Instruções de utilização KaVo Primus® 1058 S/TM/C
Transcrição
Instruções de utilização KaVo Primus® 1058 S/TM/C
Instruções de utilização KaVo Primus® 1058 S/TM/C Sempre do lado seguro. Distribuição: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Telef. +49 (0) 7351 56-0 Fax +49 (0) 7351 56-1488 Fabricante: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach www.kavo.com Instruções de utilização KaVo Primus® 1058 S/TM/C Índice Índice 1 2 3 4 Indicações para o utilizador ....................................................................................................................... 4 1.1 Guia do utilizador ............................................................................................................................ 4 1.1.1 Abreviaturas ....................................................................................................................... 4 1.1.2 Pictogramas ....................................................................................................................... 4 1.1.3 Grupo-alvo .......................................................................................................................... 4 1.2 Serviço de assistência ..................................................................................................................... 4 1.3 Condições da garantia .................................................................................................................... 5 1.4 Transporte e armazenamento ......................................................................................................... 5 1.4.1 Regulamentação de embalagens actualmente válida ........................................................ 5 1.4.2 Danos decorrentes do transporte ....................................................................................... 6 1.4.3 Dados na embalagem: armazenamento e transporte ........................................................ 7 Segurança ................................................................................................................................................. 8 2.1 Descrição das instruções de segurança ......................................................................................... 8 2.1.1 Descrição dos níveis de perigo .......................................................................................... 8 2.1.2 Símbolo de advertência ...................................................................................................... 8 2.1.3 Estrutura ............................................................................................................................. 8 2.2 Determinação do objectivo - Utilização conforme o objectivo ......................................................... 8 2.2.1 Generalidades .................................................................................................................... 8 2.2.2 Especificação do produto ................................................................................................. 11 2.3 Instruções de segurança ............................................................................................................... 12 2.3.1 Generalidades .................................................................................................................. 12 2.3.2 Especificação do produto ................................................................................................. 14 Descrição do produto .............................................................................................................................. 18 3.1 Unidade de tratamento - Variações ............................................................................................... 18 3.1.1 KaVo Primus® 1058 S ...................................................................................................... 18 3.1.2 KaVo Primus® 1058 TM .................................................................................................... 18 3.1.3 KaVo Primus® 1058 C ...................................................................................................... 19 3.1.4 KaVo Primus® 1058 C com módulo para montagem direita ............................................. 20 3.2 Possibilidades de equipamento 1058 S/TM/C .............................................................................. 20 3.3 Cadeira do paciente Standard e COMPACTchair ......................................................................... 23 3.4 Corpo do aparelho com módulo do paciente ................................................................................ 24 3.5 Elemento do médico ...................................................................................................................... 25 3.6 Elemento de assistência – Variantes ........................................................................................... 27 3.6.1 Elemento de assistência padrão ...................................................................................... 27 3.6.2 Elemento de assistência à direita, esquerda (opcional) ................................................... 28 3.7 Peça de mão de três funções ........................................................................................................ 29 3.8 Peça de mão multifuncional .......................................................................................................... 29 3.9 Campos com teclas ....................................................................................................................... 30 3.9.1 Elemento do médico e elemento do assistente Comfort .................................................. 30 3.10 Pedal de arranque ......................................................................................................................... 31 3.11 Placas de potência e de identificação ........................................................................................... 32 3.12 Dados técnicos .............................................................................................................................. 36 Comando ................................................................................................................................................. 42 4.1 Ligar e desligar aparelho ............................................................................................................... 42 4.2 Ajustar a cadeira do paciente ........................................................................................................ 43 4.2.1 Ajustar o apoio para o braço ............................................................................................ 43 1/130 Instruções de utilização KaVo Primus® 1058 S/TM/C Índice 5 6 7 8 4.2.2 Regular assento ............................................................................................................... 45 4.2.3 Ajustar o apoio para a cabeça .......................................................................................... 45 4.2.4 Regular a posição da cadeira ........................................................................................... 48 4.2.5 Desligamento de segurança ............................................................................................. 53 4.3 Deslocar a cadeira do paciente ..................................................................................................... 56 4.4 Mover elemento médico ................................................................................................................ 57 4.4.1 Mover cart ......................................................................................................................... 58 4.5 Mover a parte do paciente ............................................................................................................. 60 4.5.1 Oscilar a parte do paciente manualmente ........................................................................ 60 4.6 Mover o elemento do assistência .................................................................................................. 61 4.6.1 Ajustar o elemento de assistência padrão em altura (opcional) ....................................... 61 4.6.2 Mover elemento de assistência para a direita, esquerda (opcional) ................................ 62 4.7 Configurar funções ........................................................................................................................ 63 4.7.1 Seleccionar nível armazenamento médico 1 ou médico 2. .............................................. 63 4.7.2 Encher o copo e enxaguar a pia de enxaguamento. ........................................................ 64 4.7.3 Ligar/Desligar visualizador de radiografias ...................................................................... 65 4.7.4 Ajustar a hora e utilizar o temporizador (apenas com Memospeed) ................................ 65 4.7.5 Utilizar teclas de função (apenas com Memospeed) ....................................................... 66 4.7.6 Função HYDROclean ....................................................................................................... 66 4.7.7 Desinfecção intensiva/programa de lavagem .................................................................. 66 4.8 Utilizar instrumentos ...................................................................................................................... 66 4.8.1 Armazenar configurações específicas dos instrumentos ................................................. 67 4.8.2 Utilizar a turbina ............................................................................................................... 68 4.8.3 Operar o motor INTRA LUX KL 701/703 e COMFORTdrive 200XD ................................ 71 4.8.4 Utilizar o ultra-som Scaler ................................................................................................ 74 4.8.5 Utilizar COMFORTdrive 200 XD / COMFORTbase 405L (acessório opcional) ............... 82 4.8.6 Utilizar a peça de mão de três funções ............................................................................ 84 4.8.7 Utilizar a peça de mão multifuncional ............................................................................... 86 4.8.8 Ajustar aspiração .............................................................................................................. 91 Métodos de tratamento DIN EN ISO 17664 ............................................................................................ 93 Eliminação de avarias ............................................................................................................................. 94 Controlo técnico de segurança - instruções de verificação ..................................................................... 97 7.1 Introdução ..................................................................................................................................... 97 7.1.1 Indicações gerais ............................................................................................................. 97 7.1.2 Indicações para sistemas eléctricos médicos .................................................................. 98 7.1.3 Componentes do controlo técnico de segurança ............................................................. 99 7.1.4 Prazos de verificação ..................................................................................................... 100 7.1.5 Indicações acerca dos processos de verificação de acordo com a IEC 62353 (DIN VDE 0751-1) ................................................................................................................... 100 7.1.6 Indicações para verificações repetidas .......................................................................... 100 7.2 Instruções para o controlo técnico de segurança ........................................................................ 100 7.2.1 Medidas de preparação no aparelho .............................................................................. 100 7.2.2 Controlo visual (inspecção através de controlo) ............................................................ 102 7.2.3 Medições ........................................................................................................................ 104 7.2.4 Verificações de funcionamento ...................................................................................... 116 7.2.5 Avaliação e documentação ........................................................................................... 119 Anexo - Pontos de medição adicionais ................................................................................................. 121 8.1 Pontos de verificação adicionais SL X relativamente à medição do condutor de protecção ...... 121 8.2 Pontos de medição adicionais AP X relativamente à medição EGA-/EPA ................................. 123 2/130 Instruções de utilização KaVo Primus® 1058 S/TM/C Índice 9 8.3 Pontos de ligação adicionais ACP X (ligações à terra adicionais) .............................................. 125 Indicações relativas à compatibilidade electromagnética em conformidade com EN 60601-1-2 (DIN EN 60601-1-2) .............................................................................................................................. 126 9.1 Emissão electromagnética .......................................................................................................... 126 9.2 Resistência à interferência electromagnética .............................................................................. 126 9.3 Distâncias de protecção recomendadas entre aparelhos de telecomunicação HF portáteis e móveis e o aparelho de tratamento ............................................................................................. 127 9.4 Imunidade electromagnética ....................................................................................................... 128 3/130 Instruções de utilização KaVo Primus® 1058 S/TM/C 1 Indicações para o utilizador | 1.1 Guia do utilizador 1 Indicações para o utilizador 1.1 Guia do utilizador Condição prévia Estas instruções devem ser lidas antes de colocar o produto em funcionamento pela primeira vez para evitar erros na operação e danificações. 1.1.1 Abreviaturas Abrevi‐ atura IU IC IM IT CTS IEC IR CMT EQM PEA CEM IP Explicação Instruções de utilização Instruções de conservação Instruções de montagem Instruções para os técnicos Controlo Técnico de Segurança International Electrotechnical Commission Instruções de reparação Conjunto de modificação técnica Equipamento de montagem Peças adicionais Compatibilidade electromagnética Instruções de processamento 1.1.2 Pictogramas Ver capítulo Segurança/Símbolos de advertência Informações importantes para utilizadores e técnicos Marcação CE (Communauté Européenne). Um produto com este símbo‐ lo atende às exigências da directiva CE correspondente. Acção necessária 1.1.3 Grupo-alvo Este documento destina-se a médicos dentistas e ao pessoal do consultório. 1.2 Serviço de assistência Serviço de assistência da KaVo: +49 (0) 7351 56-1000 [email protected] Em caso de consultas indicar sempre o número de série do produto! Informações adicionais em: www.kavo.com 4/130 Instruções de utilização KaVo Primus® 1058 S/TM/C 1 Indicações para o utilizador | 1.3 Condições da garantia 1.3 Condições da garantia A KaVo assume perante o cliente final, relativamente ao produto mencionado no protocolo de entrega, a garantia de um funcionamento em perfeitas condições técnicas, ausência de falhas do material ou de processamento pelo período de 12 meses a partir da data de compra com as seguintes condições: Em caso de reclamações fundamentadas, devido a avarias ou fornecimento in‐ completo, a KaVo assume a garantia, de acordo com a sua escolha, através de fornecimento complementar ou manutenção. Estão excluídas outras reclama‐ ções, de qualquer natureza, especialmente indemnizações. Em caso de mora e de culpa grave ou dolo, isto é aplicável apenas se não existirem disposições le‐ gais obrigatórias em contrário. A KaVo não se responsabiliza por defeitos e suas consequências resultantes do desgaste natural, limpeza e manutenção indevidas, incumprimento das normas de utilização, manutenção ou ligação, calcificação ou corrosão, impurezas no abastecimento de ar e água ou ainda influências químicas ou eléctricas não habi‐ tuais ou não admissíveis de acordo com as normas de fábrica. De um modo geral, a garantia não abrange lâmpadas, objectos de vidro, peças de borracha e a estabilidade da cor de materiais sintéticos. Fica excluída qualquer responsabilidade caso os defeitos ou as suas consequên‐ cias se possam dever ao facto de o cliente ou terceiros terem realizado interven‐ ções ou alterações no produto. Os direitos decorrentes desta garantia só podem ser reivindicados se o protocolo de entrega (cópia) pertencente ao produto tiver sido enviado para a KaVo e a en‐ tidade operadora/utilizador puder apresentar o original. 1.4 Transporte e armazenamento 1.4.1 Regulamentação de embalagens actualmente válida Nota Válido apenas para a República Federal da Alemanha. Eliminar devidamente as embalagens de acordo com o regulamento de embala‐ gem em vigor em empresas de eliminação/reciclagem. Ter em atenção nisso o sistema de recolha alargado. Para tal, a KaVo licenciou as suas embalagens de venda. Ter em atenção o sistema de eliminação público regional. 5/130 Instruções de utilização KaVo Primus® 1058 S/TM/C 1 Indicações para o utilizador | 1.4 Transporte e armazenamento 1.4.2 Danos decorrentes do transporte Na Alemanha Se o dano for visível na embalagem no momento do fornecimento, há que proce‐ der da seguinte forma: 1. O destinatário regista a perda ou a danificação no comprovativo de recepção. O destinatário e o colaborador da empresa de transporte assinam este com‐ provativo de recepção. 2. Não alterar o produto ou a embalagem. 3. Não utilizar o produto. 4. Comunicar o dano à empresa de transporte. 5. Comunicar o dano à KaVo. 6. Nunca devolver o produto danificado sem consultar primeiro a KaVo. 7. Enviar o comprovativo de recepção assinado para a KaVo. Se o produto estiver danificado sem que, no momento do fornecimento, tenha si‐ do visível uma danificação na embalagem, há que proceder da seguinte forma: 1. Comunicar o dano de imediato, o mais tardar ao 7º dia, à empresa de transporte. 2. Comunicar o dano à KaVo. 3. Não alterar o produto ou a embalagem. 4. Não utilizar o produto danificado. Nota Se o destinatário infringir uma das obrigações que lhe cabe de acordo com a disposição anterior, considerar-se-á que o dano ocorreu só após o fornecimento (nos termos do artigo 28 das Condições Gerais Alemãs das Empresas de Transporte). Fora da Alemanha Nota A KaVo não se responsabiliza por danos decorrentes do transporte. A remessa deve ser logo verificada após a recepção. Se o dano for visível na embalagem no momento do fornecimento, há que proce‐ der da seguinte forma: 1. O destinatário regista a perda ou a danificação no comprovante de recebi‐ mento. O destinatário e o colaborador da empresa de transporte assinam este comprovante de recebimento. É somente com base neste auto que o destinatário pode reivindicar direitos de indemnização perante a empresa de transporte. 2. Não alterar o produto ou a embalagem. 3. Não utilizar o produto. Se o produto estiver danificado sem que, no momento do fornecimento, tenha si‐ do visível uma danificação na embalagem, há que proceder da seguinte forma: 1. Comunicar o dano de imediato, o mais tardar no 7º dia após o fornecimento, à empresa transportadora. 2. Não alterar o produto ou a embalagem. 3. Não utilizar o produto danificado. 6/130 Instruções de utilização KaVo Primus® 1058 S/TM/C 1 Indicações para o utilizador | 1.4 Transporte e armazenamento Nota Se o destinatário infringir uma das obrigações que lhe cabe de acordo com a disposição anterior, considerar-se-á que o dano ocorreu só após o fornecimento (nos termos do cap. 5 do art. 30 da Lei sobre a Convenção relativa ao contrato de transporte internacional de mercadorias por estrada). 1.4.3 Dados na embalagem: armazenamento e transporte Nota Conservar a embalagem para um eventual envio para a serviço de assistência ou reparação. Os símbolos impressos no exterior são válidos para o transporte e o armazena‐ mento e têm o seguinte significado: Transportar na vertical; para cima no sentido da seta! Proteger de impactos! Proteger da humidade! Carga de empilhamento permitida Intervalo de temperatura Humidade do ar Pressão atmosférica 7/130 Instruções de utilização KaVo Primus® 1058 S/TM/C 2 Segurança | 2.1 Descrição das instruções de segurança 2 Segurança 2.1 Descrição das instruções de segurança 2.1.1 Descrição dos níveis de perigo As indicações de segurança aqui listadas com três níveis de perigo ajudam à pre‐ venção de danos materiais e ferimentos. CUIDADO CUIDADO descreve uma situação perigosa, que pode causar danos materiais ou ferimen‐ tos leves ou de gravidade média. AVISO AVISO descreve uma situação perigosa que pode causar ferimentos graves ou fatais . PERIGO PERIGO descreve uma situação de periculosidade máxima, que pode causar ferimentos graves ou fatais imediatamente. 2.1.2 Símbolo de advertência Símbolo de advertência 2.1.3 Estrutura PERIGO A introdução descreve o tipo e a origem do perigo. Este parágrafo descreve eventuais consequências da não observação. ▶ O passo opcional contém medidas necessárias para evitar perigos. 2.2 Determinação do objectivo - Utilização conforme o objectivo 2.2.1 Generalidades Antes de cada utilização do aparelho, o utilizador deve certificar-se da segurança de funcionamento e do estado adequado do aparelho. O sistema de aparelhos Primus® 1058 S/TM/C da KaVo é uma unidade de trata‐ mento odontológico conforme a ISO 7494, com uma cadeira do paciente odonto‐ 8/130 Instruções de utilização KaVo Primus® 1058 S/TM/C 2 Segurança | 2.2 Determinação do objectivo - Utilização conforme o objectivo lógica conforme a ISO 6875. Este produto KaVo destina-se apenas à utilização no âmbito da medicina dentária e deve ser manuseado apenas por profissionais técnicos da medicina. Qualquer tipo de utilização imprópria não é permitida. Para uma utilização correcta, ter em atenção todas as indicações nas instruções de utilização, tais como a realização dos trabalhos de inspecção e manutenção. Devem ser aplicadas e cumpridas as directrizes e/ou leis nacionais, regulamen‐ tos nacionais e normas técnicas para a colocação em funcionamento e durante o funcionamento deste produto, em conformidade com a finalidade obrigatória des‐ te produto da KaVo. Assume-se a responsabilidade pela segurança, fiabilidade e potência dos compo‐ nentes fornecidos pela KaVo, desde que: ▪ a montagem, instalação, ampliações, reajustes, alterações ou reparações se‐ jam efectuados pela KaVo ou por técnicos especializados autorizados pela KaVo ou por pessoal de revendedores autorizados. ▪ o produto seja operado em consonância com as instruções de utilização, de conservação e de montagem. ▪ os componentes de tecnologia informática fornecidos pelo fabricante cum‐ pram os requisitos técnicos de hardware e software contidos neste manual de instruções e tenham sido instalados e equipados de acordo com as descri‐ ções válidas para estes componentes. ▪ em caso de reparações devem ser cumpridos na íntegra os requisitos da nor‐ ma IEC 62353 (DIN VDE 0751-1) "Testes regulares e testes antes da coloca‐ ção em funcionamento de aparelhos e sistemas médicos eléctricos - Prescri‐ ções gerais". É obrigação do utilizador: ▪ utilizar apenas meios de trabalho sem defeitos. ▪ proteger-se a si, ao paciente e a terceiros de perigos ▪ evitar uma contaminação através do produto Durante a utilização devem ser respeitadas as disposições legais nacionais, es‐ pecialmente as seguintes: ▪ As disposições para a ligação e a colocação em funcionamento de produtos médicos em vigor. ▪ as disposições relativas à segurança no trabalho em vigor. ▪ as medidas de prevenção de acidentes em vigor. Na Alemanha os operadores, os responsáveis pelos aparelhos e os utilizadores são obrigados a operar os seus aparelhos tendo em consideração as disposições da legislação relativa a dispositivos médicos. Os serviços de manutenção englobam todas as tarefas de prova conforme exigi‐ do pela Directiva dos utilizadores (MPBetreiberV) § 6. Para garantir a prontidão e conservação contínua dos valores dos produtos Ka‐ Vo, deve ser efectuado anualmente o serviço de manutenção recomendado. Os controlos técnicos de segurança (CTS) devem ser realizados com intervalos de 2 anos. Estão autorizadas para a reparação e manutenção do produto da KaVo as pes‐ soas seguintes: ▪ Técnicos das filiais KaVo com formação sobre o produto correspondente. ▪ os técnicos dos concessionários KaVo especialmente treinados pela KaVo. 9/130 Instruções de utilização KaVo Primus® 1058 S/TM/C 2 Segurança | 2.2 Determinação do objectivo - Utilização conforme o objectivo Nota Antes de intervalos mais prolongados na utilização é necessário tratar e limpar o produto de acordo com as instruções. Nota Os acoplamentos MULTIflex, os motores actuais K/KL, assim como as manguei‐ ras do ultra-som Scaler da KaVo estão equipados de série com um dispositivo de protecção para evitar o retorno da água de tratamento através dos instrumen‐ tos para o aparelho de tratamento dentário. Em caso de utilização de produtos de outros fabricantes nas interfaces normalizadas, deve-se ter atenção para que estes estejam equipados com o respectivo equipamento de protecção! Caso contrário, estes não podem ser utilizados! Indicações relativas à Compatibilidade Electromagnética Nota Devido às IEC 60601-1-2 (DIN EN 60601-1-2) relativamente à compatibilidade electromagnética de aparelhos médicos electrónicos, temos de alertar para o se‐ guinte: • os aparelhos médicos eléctricos são submetidos a medidas especiais de pre‐ caução relativas à compatibilidade electromagnética e têm de ser colocados em funcionamento de acordo com os requisitos das instruções de montagem da KaVo. • equipamentos de comunicação de alta frequência portáteis podem influenciar aparelhos médicos eléctricos. Nota No caso dos acessórios não fornecidos pela KaVo, assim como a tubagem e ou‐ tros componentes fornecidos, a KaVo exclui qualquer tipo de conformidade com os requisitos CEM (compatibilidade electromagnética) constantes na IEC 60601-1-2 (DIN EN 60601-1-2). Eliminação Nota Os resíduos resultantes perigosos para o ser humano e para o meio ambiente devem ser conduzidos sem perigo para a reciclagem ou para a eliminação de resíduos, devendo ser cumpridas as normas nacionais válidas. Questões relativas à eliminação residual correcta do produto da KaVo serão es‐ clarecidas pela filial KaVo. 10/130 Instruções de utilização KaVo Primus® 1058 S/TM/C 2 Segurança | 2.2 Determinação do objectivo - Utilização conforme o objectivo Eliminação residual de equipamento eléctrico e electrónico Nota Com base na Directiva CE 2002/96 relativa aos resíduos de equipamentos eléc‐ tricos e electrónicos, informamos que o produto em questão corresponde à di‐ rectiva mencionada e que, dentro da Europa, deve ser encaminhado para uma eliminação especial. Para obter mais informações detalhadas, consultar www.kavo.com ou o repre‐ sentante especializado em produtos dentários. Para a eliminação definitiva dirija-se a: Na Alemanha Para pedir uma recolha do aparelho eléctrico, proceda de seguinte forma: 1. Na homepage www.enretec.de da enretec GmbH, sob o item do menu eom, encontra-se um formulário para um pedido de eliminação. Pode descarregar este formulário para um pedido de eliminação ou preenchê-lo como formulário online. 2. Preencha o pedido com os dados correspondentes e envie-o como pedido online ou por fax +49 (0) 3304 3919 590 à enretec GmbH. Como alternativa para accionamento de um pedido de recolha e questões, estão à disposição os seguintes meios de contacto: Telefone: +49 (0) 3304 3919-500 E-mail: [email protected] e endereço postal: enretec GmbH, Geschäftsbereich eomRECYCLING® Kanalstraße 17 16727 Velten 3. Será recolhido no consultório um aparelho desinstalado. Será recolhido um aparelho ainda instalado no passeio da sua morada medi‐ ante data acordada. O proprietário/utilizador do aparelho é responsável pelos custos de desmonta‐ gem, transporte e embalagem. Internacional Pode obter informações específicas do país acerca da eliminação em lojas espe‐ cializadas de equipamento dentário. 2.2.2 Especificação do produto Finalidade e grupo alvo O Primus® 1058 S/TM/C da KaVo destina-se ao tratamento de crianças e adultos no âmbito da medicina odontológica. O sistema de aparelhos Primus® 1058 S/TM/C da KaVo é uma unidade de trata‐ mento odontológico conforme a ISO 7494, com uma cadeira de paciente odonto‐ lógica conforme a ISO 6875. As peças de mão de função tripla e as multifuncio‐ nais da KaVo são instrumentos dentais conforme a norma EN 1639. Estes são meios auxiliares para a aplicação odontológica na boca do paciente com ar, água ou spray. A peça de mão multifuncional oferece adicionalmente luz e meios aquecidos. Este produto KaVo é destinado apenas a uma utilização no âmbito da 11/130 Instruções de utilização KaVo Primus® 1058 S/TM/C 2 Segurança | 2.3 Instruções de segurança medicina odontológica e deve ser apenas manuseado por profissionais técnicos de medicina. Em serviços técnicos, nos quais é necessário uma pressão maior do que em tra‐ balhos na cavidade bucal, como p. ex. para rectificar próteses ou similares, deve ser utilizada uma equipamento técnico especial. Os suportes nessas máquinas são correspondentemente mais fortes. 2.3 Instruções de segurança 2.3.1 Generalidades Nota A segurança e a confiabilidade do sistema apenas podem ser assegurados quando os procedimentos descritos são observados. PERIGO Risco de explosão. Perigo de vida. ▶ Nunca montar ou colocar o produto KaVo em funcionamento em atmosferas potencialmente explosivas. AVISO Condições de funcionamento inadequadas. Danificação da segurança eléctrica do aparelho. ▶ As condições de funcionamento indicadas no capítulo "Dados técnicos" de‐ vem ser cumpridas rigorosamente e não podem ser transgredidas. AVISO Utilização de acessórios não permitidas ou alterações não permitidas no produ‐ to. Acessórios não autorizados e/ou alterações proibidas no produto podem originar perigo e/ou ferimentos de pessoas e danos materiais. ▶ Utilizar apenas acessórios que estão permitidos pelo fabricante para utilizar com o produto ou que possuem interfaces normalizados (por ex. acoplamen‐ tos MULTIflex, INTRAmatic). ▶ Efectuar alterações no aparelho apenas quando as alterações são permiti‐ das pelo fabricante do produto. AVISO Ferimentos ou danificações devido a peças funcionais danificadas. Se houver peças funcionais danificadas, isto poderá ter como consequência ou‐ tras danificações ou o ferimento de pessoas. ▶ Se houver peças funcionais danificadas: Não continuar a trabalhar e elimi‐ naro dano , se necessário informar o técnico de assistência técnica! ▶ Cabos de electrodos e acessórios utilizados devem ser verificados com rela‐ ção a danos do isolamento. 12/130 Instruções de utilização KaVo Primus® 1058 S/TM/C 2 Segurança | 2.3 Instruções de segurança AVISO Eliminar correctamente o produto. Antes de ser eliminado, o produto deverá ser preparado, ou caso necessário, esterilizado. CUIDADO Perigo para a saúde e de danos materiais devido ao incumprimento das medi‐ das de conservação. Perigo de infecção para os utilizadores e pacientes. Danos no produto. ▶ Cumprir as medidas de conservação. CUIDADO Riscos devido a campos electromagnéticos. As funções de sistemas implantados (como, por exemplo, pacemakers) podem ser influenciadas por campos electromagnéticos. ▶ Antes do início do tratamento, perguntar aos pacientes se têm um pacema‐ ker ou se têm outros sistemas implantados! CUIDADO Avaria de funcionamento devido a campos electromagnéticos. O produto está em conformidade com os requisitos aplicáveis relativos a cam‐ pos electromagnéticos. Devido à interacção complexa entre aparelhos e telemó‐ veis, não se poderá excluir na totalidade uma eventual influência sobre o produ‐ to devido a um telemóvel em funcionamento. ▶ Não utilizar telemóveis em consultórios, laboratórios e no sector clínico! ▶ Retirar os aparelhos electrónicos, por exemplo memórias, aparelhos auditi‐ vos, etc. durante o funcionamento! CUIDADO Danificações por líquidos. Avarias em componentes eléctricos. ▶ Proteger as aberturas do produto da entrada de líquidos. ▶ Remover líquidos do interior do aparelho mediante a intervenção de técnicos do serviço de assistência. CUIDADO Danificação por líquidos. Os vestígios de líquido de qualquer tipo podem deixar nódoas nas peças acol‐ choadas e de estrutura ou provocar danos. ▶ Remover imediatamente os vestígios de líquido. 13/130 Instruções de utilização KaVo Primus® 1058 S/TM/C 2 Segurança | 2.3 Instruções de segurança CUIDADO Desgaste prematuro e falhas no funcionamento por meio de manutenção e con‐ servação impróprios. Vida útil do produto abreviada. ▶ Efectuar manutenção e conservação apropriadas regularmente! 2.3.2 Especificação do produto AVISO Perigo de ferimento ou de infecção por meio de instrumentos apoiados. Por meio da disposição dos instrumentos , ao acessar a bandeja ou a parte de comando, podem ocorrer ferimentos ou infecções na mão ou antebraço. Risco de infecção aumentado no caso de pacientes infectados. ▶ Ao acessar a bandeja ou a parte de comando deve atentar-se à disposição dos instrumentos. AVISO Prejudicial à saúde devido ao retorno nos instrumentos. Perigo de infecção. Nas interfaces normalizadas podem ser utilizados produtos de outros fabrican‐ tes que não dispõem de um dispositivo de protecção para evitar o retorno de água de tratamento através dos instrumentos para o aparelho de tratamento dentário. ▶ Em caso de utilização de produtos de outros fabricantes em interfaces nor‐ malizadas, deve-se ter em atenção que os produtos estão equipados com um dispositivo de protecção adequado. ▶ Não utilizar produtos sem dispositivo de protecção. AVISO Electricidade. Choque eléctrico por utilização de aparelhos auxiliares eléctricos junto do paci‐ ente. ▶ Assegurar que os aparelhos auxiliares não influenciam negativamente o ní‐ vel de segurança e correspondem aos requisitos da IEC 60601-1 (DIN EN 60601-1). ▶ Assegurar que os aparelhos auxiliares correspondem aos requisitos da IEC IEC 60950-1 (DIN EN 60950-1) e são colocados no nível de segurança da IEC 60601-1 (DIN EN 60601-1) através de medidas de segurança apropria‐ das. ▶ Efectuar controlo técnico de segurança de todos os aparelhos nas imedia‐ ções do paciente conforme a norma IEC 62353 (DIN VDE 0751-1) de acordo com as indicações do fabricante. 14/130 Instruções de utilização KaVo Primus® 1058 S/TM/C 2 Segurança | 2.3 Instruções de segurança CUIDADO Electricidade Choque eléctrico devido a ligação incorrecta de um sistema não médico às in‐ terfaces do aparelho. ▶ Na ligação de um aparelho informático ao sistema médico deve-se ter em atenção a norma IEC 60601-1 (DIN EN 60601-1) (documento de sistema). ▶ A interface USB no elemento de médico ou de assistência apenas deve fun‐ cionar junto com o sistema multimédia da KaVo previsto para o efeito. ▶ Não é permitido o uso da interface USB para outros aparelhos. CUIDADO Perigo de ferimentos ao sentar-se na cadeira do paciente alinhada horizontal‐ mente. ▶ Não sentar-se sobre uma das extremidades (cabeça ou pés) da cadeira do paciente quando alinhada na horizontal. CUIDADO Perigo de ferimento ao apoiar sobre o braço giratório. Quando o braço giratório é sobrecarregado, podem ocorrer danos e consequen‐ temente ferimentos em paciente ou utilizador. ▶ Nunca apoiar-se sobre o braço giratório, braço extensível e elemento médi‐ co! CUIDADO Perigo de ferimentos devido a instrumentos suspensos (mesa S). Os pacientes podem ferir-se nas pontas afiadas dos instrumentos. ▶ Durante os movimentos do elemento do médico, certificar-se de ninguém é ferido. ▶ Alertar os pacientes e os técnicos de tratamento relativamente ao perigo de ferimentos. CUIDADO Perigo de ferimentos durante a limpeza da unidade de tratamento. Falta de instruções do pessoal da limpeza e nenhuma preparação da unidade de tratamento pode provocar ferimentos do pessoal de limpeza. ▶ Permitir a presença em salas de tratamento apenas a técnicos formados e ao pessoal de limpeza instruído. ▶ Posicionar a cadeira para a limpeza e desligar o aparelho. 15/130 Instruções de utilização KaVo Primus® 1058 S/TM/C 2 Segurança | 2.3 Instruções de segurança CUIDADO Módulo ligação de aparelho de terceiros (opcional): perigo de recontaminação através de água parada. Infecções. Quando houver um utilizador de água ligado ao módulo ligação de aparelho de terceiros, efectuar sempre as seguintes medidas no aparelho: ▶ Antes de iniciar o trabalho enxaguar todos os locais de tomada de água sem os instrumentos (se for o caso). ▶ Antes da primeira colocação em funcionamento e após períodos de para‐ gem (final de semana, feriados, férias, etc.) enxaguar e soprar as tubulações de água e de ar. ▶ Atentar para a estabilidade do H2O2 do utilizador de água, pois a água en‐ contra-se inoculada com OXYGENAL 6 (concentração de até 0,02 %). CUIDADO Prejudicial à saúde devido a formação de germes. Perigo de infecção. ▶ Antes de iniciar o trabalho, enxaguar todas as saídas de água sem instru‐ mentos. ▶ Antes da primeira colocação em funcionamento e após períodos de imobili‐ zação (fim-de-semana, feriados, férias, etc.), enxaguar e purgar as tubula‐ ções de água e de ar. ▶ Executar uma desinfecção intensiva. ▶ Accionar o dispositivo de enchimento do copo repetidamente. CUIDADO Permanência prolongada na cadeira de paciente. Formação de úlceras de decúbito. ▶ No caso de tratamentos longos atentar para a formação de úlceras de decú‐ bito! CUIDADO Perigo de ferimento por inclinação da unidade de tratamento. Ferimento de paciente e utilizador! ▶ Não apoiar-se sobre o braço oscilante. ▶ Não sentar-se sobre uma das extremidades (cabeça/pés) da cadeira do paciente quando alinhada na horizontal. CUIDADO Perigo de ferimentos devido a sobrecarga ou carga dinâmica. A cadeira do paciente pode desmontar-se. ▶ Apenas carregar a cadeira do paciente até ao limite da carga (135 kg). ▶ Não carregar a cadeira do paciente de forma dinâmica. 16/130 Instruções de utilização KaVo Primus® 1058 S/TM/C 2 Segurança | 2.3 Instruções de segurança CUIDADO Perigo de ferimentos na movimentação da cadeira do paciente e apoio para a cabeça. Os cabelos do paciente ou do pessoal do consultório podem prender-se ao mo‐ vimentar o apoio para a cabeça da cadeira do paciente. ▶ Ter em atenção, ao mover a cadeira do paciente e o apoio da cabeça, os cabelos do paciente e do pessoal do consultório. CUIDADO Perigo de ferimentos devido à movimentação do elemento do médico ou de as‐ sistência. Ferimentos ou contusões do paciente ou do pessoal do consultório. ▶ Ter em atenção o paciente e o pessoal do consultório ao movimentar o ele‐ mento do médico ou de assistência. CUIDADO Perigo de esmagamento no movimento automático da cadeira. Paciente ou pessoal do consultório podem machucar-se. ▶ Estar atento ao paciente e ao pessoal do consultório a cada alteração da po‐ sição da cadeira. CUIDADO Danificação das mangueiras dos instrumentos devido a autocolante. As mangueiras dos instrumentos podem rebentar. ▶ Não aplicar autocolantes ou fita-cola. 17/130 Instruções de utilização KaVo Primus® 1058 S/TM/C 3 Descrição do produto | 3.1 Unidade de tratamento - Variações 3 Descrição do produto 3.1 Unidade de tratamento - Variações 3.1.1 KaVo Primus® 1058 S 3.1.2 KaVo Primus® 1058 TM 18/130 Instruções de utilização KaVo Primus® 1058 S/TM/C 3 Descrição do produto | 3.1 Unidade de tratamento - Variações 3.1.3 KaVo Primus® 1058 C F1 F2 19/130 Instruções de utilização KaVo Primus® 1058 S/TM/C 3 Descrição do produto | 3.2 Possibilidades de equipamento 1058 S/TM/C 3.1.4 KaVo Primus® 1058 C com módulo para montagem direita F1 F2 3.2 Possibilidades de equipamento 1058 S/TM/C 1058 Elemento do médico TM S 1058 a partir de número de série 101* TM S C C 1.ª Mangueira da turbina 1.º Motor KL 701 X X X X X X 1.º Motor KL 703 LED X X X X X X — — — — — — Peça de mão com três funções Peça de mão multifuncional 2.ª Mangueira da turbina 2.º Motor KL 701 2.º Motor KL 703 LED Smart drive COMFORT drive PiezoLED do ultra-som Scaler Indicação do Memospeed indic. -des. Negatoscópio 5x5 * * Negatoscópio 1440 (na barra para montagem de lâmpadas) 20/130 Instruções de utilização KaVo Primus® 1058 S/TM/C 3 Descrição do produto | 3.2 Possibilidades de equipamento 1058 S/TM/C 1058 Negatoscópio 1440 (no elemento de mesa) Incorporação de tabuleiro US-Tray TM Incorporação de tabuleiro 1x Norm-Tray Incorporação de tabuleiro 2x Norm-Tray Aquecimento de spray para instru‐ mentos Soro fisiológico S 1058 a partir de número de série 101* TM S C C — — X X X — — X X X X X X — X — — * — — — — — ERGOcam Satelec Mini LED Combi seperator / Combi Amal‐ gam seperator Conjunto de elemento de assis‐ tência à direita/esquerda 1058 Elemento do médico TM S 1058 a partir de número de série 101* TM S C C 1.ª Mangueira da turbina 1.º Motor KL 701 X X X X X X 1.º Motor KL 703 LED X X X X X X — — — PIEZOsoft do ultra-som Scaler — — — PiezoLED do ultra-som Scaler — — — Peça de mão com três funções Peça de mão multifuncional 2.ª Mangueira da turbina 2.º Motor KL 701 2.º Motor KL 703 LED Smart drive COMFORT drive Indicação do Memospeed indic -des. Negatoscópio 5x5 Negatoscópio 1440 (na barra para montagem de lâmpadas) Negatoscópio 1440 (no elemento de mesa) Incorporação de tabuleiro US-Tray Incorporação de tabuleiro 1x Norm-Tray Incorporação de tabuleiro 2x Norm-Tray Aquecimento de spray para instru‐ mentos * * — — X X X — — X X X X X X — X — 21/130 * — — Instruções de utilização KaVo Primus® 1058 S/TM/C 3 Descrição do produto | 3.2 Possibilidades de equipamento 1058 S/TM/C 1058 TM Soro fisiológico S 1058 a partir de número de série 101* TM S C C — — — ERGOcam Satelec Mini LED Combi seperator / Combi Amal‐ gam seperator Conjunto de elemento de assis‐ tência à direita/esquerda Legenda: Equipamento de série Equipamento opcional X Tem de ser seleccionado — Não disponível para entrega * Equipamento opcional, não indicado para ligação com BS de posicionamento à direita, base da mesa 2 Apenas para o mercado chinês 22/130 — Instruções de utilização KaVo Primus® 1058 S/TM/C 3 Descrição do produto | 3.3 Cadeira do paciente Standard e COMPACTchair 3.3 Cadeira do paciente Standard e COMPACTchair ① Apoio para a cabeça ② Encosto para as costas ③ Base da cadeira 23/130 ④ Cadeira ⑤ Apoio para o braço Instruções de utilização KaVo Primus® 1058 S/TM/C 3 Descrição do produto | 3.4 Corpo do aparelho com módulo do paciente 3.4 Corpo do aparelho com módulo do paciente Corpo do aparelho com módulo do paciente ① Módulo do paciente ② Corpo do aparelho O controlo central encontra-se em‐ butido no corpo do aparelho. ③ Recipiente com água pressurizada (equipamento adicional) ④ Pia para enxaguamento bucal 24/130 ⑤ Enchedor do copo ⑥ Elemento de abastecimento Ligação de eléctrica, água, ar com‐ primido, águas residuais e ar aspi‐ rado ⑦ Pedal de arranque Instruções de utilização KaVo Primus® 1058 S/TM/C 3 Descrição do produto | 3.5 Elemento do médico 3.5 Elemento do médico Nota A disposição dos instrumentos pode ser alterada em caso de necessidade. F1 F2 1058 S ① Negatoscópio 5x5 ② Peça de mão de três funções ou pe‐ ça de mão multifuncional ③ Turbina ④ Seleccionar motor INTRA LUX KL 701/703 ou COMFORTdrive 200XD 25/130 ⑤ Teclado e campo de indicação ⑥ Ultra-som Scaler ⑦ Memospeed ⑧ Travão Instruções de utilização KaVo Primus® 1058 S/TM/C 3 Descrição do produto | 3.5 Elemento do médico F1 F2 1058 TM/C ① Memospeed ② Teclado e campo de indicação ③ Turbina ④ Seleccionar motor INTRA LUX KL 701/703 ou COMFORTdrive 200XD ⑤ Ultra-som Scaler ⑥ Peça de mão de três funções ou pe‐ ça de mão multifuncional ⑦ Travão ⑧ Negatoscópio 5x5 ⑨ Bandeja Nota Se o 1058 Cart montado à direita for deslocado para baixo da placa da mesa, podem ser danificados os objectos pousados e o equipamento integrado, por ex. Memospeed ① ou negatoscópio 5x5 ⑧. Para evitar danos, o 1058 Cart tem que ser colocado na posição mais baixa, antes de o Cart ser deslocado por baixo da placa da mesa. A KaVo recomenda que se utilize, a fim de proteger as peças pintadas no ele‐ mento do médico no suporte da bandeja ⑨ apenas o Tablett Tray (suporte para a bandeja)(N.º do mat. 0.228.3016). 26/130 Instruções de utilização KaVo Primus® 1058 S/TM/C 3 Descrição do produto | 3.6 Elemento de assistência – Variantes 3.6 Elemento de assistência – Variantes 3.6.1 Elemento de assistência padrão ① Peça de mão de três funções ou multifuncional ② Aspiração da vaporização do spray ③ Elemento de comando 27/130 ④ Aspirador de saliva ⑤ Satelec Mini LED (Peça manual de polimerização) ⑥ Apoio da bandeja de assistência Instruções de utilização KaVo Primus® 1058 S/TM/C 3 Descrição do produto | 3.6 Elemento de assistência – Variantes 3.6.2 Elemento de assistência à direita, esquerda (opcional) Elemento de assistência à direita, esquerda com/sem regulação de altura (opcional) ① Peça de mão com três funções ② Aspiração da vaporização do spray ③ Elemento de comando 28/130 ④ Aspirador de saliva ⑤ Satelec Mini LED (Peça manual de polimerização) Instruções de utilização KaVo Primus® 1058 S/TM/C 3 Descrição do produto | 3.7 Peça de mão de três funções 3.7 Peça de mão de três funções ① Mangueira da peça de mão multi‐ funcional ② Revestimento do manípulo ③ Botões para meios ④ Marcação azul: peça de mão de três funções ⑤ Cânula 3.8 Peça de mão multifuncional ① Mangueira da peça de mão multi‐ funcional ② Revestimento do manípulo ③ Botões para meios 29/130 ④ Marcação dourado: peça de mão multifuncional ⑤ Cânula Instruções de utilização KaVo Primus® 1058 S/TM/C 3 Descrição do produto | 3.9 Campos com teclas 3.9 Campos com teclas Nota As funções de teclas no elemento do médico 1058 S/TM/C e no elemento de as‐ sistência Comfort são iguais. Por estarem construídos de modo diferente, os te‐ clados estão dispostos de forma diferente. 3.9.1 Elemento do médico e elemento do assistente Comfort ① Cadeira do paciente ② Teclas funcionais Grupo de teclas cadeira do paciente Tecla Denominação Assento sobe / PA 0 (po‐ sição automática 0) Indicação LED verde Assento desce / Posição para enxaguamento verde Encosto desce / verde PA 1 (posição automática 1) Encosto sobe / verde PA 2 (posição automática 2) Ultima posição / Posição verde automática 30/130 Instruções de utilização KaVo Primus® 1058 S/TM/C 3 Descrição do produto | 3.10 Pedal de arranque Grupo de teclas de função Tecla Denominação Indicação LED Dispositivo para observar verde raios-X Enxaguamento pia para enxaguamento bucal Enchedor do copo Luz fria (nos instrumen‐ verde tos) / Lâmpada para tratamento LIGA com os aparelhos nos apoios Selecção prévia do spray verde/amarelo (nos instrumentos retira‐ dos) Motor com rotação para a vermelho esquerda 3.10 Pedal de arranque As teclas do pedal do pedal de arranque estão ocupadas com duas funções. As funções das teclas do pedal são dependentes do facto se um instrumento foi apoiado ou retirado. 31/130 Instruções de utilização KaVo Primus® 1058 S/TM/C 3 Descrição do produto | 3.11 Placas de potência e de identificação Item ① ② ③ ④ ⑤ Designação Função com instru‐ mento apoiado Pedal "Pré-selecção do Desloca a cadeira do spray/PA" paciente para a posi‐ ção automática. Interruptor em arco Liga a desactivação de segurança. Pedal "Ar soprado/PA" Desloca a cadeira do paciente para a posi‐ ção automática. Interruptor inversor "ro‐ Altera a posição da ca‐ tação à esquerda do deira do paciente. motor" Pedal "Instrumentos" Em caso de ERGOcom instalado cria uma ima‐ gem estática em vídeo. 3.11 Placas de potência e de identificação Placa de características 25s 400s Placa de características 32/130 Função com instru‐ mento retirado Liga a pré-selecção do spray. Comuta as teclas do pedal para a função "Movimento da cadei‐ ra". Ajusta a pré-selecção do ar soprado (Chip‐ blower). Selecciona a direcção da rotação do motor (para motor INTRA LUX KL 701/703 ou COMFORTdrive 200XD). Arranca o motor e re‐ gula a velocidade de rotação/intensidade dos instrumentos. Instruções de utilização KaVo Primus® 1058 S/TM/C 3 Descrição do produto | 3.11 Placas de potência e de identificação Local de fixação da placa de características interna 25s 400s Local de fixação da placa de características externa NS Número de série Ter em atenção as guias de transporte Peça de aplicação do tipo B 33/130 Instruções de utilização KaVo Primus® 1058 S/TM/C 3 Descrição do produto | 3.11 Placas de potência e de identificação Peça de aplicação do tipo BF Modo de funcionamento: Tempo de funcionamento da cadeira do paciente: 25 segundos Período de pausa da cadeira do paciente: 400 segundos (Os tempos de funcionamento permitidos correspondem aos modos de procedimento odontológicos.) Valor de segurança: Os "?????" dependem da tensão de rede e são ocupados com T10 H ou T6,3H. 100 V~ ,110 V~, 120 V~, 130 V~ = T10H 220 V~ , 230 V~, 240 V~ = T6,3H Indicação de eliminação, ver também: Finalidade – Utilização correcta Marcação CE conforme a Directiva CE 93/42 sobre Produtos médicos Marcação VDE Certificação DVGW DVGW CERT número de registo AS-0630BT0111 Placas de identificação 1 2 3 Exemplo de placa de identificação 1058 S ① Ano e mês de fabrico ② Número de série 34/130 ③ Código HIBC Instruções de utilização KaVo Primus® 1058 S/TM/C 3 Descrição do produto | 3.11 Placas de potência e de identificação Placa de identificação e identificação do elemento do médico e de assistência Locais de fixação das placas de identificação e identificação BF Marcações e inscrições da peça de mão de três funções e peça de mão multifuncional Logótipo do fabricante NS Número de série Marcação CE conforme 93/42/CEE Produtos médicos 35/130 Instruções de utilização KaVo Primus® 1058 S/TM/C 3 Descrição do produto | 3.12 Dados técnicos Esterilizável até 135 °C Indicação de eliminação de acordo com a Directiva REEE 2002/96/CE Anexo N Respeitar as instruções de utilização 3.12 Dados técnicos Gabarito para perfurações e plano para montagem Gabarito para perfuração (N.º do mat. 1.001.4755) Para destros (de.): ficha 001, para esquerdinos (esqu.): ficha 002 Com COMPACTchair (N.º do mat. 1.003.6767) Folhas 001 a 004 Esquema de montagem (N.º do mat. 1.001.4755) Folhas 003 a 006 e 011 a 013 1058 TM de.: ficha 003, esqu.: ficha 004 1058 S de.: ficha 005, esqu.: ficha 006 1058 C de.: ficha 011, esqu.: ficha 012 Com COMPACTchair (N.º do mat. 1.003.6767) Fichas 005 a 008 e 013 a 015 Eléctrica Abastecimento eléctrico 3 x 1,5 mm2 (protecção de fusível de fábrica 10 A) 3 x 2,5 mm2 (protecção de fusível de fábrica 16 A) Linha adutora 3 x 1,5 mm2 Extremidade livre sobre piso 1.000 mm Tensões de entrada 100/110/120/130/220/230/240 V AC Frequência 50/60 Hz Tensão de entrada ajustada de fábrica veja a placa de características Tensão de entrada ajustada de fábrica Ver placa de identificação Consumo de energia a 100, 110, 120, 130 V 200 a 1000 VA Consumo de energia a 220, 230, 240 V 200 a 1250 VA Protecção de fusível no local de insta‐ lação Dispositivo automático B 16 ou fusível de rosca de 10 A Condutor de protecção acima do chão Ver DIN VDE 0100-710, 1000 mm Valor de emissão de calor 360 a 3240 kJ/h Valor de emissão de calor Ø 900 kJ/h Grau de sujidade 2 Categoria da instalação II 36/130 Instruções de utilização KaVo Primus® 1058 S/TM/C 3 Descrição do produto | 3.12 Dados técnicos Consumo de energia 100 a 900 VA Protecção de fusível no local de insta‐ lação Dispositivo automático B 16 ou fusível de rosca de 10 A Símbolo de aprovação CE / DVGW / VDE Pedal de arranque IPX1 (protecção contra humidade) Peça de mão de três funções e peça de mão multifuncional Antes do início de um dia de trabalho e antes de cada tratamento de paciente, lavar durante 20 a 30 segundos as vias de água e de ar. Pressão de água 1,5 ± 0,3 bar; pressão de fluxo quádru‐ pla do manómetro Pressão dinâmica máx. da água 2,5 ± 0,3 bar Fluxo de água 80 ± 10 ml/min Pressão do ar 3,3 ± 0,1 bar; pressão de fluxo quádru‐ pla do manómetro Pressão dinâmica máx. do ar 4 + 0,5 bar Débito de ar 14 ± 2 Nl/min Tempo de funcionamento (apenas pe‐ ça de mão multifuncional) 1 minuto Período de pausa (apenas peça de mão multifuncional) 3 minutos Sistema eléctrico da peça de mão multifuncional Extra baixa tensão de segurança de acordo com DIN EN 60601-1: 24 V AC ± 10% (tensão sem ligação à terra) Frequência 50/60 Hz Tipo de aplicação FB Potência de aquecimento da água cerca de 90 W Potência de aquecimento do ar cerca de 20 W Resistência eléctrica do cartucho de aquecimento 6,4 ± 0,4 Ώ Tensão da lâmpada máx. 3,2 V ± 0,15 V Potência da lâmpada de alta pressão no máx. 2,5 V Alimentação de água Nota Em caso de dureza maior da água (acima e 12 dH) deve ser montada um equi‐ pamento para diminuir a dureza da água pelo procedimento de troca de íãos. A água com dureza muito baixa (abaixo de 8,4 dH) pode propiciar a formação de algas. 37/130 Instruções de utilização KaVo Primus® 1058 S/TM/C 3 Descrição do produto | 3.12 Dados técnicos Nota O conjunto "Módulo de entrada de água" não contém qualquer separação entre a água de tratamento e a água de abastecimento pública. As normas nacionais para evitar o retorno, caso existam, devem ser respeitadas e cumpridas pelo operador. Em caso de inobservância, o fabricante não assume qualquer garantia pela qualidade da água de tratamento e a contaminação da rede de água potá‐ vel. Nota Em combinação com a "Unidade de água DVGW com equipamento de esterili‐ zação de água integrado", está instalada uma unidade de desinfecção de água nas unidades dentárias da empresa KaVo. Para manter a qualidade da água de tratamento é libertado para a água de forma contínua o desinfectante OXYGE‐ NAL 6 numa concentração eficaz a nível higiénico mas inofensiva para as pes‐ soas (3,2 ml / litro). O manuseamento está descrito nas instruções de conserva‐ ção das unidades de tratamento. As medidas complementares como o enxagua‐ mento das mangueiras de água e as desinfecções intensivas devem ser efec‐ tuadas de acordo com as indicações do fabricante. AVISO Perigo de infecções em caso de inobservância de regulamentos nacionais. Contaminação da água de tratamento ou da rede da água potável. ▶ Ter em atenção e cumprir os regulamentos nacionais sobre a qualidade da água para o uso doméstico (água potável) – se disponível. ▶ Ter em atenção e cumprir os regulamentos nacionais para evitar o retorno (fluxo da unidade de tratamento para a rede pública de água – se aplicável. AVISO Perigo de infecção em caso de utilização do "Módulo de água compacto" sem medidas de protecção adicionais. Contaminação da água de tratamento ou da rede da água potável. ▶ Durante a utilização do conjunto "Módulo de água compacto" não está insta‐ lada qualquer desinfecção de água na unidade de tratamento, tomar medi‐ das de segurança adequadas. A KaVo recomenda a utilização do "Módulo de água DVGW com equipamento de esterilização de água integrado" em conjunto com a KaVo OXYGENAL 6 (N.º do mat. 0.489.3451). ▶ Em caso de utilização do conjunto, abastecer o frasco para água com o adaptador de dosagem fornecido (N.º do mat. 1.002.0287) KaVo OXYGENAL 6 (N.º do mat. 0.489.3451) na quantidade adequada em cada enchimento. Consultar a quantidade adequada nas instruções do adaptador de dosagem para a desinfecção da água. De acordo com a DIN EN 1717, cada unidade que não esteja listada na DVGW deve ser equipada com um dispositivo de segurança conectado a montante do tipo AA, AB ou AD. (O módulo de frasco para água DVGW possui o certificado, consultar a seguinte lista.) Na ligação de água devem evitar-se trechos de água salobra (também na instala‐ ção doméstica) com água parada. Mais informações podem ser obtidas sob www.dvgw.de 38/130 Instruções de utilização KaVo Primus® 1058 S/TM/C 3 Descrição do produto | 3.12 Dados técnicos Descarga livre de acordo com a DIN EN 1717 – certificado pela DVGW Módulo de água DVGW, frasco para água DVGW, n.º registo: AS-0630BT0111 Qualidade da água Água potável Dureza da água 1,5 a 2,14 mmol/l ≙ 8,4 a 12 °dH Valor do pH 7,2 a 7,8 Filtro de água fornecido pelo cliente 80 µm Ligação de água Válvula de fecho fornecida pelo cliente com ligação por aperto cónico em latão 3/8" para diâmetro Ø 10 mm Ligação de água acima do piso mín. 40 mm, máx. 160 mm com válvula aberta Pressão de entrada da água 2,0 a 6,0 bar Quantidade de entrada de água 4 l/min Diâmetro da ligação de escoamento 40 mm Ligação de escoamento acima do chão 20 mm Caudal máx. 4 l/min Tubo inclinado de escoamento de água a partir do aparelho no mínimo 10 mm por metro Abastecimento de ar AVISO Perigo de infecções devido a incumprimento de regulamentos nacionais relativa‐ mente à qualidade do ar para tratamento dentário. ▶ Ter em atenção e cumprir os regulamentos nacionais relativamente à quali‐ dade do ar para tratamento dentário – se existente. Pressão do ar de admissão 5,2 a 7 bar Consumo de ar máx. 80 Nl/min Filtração do ar por parte do cliente 50 µm Ligação do ar Válvula de fecho fornecida pelo cliente com ligação por aperto cónico em latão 3/8" para diâmetro Ø 10 mm Ligação do ar acima do piso mín. 40 mm, máx. 160 mm com válvula aberta Aspiração Vácuo de aspiração na entrada do aparelho Quantidade da ar da aspi‐ em caso de aspiração em em caso de aspiração a ração na cânula de spray molhado seco mínimo V~250 Nl/min > 60 mbar > 85 mbar recomendado V~300 > 80 mbar > 120 mbar Nl/min Vácuo da aspiração está‐ < 180 mbar < 180 mbar tico no máx. 39/130 Instruções de utilização KaVo Primus® 1058 S/TM/C 3 Descrição do produto | 3.12 Dados técnicos Nota Em caso de vácuo dinâmico > 180 mbar a unidade tem de estar equipada com kit de válvula de regulação de vácuo. Os valores são válidos para o conjunto para medição KaVo (N.º do mat. 0.411.8500) Ambiente de operação AVISO Condições de funcionamento inadequadas. Danificação da segurança eléctrica do aparelho. ▶ As condições de funcionamento indicadas no capítulo "Dados técnicos" de‐ vem ser cumpridas rigorosamente e não podem ser transgredidas. Características do chão Qualidade da construção do solo deve corresponder à capacidade de carga para construções DIN 1055 folha 3 e apresentar uma resistência à pressão de acordo com DIN 18560 T 1. Temperatura ambiente +10 a +40 °C Humidade relativa do ar 30 a 75 % Pressão do ar 700 a 1 060 hPa Altitude de operação até 3000 m Cargas máximas Cadeira do paciente (movimento de elevação) 135 kg Apoio da bandeja elemento do médico/ 2 kg elemento do profissional - Carga livre Apoio para bandeja elemento do assis‐ 1 kg tente - Carga livre Elemento do médico/elemento do pro‐ fissional - Carga livre 2 kg Condições de transporte e de armazenamento Temperatura ambiente -20 bis +55 °C Humidade relativa do ar 5 a 95 %, sem condensação Pressão atmosférica 700 a 1.060 hPa 40/130 Instruções de utilização KaVo Primus® 1058 S/TM/C 3 Descrição do produto | 3.12 Dados técnicos Peso Unidade de tratamento com Cadeira standard do paciente 279 kg peso bruto, 224 kg peso líquido Com placa de aço para montagem e ERGOcom 344 kg de peso bruto, 289 kg de peso líquido Unidade de tratamento com COMPACTchair 255 kg peso bruto, 200 kg peso líquido com placa de aço para montagem e ERGOcom 320 kg peso bruto, 265 kg peso líquido Maiores detalhes relativos às unidades de embalagem veja Instruções de montagem, capítulo B 3 41/130 Instruções de utilização KaVo Primus® 1058 S/TM/C 4 Comando | 4.1 Ligar e desligar aparelho 4 Comando 4.1 Ligar e desligar aparelho O interruptor principal tem as seguintes tarefas: ▪ Ligar ou separar o aparelho electricamente em todos os pólos na ou da rede disponibilizada pelo cliente. ▪ Criar ou separar as alimentações de ar comprimido e de água por meio das electroválvulas ou controles do ar comprimido. ▶ Ligar o aparelho no interruptor principal. Quando o aparelho está pronto para funcionar, acende-se a LED verde ① (ní‐ vel de armazenamento médico 1) ou a LED amarela ② (nível de armazena‐ mento médico 2). Nota Afim de evitar danos por água, o interruptor principal deve ser obrigatoriamente desligado ao deixar o consultório. 42/130 Instruções de utilização KaVo Primus® 1058 S/TM/C 4 Comando | 4.2 Ajustar a cadeira do paciente 4.2 Ajustar a cadeira do paciente 4.2.1 Ajustar o apoio para o braço Apoio para o braço para cadeira de paciente standard Para que o paciente possa mais facilmente acessar a cadeira, o apoio para o braço pode ser girado para cima. CUIDADO Posicionamento pouco vantajoso das mãos do paciente ao subir a cadeira perigo de esmagamento para os dedos entre o encosto e o apoio para o braço. ▶ Atentar para o posicionamento correcto do paciente sentado (em especial no caso de crianças). Apoio para o braço para cadeira de paciente COMPACTchair (equi‐ pamento adicional) Para que o paciente possa mais facilmente acessar a cadeira, o apoio para o braço pode ser girado para fora. ▶ Puxar o apoio para o braço para cima e girar para fora. 43/130 Instruções de utilização KaVo Primus® 1058 S/TM/C 4 Comando | 4.2 Ajustar a cadeira do paciente ▶ Em seguida girar o apoio para o braço de volta até engatar. Afim de evitar o deslocamento não-intencional dos apoios para os braços, eles podem ser fixos. Nota O apoio para o braço no lado do corpo do aparelho deve ser fixo, afim de evitar colisões. ▶ Soltar os clipes para fixação e remover a almofada do assento. ▶ Colocar a alavanca de segurança na posição correcta①, para fixar o apoio para o braço. ▶ Colocar a alavanca de segurança na posição correcta②, para possibilitar a movimentação do apoio para o braço. 44/130 Instruções de utilização KaVo Primus® 1058 S/TM/C 4 Comando | 4.2 Ajustar a cadeira do paciente 4.2.2 Regular assento O assento pode ser girado em quatro posições diferentes para possibilitar uma área plana para crianças de diferentes tamanhos deitarem durante o tratamento do maxilar superior. ▶ Soltar a alavanca de travamento e girar o assento na posição necessária. ▶ Certifique-se de que a alavanca de travamento torne a engatar completamen‐ te. 4.2.3 Ajustar o apoio para a cabeça Ajustar o botão rotativo do apoio para a cabeça 2 articulações CUIDADO Ajuste do apoio para a cabeça. Ferimento da musculatura da nuca. ▶ Chamar a atenção dos pacientes para o ajuste do apoio da cabeça. ▶ O paciente deve elevar ligeiramente a cabeça durante o ajuste do apoio da cabeça. 45/130 Instruções de utilização KaVo Primus® 1058 S/TM/C 4 Comando | 4.2 Ajustar a cadeira do paciente ▶ Puxar o apoio para cabeça para dentro ou para fora conforme o tamanho do paciente. ▶ Para girar o apoio para a cabeça, girar o botão de travamento para a esquer‐ da, colocar o apoio para a cabeça na posição e tornar a girar o botão de tra‐ vamento para a direita. ▶ Para remover a almofada do apoio para a cabeça, soltar o parafuso ②, puxar a almofada ① ligeiramente para cima e então remover para a frente. Ajustar o botão de pressão do apoio para a cabeça 2 articulações CUIDADO Ajuste do apoio para a cabeça. Ferimento da musculatura da nuca. ▶ Chamar a atenção dos pacientes para o ajuste do apoio da cabeça. ▶ O paciente deve elevar ligeiramente a cabeça durante o ajuste do apoio da cabeça. O comprimento da haste e a inclinação do apoio da cabeça podem ser ajustados. 46/130 Instruções de utilização KaVo Primus® 1058 S/TM/C 4 Comando | 4.2 Ajustar a cadeira do paciente ▶ Premir o botão de fixação e, de acordo com o tamanho do paciente, puxar o apoio para a cabeça para fora ou empurrar para dentro. Nota O efeito do travão pode ser regulado pelo técnico da assistência. ▶ Premir o botão de fixação e girar o apoio para a cabeça para a posição dese‐ jada. Ao girar o apoio da cabeça de volta observar se não há um objecto entre a área A e o acolchoado para a cabeça. Girar o apoio acolchoado da cabeça A almofada do apoio da cabeça é uma almofada reversível. Pode ser girado para um melhor apoio da nuca, p. ex. no tratamento de crianças. ▶ Remover a almofada uniformemente e girar em 180 °. ▶ Tornar a recolocar o apoio da cabeça e apertar. 47/130 Instruções de utilização KaVo Primus® 1058 S/TM/C 4 Comando | 4.2 Ajustar a cadeira do paciente 4.2.4 Regular a posição da cadeira CUIDADO Perigo de ferimentos devido a sobrecarga ou carga dinâmica. A cadeira do paciente pode desmontar-se. ▶ Apenas carregar a cadeira do paciente até ao limite da carga (135 kg). ▶ Não carregar a cadeira do paciente de forma dinâmica. A posição da cadeira pode ser ajustada sem graduações. As posições automáticas podem ser memorizadas e as posições memorizadas podem ser acedidas ao premir a tecla. No programa automático o movimento da cadeira e do encosto ocorre simulta‐ neamente. Excepção: Quando a tensão de funcionamento na cadeira do paciente standard estiver abaixo de 200 V, os movimentos no programa automático ocorrem em se‐ quência. Nesse caso, um técnico tem de alterar o programa. Desligamento automático dos motores da cadeira Os motores da cadeira desligam-se automaticamente quando alcançam uma temperatura de funcionamento de 140 °C. Essa temperatura alta apenas é alcan‐ çada quando houver accionamento constante, p. ex. durante demonstrações. Du‐ rante o funcionamento usual no consultório essa temperatura não é alcançada. Após um desligamento automático os motores da cadeira retornam à disponibili‐ dade de funcionamento após aprox. quinze minutos. Regular a posição da cadeira sem graduações A regulação é feita de modo idêntico na cadeira para paciente Standard e COM‐ PACTchair. Nota As funções nas teclas de comando no elemento médico e no elemento do assis‐ tente são iguais. A posição da cadeira pode ser livremente regulada: ▪ Teclas no elemento de comando ▪ Interruptor inversor no pedal de arranque 48/130 Instruções de utilização KaVo Primus® 1058 S/TM/C 4 Comando | 4.2 Ajustar a cadeira do paciente Tecla elemento médico Interruptor inversor "Motor Função com rotação para a es‐ querda" Assento desloca-se para cima. M T Assento desloca-se para baixo. M T Encosto desloca-se para cima. M T Encosto desloca-se para baixo. M T ▶ Premir a tecla desejada ou premir o joystick ou tecla inversora na direcção desejada. Assento/Encosto desloca-se na direcção desejada. Nota Se um instrumento foi retirado, as funções da cadeira do pedal de arranque são bloqueadas. O bloqueio pode ser suspenso ao carregar o interruptor em arco. Em seguida as funções voltam a estar à disposição. Nota O assento e o encosto podem ser deslocados simultaneamente. Excepção: Quando na cadeira do paciente a tensão de operação estiver abaixo de 200 V os movimentos só podem ocorrer em sequência. 49/130 Instruções de utilização KaVo Primus® 1058 S/TM/C 4 Comando | 4.2 Ajustar a cadeira do paciente Particularidades COMPACTchair Nota Quando o encosto é movido, a peça dos pés dobrável move-se simultaneamen‐ te. A peça dos pés não pode ser movida em separado. O encosto pode ser deslocado até 85° na vertical para facilitar a entrada e saída da cadeira. Com o encosto na horizontal a cadeira pode ser deslocada mais para baixo do que com o encosto na vertical. Memorizar as posições da cadeira As posições da cadeira podem ser salvas de modo que podem ser activadas a qualquer momento carregando a tecla. Ao ser activada, a cadeira automatica‐ mente desloca-se para posição armazenada (a assim chamada "Posição auto‐ mática", abreviação PA). Nos campos de comando podem ser salvas quatro posições para a cadeira. Além disso podem ser salvas duas destas posições com o pedal de arranque. É recomendável, por exemplo, o armazenamento da posição deentrada/saída com a tecla "PA 0" e a posição de enxaguamento com a tecla "PE". ▶ Colocar a cadeira na posição que deve ser salva. Ver também: Regular a posição da cadeira sem graduações, Página 48 Salvar com elemento médico standard ou elemento do assistente Comfort ▶ Accionar brevemente a tecla "LP/PA". A LED das teclas "PA 0", " PA 1", "PA 2" e "PE" piscam durante aprox. quatro segundos. ▶ Durante esses quatro segundos carregar a tecla "PA 0", "PA 1", "PA 2" e "PE" até que soe um sinal sonoro. A posição da cadeira é armazenada na tecla. Nota Na tecla "UP" é memorizada a posição automática "Última posição". Se a tecla "UP" for premida, a cadeira regressa automaticamente à última posição antes da posição de enxaguamento. A tecla "UP" não pode ser ocupada com outra posi‐ ção automática. 50/130 Instruções de utilização KaVo Primus® 1058 S/TM/C 4 Comando | 4.2 Ajustar a cadeira do paciente Armazenar com pedal de arranque ① Pedal pré-selecção do spray/PA ② Pedal Ar soprado/PA Em duas teclas do pedal podem ser salvas posições da cadeira; a regulação standard é a seguinte: ▪ Tecla do pedal "Pré-selecção de spray": posição automática "UP" (última po‐ sição) ▪ Tecla do pedal "Ar soprado": posição automática "PE" (posição enxaguamen‐ to) ▶ Premir simultaneamente o pedal e a tecla de pé "Pré-selecção do spray" ou "Ar soprado". ▶ Premir as teclas "PA 0", "PA 1", "PA 2" e "PE" no elemento de comando até que soe um sinal sonoro. Na tecla de pé está memorizada a posição automática seleccionada. Mostrar as posições da cadeira armazenadas As posições memorizadas das cadeiras (chamadas posições automáticas) po‐ dem ser acedidas, premindo a tecla. Com o elemento de comando no elemento de assistência é possível aceder a cinco posições automáticas, duas posições automáticas com o pedal. Ver também: Memorizar as posições da cadeira, Página 50 CUIDADO Perigo de esmagamento no movimento automático da cadeira. Paciente ou pessoal do consultório podem machucar-se. ▶ Estar atento ao paciente e ao pessoal do consultório a cada alteração da po‐ sição da cadeira. Mostrar as posições da cadeira com o elemento de comando ▶ Accionar brevemente a tecla "LP/PA". A LED das teclas "PA 0", "PA 1", "PA 2" e PE" piscam durante aprox. quatro segundos. 51/130 Instruções de utilização KaVo Primus® 1058 S/TM/C 4 Comando | 4.2 Ajustar a cadeira do paciente ▶ Durante esses quatro segundos carregar a tecla "PA 0", "PA 1", "PA 2" ou "PE" brevemente. A cadeira desloca-se para a direcção desejada. Mostrar as posições da cadeira com o pedal de arranque Nota Se um instrumento foi retirado, as funções da cadeira do pedal de arranque são bloqueadas. O bloqueio pode ser suspenso ao carregar o interruptor em arco. Em seguida as funções voltam a estar à disposição. ① Pedal pré-selecção do spray/PA ② Pedal Ar soprado/PA Com as teclas do pedal é possível aceder às posições da cadeira; o ajuste pa‐ drão é o seguinte: ▪ Tecla do pedal "Pré-selecção do spray": posição automática "UP" (última po‐ sição) ▪ Tecla do pedal "Ar soprado": posição automática "PE" (posição de enxagua‐ mento) Mover cadeira com instrumento apoiado ▶ Premir a tecla pedal "Pré-selecção do spray" ou "Ar soprado". M T A cadeira desloca-se para a direcção desejada. 52/130 Instruções de utilização KaVo Primus® 1058 S/TM/C 4 Comando | 4.2 Ajustar a cadeira do paciente Mover cadeira com instrumento removido Nota Se um instrumento foi retirado, as funções da cadeira do pedal de arranque são bloqueadas. O bloqueio pode ser suspenso ao carregar o interruptor em arco. Em seguida as funções voltam a estar à disposição. ▶ Premir o interruptor em arco e em seguida a tecla do pedal "Pré-selecção do spray" ou "Ar soprado". M T A cadeira desloca-se para a direcção desejada. 4.2.5 Desligamento de segurança Afim de evitar colisões ao movimentar a cadeira do paciente, há desligamentos de segurança embutidos, que pretendem proteger os pacientes e os profissionais do consultório de ferimentos e a unidade de tratamento de danos. CUIDADO Danos materiais no elemento de assistência e na cadeira do paciente. Apesar das desactivações de segurança, em algumas posições do elemento de assistência podem ocorrer colisões com a cadeira do paciente. ▶ Manter o elemento de assistência fora da área de movimentação da cadeira do paciente. ▶ Monitorizar sempre o processo de movimentação da cadeira. CUIDADO Contusões através da cadeira de tratamento O desligamento automático da cadeira do paciente é activado pela elevação do componente correspondente. Dependendo do peso corporal do paciente e as leis de alavanca activas em cada caso, forças maiores podem agir sobre o ob‐ jecto desencadeador, do que seria necessário para desencadear a função de comutação. ▶ Em todos os movimentos da cadeira os terapeutas devem sair da área de oscilação da cadeira. 53/130 Instruções de utilização KaVo Primus® 1058 S/TM/C 4 Comando | 4.2 Ajustar a cadeira do paciente Existem desligamentos de segurança nos seguintes locais da unidade de trata‐ mento: Desactivação de segurança na cadeira do paciente padrão ① Peça do paciente oscilada sobre a cadeira do paciente ② Elemento de assistência ③ Encosto 54/130 ④ Arco no pedal ⑤ Parte de baixo do paralelogramo da cadeira ⑥ Cadeira Instruções de utilização KaVo Primus® 1058 S/TM/C 4 Comando | 4.2 Ajustar a cadeira do paciente Desactivação de segurança na cadeira do paciente COMPACTchair ① Módulo do paciente oscilado sobre a cadeira do paciente ② Elemento de assistência ③ Encosto ④ Arco no pedal ⑤ Cobertura no segmento curvo do encosto ⑥ Apoios para os braços ⑦ Cadeira ⑧ Parte dobrável do assento O desligamento de segurança ocorre quando um ângulo de movimentação for ul‐ trapassado ou uma parte da unidade de tratamento colidir com um objecto. Se uma pessoa ou objecto accionar uma desactivação de segurança, a cadeira pára imediatamente. A desactivação de segurança activada é confirmada por meio da indicação inter‐ mitente correspondente no elemento de médico ou no elemento de assistente. Indicação LED Desligamento de segurança Elemento da assistência Assento, encosto, paragem do Vacu, programa inferi‐ or da cadeira Apoios para os braços (apenas COMPACTchair) Parte dobrável do assento (apenas COMPACTchair) Pedal de arranque 55/130 Instruções de utilização KaVo Primus® 1058 S/TM/C 4 Comando | 4.3 Deslocar a cadeira do paciente Indicação LED Desligamento de segurança Sensor inclinação cart elemento médico (não é mais montado) Módulo do paciente Nota Uma alteração da posição da cadeira por meio da tecla em cruz não é possível enquanto a desactivação de segurança estiver activada. Excepção: o interruptor de segurança "Parte do paciente" apenas pára o movi‐ mento de subida e descida da cadeira do paciente. O encosto pode ser movi‐ mentado para cima e para baixo. 4.3 Deslocar a cadeira do paciente Cadeira padrão do paciente 56/130 Instruções de utilização KaVo Primus® 1058 S/TM/C 4 Comando | 4.4 Mover elemento médico Cadeira do paciente COMPACTchair 4.4 Mover elemento médico CUIDADO Danos devido a sobrecarga do elemento do médico. Podem ocorrer danos ao exceder o peso máximo, pousando instrumentos, acessórios, etc. com mais de 2 quilogramas. ▶ Não sobrecarregar o elemento do médico! CUIDADO Perigo de ferimentos devido à movimentação do elemento do médico ou de as‐ sistência. Ferimentos ou contusões do paciente ou do pessoal do consultório. ▶ Ter em atenção o paciente e o pessoal do consultório ao movimentar o ele‐ mento do médico ou de assistência. A área de oscilação do elemento médico é limitada por esbarros. Nota Não puxar o elemento médico pela mangueira dos instrumentos. 57/130 Instruções de utilização KaVo Primus® 1058 S/TM/C 4 Comando | 4.4 Mover elemento médico ▶ Para ajustar a altura do elemento médico, soltar o travão de estacionamento, ajustar a altura e tornar a fixar o travão. Elemento médico TM Elemento médico S 4.4.1 Mover cart CUIDADO Movimento e sobrecarga do cart. Perigo de queda e danos do cart. ▶ ▶ ▶ ▶ Utilizar o cart apenas em solos planos. Não pisar a mangueira de alimentação do cart. Certificar-se de que o solo está livre de obstáculos. Não se sente no elemento do médico nem se coloque em cima do pedal da roda. Nota A área dentro da qual o Cart pode ser movido, depende do comprimento das li‐ nhas e mangueiras com as quais o Cart está ligado à base do aparelho. Mover o Cart apenas nesta área. 58/130 Instruções de utilização KaVo Primus® 1058 S/TM/C 4 Comando | 4.4 Mover elemento médico ▶ Para alterar a posição do Cart, segurar o Cart pela pega em arco e movimen‐ tar para a posição desejada. Verificar que o chão esteja livre de obstáculos. A parte superior do elemento do médico pode ser posicionado verticalmente em 9 posições. Nota Não elevar o elemento médico pelo punho O punho serve exclusivamente para posicionar o elemento médico horizontalmente. ▶ Elevar a parte superior do elemento do médico até que engate. ▶ Para tornar a soltar o dispositivo de fixação, mover a parte superior totalmen‐ te para cima e então descer. 59/130 Instruções de utilização KaVo Primus® 1058 S/TM/C 4 Comando | 4.5 Mover a parte do paciente 4.5 Mover a parte do paciente 4.5.1 Oscilar a parte do paciente manualmente A área de oscilação é de aprox. 250°. CUIDADO O apoio para braço esquerdo pode colidir com a parte do paciente ajustada ma‐ nualmente no caso de movimentação da cadeira. Perigo de lesões. ▶ Antes de cada ajuste da cadeira (automático e manual) oscilar a parte do paciente ajustada amnualmente para a posição de descanso. Nota Caso a parte do paciente encontre-se sobre a cadeira do paciente, o desliga‐ mento de segurança é activada. 60/130 Instruções de utilização KaVo Primus® 1058 S/TM/C 4 Comando | 4.6 Mover o elemento do assistência 4.6 Mover o elemento do assistência 4.6.1 Ajustar o elemento de assistência padrão em altura (opcio‐ nal) O elemento médico pode ser posicionado verticalmente em quatro posições. ▶ Para ajustar um nível superior, puxar o elemento médico ligeiramente para ci‐ ma até que engate de modo audível. ▶ Para ajustar um nível mais baixo, puxar o elemento do assistente totalmente para cima até que a fixação se solte e então mover o elemento do assistente para baixo. Fixar o apoio da bandeja ▶ Inserir o apoio da bandeja no elemento de assistência. ① Apoio da bandeja ② Suporte O suporte ② do apoio da bandeja ①é um acessório opcional. 61/130 Instruções de utilização KaVo Primus® 1058 S/TM/C 4 Comando | 4.6 Mover o elemento do assistência 4.6.2 Mover elemento de assistência para a direita, esquerda (op‐ cional) CUIDADO Contusões causadas pela cadeira do paciente. Os terapeutas podem ficar presos ou com contusões. ▶ Em todos os movimentos da cadeira os terapeutas devem sair da área de oscilação da cadeira. CUIDADO Danos materiais devido a sobrecarga. ▶ Não pousar o pé na área do ponto de rotação e/ou do braço articulado do elemento de assistência. Keine Fußstütze, Fuß nicht abstellen! Área de oscilação do elemento de assistência à direita, esquerda (opcional) ▶ Antes da oscilação do elemento de assistência, levantar o encosto reclinável. ▶ Movimentar o elemento de assistência na área de oscilação para a posição desejada. 62/130 Instruções de utilização KaVo Primus® 1058 S/TM/C 4 Comando | 4.7 Configurar funções Ajustar o elemento de assistência à direita, esquerda em altura (op‐ cional) Nota Ao movimentar o elemento de assistência, em especial ao ajustar a altura, po‐ dem cair instrumentos do apoio. Para evitar danos materiais em instrumentos, deve-se ter em atenção que, ao movimentar o elemento de assistência, não caia qualquer instrumento. ▶ Soltar o parafuso de fixação e deslocar o elemento de assistência para a po‐ sição desejada. ▶ Voltar a apertar o parafuso de fixação. 4.7 Configurar funções 4.7.1 Seleccionar nível armazenamento médico 1 ou médico 2. Nota Para ajustar instrumentos individualmente para diferentes tipos de tratamento, podem ser seleccionados dois níveis médicos. ▶ Apoiar os instrumentos. ▶ Premir o pedal e manter premido e carregar interruptor em arco. ou 63/130 Instruções de utilização KaVo Primus® 1058 S/TM/C 4 Comando | 4.7 Configurar funções ▶ No Memospeed (equipamento adicional) accionar a tecla "Pré-selecção de ní‐ vel" até soar sinal sonoro. O LED verde acende: o nível médico 1 foi seleccionado. O LED amarelo acende: o nível médico 2 foi seleccionado. 4.7.2 Encher o copo e enxaguar a pia de enxaguamento. O tempo para o enchimento do copo e para o enxaguamento da pia pode ser ajustado. Ajustar o tempo para o enxaguamento da pia e enchimento do copo Ao ajustar o tempo soam sinais sonoros. cada sinal sonoro corresponde a um se‐ gundo. O tempo máximo é de 51 segundos. ▶ Carregar a tecla para enchimento do copo ou do enxaguamento da pia e mantê-lo premido até que soe o número desejado de sinais sonoros. Encher o copo ▶ Carregar na tecla "Dispositivo de enchimento do copo" O copo é enchido. ▶ Para terminar o enxaguamento antes do tempo ajustado, premir novamente a tecla "Pia para enxaguamento bucal". Enxaguamento da pia Nota Não verter líquidos na pia de enxaguamento quando o aparelho estiver desliga‐ do. ▶ Premir a tecla "Pia para enxaguamento bucal". A pia para enxaguamento bucal é lavada. ▶ Para terminar o enxaguamento antes do tempo ajustado, accionar novamente a tecla "Pia para enxaguamento bucal". 64/130 Instruções de utilização KaVo Primus® 1058 S/TM/C 4 Comando | 4.7 Configurar funções 4.7.3 Ligar/Desligar visualizador de radiografias ▶ Carregar a tecla "Visualizador de radiografias". 4.7.4 Ajustar a hora e utilizar o temporizador (apenas com Memos‐ peed) Configurar hora ▶ Accionar a tecla "Relógio" até soar um sinal sonoro. ▶ Carregar a tecla "Diminuir valor" ou "Aumentar valor" até que a hora desejada seja exibida. ▶ Premir brevemente a tecla "Relógio" e com as teclas "Diminuir valor" e "Au‐ mentar valor" ajustar os minutos. ▶ Premir a tecla "Relógio" mais uma vez brevemente, afim de ajustar os segun‐ dos. ▶ Finalizando accionar a tecla "Relógio" até soar um sinal sonoro. A hora é armazenada. Utilizar temporizador Ajustar o temporizador O tempo mínimo do temporizador é de 30 segundos, o máximo de 8 minutos. ▶ Accionar a tecla "Temporizador" até soar um sinal sonoro. ▶ Carregar as teclas "Diminuir valor" e "Aumentar valor" até que a hora deseja‐ da seja exibida no temporizador. ▶ Accionar a tecla "Temporizador" novamente até soar um sinal sonoro. A hora do temporizador é armazenada. Iniciar temporizador ▶ Carregar a tecla "Temporizador". O tempo ajustado do temporizador termina. Depois de decorrido o tempo do tem‐ porizador, soa um sinal sonoro. 65/130 Instruções de utilização KaVo Primus® 1058 S/TM/C 4 Comando | 4.8 Utilizar instrumentos 4.7.5 Utilizar teclas de função (apenas com Memospeed) Podem ser seleccionadas duas funções de 14, que podem ser activadas por meio das teclas de funções. Seleccionar e armazenar função F1 ▶ Accionar a tecla "F1" ou "F2" até soar um sinal sonoro. O modo de programação será iniciado. ▶ Carregar a tecla "Diminuir valor" ou "Aumentar valor" até que a função deseja‐ da seja exibida. ▶ Accionar a tecla "F1" ou "F2" novamente até soar um sinal sonoro. A função está armazenada na tecla. Activar a função Condição prévia Foi armazenada uma função na tecla "F1" ou "F2". F1 ▶ Accionar a tecla "F1" ou "F2" brevemente. A função armazenada é activada. 4.7.6 Função HYDROclean Ver também: Instruções de conservação Primus® 1058 S/TM/C 4.7.7 Desinfecção intensiva/programa de lavagem Ver também: Instruções de conservação Primus® 1058 S/TM/C 4.8 Utilizar instrumentos Nos capítulos a seguir são descritos ajuste e utilização dos instrumentos. No caso distingue-se entre utilização com e sem o Memospeed montado. Os instrumentos encontram-se protegidos contra utilização simultânea por meio de um controlador lógico do apoio. Para facilitar a utilização algumas configurações dos instrumentos podem ser ar‐ mazenadas. Controlador lógico do apoio Apenas o instrumento retirado em primeiro lugar está operacional, com excepção da peça de mão de três funções. Todos os outros instrumentos não estão opera‐ cionais; nestes podem ser substituídas fresadoras ou pontas do ultra-som scaler. 66/130 Instruções de utilização KaVo Primus® 1058 S/TM/C 4 Comando | 4.8 Utilizar instrumentos Nota Relativamente à montagem, operação e manutenção de cada instrumento (por ex. turbina, COMFORTdrive, ultra-som Scaler, câmara, Satelec Mini LED, etc.), devem ser consultadas as instruções de montagem, utilização e conservação em separado. 4.8.1 Armazenar configurações específicas dos instrumentos Os seguintes valores de ajuste podem ser armazenados isoladamente nos apa‐ relhos: Instrumento Turbina Motor INTRA LUX KL 701/703, COMFORTdrive Ultra-som Scaler Peça multifuncional Valor de ajuste Intensidade da luz fria Spray ligado/desligado Intensidade da luz fria Spray ligado/desligado Gama / intensidade de número de rotações Direcção de rotação Spray ligado/desligado* Intensidade Luz fria e aquecimento Liga/desliga * apenas com ajuste correspondente no modo de assistência, grupo 9 ▶ Para armazenar um valor armazenado sem o Memospeed, accionar a tecla "UP/PA" com o instrumento retirado até soar um sinal. E123 ▶ Para armazenar um valor armazenado com o Memospeed, accionar a tecla "Pré-selecção do nível" com o instrumento retirado até soar um sinal. Nota Valores alterados são perdidos, quando as alterações não são armazenadas an‐ tes do aparelho ser desligado. Com o Memospeed montado seleccionar o nível de armazenamen‐ to E123 ▶ Carregar a tecla "Pré-selecção de nível" repetidamente até que o nível dese‐ jado seja exibido. 67/130 Instruções de utilização KaVo Primus® 1058 S/TM/C 4 Comando | 4.8 Utilizar instrumentos M ou ▶ Carregar o pedal com os instrumentos apoiados repetidamente e brevemente, até que o nível desejado seja exibido. T Display Memospeed ① Indicação nível ② Hora 4.8.2 Utilizar a turbina Nota Atentar para as instruções de utilização e montagem que acompanham a emba‐ lagem do instrumento. Podem ser alteradas as seguintes configurações: ▪ Número de rotações ▪ Pré-selecção spray ▪ Pré-selecção e intensidade da luz fria Ajustar a turbina sem Memospeed ▶ Retirar a turbina do suporte. Ajustar o número de rotações ▶ Para diminuir ou aumentar o número de rotações, virar o pedal para a esquer‐ da ou a direita. M T Nota O número de rotações não pode ser armazenado. O mínimo e o máximo do número de rotações depende do tipo de turbina utiliza‐ da. 68/130 Instruções de utilização KaVo Primus® 1058 S/TM/C 4 Comando | 4.8 Utilizar instrumentos Ajustar condição de resfriamento ▶ Carregar a tecla "Pré-selecção do spray" ou ▶ Carregar o pedal "Pré-selecção do spray". M T 2 LEDs acendem-se com a condição de arrefecimento spray activado. Ajustar a intensidade da luz fria ▶ Para ajustar a pré-selecção da luz fria, premir a tecla "Luz fria". LED acende com luz fria pré-seleccionada. A intensidade da luz fria pode ser ajustada em 10 graduações. No ajuste a inten‐ sidade é sinalizada por meio de sinais sonoros, de um sinal sonoro (intensidade mínima) a 10 sinais sonoros (intensidade máxima). ▶ Para ajustar a pré-selecção da luz fria, premir a tecla "Luz fria" até que soe o número desejado de sinais sonoros. Armazenar valores ▶ Accionar a tecla "UP/PA" até que soe um sinal sonoro. Ajustar a turbina com Memospeed A configuração da pré-selecção do spray ocorre como a configuração sem Me‐ mospeed. ▶ Retirar turbina do apoio. ▶ Ajustar nível. Ver também: Com o Memospeed montado seleccionar o nível de armazenamen‐ to, Página 67 69/130 Instruções de utilização KaVo Primus® 1058 S/TM/C 4 Comando | 4.8 Utilizar instrumentos Ajustar o número de rotações Nota No nível E o número de rotações apenas pode ser ajustado com o pedal. Há dois modos à disposição: ▪ Modo "Manual": O número de rotações pode ser alterado através do pedal. ▪ Modo "Máximo": O número de rotações encontra-se sempre no valor máximo, independentemente do ajuste do pedal. E123 ▶ Accionar a tecla "Selecção de nível" até soar um sinal sonoro. ▶ Para comutar entre o nível "Máximo" e o modo "Manual", carregar a tecla "Au‐ mentar valor" ou "Diminuir valor". ▶ Para diminuir ou aumentar o número de rotações no modo "Manual", virar o pedal para a esquerda ou a direita. M T Ajustar a intensidade da luz fria A intensidade da luz fria pode ser ajustada em 10 graduações. E123 ▶ Carregar a tecla "Selecção do nível" 70/130 Instruções de utilização KaVo Primus® 1058 S/TM/C 4 Comando | 4.8 Utilizar instrumentos ▶ Com as teclas "Diminuir valor" ou "Aumentar valor" ou por meio do desloca‐ mento do pedal para a esquerda ou a direita ajustar a intensidade desejada de 1 a 10. M T Armazenar valores E123 ▶ Accionar a tecla "Selecção de nível" até soar um sinal sonoro. Os valores ajustados são salvos para o nível de armazenagem em questão e pa‐ ra o nível médico regulado. 4.8.3 Operar o motor INTRA LUX KL 701/703 e COMFORTdrive 200XD Nota Atentar para as instruções de utilização e montagem que acompanham a emba‐ lagem do instrumento. Podem ser alteradas as seguintes configurações: ▪ Número de rotações ▪ Pré-selecção spray ▪ Pré-selecção e intensidade da luz fria ▪ Direcção de rotação do motor Nota O mínimo e o máximo do número de rotações dependem do motor e da peça de mão ou contra- ângulo montado. O número de rotações não pode ser armazenado. 71/130 Instruções de utilização KaVo Primus® 1058 S/TM/C 4 Comando | 4.8 Utilizar instrumentos Nota O tipo de operação é de 2 min de tempo de operação e 5 min de tempo para pausa. Isso representa a possível carga limítrofe do motor (carga máxima com o núme‐ ro máximo de rotações). Na prática são realistas cargas de impulsos com duração de segundos ou pau‐ sas com duração de segundos a minutos, sendo que a corrente máxima possí‐ vel do motor normalmente não é atingida. Isso corresponde ao modo de proce‐ der no trabalho usual dos dentistas. Ajustar o motor sem Memospeed A configuração de número de rotações, pré-selecção de spray e luz fria, bem co‐ mo do armazenamento de valores ocorre como com a turbina. Ver também: Ajustar a turbina sem Memospeed, Página 68 Ajustar a direcção de funcionamento do motor Nota Apenas mudar a direcção de rotação do motor quando o motor estiver parado. ▶ Retirar o motor do suporte. ▶ Carregar a tecla "Rotação do motor para a esquerda" M ou ▶ Accionar tecla em cruz "Motor com rotação para a esquerda" T LED acende com motor configurado com rotação para a esquerda. Ajustar o motor com Memospeed ▶ Retirar o motor do apoio. ▶ Carregar a tecla de pré-selecção de níveis para seleccionar nível. Ver também: Com o Memospeed montado seleccionar o nível de armazenamen‐ to, Página 67 Ajustar o número de rotações e a intensidade da luz fria Nos níveis de 1 a 3 a faixa de número de rotações pode ser alterado individual‐ mente. A diminuição da faixa de rotações permite uma regulação mais fina com o elemento de comando por pedal. 72/130 Instruções de utilização KaVo Primus® 1058 S/TM/C 4 Comando | 4.8 Utilizar instrumentos O mínimo pré-ajustado não pode mais ser diminuído, o máximo pré-ajustado não pode mais ser aumentado. Nota No nível E não é possível pré-ajustar a faixa do número de rotações. E123 Mínimo Motor KL 701/KL 703 100 rpm Máximo 40 000 rpm COMFORTdrive 200XD 30 000 rpm (Indicação 1) 200 000 rpm (Indicação 10) ▶ Accionar a tecla "Selecção de nível" até soar sinal sonoro. O display muda para o menu de ajuste para Mínimo. ▶ Carregar a tecla "Aumentar valor" ou "Diminuir valor" até que o nível desejado seja exibido. E123 ▶ Carregar a tecla "Selecção do nível" O display muda para o menu de ajuste para Máximo. ▶ Carregar a tecla "Aumentar valor" ou "Diminuir valor" até que o nível desejado seja exibido. E123 ▶ Carregar a tecla "Pré-selecção de nível". O display muda para a configuração da intensidade da luz fria. ▶ Configurar a luz fria através da tecla "Luz fria". Ver também: Ajustar a turbina sem Memospeed, Página 68 ▶ Para armazenar os valores, carregar a tecla "Pré-selecção de nível" até que soe sinal sonoro. 73/130 Instruções de utilização KaVo Primus® 1058 S/TM/C 4 Comando | 4.8 Utilizar instrumentos Ajustar a direcção de funcionamento do motor A configuração da direcção de funcionamento do motor ocorre como a configura‐ ção sem Memospeed. Ver também: Ajustar a direcção de funcionamento do motor, Página 72 Ajustar condição de resfriamento O ajuste da condição de arrefecimento é igual ao da turbina. Ver também: Ajustar a turbina sem Memospeed, Página 68 4.8.4 Utilizar o ultra-som Scaler Utilizar PIEZOlux (acessório opcional) CUIDADO Perigo de ferimento com chave dinamométrica apoiada. O encaixe de instrumentos com arestas afiadas pode causar ferimentos. ▶ Caso a chave dinamométrica não seja utilizada, deixá-la acoplada na peça de mão. CUIDADO Os acessórios de instrumentos podem ser danificados através de utilização per‐ manente, por queda ou dobragem. Já não será garantido o perfeito funcionamento. Ferimentos devido à quebra dos acessórios. ▶ Antes de cada utilização, verificar os acessórios dos instrumentos. Nota A chave dinamométrica está submetida ao desgaste natural e em caso de dimi‐ nuição da funcionalidade deve ser substituída. (N.º do mat. 1.000.4887) Podem ser alteradas as seguintes definições: ▪ Saída da água ▪ Intensidade ▪ Iluminação de LED ligar/desligar através de elemento do médico Montar o cartucho para instrumentos ▶ Aparafusar o cartucho para instrumentos na peça de mão com a chave dina‐ mométrica fornecida. ▶ Apertar a chave dinamométrica até que engate. O binário máximo foi alcançado. 74/130 Instruções de utilização KaVo Primus® 1058 S/TM/C 4 Comando | 4.8 Utilizar instrumentos Ajustar saída da água CUIDADO Refrigeração insuficiente da ponta de trabalho. Danificação por calor no dente ou na peça de mão. ▶ Nunca operar a seco com a excepção das pontas para isso previstas. ▶ Definir um débito mínimo de 6 ml/min. Dosear para isso a quantidade de lí‐ quidos de maneira que, em caso de irrigação, a água passe da gotejante à forma fluida. ▶ Consultar a quantidade de pulverização de água nas instruções de utilização do ultra-som Scaler para cada ponta. Ver também: Instruções de utilização do ultra-som Scaler ▶ Dosear quantidade de pulverização de água no perno móvel. Ajustar PIEZOlux sem Memospeed As definições da intensidade são feitas como na configuração do número de rota‐ ções da turbina. A definição e a memorização da iluminação ocorrem como na turbina. Ver também: Ajustar a turbina sem Memospeed, Página 68 Ajustar PIEZOlux com Memospeed A definição e a memorização da iluminação ocorrem como na turbina. Ver também: Ajustar a turbina com Memospeed, Página 69 Ajustar intensidade Nota No nível E apenas a intensidade pode ser ajustada com o pedal. A configuração da intensidade ocorre em intervalos de 0,25; o mínimo é 1.0, o máximo 10.0. 75/130 Instruções de utilização KaVo Primus® 1058 S/TM/C 4 Comando | 4.8 Utilizar instrumentos E123 ▶ Accionar a tecla "Pré-selecção de nível" até soar sinal sonoro. ▶ Carregar a tecla "Aumentar valor" ou "Diminuir valor" até que o valor desejado esteja configurado. Utilizar PIEZOsoft (acessório opcional) CUIDADO Pontas com arestas afiadas. Perigo de ferimentos. ▶ Caso a chave dinamométrica fornecida não seja utilizada, deixá-la acoplada na peça de mão! CUIDADO Perigo de troca de pontas de fabricantes diferentes. ▶ Ter em atenção as indicações nas pontas. ▶ Ter em atenção as características identificativas nas roscas no fundo das pontas KaVo. CUIDADO Danos no produto e ferimentos na sequência de pontas de fabricantes não auto‐ rizados. A utilização de pontas não autorizadas pode provocar ferimentos nos utilizado‐ res e pacientes assim como a destruição do produto. ▶ Utilizar apenas pontas KaVo PIEZO Scaler. Nota A chave dinamométrica está submetida ao desgaste natural e, em caso de dimi‐ nuição da funcionalidade, deve ser substituída (N.º do mat. 1.007.3004). Podem ser alteradas as seguintes definições: ▪ Regulação da água de pulverização no anel de ajuste na peça de mão ▪ A regulação de potência ocorre no pedal de arranque 76/130 Instruções de utilização KaVo Primus® 1058 S/TM/C 4 Comando | 4.8 Utilizar instrumentos Montar o cartucho para instrumentos ▶ Encaixar peça de mão no acoplamento. ▶ Enroscar totalmente as pontas. ▶ Apertar as pontas com a chave dinamométrica mais um quarto de volta. O binário necessário é assegurado. 77/130 Instruções de utilização KaVo Primus® 1058 S/TM/C 4 Comando | 4.8 Utilizar instrumentos Ajustar saída da água ▶ Dosear quantidade de pulverização de água no perno móvel. Ajustar PIEZOsoft sem MEMOspeed Nota Não é possível ajustar o estado de iluminação no PIEZOsoft. As definições da intensidade são feitas como na configuração do número de rota‐ ções da turbina. Ver também: Ajustar a turbina sem Memospeed, Página 68 Ajustar PIEZOsoft com MEMOspeed Ver também: Ajustar a turbina com Memospeed, Página 69 Ajustar intensidade A configuração da intensidade ocorre em intervalos de 0,25; o mínimo é 1.0, o máximo 10.0. E123 ▶ Accionar a tecla "Pré-selecção de nível" até soar sinal sonoro. ▶ Carregar a tecla "Aumentar valor" ou "Diminuir valor" até que o valor desejado esteja configurado. 78/130 Instruções de utilização KaVo Primus® 1058 S/TM/C 4 Comando | 4.8 Utilizar instrumentos Utilizar PiezoLED (acessório opcional) CUIDADO Pontas com arestas afiadas. Perigo de ferimentos. ▶ Caso a chave dinamométrica fornecida não seja utilizada, deixá-la acoplada na peça de mão! CUIDADO Perigo de troca de pontas de fabricantes diferentes. ▶ Ter em atenção as indicações nas pontas. ▶ Ter em atenção as características identificativas nas roscas no fundo das pontas KaVo. CUIDADO Danos no produto e ferimentos na sequência de pontas de fabricantes não auto‐ rizados. A utilização de pontas não autorizadas pode provocar ferimentos nos utilizado‐ res e pacientes assim como a destruição do produto. ▶ Utilizar apenas pontas KaVo PIEZO Scaler. Nota A chave dinamométrica está submetida ao desgaste natural e, em caso de dimi‐ nuição da funcionalidade, deve ser substituída (N.º do mat. 1.007.3004). Podem ser alteradas as seguintes definições: ▪ Regulação da água de pulverização no anel de ajuste na peça de mão ▪ A regulação de potência ocorre no pedal de arranque ▪ Ligar/desligar iluminação de LED através de elemento do médico 79/130 Instruções de utilização KaVo Primus® 1058 S/TM/C 4 Comando | 4.8 Utilizar instrumentos Montar o cartucho para instrumentos ▶ Encaixar peça de mão no acoplamento. ▶ Enroscar totalmente as pontas. ▶ Apertar as pontas com a chave dinamométrica mais um quarto de volta. O binário necessário é assegurado. 80/130 Instruções de utilização KaVo Primus® 1058 S/TM/C 4 Comando | 4.8 Utilizar instrumentos Ajustar saída da água ▶ Dosear quantidade de pulverização de água no perno móvel. Ajustar PiezoLED sem MEMOspeed Nota Não é possível ajustar a intensidade da iluminação no PiezoLED. A definição e a memorização da iluminação ocorrem como na turbina. As definições da intensidade são feitas como na configuração do número de rota‐ ções da turbina. Ver também: Ajustar a turbina sem Memospeed, Página 68 Ajustar PiezoLED com MEMOspeed A definição e a memorização da iluminação ocorrem como na turbina. Ver também: Ajustar a turbina com Memospeed, Página 69 Ajustar intensidade A configuração da intensidade ocorre em intervalos de 0,25; o mínimo é 1.0, o máximo 10.0. E123 ▶ Accionar a tecla "Pré-selecção de nível" até soar sinal sonoro. 81/130 Instruções de utilização KaVo Primus® 1058 S/TM/C 4 Comando | 4.8 Utilizar instrumentos ▶ Carregar a tecla "Aumentar valor" ou "Diminuir valor" até que o valor desejado esteja configurado. 4.8.5 Utilizar COMFORTdrive 200 XD / COMFORTbase 405L (acessório opcional) Manuseio geral CUIDADO Descumprimento da instrução de utilização do COMFORTdrive 200 XD Ferimento de pessoas ou danos ao produto ▶ A instrução de utilização do COMFORTdrive 200XD é descrito em instru‐ ções de utilização à parte. Estas devem ser lidas antes de colocar em fun‐ cionamento o COMFORTdrive 200 XD e o COMFORTbase 405L! O KaVo COMFORTdrive 200 XD é um instrumento médico-odontológico para o âmbito de altas rotações de até 200.000 U/min-1. Ele pode ser colocado sobre o acoplamento KaVo COMFORTbase 405L. A mangueira da KaVo COMFORTbase 405L é parte do acoplamento e não deve ser removida! A operação ou alteração das definições é efectuada igualmente através do ele‐ mento de comando como no motor INTRA LUX KL 701/703. Ver também: 4.8.3 Operar o motor INTRA LUX KL 701/703 e COMFORTdrive 200XD, Página 71 Montar a mangueira do motor no elemento médico. ▶ Ligar a mangueira do motor do COMFORTbase 405L na peça de conexão pa‐ ra motores ou instrumentos a ar. Trocar a lâmpada de alta pressão do COMFORTbase 405L CUIDADO Perigo de queimaduras devido à lâmpada de alta pressão. ▶ Desligar interruptor principal do aparelho. ▶ Após utilização prolongada permitir arrefecimento do COMFORTbase. Condição prévia O COMFORTdrive foi retirado do acoplamento COMFORTbase. 82/130 Instruções de utilização KaVo Primus® 1058 S/TM/C 4 Comando | 4.8 Utilizar instrumentos ▶ Colocar o trocador de lâmpadas fornecido sobre a lâmpada de alta pressão e retirar a lâmpada puxando para fora e axialmente. ▶ Inserir a lâmpada nova no trocador de lâmpadas e inserir na perfuração exis‐ tente no lado da frente da mangueira de alimentação. Ao mesmo tempo colo‐ car a lâmpada cuidadosamente por meio de leve rotação no casquilho. ▶ Pressionar com cuidado a lâmpada no trocador de lâmpadas ao accionar o ejector e retirá-la. Substituir o-rings CUIDADO Falta de o-rings ou o-rings danificados. Falhas no funcionamento e avaria precoce. ▶ Certificar-se de que todos os o-rings se encontram no acoplamento e não apresentam danos. Número dos o-rings existentes: 3 ▶ Apertar as gaxetas circulares entre os dedos de modo a formar uma alça. ▶ Empurrar a gaxeta para a frente e remover. ▶ Colocar novos o-rings (N.º do mat. 1.005.0327) nas perfurações. Nota As gaxetas circulares no COMFORTbase apenas podem ser lubrificadas com um cotonete humedecido com KAVOspray. Ajustar COMFORTdrive com Memospeed O ajuste e o armazenamento da luz fria ocorre como na turbina. Ver também: Ajustar a turbina com Memospeed, Página 69 83/130 Instruções de utilização KaVo Primus® 1058 S/TM/C 4 Comando | 4.8 Utilizar instrumentos Ajustar intensidade Nota No nível E apenas a intensidade pode ser ajustada com o pedal. A configuração da intensidade ocorre em passos de 0,25; o mínimo é 1 (1=30000 min-1), o máximo 10 (10=20000 min-1). E123 ▶ Accionar a tecla "Pré-selecção de nível" até soar sinal sonoro. ▶ Carregar a tecla "Aumentar valor" ou "Diminuir valor" até que o valor desejado esteja configurado. 4.8.6 Utilizar a peça de mão de três funções CUIDADO Cânulas irregulares ou não encaixadas. Ferimentos devido a ingestão das cânulas. ▶ Antes de cada tratamento certifique-se de que as cânulas estão encaixadas correctamente e fixas. ▶ Utilizar apenas cânulas KaVo originais. 84/130 Instruções de utilização KaVo Primus® 1058 S/TM/C 4 Comando | 4.8 Utilizar instrumentos CUIDADO Perigo de ferimentos por retenção da bochecha com a peça de mão Irritação da mucosa ▶ Rodar a cânula da peça de mão para a posição de funcionamento, na qual seja excluído um contacto com a mucosa. ① Botão Ar (A) ② Cânula ③ Revestimento do manípulo ④ Botão Água (W) ⑤ Anel azul Nota As cânulas podem ser rodadas a 360°. ▶ Retirar a peça de mão do suporte. ▶ Premir a tecla Ar ① e regular progressivamente o fluxo de ar de saída, pres‐ sionando mais ou menos a tecla Ar ①. ou ▶ Premir a tecla Água ④ e regular progressivamente o jacto de água de saída, pressionando mais ou menos a tecla Água ④. ou ▶ Premir simultaneamente a tecla Ar ① e a tecla Água ④ e regular progressiva‐ mente a pulverização, pressionando mais ou menos ambas as teclas. 85/130 Instruções de utilização KaVo Primus® 1058 S/TM/C 4 Comando | 4.8 Utilizar instrumentos Retirar a cânula ▶ Fixar a peça de mão no revestimento do manípulo e retirar a cânula através de leves rotações. 4.8.7 Utilizar a peça de mão multifuncional CUIDADO Perigo de ferimentos por retenção da bochecha com a peça de mão Irritação da mucosa ▶ Rodar a cânula da peça de mão para a posição de funcionamento, na qual seja excluído um contacto com a mucosa. CUIDADO Cânulas irregulares ou não encaixadas. Ferimentos devido a ingestão das cânulas. ▶ Antes de cada tratamento certifique-se de que as cânulas estão encaixadas correctamente e fixas. ▶ Utilizar apenas cânulas KaVo originais. CUIDADO Distância muito reduzida entre a cânula e a superfície do dente ou gengiva. Perigo de ferimentos. ▶ Cumprir a distância mínima de 10 mm entre a cânula e a superfície do dente ou gengiva. 86/130 Instruções de utilização KaVo Primus® 1058 S/TM/C 4 Comando | 4.8 Utilizar instrumentos CUIDADO Danos devido a meios em falta. Os aquecimentos para o ar e a água são destruídos. ▶ Verificar se o ar e a água estão ligados! ▶ Verificar a alimentação de ar e água! ▶ Em caso de primeira colocação em funcionamento ou após a intervenção do serviço de assistência, desligar, se possível, o aquecimento do lado do apa‐ relho! Accionar várias vezes os botões com cuidado até os meios estarem presentes. Depois activar o aquecimento e verificar o funcionamento. ① Botão Ar (A) ② Cânula ③ Revestimento do manípulo ④ Botão Água (W) ⑤ Anel dourado Nota As cânulas podem ser rodadas em 360°. A duração de ligação da peça de mão com aquecimento é de 5 minutos com um tempo de repouso de 3 minutos. Nota Caso apenas seja pré-seleccionada a luz fria (aquecimento: desligado), acende-se a peça de mão multifunções ao retirar do suporte. ▶ Retirar a peça de mão do suporte. ▶ Configurar aquecimento de ar/ água. ▶ Verificar a passagem de meios das cânulas ② antes de cada utilização no paciente. ▶ Premir a tecla Ar ① e regular progressivamente o fluxo de ar de saída, pres‐ sionando mais ou menos a tecla Ar ①. ou 87/130 Instruções de utilização KaVo Primus® 1058 S/TM/C 4 Comando | 4.8 Utilizar instrumentos ▶ Premir a tecla Água ④ e regular progressivamente o jacto de água de saída, pressionando mais ou menos a tecla Água ④. ou ▶ Premir simultaneamente a tecla Ar ① e a tecla Água ④ e regular progressiva‐ mente a pulverização, pressionando mais ou menos ambas as teclas. Retirar a cânula ▶ Fixar a peça de mão no revestimento do manípulo e retirar a cânula através de leves rotações. Ajustar as funções na peça de mão multifuncional Podem ser alteradas as seguintes definições: ▪ Luz fria (apenas em peça de mão multifuncional) ▪ Aquecimento (apenas em peça de mão multifuncional) Nota Tempo de luminescência e intensidade da luz fria são constantes. As definições podem ser ajustadas em separado no elemento do médico e no elemento de assistência Comfort. Efectuar ajustes no elemento médico ▶ Retirar a peça de mão do suporte. O interruptor do suporte é activado. ▶ Carregar a tecla "Pré-selecção do spray" 88/130 Instruções de utilização KaVo Primus® 1058 S/TM/C 4 Comando | 4.8 Utilizar instrumentos ou ▶ Carregar o pedal "Pré-selecção do spray". M T O LED acende: O aquecimento e luz fria para a peça de mão elemento médi‐ co estão pré-seleccionados. ▶ Para armazenar o ajuste, carregar a tecla "UP/PA" até que soe sinal sonoro. Efectuar ajustes no elemento do assistente Comfort ▶ Retirar a peça de mão do suporte. ▶ Accionar "Ar" ① ou "Água" ③brevemente. ▶ Carregar a tecla "Pré-selecção do spray". ou ▶ Carregar o pedal "Pré-selecção do spray". M T O LED acende: Aquecimento para a peça de mão elemento da assistente es‐ tão pré-seleccionados. ▶ Carregar a tecla "Luz fria". O LED acende: A luz fria para a peça de mão elemento do assistente está pré-seleccionada. ▶ Para armazenar o ajuste, carregar a tecla "UP/PA" até que soe sinal sonoro. Utilizar a luz fria Condição prévia Luz e aquecimento estão pré-seleccionados ▶ Regular a intensidade da luz fria. 89/130 Instruções de utilização KaVo Primus® 1058 S/TM/C 4 Comando | 4.8 Utilizar instrumentos ▶ Premir a tecla Ar ① ou/e a tecla Água ②. ou ▶ Premir pedal "Instrumentos". A luz acende-se. Substituir a lâmpada CUIDADO Perigo de ferimentos devido a corpo de válvula quente. Perigo de queimaduras. ▶ Desligar interruptor principal do aparelho. ▶ Deixar arrefecer o instrumento após utilização prolongada. 90/130 Instruções de utilização KaVo Primus® 1058 S/TM/C 4 Comando | 4.8 Utilizar instrumentos ▶ Desaparafusar o punho do suporte④ juntamente com cânulas do corpo da válvula①. Substituir a lâmpada de alta pressão ▶ Empurrar o suporte ③ para a frente e puxar a lâmpada de alta pressão ② do porta-lâmpada e retirar. ▶ Colocar nova lâmpada de alta pressão (N.º do mat. 1.002.2928). Substituir a lâmpada KaVo MULTI LED Nota A lâmpada MULTI LED da KaVo é um elemento semicondutor e apenas pode ser operado com tensão contínua. A fim de assegurar o funcionamento correcto, deve ser encaixada correctamente polarizada. ▶ Empurrar o suporte ③ e retirar a lâmpada MULTI LED KaVo avariada ② do casquilho. ▶ Colocar a nova lâmpada MULTI LED Kavo (N.º do mat. 1.007.5372). Após a activação da lâmpada MULTI LED KaVo podem surgir os seguintes ca‐ sos: ▪ Caso 1: a lâmpada MULTI LED KaVo acende-se. ▪ Caso 2: a lâmpada MULTI LED KaVo está fraca. - Aumentar a intensidade da luz fria na unidade até que seja alcançada a in‐ tensidade de iluminação pretendida. ▪ Caso 3: a lâmpada MULTI LED KaVo acende-se com a cor vermelha ou não se acende. - Retirar a lâmpada MULTI LED KaVo do casquilho como descrito em cima e voltar a colocar rodando-a sobre o seu próprio eixo a 180°. 4.8.8 Ajustar aspiração CUIDADO Activação não-intencional do aspirador de saliva ou da aspiração da vaporiza‐ ção. Feridas na boca. ▶ Ao interromper a aspiração não deixar o aspirador paragem vacu ou aspira‐ dor da vaporização na boca do paciente. Ajustar intensidade aspiração 91/130 Instruções de utilização KaVo Primus® 1058 S/TM/C 4 Comando | 4.8 Utilizar instrumentos ▶ Para ajustar a intensidade da aspiração ou bloquear a aspiração, deslocar os fechos que se encontram integrados nas peças cónicas do aspirador de sali‐ va / aspirador da pulverização. Iniciar / Parar aspiração no elemento da assistência Comfort CUIDADO Activação não-intencional do aspirador de saliva ou da aspiração da vaporiza‐ ção. Feridas na boca. ▶ Ao interromper a aspiração não deixar o aspirador paragem vacu ou aspira‐ dor da vaporização na boca do paciente. ▶ Retirar o aspirador de saliva ou aspirador da vaporização do suporte. A aspiração liga automaticamente. ▶ Para interromper a aspiração, carregar a tecla "Paragem Vacu" e mantê-la carregada. Nota No modo de assistência (grupo 9, índice 11) pode ajustar-se a função da tecla "Paragem vácuo". A aspiração pode ser interrompida enquanto se carrega a te‐ cla "paragem vacu" ou se liga ou desliga a aspiração premindo a tecla "Paragem vacu" ("Parar e inicia vacu"). 92/130 Instruções de utilização KaVo Primus® 1058 S/TM/C 5 Métodos de tratamento DIN EN ISO 17664 5 Métodos de tratamento DIN EN ISO 17664 Nota Os métodos de preparação podem ser obtidas das instruções de cuidados. Função HYDROclean Ver também: Instruções de conservação Primus® 1058 S/TM/C Desinfecção intensiva/programa de lavagem Ver também: Instruções de conservação Primus® 1058 S/TM/C 93/130 Instruções de utilização KaVo Primus® 1058 S/TM/C 6 Eliminação de avarias 6 Eliminação de avarias Nota No caso de falhas dos instrumentos isoladamente (p. ex. turbina, motor, câmara, Satelec Mini LED, etc.) devem ser consultadas as instruções em separado de montagem, uso e conservação. Avaria Já nada funciona. Sem luz fria nos instrumentos Causa Interruptor principal desligado. Resolução ▶ Ligar o interruptor principal. O fusível principal interrompeu o circuito de corrente. ▶ Desligar o aparelho da corren‐ te. ▶ Verificar o fusível principal e, se necessário, substituir. O fusível principal encontra-se junto do interruptor principal. ▶ Para tal, o fecho tipo baioneta com uma chave de fendas e substituir o microfusível. (220, 230, 240 V AC: T 6,3 H N.º do mat. 0.223.2783); (100, 110, 120, 130 V AC: T 10 H N.º do mat. 1.007.2529). ▶ De seguida, voltar a fechar o fecho tipo baioneta com a cha‐ ve de fendas. Luz fria não foi pré-seleccionada. ▶ Pré-seleccionar a luz fria. A lâmpada de alta pressão ou Mul‐ ▶ Substituir a lâmpada de alta ti LED no instrumento está danifi‐ pressão ou Multi LED. cada. Sem função de aquecimento na peça de mão multifuncional. Aquecimento do spray não está pré-seleccionado. Sem luz fria na peça de mão multi‐ Luz fria não foi pré-seleccionada. funcional. Ver também: Instruções de utiliza‐ ção do instrumento ▶ Pré-seleccionar aquecimento do spray. Condição prévia A função de aquecimento está pré-seleccionada. ▶ Pré-seleccionar a luz fria. Lâmpada de alta pressão com de‐ ▶ Trocar lâmpada de alta pres‐ feito. são. Sem spray nos instrumentos. O spray não foi pré-seleccionado. ▶ Pré-seleccionar o spray. Anel para regulação do spray nos instrumentos está fechado. ▶ Abrir anel para regulação do spray nos instrumentos. 94/130 Instruções de utilização KaVo Primus® 1058 S/TM/C 6 Eliminação de avarias Avaria Spray nos instrumentos é insufici‐ ente. Causa Resolução Bocais do spray encontram-se su‐ ▶ Limpar os bocais do spray con‐ jos/entupidos com calcário. forme as instruções de utiliza‐ ção dos instrumentos. A turbina funciona de modo muito ruidoso. Rotor da turbina com defeito. Instrumentos com fuga. As juntas tóricas no acoplamento ▶ Substituir os o-rings. do motor MULTIflex, revestimento do manípulo ou cânula da peça de mão de três funções estão danifi‐ cadas. Ultra-som Scaler não oscila. Ver também: Instruções de utiliza‐ ção do ultra-som Scaler As válvulas nas peças cónicas es‐ ▶ Abrir as válvulas. tão fechadas. Ultra-som Scaler não funciona♣. As mangueiras de aspiração não aspiram. ▶ Substituir rotor da turbina. Atentar para a instrução de uti‐ lização da turbina. Os filtros no conector de aspiração ▶ Substituir filtros. estão obstruídos. A tecla do pedal de paragem do vácuo foi premida. ▶ Libertar a tecla do pedal. A máquina de aspiração não fun‐ ciona. ▶ Ligar a máquina de aspiração. ▶ Verificar o fusível da máquina de aspiração. Água no filtro do refluxo. O separador de amálgama não funciona correctamente. ▶ Veja instrução de utilização do separador de amálgama. Juntas tóricas do acoplamento MULTIflex danificadas. ▶ Substituir todas as juntas tóri‐ cas do acoplamento MULTI‐ flex. Sinal sonoro soa ininterrupto e o Indicação de advertência no sepa‐ ▶ Veja instrução de utilização do LED "Assistência" (amarelo) pisca. rador de amálgama. separador de amálgama. O sinal sonoro ouve-se dez em dez segundos e o LED "Desinfec‐ ção intensiva" (verde) pisca. Recipiente de oxygenal está vazio. ▶ Encher o recipiente de Oxyge‐ nal. Ver também: Instruções de con‐ servação ▶ Não encher mais o recipiente de oxygenal. Sinal sonoro ouve-se dez vezes. Recipiente de oxygenal cheio de‐ mais.. Soa melodia. Separador de amálgama CAS1 es‐ ▶ Substituir o recipiente de amál‐ tá 95 % cheio. gama. Separador de amálgama CAS1 es‐ Ver também: Instruções de utiliza‐ tá com defeito. ção CAS 1 ou ▶ Chamar assistência técnica. 95/130 Instruções de utilização KaVo Primus® 1058 S/TM/C 6 Eliminação de avarias Avaria Satalec Mini LED não funciona. Cadeira do paciente não se movi‐ menta. Cadeira do paciente não se movi‐ menta ou apenas se movimenta para cima com restrições. Causa Ver também: Instrução de utiliza‐ ção Satelec Mini LED Desligamento de segurança acti‐ vado. (LED no campo de comando pis‐ cam). Resolução Ver também: Instrução de utiliza‐ ção Satelec Mini LED ▶ Controlar o desligamento de segurança e solucionar motivo do desligamento. A pia de enxaguamento bucal en‐ contra-se deslocada em direcção da cadeira do paciente (desliga‐ mento de segurança activado). ▶ Girar a pia de enxaguamento bucal para a posição de des‐ canso. LED "Aparelho liga" (verde) pisca. Erro interno. ▶ Consultar técnico. LED "Assistência" (amarela) pisca. Falha no separador de amálgama. ▶ Consultar técnico. Desligamento de emergência da ▶ Consultar técnico. válvula da cuba (apenas para aspi‐ ração externa embutida) LED "Assistência" (amarela) acen‐ Não há erro; o facto do LED estar ▶ Para seleccionar o nível médi‐ de. aceso ininterruptamente apenas co 1, premir o pedal e manter significa que o nível médico 2 en‐ premido e carregar interruptor contra-se actualmente selecciona‐ em arco. do. Ver também: 4.7.1 Seleccionar ní‐ vel armazenamento médico 1 ou médico 2., Página 63 Os LED nas teclas PA0, PA1, PA2 Registo de movimento com defeito ▶ Consultar técnico. und PE acendem-se por três se‐ ou não encontrado. gundos após accionamento da ca‐ deira do paciente. LED na tecla UP/PA instável. Ligação de dados para o pedal ▶ Solicitar o auxílio de um técni‐ avariada. co. LED na tecla PE instável. Falha na conexão de dados com o ▶ Solicitar o auxílio de um técni‐ registo de movimento. co. LED na tecla PA0 instável. Falha na conexão de dados com o ▶ Solicitar o auxílio de um técni‐ elemento médico. co. LED do motor com funcionamento para a esquerda pisca com os aparelhos nos apoios. (Apenas na desinfecção intensiva) Luzes de tratamento KaVoLUX 540 LED não funcionam. Luzes de tratamento MAIA LED não funcionam. Solicitação de desinfecção intensi‐ ▶ Executar desinfecção intensi‐ va. va. Luzes de tratamento EDI não fun‐ cionam. Lâmpada avariada. Lâmpada avariada. Lâmpada avariada. 96/130 Ver também: Instruções de utiliza‐ ção KaVoLUX 540 LED Ver também: Instruções de utiliza‐ ção das luzes de tratamento MAIA LED Ver também: Instruções de utiliza‐ ção das luzes de tratamento EDI Instruções de utilização KaVo Primus® 1058 S/TM/C 7 Controlo técnico de segurança - instruções de verificação | 7.1 Introdução 7 Controlo técnico de segurança - instruções de verificação 7.1 Introdução 7.1.1 Indicações gerais Nota O controlo relativamente a segurança técnica apenas pode ser efectuado por um ou vários electricistas (como definido em IEC 61140) que possuam uma for‐ mação adequada para o aparelho inspeccionado. Nota Os conteúdos descritos e as verificações indicadas baseiam-se na norma inter‐ nacional IEC 62353 (DIN VDE 0751-1). Esta norma é válida para verificações de aparelhos ou sistemas eléctricos médicos em conformidade com IEC 60601-1 (DIN EN 60601-1). Nota Para avaliar a segurança de aparelhos, sistemas ou peças de aparelhos ou sis‐ temas médicos, o controlo relativamente à segurança deve ser efectuado nos seguintes momentos: ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ antes da colocação em funcionamento durante a manutenção durante a inspecção e manutenção após a reparação relativamente a repetições de verificações Nota Em caso de aparelhos que não foram construídos de acordo com IEC 60601-1 (DIN EN 60601-1), estes requisitos podem ser aplicados sob consideração das normas de segurança correspondentes para a construção destes aparelhos. Nota Caso estejam vários aparelhos eléctricos ou aparelhos eléctricos de vários fabri‐ cantes ligados a um sistema em ligação com a unidade KaVo, devem ser tidos em consideração todos os dados dos fabricantes nas instruções de utilização acerca de todos os produtos abrangidos pelo controlo de segurança técnica. Nota Acessórios de aparelhos electromédicos, que podem influenciar a segurança do aparelho a verificar ou os resultados das medições, devem ser incluídos no con‐ trolo relativamente à segurança técnica. Nota Todas as verificações dos acessórios incluídos no controlo relativamente à se‐ gurança técnica terão de ser registadas. 97/130 Instruções de utilização KaVo Primus® 1058 S/TM/C 7 Controlo técnico de segurança - instruções de verificação | 7.1 Introdução Nota Adicionalmente, as indicações do fabricante nos manuais de instrução de todos os produtos a verificar devem ser tidas em consideração. Nota Para gerir uma listagem de existências e compilar os dados essenciais do pro‐ duto médico, a KaVo coloca à disposição um livro do produto médico. O livro do produto médico está disponível apenas em alemão (N.º do mat. 0.789.0480). Nota As verificações e medições seguintes devem ser registadas, por exemplo, no li‐ vro de dispositivos médicos. Recomenda-se utilizar os modelos no fim do docu‐ mento. Nota A sequência das medidas de verificação indicada pelo fabricante deve ser cum‐ prida! 7.1.2 Indicações para sistemas eléctricos médicos Nota Um sistema electromédico é a combinação de aparelhos individuais (indicado pelo fabricante), que deve cumprir as seguintes condições: ▶ Pelo menos um dos aparelhos deve ser um aparelho electromédico. ▶ Os aparelhos devem estar ligados por uma ligação funcional ou no mínimo numa tomada múltipla. Nota Em sistemas eléctricos médicos a pessoa responsável, que montou o sistema, deve determinar as indicações e processos de medição necessários como re‐ querido pela IEC 60601-1 (DIN EN 60601-1). Nota Cada aparelho individual de um sistema electromédico que possua uma ligação própria na rede de alimentação eléctrica ou que possa ser ligado ou desligado sem uso auxiliar de uma ferramenta à rede de alimentação eléctrica deve ser verificado individualmente. Adicionalmente, o sistema electromédico deve ser verificado como unidade completa para evitar a situação em que o "envelheci‐ mento" de aparelhos individuais possa provocar valores injustificáveis na soma total. Nota Um sistema electromédico que esteja ligado com uma tomada múltipla à rede de alimentação eléctrica deve ser analisado como um aparelho individual durante as verificações. 98/130 Instruções de utilização KaVo Primus® 1058 S/TM/C 7 Controlo técnico de segurança - instruções de verificação | 7.1 Introdução Nota Quando o sistema electromédico ou uma parte dele estiver ligado à rede de ali‐ mentação eléctrica através de um transformador de isolamento, este deve ser incluído nas medições. Nota Em sistemas electromédicos, em que estão ligados mais que um aparelho elec‐ tromédico através de linhas de dados ou de outra forma, por ex. através de fixa‐ ções condutoras ou tubos de água de refrigeração, a resistência do condutor de protecção deve ser verificada em cada aparelho individualmente. Nota Caso aparelhos electromédicos individuais que estejam unidos num sistema electromédico por uma ligação funcional não possam ser verificados individual‐ mente por razões técnicas, deve-se verificar o sistema electromédico como um todo. 7.1.3 Componentes do controlo técnico de segurança Controlo visual Avaliação óptica do produto médico e acessórios quanto ao seu estado de segu‐ rança e utilização. Medições ▪ Medição da resistência do condutor de protecção de acordo com a IEC 62353 (DIN VDE 0751-1) ▪ Medição da corrente de fuga EGA de acordo com a IEC 62353 (DIN VDE 0751-1) ▪ Medição da corrente de fuga da componente EPA de acordo com a IEC 62353 (DIN VDE 0751-1) Nota Não é necessário efectuar uma medição da resistência do condutor de protec‐ ção de acordo com a IEC 62353 (DIN VDE 0751-1). Em caso de utilização de um determinado dispositivo de teste de segurança de acordo com IEC 62353 (DIN VDE 0751-1) anexo C, essa verificação não é necessária devido à medição de corrente de fuga! Verificação de funcionamento Verificação de funcionamento do produto médico, assim como de todas desacti‐ vações de segurança sob consideração dos documentos de acompanhamento/ manual de utilizador. 99/130 Instruções de utilização KaVo Primus® 1058 S/TM/C 7 Controlo técnico de segurança - instruções de verificação | 7.2 Instruções para o controlo técnico de se‐ gurança 7.1.4 Prazos de verificação ▪ Prazo de verificação dos aparelhos tipo II a (sem electrocirurgia) a cada 2 anos 7.1.5 Indicações acerca dos processos de verificação de acordo com a IEC 62353 (DIN VDE 0751-1) ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ Classe de protecção 1 Tipo BF Aparelho fixo / valor limite: SL < 0,3 Ω Medição de acordo com EGA / Valor limite: < 10mA* Medição de acordo com EPA / Valor limite: < 5mA *O valor limite EGA corresponde, considerando a observação 2 da tabela 2, ao valor da IEC 60601 (DIN EN 60601). 7.1.6 Indicações para verificações repetidas Nota Os valores determinados durante estas verificações devem ser registados e avaliados em conjunto com o método de medição. Os valores de medição não podem exceder os valores indicados. Nota Caso os valores de medição fiquem até 10% abaixo dos valores limite, deve-se compará-los com as medições anteriores. Em caso de os valores serem consi‐ deravelmente piores, deve-se reduzir os intervalos de verificação! 7.2 Instruções para o controlo técnico de segurança 7.2.1 Medidas de preparação no aparelho AVISO Corrente eléctrica. Morte ou ferimentos devido a choque eléctrico. ▶ Em trabalhos de manutenção, desligar a ficha de alimentação ou desligar to‐ talmente o aparelho da corrente eléctrica! ▶ Depois da modificação, realizar a verificação da segurança electrotécnica de acordo com a IEC 62353 (DIN VDE 0751-1). ▶ Antes de efectuar trabalhos de manutenção, desligar o interruptor principal. 100/130 Instruções de utilização KaVo Primus® 1058 S/TM/C 7 Controlo técnico de segurança - instruções de verificação | 7.2 Instruções para o controlo técnico de se‐ gurança ▶ Desapertar o parafuso de fixação do ângulo do interruptor principal. ▶ Retirar a cobertura ② para cima. ▶ Desencaixar a cobertura traseira ① em baixo e retirá-la. ▶ Desaparafusar os parafusos de fixação (ver: setas) dos revestimentos e reti‐ rar os revestimentos. 101/130 Instruções de utilização KaVo Primus® 1058 S/TM/C 7 Controlo técnico de segurança - instruções de verificação | 7.2 Instruções para o controlo técnico de se‐ gurança 7.2.2 Controlo visual (inspecção através de controlo) Em primeiro lugar, devem ser verificados os seguintes pontos: ▪ O equipamento do aparelho electromédico ou do sistema electromédico foi al‐ terado desde a última verificação? ▪ A alteração foi registada e entregue (relatório de teste, controlo técnico de se‐ gurança)? ▪ Existem sinais de segurança insuficiente? Controlo dos fusíveis acessíveis a partir do exterior no que diz res‐ peito aos seus dados nominais ▶ Verificar se o fusível principal no interruptor principal ② da unidade corres‐ ponde aos dados nominais ①. Controlo visual e avaliação de produtos médicos e acessórios A seguinte lista é um exemplo e não requer a integridade. 102/130 Instruções de utilização KaVo Primus® 1058 S/TM/C 7 Controlo técnico de segurança - instruções de verificação | 7.2 Instruções para o controlo técnico de se‐ gurança Os seguintes pontos devem ser verificados: ▪ Estabilidade do aparelho ▪ Peças do revestimento e da caixa isentas de danos (fissuras, rupturas) ▪ Assentamento fixo da cavilha roscada PE da barra para montagem de lâmpa‐ das ▪ Função dos sistemas de suporte por parte do médico e do assistente, luzes de tratamento e visor (travões, ajuste de altura, etc.) ▪ Estado das mangueiras para instrumentos e mangueiras de aspiração ▪ Estado de todas as peças de utilização montadas ▪ Estado dos comandos de membrana ▪ Estado das roscas para o alojamento da ponta na peça de mão Scaler ▪ Estado das luzes de tratamento (protecção contra estilhaços, assentamento dos reflectores, etc.) ▪ Estanqueidade da estrutura do aparelho ▪ Estado da fonte de alimentação do cliente ▪ Estado da ligação de ar e água ▪ Janela de inspecção e carcaça da câmara ERGOcam isentos de danos ▪ Prazo de validade do frasco de água colocado no frasco de água BS não ex‐ cedido Controlo das identificações relativas à segurança quanto à legibili‐ dade e integridade ▶ Verificar se todas as marcações relativas à segurança (placas e inscrições) estão presentes e legíveis. ▶ Verificar se as placas de identificação estão presentes e legíveis. 25s 400s 103/130 Instruções de utilização KaVo Primus® 1058 S/TM/C 7 Controlo técnico de segurança - instruções de verificação | 7.2 Instruções para o controlo técnico de se‐ gurança Locais de fixação das placas de identificação e identificação BF Controlo da disponibilidade da documentação necessária ▶ Verificar se os manuais de instruções e as instruções de conservação neces‐ sárias estão disponíveis no consultório. Nota As avarias detectadas durante o controlo visual devem ser registadas no relató‐ rio de teste. Deve ser avaliado se as avarias influenciam o funcionamento segu‐ ro da unidade de tratamento. Caso as avarias determinadas representem um ris‐ co para a segurança e não puderem ser eliminadas directamente, a unidade de tratamento deve ser parada até à restauração do estado seguro do funciona‐ mento. 7.2.3 Medições AVISO Risco para pessoas devido à falta de cuidado durante a verificação. ▶ Antes de ligar a unidade de tratamento ao dispositivo de controlo de segu‐ rança, desligar a unidade de tratamento da rede no fusível fornecido pela fá‐ brica. ▶ Efectuar todas as verificações de modo a que não existam riscos para os técnicos de verificações, pacientes ou outras pessoas. Nota O dispositivo de teste de segurança deve corresponder aos requisitos descritos na IEC 62353 (DIN VDE 0751-1) no anexo C. 104/130 Instruções de utilização KaVo Primus® 1058 S/TM/C 7 Controlo técnico de segurança - instruções de verificação | 7.2 Instruções para o controlo técnico de se‐ gurança Nota Salvo indicação em contrário, todos os valores para a tensão e valores efectivos da corrente de uma tensão alternada, contínua ou pulsatória ou de uma corrente alternada, contínua ou pulsatória. Nota Os cabos de ligação, tais como linhas de dados e condutores para a terra funci‐ onal, podem simular ligações dos condutores de protecção. Tais ligações adicio‐ nais dos condutores de protecção, embora de modo não intencional, podem conduzir a medições erradas. Nota Os cabos e as ligações, por ex. ligações à rede, linhas de medição e linhas de dados devem ser alinhados de modo a que tenham uma influência muito restrita na medição. Nota Enquanto auxilio de medição podem ser encomendados os seguintes dispositi‐ vos auxiliares: Linha de medição KaVo (N.º do mat. 0.411.8811) Linha de medição EPA (N.º do mat. 1.001.9904) Ao utilizar a linha de medição ①, a unidade de tratamento é desligada de fábrica e possibilita a ligação à rede da unidade de tratamento no dispositivo de teste de segurança. Deste modo, a linha de acesso à rede do cliente L &N não necessita de ser desligada na placa da potência de entrada. O cabo de adaptador ② é for‐ necido com a linha de medição KaVo e é necessário para unidades de tratamen‐ to mais antigas que não possuem nenhuma ficha adaptadora X2. 105/130 Instruções de utilização KaVo Primus® 1058 S/TM/C 7 Controlo técnico de segurança - instruções de verificação | 7.2 Instruções para o controlo técnico de se‐ gurança Ligar o dispositivo de teste de segurança às unidades de tratamen‐ to com as linhas de medição KaVo ▶ Retirar a ficha X2 na placa de potência de entrada e encaixar na ficha X2 cor‐ respondente da linha de medição KaVo (N.º do mat. 0.411.8811). ▶ Encaixar a segunda ficha X2 da linha de medição KaVo na placa de rede (X2). ▶ Encaixar a ficha de contacto de segurança da linha de medição KaVo no dis‐ positivo de teste de segurança. Ligar o dispositivo de teste de segurança à unidade de tratamento sem linha de medição KaVo. N L ▶ Desligar o condutor + condutor neutro do cabo de alimentação do cliente. ▶ Retirar o condutor + condutor neutro dos terminais X1.1 e X1.2. 106/130 Instruções de utilização KaVo Primus® 1058 S/TM/C 7 Controlo técnico de segurança - instruções de verificação | 7.2 Instruções para o controlo técnico de se‐ gurança ▶ Ligar directamente o dispositivo de teste de segurança aos terminais X1.1 (condutor) e X1.2 (condutor neutro) e terminal do condutor de protecção (PE). Nota O interruptor principal do aparelho electromédico / sistema electromédico deve estar ligado durante a medição. Ligar as peças de utilização [AP] ao dispositivo de teste de segu‐ rança: Para a medição EGA e EPA o dispositivo de teste de segurança deve ser ligado aos fusíveis F5, F6 e F10. Para tal, pode ser utilizada a linha de medição ② (N.º do mat. 1.001.9904). ▶ Desencaixar a ficha X1 na placa Platine do comando central e encaixar na fi‐ cha adequada da linha de medição KaVo. ▶ Encaixar a segunda ficha X1 da linha de medição KaVo na placa de rede (X1). ▶ Encaixar as três fichas ① no dispositivo de teste de segurança. X1 ▶ Ligar o dispositivo de teste de segurança a pontos de medição adicionais AP X. 107/130 Instruções de utilização KaVo Primus® 1058 S/TM/C 7 Controlo técnico de segurança - instruções de verificação | 7.2 Instruções para o controlo técnico de se‐ gurança Nota Os pontos de medição adicionais AP X devem ser tidos em consideração em ca‐ so de equipamentos auxiliares: por ex. aparelhos auxiliares como ultra-som PIE‐ ZO Scaler, electrocirurgia, etc. Ver também: 8 Anexo - Pontos de medição adicionais, Página 121 Ligar peças acessíveis e condutoras [ACP] ao PE ACP = accesible conductive parts ACP ACP Nota Os pontos de medição adicionais ACP X devem ser tidos em consideração em equipamentos auxiliares como por ex. aparelhos auxiliares na bomba de sódio, etc. Ver também: 8 Anexo - Pontos de medição adicionais, Página 121 ACPs na unidade de tratamento Na unidade de tratamento Primus® 1058 S/TM/C não é necessário ligar ACP ao condutor de protecção (PE) durante a medição, visto que todas as peças impor‐ tantes estão ligadas ao condutor de protecção (PE) de fábrica e estão incluídas nas verificações. ACPs nas luzes de tratamento Não é necessário ligar quaisquer ACP ao condutor de protecção (PE) nas luzes de tratamento durante a medição, visto que todas as peças importantes estão li‐ gadas ao condutor de protecção (PE) a partir da fábrica e estão incluídas na veri‐ ficação. Medir a resistência do condutor de protecção [SL] Valor limite < 0,3 Ω (Valor máximo!) 108/130 Instruções de utilização KaVo Primus® 1058 S/TM/C 7 Controlo técnico de segurança - instruções de verificação | 7.2 Instruções para o controlo técnico de se‐ gurança Nota Certifique-se de que a linha de acesso à rede, especialmente o condutor de pro‐ tecção da linha de acesso à rede, não esteja danificada. Visto que esta se en‐ contra fixa, a avaliação pode ser efectuada através de um controlo visual. Em caso de danos detectados, deve proceder-se de acordo com os dados nas indi‐ cações gerais. Nota Nesta medição, a resistência da ligação do condutor de protecção da rede de alimentação eléctrica pode ser tida em consideração. Nota Se aplicável: todas as linhas de acesso à rede amovíveis, disponíveis para utili‐ zação, devem ser tidas em consideração e o respectivo CP deve ser medido. Medição do condutor de protecção A resistência do condutor de protecção deve ser medida nos seguintes compo‐ nentes do aparelho: ▪ Unidade de tratamento ▪ Luzes de tratamento ▪ Equipamentos auxiliares Nota Os pontos de medição adicionais SL X devem ser tidas em consideração em equipamentos auxiliares: por ex. aparelhos auxiliares como ligação de aparelhos externos, módulo da câmara do sistema multimédia etc. Ver também: 8 Anexo - Pontos de medição adicionais, Página 121 109/130 Instruções de utilização KaVo Primus® 1058 S/TM/C 7 Controlo técnico de segurança - instruções de verificação | 7.2 Instruções para o controlo técnico de se‐ gurança Verificar a unidade de tratamento com a ponta de prova Pontos de medição na base do aparelho ① Chapa de retenção do interruptor principal ② Placa base do corpo vertical 110/130 ③ Zona do terminal do condutor de protecção Instruções de utilização KaVo Primus® 1058 S/TM/C 7 Controlo técnico de segurança - instruções de verificação | 7.2 Instruções para o controlo técnico de se‐ gurança Analisar a cadeira do paciente com a ponta de verificação Cadeira padrão do paciente Pontos de medição da cadeira padrão do paciente ① Placa base da cadeira do paciente ② Placa de suporte da parte superior da cadeira 111/130 ③ Motor de indução do encosto ④ Motor de indução do movimento de elevação Instruções de utilização KaVo Primus® 1058 S/TM/C 7 Controlo técnico de segurança - instruções de verificação | 7.2 Instruções para o controlo técnico de se‐ gurança Cadeira do paciente COMPACTchair Pontos de medição COMPACTchair ① Apoio para as pernas ② Fonte de alimentação da cadeira ③ Placa base da cadeira Encosto ① Encosto Progress: encosto com al‐ cochoadas retiradas 112/130 ② Encosto Comfort: parafuso de fixa‐ ção Instruções de utilização KaVo Primus® 1058 S/TM/C 7 Controlo técnico de segurança - instruções de verificação | 7.2 Instruções para o controlo técnico de se‐ gurança Analisar os elementos de comando com a ponta de verificação ① Elemento do médico S: parte inferi‐ or da mesa F1 F2 ① Elemento do médico TM/C parafuso de fixação parte superior da mesa 113/130 Instruções de utilização KaVo Primus® 1058 S/TM/C 7 Controlo técnico de segurança - instruções de verificação | 7.2 Instruções para o controlo técnico de se‐ gurança ① Elemento de assistência: furo ros‐ cado sem tinta no lado inferior Verificar as luzes de tratamento com a ponta de prova Luzes de tratamento KaVoLUX 540 LED ① Parafuso de fixação do alojamento do manípulo com revestimento do manípulo retirado Medir a corrente de fuga auxiliar do aparelho Valor limite < 10 mA (Valor máximo!) 114/130 Instruções de utilização KaVo Primus® 1058 S/TM/C 7 Controlo técnico de segurança - instruções de verificação | 7.2 Instruções para o controlo técnico de se‐ gurança ACP Classe de protecção 1 AVISO Corrente eléctrica. Morte ou ferimentos devido a choque eléctrico. ▶ Efectuar as medições da corrente de fuga em aparelhos da classe de pro‐ tecção I somente após a verificação do condutor de protecção positiva. AVISO Corrente eléctrica. Morte ou ferimentos devido a choque eléctrico. ▶ Antes da ligação da unidade de tratamento ao dispositivo de teste de segu‐ rança, desligar a unidade de tratamento do fusível de rede do cliente. Medir a corrente de fuga auxiliar do paciente Valor limite < 5 mA (valor máximo) ACP Classe de protecção 1 AVISO Corrente eléctrica. Morte ou ferimentos devido a choque eléctrico. ▶ Efectuar as medições da corrente de fuga em aparelhos da classe de pro‐ tecção I somente após a verificação do condutor de protecção positiva. 115/130 Instruções de utilização KaVo Primus® 1058 S/TM/C 7 Controlo técnico de segurança - instruções de verificação | 7.2 Instruções para o controlo técnico de se‐ gurança AVISO Corrente eléctrica. Morte ou ferimentos devido a choque eléctrico. ▶ Antes da ligação da unidade de tratamento ao dispositivo de teste de segu‐ rança, desligar a unidade de tratamento do fusível de rede do cliente. Nota Em caso de verificações de aparelhos electromédicos com várias peças de utili‐ zação, estas devem ser ligadas em série. Os resultados devem ser avaliados com os valores limites. As peças de utilização que não estão incluídas na medi‐ ção permanecem abertas. Nota Uma medição adicional da corrente de fuga de peças de utilização do tipo B apenas deve ser efectuada quando é especialmente requerido pelo fabricante (ver documentos anexados). Nota Em peças de utilização do tipo B não é necessário, normalmente, uma medição em separado. As peças de utilização são ligadas à caixa (ver imagem) e incluí‐ das na medição da corrente de fuga da caixa, sendo que se aplicam os mesmos valores admissíveis. 7.2.4 Verificações de funcionamento Durante todas as verificações de funcionamento devem ser cumpridas as seguin‐ tes condições: ▪ As funções base da unidade de tratamento devem estar garantidas. ▪ A unidade de tratamento deve encontrar-se num estado bom para a utiliza‐ ção. ▪ Não podem existir irregularidades, ruídos, sinais de abrasão, etc. A seguinte lista é um exemplo e não requer a integridade. ▪ Verificação de funcionamento das desactivações de segurança (ver figura em baixo) ▪ Função do interruptor principal do aparelho ▪ Função das indicações no visor ▪ Verificação de funcionamento do interruptor do apoio no elemento do médico e de assistência ▪ Verificação de funcionamento peça de mão de três funções/multifuncional – assentamento da cânula ▪ Verificação de funcionamento das luzes de tratamento ▪ Verificação de funcionamento das mangueiras de aspiração ▪ Verificação de funcionamento do pedal ▪ Funcionamento da cadeira: – Deslocamento de todos os eixos – Verificação do interruptor de fim de curso ▪ Verificação de funcionamento ... 116/130 Instruções de utilização KaVo Primus® 1058 S/TM/C 7 Controlo técnico de segurança - instruções de verificação | 7.2 Instruções para o controlo técnico de se‐ gurança Desactivação de segurança na cadeira do paciente padrão ① Peça do paciente oscilada sobre a cadeira do paciente ② Elemento de assistência ③ Encosto 117/130 ④ Arco no pedal ⑤ Parte de baixo do paralelogramo da cadeira ⑥ Cadeira Instruções de utilização KaVo Primus® 1058 S/TM/C 7 Controlo técnico de segurança - instruções de verificação | 7.2 Instruções para o controlo técnico de se‐ gurança Desactivação de segurança na cadeira do paciente COMPACTchair ① Módulo do paciente oscilado sobre a cadeira do paciente ② Elemento de assistência ③ Encosto ④ Arco no pedal ⑤ Cobertura no segmento curvo do encosto ⑥ Apoios para os braços ⑦ Cadeira ⑧ Parte dobrável do assento Se uma pessoa ou objecto accionar uma desactivação de segurança, a cadeira pára imediatamente. A desactivação de segurança activada é confirmada por meio da indicação inter‐ mitente correspondente no elemento de médico ou no elemento de assistente. Indicação LED Desligamento de segurança Elemento da assistência Assento, encosto, paragem do Vacu, programa inferi‐ or da cadeira Apoios para os braços (apenas COMPACTchair) Parte dobrável do assento (apenas COMPACTchair) Pedal de arranque Sensor inclinação cart elemento médico (não é mais montado) Módulo do paciente 118/130 Instruções de utilização KaVo Primus® 1058 S/TM/C 7 Controlo técnico de segurança - instruções de verificação | 7.2 Instruções para o controlo técnico de se‐ gurança 7.2.5 Avaliação e documentação Nota Todas as verificações efectuadas devem ser registadas de modo detalhado. A documentação deve conter no mínimo os seguintes dados: ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Designação do laboratório de ensaios Nome do responsável dos ensaios Designação do aparelho verificado (por ex. tipo, número de série) Verificações e medições Dados, tipo e resultados das medições dos controlos visuais Dados, tipo e resultados das medições Dados, tipo e resultados das medições das verificações de funcionamento Avaliação final Data e assinatura da pessoa responsável No final do capítulo do controlo técnico de segurança encontra-se um modelo de um relatório de ensaios. AKaVo recomenda a utilização desse modelo. Nota Após uma verificação, reparação ou definições deve ser verificado se o aparelho electromédico ou sistema electromédico foi colocado novamente no estado ne‐ cessário para uma utilização correcta, antes de ser colocado novamente em fun‐ cionamento. Nota Se a segurança do aparelho electromédico ou sistema electromédico verificado não estiver conseguida, por ex. as verificações não foram concluídas com resul‐ tados positivos, o aparelho ou sistema electromédico deve ser marcado devida‐ mente e o risco iminente deve ser enviado por escrito à ORGANIZAÇÃO RES‐ PONSÁVEL (por norma, o fabricante). Esta medida não é necessária se a causa do erro for detectada e eliminada. No entanto, o erro deve ser registado no rela‐ tório. 119/130 Instruções de utilização KaVo Primus® 1058 S/TM/C 7 Controlo técnico de segurança - instruções de verificação | 7.2 Instruções para o controlo técnico de se‐ gurança 120/130 Instruções de utilização KaVo Primus® 1058 S/TM/C 8 Anexo - Pontos de medição adicionais | 8.1 Pontos de verificação adicionais SL X relativamente à medi‐ ção do condutor de protecção 8 Anexo - Pontos de medição adicionais Nota Em caso de acessórios não indicados deve ter-se em consideração as indica‐ ções do respectivo manual de instruções dos acessórios. Exemplo: ERGOcam 5. 8.1 Pontos de verificação adicionais SL X relativamente à medição do condutor de protecção Módulo electrocirurgia e módulo ERGOcam 5 ① Parafuso parte inferior da caixa Nota Os módulos não estão ligados à terra com um condutor de protecção. Em caso de resistência SC muito elevada, a ligação eléctrica entre o módulo e o elemen‐ to do médico deve ser melhorada. Tal pode efectuar-se por ex. através de uma arruela de aperto no parafuso de fixação. Ligação de aparelhos de terceiros ▶ Apoiar a ponta de prova no contacto intermediário ①. 121/130 Instruções de utilização KaVo Primus® 1058 S/TM/C 8 Anexo - Pontos de medição adicionais | 8.1 Pontos de verificação adicionais SL X relativamente à medi‐ ção do condutor de protecção ERGOcom 4 e ERGOcom light ① ERGOcom 4: chapa de ligação pos‐ terior 122/130 ② ERGOcom light: chapa de ligação posterior Instruções de utilização KaVo Primus® 1058 S/TM/C 8 Anexo - Pontos de medição adicionais | 8.2 Pontos de medição adicionais AP X relativamente à medição EGA-/EPA Adaptador de tecto BS das luzes de tratamento K a V o W e rk D e n ta le E in r ic h tu n g e n g m b H D - 7 9 5 0 B ib e r a c h 6 ,3 A 5 0 /6 0 H z T y p e : P M 9 5 /4 6 ,5 1 6 8 V A T 4 0 /E 24 V 7 A 240 V~ B e s t-N r.: 7 4 4 1 6 3 1 sek. p r im . 1 0 0 V , 1 2 0 V , 1 4 0 V , 2 0 0 V ,2 2 0 V M a d e in G e r m a n y / I m p o r t é d 'a lle m a g n e F1 L X1 F3 N ① Placa base do adaptador teto ② Ligação do condutor de protecção luminária ③ Âmbito borne do condutor de pro‐ tecção 8.2 Pontos de medição adicionais AP X relativamente à medição EGA-/EPA Apalpar o ultra-som PIEZO Scaler com ponta de prova Nota Os pontos de medição devem ser ligados aos seguintes ultra-sons Scaler: - PiezoLED do ultra-som Scaler 123/130 Instruções de utilização KaVo Primus® 1058 S/TM/C 8 Anexo - Pontos de medição adicionais | 8.2 Pontos de medição adicionais AP X relativamente à medição EGA-/EPA Nota Os pontos de medição devem ser ligados aos seguintes ultra-sons Scaler: - PiezoLED do ultra-som Scaler - PIEZOsoft do ultra-som Scaler 1 Representação exemplificativa do ponto de medi‐ ção no PiezoLED do ultra-som Scaler ① Ponta de prova na ponta do ultra-som Scaler na peça de mão do ul‐ tra-som Scaler Nota Durante a medição EPA deve-se accionar o interruptor na peça de mão. Nota Os pontos de medição AP X devem ser tidos em conta, em caso de equipamen‐ tos auxiliares por ex. aparelhos auxiliares em ligações de aparelhos externos, câmara do sistema multimédia, etc. 124/130 Instruções de utilização KaVo Primus® 1058 S/TM/C 8 Anexo - Pontos de medição adicionais | 8.3 Pontos de ligação adicionais ACP X (ligações à terra adicio‐ nais) 8.3 Pontos de ligação adicionais ACP X (ligações à terra adicio‐ nais) Verificar a bomba de sódio com a ponta de prova Na C l Dr uc k Sa ug + - ① Ponta de prova no suporte da garra‐ fa Nota Para a medição EGA e EPA deve ser estabelecida uma ligação sólida do ACP para o terminal do condutor de protecção (PE). Pode ser efectuado por ex. com uma linha de medição e bornes de conexão. 125/130 Instruções de utilização KaVo Primus® 1058 S/TM/C 9 Indicações relativas à compatibilidade electromagnética em conformidade com EN 60601-1-2 (DIN EN 60601-1-2) | 9.1 Emissão electromagnética 9 Indicações relativas à compatibilidade electromagnética em con‐ formidade com EN 60601-1-2 (DIN EN 60601-1-2) 9.1 Emissão electromagnética O aparelho para tratamento Primus® 1058 S/TM/C destina-se à utilização em am‐ bientes como os referidos abaixo. O cliente ou utilizador do Primus® 1058 S/TM/C deve assegurar que este apenas seja usado em ambientes como o descrito. Medições da emissão de interfe‐ rências Emissões HF em conformidade com CISPR 11 Conformidade Emissões HF em conformidade com CISPR 11 Classe B Emissões de oscilações harmóni‐ cas conforme EN 61000-3-2 Classe A Grupo 1 Emissões de flutuações de tensão/ em conformidade oscilação conforme EN 61000-3-3 Ambiente electromagnético Manual O aparelho Primus® 1058 S/TM/C utiliza energia HF apenas para o seu funcionamento interno. Desta forma, a sua emissão HF é muito reduzida e é improvável que apa‐ relhos electrónicos adjacentes so‐ fram interferência. O aparelho Primus® 1058 S/TM/C é adequado para a utilização em todas as instalações, incluindo do‐ mésticas e outras semelhantes, que se encontrem directamente li‐ gadas a uma rede de distribuição pública, que também abasteça edi‐ fícios utilizados para habitação. O aparelho Primus® 1058 S/TM/C é adequado para a utilização em todas as instalações, incluindo do‐ mésticas e outras semelhantes, que se encontrem directamente li‐ gadas a uma rede de distribuição pública, que também abasteça edi‐ fícios utilizados para habitação. O aparelho Primus® 1058 S/TM/C é adequado para a utilização em todas as instalações, incluindo do‐ mésticas e outras semelhantes, que se encontrem directamente li‐ gadas a uma rede de distribuição pública, que também abasteça edi‐ fícios utilizados para habitação. 9.2 Resistência à interferência electromagnética O aparelho para tratamento Primus® 1058 S/TM/C destina-se à utilização em am‐ bientes como os referidos abaixo. O cliente ou utilizador do Primus® 1058 S/TM/C deve assegurar que este apenas seja usado em ambientes como o descrito. 126/130 Instruções de utilização KaVo Primus® 1058 S/TM/C 9 Indicações relativas à compatibilidade electromagnética em conformidade com EN 60601-1-2 (DIN EN 60601-1-2) | 9.3 Distâncias de protecção recomendadas entre aparelhos de telecomunicação HF portáteis e móveis e o aparelho de tratamento Verificações de imunida‐ Nível de verificação EN Nível de conformidade Ambiente electromagnéti‐ de a interferências 60601 co - Directivas Descarga electrostática ± 6 kV descarga dos con‐ ± 2/4/6 kV descarga dos Os pisos devem ser de (ESD) em conformidade tactos contactos madeira ou betão ou re‐ com EN 61000-4-2 ± 8 kV purga do ar ± 2/4/8 kV purga do ar vestidos a azulejo de ce‐ râmica. Se o piso for de material sintético, a humi‐ dade relativa do ar deve ser de, no mínimo, 30 %. Perturbações eléctricas ± 2 kV para cabos de re‐ ± 2 kV para cabos de re‐ A qualidade da tensão de de passagem rápida / de de alimentação tem de cor‐ burst em conformidade ± 1 kV para cabos de en‐ responder àquela de um com EN 61000-4-4 trada e de saída típico ambiente comercial ou hospitalar. Tensões transitórias (Sur‐ ± 1 kV tensão simétrica ± 1 kV tensão simétrica A qualidade da tensão de ges) em conformidade ± 2 kV tensão síncrona ± 2 kV tensão síncrona alimentação tem de cor‐ com EN 61000-4-5 responder àquela de um típico ambiente comercial ou hospitalar. Quebras da tensão, inter‐ < 5 % UT < 5 % UT A qualidade da tensão de rupções de curta duração (colapso >95 % ) alimentação tem de cor‐ (colapso >95 % ) e oscilações da tensão de para ½ período responder àquela de um para ½ período alimentação conforme EN 40 % UT típico ambiente comercial 40 % UT 61000-4-11 ou hospitalar. Se o utiliza‐ (colapso 60 % ) (colapso 60 % ) dor do Primus® 1058 para 5 períodos para 5 períodos S/TM/C exigir funciona‐ 70 % UT 70 % UT mento contínuo, também (colapso 30 % ) (colapso 30 % ) em caso de existência de para 25 períodos para 25 períodos interrupção da alimenta‐ < 5 % UT < 5 % UT ção de energia, é aconse‐ (colapso > 95 %) (colapso > 95 %) lhado fornecer energia à por 5 s por 5 s Primus® 1058 S/TM/C a (250 períodos) (250 períodos) partir de uma alimentação de corrente ininterrupta ou de uma bateria. Campo magnético no ca‐ 3 A/m 3 A/m Os campos magnéticos so da frequência de ali‐ no caso da frequência de mentação (50/60 Hz) em rede têm de corresponder conformidade com EN aos valores típicos, como 61000-4-8 quando se encontra em ambientes comerciais e hospitalares. Observação: UT é a tensão alternada de rede antes do emprego dos níveis de teste. 9.3 Distâncias de protecção recomendadas entre aparelhos de te‐ lecomunicação HF portáteis e móveis e o aparelho de tratamento A Primus® 1058 S/TM/C destina-se ao funcionamento num ambiente electromag‐ nético em que estejam controladas as grandezas de interferência HF. O cliente ou o utilizador da Primus® 1058 S/TM/C pode ajudar a evitar avarias electromag‐ néticas ao cumprir a distância mínima entre os aparelhos de telecomunicação HF móveis e portáteis (emissores) e o Primus® 1058 S/TM/C em função da potência da saída do aparelho de comunicação, conforme indicado abaixo. 127/130 Instruções de utilização KaVo Primus® 1058 S/TM/C 9 Indicações relativas à compatibilidade electromagnética em conformidade com EN 60601-1-2 (DIN EN 60601-1-2) | 9.4 Imunidade electromagnética Distância de segurança dependendo da frequência de emissão: Potência nominal do emissor em W 0,01 0,1 1 10 100 150 kHz a 80 MHz 80 MHz a 800 MHz 800 MHz até 2,5 GHz d=1,17 0,1 0,4 1,2 3,7 11,7 d=1,17 0,1 0,4 1,2 3,7 11,7 d=2,33 0,2 0,7 2,3 7,4 23,3 P m P m P m Para emissores, cuja potência nominal máxima não esteja descrita na tabela aci‐ ma, a distância de protecção recomendada d em metros (m) pode ser determina‐ da através da equação, que pertence à respectiva tabela, em que P denomina a potência nominal do emissor em Watt (W), de acordo com as indicações do fabri‐ cante do emissor. OBSERVAÇAO 1 A 80 MHz e 800 MHz vale a banda de frequência mais eleva‐ da. OBSERVAÇAO 2 Estas orientações podem não ser aplicáveis em todas as situa‐ ções. A difusão de ondas electromagnéticas é influenciada pelas absorções e re‐ flexões de edifícios, objectos e pessoas. 9.4 Imunidade electromagnética O aparelho de tratamentoPrimus® 1058 S/TM/C é indicado para o funcionamento num campo conforme abaixo determinado. O cliente ou o utilizador doPrimus® 1058 S/TM/C deve certificar-se de que o aparelho funciona num campo seme‐ lhante. 128/130 Instruções de utilização KaVo Primus® 1058 S/TM/C 9 Indicações relativas à compatibilidade electromagnética em conformidade com EN 60601-1-2 (DIN EN 60601-1-2) | 9.4 Imunidade electromagnética Verificações de imuni‐ dade a interferências Perturbações HF con‐ duzidas em conformi‐ dade com EN 61000-4-6 Perturbações HF indu‐ zidas em conformida‐ de com EN 61000-4-3 Nível de verificação Nível de conformidade EN 60601 3 Veff 3 Veff 150 kHz a 80 MHz 3 V/m à excepção das faixas ISMa 3 V/m 80 MHz a 2,5 GHz Ambiente electromagnético - Di‐ rectivas Aparelhos de rádio portáteis e mó‐ veis devem ser utilizados a uma distância inferior a Primus® 1058 S/TM/C incluindo os cabos, con‐ forme a protecção de distância aconselhada calculada conforme a equação precisa para a frequên‐ cia de emissão. Distância de protecção recomen‐ dada: d = 1,17 d= 1,17 MHz P P para 80 MHz a 800 d= 2,33 P para 800 MHz até 2,5 GHz com P como a potência nominal máxima do emissor em watts (W) de acordo com as indicações do fabricante do emissor e d como distância de protecção recomen‐ dada em metros (m). b A intensidade do campo do emis‐ sor de rádio fixo deve, em todas as frequências, ser inferior ao do nível de conformidade, de acordo com uma análise no local c. d Nas proximidades de aparelhos que possuam os símbolos a se‐ guir, existe a possibilidade de in‐ terferências. Observação 1: A 80 MHz e 800 MHz valem as bandas de frequência elevadas. Observação 2: Estas orientações podem não ser aplicáveis em todas as situa‐ ções. A difusão de ondas electromagnéticas é influenciada pela absorção e refle‐ xões de edifícios, objectos e pessoas. a As faixas de frequência ISM (para aplicações industriais, científicas e médicas) entre 150 kHZ e 80 Mhz são 6,765 MHz a 6,795 MHz; 13,553 MHz a 13,567 MHz; 26,957 MHz a 27,283 MHz e 40,66 MHz a 40,70 MHz. Os níveis de conformidade nas faixas de frequência ISM entre 150 kHz e 80 MHz e na gama de frequência de 80 MHz e 2,5 GHz são por isso estabelecidos para reduzir a probabilidade de interferências que equipamentos de comunicação móveis/ portáteis possam provocar, quando são involuntariamente levados à área do paciente. Por este motivo, é aplicado o factor suplementar de 10/3 do cálculo das distâncias de protecção nestas gamas de frequência. b A intensidade do campo do emissor fixo, como p. ex. estações de base de tele‐ fones sem fios e equipamentos de rádio móveis, banda AM e FM e emissores te‐ levisivos não podem, teoricamente, ser predeterminados de modo exacto. Para determinar o campo electromagnético em relação ao emissor fixo, deve ser tido em conta um estudo da localização. Quando a intensidade do campo medida na c 129/130 Instruções de utilização KaVo Primus® 1058 S/TM/C 9 Indicações relativas à compatibilidade electromagnética em conformidade com EN 60601-1-2 (DIN EN 60601-1-2) | 9.4 Imunidade electromagnética localização na qual o Primus® 1058 S/TM/C será utilizado ultrapassa os níveis de conformidade supracitados, o Primus® 1058 S/TM/C deve ser observado para de‐ tectar a função de acordo com os regulamentos. Quando são observadas carac‐ terísticas de desempenho não habituais, podem ser tomadas medidas suplemen‐ tares essenciais, como p. ex. um alinhamento diferente ou uma outra localização do Primus® 1058 S/TM/C. Com gamas de frequência de 150 kHz a 80 MHz, a intensidade do campo tem de ser inferior a 3 Veff V/m. d 130/130 1.001.6794 · fk · 20130327 - 14 · pt
Documentos relacionados
Instruções de utilização Primus 1058 Life
2.1 Descrição das instruções de segurança................................................................................................. 2.1.1 Símbolo de advertência.................................
Leia mais