Art. CV 01

Transcrição

Art. CV 01
ANLAGE MIT VIDEOKAMERA TVCC
INSTALACIONES CON CÁMARAS TVCC
INSTALAÇÕES COM TELECÂMERAS TVCC
Instalación
- Colocar la tarjeta CV01 en la caja de exteriores de
la cámara TVCC o en cualquier otro recipiente.
- Realizar las conexiones como se ve en el esquema
anexado.
Instalação
- Colocar a ficha CV01 no recipiente na parte externa da telecâmera TVCC ou em qualquer outro
recipiente.
- Efetuar as ligações de acordo com o esquema
em anexo.
Installation
- Karte CV01 im Außengehäuse der Videokamera
TVCC oder in jedem sonstigen Behälter unterbringen.
- Anschlüsse gemäß beiliegendem Schaltplan vornehmen.
Ligação com telecâmera TVCC a 12Vcc
Este tipo de conexão possibilita a alimentação da
ficha com o mesmo alimentador da telecâmera.
- Deslocar o pontinho J1 da posição 2-3 a 1-2.
Anschluss an Videokamera TVCC zu 12VGs
Bei diesem Anschlusstyp kann die Karte über das
Netzgerät der Videokamera versorgt werden.
- Überbrückungsklemme J1 von Position 2-3 in
Position 1-2 bringen.
Art. CV 01
Conexión con cámara TVCC a 12Vcc
Este tipo de conexión permite alimentar la tarjeta
con el mismo alimentador de la cámara.
- Mover el puente J1 de la posición 2-3 a la 1-2.
Mi 2271
Convertitore di segnale video da cavo
coassiale a linea bilanciata.
Video signal converter from coaxial cable to balanced line.
Convertisseur du signal vidéo de câble
coaxial à ligne équilibrée.
Conduttori
V (bianco)
M (verde)
-F (nero)
+H (rosso)
Wires
V (white)
M (green)
-F (black)
+H (red)
Conducteurs
V (blanc)
entrée signal vidéo
M (vert)
masse vidéo
-F (noir)
masse
+H (rouge) entrée tension d’alimentation 12÷21Vcc
ingresso segnale video
massa video
massa
ingresso tensione d'alimentazione
12÷21Vcc
Terminals
X
balanced negative signal output
Y
balanced positive signal output
Bornes
X
sortie signal négatif balancé
Y
sortie signal positif balancé
IMPIANTI CON TELECAMERE SERIE MODY
INSTALLATIONS WITH MODY CAMERAS
INSTALLATIONS AVEC CAMERAS SERIE MODY
Installazione
- Fissare la scheda CV01 sul retro del contenitore
della telecamera utilizzando la vite fornita a corredo (a).
- Effettuare i collegamenti come da schema allegato.
- Verificare che il ponticello J1 sia posizionato
correttamente.
Installation
- Fix the board CV01 on the back of the camera
container using the screw supplied (a).
- Make the connections as shown in the enclosed
diagram.
- Check that the position of jumper J1 is correct.
Installation
- Fixer la carte CV01 sur la face arrière du coffret de
la caméra à l’aide de la vis fournie (a).
- Procéder aux branchements comme indiqué dans
le schéma annexé.
- Vérifier le correct positionnement du pontet J1.
Posizione ponticello J1
1-2 alimentazione scheda a 12Vcc
2-3 alimentazione scheda a 21Vcc
Position of jumper J1
1-2 12Vdc board power supply
2-3 21Vdc board power supply
Position du pontet J1
1-2 alimentation carte à 12Vcc
2-3 alimentation carte à 21Vcc
Morsetti
X
uscita segnale negativo bilanciato
Y
uscita segnale positivo bilanciato
caja de bornes adicional
caixa de terminais adicional
Zusätzliches Klemmenbrett
salida señal vídeo balanceada
saída de sinal de vídeo balanceado
Ausgang für ausgeglichenes Videosignal
Cámara
Telecâmera
Videokamera
video signal input
video ground
ground
12÷21Vdc power supply input
-
Al borne (o F) del temporizador 1282E o del alimentador 4220
presente en la instalación de videoportero.
-
Para o terminal (ou F) do temporizador 1282E ou do alimentador
4220 presente na instalação de videoporteiro.
Alimentador
Alimentador
Netzgerät
Conexión con cámara TVCC a 24Vca ó 230Vca
Este tipo de conexión permite alimentar la tarjeta de
manera temporizada.
- Verificar que el puente J1 esté colocado en la
posición 2-3.
-
Zur Klemme
(oder F), der Audio-Video Timer 1282E oder des
Netzgerät 4220 Gegenwarten in die Videosprechanlage.
Ligação com telecâmera TVCC a 24Vca ou
230Vca
Este tipo de conexão possibilita a alimentação da
ficha de maneira temporizada.
- Verificar que o pontinho J1 esteja colocado na
posição 2-3.
Anschluss an Videokamera TVCC zu 24VWs
oder 230VWs
Bei diesem Anschlusstyp kann die Karte zeitgesteuert versorgt werden.
- Kontrollieren, ob Überbrückungsklemme J1 sich
in Position 2-3 befindet.
morsettiera aggiuntiva
additional terminal board
bornier additionnel
Collegamento con telecamera MD41 o MD41C
- Verificare che il ponticello J1 sia collocato nella posizione 2-3.
salida señal vídeo balanceada
saída de sinal de vídeo balanceado
Ausgang für ausgeglichenes Videosignal
Cámara
Telecâmera
Videokamera
uscita segnale video bilanciato
balanced video signal output
sortie signal vidéo balancé
Connection with MD41 or MD41C camera
- Check that jumper J1 is in position 2-3.
Branchement avec caméra MD41 ou MD41C
- Vérifier que le pontet J1 est positionné sur 2-3.
al temporizzatore
To timer
au temporisateur
Collegamento con telecamera MD41DG o MD41CDG
- Spostare il ponticello J1 dalla posizione 2-3 alla 1-2.
Connection with MD41DG or MD41CDG camera
- Move jumper J1 from position 2-3 to 1-2.
Al temporizador
Ao temporizador
Zur Zeitschaltuhr
ACI Srl Farfisa Intercoms
Via E. Vanoni, 3 • 60027 Osimo (AN) • Italy • Tel: +39 071 7202038 (r.a.) • Fax: +39 071 7202037 • e-mail: [email protected] • www.acifarfisa.it
uscita segnale video bilanciato
balanced video signal output
sortie signal vidéo balancé
Branchement avec caméra MD41DG ou MD41CDG
- Déplacer le pontet J1 de la position 2-3 à la 1-2.
-4-
-1-
IMPIANTI CON TELECAMERE TVCC
INSTALLATIONS WITH CCTV CAMERAS
INSTALLATION AVEC CAMERAS TVCC
Art. CV 01
Installazione
- Collocare la scheda CV01 nel contenitore da esterno della telecamera TVCC o in un qualsiasi altro
contenitore.
- Effettuare i collegamenti come da schema allegato.
Installation
- Place the board CV01 in the external housing of
the CCTV camera or in any other housing.
- Make the connections as shown in the enclosed
diagram.
Collegamento con telecamera TVCC a 12Vcc
Questo tipo di connessione consente di alimentare
la scheda con lo stesso alimentatore della telecamera.
- Spostare il ponticello J1 dalla posizione 2-3 alla
1-2.
Connection with 12Vdc CCTV camera
This type of connection allows for powering the
board with the same power supply as the camera.
- Move jumper J1 from position 2-3 to 1-2.
Installation
- Positionner la carte CV01 dans le coffret pour
externe de la caméra TVCC ou dans tout autre
coffret disponible.
- Procéder aux branchements comme indiqué dans
le schéma annexé.
Branchement avec caméra TVCC à 12Vcc
Ce type de branchement permet d’alimenter la carte
avec la même alimentation de la caméra.
- Déplacer le pontet J1 de la position 2-3 à la 1-2.
morsettiera aggiuntiva
additional terminal board
bornier additionnel
uscita segnale video bilanciato
balanced video signal output
sortie signal vidéo balancé
Telecamera
Camera
Caméra
Convertidor de señal video de cable
coaxial a línea balanceada.
Conversor de sinal de vídeo do cabo
coaxial à linha balanceada.
Videosignalumwandler von Koaxialkabel auf symmetrische Leitung.
Conductores
V (blanco) entrada señal vídeo
M (verde) masa vídeo
-F (negro) masa
+H (rojo) entrada tensión de alimentación
12÷21Vcc
Bornes
X
salida señal negativa balanceada
Y
salida señal positiva balanceada
Condutores
V (branco)
M (verde)
-F (preto)
+H (vermelho)
Leiter
V (weiß)
M (grün)
-F (schwarz)
+H (rot)
ingresso sinal de vídeo
massa vídeo
massa
ingresso de tensão da alimentação 12÷21Vcc
Terminais
X
saída de sinal negativo balanceado
Y
saída de sinal positivo balanceado
Videosignaleingang
Video-Masse
Masse
Versorgungsspannungseingang
12÷21VGs
Klemmen
X
Ausgang für ausgeglichenes Negativsignal
Y
Ausgang für ausgeglichenes Positivsignal
INSTALACIONES CON CAMÁRAS SERIE MODY
INSTALAÇÕES COM TELECÂMERAS MODY
ANLAGE MIT VIDEOKAMERA SERIE MODY
Instalación
- Fijar la tarjeta CV01 en la parte posterior de la caja
de la cámara utilizando el tornillo en dotación (a).
- Realizar las conexiones como se ve en el esquema
anexado.
- Verificar que el puente J1 esté posicionado
correctamente.
Instalação
- Fixar a ficha CV01 na parte posterior do recipiente
da telecâmera, utilizando o parafuso fornecido
com a aparelhagem.
- Efetuar as ligações de acordo com o esquema
em anexo.
- Verificar que o pontinho J1 esteja posicionado
corretamente.
Installation
- CV01-Karte auf der Rückseite des Kameragehäuses mittels beiliegender Schraube (a) befestigen.
- Anschlüsse gemäß beiliegendem Schaltplan vornehmen.
- Kontrollieren, ob Überbrückungsklemme J1 richtig positioniert ist.
Posición puente J1
1-2 alimentación tarjeta a 12Vcc
2-3 alimentación tarjeta a 21Vcc
Posição pontinho J1
1-2 alimentação ficha a 12Vcc
2-3 alimentação ficha a 21Vcc
Position der Überbrückungsklemme J1
1-2 Versorgung der Karte mit 12VGs
2-3 Versorgung der Karte mit 21VGs
-
Al morsetto (o F) del temporizzatore 1282E o dell'alimentatore 4220
presenti nell'impianto videocitofonico.
-
To the terminal (or F) of the timer 1282E or of the power supply 4220
present in the videointercom system.
Alimentatore
Power supply
Alimentation
Collegamento con telecamera TVCC a 24Vca o
230Vca
Questo tipo di connessione consente di alimentare
la scheda in modo temporizzato.
- Verificare che il ponticello J1 sia collocato nella
posizione 2-3.
-
À la borne (ou F) du temporisateur 1282E ou de l'alimentation 4220
présents dans l'installation videophonique.
Connection with 24Vac or 230Vac CCTV camera
This type of connection allows for powering the
board in timed mode.
- Check that jumper J1 is in position 2-3.
Branchement avec caméra TVCC à 24Vca ou
230Vca
Ce type de branchement permet d’alimenter la carte
de manière temporisée.
- Vérifier que le pontet J1 est positionné sur 2-3.
morsettiera aggiuntiva
additional terminal board
bornier additionnel
Conexión con cámara MD41 ó MD41C
- Verificar que el puente J1 esté colocado en la posición
2-3.
uscita segnale video bilanciato
balanced video signal output
sortie signal vidéo balancé
Telecamera
Camera
Caméra
salida señal vídeo balanceada
saída de sinal de vídeo balanceado
Ausgang für ausgeglichenes Videosignal
Ligação com telecâmera MD41 ou MD41C
- Verificar que o pontinho J1 esteja colocado na posição
2-3.
Anschluss an Videokamera MD41 oder MD41C
- Kontrollieren, ob Überbrückungsklemme J1 sich in
Position 2-3 befindet.
Al temporizador
Ao temporizador
Zur Zeitschaltuhr
Conexión con cámara MD41DG ó MD41CDG
- Mover el puente J1 de la posición 2-3 a la 1-2.
Ligação com telecâmera MD41DG ou MD41CDG
- Deslocar o pontinho J1 da posição 2-3 a 1-2.
Temporizzatore
To timer
Au temporisateur
Anschluss an Videokamera MD41DG oder MD41CDG
- Überbrückungsklemme J1 von Position 2-3 in Position 1-2 bringen.
-2-
salida señal vídeo balanceada
saída de sinal de vídeo balanceado
Ausgang für ausgeglichenes Videosignal
-3-

Documentos relacionados

MD41CDG MD41DG

MD41CDG MD41DG 12Vcc±1 0,2A 1Vpp CCIR 2 Lux CCD 1/4" 3,6mm; F5 0,1m ÷ ∞

Leia mais

90° 180° 12 Vdc 12 Vdc 230VAC BNC 360° 56.5 mm Ø

90° 180° 12 Vdc 12 Vdc 230VAC BNC 360° 56.5 mm Ø da personale qualificato. - Non aprire la telecamera, esiste il rischio di scosse elettriche. - Le telecamere a bassa tensione devono essere alimentate da un alimentatore con tensione stabilizzata....

Leia mais

bda tvccd-360

bda tvccd-360 video occorre utilizzare il connettore in dotazione. Svitare la parte interna (fig. 3) e saldare al connettore il cavo dell’obiettivo come illustrato nella fig. 2. Pin 1 = segnale video 1 Vpp per p...

Leia mais

PART. U3665A

PART. U3665A 100 – 240 Vac Video output

Leia mais