imagem ct Dudleytown

Transcrição

imagem ct Dudleytown
MCW-570
Sistema Automático de Prevenção de Inundações
Instruções de Instalação
1. INTRODUÇÃO
1.1 Propósito e Uso
1.2 Conteúdo do Kit
O MCW-570 é um sistema supervisionado para a prevenção de
inundações. A activação é desencadeada por detectores de Inundação
(até 10), que serão instalados onde exista a possibilidade de risco de
inundação.
O sistema MCW-570 inclui os seguintes elementos (ver Figura 1):
a. Uma unidade de controlo: Elemento que sinaliza (LED) e envia a
ordem de fecho para a(s) electroválvula(s), após a recepção do
alarme proveniente do detector (até 10 detectores de inundação
sem fios).
b. Um detector de inundação sem fios MCT-550: Elemento que
transmite um sinal de alarme para a unidade de controlo após a
detecção de inundação.
c. Uma electroválvula de água fria: Elemento que efectua o corte
(fecho) automatico do fornecimento de água em caso de detecção
de inundação.
d. Um transformador 9VCA: Elemento que alimenta todo o sistema.
Nota: Este sistema foi concebido para trabalhar apenas com as
electroválvulas fornecidas pelo fabricante.
Com a detecção de inundação por água fria ou quente, o sistema
automaticamente efectua o corte do fornecimento de água no local
protegido (por meio de 1 ou 2 electroválvulas) e indicará o estado, aberto
ou fechado, tanto na electroválvula como na unidade de controlo.
Para desbloquear o corte de água, após a reparação da fuga, pressionar
o botão OPEN – ver Figura 1.
O fecho manual da electroválvula também é possível, pressionando o
botão CLOSE – ver Figura 1.
1.3 Indicadores Luminosos (LEDs)
A unidade de controlo possui dois indicadores luminosos (LEDs), que
funcionam de acordo com a seguinte tabela:
Figura 1 – Esquema de aplicação típica
Estado da electroválvula
LED VERMELHO
LED VERDE
Após ligar o transformador
Aberta (sem inundação)
Fechada (com inundação)
Durante Abertura / Fecho
Abertura manual pelo utilizador,
no caso de persistir a inundação
Piscar rápido
Apagado
Aceso
Piscar rápido
Piscar rápido
Aceso
Aceso
Aceso
Piscar Lento
Aceso
A unidade de controlo inclui dois indicadores adicionais (LEDs no interior
do módulo receptor - ver Figura 6), que só são visíveis após a remoção
da tampa da unidade de controlo:
• LED Vermelho SINAL / ESTADO DA MEMÓRIA - Acende-se
durante a recepção do sinal de um detector de inundação. Este
LED também é utilizado no processo de memorização dos
detectores de inundação (descrito no parágrafo 3.3).
• LED Amarelo POSIÇÃO DE MEMÓRIA – Utilizado durante o
processo de memorização.
2. ESPECIFICAÇÕES
2.1 Especificações
Unidade de Controlo
Cor da Unidade de Controlo: Branco.
SECÇÃO RF
Módulo de Comunicação: Receptor UHF Super-regenerativo.
Frequência de Funcionamento (MHz): 315, 433, 868.95 ou outras
frequências de acordo com as normas locais.
SECÇÃO DE PROCESSAMENTO DE DADOS
Codificação: 24-bit, mais de 16,000,000 de combinações possíveis.
Comprimento Total da Mensagem: 36 bits.
Capacidade de Memorização de Códigos: Até 10 ID diferentes.
DADOS ELÉCTRICOS
Alimentação: 9VCA / 0.35A mínimo.
Consumo de Corrente @9VAC: Repouso - 30 mA. Durante o processo
de Abertura/Fecho de 2 electroválvulas - até 200 mA.
Contactos de Relé: 1 contacto (aberto ou fechado)
Dados Eléctricos dos Contactos de Relé: 1A resistivo, 30VCC/VCA.
Saídas de Estado: 2 até 100mA cada do tipo de colector aberto.
ELECTROVÁLVULAS
Pressão Máxima da Água: 8 Bar.
Diâmetro da Electroválvula para Água Quente: 1/2"
Diâmetro Electroválvula para Água Fria: 3/4" ou 1"
Tempo de Abertura/Fecho da Electroválvula: 5-11 segundos.
FÍSICAS
Temperatura de Funcionamento: 0˚C to 49˚C
Dimensões da Unidade de Controlo (A x L x P): 108 x 165 x 38 mm.
Peso: Unidade de controlo 217g; Transformador 200g.
Electroválvulas: 3/4" - 345g; 1/2" - 345g; 1" - 526g.
2.2 Especificações
Detector de Inundação MCT-550
D-300767-2TELFAX
Conformidade com as Normas
EN13564-1, EN13564-2, EN60950, EN300220, EN301489
TRANSMISSOR
Frequência (MHz): 315, 433, 868.95 ou outras frequências de acordo
com as normas locais.
Codificação: 24-bit, mais de 16,000,000 de combinações possíveis.
Comprimento Total da Mensagem: 36 bits.
Repetição da Mensagem: Uma transmissão (por defeito) ou uma a cada
3 minutos (seleccionável por interruptor).
Supervisão: Sinalização em intervalos de de 15 minutos ou de acordo
com as normas locais.
Sabotagem (tamper): Envio de evento a cada 3 minutos (até que seja
reposto).
DADOS ELÉCTRICOS
Alimentação: Pilha de Lithium 3V, tipo Panasonic CR-2 ou equivalente.
Capacidade Nominal da Pilha: 750 mAh.
Consumo: 6µA em repouso, 17mA em funcionamento (incluindo LED).
Duração da Pilha com LED aceso: 3 anos (com uso normal).
Supervisão da Pilha: Informação automática do estado da pilha incluída
em qualquer transmissão.
Envio de ALARME: Cada 20 segundos para os primeiros 3 minutos. Cada
3 minutos para os 27 minutos seguintes.
Termina o envio de alarme após 30 minutos, ou se a situação de alarme for
restaurada.
1
Peso (incluindo pilha, sem cabo): 45g
Normas: Directiva 1999/5/EC e EN 50131-1 Grau 2, Classe II
Este equipamento ajusta-se aos requisitos e provisões da Directiva
1999/5/EC do Parlamento Europeu e do Conselho de 9 de Março de
1999 para equipamentos terminais de rádio e telecomunicações.
Comprimento do Cabo da Sonda: 3 metros
DADOS FÍSICOS
Peso do Cabo da Sonda: Aproximadamente 60g.
Temperatura de funcionamento: 0°C to 49°C.
Dimensões: 81 x 22 x 23.5 mm.
3. REGISTO DE DETECTORES NA UNIDADE DE CONTROLO
Nota: O sistema é fornecido com um detector de inundação já
memorizado. Se o sistema apenas incluir um detector, passar ao
Capítulo 4. Se forem usados mais detectores, passar ao parágrafo 3.1
para registar no sistema os detectores adicionais.
3.1 Preâmbulo
O registo é necessário para que a unidade de controlo registe a
codificação de cada detector sem fios, que posteriormente controlam o
estado da electroválvula de água. Deve utilizar uma mesa de trabalho
para efectuar o registo, uma vez que todos os elementos encontram-se
acessíveis e é possível observar todos os indicadores luminosos,
tornando o processo rápido e isento de eventuais erros.
3.2 Procedimento Inicial
A. Remover a cobertura da Unidade de Controlo (ver Figura 5 passos 1
e 2).
B. Alimentar temporariamente a Unidade de Controlo, usando o
adaptador de 9VCA fornecido.
C. Abrir o detector de inundação e inserir a bateria (ver Figura 3).
3.3 Memorizar os Detectores
É necessário uma simples transmissão (Alarme de Inundação ou
Sabotagem) para memorizar o detector na Unidade de Controlo.
Para memorizar o detector na memória do receptor, efectuar os
seguintes passos:
A. Colocar o jumper OPERATE/LEARN (ver Figura 6) em
LEARN como indicado na imagem. O LED Amarelo (ver
Figura 6) começa a piscar a um ritmo constante.
Descrição das indicações do LED Amarelo (Posição de Memória)
Para a identificação dos detectores, o módulo de memorização do
receptor está dividido em 10 posições, cada uma corresponde a um
detector de inundação. Podem seleccionar-se posições da memória de
forma ascendente entre 1 e 10, bastando para tal, pressionar no
interruptor de sabotagem do módulo receptor (ver Figura 6).
O LED Amarelo indica a posição da memória que está seleccionada.
A informação da posição a memorizar, coincide com a sequência de
indicações rápidas como se indica na tabela seguinte:
Premir
Mem. Sequência de indicações do LED Amarelo
Uma
1ª
Duas
2ª
Três
3ª
Quatro
4ª
Cinco
5ª
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
Significado
Detector memorizado
Detector não memorizado
Nota: Não é possível memorizar um detector numa posição já
ocupada.
D. Repetir os Passos B até C para os restantes detectores de inundação.
E. Atenção: Após o detector estar registado, não deve pressionar no
botão DELETE, uma vez que apaga o registo efectuado!
Para abandonar o modo de registo OPERATE/LEARN
(ver Figura 6) coloque o jumper na posição OPERATE,
como se mostra na imagem. O LED Amarelo (ver
Figura 6) apaga-se.
ATENÇÃO! Não alterar a posição do jumper “TOGGLE/PULSE” (por
defeito em "PULSE") e não pressionar o botão “DELETE”, ambos
situados nas proximidades do jumper "OPERATE/LEARN"!
Nota: Se o jumper permanecer na posição LEARN e não houver
actividade durante 5 minutos, o modo LEARN será abandonado
automaticamente.
3.4 Apagar o Registo dos Detectores
A. Colocar o jumper OPERATE/LEARN para a posição LEARN. O LED
interior Amarelo (ver Figura 6) começará a piscar a ritmo constante.
B. Pressionar no interruptor de sabotagem do receptor (ver Figura 6) o
número de vezes (até 10), para seleccionar a memória pretendida
(ver Parágrafo 3.3). O LED Vermelho (ver Figura 6) mostrará o
estado da memória seleccionada como indicado seguidamente:
Estado da Memória
Significado do LED Vermelho
O LED pisca
O LED permanece aceso
C. Pressione no botão DELETE (ver Figura 6) uma vez. O LED
Vermelho (ver Figura 6) apresentará a seguinte resposta:
...
...
LED Vermelho (Figura 3)
Permanece acesso
Continua a piscar
Posição livre
Posição ocupada
...
...
Estado da Memória
Significado do LED Vermelho
Posição livre
O LED pisca
Posição ocupada
O LED permanece aceso
C. Se a memória está livre, (como se indicado na tabela anterior) inserir
a pilha no detector para provocar uma transmissão e ocupar a
posição escolhida ou (se a bateria já estiver inserida) pressionar o
interruptor de sabotagem (ver Figura 6).
Dois tipos de respostas podem ocorrer:
...
... e assim sucessivamente, até à décima posição
= Indicação rápida; ... = Pausa
B. Pressionar no interruptor de sabotagem do receptor (ver Figura 6) o
número exacto de vezes (1 - 10) para seleccionar a posição de
memória desejada. Cada pressão no tamper, avança para a posição
seguinte da memória de acordo com a tabela. O indicador luminoso
Vermelho SINAL / ESTADO DA MEMÓRIA (ver Figura 1) indicará o
estado da posição como referido seguidamente:
LED Vermelho (Figura 3)
Significado
Permanece acesso
Continua a piscar
Detector não apagado
Detector apagado. Posição livre
D. Uma vez terminado, para abandonar o modo LEARN, coloque o
jumper OPERATE/LEARN na posição OPERATE.
3.5 Porquê não se memorizou uma ID?
Se o detector de inundação não foi aceite apesar da posição estar livre
(o LED Vermelho continua a piscar), tentar transmitir novamente. Se
não houver sucesso na segunda tentativa é possível que haja alguma
falha com o detector. Tentar memorizar outro detector que utilize a
mesma frequência que a unidade de controlo.
4. INSTALAÇÃO DO DETECTOR E DA SONDA DE INUNDAÇÃO
4.1 Instalação: Sonda de Inundação
4.2 Instalação: Detector MCT-550
a. Instale a sonda de inundação na parede, perto do chão, de acordo
com a altura necessária. A altura recomendada é 0-3 cm do chão.
b. Fixe o cabo da sonda na parede com 3 braçadeiras. A primeira deve
estar o mais perto da sonda e os restantes devem estar distribuídos
ao longo do cabo.
Nota: Para prevenir danos no cabo provocado por roedores, recomenda-se instalar o cabo protegido por um tubo em plástico ou metal.
O detector deve ser instalado verticalmente (ver Figura 2) e fixo à parede
o mais alto possível, para aumentar a cobertura de sinal e prevenir o
contacto com a água em caso de inundação. O processo de instalação
apresenta-se na Figura 3. Devem ser utilizados parafusos de cabeça
chata para fixar o suporte do detector, evitando assim danos e/ou curto-circuitos na placa interna.
2
D-300767-2TELFAX
4.3 Ligação do Cabo da Sonda
ao Detector de Inundação
Ligue os dois fios da sonda aos terminais AUX do detector de inundação
MCT-550 (ver Figura 4). Ligar cada fio ao seu terminal.
Figura 4 – Placa Interna do Detector de Inundação
4.4 Fechar o Detector
Fechar o detector (ver Figura 3).
Detalhes sobre os micro-interruptores do detector de inundação
O detector de inundação tem 4 interruptores internos (ver Figura 4):
Figura 3
Montagem do Detector
Figura 2
Montagem da Sonda
Posição 1: Este interruptor deve estar sempre em OFF (por defeito).
Posição 2: Este interruptor deve estar sempre em ON (por defeito).
Posição 3: Se o detector só funciona exclusivamente com a unidade de
controlo do sistema MCW-570, a posição deste interruptor não é
importante. Se o detector for usado com outros sistemas (e.g.
PowerMax), este interruptor activa (ON) ou desactiva (OFF) o envio de
restauros.
Posição 4: Este interruptor não é utilizado.
5. INSTALAÇÃO DA UNIDADE DE CONTROLO
5.1 Localização da Instalação
A Unidade de Controlo, o detector e a sonda de inundação foram
desenhados apenas para instalação no interior da habitação. A(s)
electroválvula(s) de água deve(m) ser instalada junto à torneira de
segurança.
5.2 Instalação da Unidade de Controlo
Antes de iniciar a montagem, a alimentação da unidade de controlo deve
ser desligada. A Unidade deve ser instalada como indicada no passo 3
da Figura 5, a uma altura aproximadamente de 1,2 metros.
Figura 6 - Montagem da Unidade de Controlo
5.5 Ligação de Uma Electroválvula
Ligar o cabo da electroválvula à tomada “VALVE A” (ver Figura 6).
Cuidado: Se apenas utilizar uma electroválvula, esta deve ser ligada à
tomada “VALVE A” e não à tomada “VALVE B”
5.6 Ligação de Duas Electroválvulas
Ligar o cabo de uma electroválvula à tomada “VALVE A” e o cabo da
outra electroválvula à tomada “VALVE B”.
5.7 Ligação a um Painel de Controlo
A montagem com fio a um painel de controlo (opcional), pode ser realizada
como indicada na Figura 7.
Figura 5 - Montagem da Unidade de Controlo
5.3 Instalação Válvula Electro-mecânica
A(s) electroválvula(s) de água devem ser instaladas por um profissional
qualificado junto à torneira de segurança principal.
Atenção: A electroválvula de água deve ser instalada além da torneira
de segurança existente e não em sua substituição!
5.4 Ligação da Alimentação
Ligar os fios do transformador (9VCA), que é fornecido no Kit, aos
terminais "PWR" (ver Figura 6) – não existe polaridade.
D-300767-2TELFAX
Figura 6 - Montagem da Unidade de Controlo
5.8 Acções Finais
Fechar cuidadosamente a tampa da unidade central, esticar o cabo da
antena e apertar o parafuso respectivo (ver Figura 5).
3
6. TESTE AO SISTEMA
6.1 Teste Manual de Fecho/Abertura
A. Teste Manual de Fecho da(s) Electroválvula(s)
1. Pressionar o botão CLOSE (ver Figura 6).
2. Verificar se a electroválvula fecha-se nos segundos seguintes,
durante os quais o LED Vermelho CLOSE pisca (ver Figura 1). No
final do processo de fecho, o LED Vermelho CLOSE permanecerá
acesso e o indicador do estado da(s) electroválvula(s) deverá indicar
“fechado” (ver Figura 7).
No final do processo de fecho, o LED vermelho CLOSE
permanecerá acesso e o indicador do estado da(s) electroválvula(s)
deverá indica “fechado” (ver Figura 7).
2. Pressionar o botão OPEN (ver Figura 6), e verificar se o fornecimento
de água é restabelecido.
B. Teste Manual de Abertura da(s) Electroválvula(s)
1. Pressionar o botão OPEN (ver Figura 6).
2. Verificar se a electroválvula abre-se nos segundos seguintes, durante
os quais o LED Vermelho CLOSE pisca (ver Figura 1). No final do
processo de abertura, o LED Vermelho CLOSE apagar-se-á e o
indicador do estado da(s) electroválvula(s) deverá indicar
“aberto” (ver Figura 7).
6.2 Teste de Fecho Automático da(s)
Electroválvula(s)
1. Mergulhar a sonda de inundação (ver Figura 1) em água (usando
por exemplo um copo com água) e verificar se a electroválvula se
fecha nos segundos seguintes. Durante o processo de fecho, o LED
Vermelho CLOSE pisca (ver Figura 1).
Figura 7 – Indicador do Estado da Electroválvula
7. MANUTENÇÃO
O teste ao sistema deve ser feito de três em três meses, de acordo com
a secção 6.
Terminado o teste, a electroválvula deve regressar à posição de
ABERTA (ver Figura 7).
8. NOTAS ESPECIAIS
Apesar deste sistema ser altamente fiável, não garante completamente a
protecção contra inundações. Por vezes os sistemas mais sofisticados podem
avariar ou ter uma falha por:
A. Ligação à fonte de alimentação incorrecta ou desadequada.
B. Temperatura ambiente fora da gama das ESPECIFICAÇÕES.
C. Até os sistemas mais fiáveis, incluindo este sistemas, podem falhar devido
à falha de um componente, provocando o fecho ou a abertura da(s)
electroválvula(s).
D. Em caso de falha de alimentação, só é possível operar a(s)
electroválvula(s) manualmente.
Um sistema de protecção não deve ser substituto de um seguro. O proprietário
deve ser prudente o suficiente para actuar de forma a garantir a sua segurança
e da sua propriedade, mesmo que esta esteja protegida por um sistema de
protecção de inundações. Devido à sua baixa potência de transmissão
(requeridas por FCC e outras autoridades reguladoras), há algumas limitações a
considerar:
A. Os receptores podem ser bloqueados por sinais de rádio a operar perto das
frequências de funcionamento, sem que estejam a funcionar com a mesma
codificação digital.
B. O equipamento sem fios deverá ser testado regularmente, para determinar
se há fontes de interferência e protege-lo contra falhas.
O utilizador deve ser avisado de que alterações ou modificações no
equipamento, não aprovadas expressamente pela Visonic Ltd. podem
anular a autorização FCC de utilização do equipamento. Este dispositivo
foi projectado para cumprir as directivas do conselho europeu EMC
89/336/EEC & 92/31/EEC e tem a marca e certificação CE.
Este equipamento foi testado e cumpre os limites para um dispositivo digital de
classe B. conforme a parte 15 das regras “FCC Rules”. Estes limites foram
concebidos para prover protecção contra interferências danosas em instalações
residenciais. Este equipamento gera, usa e pode radiar energia de rádio
frequência e se não for instalado e usado de acordo com as instruções, pode
causar interferências danosas em comunicações rádio. Com tudo, não existe
garantia de que não possam ocorrer interferências numa instalação particular.
Se o equipamento causar alguma interferência na recepção de rádio ou
televisão, que possa ser resolvido desligando ou ligando o equipamento, o
utilizador pode tentar corrigir a interferência de uma das seguintes formas:
- Reoriente ou desloque a antena receptora.
- Aumente a distância de separação entre o equipamento e o receptor.
- Ligue o equipamento num interruptor de um circuito diferente ao qual está
ligado o receptor.
- Consulte o fornecedor ou um técnico qualificado.
GARANTIA
A Visonic Ltd., as Subsidiárias, Filiais e Distribuidores (“O Fabricante”) garante que os seus produtos
designados daqui para a frente como “O Produto” ou “Produtos” estão em conformidade com as suas
especificações e livres de defeitos de fabrico em uso e assistência normal por um período de 12 meses a
partir da data de envio do fabricante (o período da garantia pode variar conforme as normas
regulamentadas em cada país em que seja comercializado).
As responsabilidades do fabricante durante o período da garantia serão limitadas à reparação ou
substituição do produto ou qualquer parte do mesmo. O fabricante não será responsável por despesas de
montagem/desmontagem. Para reclamar a garantia o produto deverá ser devolvido ao fabricante com
portes pagos e devidamente segurado.
A garantia não será válida nos seguintes casos: instalação incorrecta, má utilização, uso incorrecto da
informação contida nos manuais, alterações, abuso, acidente, e reparações efectuadas por outrem que
não o fabricante.
Esta garantia é exclusiva e válida sobre todas as outras garantias escritas, orais, expressas ou implícitas,
incluindo qualquer outra garantia com fins particulares ou outros. Em nenhum caso será imputado ao
fabricante danos acidentais no caso de não cumprir com o estipulado nesta garantia ou outras conforme
dito anteriormente.
Esta garantia não poderá ser modificada, alterada ou expandida e o fabricante não autoriza ninguém a
agir por sua iniciativa no que foi dito anteriormente. Esta garantia será aplicada somente ao Produto.
Todos os produtos, acessórios ou anexos usados conjuntamente com o produto incluindo baterias,
deverão ser cobertos pelas suas próprias garantias se existirem. O fabricante não será responsável por
qualquer dano ou perda quer directa, indirecta, acidental consequente ou qualquer outra, causada pelo
mal funcionamento do produto devido a equipamentos, acessórios ou outros anexos incluído baterias
usadas em conjunto com o Produto.
O fabricante não assegura que o seu produto não possa ser comprometido ou falsificado ou que o produto
possa evitar qualquer morte, danos corporais ou materiais, ou resultantes de roubo, extorsão, fogo ou
outros, ou que o Produto vá em todos os casos oferecer aviso ou protecção adequados. O Utilizador deve
entender que um sistema de alarme bem instalado e com boa assistência pode apenas reduzir o risco de
acontecerem roubos, incêndios ou extorsão sem aviso, mas não é uma garantia que tal não irá acontecer
ou que não haverá mortes, danos corporais e/ou danos materiais.
O Fabricante não assumirá nenhuma responsabilidade por mortes, danos corporais e/ou danos
materiais ou quaisquer outras perdas sejam elas directas, indirectas, a acidentais, consequentes ou
outras, baseadas na reclamação de que o Produto não funcionou. No entanto se o Fabricante for
considerado responsável, quer directa ou indirectamente por qualquer perda ou dano dentro do período da
garantia ou outro independentemente da causa ou origem, a responsabilidade máxima do fabricante não
deverá em nenhum caso exceder o preço de compra do produto que será tomado como indemnização e
nunca como multa e será o único e exclusivo recurso contra o fabricante.
Aviso: o Utilizador deverá seguir as instruções de instalação e utilização e entre outros deverá testar o
Produto e todo o sistema pelo menos uma vez por semana. Por várias razões incluindo, mas não só,
diferenças nas condições ambientais, ruptura eléctricas ou electrónicas, o Produto pode não funcionar
como previsto. O Utilizador deve tomar todas as precauções necessárias para a sua segurança e protecção
dos seus bens.
6/91
REEE - Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos
Para informações acerca da reciclagem deste produto, deve contactar a empresa onde o adquiriu. Caso não pretenda a reparação e pretende desfazer-se deste produto deve
assegurar-se que a devolução é conforme as indicações do fornecedor. Este produto não é para deitar fora como o lixo doméstico normal.
Directiva 2002/96/CE relativa aos Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos.
VISONIC LTD. (ISRAEL): P.O.B 22020 TEL-AVIV 61220 ISRAEL. PHONE: (972-3) 645-6789, FAX: (972-3) 645-6788
VISONIC INC. (U.S.A.): 65 WEST DUDLEY TOWN ROAD, BLOOMFIELD CT. 06002-1376. PHONE: (860) 243-0833, (800) 223-0020. FAX: (860) 242-8094
VISONIC LTD. (UK):
7 COPPERHOUSE COURT, CALDECOTTE, MILTON KEYNES. MK7 8NL. PHONE: (0870) 7300800 FAX: (0870) 7300801
PRODUCT SUPPORT ( 0870) 7300830
www.visonic.com
INTERNET:
VISONIC LTD. 2007 MCW-570 Installation Instructions D-300767 (REV. 2, 8/08)TELFAX
4
D-300767-2TELFAX

Documentos relacionados