoêle
Termochimenea o termoestufa
Lareira ou estufa
Canalizzabili . Canalisables . Canalizables . Canalizáveis
Tubo . Tube
Tubo . Tubo
Ø 80 mm
Ventilatori optional
Ventilateurs (en option)
Ventiladores opcionales
Ventiladores opcionais
Ventilatore di serie
Ventilateur de série
Ventilador de serie
Ventilador de série
6
ITA
Canalizzabili fino a 6 m
(a seconda della configurazione
dell’impianto). La temperatura di uscita e la portata sono in
funzione del percorso di canalizzazione. È possibile inoltre
termoregolare i locali canalizzati
con termostato o con sonda ambiente (opzionali).
ESP
Canalizables hasta 6 m
(según la configuración de la
instalación). La temperatura de
salida y el caudal se miden según
el recorrido de canalización.
Además, es posible termorregular los locales canalizados con
termostato o con sonda ambiente (opcionales).
FRA
Canalisables jusqu’à 6
mètres (selon la configuration
du système). La température de
sortie et le débit dépendent du
parcours de la canalisation. Il
est possible, de plus, de régler
thermiquement les ambiances
canalisées avec thermostat ou
sonde ambiance (optionnels).
POR
Canalizáveis até 6 m
(dependendo da configuração
do sistema). A temperatura
em saída e a vazão variam de
acordo com o percurso de canalização. Também é possível
termorregular os locais canalizados com termostato ou com
sonda ambiente (opcionais).
ITA
Scambiatore in acciaio
speciale a doppia parete con
camera di combustione rivestita in Fireflector, materiale
ad alta resistenza al fuoco e al
calore. La particolare costruzione permette di sfruttare al
massimo il calore prodotto
dalla combustione ottenendo
alti rendimenti.
FRA
Échangeur de chaleur
en acier spécial à double
paroi à ailettes avec chambre
de combustion revêtue en
Firecflector, matériel à haute
résistance au feu et à la chaleur.
Sa construction particulière
permet d’exploiter au maximum
la chaleur résultant de la
combustion, obtenant ainsi des
rendements élevés.
ESP
Intercambiador de
acero especial de doble pared
con cámara de combustión revestida en Fireflector, material
de alta resistencia al fuego o
al calor. La especial construcción permite aprovechar al
máximo el calor producido por
la combustión obteniendo altos
rendimientos.
POR
Permutador em aço
especial com parede dupla
com câmara de combustão
revestida em Fireflector,
material de elevada resistência
ao fogo e ao calor. A estrutura
particular permite a máxima
fruição do calor produzido pela
combustão, obtendo elevados
rendimentos.
ITA
Umidificatore incorporato - Brevettato, assicura un
calore sano e aiuta a prevenire
inconvenienti fisiologici come
mal di gola, emicrania, allergie.
All’acqua dell’umidificatore
possono essere aggiunte alcune
gocce di essenze profumate o
balsamiche.
FRA
Humidificateur
incorporé - Breveté, il assure
une chaleur saine et aide à
prévenir les inconvénients
physiologiques tels que le mal
à la gorge, le mal de tête, les
allergies. Quelques gouttes
d’essences parfumées ou balsamiques peuvent être ajoutées à
l’eau de l’humidificateur.
ESP
Humidificador incorporado - Patentado, asegura un
calor sano y ayuda a prevenir
inconvenientes fisiológicos
como dolor de garganta, hemicránea, alergias. Al agua del
humidificador se le pueden añadir algunas gotas de esencias
perfumadas o balsámicas.
POR
Humidificador incorporado
Patenteado, garante um calor
saudável e ajuda a prevenir
problemas fisiológicos como
dor de garganta, hemicrânia
e alergias. Algumas gotas de
essências perfumadas ou balsâmicas podem ser acrescentadas
à água do humidificador.
ITA
Centralina elettronica
Multilingua, con telecomando per tutte le funzioni:
accensione e spegnimento
all’orario desiderato, funzione
crono settimanale, controllo
dei 5 livelli di potenza e stato
di funzionamento, possibilità di
regolazione della combustione,
funge da sonda di temperatura
ambiente, optional accensione
e spegnimento
con sms.
FRA
Pupitre de commande - Multilangue, avec
télécommande pour toutes
les fonctions: allumage et arrêt
à l’horaire souhaité, fonction
chrono hebdomadaire, gestion
des niveaux de puissance et
phases de fonctionnement,
possibilité de réglage de la
combustion, fonction sonde
de température ambiante,
optionnel allumage et arrêt
avec SMS.
ESP
Centralita electrónica
Multilingüe, con mando a
distancia para todas las funciones: encendido y apagado
al horario deseado, función
crono semanal, control de los
5 niveles de potencia y estado
de funcionamiento, posibilidad
de regulación de la combustión, funciona como sonda de
temperatura ambiente, opción
encendido y apagado con sms.
POR Central eletrônica
Multilíngua, com controlo
remoto para todas as funções:
acendimento e desligamento
no horário desejado, função
crono semanal, controlo dos 5
níveis de potência e estado de
funcionamento, possibilidade
de regular a combustão, pode
ser usado como sonda de temperatura ambientel, opcional
acendimento e desligamento
com sms.
ITA
Silenziose, grazie alla
tecnologia delle componenti
utilizzate e alla possibilità di
gestire diverse velocità del
ventilazione.
FRA
Silencieux, grâce à la
technologie des composants
utilisés et régimes de marche
possibles entre plusieurs
vitesses de ventilation.
ESP
Silenciosas, gracias a
la tecnología de los componentes utilizados y a la posibilidad
de controlar diferentes velocidades de ventilación.
POR
Silenciosas, graças à
tecnologia dos componentes
utilizados e à possibilidade de
gerenciar diversas velocidades
de ventilação.
ITA
Flame Control
Sistema automatico di controllo
della combustione del pellet:
maggiore efficienza, minor
spreco di combustibile. Il
sistema garantisce il perfetto
rendimento e la sicurezza nel
funzionamento controllando i
parametri della combustione
condizionati dal tipo di combustibile.
FRA
Flame Control
Système de contrôle automatique de la combustion du
Pellet: davantage d’efficacité, moins de gaspillage. Le
système garantit un parfait
rendement et une grande
sécurité opérationnelle de par
le contrôle des paramètres de
combustion en fonction du type
de carburant utilisé.
ESP
Flame Control
Sistema automático de
control de la combustión del
pellet: mayor eficiencia, menos
derroche de combustible. El
sistema garantiza el perfecto
rendimiento y la seguridad en el
funcionamiento controlando los
parámetros de la combustión
condicionados por el tipo de
combustible.
POR
Flame Control
Sistema automático de controlo
da combustão do pellet: maior
eficiência, menor desperdício
de combustível. O sistema
garante o perfeito rendimento e
a segurança do funcionamento
controlando os parâmetros da
combustão condicionados pelo
tipo de combustível.
In dotazione sulle stufe Eko Plus, Stile,
I-Dea, Rubik e Botero.
Fourni sur les modèles Eko Plus, Stile,
I-Dea, Rubik et Botero.
Suministrado en las estufas Eko Plus,
Stile,I-Dea, Rubik y Botero.
Fornecido com as estufas Eko Plus,
Stile, I-Dea, Rubik e Botero
7
Eko Plus
AIR
3,6-6
kW
03
ITA
Flame Control
Sistema automatico di controllo della combustione del pellet
ESP
Flame Control
Sistema automático de control
de la combustión del pellet
Flame Control
FRA
Système de contrôle automatique de la combustion pellet
Flame Control
POR
Sistema automático de controlo da combustão do pellet
ITA
Centralina elettronica
Multilingua, con telecomando.
ESP
Centralita electrónica
Multilingüe, con mando a
distancia
FRA
Pupitre de commande
Multilingue, avec télécommande.
POR
Central eletrónica
Multilíngua com controlo
remoto
04
ITA
Umidificatore incorporato
FRA
Humidificateur incorporé
ESP
Humidificador incorporado
POR
Humidificador incorporado
05
ITA
Camera di combustione
rivestita in Fireflector
06
07
Chambre de
FRA
combustion en Fireflector
Cámara de combustión
ESP
revestida en Fireflector
ITA
Silenziosa
FRA
Silencieux
ESP
Silenciosa
POR
Silenciosa
Câmara de combustão
POR
revestida em Fireflector
Varianti colore . Couleurs . Variantes de color . Versões de cores
Una stufa compatta e potente
Un poêle à la fois compact et puissant
Una estufa compacta y potente
Uma estufa compacta e potente
01
ITA
Sistema ermetico che
utilizza al 100% aria esterna
e non preleva l’aria dall’ambiente. Sistema collegabile
direttamente con l’esterno per
garantire una corretta combustione del pellet e non alterare i
ricambi di ossigeno all’interno
dell’ambiente.
FRA
Système hermétique*
utilisant à 100% d’air externe
sans prélever l’air ambiant. Air
comburant relié directement
avec l’extérieur pour garantir
une combustion correcte
du pellet et ne pas altérer le
renouvellement d’oxygène dans
la pièce.
* Compatible RT2012
8
ESP
Sistema hermético
que utiliza al 100% aire exterior
y no saca el aire del ambiente.
Sistema que se puede conectar
directamente con el exterior
para garantizar una correcta
combustión del pellet y no
alterar los recambios de oxígenos dentro del ambiente.
POR
Sistema hermético
que usa 100% do ar externo
e não retira o ar do ambiente.
Sistema que pode ser
conectado diretamente com
o ambiente externo para uma
combustão correta do pellet
e para não alterar a troca de
oxigênio dentro do ambiente.
SABBIA
SABLE
ARENA
AREIA
02
ITA
Doppia uscita fumi
E’ possibile avere l’uscita fumi
superiore o posteriore.
Double option sortie
FRA
des fumées (supérieure ou
postérieure)
ESP
Doble salida de
humos - Es posible tener la
salida de humos superior o
posterior.
Saída dupla fumos
POR
É possível obter a saída dos
fumos superior ou posterior.
NERO
NOIR
NEGRO
PRETO
BORDEAUX
BORDÔ
EKO PLUS
6 kW
Potenza bruciata | Puissance brûlée | Potencia quemada | Potência queimada
6,49 kW
Potenza nominale | Puissance thermique nominale | Potencia nominal | Potência nominal
6,13 kW
Potenza minima | Puissance minimale | Potencia mínima | Potência mínima
3,6 kW
Rendimento | Rendement | Rendimiento | Rendimento
94 %
Consumo min/max | Consommation min/max | Consumo mín/máx | Consumo mín/máx
0,80/1,38 Kg/h
Capacità del serbatoio pellet | Capacité du réservoir pellet | Capacidad del depósito pellet | Capacidade do reservatório pellet
11 Kg
Ventilatore | Ventilateur | Ventilador | Ventilador
1x250 m 3 /h
Temperatura Fumi | T Fumées | Temperatura humos | Temperatura fumos
119°C
Tiraggio minimo | Tirage minimum | Tiro mínimo | Tiragem mínima
12 Pa
CO (13% O2)
0,015 %
Massa fumi | Volume fumée | Masa humos | Massa fumos
3,8 g/s
Polveri | Poussières | Polvos | Poeira
21,9 mg/m3
Misure | Dimensions | Medidas | Medidas
cm 42x53 - H: 92
Superficie media riscaldabile | Surface moyenne chauffée | Superficie media que se puede calentar | Superfície média aquecível
40-70 m2
Garanzia corpo caldaia | Garantie corps de chauffe | Garantía cuerpo caldera | Garantia corpo caldeira
2 anni | ans | años | anos
9
Stile
AIR
3,6-8
kW
03
ITA
Flame Control
Sistema automatico di controllo della combustione del pellet
ESP
Flame Control
Sistema automático de control
de la combustión del pellet
Flame Control
FRA
Système de contrôle automatique de la combustion pellet
Flame Control
POR
Sistema automático de controlo da combustão do pellet
ITA
Centralina elettronica
Multilingua, con telecomando.
ESP
Centralita electrónica
Multilingüe, con mando a
distancia
FRA
Pupitre de commande
Multilingue, avec télécommande.
POR
Central eletrónica
Multilíngua com controlo
remoto
04
ITA
Umidificatore incorporato
FRA
Humidificateur incorporé
ESP
Humidificador incorporado
POR
Humidificador incorporado
05
ITA
Camera di combustione
rivestita in Fireflector
06
07
Chambre de
FRA
combustion en Fireflector
Cámara de combustión
ESP
revestida en Fireflector
ITA
Silenziosa
FRA
Silencieux
ESP
Silenciosa
POR
Silenciosa
Câmara de combustão
POR
revestida em Fireflector
Varianti colore . Couleurs . Variantes de color . Versões de cores
Potente, compatta e con tre possibili uscite fumi
Un poêle à la fois compact et puissant, avec trois options sortie des fumées
Potente, compacta y con tres posibles salidas de humos
Potente, compacta e com três saídas de fumos possíveis
01
ITA
Sistema ermetico che
utilizza al 100% aria esterna
e non preleva l’aria dall’ambiente. Sistema collegabile
direttamente con l’esterno per
garantire una corretta combustione del pellet e non alterare i
ricambi di ossigeno all’interno
dell’ambiente.
FRA
Système hermétique*
utilisant à 100% d’air externe
sans prélever l’air ambiant. Air
comburant relié directement
avec l’extérieur pour garantir
une combustion correcte
du pellet et ne pas altérer le
renouvellement d’oxygène dans
la pièce.
ESP
Sistema hermético
que utiliza al 100% aire exterior
y no saca el aire del ambiente.
Sistema que se puede conectar
directamente con el exterior
para garantizar una correcta
combustión del pellet y no
alterar los recambios de oxígenos dentro del ambiente.
POR
Sistema hermético
que usa 100% do ar externo
e não retira o ar do ambiente.
Sistema que pode ser
conectado diretamente com
o ambiente externo para uma
combustão correta do pellet
e para não alterar a troca de
oxigênio dentro do ambiente.
BORDEAUX
BORDÔ
02
ITA
Tripla uscita fumi
ESP
Triple salida de
E’ possibile avere l’uscita fumi humos - Es posible tener la
superiore, laterale o posteriore. salida de humos superior,
lateral o posterior.
FRA
Différentes options
POR
Saída tripla fumos
sortie des fumées (supérieure, É possível obter a saída dos
postérieure ou latérale)
fumos superior ou posterior.
* Compatible RT2012
10
SABBIA
SABLE
ARENA
AREIA
NERO
NOIR
NEGRO
PRETO
GRIGIO
GRIS
GRIS
CIRZENTO
STILE
8 kW
Potenza bruciata | Puissance brûlée | Potencia quemada | Potência queimada
8,56 kW
Potenza nominale | Puissance thermique nominale | Potencia nominal | Potência nominal
8 kW
Potenza minima | Puissance minimale | Potencia mínima | Potência mínima
3,6 kW
Rendimento | Rendement | Rendimiento | Rendimento
93,5 %
Consumo min/max | Consommation min/max | Consumo mín/máx | Consumo mín/máx
0,80/1,80 Kg/h
Capacità del serbatoio pellet | Capacité du réservoir pellet | Capacidad del depósito pellet | Capacidade do reservatório pellet
11 Kg
Ventilatore | Ventilateur | Ventilador | Ventilador
1x250 m 3 /h
Temperatura Fumi | T Fumées | Temperatura humos | Temperatura fumos
135°C
Tiraggio minimo | Tirage minimum | Tiro mínimo | Tiragem mínima
12 Pa
CO (13% O2)
0,019 %
Massa fumi | Volume fumée | Masa humos | Massa fumos
4,6 g/s
Polveri | Poussières | Polvos | Poeira
19,9 mg/m3
Misure | Dimensions | Medidas | Medidas
cm 45x53 - H: 92
Superficie media riscaldabile | Surface moyenne chauffée | Superficie media que se puede calentar | Superfície média aquecível
50-90 m2
Garanzia corpo caldaia | Garantie corps de chauffe | Garantía cuerpo caldera | Garantia corpo caldeira
2 anni | ans | años | anos
11
AIR
Botero
3,6-8
kW
04
ITA
Camera di combustione in
Fireflector
05
Chambre de combustion
FRA
en Fireflector
ESP
Flame Control
Flame Control
ITA
Sistema automatico di controllo Sistema automático de control
della combustione del pellet
de la combustión del pellet
Flame Control
FRA
Système de contrôle automatique de la combustion pellet
Cámara de combustión
ESP
revestida en Fireflector
Flame Control
POR
Sistema automático de controlo
da combustão do pellet
Câmara de combustão
POR
revestida em Fireflector
06
08
ITA
Umidificatore incorporato
FRA
Humificateur incorporé
FRA
Silencieux
ESP
Humidificador incorporado
ESP
Silenciosa
POR
Humidificador incorporado
POR
Silenciosa
07
ITA
Sistema ermetico che
utilizza al 100% aria esterna
e non preleva l’aria dall’ambiente. Sistema collegabile
direttamente con l’esterno per
garantire una corretta combustione del pellet e non alterare i
ricambi di ossigeno all’interno
dell’ambiente.
ESP
Sistema hermético
que utiliza al 100% aire exterior
y no saca el aire del ambiente.
Sistema que se puede conectar
directamente con el exterior
para garantizar una correcta
combustión del pellet y no
alterar los recambios de oxígenos dentro del ambiente.
FRA
Système hermétique*
utilisant à 100% d’air externe
sans prélever l’air ambiant. Air
comburant relié directement
avec l’extérieur pour garantir
une combustion correcte
du pellet et ne pas altérer le
renouvellement d’oxygène dans
la pièce.
POR
Sistema hermético
que usa 100% do ar externo
e não retira o ar do ambiente.
Sistema que pode ser
conectado diretamente com
o ambiente externo para uma
combustão correta do pellet
e para não alterar a troca de
oxigênio dentro do ambiente.
09
ITA
Silenziosa
Telecomando multilinITA
gua per la gestione di tutte le
funzioni di controllo e gestione
della stufa.
Télécommande mulFRA
tilingue pour gérer l’ensemble
des fonctions de contrôle et
opérationnelles du poêle.
Mando a distancia
ESP
multilingüe para la gestión de
todas las funciones de control y
gestión de la estufa.
Controlo remoto mulPOR
tilíngua para a gestão de todas
as funções de controlo e gestão
da estufa.
* Compatible RT2012
Varianti colore . Couleurs . Variantes de color . Versões de cores
Design innovativo
Design innovant
Diseño innovador
Design inovador
02
ITA
Sistema coassiale
Sistema coassiale integrato nella stufa.
01
Système coaxial
FRA
Système coaxial intégré dans le poêle
ITA
I modelli sono caratterizzati da
un’ampia porta in vetro ceramico, dalla
maniglia che comanda l’apertura con un
semplice gesto e dal particolare Fireflector che esalta la visione della fiamma.
Sistema coaxial
ESP
Sistema coaxial integrado en la estufa
Les modèles se caractérisent par
FRA
une ample porte à vitre céramique, une
poignée permettant d’ouvrir d’un simple
geste et un Fireflector particulier exaltant
la vision de la flamme.
Los modelos se caracterizan por
ESP
una amplia puerta de vidrio cerámica,
desde la manija que controla la apertura
con un simple gesto y del particular Fireflector que exalta la visión de la llama.
Os modelos são caracterizados
POR
por uma ampla porta em vidro cerâmico,
com puxador que comanda a abertura
com um gesto simples, e pela particular
Fireflector, que exalta a visão da chama.
12
Sistema coaxial
POR
Sistema coaxial integrado na estufa
PIETRA OLLARE SABBIATA
PIERRE OLLAIRE
PIEDRA OLLAR ENARENADA
PEDRA-SABÃO JATEADA
ACCIAIO VERNICIATO . ACIER NUANCÉ . ACERO PINTADO . AÇO PINTADO
BORDEAUX
BORDÔ
BRONZO
BRONZE
BRONCE
BRONZE
NERO
NOIR
NEGRO
PRETO
SABBIA
SABLE
ARENA
AREIA
BIANCO
BLANC
BLANCO
BRANCO
03
Doppia uscita fumi
ITA
E’ possibile avere l’uscita fumi superiore o posteriore.
Double option sortie des
FRA
fumées (supérieure ou postérieure)
Doble salida de humos - Es
ESP
posible tener la salida de humos superior o posterior.
Saída dupla fumos É possível
POR
obter a saída dos fumos superior ou
posterior.
BOTERO
8 kW
BOTERO
8 kW
Potenza bruciata | Puissance brûlée
Potencia quemada | Potência queimada
Potenza nominale | Puissance thermique nominale
Potencia nominal | Potência nominal
Potenza minima | Puissance minimale
Potencia mínima | Potência mínima
Rendimento | Rendement | Rendimiento | Rendimento
Consumo min/max | Consommation min/max
Consumo mín/máx | Consumo mín/máx
Capacità del serbatoio pellet | Capacité du réservoir pellet
Capacidad del depósito pellet | Capacidade do reservatório pellet
Ventilatore | Ventilateur | Ventilador | Ventilador
8,56 kW
12 Pa
8 kW
Tiraggio minimo | Tirage minimum
Tiro mínimo | Tiragem mínima
CO (13% O2)
3,6 kW
Massa fumi | Volume fumée
Masa humos | Massa fumos
4,6 g/s
Polveri | Poussières | Polvos | Poeira
19,9 mg/m3
Misure | Dimensions | Medidas | Medidas
cm 55,4x60,2
H: 118,5
50-90 m2
Temperatura Fumi | T Fumées
Temperatura humos | Temperatura fumos
135°C
93,5%
0,80/1,80
Kg/h
19 Kg
3
1x250 m /h
Superficie media riscaldabile | Surface moyenne chauffée
Superficie media que se puede calentar
Superfície média aquecível
Garanzia corpo caldaia | Garantie corps de chauffe
Garantía cuerpo caldera | Garantia corpo caldeira
0,019 %
2 anni | ans
años | anos
13
AIR
Rubik
3,6-8
kW
04
ITA
Camera di combustione in
Fireflector
05
Chambre de combustion
FRA
en Fireflector
ESP
Flame Control
Flame Control
ITA
Sistema automatico di controllo Sistema automático de control
della combustione del pellet
de la combustión del pellet
Flame Control
FRA
Système de contrôle automatique de la combustion pellet
Cámara de combustión
ESP
revestida en Fireflector
Flame Control
POR
Sistema automático de controlo
da combustão do pellet
Câmara de combustão
POR
revestida em Fireflector
06
08
ITA
Umidificatore incorporato
FRA
Humificateur incorporé
FRA
Silencieux
ESP
Humidificador incorporado
ESP
Silenciosa
POR
Humidificador incorporado
POR
Silenciosa
07
ITA
Sistema ermetico che
utilizza al 100% aria esterna
e non preleva l’aria dall’ambiente. Sistema collegabile
direttamente con l’esterno per
garantire una corretta combustione del pellet e non alterare i
ricambi di ossigeno all’interno
dell’ambiente.
ESP
Sistema hermético
que utiliza al 100% aire exterior
y no saca el aire del ambiente.
Sistema que se puede conectar
directamente con el exterior
para garantizar una correcta
combustión del pellet y no
alterar los recambios de oxígenos dentro del ambiente.
FRA
Système hermétique*
utilisant à 100% d’air externe
sans prélever l’air ambiant. Air
comburant relié directement
avec l’extérieur pour garantir
une combustion correcte
du pellet et ne pas altérer le
renouvellement d’oxygène dans
la pièce.
POR
Sistema hermético
que usa 100% do ar externo
e não retira o ar do ambiente.
Sistema que pode ser
conectado diretamente com
o ambiente externo para uma
combustão correta do pellet
e para não alterar a troca de
oxigênio dentro do ambiente.
09
ITA
Silenziosa
Telecomando multilinITA
gua per la gestione di tutte le
funzioni di controllo e gestione
della stufa.
Télécommande mulFRA
tilingue pour gérer l’ensemble
des fonctions de contrôle et
opérationnelles du poêle.
Mando a distancia
ESP
multilingüe para la gestión de
todas las funciones de control y
gestión de la estufa.
Controlo remoto mulPOR
tilíngua para a gestão de todas
as funções de controlo e gestão
da estufa.
* Compatible RT2012
Varianti colore . Couleurs . Variantes de color . Versões de cores
Design innovativo
Design innovant
Diseño innovador
Design inovador
01
ITA
I modelli sono caratterizzati da
un’ampia porta in vetro ceramico, dalla
maniglia che comanda l’apertura con un
semplice gesto e dal particolare Fireflector che esalta la visione della fiamma.
Les modèles se caractérisent par
FRA
une ample porte à vitre céramique, une
poignée permettant d’ouvrir d’un simple
geste et un Fireflector particulier exaltant
la vision de la flamme.
Los modelos se caracterizan por
ESP
una amplia puerta de vidrio cerámica,
desde la manija que controla la apertura
con un simple gesto y del particular Fireflector que exalta la visión de la llama.
Os modelos são caracterizados
POR
por uma ampla porta em vidro cerâmico,
com puxador que comanda a abertura
com um gesto simples, e pela particular
Fireflector, que exalta a visão da chama.
14
02
ITA
Sistema coassiale
Sistema coassiale integrato nella stufa.
Système coaxial
FRA
Système coaxial intégré dans le poêle
Sistema coaxial
ESP
Sistema coaxial integrado en la estufa
Sistema coaxial
POR
Sistema coaxial integrado na estufa
PIETRA OLLARE SABBIATA
PIERRE OLLAIRE
PIEDRA OLLAR ENARENADA
PEDRA-SABÃO JATEADA
ACCIAIO VERNICIATO . ACIER NUANCÉ . ACERO PINTADO . AÇO PINTADO
BORDEAUX
BORDÔ
BRONZO
BRONZE
BRONCE
BRONZE
NERO
NOIR
NEGRO
PRETO
SABBIA
SABLE
ARENA
AREIA
BIANCO
BLANC
BLANCO
BRANCO
03
Doppia uscita fumi
ITA
E’ possibile avere l’uscita fumi superiore o posteriore.
Double option sortie des
FRA
fumées (supérieure ou postérieure)
Doble salida de humos - Es
ESP
posible tener la salida de humos superior o posterior.
Saída dupla fumos É possível
POR
obter a saída dos fumos superior ou
posterior.
RUBIK
8 kW
RUBIK
8 kW
Potenza bruciata | Puissance brûlée
Potencia quemada | Potência queimada
Potenza nominale | Puissance thermique nominale
Potencia nominal | Potência nominal
Potenza minima | Puissance minimale
Potencia mínima | Potência mínima
Rendimento | Rendement | Rendimiento | Rendimento
Consumo min/max | Consommation min/max
Consumo mín/máx | Consumo mín/máx
Capacità del serbatoio pellet | Capacité du réservoir pellet
Capacidad del depósito pellet | Capacidade do reservatório pellet
Ventilatore | Ventilateur | Ventilador | Ventilador
8,56 kW
12 Pa
8 kW
Tiraggio minimo | Tirage minimum
Tiro mínimo | Tiragem mínima
CO (13% O2)
3,6 kW
Massa fumi | Volume fumée
Masa humos | Massa fumos
4,6 g/s
Polveri | Poussières | Polvos | Poeira
19,9 mg/m3
Misure | Dimensions | Medidas | Medidas
cm 55,4x60,2
H: 118,5
50-90 m2
Temperatura Fumi | T Fumées
Temperatura humos | Temperatura fumos
135°C
93,5%
0,80/1,80
Kg/h
19 Kg
3
1x250 m /h
Superficie media riscaldabile | Surface moyenne chauffée
Superficie media que se puede calentar
Superfície média aquecível
Garanzia corpo caldaia | Garantie corps de chauffe
Garantía cuerpo caldera | Garantia corpo caldeira
0,019 %
2 anni | ans
años | anos
15
Dettagli e rivestimenti Rubik e Botero
Détails techniques et habillages Rubik et Botero
Detalles y revestimientos Rubik y Botero
Detalhes e resvimentos Rubik e Botero
ITA
Modello Rubik con rivestimento in
pietra ollare sabbiata
FRA
Modèle Rubik avec habillage en
pierre ollaire
ITA
FRA
ESP
POR
ITA
Ottimizzazione della combustione - Le termostufe ad aria sono
dotate di un ciclo di pulizia braciere
automatico ad intervalli prestabiliti
che permette di mantenere una
pulizia costante del braciere durante il
funzionamento garantendo una qualità
della fiamma ottimale. Veloce e pratica
è anche la pulizia periodica dello
scambiatore.
16
ESP
Modelo Rubik con revestimiento de
piedra ollar enarenada
Cassetto ceneri estraibile
Tiroir à cendres amovible
Cajón cenizas extraíble
Gaveta cinzas extraível
FRA
Optimisation de la combustion - Les poêles à circulation d’air
sont dotés d’un cycle de nettoyage du
brasier automatique et à intervalles
préétablis qui permet d’avoir un nettoyage constant du brasier pendant le
fonctionnement, en garantissant une
qualité de la flamme optimale. Egalement rapide et pratique le nettoyage
périodique de l’échangeur.
ITA
Modello Botero con
rivestimento in acciaio nero
FRA
Modèle Botero avec
habillage en acier noir poli
Modelo Botero con
ESP
revestimiento de acero negro
POR Modelo Botero com
revestimento em aço preto
POR
Modelo Rubik com revestimento em
pedra-sabão jateada
Modello Rubik
ITA
con rivestimento in acciaio
bordeaux
FRA
Modèle Rubik avec
habillage en acier bordeaux
poli
ESP
Modelo Rubik con
revestimiento de acero
bordeaux
POR
Modelo Rubik com
revestimento em aço bordô
ITA
Contenitore pellet ermetico – display
di emergenza – sede per maniglia apertura
porta
FRA Réservoir Pellets hermétique – Ecran
de rechange – siège pour poignée d’ouverture de la porte
ESP
Contenedor pellet hermético –
pantalla de emergencia – alojamiento para
manija apertura puerta
POR
Recipiente pellet hermético – display
de emergência – alojamento para puxador
abertura porta
ESP
Optimización de la combustión - Las termoestufas de aire
están dotadas de un ciclo de limpieza
brasero automático a intervalos preestablecidos que permite mantener una
limpieza constante del brasero durante
el funcionamiento garantizando una
calidad de la llama óptima. Rápida y
práctica es también la limpieza periódica del intercambiador.
POR
Otimização da combustão As estufas a ar possuem um ciclo de
limpeza automático do braseiro em
intervalos predeterminados, que permite manter uma limpeza constante
do braseiro durante o funcionamento,
garantindo uma ótima qualidade da
chama. Também é rápida e prática a
limpeza periódica do permutador.
17
AIR
I-Dea Aria
2,3-9
kW
3,2-11
kW
02
ITA
Camera di combustione in
Fireflector
03
FRA
Chambre de combustion
en Fireflector
ESP
Cámara de combustión
revestida en Fireflector
ITA
ESP
Flame Control
Flame Control
Sistema automatico di controllo Sistema automático de control
della combustione del pellet
de la combustión del pellet
Flame Control
FRA
Système de contrôle automatique de la combustion pellet
Flame Control
POR
Sistema automático de controlo
da combustão do pellet
ITA
Centralina elettronica
Multilingua, con telecomando.
Centralita electrónica
ESP
Multilingüe, con mando a
distancia
FRA
Pupitre de commande
Multilingue, avec télécommande.
POR
Central eletrónica
Multilíngua com controlo
remoto
POR
Câmara de combustão
revestida em Fireflector
04
ITA
Umidificatore
incorporato
05
FRA
Humificateur
incorporé
ESP
Humidificador
incorporado
POR
Humidificador
incorporado
06
ITA
ESP
Sistema ermetico che
Sistema hermético que
utilizza al 100% aria esterna e
utiliza al 100% aire exterior y
non preleva l’aria dall’ambiente. no saca el aire del ambiente.
Système hermétique
FRA
utilisant à 100% d’air externe
sans prélever l’air ambiant.
07
Supersottile: solo 28 cm
ITA
di spessore
Ultrafin: 28 cm seulement
FRA
Sistema hermético
POR
que usa 100% do ar externo e
não retira o ar do ambiente.
Superfino: solo 28 cm de
ESP
espesor
Superfina: somente 28
POR
cm de espessura
08
ITA
Doppia uscita fumi
(superiore o posteriore)
ESP
Doble salida de humos (superior o posterior)
Double option sortie
FRA
des fumées (supérieure ou
postérieure)
Saída dupla fumos
POR
(superior ou posterior)
09
ITA
28 cm
Silenziosa
FRA
Silencieux
ESP
Silenciosa
POR
Silenciosa
Modelli . Modèles
Modelos . Modelos
Predisposte per la canalizzazione
Prêts pour être canalisés
Listas para la canalización
Preparadas para a canalização
01
ITA
Canalizzabili fino a 6 m tramite
un kit di canalizzazione opzionale (destro, sinistro o destro+sinistro). La temperatura di uscita e la portata sono in
funzione del percorso di canalizzazione
(indicativamente, con 6 metri e 2 curve,
a 90°; valori di 75°C e 80 m3/h). E’
possibile inoltre termo regolare i locali
canalizzati con termostato o con sonda
ambiente (opzionali).
FRA
Canalisables jusqu’à 6 mètres
avec un kit optionnel (droit, gauche ou
droit + gauche). La température de sortie et le débit dépendent du parcours
de la canalisation (comme indication:
avec une canalisation de 6 mètres
avec 2 coudes 90°, valeurs de 75 °C
et 80 m3/h). Il est possible, de plus, de
régler thermiquement les ambiances
canalisés avec thermostat ou sonde
ambiance (optionnels).
18
ESP
Canalizables hasta 6 m por medio de un kit de canalización opcional
(derecho, izquierdo o derecho +izquierdo). La temperatura de salida y el caudal
dependen del recorrido de canalización
(indicativamente, con 6 metros y 2 curvas, a 90°; valores de 75°C y 80 m3/h).
Además, es posible termorregular los
locales canalizados con termostato o
con sonda ambiente (opcionales).
POR Canalizáveis até 6 m através de
um kit de canalização opcional (direito, esquerdo ou direito + esquerdo). A
temperatura em saída e a vazão dependem do percurso de canalização (indicativamente, com 6 metros e 2 curvas,
a 90°; valores de 75°C e 80 m3/h).
Também é possível termorregular os
locais canalizados com termostato ou
com sonda ambiente (opcionais).
Tubo
Tube
Tubo
Tubo
Ø 80 mm
2 ventilatori optional
2 ventilateurs (en option)
2 ventiladores opcionales
2 ventiladores opcionais
110 m3/h x 2
Ventilatore di serie
Ventilateur de série
Ventilador de serie
Ventilador de série
410 m3/h
Frontale . Frontal . Frontal . Frontal
Quadra . Carré . Cuadrada . Quadrado
I-DEA ARIA
Frontale . Frontal
Frontal . Frontal
Angolare . D’angle . Angular . De canto
Quadra . Carré
Angolare . D’angle
Cuadrada . Quadrado Angular . De canto
Potenza bruciata | Puissance brûlée | Potencia quemada | Potência queimada
9,78 kW
9,78 kW
12,15 kW
Potenza nominale | Puissance thermique nominale | Potencia nominal | Potência nominal
9 kW
9 kW
11 kW
Potenza minima | Puissance minimale | Potencia mínima | Potência mínima
2,35 kW
2,35 kW
3,20 kW
Rendimento | Rendement | Rendimiento | Rendimento
91 %
91 %
90,5%
Consumo min/max | Consommation min/max | Consumo mín/máx | Consumo mín/máx
0,5/2 Kg/h
0,5/2 Kg/h
0,6/2,6 Kg/h
Capacità del serbatoio pellet | Capacité du réservoir pellet
Capacidad del depósito pellet | Capacidade do reservatório pellet
Ventilatore | Ventilateur | Ventilador | Ventilador
30 Kg
30 Kg
30 Kg
410 m3/h
410 m3/h
410 m3/h
Temperatura Fumi | T Fumées | Temperatura humos | Temperatura fumos
139°C
139°C
154°C
11 Pa
Tiraggio minimo | Tirage minimum | Tiro mínimo | Tiragem mínima
10 Pa
10 Pa
CO (13% O2)
0,02 %
0,02 %
0,012 %
Massa fumi | Volume fumée | Masa humos | Massa fumos
6,7 g/s
6,7 g/s
8 g/s
Polveri | Poussières | Polvos | Poeira
Misure | Dimensions | Medidas | Medidas
8 mg/m3
85x28x113,7 cm
8 mg/m3
85x28x113,7 cm
10 mg/m3
85x28x113,7 cm
Superficie media riscaldabile | Surface moyenne chauffée
Superficie media que se puede calentar | Superfície média aquecível
Garanzia corpo caldaia | Garantie corps de chauffe
Garantía cuerpo caldera | Garantia corpo caldeira
60-105 m2
60-105 m2
70-135 m2
2 anni | ans | años | anos
19
Adatta ad ogni ambiente
Indiqué pour toute ambiance
Apropiada para cada ambiente
Apropriada para todos os ambientes
ITA
I-Dea Frontale con
cornice nera e pannello frontale in vetro nero rigato
FRA
I-Dea Frontal profil
noir et panneau frontal vitre
noire
ESP
I-Dea Frontal con
marco negro y panel frontal
en vidrio negro rayado
I-Dea Frontal
POR
com moldura preta e painel
frontal em preto
ITA
I-Dea d’Angle con
cornice nera e pannello
frontale acciaio nero
FRA
I-Dea d’Angle profil
noir et panneau frontal acier
noire
ESP
I-Dea Angular con
marco negro y panel frontal
en acero negro
POR
I-Dea de canto com
moldura preta e paine frontal
em aço preto
ITA
I-Dea Frontale con cornice tortora e
pannello frontale in gres avorio
FRA
I-Dea Frontal profil tourterelle et
panneau frontal gres ivoire
ESP
I-Dea Frontal con marco gris y
panel frontal en gres marfil
POR
I-Dea Frontal com moldura rola e
painel frontal em grés marfim
COLORI E MATERIALI . COULEURS ET MATERIELS . COLORES Y MATERIALES . CORES E MATERIAIS
COLORE CORNICE . COULEUR PROFIL . COLOR DEL MARCO . COR MOLDURA:
Bianco | Blanc | Blanco | Branco
Nero | Noir | Negro | Preto
PANNELLO FRONTALE . PANNEAU FRONTAL . PANEL FRONTAL . PAINEL FRONTAL:
Tortora | Tourterelle
Gris ceniciento | Rola
Acciaio nero
Acier noir
Acero negro
Aço preto
Gres Wood
Grès Wood
Gres wood
Grés madeira
Gres ruggine
Grès rouille
Gres rojizo
Grés ferrugem
Acciaio tortora*
Acier tourterelle*
Acero gris*
Aço rola*
Gres Filo Romantico
Grès Fil Romantique
Gres Hilo Romántico
Grés Filo Romantico
Vetro nero rigato
Vitre noire
Vidrio negro rayado
Vidro preto
Gres avorio
Grès ivoire
Gres marfil
Grés marfim
20
*sui modelli con profilo tortora
*dans les modèles avec profil tourterelle
*en los modelos con perfil gris ceniciento
*nos modelos com perfil rola
21
AIR
Techna-Arte-Classe Aria 10 kW
2,5-10
kW
02
ITA
Design innovativo
I modelli sono caratterizzati
da un’ampia porta in vetro
ceramico, dalla maniglia che
comanda l’apertura con un
semplice gesto e dal particolare Fireflector che esalta la
visione della fiamma.
Diseño innovador
ESP
Los modelos se caracterizan
por una amplia puerta de
vidrio cerámica, desde la
manija que controla la apertura con un simple gesto y del
particular Fireflector que exalta
la visión de la llama.
FRA
Design innovant
Les modèles se caractérisent
par une ample porte à vitre
céramique, une poignée
permettant d’ouvrir d’un
simple geste et un Fireflector
particulier exaltant la vision de
la flamme.
POR
Design inovador
Os modelos são caracterizados por uma ampla porta em
vidro cerâmico, com puxador
que comanda a abertura com
um gesto simples, e pela particular Fireflector, que exalta a
visão da chama.
04
ITA
Camera di combustione in
Fireflector
FRA
Chambre de combustion
en Fireflector
ESP
Cámara de combustión
revestida en Fireflector
POR
Câmara de combustão
revestida em Fireflector
05
ITA
Umidificatore
incorporato
FRA
Humificateur
incorporé
ESP
Humidificador
incorporado
POR
Humidificador
incorporado
ITA
Telecomando multilingua per la gestione di tutte le
funzioni di controllo e gestione
della stufa.
03
06
ESP
Flame Control
Flame Control
ITA
Sistema automatico di controllo Sistema automático de control
della combustione del pellet
de la combustión del pellet
Flame Control
FRA
Système de contrôle automatique de la combustion pellet
Télécommande mulFRA
tilingue pour gérer l’ensemble
des fonctions de contrôle et
opérationnelles du poêle.
Mando a distancia
ESP
multilingüe para la gestión de
todas las funciones de control y
gestión de la estufa.
07
Controlo remoto mulPOR
tilíngua para a gestão de todas
as funções de controlo e gestão
da estufa
ITA
Flame Control
POR
Sistema automático de controlo
da combustão do pellet
Silenziosa
FRA
Silencieux
ESP
Silenciosa
POR
Silenciosa
Modelli . Modèles . Modelos . Modelos
Predisposte per la canalizzazione
Prêts pour être canalisés
Listas para la canalización
Preparadas para a canalização
01
ITA
Canalizzabili fino a 6 m tramite
un kit di canalizzazione opzionale (destro,
sinistro o destro+sinistro). La temperatura di uscita e la portata sono in funzione
del percorso di canalizzazione (indicativamente, con 6 metri e 2 curve, a 90°;
valori di 74°C e 76 m3/h). E’ possibile
inoltre termo regolare i locali canalizzati
con termostato o con sonda ambiente
(opzionali).
FRA
Canalisables jusqu’à 6 mètres
avec un kit optionnel (droit, gauche
ou droit + gauche). La température de
sortie et le débit dépendent du parcours
de la canalisation (comme indication:
avec une canalisation de 6 mètres
avec 2 coudes 90°, valeurs de 74°C et
76 m3/h). Il est possible, de plus, de
régler thermiquement les ambiances
canalisées avec thermostat ou sonde
ambiance (optionnels).
22
ESP Canalizables hasta 6 m por medio
de un kit de canalización opcional (derecho, izquierdo o derecho +izquierdo). La
temperatura de salida y el caudal dependen del recorrido de canalización (indicativamente, con 6 metros y 2 curvas,
a 90°; valores de 74°C y 76 m3/h). Además, es posible termorregular los locales
canalizados con termostato o con sonda
ambiente (opcionales).
POR
Canalizáveis até 6 m através de
um kit de canalização opcional (direito,
esquerdo ou direito + esquerdo). A temperatura em saída e a vazão dependem
do percurso de canalização (indicativamente, com 6 metros e 2 curvas, a 90°;
valores de 74°C e 76 m3/h). Também é
possível termorregular os locais canalizados com termostato ou com sonda
ambiente (opcionais).
TECHNA
2 ventilatori optional
2 ventilateurs (en option)
2 ventiladores opcionales
2 ventiladores opcionais
110 m3/h x 2
2 ventilatori di serie
2 ventilateurs de série
2 ventiladores de serie
2 ventiladores de série
190 m3/h x 2
Tubo
Tube
Tubo
Tubo
Ø 80 mm
ARTE ACCIAIO
ARTE ACIER
ARTE ACERO
ARTE AÇO
ARTE MAIOLICA
ARTE CÉRAMIQUE
ARTE MAYÓLICO
ARTE CERÂMICA
CLASSE
TECHNA . ARTE . CLASSE ARIA 10 kW
10 kW
Potenza bruciata | Puissance brûlée | Potencia quemada | Potência queimada
12,05 kW
Potenza nominale | Puissance thermique nominale | Potencia nominal | Potência nominal
10,38 kW
Potenza minima | Puissance minimale | Potencia mínima | Potência mínima
2,5 kW
Rendimento | Rendement | Rendimiento | Rendimento
86,19%
Consumo min/max | Consommation min/max | Consumo mín/máx | Consumo mín/máx
0,5/2,5 Kg/h
Capacità del serbatoio pellet | Capacité du réservoir pellet | Capacidad del depósito pellet | Capacidade do reservatório pellet
18 Kg
Ventilatore | Ventilateur | Ventilador | Ventilador
2 x 190 m3/h
Temperatura Fumi | T Fumées | Temperatura humos | Temperatura fumos
202°C
Tiraggio minimo | Tirage minimum | Tiro mínimo | Tiragem mínima
12 Pa
CO (13% O2)
0,015 %
Massa fumi | Volume fumée | Masa humos | Massa fumos
7,92 g/s
Polveri | Poussières | Polvos | Poeira
18,87 mg/m3
Techna - Misure | Dimensions | Medidas | Medidas
50,5 x 51 - H: 110 cm
Arte - Classe - Misure | Dimensions | Medidas | Medidas
52 x 52 - H: 102 cm
Superficie media riscaldabile | Surface moyenne chauffée | Superficie media que se puede calentar | Superfície média aquecível
70-125 m2
Garanzia corpo caldaia | Garantie corps de chauffe | Garantía cuerpo caldera | Garantia corpo caldeira
2 anni | ans | años | anos
23
AIR
Techna - Arte Aria 15 kW
2,5-15
kW
02
ITA
Design innovativo
I modelli sono caratterizzati
da un’ampia porta in vetro
ceramico, dalla maniglia che
comanda l’apertura con un
semplice gesto e dal particolare Fireflector che esalta la
visione della fiamma.
Diseño innovador
ESP
Los modelos se caracterizan
por una amplia puerta de
vidrio cerámica, desde la
manija que controla la apertura con un simple gesto y del
particular Fireflector que exalta
la visión de la llama.
FRA
Design innovant
Les modèles se caractérisent
par une ample porte à vitre
céramique, une poignée
permettant d’ouvrir d’un
simple geste et un Fireflector
particulier exaltant la vision de
la flamme.
POR
Design inovador
Os modelos são caracterizados por uma ampla porta em
vidro cerâmico, com puxador
que comanda a abertura com
um gesto simples, e pela particular Fireflector, que exalta a
visão da chama.
04
ITA
Camera di combustione in
Fireflector
FRA
Chambre de combustion
en Fireflector
ESP
Cámara de combustión
revestida en Fireflector
POR
Câmara de combustão
revestida em Fireflector
05
ITA
Umidificatore
incorporato
Humificateur
FRA
incorporé
Humidificador
ESP
incorporado
Humidificador
POR
incorporado
Telecomando multilinITA
gua per la gestione di tutte le
funzioni di controllo e gestione
della stufa.
03
06
ESP
Flame Control
Flame Control
ITA
Sistema automatico di controllo Sistema automático de control
della combustione del pellet
de la combustión del pellet
Flame Control
FRA
Système de contrôle automatique de la combustion pellet
Télécommande mulFRA
tilingue pour gérer l’ensemble
des fonctions de contrôle et
opérationnelles du poêle.
Mando a distancia
ESP
multilingüe para la gestión de
todas las funciones de control y
gestión de la estufa.
07
Controlo remoto mulPOR
tilíngua para a gestão de todas
as funções de controlo e gestão
da estufa
ITA
Flame Control
POR
Sistema automático de controlo
da combustão do pellet
Silenziosa
FRA
Silencieux
ESP
Silenciosa
POR
Silenciosa
Modelli . Modèles . Modelos . Modelos
Pronte per la canalizzazione - kit già montato
Prêts pour être canalisés - Kit déjà monté
Listas para la canalización - kit ya montado
Prontas para a canalização - kit já montado
01
24
ITA Canalizzabili fino a 6 m (a seconda
della configurazione dell’impianto). La
regolazione della griglia frontale consente
di variare la portata di aria calda nelle altre
stanze da 60 a 100 m3/h Indicativamente
con 6 metri di canalizzazione e con 2
curve a 90° si possono raggiungere valori
di 55/80°C e 60/100 m3/h.
ESP
Canalizables hasta 6 m (según la
configuración de la instalación). La regulación de la rejilla frontal permite variar
el caudal de aire caliente en las demás
habitaciones de 60 a 100 m3/h Indicativamente con 6 metros de canalización y con
2 curvas a 90° se pueden alcanzar valores
de 55/80°C y 60/100 m3/h.
FRA
Canalisables jusqu’à 6 mètres
(selon la configuration du système). Le
réglage de la grille frontale permet de
modifier le débit d’air chaud dans les
autres ambiances de 60 à 100 m3/h. À
titre indicatif avec 6 mètres de canalisation et 2 coudes 90° il est possible
d’arriver aux valeurs suivantes: 55/80°C
et 60/100 m3/h.
POR Canalizables hasta 6 m (según la
configuración de la instalación). La regulación de la rejilla frontal permite variar
el caudal de aire caliente en las demás
habitaciones de 60 a 100 m3/h Indicativamente con 6 metros de canalización y
con 2 curvas a 90° se pueden alcanzar
valores de 55/80°C y 60/100 m3/h.
TECHNA
Tubo
Tube
Tubo
Tubo
Ø 80 mm
Apertura regolabile
Ouverture réglable
Abertura regulável
Apertura regulable
1 ventilatore centrifugo
1 ventilateur centrifuge
1 ventilador centrífugo
1 ventilador centrífugo
620 m3/h
ARTE ACCIAIO
ARTE ACIER
ARTE ACERO
ARTE AÇO
ARTE MAIOLICA
ARTE CÉRAMIQUE
ARTE MAYÓLICO
ARTE CERÂMICA
CLASSE
TECHNA . ARTE . CLASSE ARIA 15 kW
15 kW
Potenza bruciata | Puissance brûlée | Potencia quemada | Potência queimada
17,91 kW
Potenza nominale | Puissance thermique nominale | Potencia nominal | Potência nominal
15,51 kW
Potenza minima | Puissance minimale | Potencia mínima | Potência mínima
2,5 kW
Rendimento | Rendement | Rendimiento | Rendimento
86,57%
Consumo min/max | Consommation min/max | Consumo mín/máx | Consumo mín/máx
0,5/3,5 Kg/h
Capacità del serbatoio pellet | Capacité du réservoir pellet | Capacidad del depósito pellet | Capacidade do reservatório pellet
30 Kg
Ventilatore | Ventilateur | Ventilador | Ventilador
620 m3/h
Temperatura Fumi | T Fumées | Temperatura humos | Temperatura fumos
208°C
Tiraggio minimo | Tirage minimum | Tiro mínimo | Tiragem mínima
12 Pa
CO (13% O2)
0,006 %
Massa fumi | Volume fumée | Masa humos | Massa fumos
10,47 g/s
Polveri | Poussières | Polvos | Poeira
15,45 mg/m3
Techna - Misure | Dimensions | Medidas | Medidas
59 x 57,5 - H: 119 cm
Arte - Classe - Misure | Dimensions | Medidas | Medidas
60,5 x 57 - H: 116 cm
Superficie media riscaldabile | Surface moyenne chauffée | Superficie media que se puede calentar | Superfície média aquecível
100-185 m2
Garanzia corpo caldaia | Garantie corps de chauffe | Garantía cuerpo caldera | Garantia corpo caldeira
2 anni | ans | años | anos
25
Colori e rivestimenti Techna, Arte, Classe 10kW e 15 kW
Couleurs et habillages Techna, Arte, Classe 10kW et 15 kW
Colores y revestimientos Techna, Arte, Clase 10kW y 15 kW
Cores e revestimentos Techna, Arte, Classe 10kW e 15kW
ITA
Arte Ceramica - Maiolica lavorata a mano
FRA
Arte Céramique - Céramique volée et
émaillée
ESP
Arte Cerámico - Mayólica elaborada a
mano
POR
Arte Cerâmica - Cerâmica trabalhada à
mão
ITA
Arte Acciaio - Acciaio con top in maiolica
FRA
Arte Acier - Acier avec top en céramique
Arte Acero - Acero con encimera de
ESP
mayólica
POR
Arte Aço - Aço com topo em cerâmica
Nero opaco (nella foto)
Noir mat (voir photo)
Negro opaco (en la foto)
Preto opaco (na foto)
Bianco crema | Blanc crème
Blanco crema | Branco creme
Rosso bordeaux | Rouge bordeaux
Rojo bordeaux | Vermelho bordô
Grigio medio | Gris moyen
Gris medio | Cinzento médio
Bianco crema (nella foto)
Blanc crème (voir photo)
Blanco crema (en la foto)
Branco creme (na foto)
Sabbia | Sable
Arena | Areia
Rosso bordeaux | Rouge bordeaux
Rojo bordeaux | Vermelho bordô
Nero opaco
Noir mat
Negro opaco
Preto opaco
Terra d’Oriente
Terre d’Orient
Tierra de Oriente
Terra do Oriente
Sabbia | Sable
Arena | Areia
ITA Techna - Acciaio nero con inserti inox
Scotch Brite e pannelli laterali in diversi colori:
FRA
Techna - Acier noir avec inserts Inox
Scotch Brite et panneaux latéraux en différentes
couleurs:
ESP
Techna - Acero negro con insertos
inoxidable Scotch Brite y paneles laterales de
diferentes colores:
POR
Techna - Aço preto com aplicações em
inox Scotch Brite e painéis laterais em diversas
cores:
Bianco crema (nella foto)
Blanc crème (voir photo)
Blanco crema (en la foto)
Branco creme (na foto)
Bronzo | Bronze
Bronce | Bronze
Nero lucido | Noir poli
Negro brillante | Preto brilhante
ITA
Classe - Acciaio verniciato nero con
laterali e top in maiolica lavorata a mano
FRA
Classe - Acier nuancé noir avec panneaux latéraux en céramique volée et émaillée
ESP
Classe - Acero pintado negro con laterales y encimera de mayólica elaborada a mano
POR
Classe - Black painted steel with side
panels and upper board in handcrafted glazed
ceramics
Bianco crema
Blanc crème
Blanco crema
Branco creme
Rosso bordeaux | Rouge bordeaux
Rojo bordeaux | Vermelho bordô
Terra d’Oriente* (nella foto)
Terre d’Orient* (voir photo)
Tierra de Oriente* (en la foto)
Terra do Oriente* (na foto)
*Disponibile solo sul modello da 15 kW
*Disponible seulement dans le modèle 15 kW
*Disponible solo en el modelo de 15 kW
*Disponível somente no modelo de 15 kW
26
27
AIR
Jolly Star
2,5-10
kW
3-14
03
kW
ITA
Camera di combustione in
Fireflector
04
FRA
Chambre de combustion
en Fireflector
ESP
Cámara de combustión
revestida en Fireflector
POR
Câmara de combustão
revestida em Fireflector
05
ITA
Telecomando multilingua per la gestione di tutte le
funzioni di controllo e gestione
del caminetto.
ESP
Mando a distancia
multilingüe para la gestión de
todas las funciones de control
y gestión de la chimenea.
Télécommande mulFRA
tilingue pour gérer l’ensemble
des fonctions de contrôle et
opérationnelles de la cheminée.
Controlo remoto
POR
multilíngua para a gestão de
todas as funções de controlo e
gestão da lareira.
ITA
Umidificatore incorporato
FRA
Humificateur incorporé
FRA
Silencieux
ESP
Humidificador incorporado
ESP
Silenciosa
POR
Humidificador incorporado
POR
Silenciosa
ITA
Design pulito ed elegante
La griglia frontale nasconde il pratico
cassetto per il riempimento del pellet
e il vano di caricamento dell’acqua
per l’umidificatore.
06
FRA Dessin covenable et élegant
La grille frontale cache le pratique
tiroir pour le remplissage de pellet et
la pièce pour le chargement de l’eau
dans l’humidificateur.
Silenziosa
ITA
ESP
Diseño limpio y elegante
La rejilla esconde el práctico cajón
parta el llenado del pallet y el compartimento de carga del agua para el
humidificador.
POR
Design limpo e elegante
A grelha frontal esconde a gaveta
prática para o enchimento com pellet
e o compartimento de carregamento
da água para o humidificador.
Jolly Box
L’installazione non è mai stata così semplice.
L’installation n’a jamais été si simple!
La instalación nunca ha sido tan simple.
A instalação nunca foi tão simples.
ITA
Con Jolly Box il rivestimento
è facilmente installato senza interventi
murari. Il sistema in cartongesso è predisposto con tutti gli sportelli di ispezione richiesti dal generatore.
+
+
FRA
Jolly Box permet de revêtir
aisément la cheminée sans interventions de maçonnerie. Le système en
placoplâtre est fourni avec toutes les
portes d’accès aux composants du
générateur de chaleur.
ESP
Con Jolly Box el revestimiento
se instala fácilmente sin intervenciones
de albañilería. El sistema de cartón-yeso está predispuesto con todas las
puertas de inspección solicitadas por
el generador.
Ad angolo . En angle . De ángulo . De canto
=
POR Com o Jolly Box, o revestimento pode ser instalado facilmente sem
que seja necessário efetuar obras de
alvenaria. O sistema em gesso acartonado é preparado com todas as portas
de inspeção requeridas pelo gerador.
A parete . Mural . De pared . De parede
Art. 24000
Extraíble - El soporte
ESP
con guía deslizable permite la
extracción del inserto de su
interior para el mantenimiento
sin tener que efectuar ninguna
operación de albañilería.
Apertura regulable.
FRA
Extractible - Le support
coulissant permet l’extraction
de l’insert de son habitacle pour
l’entretien sans aucun travail de
maçonnerie.
POR
Extraível - O suporte
com guia deslizante permite
a retirada do inserível do seu
alojamento para a manutenção,
sem que seja necessário a realização de obras de alvenaria.
Abertura regulável.
ESP
Disponible en dos
versiones: Mod.68 y Mod.80 43 cm min.
Disponible en deux
FRA
versions Mod.68 et Mod.80
Disponível em duas
POR
versões: Mod.68 e Mod.80 43 cm mín.
58 cm
43 cm min.
01
ITA
Estraibile - Il supporto
con guida scorrevole consente
l’estrazione dell’inserto dal suo
interno per la manutenzione
senza dover effettuare alcuna
opera muraria.
ITA
Disponibile in due
versioni: Mod.68 e Mod.80
68 cm (mod. 68)
80 cm (mod. 80)
28
19100
23000
19400
16400
43 cm (mod. 68)
52 cm (mod. 80)
Des Cheminées aux lignes élégantes
Chimeneas de diseño elegante
Lareiras com um design elegante
02
58 cm
Caminetti dal design elegante
JOLLY STAR
Mod. 68
Mod. 80
JOLLY STAR
Mod. 68
Mod. 80
Potenza bruciata | Puissance brûlée
Potencia quemada | Potência queimada
Potenza nominale | Puissance thermique nominale
Potencia nominal | Potência nominal
Potenza minima | Puissance minimale
Potencia mínima | Potência mínima
Rendimento | Rendement | Rendimiento | Rendimento
Consumo min/max | Consommation min/max
Consumo mín/máx | Consumo mín/máx
Capacità serbatoio pellet | Capacité du réservoir pellet
Capacidad depósito pellet | Capacidade do reservatório pellet
Ventilatore | Ventilateur | Ventilador | Ventilador
11,46 kW
15,86 kW
Tiraggio minimo | Tirage minimum
Tiro mínimo | Tiragem mínima
CO (13% O2)
10 Pa
12 Pa
Temperatura Fumi | T Fumées
Temperatura humos | Temperatura fumos
10,03 kW 13,76 kW
2,5 kW
3 kW
87,47%
0,6/2,4
Kg/h
15 Kg
86,76%
0,6/3
Kg/h
18 Kg
410 m3/h
620 m3/h
175°C
187°C
0,014 %
0,032 %
Massa fumi | Volume fumée
Masa humos | Massa fumos
Polveri | Poussières | Polvos | Poeira
8,7 g/s
11,12 g/s
24,3 mg/m3
26,6 mg/m3
Superficie media riscaldabile
Surface moyenne chauffée
Superficie media que se puede calentar
Superfície média aquecível
Garanzia corpo caldaia
Garantie corps de chauffe
Garantía cuerpo caldera
Garantia corpo caldeira
65-95 m2
90-165 m2
2 anni | ans | años | anos
29
AIR
Jolly Synthesis
2,5-10
kW
3-14
01
kW
ITA
04
Camera di combustione in Fireflector
ITA
Silenziosa
FRA
Chambre de combustion en Fireflector
FRA
Silencieux
ESP
Cámara de combustión revestida en Fireflector
ESP
Silenciosa
POR
Câmara de combustão revestida em Fireflector
POR
Silenciosa
ITA
Disponibile in due
versioni: Mod.68 e Mod.80
02
05
Disponible en deux
FRA
versions Mod.68 et Mod.80
Disponible en dos
ESP
versiones: Mod.68 y Mod.80 43 cm min.
Disponível em duas
POR
versões: Mod.68 e Mod.80 43 cm mín.
03
ITA
Design pulito ed elegante
La griglia frontale nasconde il pratico
cassetto per il riempimento del pellet
e il vano di caricamento dell’acqua
per l’umidificatore.
ESP
Diseño limpio y elegante
La rejilla esconde el práctico cajón
parta el llenado del pallet y el compartimento de carga del agua para el
humidificador.
FRA Dessin covenable et élegant
La grille frontale cache le pratique
tiroir pour le remplissage de pellet et
la pièce pour le chargement de l’eau
dans l’humidificateur.
Design limpo e elegante
POR
A grelha frontal esconde a gaveta
prática para o enchimento com pellet
e o compartimento de carregamento
da água para o humidificador.
06
Art. 21000
ITA
Estraibile - Il supporto con
guida scorrevole consente l’estrazione dell’inserto dal suo interno
per la manutenzione senza dover
effettuare alcuna opera muraria.
ESP
Extraíble - El soporte con
guía deslizable permite la extracción
del inserto de su interior para el
mantenimiento sin tener que efectuar
ninguna operación de albañilería.
Apertura regulable.
Extractible - Le support couFRA
lissant permet l’extraction de l’insert
de son habitacle pour l’entretien sans
aucun travail de maçonnerie.
Extraível - O suporte com
POR
guia deslizante permite a retirada do
inserível do seu alojamento para a
manutenção, sem que seja necessário a realização de obras de alvenaria.
Abertura regulável.
Trasforma il tuo caminetto in una vera fonte di calore!
Transforme votre foyer traditionnel en une vraie source de chaleur!
¡Transforma tu chimenea en una verdadera fuente de calor!
Transforma a sua lareira numa verdadeira fonte de calor!
POR
Basta introducir el intercambiador en la chimenea existente,
conectar la unión de salida de
humos, cerrar posibles cámaras
entre el intercambiador y el hogar
con un adecuado aislante y conectar
la toma eléctrica; ¡Jolly Synthesis
está listo para el uso!
-80
5
A
30
B
C
ESP
Humidificador incorporado
POR
Humidificador incorporado
ITA
Telecomando multilingua per la
gestione completa del caminetto.
Controlo remoto multilíngua para
POR
a gestão completa da lareira.
Supporto grigliato
dell’aria al ventilatore qualora il
caminetto fosse sprovvisto di
presa d’aria esterna.
ESP
Soporte enrejado
(opcional) - Permite la entrada
del aire al ventilador su la chimenea estuviera desprovista
de toma de aire externa
FRA
Support à grille
(en option) - Permet l’entrée
de l’air au ventilateur en
cas d’absence de prise d’air
extérieure.
POR
Suporte com grelha
(opcional) - Permite a entrada
do ar no ventilador caso a
lareira não possua tomada de
ar externa.
08 (optional) - Permette l’ingresso
cm
m
m
8c
Humificateur incorporé
Mando a distancia multilingüe
ESP
para la gestión completa de la chimenea.
6 cm
ESP
Basta introducir el intercambiador en la chimenea existente,
conectar la unión de salida de
humos, cerrar posibles cámaras
entre el intercambiador y el hogar
con un adecuado aislante y conectar
la toma eléctrica; ¡Jolly Synthesis
está listo para el uso!
FRA
ITA
68
cm
Umidificatore incorporato
Télécommande multilingue pour
FRA
gérer la cheminée.
58 cm
FRA
Il suffit d’introduire l’échangeur dans la cheminée existante, de
raccorder l’embout de sortie de la
fumée, de fermer un éventuel espace
entre l’échangeur et le foyer en
opérant un tamponnement adéquat et
de brancher la prise électrique; Jolly
Synthesis est prêt à l’emploi.
-80
58 cm
ITA
Basta inserire lo scambiatore
nel camino esistente, collegare il raccordo uscita fumi, chiudere eventuali
intercapedini tra lo scambiatore e il
focolare con un adeguato tamponamento e attaccare la presa elettrica;
Jolly Synthesis è pronto all’uso!
68
07
ITA
9c
m
9c
08
4
JOLLY SYNTHESIS
Mod. 68
Mod. 80
JOLLY SYNTHESIS
Mod. 68
Mod. 80
Potenza bruciata | Puissance brûlée
Potencia quemada | Potência queimada
Potenza nominale | Puissance thermique nominale
Potencia nominal | Potência nominal
Potenza minima | Puissance minimale
Potencia mínima | Potência mínima
Rendimento | Rendement | Rendimiento | Rendimento
Consumo min/max | Consommation min/max
Consumo mín/máx | Consumo mín/máx
Capacità serbatoio pellet | Capacité du réservoir pellet
Capacidad depósito pellet | Capacidade do reservatório pellet
Ventilatore | Ventilateur | Ventilador | Ventilador
11,46 kW
15,86 kW
Tiraggio minimo | Tirage minimum
Tiro mínimo | Tiragem mínima
CO (13% O2)
10 Pa
12 Pa
Temperatura Fumi | T Fumées
Temperatura humos | Temperatura fumos
10,03 kW 13,76 kW
2,5 kW
3 kW
87,47%
0,6/2,4
Kg/h
15 Kg
86,76%
0,6/3
Kg/h
18 Kg
410 m3/h
620 m3/h
175°C
187°C
0,014 %
0,032 %
Massa fumi | Volume fumée
Masa humos | Massa fumos
Polveri | Poussières | Polvos | Poeira
8,7 g/s
11,12 g/s
24,3 mg/m3
26,6 mg/m3
Superficie media riscaldabile
Surface moyenne chauffée
Superficie media que se puede calentar
Superfície média aquecível
Garanzia corpo caldaia
Garantie corps de chauffe
Garantía cuerpo caldera
Garantia corpo caldeira
65-95 m2
90-165 m2
2 anni | ans | años | anos
31
Riscaldare ad acqua
Chauffer à circulation d’eau . Calentar por agua . Aquecer a água
ITA
Calore omogeneo
in tutte le stanze
Le termostufe o le caldaie possono
essere collegate all’impianto
di riscaldamento nuovo o già
esistente e riscaldare autonomamente l’acqua calda dell’impianto
a termosifoni o a bassa temperatura (a pavimento, a zoccolino,
ecc.). Possono anche lavorare in
parallelo con una eventuale caldaia
pre-esistente.
FRA
Une chaleur homogène
dans toutes les pièces
Les thermopoêles ou les
chaudières peuvent être reliés à
l’installation de chauffage, qu’elle
soit nouvelle ou déjà existante,
et chauffer de façon autonome
l’eau chaude de l’installation, à
radiateurs ou à basse température
(installation au sol, à socle, etc). Ils
peuvent aussi travailler en parallèle
avec une éventuelle chaudière
préexistante.
ESP
Calor homogéneo en
todas las habitaciones
Las termochimeneas o la calderas
pueden estar conectadas a la
instalación de calentamiento nuevo
o ya existente y calentar de forma
autónoma el agua caliente de la
instalación a termosifones o a baja
temperatura (de suelo, de zócalo,
etc.) También pueden trabajar
en paralelo con una caldera preexistente.
01
POR
Calor homogéneo em
todos os ambientes
As lareiras ou as estufas podem
ser conectadas ao sistema de
aquecimento novo ou já existente
e aquecer autonomamente a água
dos termossifões ou de baixa temperatura (sistema de pavimento,
de rodapé, etc). Também podem
trabalhar em paralelo com uma
eventual caldeira pré-existente.
Chambre de comFRA
bustion en acier spécial: sa
construction étudiée et le
flux circulatoire des fumées
permettent d’exploiter au maximum la chaleur résultant de la
combustion, obtenant ainsi des
rendements élevés.
02
IDRO
IN CASA . DANS LA MAISON
EN CASA . EM CASA
Pannelli solari . Panneaux solaires . Paneles solares . Painéis solares
03
Termostufa
Thermopoêle
Termoestufa
Estufa
NEL LOCALE TECNICO
DANS LE LOCAL TECHNIQUE
EN EL LOCAL TÉCNICO
NO LOCAL TÉCNICO
Caldaia
Chaudière
Caldaia
Caldeira
ESP
Cámara de combustión en acero especial con
particular construcción y
circulación de los humos que
permite aprovechar al máximo
el calor producido por la
combustión obteniendo altos
rendimientos.
ESP
Quemador innovador
con carga desde abajo para
una mejor combustión del pellet y un menor mantenimiento
del cesto.
FRA
Brûleur pellet innovant avec chargement par le
bas et système de securité,
pour une meilleure combustion
du granulé pellet et un moindre
entretien du brûleur.
POR
Queimador inovador
com carregamento efetuado
pelo lado inferior, para uma
melhor combustão do pellet
e uma menor manutenção do
queimador.
Disponibile su:
- Techna e Arte Idro
- Mec 21-18
- Mec 21-18 CSP
Disponible en:
- Techna y Arte Idro
- Mec 21-18
- Mec 21-18 CSP
Disponible dans:
- Techna et Arte Idro
- Mec 21-18
- Mec 21-18 CSP
Disponível em:
- Techna e Arte Idro
- Mec 21-18
- Mec 21-18 CSP
05
Câmara de combustão
POR
em aço especial, com estrutura
particular e fluxo circulatório
dos fumos que permite a fruição máxima do calor produzido
pela combustão, obtendo altos
rendimentos.
ITA
Bruciatore innovativo
con carica dal basso, per una
migliore combustione del pellet
e una minore manutenzione del
cestello.
ITA
Centralina elettronica
Multilingua, con telecomando
per tutte le funzioni: accensione e spegnimento all’orario
desiderato, funzione crono
settimanale, controllo dei 5
livelli di potenza e stato di
funzionamento, possibilità di
regolazione della combustione, funge da sonda di temperatura ambiente, optional
accensione e spegnimento
con sms.
ESP
Centralita electrónica
Multilingüe, con mando a
distancia para todas las funciones: encendido y apagado
al horario deseado, función
crono semanal, control de
los 5 niveles de potencia y
estado de funcionamiento,
posibilidad de regulación
de la combustión, funciona
como sonda de temperatura
ambiente, opción encendido y
apagado con sms.
FRA
Pupitre de commande - Multilingue, avec télécommande pour toutes les
fonctions: allumage et arrêt
à l’horaire souhaité, fonction
chrono hebdomadaire, gestion
des niveaux de puissance et
phases de fonctionnement,
possibilité de réglage de la
combustion, fonction sonde
de température ambiante,
optionnel allumage et arrêt
avec SMS.
POR Central eletrônica
Multilíngua, com controlo
remoto para todas as funções:
acendimento e desligamento
no horário desejado, função
crono semanal, controlo dos
5 níveis de potência e estado
de funcionamento, possibilidade de regular a combustão,
pode ser usado como sonda
de temperatura ambientel,
opcional acendimento e
desligamento com sms.
Techna - Arte Idro
Pompa di circolazione
ITA
a basso consumo
Risparmio energetico del 60%
ESP
Boba de circulación a
bajo consumo - Ahorro energético del 60%
Pompe de circulation
FRA
à basse consommation
Épargne d’énergie de 60%
Bomba de circulação
POR
de baixo consumo 60% de economia energética
Su I-Dea Idro, Mec 21-18 e Mec 21-18 CSP
Dans I-Dea Idro, Mec 21-18 et Mec 21-18 CSP
04
Termoaccumulatore . Thermoaccumulateur
Termoacumulador . Termoacumulador
ITA
Camera di combustione in acciaio speciale con
particolare costruzione e
giro dei fumi che permette di
sfruttare al massimo il calore
prodotto dalla combustione
ottenendo alti rendimenti.
06
Für I-Dea Idro, Mec 21-18 und Mec 21-18 CSP
On I-Dea Idro, Mec 21-18 and Mec 21-18 CSP
ITA
Kit idraulico a vaso
chiuso, già assemblato e collaudato, completo di valvole di
sicurezza, pompa per il riscaldamento, vaso di espansione,
rubinetto di scarico e valvola
anticondensa.
ESP
Kit hidráulico de
vaso cerrado, ya ensamblado
y ensayado, con válvulas de seguridad, bomba para el calentamiento, vaso de expansión,
válvula de descarga y válvula
anticondensación.
Kit hydraulique à
FRA
vase fermé, déjà monté et
testé, complet de soupapes de
sécurité, pompe de chauffage,
vase d’expansion, soupape de
déchargement et et valve anticondensation.
Kit hidráulico de vaso
POR
fechado, já montado e testado,
com válvulas de segurança,
bomba para o aquecimento,
vaso de expansão, redutor de
pressão e by-pass anticondensação.
07
I-Dea Idro
Mec 21-18
Mec 21-18 CSP
ITA Sistema di gestione a
zone - Con il modulo espansione elettronico (optional)
è possibile gestire impianti a
zone (max 16 zone).
ESP
Sistema de gestión
de zonas - Con el módulo de
expansión electrónico (opcional) es posible controlar
instalaciones de zonas (máx
16 zonas).
FRA
Système d’exploitation par zones - Avec le
module d’expansion (en
option) il est possible de
gérer un système à zones
(max 16)
Sistema de gestão
POR
por zonas - Com o módulo
expansão eletrónico (opcional), é possível gerenciar
sistemas por zonas (máx 16
zonas).
ITA
Silenziose, grazie alla
tecnologia delle componenti
utilizzate e alla possibilità di
gestire diverse velocità del
ventilazione.
ESP
Silenciosas,
gracias a la tecnología de los
componentes utilizados y a
la posibilidad de controlar
diferentes velocidades de
ventilación.
Silencieux, grâce à
FRA
la technologie des composants utilisés et régimes de
marche possibles entre plusieurs vitesses de ventilation.
Silenciosas, graças
POR
à tecnologia dos componentes utilizados e à possibilidade de gerenciar diversas
velocidades de ventilação.
Caldaia in parallelo . Chaudière en parallèle
Caldera en paralelo . Caldeira em paralelo
32
33
IDRO
I-Dea Idro
5-17
kW
5-8,5
01
kW
02
ITA
Camera di combustione in acciaio speciale
ESP
Cámara de combustión en acero especial
Chambre de combusFRA
tion en acier spécial
Câmara de combustão
POR
em aço especial
05
Kit hydraulique à vase
FRA
fermé, déjà monté et testé
Kit hidráulico de vaso
ESP
cerrado, ya ensamblado y
ensayado
ITA
Centralina elettronica
Multilingua, con telecomando.
Kit hidráulico de vaso
POR
fechado, já montado e testado
Pupitre de commande
FRA
Multilingue, avec télécommande.
ESP Centralita electrónica
Multilingüe, con mando a
distancia
06
POR Central eletrónica
Multilíngua com controlo
remoto
03
ITA
ESP
Sistema ermetico che
Sistema hermético que
utilizza al 100% aria esterna e
utiliza al 100% aire exterior y
non preleva l’aria dall’ambiente. no saca el aire del ambiente.
Système hermétique
FRA
utilisant à 100% d’air externe
sans prélever l’air ambiant.
ITA
Kit idraulico a vaso chiuso, già assemblato e collaudato.
07
ITA
Pompa di circolazione
a basso consumo
ESP
Bomba de circulación
de bajo consumo
Pompe de circulation
FRA
à basse consommation
Bomba de circulação
POR
de baixo consumo
Supersottile: solo 30 cm
ITA
di spessore
FRA
Sistema hermético
POR
que usa 100% do ar externo e
não retira o ar do ambiente.
Ultrafin: 30 cm seulement
Superfino: solo 30 cm de
ESP
espesor
Superfina: somente 30
POR
cm de espessura
04
ITA
Doppia uscita fumi
(superiore o posteriore)
ESP
Doble salida de humos (superior o posterior)
Double option sortie
FRA
des fumées (supérieure ou
postérieure)
Saída dupla fumos
POR
(superior ou posterior)
08
ITA
30 cm
Silenziosa
FRA
Silencieux
ESP
Silenciosa
POR
Silenciosa
Modelli . Modèles
Modelos . Modelos
Sistema integrabile per tutta la casa
Système intégrable pour toute la maison
Sistema integrable para toda la casa
Sistema integrável para a casa inteira
A
ITA Collegabile all’impianto
di riscaldamento (radiatori,
pannelli radianti, ecc.)
FRA Il peut être connecté
à l’installation de chauffage
(radiateurs, panneaux radiants, etc.)
ESP Se puede conectar a
la instalación de calefacción
(radiadores, paneles radiantes, etc).
POR Pode ser conectado
à instalação de aquecimento
(radiadores, painéis radiantes,
etc.).
B
ITA Eventuale caldaia in
parallelo
FRA Eventuelle chaudière en
parallèle
ESP Posible caldera en
paralelo
POR Eventual caldeira em
paralelo
34
C
ITA Produzione acqua calda
sanitaria disponibile tramite
puffer (accumulo)
FRA Eau chaude sanitaire
disponible avec puffer
ESP Producción agua caliente
sanitaria disponible por medio
de puffer (acumulación)
POR Produção de água
quente disponível através de
puffer (acumulador)
D
ITA Pannelli solari
FRA Panneaux solaires
ESP Paneles solares
POR Painéis solares
E
ITA Termoaccumulatore
FRA Thermoaccumulateur
ESP Termoacumulador
POR Termoacumulador
C
A
D
B
E
Frontale . Frontale . Frontal . Frontal
Quadra . Carré . Cuadrada . Quadrada
Angolare . d’angle . Angular . De canto
I-DEA IDRO
9 kW
17 KW
Potenza bruciata | Puissance brûlée | Potencia quemada | Potência queimada
9,09 kW
18,28 kW
Potenza nominale | Puissance thermique nominale | Potencia nominal | Potência nominal
8,5 kW
17 kW
Potenza minima | Puissance minimale | Potencia mínima | Potência mínima
5 kW
5 kW
Potenza max resa al fluido | Puissance max. donnée au fluide | Potencia máx. al fluido | Potência máx. rendimento ao fluído
7,5 kW
14,5 kW
Rendimento | Rendement | Rendimiento | Rendimento
93,5%
93%
Consumo min/max | Consommation min/max | Consumo mín/máx | Consumo mín/máx
1/2 Kg/h
1/3,8 Kg/h
Capacità del serbatoio pellet | Capacité du réservoir pellet | Capacidad del depósito pellet | Capacidade do reservatório pellet 30 Kg
30 Kg
Temperatura Fumi | T Fumées | Temperatura humos | Temperatura fumos
88 °C
126°C
Tiraggio minimo | Tirage minimum | Tiro mínimo | Tiragem mínima
10 Pa
11 Pa
0,01 %
CO (13% O2)
0,013 %
Massa fumi | Volume fumée | Masa humos | Massa fumos
8,2 g/s
10,7 g/s
Polveri | Poussières | Polvos | Poeira
15 mg/m3
11 mg/m3
Misure | Dimensions | Medidas | Medidas
cm 85 x 30 - H: 114
cm 85 x 30 - H: 114
Superficie media riscaldabile | Surface moyenne chauffée
Superficie media que se puede calentar | Superfície média aquecível
55-95 m2
110-190 m2
Garanzia corpo caldaia | Garantie corps de chauffe | Garantía cuerpo caldera | Garantia corpo caldeira
5 anni | ans | años | anos
35
Adatta ad ogni ambiente
Indiqué pour toute ambiance
Apropiada para cada ambiente
Apropriada para todos os ambientes
ITA
I-Dea Frontale con
cornice nera e pannello
frontale in gres Wood.
FRA
I-Dea Frontal profil
noir et panneau frontal gres
Wood.
ESP
I-Dea Frontal con
marco negro y panel frontal
en gres Wood
I-Dea Frontal
POR
com moldura preta e painel
frontal em grés Madeira
ITA
I-Dea Angolare con
cornice bianca e pannello
frontale in gres avorio.
FRA
I-Dea d’Angle profil
blanc et panneau frontal grés
ivoire.
ESP
I-Dea Angular con
marco blanco y panel frontal
en gres marfil
POR
I-Dea De Canto
com moldura branca e painel
frontal em grés marfim.
I-Dea Quadra con cornice bianca e
ITA
pannello frontale in acciaio nero.
FRA
I-Dea Carré profil blanc et panneau
frontal acier noire.
ESP
I-Dea Cuadrada con marco blanco y
panel frontal en acero negro
POR
I-Dea Quadrada com moldura
branca e painel frontal em aço preto
COLORI E MATERIALI . COULEURS ET MATERIELS . COLORES Y MATERIALES . CORES E MATERIAIS
COLORE CORNICE . COULEUR PROFIL . COLOR DEL MARCO . COR MOLDURA:
Bianco | Blanc | Blanco | Branco
Nero | Noir | Negro | Preto
PANNELLO FRONTALE . PANNEAU FRONTAL . PANEL FRONTAL . PAINEL FRONTAL:
Tortora | Tourterelle
Gris ceniciento | Rola
Acciaio nero
Acier noir
Acero negro
Aço preto
Gres Wood
Grès Wood
Gres wood
Grés madeira
Gres ruggine
Grès rouille
Gres rojizo
Grés ferrugem
Acciaio tortora*
Acier tourterelle*
Acero gris*
Aço rola*
Gres Filo Romantico
Grès Fil Romantique
Gres Hilo Romántico
Grés Filo Romantico
Vetro nero rigato
Vitre noire
Vidrio negro rayado
Vidro preto
Gres avorio
Grès ivoire
Gres marfil
Grés marfim
36
*sui modelli con profilo tortora
*dans les modèles avec profil tourterelle
*en los modelos con perfil gris ceniciento
*nos modelos com perfil rola
37
IDRO
Techna - Arte Idro
4,8-18
kW
4,8-23
01
kW
02
ITA
Camera di combustione in acciaio speciale
ESP
Cámara de combustión en acero especial
Chambre de combusFRA
tion en acier spécial
Câmara de combustão
POR
em aço especial
ITA
5 potenzialità di funzionamento
FRA
5 niveaux de puissance de fonctionnement
ESP
5 potencialidad de funcionamiento
POR
5 potências de funcionamento
04
ITA
Design innovativo
I modelli sono caratterizzati
da un’ampia porta in vetro
ceramico che esalta la visione
della fiamma e dalla maniglia
che comanda l’apertura con
un semplice gesto.
ESP
Diseño innovador
Los modelos se caracterizan
por una amplia puerta de
vidrio cerámico que exalta la
visión de la llama y de la manija que controla la apertura con
un simple gesto.
Design innovant
FRA
Les modèles se caractérisent
par la porte en vitre céramique
exaltant la vision de la flamme
ainsi que la poignée à ouverture facile.
Design inovador
POR
Os modelos são caracterizados por uma ampla porta em
vidro cerâmico que exalta a visão da chama e pelo puxador
que comanda a abertura com
um gesto simples.
ITA
Centralina elettronica
Multilingua, con telecomando.
03
Pupitre de commande
FRA
Multilingue, avec télécommande.
ESP Centralita electrónica
Multilingüe, con mando a
distancia
POR Central eletrónica
Multilíngua com controlo
remoto
05
ITA
Silenziosa
FRA
Silencieux
ESP
Silenciosa
POR
Silenciosa
Modelli . Modèles . Modelos . Modelos
Sistema integrabile per tutta la casa: una vera caldaia con il rivestimento di una stufa
Système intégrable pour toute la maison: une véritable chaudière avec le revêtement d’un poêle
Sistema que se puede integrar en toda la casa: una verdadera caldera con el revestimiento de una estufa
Sistema integrável para a casa inteira: uma verdadeira caldeira com o revestimento de uma estufa
A
ITA Collegabile all’impianto di riscaldamento (radiatori, pannelli radianti, ecc.)
FRA Il peut être connecté à l’installation de chauffage (radiateurs, panneaux
radiants, etc.)
ESP Se puede conectar a la instalación de calefacción (radiadores, paneles radiantes, etc.).
POR Pode ser conectado à instalação de
aquecimento (radiadores, painéis radiantes,
etc.)
B
ITA Eventuale caldaia in parallelo
FRA Eventuelle chaudière en parallèle
ESP Posible caldera en paralelo
POR Eventual caldeira em paralelo
C
ITA Eventuale sistema di trasporto pellet
FRA Eventuel système de transport
du granulé ESP Posible sistema de transporte pellet
POR Eventual sistema de transporte de
pellet
38
D
ITA Produzione acqua calda sanitaria
disponibile nei modelli da 21 kW.
FRA Eau chaude sanitaire disponible dans
les modèles à 21 kW
ESP Producción agua caldera sanitaria
disponible en los modelos de 21 kW
POR Produção de água quente disponível
nos modelos de 21 kW
A
TECHNA
D
B
E
E
ITA Pannelli solari
FRA Panneaux solaires
ESP Paneles solares
POR Painéis solares
F
ITA Termoaccumulatore
FRA Thermoaccumulateur
ESP Termoacumulador
POR Termoacumulador
C
F
ARTE MAIOLICA
ARTE CÉRAMIQUE
ARTE MAYÓLICO
ARTE CERÂMICA
ARTE ACCIAIO
ARTE ACIER
ARTE ACERO
ARTE AÇO
TECHNA - ARTE IDRO
16 kW
Potenza bruciata | Puissance brûlée | Potencia quemada | Potência queimada
19,72 kW
21 kW
24,93 kW
Potenza nominale | Puissance thermique nominale | Potencia nominal | Potência nominal
18,54 kW
23,47 kW
Potenza minima | Puissance minimale | Potencia mínima | Potência mínima
4,85 kW
4,85 kW
Potenza max resa al fluido | Puissance max. donnée au fluide | Potencia máx. al fluido | Potência máx. rendimento ao fluído
16,11 kW
20,54 kW
Rendimento | Rendement | Rendimiento | Rendimento
94,23 %
94,13 %
Consumo min/max | Consommation min/max | Consumo mín/máx | Consumo mín/máx
1,1/4,1 Kg/h
1,1/5,2 Kg/h
Capacità del serbatoio pellet | Capacité du réservoir pellet | Capacidad del depósito pellet | Capacidade do reservatório pellet
40 Kg
40 Kg
Temperatura Fumi | T Fumées | Temperatura humos | Temperatura fumos
10 Pa
10 Pa
Tiraggio minimo | Tirage minimum | Tiro mínimo | Tiragem mínima
111,6°C
123°C
CO (13% O2)
0,006 %
0,011 %
Massa fumi | Volume fumée | Masa humos | Massa fumos
13,7 g/s
12,5 g/s
Polveri | Poussières | Polvos | Poeira
11,2 mg/m3
13,4 mg/m3
Techna Idro - Misure | Dimensions | Medidas | Medidas
61x64x118 cm
61x64x118 cm
Arte Idro - Misure | Dimensions | Medidas | Medidas
61x64,5x118 cm
61x64,5x118 cm
Superficie media riscaldabile | Surface moyenne chauffée | Superficie media que se puede calentar | Superfície média aquecível
170 m2
250 m2
Garanzia corpo caldaia | Garantie corps de chauffe | Garantía cuerpo caldera | Garantia corpo caldeira
5 anni | ans | años | anos
39
Caratteristiche tecniche
Caractéristiques techniques
Características técnicas
Características técnicas
01
02
04
01
02
03
01
05
03
04
03
04
ITA
Camera di combustione in acciaio
speciale con particolare costruzione e giro dei
fumi che permette di sfruttare al massimo il
calore prodotto dalla combustione ottenendo
alti rendimenti.
ESP
Cámara de combustión en acero
especial con particular construcción y circulación de los humos que permite aprovechar al
máximo el calor producido por la combustión
obteniendo altos rendimientos.
FRA
Chambre de combustion en acier
spécial: sa construction étudiée et le flux circulatoire des fumées permettent d’exploiter au
maximum la chaleur résultant de la combustion, obtenant ainsi des rendements élevés.
POR
Câmara de combustão em aço
especial, com estrutura particular e fluxo
circulatório dos fumos que permite a fruição
máxima do calor produzido pela combustão,
obtendo altos rendimentos.
ITA
Bruciatore innovativo con carico dal
basso, per una migliore combustione del pellet
e una minore manutenzione del cestello. Grazie
al cestello autopulente la stufa non necessita
di pulizia giornaliera ma richiede l’intervento
di asportazione delle ceneri, tramite cassetto
cenere estraibile, solamente circa ogni 7 gg
(con funzionamento 8h al giorno).
Quemador innovador con carga desde
ESP
abajo, para una mejor combustión del pellet
y un menor mantenimiento del cesto. Gracias
al cesto autolimpiador la estufa no necesita
limpieza diaria pero requiere la intervención de
eliminación de las cenizas, por medio del cajón
extraíble, solo cada 7 días aproximadamente
(con funcionamiento 8h al día).
FRA
Brûleur pellet innovant avec chargement par le bas et système de sécurité, pour
une meilleure combustion du granulé pellet et
un moindre entretien du brûleur. Grâce au bac
autonettoyant le poêle ne nécessite pas d’entretien quotidien. Le nettoyage des cendres, en
enlevant le tiroir à cendres, peut être effectué
tous les 7 jours (en considérant une utilisation
de 8 heures par jour).
POR
Queimador inovador com carregamento efetuado pelo lado inferior, para uma
melhor combustão do pellet e uma menor
manutenção do queimador. Graças ao queimador autolimpante, a estufa não precisa ser
limpa diariamente, mas requer a intervenção de
retirada das cinzas, através da gaveta de cinzas
extraível, a cada 7 dias aproximadamente (com
funcionamento de 8h por dia).
ITA
Sistema ermetico che utilizza al 100%
aria esterna e non preleva l’aria dall’ambiente.
Sistema collegabile direttamente con l’esterno
per garantire una corretta combustione del
pellet e non alterare i ricambi di ossigeno all’interno dell’ambiente.
ESP
Sistema hermético que utiliza al 100%
aire exterior y no saca el aire del ambiente.
Sistema que se puede conectar directamente
con el exterior para garantizar una correcta
combustión del pellet y no alterar los recambios
de oxígenos dentro del ambiente.
Système hermétique utilisant à 100%
FRA
d’air externe sans prélever l’air ambiant. Air
comburant relié directement avec l’extérieur
pour garantir une combustion correcte du pellet
et ne pas altérer le renouvellement d’oxygène
dans la pièce.
Sistema hermético que usa 100%
POR
do ar externo e não retira o ar do ambiente.
Sistema que pode ser conectado diretamente
com o ambiente externo para uma combustão
correta do pellet e para não alterar a troca de
oxigênio dentro do ambiente.
ITA
Meccanismo automatico di pulizia del
giro fumi - Lo scambiatore interno viene pulito
in modo automatico garantendo un rendimento
costante ed eliminando la manutenzione.
ESP
Mecanismo automático de limpieza
de la circulación de humos - El intercambiador interno se limpia de manera automática
garantizando un rendimiento constante y
eliminando el mantenimiento.
FRA
Mécanisme automatique de nettoyage du cycle des fumées
L’échangeur interne est nettoyé de façon
automatique, en garantissant un rendement
constant et éliminant ainsi tout entretien.
05
40
05
Mecanismo automático de limpeza
POR
do fluxo circulatório fumos - O permutador
interno é limpo de maneira automática, garantindo um rendimento constante e eliminando a
manutenção.
ITA
Kit idraulico a vaso chiuso, già
assemblato e collaudato, completo di valvole
di sicurezza, pompa per il riscaldamento, vaso
di espansione, rubinetto di scarico e valvola
anticondensa.
ESP
Kit hidráulico de vaso cerrado, ya
ensamblado y ensayado, con válvulas de
seguridad, bomba para el calentamiento, vaso
de expansión, válvula de descarga y válvula
anticondensación.
Kit hydraulique à vase fermé, déjà
FRA
monté et testé, complet de soupapes de sécurité, pompe de chauffage, vase d’expansion,
soupape de déchargement et valve anticondensation.
Kit hidráulico de vaso fechado, já
POR
montado e testado, com válvulas de segurança,
bomba para o aquecimento, vaso de expansão,
redutor de pressão e by-pass anticondensação.
ITA
Pedana di protezione. Disponibile
in acciaio nero o in vetro.
ESP
Plataforma de protección
Disponible en acero negro o en vidrio.
Caillebotis de protection, dispoFRA
nible en métal verni en noir ou en verre.
Plataforma de proteção
POR
Disponível em aço preto ou em vidro.
ITA Techna - Acciaio nero con inserti inox
Scotch Brite e pannelli laterali in diversi colori:
FRA
Techna - Acier noir avec inserts Inox
Scotch Brite et panneaux latéraux en différentes
couleurs:
ESP
Techna - Acero negro con insertos
inoxidable Scotch Brite y paneles laterales de
diferentes colores:
POR
Techna - Aço preto com aplicações em
inox Scotch Brite e painéis laterais em diversas
cores:
Bianco crema
Blanc crème
Blanco crema
Branco creme
Bronzo | Bronze
Bronce | Bronze
Nero lucido (nella foto)
Noir poli (voir photo)
Negro brillante (en la foto)
Preto brilhante (na foto)
ITA
Arte Acciaio - Acciaio con top in maiolica
FRA
Arte Acier - Acier avec top en céramique
ESP
Arte Acero - Acero con encimera de
mayólica
Arte Aço - Aço com topo em cerâmica
POR
Nero opaco (nella foto)
Noir mat (voir photo)
Negro opaco (en la foto)
Preto opaco (na foto)
Bianco crema
Blanc crème
Blanco crema
Branco creme
Rosso bordeaux | Rouge bordeaux
Rojo bordeaux | Vermelho bordô
ITA
Arte Ceramica - Maiolica lavorata a mano
FRA
Arte Céramique - Céramique volée et
émaillée
ESP
Arte Cerámico - Mayólica elaborada a
mano
POR
Arte Cerâmica - Cerâmica trabalhada
à mão
Bianco crema
Blanc crème
Blanco crema
Branco creme
Rosso bordeaux (nella foto)
Rouge bordeaux (voir photo)
Rojo bordeaux (en la foto)
Vermelho bordô (na foto)
Nero opaco
Noir mat
Negro opaco
Preto opaco
Terra d’Oriente
Terre d’Orient
Tierra de Oriente
Terra do Oriente
41
IDRO
Mec 21-18 - Mec 21-18 CSP
Potenti: 18 kW all’acqua
Puissantes: 18 kW à l’eau
Potentes: 18 kW al agua
Potentes: 18 kW à água
5,1-18
kW
Caratteristiche tecniche
Caractéristiques techniques
Características técnicas
Características técnicas
Pronte per l’installazione: kit idraulico già
montato e collaudato
01
02
Prêtes à l’installation : kit hydraulique préassemblé et testé
Listas para la instalación: kit hidráulico ya montado y ensayado
Prontas para a instalação: kit hidráulico já montado e testado
06
ITA
Caldaia coibentata con camera di
combustIone in acciaio speciale.
ESP
Caldera aislada térmicamente con
cámara de combustión en acero especial
Chaudière isolée avec chambre de
FRA
combustion en acier spécial.
Caldeira isolada com câmara de
POR
combustão em aço especial
ITA
Bruciatore innovativo con carica dal
basso, per una migliore combustione del pellet
e una minore manutenzione del cestello.
ESP
Quemador innovador con carga
desde abajo para una mejor combustión del
pellet y un menor mantenimiento del cesto.
FRA
Brûleur pellet innovant avec chargement par le bas et système de securité, pour
une meilleure combustion du granulé pellet et
un moindre entretien du brûleur.
POR
Queimador inovador com carregamento efetuado pelo lado inferior, para uma
melhor combustão do pellet e uma menor
manutenção do queimador.
ITA
Meccanismo automatico di pulizia del
giro fumi - Lo scambiatore interno viene pulito
in modo automatico garantendo un rendimento costante ed eliminando la manutenzione.
ESP
Mecanismo automático de limpieza
de la circulación de humos - El intercambiador interno se limpia de manera automática
garantizando un rendimiento constante y
eliminando el mantenimiento.
Mécanisme automatique de netFRA
toyage du cycle des fumées
L’échangeur interne est nettoyé de façon
automatique, en garantissant un rendement
constant et éliminant ainsi tout entretien.
Mecanismo automático de limpeza
POR
do fluxo circulatório fumos - O permutador
interno é limpo de maneira automática, garantindo um rendimento constante e eliminando a
manutenção.
ITA
Kit idraulico a vaso chiuso, già assemblato e collaudato.
ESP
Kit hidráulico de vaso cerrado, ya
ensamblado y ensayado.
Kit hydraulique à vase fermé, déjà
FRA
monté et testé.
Kit hidráulico de vaso fechado, já
POR
montado e testado.
ITA
Pompa di circolazione a basso
consumo - Risparmio energetico del 60%
ESP
Boba de circulación a bajo consumo
- Ahorro energético del 60%
Pompe de circulation à basse
FRA
consommation - Épargne d’énergie de 60%
Bomba de circulação de baixo
POR
consumo - 60% de economia energética
04
CLASSE 5
EN 303-05.2012
Mec 21-18
01
Mec 21-18 CSP
03
02
05
04
04
05
Sistema per riscaldare tutta la casa
Système de chauffage pour toute la maison
Sistema para calentar toda la casa
Sistema para aquecer a casa inteira
A
ITA Collegabile all’impianto di riscaldamento (radiatori, pannelli radianti, ecc.)
FRA Il peut être connecté à l’installation de chauffage (radiateurs, panneaux
radiants, etc.)
ESP Se puede conectar a la instalación
de calefacción (radiadores, paneles
radiantes, etc.).
POR Pode ser conectado à instalação
de aquecimento (radiadores, painéis
radiantes, etc.).
B
ITA Eventuale caldaia in parallelo
FRA Eventuelle chaudière en parallèle
ESP Posible caldera en paralelo
POR Eventual caldeira em paralelo
C
ITA Eventuale sistema di trasporto pellet
FRA Eventuel système de transport
du granulé ESP Posible sistema de transporte
pellet
POR Eventual sistema de transporte
de pellet
42
D
ITA Produzione acqua calda sanitaria
disponibile tramite puffer (accumulo)
FRA Eau chaude sanitaire disponible
avec puffer
ESP Producción agua caliente
sanitaria disponible por medio de puffer
(acumulación)
POR Produção de água quente
disponível através de puffer (acumulador)
05
06
A
D
B
E
E
ITA Pannelli solari
FRA Panneaux solaires
ESP Paneles solares
POR Painéis solares
F
ITA Termoaccumulatore
FRA Thermoaccumulateur
ESP Termoacumulador
POR Termoacumulador
C
F
MEC 21-18 . MEC 21-18 CSP
18 kW
Potenza bruciata | Puissance brûlée | Potencia quemada | Potência queimada
20,38 kW
Potenza nominale | Puissance thermique nominale | Potencia nominal | Potência nominal
18,02 kW
Potenza minima | Puissance minimale | Potencia mínima | Potência mínima
5,1 kW
Potenza max resa al fluido | Puissance max. donnée au fluide | Potencia máx. al fluido | Potência máx. rendimento ao fluído
18,02 kW
Rendimento | Rendement | Rendimiento | Rendimento
90,39 %
Consumo min/max | Consommation min/max | Consumo mín/máx | Consumo mín/máx
1,2/4,2 Kg/h
Tiraggio minimo | Tirage minimum | Tiro mínimo | Tiragem mínima
10 Pa
CO (13% O2)
0,013 %
Capacità del serbatoio pellet | Capacité du réservoir pellet | Capacidad del depósito pellet | Capacidade do reservatório pellet
60 Kg
Temperatura Fumi | T Fumées | Temperatura humos | Temperatura fumos
120,8°C
Massa fumi | Volume fumée | Masa humos | Massa fumos
13,1 g/s
Polveri | Poussières | Polvos | Poeira
14,5 mg/m3
MEC 21-18 - Misure | Dimensions | Medidas | Medidas
cm 77x68 - H: 130
MEC 21-18 CSP (200Kg) - Misure | Dimensions | Medidas | Medidas
cm 128x68 - H: 190
MEC 21-18 CSP (400Kg) - Misure | Dimensions | Medidas | Medidas
cm 178x68 - H: 190
Garanzia corpo caldaia | Garantie corps de chauffe | Garantía cuerpo caldera | Garantia corpo caldeira
5 anni | ans | años | anos
43
Tutte le soluzioni per riscaldare la tua casa sono su
Toutes solutions pour chauffer votre maison sont sur:
Todas las soluciones para calentar tu casa está en:
Todas as soluções para aquecer a sua casa estão no site:
Ad aria e ad acqua
À air et à eau
De aire y de agua
A ar e a água
www.jolly-mec.it
A pellet, a legna e combinati
Au pellet, bois, et combinés
De pellet, de leña y combinados
A pellet, lenha e combinados
Stufe
Poêles
Estufas
Estufas
Termocamini
Cheminées
Termochimeneas
Lareiras
Caldaie
Chaudières
Calderas
Caldeiras
Rivestimenti
Habillages
Revestimientos
Revestimentos
ITA | Jolly-Mec Caminetti SpA si riserva, senza
preavviso, di variare le caratteristiche dei
prodotti in qualunque momento per qualsiasi
esigenza di carattere tecnico o commerciale.
Si declina ogni responsabilità per eventuali
errori, inesattezze e omissioni. Questo documento non può essere riprodotto, nemmeno
parzialmente, senza autorizzazione scritta da
parte di Jolly-Mec, proprietaria dei diritti.
FRA | Jolly-Mec Caminetti SpA se réserve le
droit, sans préavis, de modifier les caractéristiques des produits à tout moment pour n’importe quel besoin pour des raisons techniques
ou commerciales. Nous n’acceptons aucune
responsabilité pour les erreurs, inexactitudes
et omissions. Ce document ne peut pas être
reproduit, même partiellement, sans l’autorisation écrite de Jolly-Mec Caminetti SpA qui
en détient les droits.
ESP | Jolly-Mec Caminetti SpA se reserva, sin
previo aviso, variar las características de los
productos en cualquier momento por cualquier exigencia de carácter técnico o comercial. Se declina cualquier responsabilidad por
posibles errores, imprecisiones y emisiones.
Este documento no puede ser reproducido, ni
siquiera parcialmente, sin autorización escrita
de Jolly Mec, propietaria de los derechos.
POR | A Jolly-Mec Caminetti SpA reserva o
direito de alterar, sem prévio aviso, as características dos produtos em qualquer momento, por qualquer exigência de caráter técnico
ou comercial. A Jolly-Mec não será responsabilizada por eventuais erros, imprecisões
ou omissões. Este documento não pode ser
reproduzido, nem mesmo parcialmente, sem
a autorização escrita por parte da Jolly-Mec,
proprietária dos direitos.
Le superfici medie riscaldabili espresse nelle
tabelle sono in funzione della tipologia di
costruzione e isolamento dell’edificio (valori
riferiti a 55 W/m3 e 35 W/m3; locali h 2,7 m).
Les surfaces moyennes chauffées indiquées dans la tabelle sont selon le type de
construction et l’isolation du bâtiment (par
rapport à un besoin de 55 W/m3 et 35 W/m3;
chambre h 2,7 m).
Las superficies medias que se pueden calentar expresadas en las tablas dependen
del tipo de construcción y aislamiento del
edificio (valores referidos a 55 W/m3 y 35 W/
m3; locales h 2,7 m).
As superfícies médias aquecíveis expressas
nas tabelas variam de acordo com a tipoloiga de construção e isolamento do edifício
(valores referidos a 55 W/m3 e 35 W/m3 locais h 2,7 m).
Tel. +39.035.83.59.211
Fax. +39 035.83.59.203
[email protected]
www.jolly-mec.it
RIVENDITORE AUTORIZZATO | REVENDEUR AGRÉÉ
DISTRIBUIDOR AUTORIZADO | REVENDEDOR AUTORIZADO
valido per l’Italia | valide pour l’Italie
Válido para Italia | Válido para a Itália
DEPLIANT/PELLET/ES-PT/1214
JOLLY-MEC CAMINETTI SPA
Via S. Giuseppe, 2
24060 Telgate - BG
ITALY