pellet - Biojaq
Transcrição
pellet - Biojaq
Riscaldare con il PELLET Chauffer avec le pellet . Calentar con el pellet . Aquecer com o pellet ALIMENTAZIONE A PELLET À pellet Por pellet Pellet GAMMA ARIA E ACQUA Air et eau Gama aire y agua Gama ar e água TERMOSTUFE Poêles Termoestufas Estufas 150 INSERTI Inserts Insertos Inseriveis CALDAIE Chaudières Calderas Caldeiras TERMOCAMINI Cheminées Termochimeneas Lareiras Une bonnes Les gammeidées pelletne complète s’arrêtent jamais Le buone idee non si fermano mai ITA La storia di Jolly-Mec inizia più di 45 anni fa: il fondatore dell’azienda, Emilio Manenti, ebbe l’intuizione di mettere il caminetto al centro dell’impianto di riscaldamento domestico: con la creazione di un’esclusiva camera di combustione per il riscaldamento dell’acqua e la messa a punto degli allacciamenti idraulici, nel 1968 nasce il primo caminetto in grado di scaldare tutti i termosifoni. Il programma dell’azienda si consolida così nello sviluppare impianti completi con al centro il caminetto, la stufa o la caldaia che, autonomamente o integrandosi con altre fonti di calore, possano scaldare tutta la casa. Una continua evoluzione che ha portato l’azienda a sviluppare prodotti sempre più avanzati e a divenire leader nella produzione di termocamini, termostufe e caldaie a biomassa per il riscaldamento domestico. 2 L’histoire de Jolly-Mec FRA commence il y a plus de 40 ans: le fondateur de l’entreprise, Emilio Manenti, a eu l’ intuition de mettre la cheminée et le poêle au coeur du système de chauffage domestique: grâce à la création d’une chambre de combustion exclusive pour le chauffage de l’eau et à la mise au point des raccordements hydrauliques, la première cheminée en mesure de chauffer tous les radiateurs voit le jour en 1968. Le programme de la société se renforce grâce à la mise au point d’installations complètes, avec au centre la cheminée ou le poêle qui, seuls ou intégrés à d’autres sources de chaleur, sont en mesure de chauffer toute la maison. Cela conduit à la réalisation de produits toujours plus performants. Grâce à ce savoir faire, Jolly-Mec occupe une place de leader dans la production de cheminées et de poêles pour un chauffage domestique alimenté par biomasse. ESP La historia de Joly Mec inicia más de 45 años; el fundador de la empresa, Emilio Manenti, tuvo la intuición de poner la chimenea en el centro de la instalación de calefacción doméstica: con la creación de una exclusiva cámara de combustión para el calentamiento del agua y la puesta a punto de las conexiones hidráulicas, en el 1968 nace la primera chimenea que puede calentar todos los termosifones. El programa de la empresa se consolida desarrollando instalaciones completas que tiene la chimenea en el centro, la estufa o la caldera que, solas o integrándose con otras fuentes de calor, pueden calentar toda la casa. Una continua evolución que ha llevado a la empresa a desarrollar productos cada vez más avanzados y a convertirse en líder en la producción de termochimeneas, termoestufas y calderas de biomasa para la calefacción doméstica. POR A história da Jolly-Mec iniciou há mais de 45 anos: o fundador da empresa, Emilio Manenti, teve a intuição de colocar a lareira no centro do sistema de aquecimento doméstico: com a criação de uma câmara de combustão exclusiva para o aquecimento da água e a preparação para as conexões hidráulicas, em 1968, foi criada a primeira lareira capaz de esquentar todos os termossifões. O programa da empresa se consolidou com o desenvolvimento de instalações completas com a lareira, estufa ou caldeira como elementos centrais, os quais, autonomamente ou com a integração de outras fontes de calor, são capazes aquecer a casa inteira. Uma evolução contínua que levou a empresa a desenvolver produtos cada vez mais avançados e a se tornar a líder na produção de lareiras, estufas e caldeiras de biomassa para o aquecimento doméstico. Einebuenas Las komplette ideas Pellet-Produktlinie no se paran nunca A complete As boas ideias pellet nãoproduct param range nunca 100% rinnovabile ITA ed ecologico - I prodotti Jolly-Mec utilizzano solo combustibili totalmente rinnovabili ed ecologici e sono progettati per garantire emissioni molto al di sotto dei valori minimi consentiti a favore dell’aria che respiriamo. FRA 100% renouvelable et écologique - Les produits Jolly-Mec utilisent uniquement des combustibles renouvelables et écologiques et sont ainsi conçus et réalisés de façon à garantir des émissions nettement inférieures aux valeurs minimales autorisées, en faveur de l’air que nous respirons. ESP 100% renovable y ecológico - Los productos Jolly-Mec utilizan solo combustibles totalmente renovables y ecológicos y están proyectados para garantizar emisiones muy por debajo de los valores mínimos permitidos a favor del aire que respiramos. POR 100% renovável e ecológico Os produtos Jolly-Mec utilizam somente combustíveis totalmente renováveis e ecológicos e são projetados para garantir emissões muito abaixo dos valores mínimos permitidos para favorecer o ar que respiramos. Un investimento che ITA si ripaga da sé Investire in un termocamino o in una termostufa ad alto rendimento è una scelta che si ripaga in pochi anni: riscaldare a legna o a pellet, infatti, consente di risparmiare notevolmente rispetto ai combustibili fossili. FRA Dépenser moins et protéger l’environnement: avec Jolly-Mec c’est possible. Investir dans une cheminée ou un poêle à haut rendement est un choix qui se rentabilise en quelques années. ESP Una inversión que se recompensa Investir en una termochimenea o en una termoestufa de alto rendimiento es una elección que se amortiza en pocos años: calentar con leña o pellet, permite ahorrar considerablemente con respecto a los combustibles fósiles. POR Um investimento que tem um grande retorno Investir numa lareira ou numa estufa de alto rendimento é uma escolha da qual se obtém o retorno em poucos anos: aquecer a lenha ou a pellet, de fato, permite economizar de maneira considerável, em relação aos combustíveis fósseis. ITA Una soluzione per ogni ambiente Con Jolly-Mec puoi scegliere tra oltre 150 diversi rivestimenti e altrettante versioni di stufe e caminetti quelli più adatti al tuo stile abitativo. FRA Une solution pour chaque ambiance habitative Plus de 150 différents habillages, poêles et cheminées Jolly-Mec pour choisir la version correspondant au mieux à votre style. ESP Una solución para cada ambiente - Con Jolly Mec puedes elegir entre más de 150 revestimientos diferentes y otras muchas más versiones de estufas y chimeneas, las más apropiadas a tu estilo de hogar. POR Uma solução para cada ambiente Com JollyMec, é possível escolher dentre mais de 150 revestimentos diferentes e várias versões de estufas e lareiras, aqueles mais apropriados ao estilo da sua casa. Assistenza e servizio ITA post vendita - Presso i Rivenditori Autorizzati Qualificati troverai tecnici specializzati per consigliarti sul prodotto più adatto alle tue esigenze ed aiutarti nella configurazione ottimale dell’impianto. Troverai inoltre uno staff completo per tutti i servizi: post-vendita, installazione idraulica, opere in cartongesso e assistenza alle forme di incentivazione e contributi vigenti. FRA Service Clientèle & SAV - Auprès de nos Revendeurs agréés et qualifiés vous trouverez des techniciens spécialisés pour vous conseiller sur le produit le mieux adapté à vos exigences et vous aider à configurer votre installation de façon idéale. Notre réseau de Centres d’Assistance Technique vous assurera la mise en service de l’appareil, les entretiens et interventions techniques. ESP Asistencia y servicio posventa - En los distribuidores Autorizados Cualificados encontrarás técnicos especializados para aconsejarte sobre el producto más apropiado a tus exigencias y ayudarte en la configuración óptima de la instalación. Además, encontrarás un personal completo para todos los servicios: posventa, instalación hidráulica, obras de cartón yeso, y asistencia a las formas de incentivo y contribución vigentes. POR Assistência e serviço pós-venda - Nos Revendedores Autorizados Qualificados, você encontrará técnicos especializados para lhe dar conselhos sobre o produto mais apropriado às suas exigências e lhe ajudar a obter a melhor configuração do sistema. Além disso, encontrará um pessoal completo para todos os serviços: pós-venda, instalação hidráulica, trabalhos em gesso acartonado e assistência às formas de incentivo e contribuição em vigor. ITA Sicurezza e affidabilità - I prodotti Jolly-Mec sono affidabili e sicuri perché certificati a livello Europeo da Enti esterni che verificano in modo imparziale il rispetto delle normative per la sicurezza e l’inquinamento. Tutti i prodotti sono Made in Italy ed i componenti installati sono scrupolosamente scelti Made in Europe per una totale sicurezza e qualità. FRA Sécurité et fiabilité Les produits Jolly-Mec sont fiables et sûrs car certifiés au niveau européen par des organismes indépendants, qui vérifient de manière impartiale le respect des normes en matière de sécurité et de pollution. Tous les produits sont «Made in Italy», de même les composants sont scrupuleusement choisis «Made in Europe» pour une sécurité et qualité intégrales. ESP Seguridad y fiabilidad - Los productos Jolly-Mec son fiables y seguros porque están certificados a nivel Europeo por Entidades externas que verifican de manera imparcial el respeto de las normativas tanto para la seguridad como para la contaminación. Todos los productos son Made in Italy y los componentes instalados son seleccionados escrupulosamente Made in Europe para una total seguridad y calidad. POR Segurança e confiabilidade - Os produtos Jolly-Mec são confiáveis e seguros porque obtiveram a certificação, a nível Europeu, de Entidades externas que verificam imparcialmente o respeito das normativas para a segurança e a poluição. Todos os produtos são Made in Italy e os componentes instalados são escrupulosamente escolhidos Made in Europe, para uma total segurança e qualidade. 3 Une gamme pellet complète Eine gama Una komplette de pellet Pellet-Produktlinie completa Una gamma a pellet completa AIR A complete Uma gama apellet pelletproduct completa range Riscaldare ad aria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag.6 Chauffer à circulation d’air . Calentar por aire . Aquecer a ar EKO PLUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 8 STILE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 10 IDRO Chauffer à circulation d’eau . Calentar por agua . Aquecer a água I-DEA IDRO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 34 Frontal Frontale Frontmodelle Front 9 kW 8 kW 6 kW Riscaldare ad acqua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag.32 Quadra Carré Quadra Squared 9 kW 17,5 17 kW BOTERO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 12 RUBIK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 14 kW TECHNA IDRO - ARTE IDRO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 38 Techna Idro 18 kW 8 kW 8 kW Angolare D’angle Eckmodelle L-shaped Arte Acciaio Idro Arte Acier Idro Arte Acero Idro Arte Aço Idro Arte Maiolica Idro Arte Céramique Idro Arte Mayólico Idro Arte Cerâmica Idro 23 kW I-DEA ARIA . AIR . AIRE . AIR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 18 9 kW Frontal Frontal Frontal Frontal Quadra Carré Cuadrada Quadrado TECHNA . ARTE . CLASSE - ARIA 10 kW. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 22 11 kW Angolare D’angle Angular De canto TECHNA . ARTE . CLASSE - ARIA 15 kW. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 24 18 kW Mec 21-28 Mec 21-28 CSP COMPONENTI AGGIUNTIVI . COMPOSANTS ADDITIONELS . COMPONENTES ADICIONALES . COMPONENTES ADICIONAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 42 01 15 kW 10 kW MEC 21-18 / MEC 21-18 CSP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 42 02 03 1. Serbatoi supplementari pellet . Réservoirs supplémentaires pellet Depósitos suplementarios pellet . Reservatórios suplementares pellet 2. Termoaccumulatore . Thermoaccumulateur . Termoacumulador . Termoacumulador 3. Pannelli solari . Panneaux solaires . Paneles solares . Painéis solares (Componenti riportati su cataloghi specifici) (Composants reportés sur les catalogues spécialisés) (Componentes indicados en catálogos específicos) (Componentes indicados em catálogos específicos) JOLLY STAR 68 - 80 . . . . . . . . . . . . . . . pag. 28 10 kW 14 kW JOLLY SYNTHESIS 68 - 80 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 30 10 kW 14 kW 18 kW 4 Potenza nominale Puissance thermique nominale Potencia nominal Potência nominal 5 Riscaldare ad aria Chauffer à circulation d’air . Calentar por aire . Aquecer a ar ITA Calore immediato L’impianto ad aria ha il vantaggio di poter riscaldare rapidamente le stanze ed è pertanto l’ideale per seconde case o per integrare un impianto idraulico a caldaia preesistente. Un impianto ad aria consente anche di riscaldare l’intera abitazione grazie a canalizzazioni che non richiedono lavori di muratura. AIR FRA Chaleur immédiate Une installation par circulation d’air offre l’avantage de réchauffer rapidement les différentes pièces – l’idéal pour une résidence secondaire ou pour intégrer un système hydraulique sur une chaudière existante. Une installation de ce type permet également de réchauffer toute votre habitation grâce à des canalisations ne nécessitant aucune œuvre de maçonnerie. ESP Calor inmediato La instalación por aire tiene la ventaja de poder calentar rápidamente las habitaciones y por lo tanto es ideal para segundas casas o para integrar una instalación hidráulica de caldera preexistente. Una instalación por aire permite calentar toda la casa gracias a canalizaciones que no requieren trabajos de albañilería. POR Calor Imediato O sistema a ar tem a vantagem de aquecer rapidamente os ambientes e, portanto, é ideal para uma segunda casa ou para integrar uma instalação hidráulica de caldeira pré-existente. Um sistema a ar também permite aquecer a casa inteira graças às canalizações que não requerem obras de alvenaria. Canalizzazioni . Canalisations . Canalizaciones . Canalizações Termocamino o termostufa Cheminée ou thermopoêle Termochimenea o termoestufa Lareira ou estufa Canalizzabili . Canalisables . Canalizables . Canalizáveis Tubo . Tube Tubo . Tubo Ø 80 mm Ventilatori optional Ventilateurs (en option) Ventiladores opcionales Ventiladores opcionais Ventilatore di serie Ventilateur de série Ventilador de serie Ventilador de série 6 ITA Canalizzabili fino a 6 m (a seconda della configurazione dell’impianto). La temperatura di uscita e la portata sono in funzione del percorso di canalizzazione. È possibile inoltre termoregolare i locali canalizzati con termostato o con sonda ambiente (opzionali). ESP Canalizables hasta 6 m (según la configuración de la instalación). La temperatura de salida y el caudal se miden según el recorrido de canalización. Además, es posible termorregular los locales canalizados con termostato o con sonda ambiente (opcionales). FRA Canalisables jusqu’à 6 mètres (selon la configuration du système). La température de sortie et le débit dépendent du parcours de la canalisation. Il est possible, de plus, de régler thermiquement les ambiances canalisées avec thermostat ou sonde ambiance (optionnels). POR Canalizáveis até 6 m (dependendo da configuração do sistema). A temperatura em saída e a vazão variam de acordo com o percurso de canalização. Também é possível termorregular os locais canalizados com termostato ou com sonda ambiente (opcionais). ITA Scambiatore in acciaio speciale a doppia parete con camera di combustione rivestita in Fireflector, materiale ad alta resistenza al fuoco e al calore. La particolare costruzione permette di sfruttare al massimo il calore prodotto dalla combustione ottenendo alti rendimenti. FRA Échangeur de chaleur en acier spécial à double paroi à ailettes avec chambre de combustion revêtue en Firecflector, matériel à haute résistance au feu et à la chaleur. Sa construction particulière permet d’exploiter au maximum la chaleur résultant de la combustion, obtenant ainsi des rendements élevés. ESP Intercambiador de acero especial de doble pared con cámara de combustión revestida en Fireflector, material de alta resistencia al fuego o al calor. La especial construcción permite aprovechar al máximo el calor producido por la combustión obteniendo altos rendimientos. POR Permutador em aço especial com parede dupla com câmara de combustão revestida em Fireflector, material de elevada resistência ao fogo e ao calor. A estrutura particular permite a máxima fruição do calor produzido pela combustão, obtendo elevados rendimentos. ITA Umidificatore incorporato - Brevettato, assicura un calore sano e aiuta a prevenire inconvenienti fisiologici come mal di gola, emicrania, allergie. All’acqua dell’umidificatore possono essere aggiunte alcune gocce di essenze profumate o balsamiche. FRA Humidificateur incorporé - Breveté, il assure une chaleur saine et aide à prévenir les inconvénients physiologiques tels que le mal à la gorge, le mal de tête, les allergies. Quelques gouttes d’essences parfumées ou balsamiques peuvent être ajoutées à l’eau de l’humidificateur. ESP Humidificador incorporado - Patentado, asegura un calor sano y ayuda a prevenir inconvenientes fisiológicos como dolor de garganta, hemicránea, alergias. Al agua del humidificador se le pueden añadir algunas gotas de esencias perfumadas o balsámicas. POR Humidificador incorporado Patenteado, garante um calor saudável e ajuda a prevenir problemas fisiológicos como dor de garganta, hemicrânia e alergias. Algumas gotas de essências perfumadas ou balsâmicas podem ser acrescentadas à água do humidificador. ITA Centralina elettronica Multilingua, con telecomando per tutte le funzioni: accensione e spegnimento all’orario desiderato, funzione crono settimanale, controllo dei 5 livelli di potenza e stato di funzionamento, possibilità di regolazione della combustione, funge da sonda di temperatura ambiente, optional accensione e spegnimento con sms. FRA Pupitre de commande - Multilangue, avec télécommande pour toutes les fonctions: allumage et arrêt à l’horaire souhaité, fonction chrono hebdomadaire, gestion des niveaux de puissance et phases de fonctionnement, possibilité de réglage de la combustion, fonction sonde de température ambiante, optionnel allumage et arrêt avec SMS. ESP Centralita electrónica Multilingüe, con mando a distancia para todas las funciones: encendido y apagado al horario deseado, función crono semanal, control de los 5 niveles de potencia y estado de funcionamiento, posibilidad de regulación de la combustión, funciona como sonda de temperatura ambiente, opción encendido y apagado con sms. POR Central eletrônica Multilíngua, com controlo remoto para todas as funções: acendimento e desligamento no horário desejado, função crono semanal, controlo dos 5 níveis de potência e estado de funcionamento, possibilidade de regular a combustão, pode ser usado como sonda de temperatura ambientel, opcional acendimento e desligamento com sms. ITA Silenziose, grazie alla tecnologia delle componenti utilizzate e alla possibilità di gestire diverse velocità del ventilazione. FRA Silencieux, grâce à la technologie des composants utilisés et régimes de marche possibles entre plusieurs vitesses de ventilation. ESP Silenciosas, gracias a la tecnología de los componentes utilizados y a la posibilidad de controlar diferentes velocidades de ventilación. POR Silenciosas, graças à tecnologia dos componentes utilizados e à possibilidade de gerenciar diversas velocidades de ventilação. ITA Flame Control Sistema automatico di controllo della combustione del pellet: maggiore efficienza, minor spreco di combustibile. Il sistema garantisce il perfetto rendimento e la sicurezza nel funzionamento controllando i parametri della combustione condizionati dal tipo di combustibile. FRA Flame Control Système de contrôle automatique de la combustion du Pellet: davantage d’efficacité, moins de gaspillage. Le système garantit un parfait rendement et une grande sécurité opérationnelle de par le contrôle des paramètres de combustion en fonction du type de carburant utilisé. ESP Flame Control Sistema automático de control de la combustión del pellet: mayor eficiencia, menos derroche de combustible. El sistema garantiza el perfecto rendimiento y la seguridad en el funcionamiento controlando los parámetros de la combustión condicionados por el tipo de combustible. POR Flame Control Sistema automático de controlo da combustão do pellet: maior eficiência, menor desperdício de combustível. O sistema garante o perfeito rendimento e a segurança do funcionamento controlando os parâmetros da combustão condicionados pelo tipo de combustível. In dotazione sulle stufe Eko Plus, Stile, I-Dea, Rubik e Botero. Fourni sur les modèles Eko Plus, Stile, I-Dea, Rubik et Botero. Suministrado en las estufas Eko Plus, Stile,I-Dea, Rubik y Botero. Fornecido com as estufas Eko Plus, Stile, I-Dea, Rubik e Botero 7 Eko Plus AIR 3,6-6 kW 03 ITA Flame Control Sistema automatico di controllo della combustione del pellet ESP Flame Control Sistema automático de control de la combustión del pellet Flame Control FRA Système de contrôle automatique de la combustion pellet Flame Control POR Sistema automático de controlo da combustão do pellet ITA Centralina elettronica Multilingua, con telecomando. ESP Centralita electrónica Multilingüe, con mando a distancia FRA Pupitre de commande Multilingue, avec télécommande. POR Central eletrónica Multilíngua com controlo remoto 04 ITA Umidificatore incorporato FRA Humidificateur incorporé ESP Humidificador incorporado POR Humidificador incorporado 05 ITA Camera di combustione rivestita in Fireflector 06 07 Chambre de FRA combustion en Fireflector Cámara de combustión ESP revestida en Fireflector ITA Silenziosa FRA Silencieux ESP Silenciosa POR Silenciosa Câmara de combustão POR revestida em Fireflector Varianti colore . Couleurs . Variantes de color . Versões de cores Una stufa compatta e potente Un poêle à la fois compact et puissant Una estufa compacta y potente Uma estufa compacta e potente 01 ITA Sistema ermetico che utilizza al 100% aria esterna e non preleva l’aria dall’ambiente. Sistema collegabile direttamente con l’esterno per garantire una corretta combustione del pellet e non alterare i ricambi di ossigeno all’interno dell’ambiente. FRA Système hermétique* utilisant à 100% d’air externe sans prélever l’air ambiant. Air comburant relié directement avec l’extérieur pour garantir une combustion correcte du pellet et ne pas altérer le renouvellement d’oxygène dans la pièce. * Compatible RT2012 8 ESP Sistema hermético que utiliza al 100% aire exterior y no saca el aire del ambiente. Sistema que se puede conectar directamente con el exterior para garantizar una correcta combustión del pellet y no alterar los recambios de oxígenos dentro del ambiente. POR Sistema hermético que usa 100% do ar externo e não retira o ar do ambiente. Sistema que pode ser conectado diretamente com o ambiente externo para uma combustão correta do pellet e para não alterar a troca de oxigênio dentro do ambiente. SABBIA SABLE ARENA AREIA 02 ITA Doppia uscita fumi E’ possibile avere l’uscita fumi superiore o posteriore. Double option sortie FRA des fumées (supérieure ou postérieure) ESP Doble salida de humos - Es posible tener la salida de humos superior o posterior. Saída dupla fumos POR É possível obter a saída dos fumos superior ou posterior. NERO NOIR NEGRO PRETO BORDEAUX BORDÔ EKO PLUS 6 kW Potenza bruciata | Puissance brûlée | Potencia quemada | Potência queimada 6,49 kW Potenza nominale | Puissance thermique nominale | Potencia nominal | Potência nominal 6,13 kW Potenza minima | Puissance minimale | Potencia mínima | Potência mínima 3,6 kW Rendimento | Rendement | Rendimiento | Rendimento 94 % Consumo min/max | Consommation min/max | Consumo mín/máx | Consumo mín/máx 0,80/1,38 Kg/h Capacità del serbatoio pellet | Capacité du réservoir pellet | Capacidad del depósito pellet | Capacidade do reservatório pellet 11 Kg Ventilatore | Ventilateur | Ventilador | Ventilador 1x250 m 3 /h Temperatura Fumi | T Fumées | Temperatura humos | Temperatura fumos 119°C Tiraggio minimo | Tirage minimum | Tiro mínimo | Tiragem mínima 12 Pa CO (13% O2) 0,015 % Massa fumi | Volume fumée | Masa humos | Massa fumos 3,8 g/s Polveri | Poussières | Polvos | Poeira 21,9 mg/m3 Misure | Dimensions | Medidas | Medidas cm 42x53 - H: 92 Superficie media riscaldabile | Surface moyenne chauffée | Superficie media que se puede calentar | Superfície média aquecível 40-70 m2 Garanzia corpo caldaia | Garantie corps de chauffe | Garantía cuerpo caldera | Garantia corpo caldeira 2 anni | ans | años | anos 9 Stile AIR 3,6-8 kW 03 ITA Flame Control Sistema automatico di controllo della combustione del pellet ESP Flame Control Sistema automático de control de la combustión del pellet Flame Control FRA Système de contrôle automatique de la combustion pellet Flame Control POR Sistema automático de controlo da combustão do pellet ITA Centralina elettronica Multilingua, con telecomando. ESP Centralita electrónica Multilingüe, con mando a distancia FRA Pupitre de commande Multilingue, avec télécommande. POR Central eletrónica Multilíngua com controlo remoto 04 ITA Umidificatore incorporato FRA Humidificateur incorporé ESP Humidificador incorporado POR Humidificador incorporado 05 ITA Camera di combustione rivestita in Fireflector 06 07 Chambre de FRA combustion en Fireflector Cámara de combustión ESP revestida en Fireflector ITA Silenziosa FRA Silencieux ESP Silenciosa POR Silenciosa Câmara de combustão POR revestida em Fireflector Varianti colore . Couleurs . Variantes de color . Versões de cores Potente, compatta e con tre possibili uscite fumi Un poêle à la fois compact et puissant, avec trois options sortie des fumées Potente, compacta y con tres posibles salidas de humos Potente, compacta e com três saídas de fumos possíveis 01 ITA Sistema ermetico che utilizza al 100% aria esterna e non preleva l’aria dall’ambiente. Sistema collegabile direttamente con l’esterno per garantire una corretta combustione del pellet e non alterare i ricambi di ossigeno all’interno dell’ambiente. FRA Système hermétique* utilisant à 100% d’air externe sans prélever l’air ambiant. Air comburant relié directement avec l’extérieur pour garantir une combustion correcte du pellet et ne pas altérer le renouvellement d’oxygène dans la pièce. ESP Sistema hermético que utiliza al 100% aire exterior y no saca el aire del ambiente. Sistema que se puede conectar directamente con el exterior para garantizar una correcta combustión del pellet y no alterar los recambios de oxígenos dentro del ambiente. POR Sistema hermético que usa 100% do ar externo e não retira o ar do ambiente. Sistema que pode ser conectado diretamente com o ambiente externo para uma combustão correta do pellet e para não alterar a troca de oxigênio dentro do ambiente. BORDEAUX BORDÔ 02 ITA Tripla uscita fumi ESP Triple salida de E’ possibile avere l’uscita fumi humos - Es posible tener la superiore, laterale o posteriore. salida de humos superior, lateral o posterior. FRA Différentes options POR Saída tripla fumos sortie des fumées (supérieure, É possível obter a saída dos postérieure ou latérale) fumos superior ou posterior. * Compatible RT2012 10 SABBIA SABLE ARENA AREIA NERO NOIR NEGRO PRETO GRIGIO GRIS GRIS CIRZENTO STILE 8 kW Potenza bruciata | Puissance brûlée | Potencia quemada | Potência queimada 8,56 kW Potenza nominale | Puissance thermique nominale | Potencia nominal | Potência nominal 8 kW Potenza minima | Puissance minimale | Potencia mínima | Potência mínima 3,6 kW Rendimento | Rendement | Rendimiento | Rendimento 93,5 % Consumo min/max | Consommation min/max | Consumo mín/máx | Consumo mín/máx 0,80/1,80 Kg/h Capacità del serbatoio pellet | Capacité du réservoir pellet | Capacidad del depósito pellet | Capacidade do reservatório pellet 11 Kg Ventilatore | Ventilateur | Ventilador | Ventilador 1x250 m 3 /h Temperatura Fumi | T Fumées | Temperatura humos | Temperatura fumos 135°C Tiraggio minimo | Tirage minimum | Tiro mínimo | Tiragem mínima 12 Pa CO (13% O2) 0,019 % Massa fumi | Volume fumée | Masa humos | Massa fumos 4,6 g/s Polveri | Poussières | Polvos | Poeira 19,9 mg/m3 Misure | Dimensions | Medidas | Medidas cm 45x53 - H: 92 Superficie media riscaldabile | Surface moyenne chauffée | Superficie media que se puede calentar | Superfície média aquecível 50-90 m2 Garanzia corpo caldaia | Garantie corps de chauffe | Garantía cuerpo caldera | Garantia corpo caldeira 2 anni | ans | años | anos 11 AIR Botero 3,6-8 kW 04 ITA Camera di combustione in Fireflector 05 Chambre de combustion FRA en Fireflector ESP Flame Control Flame Control ITA Sistema automatico di controllo Sistema automático de control della combustione del pellet de la combustión del pellet Flame Control FRA Système de contrôle automatique de la combustion pellet Cámara de combustión ESP revestida en Fireflector Flame Control POR Sistema automático de controlo da combustão do pellet Câmara de combustão POR revestida em Fireflector 06 08 ITA Umidificatore incorporato FRA Humificateur incorporé FRA Silencieux ESP Humidificador incorporado ESP Silenciosa POR Humidificador incorporado POR Silenciosa 07 ITA Sistema ermetico che utilizza al 100% aria esterna e non preleva l’aria dall’ambiente. Sistema collegabile direttamente con l’esterno per garantire una corretta combustione del pellet e non alterare i ricambi di ossigeno all’interno dell’ambiente. ESP Sistema hermético que utiliza al 100% aire exterior y no saca el aire del ambiente. Sistema que se puede conectar directamente con el exterior para garantizar una correcta combustión del pellet y no alterar los recambios de oxígenos dentro del ambiente. FRA Système hermétique* utilisant à 100% d’air externe sans prélever l’air ambiant. Air comburant relié directement avec l’extérieur pour garantir une combustion correcte du pellet et ne pas altérer le renouvellement d’oxygène dans la pièce. POR Sistema hermético que usa 100% do ar externo e não retira o ar do ambiente. Sistema que pode ser conectado diretamente com o ambiente externo para uma combustão correta do pellet e para não alterar a troca de oxigênio dentro do ambiente. 09 ITA Silenziosa Telecomando multilinITA gua per la gestione di tutte le funzioni di controllo e gestione della stufa. Télécommande mulFRA tilingue pour gérer l’ensemble des fonctions de contrôle et opérationnelles du poêle. Mando a distancia ESP multilingüe para la gestión de todas las funciones de control y gestión de la estufa. Controlo remoto mulPOR tilíngua para a gestão de todas as funções de controlo e gestão da estufa. * Compatible RT2012 Varianti colore . Couleurs . Variantes de color . Versões de cores Design innovativo Design innovant Diseño innovador Design inovador 02 ITA Sistema coassiale Sistema coassiale integrato nella stufa. 01 Système coaxial FRA Système coaxial intégré dans le poêle ITA I modelli sono caratterizzati da un’ampia porta in vetro ceramico, dalla maniglia che comanda l’apertura con un semplice gesto e dal particolare Fireflector che esalta la visione della fiamma. Sistema coaxial ESP Sistema coaxial integrado en la estufa Les modèles se caractérisent par FRA une ample porte à vitre céramique, une poignée permettant d’ouvrir d’un simple geste et un Fireflector particulier exaltant la vision de la flamme. Los modelos se caracterizan por ESP una amplia puerta de vidrio cerámica, desde la manija que controla la apertura con un simple gesto y del particular Fireflector que exalta la visión de la llama. Os modelos são caracterizados POR por uma ampla porta em vidro cerâmico, com puxador que comanda a abertura com um gesto simples, e pela particular Fireflector, que exalta a visão da chama. 12 Sistema coaxial POR Sistema coaxial integrado na estufa PIETRA OLLARE SABBIATA PIERRE OLLAIRE PIEDRA OLLAR ENARENADA PEDRA-SABÃO JATEADA ACCIAIO VERNICIATO . ACIER NUANCÉ . ACERO PINTADO . AÇO PINTADO BORDEAUX BORDÔ BRONZO BRONZE BRONCE BRONZE NERO NOIR NEGRO PRETO SABBIA SABLE ARENA AREIA BIANCO BLANC BLANCO BRANCO 03 Doppia uscita fumi ITA E’ possibile avere l’uscita fumi superiore o posteriore. Double option sortie des FRA fumées (supérieure ou postérieure) Doble salida de humos - Es ESP posible tener la salida de humos superior o posterior. Saída dupla fumos É possível POR obter a saída dos fumos superior ou posterior. BOTERO 8 kW BOTERO 8 kW Potenza bruciata | Puissance brûlée Potencia quemada | Potência queimada Potenza nominale | Puissance thermique nominale Potencia nominal | Potência nominal Potenza minima | Puissance minimale Potencia mínima | Potência mínima Rendimento | Rendement | Rendimiento | Rendimento Consumo min/max | Consommation min/max Consumo mín/máx | Consumo mín/máx Capacità del serbatoio pellet | Capacité du réservoir pellet Capacidad del depósito pellet | Capacidade do reservatório pellet Ventilatore | Ventilateur | Ventilador | Ventilador 8,56 kW 12 Pa 8 kW Tiraggio minimo | Tirage minimum Tiro mínimo | Tiragem mínima CO (13% O2) 3,6 kW Massa fumi | Volume fumée Masa humos | Massa fumos 4,6 g/s Polveri | Poussières | Polvos | Poeira 19,9 mg/m3 Misure | Dimensions | Medidas | Medidas cm 55,4x60,2 H: 118,5 50-90 m2 Temperatura Fumi | T Fumées Temperatura humos | Temperatura fumos 135°C 93,5% 0,80/1,80 Kg/h 19 Kg 3 1x250 m /h Superficie media riscaldabile | Surface moyenne chauffée Superficie media que se puede calentar Superfície média aquecível Garanzia corpo caldaia | Garantie corps de chauffe Garantía cuerpo caldera | Garantia corpo caldeira 0,019 % 2 anni | ans años | anos 13 AIR Rubik 3,6-8 kW 04 ITA Camera di combustione in Fireflector 05 Chambre de combustion FRA en Fireflector ESP Flame Control Flame Control ITA Sistema automatico di controllo Sistema automático de control della combustione del pellet de la combustión del pellet Flame Control FRA Système de contrôle automatique de la combustion pellet Cámara de combustión ESP revestida en Fireflector Flame Control POR Sistema automático de controlo da combustão do pellet Câmara de combustão POR revestida em Fireflector 06 08 ITA Umidificatore incorporato FRA Humificateur incorporé FRA Silencieux ESP Humidificador incorporado ESP Silenciosa POR Humidificador incorporado POR Silenciosa 07 ITA Sistema ermetico che utilizza al 100% aria esterna e non preleva l’aria dall’ambiente. Sistema collegabile direttamente con l’esterno per garantire una corretta combustione del pellet e non alterare i ricambi di ossigeno all’interno dell’ambiente. ESP Sistema hermético que utiliza al 100% aire exterior y no saca el aire del ambiente. Sistema que se puede conectar directamente con el exterior para garantizar una correcta combustión del pellet y no alterar los recambios de oxígenos dentro del ambiente. FRA Système hermétique* utilisant à 100% d’air externe sans prélever l’air ambiant. Air comburant relié directement avec l’extérieur pour garantir une combustion correcte du pellet et ne pas altérer le renouvellement d’oxygène dans la pièce. POR Sistema hermético que usa 100% do ar externo e não retira o ar do ambiente. Sistema que pode ser conectado diretamente com o ambiente externo para uma combustão correta do pellet e para não alterar a troca de oxigênio dentro do ambiente. 09 ITA Silenziosa Telecomando multilinITA gua per la gestione di tutte le funzioni di controllo e gestione della stufa. Télécommande mulFRA tilingue pour gérer l’ensemble des fonctions de contrôle et opérationnelles du poêle. Mando a distancia ESP multilingüe para la gestión de todas las funciones de control y gestión de la estufa. Controlo remoto mulPOR tilíngua para a gestão de todas as funções de controlo e gestão da estufa. * Compatible RT2012 Varianti colore . Couleurs . Variantes de color . Versões de cores Design innovativo Design innovant Diseño innovador Design inovador 01 ITA I modelli sono caratterizzati da un’ampia porta in vetro ceramico, dalla maniglia che comanda l’apertura con un semplice gesto e dal particolare Fireflector che esalta la visione della fiamma. Les modèles se caractérisent par FRA une ample porte à vitre céramique, une poignée permettant d’ouvrir d’un simple geste et un Fireflector particulier exaltant la vision de la flamme. Los modelos se caracterizan por ESP una amplia puerta de vidrio cerámica, desde la manija que controla la apertura con un simple gesto y del particular Fireflector que exalta la visión de la llama. Os modelos são caracterizados POR por uma ampla porta em vidro cerâmico, com puxador que comanda a abertura com um gesto simples, e pela particular Fireflector, que exalta a visão da chama. 14 02 ITA Sistema coassiale Sistema coassiale integrato nella stufa. Système coaxial FRA Système coaxial intégré dans le poêle Sistema coaxial ESP Sistema coaxial integrado en la estufa Sistema coaxial POR Sistema coaxial integrado na estufa PIETRA OLLARE SABBIATA PIERRE OLLAIRE PIEDRA OLLAR ENARENADA PEDRA-SABÃO JATEADA ACCIAIO VERNICIATO . ACIER NUANCÉ . ACERO PINTADO . AÇO PINTADO BORDEAUX BORDÔ BRONZO BRONZE BRONCE BRONZE NERO NOIR NEGRO PRETO SABBIA SABLE ARENA AREIA BIANCO BLANC BLANCO BRANCO 03 Doppia uscita fumi ITA E’ possibile avere l’uscita fumi superiore o posteriore. Double option sortie des FRA fumées (supérieure ou postérieure) Doble salida de humos - Es ESP posible tener la salida de humos superior o posterior. Saída dupla fumos É possível POR obter a saída dos fumos superior ou posterior. RUBIK 8 kW RUBIK 8 kW Potenza bruciata | Puissance brûlée Potencia quemada | Potência queimada Potenza nominale | Puissance thermique nominale Potencia nominal | Potência nominal Potenza minima | Puissance minimale Potencia mínima | Potência mínima Rendimento | Rendement | Rendimiento | Rendimento Consumo min/max | Consommation min/max Consumo mín/máx | Consumo mín/máx Capacità del serbatoio pellet | Capacité du réservoir pellet Capacidad del depósito pellet | Capacidade do reservatório pellet Ventilatore | Ventilateur | Ventilador | Ventilador 8,56 kW 12 Pa 8 kW Tiraggio minimo | Tirage minimum Tiro mínimo | Tiragem mínima CO (13% O2) 3,6 kW Massa fumi | Volume fumée Masa humos | Massa fumos 4,6 g/s Polveri | Poussières | Polvos | Poeira 19,9 mg/m3 Misure | Dimensions | Medidas | Medidas cm 55,4x60,2 H: 118,5 50-90 m2 Temperatura Fumi | T Fumées Temperatura humos | Temperatura fumos 135°C 93,5% 0,80/1,80 Kg/h 19 Kg 3 1x250 m /h Superficie media riscaldabile | Surface moyenne chauffée Superficie media que se puede calentar Superfície média aquecível Garanzia corpo caldaia | Garantie corps de chauffe Garantía cuerpo caldera | Garantia corpo caldeira 0,019 % 2 anni | ans años | anos 15 Dettagli e rivestimenti Rubik e Botero Détails techniques et habillages Rubik et Botero Detalles y revestimientos Rubik y Botero Detalhes e resvimentos Rubik e Botero ITA Modello Rubik con rivestimento in pietra ollare sabbiata FRA Modèle Rubik avec habillage en pierre ollaire ITA FRA ESP POR ITA Ottimizzazione della combustione - Le termostufe ad aria sono dotate di un ciclo di pulizia braciere automatico ad intervalli prestabiliti che permette di mantenere una pulizia costante del braciere durante il funzionamento garantendo una qualità della fiamma ottimale. Veloce e pratica è anche la pulizia periodica dello scambiatore. 16 ESP Modelo Rubik con revestimiento de piedra ollar enarenada Cassetto ceneri estraibile Tiroir à cendres amovible Cajón cenizas extraíble Gaveta cinzas extraível FRA Optimisation de la combustion - Les poêles à circulation d’air sont dotés d’un cycle de nettoyage du brasier automatique et à intervalles préétablis qui permet d’avoir un nettoyage constant du brasier pendant le fonctionnement, en garantissant une qualité de la flamme optimale. Egalement rapide et pratique le nettoyage périodique de l’échangeur. ITA Modello Botero con rivestimento in acciaio nero FRA Modèle Botero avec habillage en acier noir poli Modelo Botero con ESP revestimiento de acero negro POR Modelo Botero com revestimento em aço preto POR Modelo Rubik com revestimento em pedra-sabão jateada Modello Rubik ITA con rivestimento in acciaio bordeaux FRA Modèle Rubik avec habillage en acier bordeaux poli ESP Modelo Rubik con revestimiento de acero bordeaux POR Modelo Rubik com revestimento em aço bordô ITA Contenitore pellet ermetico – display di emergenza – sede per maniglia apertura porta FRA Réservoir Pellets hermétique – Ecran de rechange – siège pour poignée d’ouverture de la porte ESP Contenedor pellet hermético – pantalla de emergencia – alojamiento para manija apertura puerta POR Recipiente pellet hermético – display de emergência – alojamento para puxador abertura porta ESP Optimización de la combustión - Las termoestufas de aire están dotadas de un ciclo de limpieza brasero automático a intervalos preestablecidos que permite mantener una limpieza constante del brasero durante el funcionamiento garantizando una calidad de la llama óptima. Rápida y práctica es también la limpieza periódica del intercambiador. POR Otimização da combustão As estufas a ar possuem um ciclo de limpeza automático do braseiro em intervalos predeterminados, que permite manter uma limpeza constante do braseiro durante o funcionamento, garantindo uma ótima qualidade da chama. Também é rápida e prática a limpeza periódica do permutador. 17 AIR I-Dea Aria 2,3-9 kW 3,2-11 kW 02 ITA Camera di combustione in Fireflector 03 FRA Chambre de combustion en Fireflector ESP Cámara de combustión revestida en Fireflector ITA ESP Flame Control Flame Control Sistema automatico di controllo Sistema automático de control della combustione del pellet de la combustión del pellet Flame Control FRA Système de contrôle automatique de la combustion pellet Flame Control POR Sistema automático de controlo da combustão do pellet ITA Centralina elettronica Multilingua, con telecomando. Centralita electrónica ESP Multilingüe, con mando a distancia FRA Pupitre de commande Multilingue, avec télécommande. POR Central eletrónica Multilíngua com controlo remoto POR Câmara de combustão revestida em Fireflector 04 ITA Umidificatore incorporato 05 FRA Humificateur incorporé ESP Humidificador incorporado POR Humidificador incorporado 06 ITA ESP Sistema ermetico che Sistema hermético que utilizza al 100% aria esterna e utiliza al 100% aire exterior y non preleva l’aria dall’ambiente. no saca el aire del ambiente. Système hermétique FRA utilisant à 100% d’air externe sans prélever l’air ambiant. 07 Supersottile: solo 28 cm ITA di spessore Ultrafin: 28 cm seulement FRA Sistema hermético POR que usa 100% do ar externo e não retira o ar do ambiente. Superfino: solo 28 cm de ESP espesor Superfina: somente 28 POR cm de espessura 08 ITA Doppia uscita fumi (superiore o posteriore) ESP Doble salida de humos (superior o posterior) Double option sortie FRA des fumées (supérieure ou postérieure) Saída dupla fumos POR (superior ou posterior) 09 ITA 28 cm Silenziosa FRA Silencieux ESP Silenciosa POR Silenciosa Modelli . Modèles Modelos . Modelos Predisposte per la canalizzazione Prêts pour être canalisés Listas para la canalización Preparadas para a canalização 01 ITA Canalizzabili fino a 6 m tramite un kit di canalizzazione opzionale (destro, sinistro o destro+sinistro). La temperatura di uscita e la portata sono in funzione del percorso di canalizzazione (indicativamente, con 6 metri e 2 curve, a 90°; valori di 75°C e 80 m3/h). E’ possibile inoltre termo regolare i locali canalizzati con termostato o con sonda ambiente (opzionali). FRA Canalisables jusqu’à 6 mètres avec un kit optionnel (droit, gauche ou droit + gauche). La température de sortie et le débit dépendent du parcours de la canalisation (comme indication: avec une canalisation de 6 mètres avec 2 coudes 90°, valeurs de 75 °C et 80 m3/h). Il est possible, de plus, de régler thermiquement les ambiances canalisés avec thermostat ou sonde ambiance (optionnels). 18 ESP Canalizables hasta 6 m por medio de un kit de canalización opcional (derecho, izquierdo o derecho +izquierdo). La temperatura de salida y el caudal dependen del recorrido de canalización (indicativamente, con 6 metros y 2 curvas, a 90°; valores de 75°C y 80 m3/h). Además, es posible termorregular los locales canalizados con termostato o con sonda ambiente (opcionales). POR Canalizáveis até 6 m através de um kit de canalização opcional (direito, esquerdo ou direito + esquerdo). A temperatura em saída e a vazão dependem do percurso de canalização (indicativamente, com 6 metros e 2 curvas, a 90°; valores de 75°C e 80 m3/h). Também é possível termorregular os locais canalizados com termostato ou com sonda ambiente (opcionais). Tubo Tube Tubo Tubo Ø 80 mm 2 ventilatori optional 2 ventilateurs (en option) 2 ventiladores opcionales 2 ventiladores opcionais 110 m3/h x 2 Ventilatore di serie Ventilateur de série Ventilador de serie Ventilador de série 410 m3/h Frontale . Frontal . Frontal . Frontal Quadra . Carré . Cuadrada . Quadrado I-DEA ARIA Frontale . Frontal Frontal . Frontal Angolare . D’angle . Angular . De canto Quadra . Carré Angolare . D’angle Cuadrada . Quadrado Angular . De canto Potenza bruciata | Puissance brûlée | Potencia quemada | Potência queimada 9,78 kW 9,78 kW 12,15 kW Potenza nominale | Puissance thermique nominale | Potencia nominal | Potência nominal 9 kW 9 kW 11 kW Potenza minima | Puissance minimale | Potencia mínima | Potência mínima 2,35 kW 2,35 kW 3,20 kW Rendimento | Rendement | Rendimiento | Rendimento 91 % 91 % 90,5% Consumo min/max | Consommation min/max | Consumo mín/máx | Consumo mín/máx 0,5/2 Kg/h 0,5/2 Kg/h 0,6/2,6 Kg/h Capacità del serbatoio pellet | Capacité du réservoir pellet Capacidad del depósito pellet | Capacidade do reservatório pellet Ventilatore | Ventilateur | Ventilador | Ventilador 30 Kg 30 Kg 30 Kg 410 m3/h 410 m3/h 410 m3/h Temperatura Fumi | T Fumées | Temperatura humos | Temperatura fumos 139°C 139°C 154°C 11 Pa Tiraggio minimo | Tirage minimum | Tiro mínimo | Tiragem mínima 10 Pa 10 Pa CO (13% O2) 0,02 % 0,02 % 0,012 % Massa fumi | Volume fumée | Masa humos | Massa fumos 6,7 g/s 6,7 g/s 8 g/s Polveri | Poussières | Polvos | Poeira Misure | Dimensions | Medidas | Medidas 8 mg/m3 85x28x113,7 cm 8 mg/m3 85x28x113,7 cm 10 mg/m3 85x28x113,7 cm Superficie media riscaldabile | Surface moyenne chauffée Superficie media que se puede calentar | Superfície média aquecível Garanzia corpo caldaia | Garantie corps de chauffe Garantía cuerpo caldera | Garantia corpo caldeira 60-105 m2 60-105 m2 70-135 m2 2 anni | ans | años | anos 19 Adatta ad ogni ambiente Indiqué pour toute ambiance Apropiada para cada ambiente Apropriada para todos os ambientes ITA I-Dea Frontale con cornice nera e pannello frontale in vetro nero rigato FRA I-Dea Frontal profil noir et panneau frontal vitre noire ESP I-Dea Frontal con marco negro y panel frontal en vidrio negro rayado I-Dea Frontal POR com moldura preta e painel frontal em preto ITA I-Dea d’Angle con cornice nera e pannello frontale acciaio nero FRA I-Dea d’Angle profil noir et panneau frontal acier noire ESP I-Dea Angular con marco negro y panel frontal en acero negro POR I-Dea de canto com moldura preta e paine frontal em aço preto ITA I-Dea Frontale con cornice tortora e pannello frontale in gres avorio FRA I-Dea Frontal profil tourterelle et panneau frontal gres ivoire ESP I-Dea Frontal con marco gris y panel frontal en gres marfil POR I-Dea Frontal com moldura rola e painel frontal em grés marfim COLORI E MATERIALI . COULEURS ET MATERIELS . COLORES Y MATERIALES . CORES E MATERIAIS COLORE CORNICE . COULEUR PROFIL . COLOR DEL MARCO . COR MOLDURA: Bianco | Blanc | Blanco | Branco Nero | Noir | Negro | Preto PANNELLO FRONTALE . PANNEAU FRONTAL . PANEL FRONTAL . PAINEL FRONTAL: Tortora | Tourterelle Gris ceniciento | Rola Acciaio nero Acier noir Acero negro Aço preto Gres Wood Grès Wood Gres wood Grés madeira Gres ruggine Grès rouille Gres rojizo Grés ferrugem Acciaio tortora* Acier tourterelle* Acero gris* Aço rola* Gres Filo Romantico Grès Fil Romantique Gres Hilo Romántico Grés Filo Romantico Vetro nero rigato Vitre noire Vidrio negro rayado Vidro preto Gres avorio Grès ivoire Gres marfil Grés marfim 20 *sui modelli con profilo tortora *dans les modèles avec profil tourterelle *en los modelos con perfil gris ceniciento *nos modelos com perfil rola 21 AIR Techna-Arte-Classe Aria 10 kW 2,5-10 kW 02 ITA Design innovativo I modelli sono caratterizzati da un’ampia porta in vetro ceramico, dalla maniglia che comanda l’apertura con un semplice gesto e dal particolare Fireflector che esalta la visione della fiamma. Diseño innovador ESP Los modelos se caracterizan por una amplia puerta de vidrio cerámica, desde la manija que controla la apertura con un simple gesto y del particular Fireflector que exalta la visión de la llama. FRA Design innovant Les modèles se caractérisent par une ample porte à vitre céramique, une poignée permettant d’ouvrir d’un simple geste et un Fireflector particulier exaltant la vision de la flamme. POR Design inovador Os modelos são caracterizados por uma ampla porta em vidro cerâmico, com puxador que comanda a abertura com um gesto simples, e pela particular Fireflector, que exalta a visão da chama. 04 ITA Camera di combustione in Fireflector FRA Chambre de combustion en Fireflector ESP Cámara de combustión revestida en Fireflector POR Câmara de combustão revestida em Fireflector 05 ITA Umidificatore incorporato FRA Humificateur incorporé ESP Humidificador incorporado POR Humidificador incorporado ITA Telecomando multilingua per la gestione di tutte le funzioni di controllo e gestione della stufa. 03 06 ESP Flame Control Flame Control ITA Sistema automatico di controllo Sistema automático de control della combustione del pellet de la combustión del pellet Flame Control FRA Système de contrôle automatique de la combustion pellet Télécommande mulFRA tilingue pour gérer l’ensemble des fonctions de contrôle et opérationnelles du poêle. Mando a distancia ESP multilingüe para la gestión de todas las funciones de control y gestión de la estufa. 07 Controlo remoto mulPOR tilíngua para a gestão de todas as funções de controlo e gestão da estufa ITA Flame Control POR Sistema automático de controlo da combustão do pellet Silenziosa FRA Silencieux ESP Silenciosa POR Silenciosa Modelli . Modèles . Modelos . Modelos Predisposte per la canalizzazione Prêts pour être canalisés Listas para la canalización Preparadas para a canalização 01 ITA Canalizzabili fino a 6 m tramite un kit di canalizzazione opzionale (destro, sinistro o destro+sinistro). La temperatura di uscita e la portata sono in funzione del percorso di canalizzazione (indicativamente, con 6 metri e 2 curve, a 90°; valori di 74°C e 76 m3/h). E’ possibile inoltre termo regolare i locali canalizzati con termostato o con sonda ambiente (opzionali). FRA Canalisables jusqu’à 6 mètres avec un kit optionnel (droit, gauche ou droit + gauche). La température de sortie et le débit dépendent du parcours de la canalisation (comme indication: avec une canalisation de 6 mètres avec 2 coudes 90°, valeurs de 74°C et 76 m3/h). Il est possible, de plus, de régler thermiquement les ambiances canalisées avec thermostat ou sonde ambiance (optionnels). 22 ESP Canalizables hasta 6 m por medio de un kit de canalización opcional (derecho, izquierdo o derecho +izquierdo). La temperatura de salida y el caudal dependen del recorrido de canalización (indicativamente, con 6 metros y 2 curvas, a 90°; valores de 74°C y 76 m3/h). Además, es posible termorregular los locales canalizados con termostato o con sonda ambiente (opcionales). POR Canalizáveis até 6 m através de um kit de canalização opcional (direito, esquerdo ou direito + esquerdo). A temperatura em saída e a vazão dependem do percurso de canalização (indicativamente, com 6 metros e 2 curvas, a 90°; valores de 74°C e 76 m3/h). Também é possível termorregular os locais canalizados com termostato ou com sonda ambiente (opcionais). TECHNA 2 ventilatori optional 2 ventilateurs (en option) 2 ventiladores opcionales 2 ventiladores opcionais 110 m3/h x 2 2 ventilatori di serie 2 ventilateurs de série 2 ventiladores de serie 2 ventiladores de série 190 m3/h x 2 Tubo Tube Tubo Tubo Ø 80 mm ARTE ACCIAIO ARTE ACIER ARTE ACERO ARTE AÇO ARTE MAIOLICA ARTE CÉRAMIQUE ARTE MAYÓLICO ARTE CERÂMICA CLASSE TECHNA . ARTE . CLASSE ARIA 10 kW 10 kW Potenza bruciata | Puissance brûlée | Potencia quemada | Potência queimada 12,05 kW Potenza nominale | Puissance thermique nominale | Potencia nominal | Potência nominal 10,38 kW Potenza minima | Puissance minimale | Potencia mínima | Potência mínima 2,5 kW Rendimento | Rendement | Rendimiento | Rendimento 86,19% Consumo min/max | Consommation min/max | Consumo mín/máx | Consumo mín/máx 0,5/2,5 Kg/h Capacità del serbatoio pellet | Capacité du réservoir pellet | Capacidad del depósito pellet | Capacidade do reservatório pellet 18 Kg Ventilatore | Ventilateur | Ventilador | Ventilador 2 x 190 m3/h Temperatura Fumi | T Fumées | Temperatura humos | Temperatura fumos 202°C Tiraggio minimo | Tirage minimum | Tiro mínimo | Tiragem mínima 12 Pa CO (13% O2) 0,015 % Massa fumi | Volume fumée | Masa humos | Massa fumos 7,92 g/s Polveri | Poussières | Polvos | Poeira 18,87 mg/m3 Techna - Misure | Dimensions | Medidas | Medidas 50,5 x 51 - H: 110 cm Arte - Classe - Misure | Dimensions | Medidas | Medidas 52 x 52 - H: 102 cm Superficie media riscaldabile | Surface moyenne chauffée | Superficie media que se puede calentar | Superfície média aquecível 70-125 m2 Garanzia corpo caldaia | Garantie corps de chauffe | Garantía cuerpo caldera | Garantia corpo caldeira 2 anni | ans | años | anos 23 AIR Techna - Arte Aria 15 kW 2,5-15 kW 02 ITA Design innovativo I modelli sono caratterizzati da un’ampia porta in vetro ceramico, dalla maniglia che comanda l’apertura con un semplice gesto e dal particolare Fireflector che esalta la visione della fiamma. Diseño innovador ESP Los modelos se caracterizan por una amplia puerta de vidrio cerámica, desde la manija que controla la apertura con un simple gesto y del particular Fireflector que exalta la visión de la llama. FRA Design innovant Les modèles se caractérisent par une ample porte à vitre céramique, une poignée permettant d’ouvrir d’un simple geste et un Fireflector particulier exaltant la vision de la flamme. POR Design inovador Os modelos são caracterizados por uma ampla porta em vidro cerâmico, com puxador que comanda a abertura com um gesto simples, e pela particular Fireflector, que exalta a visão da chama. 04 ITA Camera di combustione in Fireflector FRA Chambre de combustion en Fireflector ESP Cámara de combustión revestida en Fireflector POR Câmara de combustão revestida em Fireflector 05 ITA Umidificatore incorporato Humificateur FRA incorporé Humidificador ESP incorporado Humidificador POR incorporado Telecomando multilinITA gua per la gestione di tutte le funzioni di controllo e gestione della stufa. 03 06 ESP Flame Control Flame Control ITA Sistema automatico di controllo Sistema automático de control della combustione del pellet de la combustión del pellet Flame Control FRA Système de contrôle automatique de la combustion pellet Télécommande mulFRA tilingue pour gérer l’ensemble des fonctions de contrôle et opérationnelles du poêle. Mando a distancia ESP multilingüe para la gestión de todas las funciones de control y gestión de la estufa. 07 Controlo remoto mulPOR tilíngua para a gestão de todas as funções de controlo e gestão da estufa ITA Flame Control POR Sistema automático de controlo da combustão do pellet Silenziosa FRA Silencieux ESP Silenciosa POR Silenciosa Modelli . Modèles . Modelos . Modelos Pronte per la canalizzazione - kit già montato Prêts pour être canalisés - Kit déjà monté Listas para la canalización - kit ya montado Prontas para a canalização - kit já montado 01 24 ITA Canalizzabili fino a 6 m (a seconda della configurazione dell’impianto). La regolazione della griglia frontale consente di variare la portata di aria calda nelle altre stanze da 60 a 100 m3/h Indicativamente con 6 metri di canalizzazione e con 2 curve a 90° si possono raggiungere valori di 55/80°C e 60/100 m3/h. ESP Canalizables hasta 6 m (según la configuración de la instalación). La regulación de la rejilla frontal permite variar el caudal de aire caliente en las demás habitaciones de 60 a 100 m3/h Indicativamente con 6 metros de canalización y con 2 curvas a 90° se pueden alcanzar valores de 55/80°C y 60/100 m3/h. FRA Canalisables jusqu’à 6 mètres (selon la configuration du système). Le réglage de la grille frontale permet de modifier le débit d’air chaud dans les autres ambiances de 60 à 100 m3/h. À titre indicatif avec 6 mètres de canalisation et 2 coudes 90° il est possible d’arriver aux valeurs suivantes: 55/80°C et 60/100 m3/h. POR Canalizables hasta 6 m (según la configuración de la instalación). La regulación de la rejilla frontal permite variar el caudal de aire caliente en las demás habitaciones de 60 a 100 m3/h Indicativamente con 6 metros de canalización y con 2 curvas a 90° se pueden alcanzar valores de 55/80°C y 60/100 m3/h. TECHNA Tubo Tube Tubo Tubo Ø 80 mm Apertura regolabile Ouverture réglable Abertura regulável Apertura regulable 1 ventilatore centrifugo 1 ventilateur centrifuge 1 ventilador centrífugo 1 ventilador centrífugo 620 m3/h ARTE ACCIAIO ARTE ACIER ARTE ACERO ARTE AÇO ARTE MAIOLICA ARTE CÉRAMIQUE ARTE MAYÓLICO ARTE CERÂMICA CLASSE TECHNA . ARTE . CLASSE ARIA 15 kW 15 kW Potenza bruciata | Puissance brûlée | Potencia quemada | Potência queimada 17,91 kW Potenza nominale | Puissance thermique nominale | Potencia nominal | Potência nominal 15,51 kW Potenza minima | Puissance minimale | Potencia mínima | Potência mínima 2,5 kW Rendimento | Rendement | Rendimiento | Rendimento 86,57% Consumo min/max | Consommation min/max | Consumo mín/máx | Consumo mín/máx 0,5/3,5 Kg/h Capacità del serbatoio pellet | Capacité du réservoir pellet | Capacidad del depósito pellet | Capacidade do reservatório pellet 30 Kg Ventilatore | Ventilateur | Ventilador | Ventilador 620 m3/h Temperatura Fumi | T Fumées | Temperatura humos | Temperatura fumos 208°C Tiraggio minimo | Tirage minimum | Tiro mínimo | Tiragem mínima 12 Pa CO (13% O2) 0,006 % Massa fumi | Volume fumée | Masa humos | Massa fumos 10,47 g/s Polveri | Poussières | Polvos | Poeira 15,45 mg/m3 Techna - Misure | Dimensions | Medidas | Medidas 59 x 57,5 - H: 119 cm Arte - Classe - Misure | Dimensions | Medidas | Medidas 60,5 x 57 - H: 116 cm Superficie media riscaldabile | Surface moyenne chauffée | Superficie media que se puede calentar | Superfície média aquecível 100-185 m2 Garanzia corpo caldaia | Garantie corps de chauffe | Garantía cuerpo caldera | Garantia corpo caldeira 2 anni | ans | años | anos 25 Colori e rivestimenti Techna, Arte, Classe 10kW e 15 kW Couleurs et habillages Techna, Arte, Classe 10kW et 15 kW Colores y revestimientos Techna, Arte, Clase 10kW y 15 kW Cores e revestimentos Techna, Arte, Classe 10kW e 15kW ITA Arte Ceramica - Maiolica lavorata a mano FRA Arte Céramique - Céramique volée et émaillée ESP Arte Cerámico - Mayólica elaborada a mano POR Arte Cerâmica - Cerâmica trabalhada à mão ITA Arte Acciaio - Acciaio con top in maiolica FRA Arte Acier - Acier avec top en céramique Arte Acero - Acero con encimera de ESP mayólica POR Arte Aço - Aço com topo em cerâmica Nero opaco (nella foto) Noir mat (voir photo) Negro opaco (en la foto) Preto opaco (na foto) Bianco crema | Blanc crème Blanco crema | Branco creme Rosso bordeaux | Rouge bordeaux Rojo bordeaux | Vermelho bordô Grigio medio | Gris moyen Gris medio | Cinzento médio Bianco crema (nella foto) Blanc crème (voir photo) Blanco crema (en la foto) Branco creme (na foto) Sabbia | Sable Arena | Areia Rosso bordeaux | Rouge bordeaux Rojo bordeaux | Vermelho bordô Nero opaco Noir mat Negro opaco Preto opaco Terra d’Oriente Terre d’Orient Tierra de Oriente Terra do Oriente Sabbia | Sable Arena | Areia ITA Techna - Acciaio nero con inserti inox Scotch Brite e pannelli laterali in diversi colori: FRA Techna - Acier noir avec inserts Inox Scotch Brite et panneaux latéraux en différentes couleurs: ESP Techna - Acero negro con insertos inoxidable Scotch Brite y paneles laterales de diferentes colores: POR Techna - Aço preto com aplicações em inox Scotch Brite e painéis laterais em diversas cores: Bianco crema (nella foto) Blanc crème (voir photo) Blanco crema (en la foto) Branco creme (na foto) Bronzo | Bronze Bronce | Bronze Nero lucido | Noir poli Negro brillante | Preto brilhante ITA Classe - Acciaio verniciato nero con laterali e top in maiolica lavorata a mano FRA Classe - Acier nuancé noir avec panneaux latéraux en céramique volée et émaillée ESP Classe - Acero pintado negro con laterales y encimera de mayólica elaborada a mano POR Classe - Black painted steel with side panels and upper board in handcrafted glazed ceramics Bianco crema Blanc crème Blanco crema Branco creme Rosso bordeaux | Rouge bordeaux Rojo bordeaux | Vermelho bordô Terra d’Oriente* (nella foto) Terre d’Orient* (voir photo) Tierra de Oriente* (en la foto) Terra do Oriente* (na foto) *Disponibile solo sul modello da 15 kW *Disponible seulement dans le modèle 15 kW *Disponible solo en el modelo de 15 kW *Disponível somente no modelo de 15 kW 26 27 AIR Jolly Star 2,5-10 kW 3-14 03 kW ITA Camera di combustione in Fireflector 04 FRA Chambre de combustion en Fireflector ESP Cámara de combustión revestida en Fireflector POR Câmara de combustão revestida em Fireflector 05 ITA Telecomando multilingua per la gestione di tutte le funzioni di controllo e gestione del caminetto. ESP Mando a distancia multilingüe para la gestión de todas las funciones de control y gestión de la chimenea. Télécommande mulFRA tilingue pour gérer l’ensemble des fonctions de contrôle et opérationnelles de la cheminée. Controlo remoto POR multilíngua para a gestão de todas as funções de controlo e gestão da lareira. ITA Umidificatore incorporato FRA Humificateur incorporé FRA Silencieux ESP Humidificador incorporado ESP Silenciosa POR Humidificador incorporado POR Silenciosa ITA Design pulito ed elegante La griglia frontale nasconde il pratico cassetto per il riempimento del pellet e il vano di caricamento dell’acqua per l’umidificatore. 06 FRA Dessin covenable et élegant La grille frontale cache le pratique tiroir pour le remplissage de pellet et la pièce pour le chargement de l’eau dans l’humidificateur. Silenziosa ITA ESP Diseño limpio y elegante La rejilla esconde el práctico cajón parta el llenado del pallet y el compartimento de carga del agua para el humidificador. POR Design limpo e elegante A grelha frontal esconde a gaveta prática para o enchimento com pellet e o compartimento de carregamento da água para o humidificador. Jolly Box L’installazione non è mai stata così semplice. L’installation n’a jamais été si simple! La instalación nunca ha sido tan simple. A instalação nunca foi tão simples. ITA Con Jolly Box il rivestimento è facilmente installato senza interventi murari. Il sistema in cartongesso è predisposto con tutti gli sportelli di ispezione richiesti dal generatore. + + FRA Jolly Box permet de revêtir aisément la cheminée sans interventions de maçonnerie. Le système en placoplâtre est fourni avec toutes les portes d’accès aux composants du générateur de chaleur. ESP Con Jolly Box el revestimiento se instala fácilmente sin intervenciones de albañilería. El sistema de cartón-yeso está predispuesto con todas las puertas de inspección solicitadas por el generador. Ad angolo . En angle . De ángulo . De canto = POR Com o Jolly Box, o revestimento pode ser instalado facilmente sem que seja necessário efetuar obras de alvenaria. O sistema em gesso acartonado é preparado com todas as portas de inspeção requeridas pelo gerador. A parete . Mural . De pared . De parede Art. 24000 Extraíble - El soporte ESP con guía deslizable permite la extracción del inserto de su interior para el mantenimiento sin tener que efectuar ninguna operación de albañilería. Apertura regulable. FRA Extractible - Le support coulissant permet l’extraction de l’insert de son habitacle pour l’entretien sans aucun travail de maçonnerie. POR Extraível - O suporte com guia deslizante permite a retirada do inserível do seu alojamento para a manutenção, sem que seja necessário a realização de obras de alvenaria. Abertura regulável. ESP Disponible en dos versiones: Mod.68 y Mod.80 43 cm min. Disponible en deux FRA versions Mod.68 et Mod.80 Disponível em duas POR versões: Mod.68 e Mod.80 43 cm mín. 58 cm 43 cm min. 01 ITA Estraibile - Il supporto con guida scorrevole consente l’estrazione dell’inserto dal suo interno per la manutenzione senza dover effettuare alcuna opera muraria. ITA Disponibile in due versioni: Mod.68 e Mod.80 68 cm (mod. 68) 80 cm (mod. 80) 28 19100 23000 19400 16400 43 cm (mod. 68) 52 cm (mod. 80) Des Cheminées aux lignes élégantes Chimeneas de diseño elegante Lareiras com um design elegante 02 58 cm Caminetti dal design elegante JOLLY STAR Mod. 68 Mod. 80 JOLLY STAR Mod. 68 Mod. 80 Potenza bruciata | Puissance brûlée Potencia quemada | Potência queimada Potenza nominale | Puissance thermique nominale Potencia nominal | Potência nominal Potenza minima | Puissance minimale Potencia mínima | Potência mínima Rendimento | Rendement | Rendimiento | Rendimento Consumo min/max | Consommation min/max Consumo mín/máx | Consumo mín/máx Capacità serbatoio pellet | Capacité du réservoir pellet Capacidad depósito pellet | Capacidade do reservatório pellet Ventilatore | Ventilateur | Ventilador | Ventilador 11,46 kW 15,86 kW Tiraggio minimo | Tirage minimum Tiro mínimo | Tiragem mínima CO (13% O2) 10 Pa 12 Pa Temperatura Fumi | T Fumées Temperatura humos | Temperatura fumos 10,03 kW 13,76 kW 2,5 kW 3 kW 87,47% 0,6/2,4 Kg/h 15 Kg 86,76% 0,6/3 Kg/h 18 Kg 410 m3/h 620 m3/h 175°C 187°C 0,014 % 0,032 % Massa fumi | Volume fumée Masa humos | Massa fumos Polveri | Poussières | Polvos | Poeira 8,7 g/s 11,12 g/s 24,3 mg/m3 26,6 mg/m3 Superficie media riscaldabile Surface moyenne chauffée Superficie media que se puede calentar Superfície média aquecível Garanzia corpo caldaia Garantie corps de chauffe Garantía cuerpo caldera Garantia corpo caldeira 65-95 m2 90-165 m2 2 anni | ans | años | anos 29 AIR Jolly Synthesis 2,5-10 kW 3-14 01 kW ITA 04 Camera di combustione in Fireflector ITA Silenziosa FRA Chambre de combustion en Fireflector FRA Silencieux ESP Cámara de combustión revestida en Fireflector ESP Silenciosa POR Câmara de combustão revestida em Fireflector POR Silenciosa ITA Disponibile in due versioni: Mod.68 e Mod.80 02 05 Disponible en deux FRA versions Mod.68 et Mod.80 Disponible en dos ESP versiones: Mod.68 y Mod.80 43 cm min. Disponível em duas POR versões: Mod.68 e Mod.80 43 cm mín. 03 ITA Design pulito ed elegante La griglia frontale nasconde il pratico cassetto per il riempimento del pellet e il vano di caricamento dell’acqua per l’umidificatore. ESP Diseño limpio y elegante La rejilla esconde el práctico cajón parta el llenado del pallet y el compartimento de carga del agua para el humidificador. FRA Dessin covenable et élegant La grille frontale cache le pratique tiroir pour le remplissage de pellet et la pièce pour le chargement de l’eau dans l’humidificateur. Design limpo e elegante POR A grelha frontal esconde a gaveta prática para o enchimento com pellet e o compartimento de carregamento da água para o humidificador. 06 Art. 21000 ITA Estraibile - Il supporto con guida scorrevole consente l’estrazione dell’inserto dal suo interno per la manutenzione senza dover effettuare alcuna opera muraria. ESP Extraíble - El soporte con guía deslizable permite la extracción del inserto de su interior para el mantenimiento sin tener que efectuar ninguna operación de albañilería. Apertura regulable. Extractible - Le support couFRA lissant permet l’extraction de l’insert de son habitacle pour l’entretien sans aucun travail de maçonnerie. Extraível - O suporte com POR guia deslizante permite a retirada do inserível do seu alojamento para a manutenção, sem que seja necessário a realização de obras de alvenaria. Abertura regulável. Trasforma il tuo caminetto in una vera fonte di calore! Transforme votre foyer traditionnel en une vraie source de chaleur! ¡Transforma tu chimenea en una verdadera fuente de calor! Transforma a sua lareira numa verdadeira fonte de calor! POR Basta introducir el intercambiador en la chimenea existente, conectar la unión de salida de humos, cerrar posibles cámaras entre el intercambiador y el hogar con un adecuado aislante y conectar la toma eléctrica; ¡Jolly Synthesis está listo para el uso! -80 5 A 30 B C ESP Humidificador incorporado POR Humidificador incorporado ITA Telecomando multilingua per la gestione completa del caminetto. Controlo remoto multilíngua para POR a gestão completa da lareira. Supporto grigliato dell’aria al ventilatore qualora il caminetto fosse sprovvisto di presa d’aria esterna. ESP Soporte enrejado (opcional) - Permite la entrada del aire al ventilador su la chimenea estuviera desprovista de toma de aire externa FRA Support à grille (en option) - Permet l’entrée de l’air au ventilateur en cas d’absence de prise d’air extérieure. POR Suporte com grelha (opcional) - Permite a entrada do ar no ventilador caso a lareira não possua tomada de ar externa. 08 (optional) - Permette l’ingresso cm m m 8c Humificateur incorporé Mando a distancia multilingüe ESP para la gestión completa de la chimenea. 6 cm ESP Basta introducir el intercambiador en la chimenea existente, conectar la unión de salida de humos, cerrar posibles cámaras entre el intercambiador y el hogar con un adecuado aislante y conectar la toma eléctrica; ¡Jolly Synthesis está listo para el uso! FRA ITA 68 cm Umidificatore incorporato Télécommande multilingue pour FRA gérer la cheminée. 58 cm FRA Il suffit d’introduire l’échangeur dans la cheminée existante, de raccorder l’embout de sortie de la fumée, de fermer un éventuel espace entre l’échangeur et le foyer en opérant un tamponnement adéquat et de brancher la prise électrique; Jolly Synthesis est prêt à l’emploi. -80 58 cm ITA Basta inserire lo scambiatore nel camino esistente, collegare il raccordo uscita fumi, chiudere eventuali intercapedini tra lo scambiatore e il focolare con un adeguato tamponamento e attaccare la presa elettrica; Jolly Synthesis è pronto all’uso! 68 07 ITA 9c m 9c 08 4 JOLLY SYNTHESIS Mod. 68 Mod. 80 JOLLY SYNTHESIS Mod. 68 Mod. 80 Potenza bruciata | Puissance brûlée Potencia quemada | Potência queimada Potenza nominale | Puissance thermique nominale Potencia nominal | Potência nominal Potenza minima | Puissance minimale Potencia mínima | Potência mínima Rendimento | Rendement | Rendimiento | Rendimento Consumo min/max | Consommation min/max Consumo mín/máx | Consumo mín/máx Capacità serbatoio pellet | Capacité du réservoir pellet Capacidad depósito pellet | Capacidade do reservatório pellet Ventilatore | Ventilateur | Ventilador | Ventilador 11,46 kW 15,86 kW Tiraggio minimo | Tirage minimum Tiro mínimo | Tiragem mínima CO (13% O2) 10 Pa 12 Pa Temperatura Fumi | T Fumées Temperatura humos | Temperatura fumos 10,03 kW 13,76 kW 2,5 kW 3 kW 87,47% 0,6/2,4 Kg/h 15 Kg 86,76% 0,6/3 Kg/h 18 Kg 410 m3/h 620 m3/h 175°C 187°C 0,014 % 0,032 % Massa fumi | Volume fumée Masa humos | Massa fumos Polveri | Poussières | Polvos | Poeira 8,7 g/s 11,12 g/s 24,3 mg/m3 26,6 mg/m3 Superficie media riscaldabile Surface moyenne chauffée Superficie media que se puede calentar Superfície média aquecível Garanzia corpo caldaia Garantie corps de chauffe Garantía cuerpo caldera Garantia corpo caldeira 65-95 m2 90-165 m2 2 anni | ans | años | anos 31 Riscaldare ad acqua Chauffer à circulation d’eau . Calentar por agua . Aquecer a água ITA Calore omogeneo in tutte le stanze Le termostufe o le caldaie possono essere collegate all’impianto di riscaldamento nuovo o già esistente e riscaldare autonomamente l’acqua calda dell’impianto a termosifoni o a bassa temperatura (a pavimento, a zoccolino, ecc.). Possono anche lavorare in parallelo con una eventuale caldaia pre-esistente. FRA Une chaleur homogène dans toutes les pièces Les thermopoêles ou les chaudières peuvent être reliés à l’installation de chauffage, qu’elle soit nouvelle ou déjà existante, et chauffer de façon autonome l’eau chaude de l’installation, à radiateurs ou à basse température (installation au sol, à socle, etc). Ils peuvent aussi travailler en parallèle avec une éventuelle chaudière préexistante. ESP Calor homogéneo en todas las habitaciones Las termochimeneas o la calderas pueden estar conectadas a la instalación de calentamiento nuevo o ya existente y calentar de forma autónoma el agua caliente de la instalación a termosifones o a baja temperatura (de suelo, de zócalo, etc.) También pueden trabajar en paralelo con una caldera preexistente. 01 POR Calor homogéneo em todos os ambientes As lareiras ou as estufas podem ser conectadas ao sistema de aquecimento novo ou já existente e aquecer autonomamente a água dos termossifões ou de baixa temperatura (sistema de pavimento, de rodapé, etc). Também podem trabalhar em paralelo com uma eventual caldeira pré-existente. Chambre de comFRA bustion en acier spécial: sa construction étudiée et le flux circulatoire des fumées permettent d’exploiter au maximum la chaleur résultant de la combustion, obtenant ainsi des rendements élevés. 02 IDRO IN CASA . DANS LA MAISON EN CASA . EM CASA Pannelli solari . Panneaux solaires . Paneles solares . Painéis solares 03 Termostufa Thermopoêle Termoestufa Estufa NEL LOCALE TECNICO DANS LE LOCAL TECHNIQUE EN EL LOCAL TÉCNICO NO LOCAL TÉCNICO Caldaia Chaudière Caldaia Caldeira ESP Cámara de combustión en acero especial con particular construcción y circulación de los humos que permite aprovechar al máximo el calor producido por la combustión obteniendo altos rendimientos. ESP Quemador innovador con carga desde abajo para una mejor combustión del pellet y un menor mantenimiento del cesto. FRA Brûleur pellet innovant avec chargement par le bas et système de securité, pour une meilleure combustion du granulé pellet et un moindre entretien du brûleur. POR Queimador inovador com carregamento efetuado pelo lado inferior, para uma melhor combustão do pellet e uma menor manutenção do queimador. Disponibile su: - Techna e Arte Idro - Mec 21-18 - Mec 21-18 CSP Disponible en: - Techna y Arte Idro - Mec 21-18 - Mec 21-18 CSP Disponible dans: - Techna et Arte Idro - Mec 21-18 - Mec 21-18 CSP Disponível em: - Techna e Arte Idro - Mec 21-18 - Mec 21-18 CSP 05 Câmara de combustão POR em aço especial, com estrutura particular e fluxo circulatório dos fumos que permite a fruição máxima do calor produzido pela combustão, obtendo altos rendimentos. ITA Bruciatore innovativo con carica dal basso, per una migliore combustione del pellet e una minore manutenzione del cestello. ITA Centralina elettronica Multilingua, con telecomando per tutte le funzioni: accensione e spegnimento all’orario desiderato, funzione crono settimanale, controllo dei 5 livelli di potenza e stato di funzionamento, possibilità di regolazione della combustione, funge da sonda di temperatura ambiente, optional accensione e spegnimento con sms. ESP Centralita electrónica Multilingüe, con mando a distancia para todas las funciones: encendido y apagado al horario deseado, función crono semanal, control de los 5 niveles de potencia y estado de funcionamiento, posibilidad de regulación de la combustión, funciona como sonda de temperatura ambiente, opción encendido y apagado con sms. FRA Pupitre de commande - Multilingue, avec télécommande pour toutes les fonctions: allumage et arrêt à l’horaire souhaité, fonction chrono hebdomadaire, gestion des niveaux de puissance et phases de fonctionnement, possibilité de réglage de la combustion, fonction sonde de température ambiante, optionnel allumage et arrêt avec SMS. POR Central eletrônica Multilíngua, com controlo remoto para todas as funções: acendimento e desligamento no horário desejado, função crono semanal, controlo dos 5 níveis de potência e estado de funcionamento, possibilidade de regular a combustão, pode ser usado como sonda de temperatura ambientel, opcional acendimento e desligamento com sms. Techna - Arte Idro Pompa di circolazione ITA a basso consumo Risparmio energetico del 60% ESP Boba de circulación a bajo consumo - Ahorro energético del 60% Pompe de circulation FRA à basse consommation Épargne d’énergie de 60% Bomba de circulação POR de baixo consumo 60% de economia energética Su I-Dea Idro, Mec 21-18 e Mec 21-18 CSP Dans I-Dea Idro, Mec 21-18 et Mec 21-18 CSP 04 Termoaccumulatore . Thermoaccumulateur Termoacumulador . Termoacumulador ITA Camera di combustione in acciaio speciale con particolare costruzione e giro dei fumi che permette di sfruttare al massimo il calore prodotto dalla combustione ottenendo alti rendimenti. 06 Für I-Dea Idro, Mec 21-18 und Mec 21-18 CSP On I-Dea Idro, Mec 21-18 and Mec 21-18 CSP ITA Kit idraulico a vaso chiuso, già assemblato e collaudato, completo di valvole di sicurezza, pompa per il riscaldamento, vaso di espansione, rubinetto di scarico e valvola anticondensa. ESP Kit hidráulico de vaso cerrado, ya ensamblado y ensayado, con válvulas de seguridad, bomba para el calentamiento, vaso de expansión, válvula de descarga y válvula anticondensación. Kit hydraulique à FRA vase fermé, déjà monté et testé, complet de soupapes de sécurité, pompe de chauffage, vase d’expansion, soupape de déchargement et et valve anticondensation. Kit hidráulico de vaso POR fechado, já montado e testado, com válvulas de segurança, bomba para o aquecimento, vaso de expansão, redutor de pressão e by-pass anticondensação. 07 I-Dea Idro Mec 21-18 Mec 21-18 CSP ITA Sistema di gestione a zone - Con il modulo espansione elettronico (optional) è possibile gestire impianti a zone (max 16 zone). ESP Sistema de gestión de zonas - Con el módulo de expansión electrónico (opcional) es posible controlar instalaciones de zonas (máx 16 zonas). FRA Système d’exploitation par zones - Avec le module d’expansion (en option) il est possible de gérer un système à zones (max 16) Sistema de gestão POR por zonas - Com o módulo expansão eletrónico (opcional), é possível gerenciar sistemas por zonas (máx 16 zonas). ITA Silenziose, grazie alla tecnologia delle componenti utilizzate e alla possibilità di gestire diverse velocità del ventilazione. ESP Silenciosas, gracias a la tecnología de los componentes utilizados y a la posibilidad de controlar diferentes velocidades de ventilación. Silencieux, grâce à FRA la technologie des composants utilisés et régimes de marche possibles entre plusieurs vitesses de ventilation. Silenciosas, graças POR à tecnologia dos componentes utilizados e à possibilidade de gerenciar diversas velocidades de ventilação. Caldaia in parallelo . Chaudière en parallèle Caldera en paralelo . Caldeira em paralelo 32 33 IDRO I-Dea Idro 5-17 kW 5-8,5 01 kW 02 ITA Camera di combustione in acciaio speciale ESP Cámara de combustión en acero especial Chambre de combusFRA tion en acier spécial Câmara de combustão POR em aço especial 05 Kit hydraulique à vase FRA fermé, déjà monté et testé Kit hidráulico de vaso ESP cerrado, ya ensamblado y ensayado ITA Centralina elettronica Multilingua, con telecomando. Kit hidráulico de vaso POR fechado, já montado e testado Pupitre de commande FRA Multilingue, avec télécommande. ESP Centralita electrónica Multilingüe, con mando a distancia 06 POR Central eletrónica Multilíngua com controlo remoto 03 ITA ESP Sistema ermetico che Sistema hermético que utilizza al 100% aria esterna e utiliza al 100% aire exterior y non preleva l’aria dall’ambiente. no saca el aire del ambiente. Système hermétique FRA utilisant à 100% d’air externe sans prélever l’air ambiant. ITA Kit idraulico a vaso chiuso, già assemblato e collaudato. 07 ITA Pompa di circolazione a basso consumo ESP Bomba de circulación de bajo consumo Pompe de circulation FRA à basse consommation Bomba de circulação POR de baixo consumo Supersottile: solo 30 cm ITA di spessore FRA Sistema hermético POR que usa 100% do ar externo e não retira o ar do ambiente. Ultrafin: 30 cm seulement Superfino: solo 30 cm de ESP espesor Superfina: somente 30 POR cm de espessura 04 ITA Doppia uscita fumi (superiore o posteriore) ESP Doble salida de humos (superior o posterior) Double option sortie FRA des fumées (supérieure ou postérieure) Saída dupla fumos POR (superior ou posterior) 08 ITA 30 cm Silenziosa FRA Silencieux ESP Silenciosa POR Silenciosa Modelli . Modèles Modelos . Modelos Sistema integrabile per tutta la casa Système intégrable pour toute la maison Sistema integrable para toda la casa Sistema integrável para a casa inteira A ITA Collegabile all’impianto di riscaldamento (radiatori, pannelli radianti, ecc.) FRA Il peut être connecté à l’installation de chauffage (radiateurs, panneaux radiants, etc.) ESP Se puede conectar a la instalación de calefacción (radiadores, paneles radiantes, etc). POR Pode ser conectado à instalação de aquecimento (radiadores, painéis radiantes, etc.). B ITA Eventuale caldaia in parallelo FRA Eventuelle chaudière en parallèle ESP Posible caldera en paralelo POR Eventual caldeira em paralelo 34 C ITA Produzione acqua calda sanitaria disponibile tramite puffer (accumulo) FRA Eau chaude sanitaire disponible avec puffer ESP Producción agua caliente sanitaria disponible por medio de puffer (acumulación) POR Produção de água quente disponível através de puffer (acumulador) D ITA Pannelli solari FRA Panneaux solaires ESP Paneles solares POR Painéis solares E ITA Termoaccumulatore FRA Thermoaccumulateur ESP Termoacumulador POR Termoacumulador C A D B E Frontale . Frontale . Frontal . Frontal Quadra . Carré . Cuadrada . Quadrada Angolare . d’angle . Angular . De canto I-DEA IDRO 9 kW 17 KW Potenza bruciata | Puissance brûlée | Potencia quemada | Potência queimada 9,09 kW 18,28 kW Potenza nominale | Puissance thermique nominale | Potencia nominal | Potência nominal 8,5 kW 17 kW Potenza minima | Puissance minimale | Potencia mínima | Potência mínima 5 kW 5 kW Potenza max resa al fluido | Puissance max. donnée au fluide | Potencia máx. al fluido | Potência máx. rendimento ao fluído 7,5 kW 14,5 kW Rendimento | Rendement | Rendimiento | Rendimento 93,5% 93% Consumo min/max | Consommation min/max | Consumo mín/máx | Consumo mín/máx 1/2 Kg/h 1/3,8 Kg/h Capacità del serbatoio pellet | Capacité du réservoir pellet | Capacidad del depósito pellet | Capacidade do reservatório pellet 30 Kg 30 Kg Temperatura Fumi | T Fumées | Temperatura humos | Temperatura fumos 88 °C 126°C Tiraggio minimo | Tirage minimum | Tiro mínimo | Tiragem mínima 10 Pa 11 Pa 0,01 % CO (13% O2) 0,013 % Massa fumi | Volume fumée | Masa humos | Massa fumos 8,2 g/s 10,7 g/s Polveri | Poussières | Polvos | Poeira 15 mg/m3 11 mg/m3 Misure | Dimensions | Medidas | Medidas cm 85 x 30 - H: 114 cm 85 x 30 - H: 114 Superficie media riscaldabile | Surface moyenne chauffée Superficie media que se puede calentar | Superfície média aquecível 55-95 m2 110-190 m2 Garanzia corpo caldaia | Garantie corps de chauffe | Garantía cuerpo caldera | Garantia corpo caldeira 5 anni | ans | años | anos 35 Adatta ad ogni ambiente Indiqué pour toute ambiance Apropiada para cada ambiente Apropriada para todos os ambientes ITA I-Dea Frontale con cornice nera e pannello frontale in gres Wood. FRA I-Dea Frontal profil noir et panneau frontal gres Wood. ESP I-Dea Frontal con marco negro y panel frontal en gres Wood I-Dea Frontal POR com moldura preta e painel frontal em grés Madeira ITA I-Dea Angolare con cornice bianca e pannello frontale in gres avorio. FRA I-Dea d’Angle profil blanc et panneau frontal grés ivoire. ESP I-Dea Angular con marco blanco y panel frontal en gres marfil POR I-Dea De Canto com moldura branca e painel frontal em grés marfim. I-Dea Quadra con cornice bianca e ITA pannello frontale in acciaio nero. FRA I-Dea Carré profil blanc et panneau frontal acier noire. ESP I-Dea Cuadrada con marco blanco y panel frontal en acero negro POR I-Dea Quadrada com moldura branca e painel frontal em aço preto COLORI E MATERIALI . COULEURS ET MATERIELS . COLORES Y MATERIALES . CORES E MATERIAIS COLORE CORNICE . COULEUR PROFIL . COLOR DEL MARCO . COR MOLDURA: Bianco | Blanc | Blanco | Branco Nero | Noir | Negro | Preto PANNELLO FRONTALE . PANNEAU FRONTAL . PANEL FRONTAL . PAINEL FRONTAL: Tortora | Tourterelle Gris ceniciento | Rola Acciaio nero Acier noir Acero negro Aço preto Gres Wood Grès Wood Gres wood Grés madeira Gres ruggine Grès rouille Gres rojizo Grés ferrugem Acciaio tortora* Acier tourterelle* Acero gris* Aço rola* Gres Filo Romantico Grès Fil Romantique Gres Hilo Romántico Grés Filo Romantico Vetro nero rigato Vitre noire Vidrio negro rayado Vidro preto Gres avorio Grès ivoire Gres marfil Grés marfim 36 *sui modelli con profilo tortora *dans les modèles avec profil tourterelle *en los modelos con perfil gris ceniciento *nos modelos com perfil rola 37 IDRO Techna - Arte Idro 4,8-18 kW 4,8-23 01 kW 02 ITA Camera di combustione in acciaio speciale ESP Cámara de combustión en acero especial Chambre de combusFRA tion en acier spécial Câmara de combustão POR em aço especial ITA 5 potenzialità di funzionamento FRA 5 niveaux de puissance de fonctionnement ESP 5 potencialidad de funcionamiento POR 5 potências de funcionamento 04 ITA Design innovativo I modelli sono caratterizzati da un’ampia porta in vetro ceramico che esalta la visione della fiamma e dalla maniglia che comanda l’apertura con un semplice gesto. ESP Diseño innovador Los modelos se caracterizan por una amplia puerta de vidrio cerámico que exalta la visión de la llama y de la manija que controla la apertura con un simple gesto. Design innovant FRA Les modèles se caractérisent par la porte en vitre céramique exaltant la vision de la flamme ainsi que la poignée à ouverture facile. Design inovador POR Os modelos são caracterizados por uma ampla porta em vidro cerâmico que exalta a visão da chama e pelo puxador que comanda a abertura com um gesto simples. ITA Centralina elettronica Multilingua, con telecomando. 03 Pupitre de commande FRA Multilingue, avec télécommande. ESP Centralita electrónica Multilingüe, con mando a distancia POR Central eletrónica Multilíngua com controlo remoto 05 ITA Silenziosa FRA Silencieux ESP Silenciosa POR Silenciosa Modelli . Modèles . Modelos . Modelos Sistema integrabile per tutta la casa: una vera caldaia con il rivestimento di una stufa Système intégrable pour toute la maison: une véritable chaudière avec le revêtement d’un poêle Sistema que se puede integrar en toda la casa: una verdadera caldera con el revestimiento de una estufa Sistema integrável para a casa inteira: uma verdadeira caldeira com o revestimento de uma estufa A ITA Collegabile all’impianto di riscaldamento (radiatori, pannelli radianti, ecc.) FRA Il peut être connecté à l’installation de chauffage (radiateurs, panneaux radiants, etc.) ESP Se puede conectar a la instalación de calefacción (radiadores, paneles radiantes, etc.). POR Pode ser conectado à instalação de aquecimento (radiadores, painéis radiantes, etc.) B ITA Eventuale caldaia in parallelo FRA Eventuelle chaudière en parallèle ESP Posible caldera en paralelo POR Eventual caldeira em paralelo C ITA Eventuale sistema di trasporto pellet FRA Eventuel système de transport du granulé ESP Posible sistema de transporte pellet POR Eventual sistema de transporte de pellet 38 D ITA Produzione acqua calda sanitaria disponibile nei modelli da 21 kW. FRA Eau chaude sanitaire disponible dans les modèles à 21 kW ESP Producción agua caldera sanitaria disponible en los modelos de 21 kW POR Produção de água quente disponível nos modelos de 21 kW A TECHNA D B E E ITA Pannelli solari FRA Panneaux solaires ESP Paneles solares POR Painéis solares F ITA Termoaccumulatore FRA Thermoaccumulateur ESP Termoacumulador POR Termoacumulador C F ARTE MAIOLICA ARTE CÉRAMIQUE ARTE MAYÓLICO ARTE CERÂMICA ARTE ACCIAIO ARTE ACIER ARTE ACERO ARTE AÇO TECHNA - ARTE IDRO 16 kW Potenza bruciata | Puissance brûlée | Potencia quemada | Potência queimada 19,72 kW 21 kW 24,93 kW Potenza nominale | Puissance thermique nominale | Potencia nominal | Potência nominal 18,54 kW 23,47 kW Potenza minima | Puissance minimale | Potencia mínima | Potência mínima 4,85 kW 4,85 kW Potenza max resa al fluido | Puissance max. donnée au fluide | Potencia máx. al fluido | Potência máx. rendimento ao fluído 16,11 kW 20,54 kW Rendimento | Rendement | Rendimiento | Rendimento 94,23 % 94,13 % Consumo min/max | Consommation min/max | Consumo mín/máx | Consumo mín/máx 1,1/4,1 Kg/h 1,1/5,2 Kg/h Capacità del serbatoio pellet | Capacité du réservoir pellet | Capacidad del depósito pellet | Capacidade do reservatório pellet 40 Kg 40 Kg Temperatura Fumi | T Fumées | Temperatura humos | Temperatura fumos 10 Pa 10 Pa Tiraggio minimo | Tirage minimum | Tiro mínimo | Tiragem mínima 111,6°C 123°C CO (13% O2) 0,006 % 0,011 % Massa fumi | Volume fumée | Masa humos | Massa fumos 13,7 g/s 12,5 g/s Polveri | Poussières | Polvos | Poeira 11,2 mg/m3 13,4 mg/m3 Techna Idro - Misure | Dimensions | Medidas | Medidas 61x64x118 cm 61x64x118 cm Arte Idro - Misure | Dimensions | Medidas | Medidas 61x64,5x118 cm 61x64,5x118 cm Superficie media riscaldabile | Surface moyenne chauffée | Superficie media que se puede calentar | Superfície média aquecível 170 m2 250 m2 Garanzia corpo caldaia | Garantie corps de chauffe | Garantía cuerpo caldera | Garantia corpo caldeira 5 anni | ans | años | anos 39 Caratteristiche tecniche Caractéristiques techniques Características técnicas Características técnicas 01 02 04 01 02 03 01 05 03 04 03 04 ITA Camera di combustione in acciaio speciale con particolare costruzione e giro dei fumi che permette di sfruttare al massimo il calore prodotto dalla combustione ottenendo alti rendimenti. ESP Cámara de combustión en acero especial con particular construcción y circulación de los humos que permite aprovechar al máximo el calor producido por la combustión obteniendo altos rendimientos. FRA Chambre de combustion en acier spécial: sa construction étudiée et le flux circulatoire des fumées permettent d’exploiter au maximum la chaleur résultant de la combustion, obtenant ainsi des rendements élevés. POR Câmara de combustão em aço especial, com estrutura particular e fluxo circulatório dos fumos que permite a fruição máxima do calor produzido pela combustão, obtendo altos rendimentos. ITA Bruciatore innovativo con carico dal basso, per una migliore combustione del pellet e una minore manutenzione del cestello. Grazie al cestello autopulente la stufa non necessita di pulizia giornaliera ma richiede l’intervento di asportazione delle ceneri, tramite cassetto cenere estraibile, solamente circa ogni 7 gg (con funzionamento 8h al giorno). Quemador innovador con carga desde ESP abajo, para una mejor combustión del pellet y un menor mantenimiento del cesto. Gracias al cesto autolimpiador la estufa no necesita limpieza diaria pero requiere la intervención de eliminación de las cenizas, por medio del cajón extraíble, solo cada 7 días aproximadamente (con funcionamiento 8h al día). FRA Brûleur pellet innovant avec chargement par le bas et système de sécurité, pour une meilleure combustion du granulé pellet et un moindre entretien du brûleur. Grâce au bac autonettoyant le poêle ne nécessite pas d’entretien quotidien. Le nettoyage des cendres, en enlevant le tiroir à cendres, peut être effectué tous les 7 jours (en considérant une utilisation de 8 heures par jour). POR Queimador inovador com carregamento efetuado pelo lado inferior, para uma melhor combustão do pellet e uma menor manutenção do queimador. Graças ao queimador autolimpante, a estufa não precisa ser limpa diariamente, mas requer a intervenção de retirada das cinzas, através da gaveta de cinzas extraível, a cada 7 dias aproximadamente (com funcionamento de 8h por dia). ITA Sistema ermetico che utilizza al 100% aria esterna e non preleva l’aria dall’ambiente. Sistema collegabile direttamente con l’esterno per garantire una corretta combustione del pellet e non alterare i ricambi di ossigeno all’interno dell’ambiente. ESP Sistema hermético que utiliza al 100% aire exterior y no saca el aire del ambiente. Sistema que se puede conectar directamente con el exterior para garantizar una correcta combustión del pellet y no alterar los recambios de oxígenos dentro del ambiente. Système hermétique utilisant à 100% FRA d’air externe sans prélever l’air ambiant. Air comburant relié directement avec l’extérieur pour garantir une combustion correcte du pellet et ne pas altérer le renouvellement d’oxygène dans la pièce. Sistema hermético que usa 100% POR do ar externo e não retira o ar do ambiente. Sistema que pode ser conectado diretamente com o ambiente externo para uma combustão correta do pellet e para não alterar a troca de oxigênio dentro do ambiente. ITA Meccanismo automatico di pulizia del giro fumi - Lo scambiatore interno viene pulito in modo automatico garantendo un rendimento costante ed eliminando la manutenzione. ESP Mecanismo automático de limpieza de la circulación de humos - El intercambiador interno se limpia de manera automática garantizando un rendimiento constante y eliminando el mantenimiento. FRA Mécanisme automatique de nettoyage du cycle des fumées L’échangeur interne est nettoyé de façon automatique, en garantissant un rendement constant et éliminant ainsi tout entretien. 05 40 05 Mecanismo automático de limpeza POR do fluxo circulatório fumos - O permutador interno é limpo de maneira automática, garantindo um rendimento constante e eliminando a manutenção. ITA Kit idraulico a vaso chiuso, già assemblato e collaudato, completo di valvole di sicurezza, pompa per il riscaldamento, vaso di espansione, rubinetto di scarico e valvola anticondensa. ESP Kit hidráulico de vaso cerrado, ya ensamblado y ensayado, con válvulas de seguridad, bomba para el calentamiento, vaso de expansión, válvula de descarga y válvula anticondensación. Kit hydraulique à vase fermé, déjà FRA monté et testé, complet de soupapes de sécurité, pompe de chauffage, vase d’expansion, soupape de déchargement et valve anticondensation. Kit hidráulico de vaso fechado, já POR montado e testado, com válvulas de segurança, bomba para o aquecimento, vaso de expansão, redutor de pressão e by-pass anticondensação. ITA Pedana di protezione. Disponibile in acciaio nero o in vetro. ESP Plataforma de protección Disponible en acero negro o en vidrio. Caillebotis de protection, dispoFRA nible en métal verni en noir ou en verre. Plataforma de proteção POR Disponível em aço preto ou em vidro. ITA Techna - Acciaio nero con inserti inox Scotch Brite e pannelli laterali in diversi colori: FRA Techna - Acier noir avec inserts Inox Scotch Brite et panneaux latéraux en différentes couleurs: ESP Techna - Acero negro con insertos inoxidable Scotch Brite y paneles laterales de diferentes colores: POR Techna - Aço preto com aplicações em inox Scotch Brite e painéis laterais em diversas cores: Bianco crema Blanc crème Blanco crema Branco creme Bronzo | Bronze Bronce | Bronze Nero lucido (nella foto) Noir poli (voir photo) Negro brillante (en la foto) Preto brilhante (na foto) ITA Arte Acciaio - Acciaio con top in maiolica FRA Arte Acier - Acier avec top en céramique ESP Arte Acero - Acero con encimera de mayólica Arte Aço - Aço com topo em cerâmica POR Nero opaco (nella foto) Noir mat (voir photo) Negro opaco (en la foto) Preto opaco (na foto) Bianco crema Blanc crème Blanco crema Branco creme Rosso bordeaux | Rouge bordeaux Rojo bordeaux | Vermelho bordô ITA Arte Ceramica - Maiolica lavorata a mano FRA Arte Céramique - Céramique volée et émaillée ESP Arte Cerámico - Mayólica elaborada a mano POR Arte Cerâmica - Cerâmica trabalhada à mão Bianco crema Blanc crème Blanco crema Branco creme Rosso bordeaux (nella foto) Rouge bordeaux (voir photo) Rojo bordeaux (en la foto) Vermelho bordô (na foto) Nero opaco Noir mat Negro opaco Preto opaco Terra d’Oriente Terre d’Orient Tierra de Oriente Terra do Oriente 41 IDRO Mec 21-18 - Mec 21-18 CSP Potenti: 18 kW all’acqua Puissantes: 18 kW à l’eau Potentes: 18 kW al agua Potentes: 18 kW à água 5,1-18 kW Caratteristiche tecniche Caractéristiques techniques Características técnicas Características técnicas Pronte per l’installazione: kit idraulico già montato e collaudato 01 02 Prêtes à l’installation : kit hydraulique préassemblé et testé Listas para la instalación: kit hidráulico ya montado y ensayado Prontas para a instalação: kit hidráulico já montado e testado 06 ITA Caldaia coibentata con camera di combustIone in acciaio speciale. ESP Caldera aislada térmicamente con cámara de combustión en acero especial Chaudière isolée avec chambre de FRA combustion en acier spécial. Caldeira isolada com câmara de POR combustão em aço especial ITA Bruciatore innovativo con carica dal basso, per una migliore combustione del pellet e una minore manutenzione del cestello. ESP Quemador innovador con carga desde abajo para una mejor combustión del pellet y un menor mantenimiento del cesto. FRA Brûleur pellet innovant avec chargement par le bas et système de securité, pour une meilleure combustion du granulé pellet et un moindre entretien du brûleur. POR Queimador inovador com carregamento efetuado pelo lado inferior, para uma melhor combustão do pellet e uma menor manutenção do queimador. ITA Meccanismo automatico di pulizia del giro fumi - Lo scambiatore interno viene pulito in modo automatico garantendo un rendimento costante ed eliminando la manutenzione. ESP Mecanismo automático de limpieza de la circulación de humos - El intercambiador interno se limpia de manera automática garantizando un rendimiento constante y eliminando el mantenimiento. Mécanisme automatique de netFRA toyage du cycle des fumées L’échangeur interne est nettoyé de façon automatique, en garantissant un rendement constant et éliminant ainsi tout entretien. Mecanismo automático de limpeza POR do fluxo circulatório fumos - O permutador interno é limpo de maneira automática, garantindo um rendimento constante e eliminando a manutenção. ITA Kit idraulico a vaso chiuso, già assemblato e collaudato. ESP Kit hidráulico de vaso cerrado, ya ensamblado y ensayado. Kit hydraulique à vase fermé, déjà FRA monté et testé. Kit hidráulico de vaso fechado, já POR montado e testado. ITA Pompa di circolazione a basso consumo - Risparmio energetico del 60% ESP Boba de circulación a bajo consumo - Ahorro energético del 60% Pompe de circulation à basse FRA consommation - Épargne d’énergie de 60% Bomba de circulação de baixo POR consumo - 60% de economia energética 04 CLASSE 5 EN 303-05.2012 Mec 21-18 01 Mec 21-18 CSP 03 02 05 04 04 05 Sistema per riscaldare tutta la casa Système de chauffage pour toute la maison Sistema para calentar toda la casa Sistema para aquecer a casa inteira A ITA Collegabile all’impianto di riscaldamento (radiatori, pannelli radianti, ecc.) FRA Il peut être connecté à l’installation de chauffage (radiateurs, panneaux radiants, etc.) ESP Se puede conectar a la instalación de calefacción (radiadores, paneles radiantes, etc.). POR Pode ser conectado à instalação de aquecimento (radiadores, painéis radiantes, etc.). B ITA Eventuale caldaia in parallelo FRA Eventuelle chaudière en parallèle ESP Posible caldera en paralelo POR Eventual caldeira em paralelo C ITA Eventuale sistema di trasporto pellet FRA Eventuel système de transport du granulé ESP Posible sistema de transporte pellet POR Eventual sistema de transporte de pellet 42 D ITA Produzione acqua calda sanitaria disponibile tramite puffer (accumulo) FRA Eau chaude sanitaire disponible avec puffer ESP Producción agua caliente sanitaria disponible por medio de puffer (acumulación) POR Produção de água quente disponível através de puffer (acumulador) 05 06 A D B E E ITA Pannelli solari FRA Panneaux solaires ESP Paneles solares POR Painéis solares F ITA Termoaccumulatore FRA Thermoaccumulateur ESP Termoacumulador POR Termoacumulador C F MEC 21-18 . MEC 21-18 CSP 18 kW Potenza bruciata | Puissance brûlée | Potencia quemada | Potência queimada 20,38 kW Potenza nominale | Puissance thermique nominale | Potencia nominal | Potência nominal 18,02 kW Potenza minima | Puissance minimale | Potencia mínima | Potência mínima 5,1 kW Potenza max resa al fluido | Puissance max. donnée au fluide | Potencia máx. al fluido | Potência máx. rendimento ao fluído 18,02 kW Rendimento | Rendement | Rendimiento | Rendimento 90,39 % Consumo min/max | Consommation min/max | Consumo mín/máx | Consumo mín/máx 1,2/4,2 Kg/h Tiraggio minimo | Tirage minimum | Tiro mínimo | Tiragem mínima 10 Pa CO (13% O2) 0,013 % Capacità del serbatoio pellet | Capacité du réservoir pellet | Capacidad del depósito pellet | Capacidade do reservatório pellet 60 Kg Temperatura Fumi | T Fumées | Temperatura humos | Temperatura fumos 120,8°C Massa fumi | Volume fumée | Masa humos | Massa fumos 13,1 g/s Polveri | Poussières | Polvos | Poeira 14,5 mg/m3 MEC 21-18 - Misure | Dimensions | Medidas | Medidas cm 77x68 - H: 130 MEC 21-18 CSP (200Kg) - Misure | Dimensions | Medidas | Medidas cm 128x68 - H: 190 MEC 21-18 CSP (400Kg) - Misure | Dimensions | Medidas | Medidas cm 178x68 - H: 190 Garanzia corpo caldaia | Garantie corps de chauffe | Garantía cuerpo caldera | Garantia corpo caldeira 5 anni | ans | años | anos 43 Tutte le soluzioni per riscaldare la tua casa sono su Toutes solutions pour chauffer votre maison sont sur: Todas las soluciones para calentar tu casa está en: Todas as soluções para aquecer a sua casa estão no site: Ad aria e ad acqua À air et à eau De aire y de agua A ar e a água www.jolly-mec.it A pellet, a legna e combinati Au pellet, bois, et combinés De pellet, de leña y combinados A pellet, lenha e combinados Stufe Poêles Estufas Estufas Termocamini Cheminées Termochimeneas Lareiras Caldaie Chaudières Calderas Caldeiras Rivestimenti Habillages Revestimientos Revestimentos ITA | Jolly-Mec Caminetti SpA si riserva, senza preavviso, di variare le caratteristiche dei prodotti in qualunque momento per qualsiasi esigenza di carattere tecnico o commerciale. Si declina ogni responsabilità per eventuali errori, inesattezze e omissioni. Questo documento non può essere riprodotto, nemmeno parzialmente, senza autorizzazione scritta da parte di Jolly-Mec, proprietaria dei diritti. FRA | Jolly-Mec Caminetti SpA se réserve le droit, sans préavis, de modifier les caractéristiques des produits à tout moment pour n’importe quel besoin pour des raisons techniques ou commerciales. Nous n’acceptons aucune responsabilité pour les erreurs, inexactitudes et omissions. Ce document ne peut pas être reproduit, même partiellement, sans l’autorisation écrite de Jolly-Mec Caminetti SpA qui en détient les droits. ESP | Jolly-Mec Caminetti SpA se reserva, sin previo aviso, variar las características de los productos en cualquier momento por cualquier exigencia de carácter técnico o comercial. Se declina cualquier responsabilidad por posibles errores, imprecisiones y emisiones. Este documento no puede ser reproducido, ni siquiera parcialmente, sin autorización escrita de Jolly Mec, propietaria de los derechos. POR | A Jolly-Mec Caminetti SpA reserva o direito de alterar, sem prévio aviso, as características dos produtos em qualquer momento, por qualquer exigência de caráter técnico ou comercial. A Jolly-Mec não será responsabilizada por eventuais erros, imprecisões ou omissões. Este documento não pode ser reproduzido, nem mesmo parcialmente, sem a autorização escrita por parte da Jolly-Mec, proprietária dos direitos. Le superfici medie riscaldabili espresse nelle tabelle sono in funzione della tipologia di costruzione e isolamento dell’edificio (valori riferiti a 55 W/m3 e 35 W/m3; locali h 2,7 m). Les surfaces moyennes chauffées indiquées dans la tabelle sont selon le type de construction et l’isolation du bâtiment (par rapport à un besoin de 55 W/m3 et 35 W/m3; chambre h 2,7 m). Las superficies medias que se pueden calentar expresadas en las tablas dependen del tipo de construcción y aislamiento del edificio (valores referidos a 55 W/m3 y 35 W/ m3; locales h 2,7 m). As superfícies médias aquecíveis expressas nas tabelas variam de acordo com a tipoloiga de construção e isolamento do edifício (valores referidos a 55 W/m3 e 35 W/m3 locais h 2,7 m). Tel. +39.035.83.59.211 Fax. +39 035.83.59.203 [email protected] www.jolly-mec.it RIVENDITORE AUTORIZZATO | REVENDEUR AGRÉÉ DISTRIBUIDOR AUTORIZADO | REVENDEDOR AUTORIZADO valido per l’Italia | valide pour l’Italie Válido para Italia | Válido para a Itália DEPLIANT/PELLET/ES-PT/1214 JOLLY-MEC CAMINETTI SPA Via S. Giuseppe, 2 24060 Telgate - BG ITALY