ORBIS Knetsilikon
Transcrição
ORBIS Knetsilikon
F Mode d’emploi E Modo de empleo I Istruzioni per l’uso P Instruções para o uso NL Gebruiksaanwijzing DK Brugsanvisning N Bruksanvisning S Bruksanvisning FIN Käyttöohje ORBIS Knetsilikon Made in Germany ORBIS Knetsilikon GB soft und hart Rev. 04/2005 KNEADABLE SILICONE BASED PRECISION IMPRESSION MATERIAL (POLYSILOXANE-CONDENSATION CURING), HIGH VISCOSITY for dental practices (soft) and laboratories (hard) Entspricht: DIN EN 24823 Typ O, sehr hohe Konsistenz, knetbar, ISO 4823, Typ 1 Kat. B, In accordance with: DIN EN-24823 Type 0, very high consistency, ISO 4823, Type 1 Cat. B Farbe: weiß Colour: white Anwendung für ORBIS soft und hard: – Erstabdruck für die Doppelabformtechnik – Situationsabdruck - Quetschbiß – Löffelmaterial für die Sandwich-Technik Applications for ORBIS soft and hard: – Initial impression for the double impression technique – Situation impression - crush bite – Spoon material for the sandwich technique außerdem kann ORBIS hard auch angewendet werden für: Vorwall, kleine Modelle In addition ORBIS hard can also be employed for: Preliminary bulwarks, Small models Verarbeitung: 1 Meßlöffel Knetsilikon soft 1 Meßlöffel Knetsilikon hard 10 Tropfen Universal-Härter 2,5 cm Universal-Pastenhärter Processing: 1 measuring spoon kneading silicone soft 1 measuring spoon kneading silicone hard 10 drops universal hardener 2.5 cm universal paste hardener (ca. 12 ml / 22,4 g) oder (ca. 12 ml / 21,7 g) und (0,19 ml / 0,2 g) oder (0,53 ml / 0,5 g) (approx. 12 ml / 22,4 g) or (approx. 12 ml / 21,7 g) and (0,19 ml / 0,2 g) or (0,53 ml / 0,5 g) Anmischzeit*: 30 Sekunden Mixing time*: 30 seconds Mischtechnik: 1 Meßlöffel Silikon-Knetmasse mit 2,5 cm Pastenhärter oder 10 Tropfen Flüssighärter manuell mischen. Verweildauer im Mund: 4 Minuten Abbindezeit: 6 – 7 Minuten *bezogen auf 23 °C (73,4 °F), 50 ± 5 % Rel. Feuchte. Total working time: for soft and hard with paste hardener*: 2 minutes Total working time: for soft and hard with fluid hardener*: 1,5 minutes Time in mouth*: 4 minutes Setting time*: 6 – 7 minutes * Statements made are for 23 °C (73,4 °F), 50 ± 5% rel. humidity. Modellherstellung: Frühestens 15 Minuten nach Entnahme aus dem Mund, sollte das Ausgießen der Abformungen erfolgen. Galvanisierung: Die Abformmasse ist mit den dentalüblichen sauren bzw. alkalischen Kupfer- oder Silbergalvanisierungsbädern verträglich. Arbeits- und Sicherheitshinweise: Augenkontakt mit Universal-Härter vermeiden, ggf. Augen sofort mit viel klarem Wasser spülen, unverzüglich Augenarzt aufsuchen. Flecken auf Kleidungsstücken vermeiden, da vernetzte elastomere Abformmateria-lien chemisch beständig sind. Behälter für Paste und FIüssighärter nach Gebrauch sorgfältig schließen. Lagerung: Nicht über 25 °C (77 °F) lagern. Haltbarkeit: siehe Packungsaufdruck. Die Verarbeitung, Verwendung und Anwendung der von uns gelieferten Produkte liegt ausschließlich in Ihrem Verantwortungsbereich, da für uns insoweit keinerlei Kontrollmöglichkeiten bestehen. Soweit wir – mündlich, schriftlich oder durch Versuche – anwendungstechnisch beraten, gilt diese Beratung jedoch nur als unverbindlicher Hinweis, auch bezüglich etwaiger Schutzrechte Dritter. Sie werden dadurch nicht von der Pflicht zur eigenen Prüfung der gelieferten Produkte auf ihre Tauglichkeit und Eignung für die beabsichtigten Zwecke und Verfahren befreit. Unsere Haftung ist in jedem Falle und für alle Schäden auf den Wert der von uns gelieferten und von Ihnen verwendeten Ware beschränkt. Die einwandfreie Qualität unserer Produkte wird nach Maßgabe unserer allgemeinen Geschäftsbedingungen gewährleistet. F soft und hart ORBIS Knetsilikon KNETSILIKON – PRÄZISIONSABFORMMATERIAL AUF SILIKONBASIS, (POLYSILOXAN-KONDENSATIONSVERNETZEND); HOCHVISKOS für Praxis (soft) und Labor (hard) Aufbewahrung des Abdrucks: bei Raumtemperatur trocken lagern Mode d’emploi Directions for use ® Rev. 04/2005 Härte nach Shore A: ca. 60 (soft), ca. 70 (hard) Höhere Dosierungen von Universal-Härter sowie höhere Temperaturen beschleunigen die Abbindung. Niedrigere Dosierung von Universal-Härter sowie niedrigere Temperaturen verzögern die Abbindung. Art.-Nr. 421 Handels GmbH, D-48153 Münster ® D soft und hart soft und hart GB Directions for use ORBIS Knetsilikon® D Gebrauchsanweisung Gebrauchsanweisung ® Shore A hardness: approx. 60 (soft), approx. 70 (hard) Higher dosages of universal hardener and higher temperatures accelerate setting. Lower dosages of universal hardener and lower temperatures delay setting. Impression preservation: Store at room temperature under dry conditions. Model preparation: Pouring of the impression should be carried out not sooner than 15 minutes after removal of the impression from the mouth. Electroplating: The silicone material is compatible with the customary dental acid or, respectively, alkaline copper or silver electroplating baths. Handling and safety measures: Do not allow the universal hardener to come into contact with the eyes; if it does, rinse eyes immediately and thoroughly in clean water and go directly to an oculist. Avoid getting traces of the impression mass on clothing as chemically cross-linked elastomer impression materials are chemically resistant. Close paste and fluid hardener vessels carefully after use. Storage: Store at not above 25 °C (77 °F) Shelf life: See use-by date on pack The preparation, usage and application of the products supplied lie exclusively in your area of responsibility since we have no opportunity of exercising control over these matters. In so far as we give advice on technical application matters verbally, in writing or through trials, then this advice is to be understood as being only nonbinding information; the same applies in respect of the possible protective rights of third parties. Such advice does not release you from the obligation of testing the products supplied for their suitability for the intended purpose and process. Our liability is in every case and for every case of damage limited to the value of the materials supplied by ourselves and the goods utilized by yourselves. The proper quality of our products is guaranteed in accordance with the terms of our General Conditions for Sale and Delivery. Anwendung Mischzeit* Gesamtverarbeitungs- Gesamtverarbeitungs- Verweildauer Abbindezeit* Verformung Rückstellung Lineare Maß- Shore A-Härte zeit mit Pastenhärter* zeit mit Flüssighärter* im Mund* unter Druck nach Verformung änderung Application Mixing time* Total working time Total working time with paste hardener* with hardener* Time in mouth* Remove Strain in Recovery from time* compression deformation Linear dimensional Shore A change hardness knetbar soft knetbar hard 30 Sekunden 30 Sekunden 2 Minuten 2 Minuten kneadable soft kneadable hard 30 sec. 30 sec. 2 min. 2 min. 4 min. 4 min. 6–7 min. < 3,5 % 6–7 min. < 3,5 % ≥ 0,5 % ≥ 0,5 % 1,75 Minuten 1,75 Minuten 4 Minuten 4 Minuten 6-–-7 Min. 6-–-7 Min. < 3,5 % < 3,5 % ≥ 98 % ≥ 98 % ≥ 0,5 % ≥ 0,5 % 55 – 60 65 – 70 1,75 min. 1,75 min. ≥ 98 % ≥ 98 % * bezogen auf 23 °C (73,4 °F), 50 ± 5 % rel. Feuchte. Höhere Temperaturen beschleunigen, niedrigere Temperaturen verzögern die Abbindung. * Statements made are for 23 °C (73,4 °F), 50 ± 5 % rel. humidity. Higher temperatures shorten, lower temperatures prolong the setting times. ORBIS°DENTAL Handels GmbH · D-48153 Münster ORBIS°DENTAL Handels GmbH · D-48153 Münster Modo de empleo ® ORBIS Knetsilikon E soft und hart ® ORBIS Knetsilikon 55 – 60 65 – 70 Istruzioni per l’uso I soft und hart Rev. 04/2005 Rev. 04/2005 Rev. 04/2005 SILICONE A MALAXER – MATERIAU DE MOULAGE DE PRECISION A BASE DE SILICONE, (POLYSILOXANE-RETICULANT PAR CONDENSATION); TRES VISQUEUX pour le cabinet (soft) et laboratoire (hard) SILICONA MODELABLE – MATERIAL PARA IMPRESION DE PRECISION DE BASE DE SILICONA, (RETICULABLE POR CONDENSACION DE POLISILOSANO); ALTAMENTE VISCOSO para consultorio (soft) aboratorio (hard) SILICONE PER IMPASTO MATERIALE DI PRECISIONE PER PLASMO SU BASI DI SILICONE, (POLISILOXAN CONDENSATO AMALGAMANTE); ALTA VISCOSITÀ per ambulatori (soffice) e laboratori (duro) Répond aux normes: DIN EN 24823 type 0, trés haute viscosité, ISO 4823, type 1 cat. B Corresponde a: DIN EN 24823 Tipo O, consistencia muy alta, amasable, ISO 4823, Tipo 1 Cat. B, Corrisponde al: DIN EN 24823 tipo O, altissiam consistenza, impastabile, ISO 4823, tipo1 cat. B, Couleur: blanc color: blanco colore: bianco Application pour ORBIS soft et hard: – première empreinte en technique de double moulage – empreinte en situation – mordu – matériau à la cuillère pour la technique sandwich Aplicación para ORBIS soft hard: – Primera impresión para técnica de impresión doble – Impresión anatómica impresión en intercuspidación – Material para cubetas de impresión para la técnica de sandwich Applicazioni di ORBIS soffice e duro: – Primo stampo per la tecnica di doppio plasmo – Situazione di stampo - morso da schiaccio – Materiale da cucchiaio per la tecnica Sandwich en outre, ORBIS hard peut être utilisé pour: pré-maquettage, petits modèles Además se puede emplear ORBIS hard también para: Capas en que se colocan dentaduras en cera con dientes Modelos pequeños ORBIS hard può essere inoltre usato anche per: Prolasso, Piccoli modelli Préparation: 1 cuillère à mesure de silicone malaxable soft 1 cuillère à mesure de silicone malaxable hard 10 gouttes de durcisseur universel 2,5 cm de durcisseur pâteux Preparación: 1 cucharada de medición de silicona modelable soft 1 cucharada de medición de silicona modelable hard 10 gotas de endurecedor universal 2,5 cm de endurecedor de pasta universal (env. 12 ml / 22,4 g) ou (env. 12 ml / 21,7 g) et (0,19 ml / 0,2 g) ou (0,53 ml / 0,5 g) Temps de mélange*: 30 secondes Temps de préparation total: pour soft et hard avec durcisseur pâteux*: 2 minutes Temps de préparation total: pour soft et hard avec durcisseur liquide*: 1,5 minutes Durée en bouche: 4 minutes Temps de durcissement: 6 – 7 minutes * sur la base de 23 °C (73,4 °F), 50 ± 5% d’humidité relative Dureté selon Shore A: env. 60 (soft), env. 70 (hard) Le dosages plus élevés de durcisseur universel ainsi que des températures plus hautes accélèrent le durcissement. Le dosage moins élevé de durcisseur universel ainsi que des températures plus basses retardent le durcissement. Conservation de l’empreinte: stocker au sec à température ambiante Fabrication du modèle: Le coulage des moules doit avoir lieu au plus tôt 15 minutes après le retrait de la bouche. Galvanisation: La masse de moulage est compatible avec les bains de galvanisation d’argent ou de cuivre acides ou alcalins courants dans le domaine dentaire. Consignes de travail et de sécurité: Eviter tout contact des yeux avec le durcisseur universel, le cas échéant rincer les yeux immédiatement avec beaucoup d’eau, et consulter sans retard un oculiste. Eviter les taches sur les vêtements étant donné que les matériaux de moulage élastomères réticulés sont chimiquement stables. Fermer soigneusement les récipients pour durcisseur pâteux et liquide après usage. Stockage: ne pas stocker au-dessus de 25 °C (77 °F). Conservabilité: voir la date imprimée sur l’emballage. La préparation, l’utilisation et l’emploi des produits que nous fournissons sont soumis exclusivement à votre responsabilité étant donné que nous ne disposons d’aucune possibilité de contrôle. Si nous sommes amenés à prodiguer des conseils d’utilisation - oralement, par écrit ou par des essais - ces conseils ne sont que des indications sous réserve, également concernant d’éventuels droits de protection de tiers. Vous n’êtes pas dégagé de l’obligation de procéder vous-même à un examen des produits fournis concernant leur aptitude et capacité pour les objectifs et procédés envisagés. Notre responsabilité se limite, en tout cas et pour tous les dommages, à la valeur des produits que nous livrons et que vous utilisez. La parfaite qualité de nos produits est assurée conformément à nos conditions générales de vente. (aprox. 12 ml / 22,4 g) o (aprox. 12 ml / 21,7 g) y (0,19 ml / 0,2 g) o (0,53 ml / 0,5 g) Preparazione: 1 misurino di knetsilikon soft 1 misurino di knetsilikon hard 10 gocce di induritore universale 2,5 cm di induritore di impasto universale Tempo di mescolazione*: 30 secondi Tempo complessivo di preparazione: per soffice e duro con induritore di impasto*: 2 minuti Tempo complessivo di preparazione: per soffice e duro con induritore di liquido*: 1,5 minuti Durata di tenuta in bocca: 4 minuti Tempo di presa: 6 – 7 minuti *riferimento su 23 °C (73,4 °F) , 50 ± 5% rel. umida. Tiempo de mezclado*: 30 segundos Tiempo total de procesado: para soft y hard con endurecedor de pasta*: 2 minutos Tiempo total de procesado: para soft y hard con endurecedor líquido*: 1,5 minutos Tiempo en la boca: 4 minutos Tiempo de fraguado: 6 – 7 minutos * referido a 23 °C (73,4 °F), 50 ± 5% humedad rel. Dureza según Shore A: aprox. 60 (soft), aprox. 70 (hard) Dosificaciones mayores de endurecedor universal, así como mayores temperaturas aceleran el fraguado. Dosificación menor de endurecedor universal, así como temperaturas más bajas retardan el fraguado. Almacenamiento de la impresión: Guardar en sitio seco a temperatura ambiente Confección de modelos: El vaciado de las impresiones se debería hacer por muy pronto 15 minutos después de la extracción de la boca. Galvanizado: El material de impresión es compatible con los baños de galvanización de cobre o de plata ácidos o alcalinos habituales en la práctica dental. Instrucciones de trabajo y de seguridad: Evitar que los ojos entren en contacto con endurecedor universal. Caso de que ocurriese, hay que enjuagar los ojos inmediatamente con mucho agua clara, acudiendo inmediatamente al médico oculista. Evitar que caigan manchas sobre la ropa puesto que materiales de moldeo elastómeros reticulados son resistentes a agentes químicos. Cerrar con todo esmero los recipienstes de pasta de endurecedor líquido después del uso. Almacenaje: No guardar a más de 25 °C (77 °F). Durabilidad: Véanse instrucciones en el envase. La preparación, utilización y empleo de los productos que suministramos es cuestión que queda únicamente en su ámbito de responsabilidad puesto que, en tal extremo, para nosotros no existe ninguna posibilidad de control. Siempre y cuando que verbalmente, por escrito o mediante ensayos asesoremos en técnica de aplicaciones, este asesoramiento sólo se considera como observación no vinculante, incluso con respecto a posibles derechos de protección por parte de terceros. Vd. no queda eximido de la responsabilidad del control propio de los productos suministrados en cuanto a aptitud y adecuación para los fines y procedimientos para los que se los quiere utilizar. Nuestra responsabilidad está limitada en todo caso y para todos los daños al valor de la mercancía suministrada por nosotros y que Vd. ha empleado. La calidad perfecta de nuestros productos se garantiza en la medida de nuestras condiciones comerciales generales. Durezza secondo Shore A: circa 60 (soffice), circa 70 (duro) Dosaggi maggiori di induritore universale come pure temperature più alte accelerano la presa. Dosaggi minori di induritore universale come pure temperature più basse prolungano la presa. Conservazione dello stampo: in luogo asciutto ed in temperatura ambiente Modellatura: Al più presto 15 minuti dopo averla tolta dalla bocca si deve procedere alla colata. Galvanizzazione: La massa formata è compatibile con gli acidi di normale uso odontoiatrico ovvero bagni di galvanizzazione di rame alcalico oppure d’argento. Indicazioni di sicurezza sul lavoro: Evitare contatti agli occhi con l’induritore universale, eventualmente risciacquare immediatamente gli occhi con molta acqua pura, consultare subito un ottico. Evitare macchie su indumenti, in quanto materiali di plasmo elastomeri sono chimicamente resistenti. Chiudere accuratamente contenitori per impasti e liquidi induritori subito dopo averli usati. Conservazione: non conservare al disopra dei 25 °C (77 °F). Durata: vedi stampo sulla confezione. L’elaborazione, l’applicazione e l’impiego dei prodotti da noi forniti si restringono esclusivamente nelle vostre responsabilità, in quanto da parte nostra non esistono possibilità di controllo. La nostra assistenza su applicazioni tecniche si limita oralmente, per corrispondenza oppure tramite prove le quali valgono tuttavia solo quali indicazioni non impegnative, anche in riferimento di diritti di protezione da parte di terzi. Con questo si esclude l’esenzione dall’obbligo di controlli di propria iniziativa sull’adattabilità e la capacità dei prodotti per gli scopi considerati e loro processi da noi consegnati. La nostra responsabilità si limita per tutti i casi e per tutti i danni sul valore della merce da noi fornita e da voi impiegata. La buona qualità dei nostri prodotti viene garantita dalle nostre condizioni generali di commercio. Application Temps de mélange* Temps de Temps deDurée en préparation total* préparation total* durcissement durcisseur pâteaux avec durcisseur Temps de sous pression Déformation Remise en forme après déformation cote linéaire Modification de Dureté Shore A Aplicación Tiempo de mezclado* Deformación bajo compresión Recupe ración después de deformact. Variación dimension Dureza Shore A Applicazione Tempo di mescolatura* 2 min. 1,75 min 4 min. 6--–-7 min. < 3,5 % ≥ 98 % ≥ 0,5 % 55 – 60 modeable soft 30 seg. Tiempo de preparation total* endurecedor 1,75 min. Tiempo de fraguado 30 sec. Tiempo de preparation total* endurecedor de pasta 2 min. Tiempo en la boca* malaxables soft 4 min. 6--–-7 min. < 3,5 % ≥ 98 % ≥ - 0,5 % 55 – 60 impastabile soffice malaxables hard 30 sec. 2 min. 1,75 min. 4 min. 6--–-7 min. < 2,5 % ≥ 99 % ≥ 0,5 % 65 – 70 modeable hard 30 seg. 2 min. 1,75 min. 4 min. 6--–-7 min. < 2,5 % ≥ 99 % ≥ - 0,5 % 65 – 70 impastabile duro 30 secondi 30 secondi * sur la base de 23 °C (73,4 °F), 50 ± 5 % d’humidité relative. Les températures plus élevées accélèrent, les températures plus basse retardent le durcissement. ORBIS°DENTAL Handels GmbH · D-48153 Münster (circa 12 ml / 22,4 g) oppure (circa 12 ml / 21,7 g) e (0,19 ml / 0,2 g) oppure (0,53 ml / 0,5 g) * referido a 23 °C (73,4 °F), 50 ± 5 % de humedad rel. Mayores temperaturas aceleran el fraguado, menores temperaturas lo retardan. ORBIS°DENTAL Handels GmbH · D-48153 Münster di elaborazione* indurit. di impasto Tempo complessivo Tempo compl. Durata di tenuta di elaborazione* in bocca induritore Tempo di presa Sforzo sotto pressione Ricupero dalla formazione Cambio dimensionale lineare Shore A durezza 2 minuti 2 minuti 1,75 minuti 1,75 minuti 6-–-7 minuti 6-–-7 minuti < 3,5 % < 2,5 % ≥ 98 % ≥ 99 % ≥ 0,5 % ≥ 0,5 % 55 – 60 65 – 70 4 minuti 4 minuti * riferimento su 23 °C (73,4 °F), 50 ± 5 % in rel. umidità, tempreatura piú alta accorcia, temperatura più bassa prolunga la presa. ORBIS°DENTAL Handels GmbH · D-48153 Münster Instruções para o uso ® ORBIS Knetsilikon P soft und hart ® ORBIS Knetsilikon Gebruiksaanwijzing NL soft und hart Brugsanvisning ® ORBIS Knetsilikon DK soft und hart Rev. 04/2005 Rev. 04/2005 Rev. 04/2005 SILICONE MALEÁVEL – MATERIAL PARA MOLDE ALTAMENTE PRECISO À BASE DE SILICONE (POLISILOXANO-AGLUTINADOR DE CONDENSAÇÃO); ALTAMENTE VISCOSO para consultório (soft) e laboratório (hard). KNEEDSILICONE – PRECISIE-AFDRUKMATERIAAL OP SILICONEBASIS, (POLYSILOXAAN DOOR CONDENSATIE VERBINDEND); STERK VISCEUS voor praktijk (soft) en laboratorium (hard) MODELLERSILIKONE – PRÆCISIONSAFSTØBNINGSMATERIALE PÅ SILIKONEBASIS, (POLYSILOXAN-KONDENSATIONSHÆRDENDE); HØJVISKOS til praksisen (soft) og laboratoriet (hard) De acordo com: DIN EN 24823 tipo O, consistencia muitro elevada, amassavel, ISO 4823, tipo 1 cat. B, Voldoet aan: DIN EN 24823 type O, zeer hoog viskeus, kneedbaar, ISO 4823, type 1 categorie B Cor: branco Kleur: wit Uso do ORBIS soft e hard: – Primeira moldagem para a técnica de moldagem dupla – Moldagem da mordida – Material de moldagem para a técnica tipo sandwich Toepassing voor ORBIS soft en hard: – eerste afdruk voor de dubbele afdruktechniek – situatie-afdruk – kneusbeet – lepelmateriaal voor de sandwich-techniek Farve: hvid além disso ORBIS hard pode ser usado também para: Muralha, Modelos pequenos bovendien kan ORBIS hard ook toegepast worden voor: voorstuk, kleine modellen Preparação: 1 Colher de medida de silicone maleável soft 1 Colher de medida de silicone maleável hard 10 gotas de Endurecedor Universal 2,5 cm de endurecedor de pasta universal Verwerking: 1 meetlepel kneedsilicone soft 1 meetlepel kneedsilicone hard 10 druppels universeel hardingsmiddel 2,5 cm universeel pastahardingsmiddel (aprox. 12 ml / 22,4 g) ou (aprox. 12 ml / 21,7 g) e (0,19 ml / 0,2 g) ou (0,53 ml / 0,5 g) Svarer til: DIN EN 24823 type 0, meget hoj konsistens, kan formes, ISO 4823 type 1 kat. B ORBIS soft og hard anvendes til: – Første aftryk til dobbeltafstøbningsteknikken – Situationsaftryk - klembid – Skemateriale til sandwich-teknikken desuden kan ORBIS hard også anvendes til: forvold, små modeller Forarbejdning: 1 måleske modellersilikone soft 1 måleske modellersilikone hard 10 dråber universal-hærder 2,5 cm universal-pastahærder (ca. 12 ml / 22,4 g) of (ca. 12 ml / 21,7 g) en (0,19 ml / 0,2 g) of (0,53 ml / 0,5 g) (ca. 12 ml / 22,4 g) eller (ca. 12 ml / 21,7 g) og (0,19 ml / 0,2 g) eller (0,53 ml / 0,5 g) Tempo de mistura*: 30 segundos Tempo total de mistura: para endurecedor de pasta* hard e soft: 2 minutos Tempo total de mistura: para endurecedor líquido* hard e soft*: 1,5 minuto Tempo na boca: 4 minutos Tempo de consolidação: 6 – 7 minutos *23 °C (73,4 °F), 50 ± 5 % umidade relativa Mengtijd*: 30 seconden Dureza segundo Shore A: aprox. 60 (soft), aprox. 70 (hard) Dosagens mais altas de Endurecedor Universal bem como temperaturas elevadas aceleram a consolidação, dosagens mais baixas de Endurecedor Universal bem como temperaturas mais baixas retardam a consolidação. Hardheid volgens shore A: ca. 60 (soft), ca. 70 (hard) Grotere doses universeel hardingsmiddel en hogere temperaturen versnellen het hard worden, geringere doses universeel hardingsmiddel en lagere tempe-raturen vertragen het hard worden. Armazenamento do molde: Armazenar em temperatura ambiente. Bewaren van de afdruk: bij omgevingstemperatuur droog bewaren Feitura do modelo: Somente após ter decorrido 15 minutos depois da remoção da boca deve ser executado o vazamento do lugar a ser moldado. Modelvervaardiging: Op zijn vroegst 15 minuten na het uit de mond halen moet het volgieten van de afdrukken plaatsvinden. Galvanização: A massa da moldagem pode ser utilizada para banhos de cobre alcálico ou ácidos e para galvanização de prata. Galvanisering: Het afdrukmateriaal verdraagt de in de tandheelkunde gebruikelijke zuren respectievelijk alkalische koper- of zilvergalvaniseringsbaden. Galvanisering: Afstøbningsmassen er forligelig med de normale dentale sure hhv. alkaliske kobber- eller sølvgalvaniseringsbade. Prescrições relativas à segurança e ao uso: Evitar que o Endurecedor Universal entre em contacto com os seus olhos, se isso ocorrer lavar imediatamente os olhos várias vezes com muita água limpa e consultar imediatamente um oculista. É imprescindível que se vá ao oculista! Evitar manchas do Endurecedor Universal na roupa, visto que materiais para moldagem de elastômero aglutinado são químicamente resistentes. Após o uso fechar acuradamente os recipientes que contenham pastas e endurecedores líquidos. Werk- en veiligheidstips: Contact van de ogen met universeel hardingsmiddel vermijden, indien dit toch gebeurt de ogen direct met veel helder water spoelen, onmiddellijk naar de oogarts gaan. Vlekken op kledingstukken vermijden, omdat nat geworden elas-tomere afdrukmaterialen chemisch resistent zijn. Verpakking van pasta en vloeibaar hardingsmiddel na gebruik zorgvuldig sluiten. Arbejds- og sikkerhedshenvisninger: Undgå øjenkontakt med universal-hærderen eller skyl i givet fald straks øjnene med meget rent vand, konsultér omgående en øjenlæge. Undgå pletter på tøjet, da hærdede elastomer afstøbningsmaterialer kemisk er blivende. Beholder til pasta og flydende hærder lukkes omhyggeligt efter brug. Armazenamento: Não armazenar em local com temperatura superior a 25 °C (77 °F). Durabilidade: Vide impresso na embalagem. A preparação, o uso e a aplicação dos produtos fornecidos pela nossa empresa são da Vossa exclusiva responsabilidade visto não termos nenhuma possibilidade de exercer um controle sobre os mesmos. Mesmo que tenhamos dado uma consultoria oral ou por escrito sobre técnicas de aplicação, esta não terá caráter vinculativo. Este caráter não vinculativo estende-se também a direitos de proteção perante a terceiros. O Senhor não estará liberado da obrigação de testar os produtos fornecidos quanto à sua eficiência e à sua adequação para os fins e métodos intencionados. Seja qual for o caso e para todos os prejuízos, a nossa garantia limita-se ao valor correspondente ao da mercadoria por nós fornecida e usada pelo Senhor. A qualidade dos nossos produtos é assegurada de acordo com as condições gerais de negócios. Aplicação maleável soft maleável hard Tempo de Tempo total de mistura* preparação* enderuced. pasta 30 seg. 2 min. 30 seg. 2 min. -Tempo total de -preparação* -enderucedor -1,75 min. -1,75 min. Tempo na boca* Tempo de Deformação consolidação* sob pressão Volta à posição normal Mudança de Dureza segundo medida linear Shore A 4 min. 4 min. 6--–-7 min. 6--–-7 min. ≥ 98 % ≥ 98 % ≥ 0,5 % ≥ 0,5 % < 3,5 % < 3,5 % Blandingstid*: 30 sekunder Samlet forarbejdningstid: for soft og hard med pastahærder*: 2 minutter Samlet forarbejdningstid: for soft og hard med flydende hærder*: 1,5 minutter Totale verwerkingstijd: voor soft en hard met pastahardingsmiddel *: 2 minuten Totale verwerkingstijd: voor soft en hard met vloeibaar hardingsmiddel *: 1,5 minuten Verblijfsduur in de mond*: 4 minuten Hardingstijd: 6 – 7 minuten * betrokken op 23 °C (73,4 °F), 50 ± 5% relatieve vochtigheid. 55 – 60 65 – 70 Opslag: niet boven 25 °C (77 °F) opslaan. Houdbaarheid: zie opdruk op de verpakking. Voor de verwerking, het gebruik en de toepassing van de door ons geleverde producten bent uitsluitend u verantwoordelijk, omdat daar voor ons geen con-trole-mogelijkheden bestaan. Voorzover wij - mondeling, schriftelijk of door proeven - voor de technische toepassing raad geven, geldt dit echter uitsluitend als vrijblijvende tip, ook wat eventuele octrooirechten van derden betreft. U wordt daardoor niet van de plicht bevrijd de geleverde producten op hun deugdelijk-heid en geschiktheid voor uw doeleinden en methodes te be-proeven. Onze verantwoordelijkheid is in ieder geval en voor alle schade tot de waarde van de door ons geleverde en door u gebruikte producten beperkt. De onberispelijke kwaliteit van onze producten wordt volgens de inhoud van onze algemene voorwaarden waartegen wij zaken doen gegarandeerd. Toepassing kneedbaar soft Mengtijd 30 sec. ORBIS°DENTAL Handels GmbH · D-48153 Münster 1,75 min 4 min. Hardingstijd 6--–-7 min. Deformatie onder Terugzetten na druk vervorming < 3,5 % ≥ 98 % Hårdhed ifølge Shore A: ca. 60 (soft), ca. 70 (hard) Højere doseringer af universal-hærderen og højere temperaturer fremskynder størkningen. En lavere dosering af universalhærderen samt lavere temperaturer forlanger størkningen. Opbevaring af aftrykket: Opbevares tørt ved rumtemperatur. Fremstilling af modellen: Tidligst 15 minutter efter at afstøbningerne er taget ud af munden må disse udstøbes. Opbevaring: Må ikke opbevares over 25 °C (77 °F). Holdbarhed: Se mærkningen på pakningen. Forarbejdningen, anvendelsen og brugen af de produkter vi har leveret ligger udelukkende inden for Deres ansvarsområde, da vi ikke har nogen kontrolmuligheder. For så vidt vi angående den rent tekniske anvendelse har rådgivet mundtligt, skriftligt eller ved forsøg, gælder denne rådgivning dog kun som en ikke bindende henvisning, også med henblik på tredjemands eventuelle beskyttede rettigheder. De frigøres herved ikke selv fra forpligtelsen til at kontrollere de leverede produkter med henblik på duelighed og egnethed til de formål og metoder, De har til hensigt at anvende dem til. Vores ansvar er i alle tilfælde og for alle skader begrænset til værdien af den vare, som vi har leveret og De har anvendt. Vores produkters upåklagelige kvalitet garanteres i henhold til vores almindelige salgs- og leveringsbetingelser. Lineaire maat- Shore Averandering hardheid Anvendelse ≥ 0,5 % 55 – 60 modellerbar soft ≥ 0,5 % 65 – 70 Blandingstid* Samlet forarbejd ninstid* pasta haeder 2 min. 2 min. 30 sek. modellerbar hard 30 sek. N soft und hart ORBIS Knetsilikon Deformation under tyrk Restitution efter deformation Lineœr målœndring Shore Ahårdhed < 3,5 % < 3,5 % ≥ 98 % ≥ 98 % ≥ 0,5 % ≥ 0,5 % 55 – 60 65 – 70 ORBIS°DENTAL Handels GmbH · D-48153 Münster Bruksanvisning ® Samlet forarb. Tid i munden* Størkningstid* ninstid* haeder 1,75 min. 4 min. 6--–-7 min. 1,75 min. 4 min. 6--–-7 min. * i relation til 23 °C (73,4 °F), 50 ± 5 % rel. fugtighed. Højere temperaturer fremskynder, lavere temperaturer forlœnger størkningen. ORBIS°DENTAL Handels GmbH · D-48153 Münster Bruksanvisning ORBIS Knetsilikon 2 min. Verblijfsduur in de mond kneedbaar hard 30 sec. 2 min. 1,75 min. 4 min. 6--–-7 min. < 3,5 % ≥ 98 % *Betroppen op 23 °C (73,4 °F), 50 ± 5 % relatieve vochtigheid. Hogere temperaturen versnellen, lagere temperaturen vertragen de harding. * 23 °C (73,4 °F), 50 ± 5% de umidade relativa. Temperaturas mais altas aceleram a consolidação, temperaturas mais baixas a retardam. ® Totale verwerk- Totale veringstijd pasta werkingstijd hardingsmiddel hardingsmiddel Tid i munden*: 4 minutter Størkningstid*: 6 – 7 minutter * i relation til 23 °C (73,4 °F), 50 ± 5 % rel. fugtighed S soft und hart Käyttöohje ORBIS muovattava silikoni® FIN pehmeä ja kova Rev. 04/2005 Rev. 04/2005 Rev. 04/2005 PLASTISK presisjons AVSTØPNINGSMATERIALE på silikonbasis (polysiloKSan KONDENSASJONSBINDENDE): høyviskosT for praksis (soft) og laboratorium (hard) KNÅDSILIKON – PRECISIONSAVGJUTNINGSMATERIAL PÅ SILIKONBAS, (POLYSILOXAN-KONDENSATIONSBRYGGBINDANDE); HÖGVISKOST för praktiken (soft) och laboratoriet (hard) Motsvarer: DIN EN 24823 type O, meget hoy konsistens, formbar, ISO 4823, type 1 Kat B, Motsvarar: DIN EN 24823 Typ O, mycket hög konsistens, knadbar, ISO 4823, Typ 1 Kat. B, MUOVATTAVA SILIKONI – SILIKONIPOHJAINEN MUOVAUSMATERIAALI TARKKAAN TYÖSKENTELYYN (POLYSILOKSAANI – KONDENSAATION VAIKUTUKSESTA KOVETTUVA); KORKEA VISKOSITEETTI vastaanotolle (soft) ja laboratorioon (hard) Farve: hvit färg: vit Vastaa: DIN EN 24823 tyyppi 0, erittäin suuri konsistenssi, muovautuva, ISO 4823 tyyppi 1 lk B Bruksområder for Alphasil perfect soft og hard: – Første form ved dobbeltavtrykksteknikk. – Situasjonsavtrykk ,- pressbitt. – Skjemateriale ved sandwichteknikk. Användningsområden för Alphasil perfect soft och hard: – Första avtryck för dubbelavgjutningstekniken – Situationsavtryck - pressbett – Skedmaterial för sandwichtekniken Väri: valkoinen Dessuten kan Alphasil perfect hard også anvendes ved: Frontarbeider, Mindre modeller dessutom kan Alphasil perfect hard även användas för: Förvall, Små modeller Tillagning : 1 måleskje plastisk silikon soft 1 måleskje plastisk silikon hard 10 dråper universalherder 2,4 cm universalherder i pastaform Bearbetning: 1 mätsked knådsilikon soft 1 mätsked knådsilikon hard 10 droppar universalhärdare 2,5 cm universalhärdningspasta (ca. 12 ml / 22,4 g) eller (ca. 12 ml / 21,7 g) og (0,19 ml / 0,2 g) eller (0,53 ml / 0,5 g) Pehmeän ja kovan ORBIS-silikonin käyttö: – Ensimmäinen jäljennös kaksoisvaihetekniikassa – Purentaindeksi – Lusikkamateriaali Sandwich-tekniikkaan Lisäksi ORBIS hard -silikonia voidaan käyttää myös: työmallien tekemiseen esim. korjauksissa, indeksien tekemiseen sekä kyvettisilikonina hampaiden suojaamiseen. (ca. 12 ml / 22,4 g) eller (ca. 12 ml / 21,7 g) och (0,19 ml / 0,2 g) eller (0,53 ml / 0,5 g) Käsittely: 1 mittalusikallinen soft-silikonia (n. 12 ml / 22,4g) tai 1 mittalusikallinen hard-silikonia (n. 12 ml / 21,7g) ja 10 tippaa nestekovettajaa (0,19 ml / 0,2g) tai 2,5 cm pastakovettajaa (0,35 / 0,5 g) Blandetid*: 30 sekunder Blandningstid*: 30 sekunder Total tillagningstid: for soft og hard, med pastaherder*: 2 minutter Total tillagningsstid: for soft og hard med flytende herder*: 1,5 minutter Tid i munnen: 4 minutter Herdetid: 6 - 7 minutter * ved 23°C (73,4°F), 50 ± 5% rel. luftfuktighet Totalbearbetningstid: för soft och hard med härdningspasta*: 2 minuter Totalbearbetningstid: för soft och hard med flytande härdare*: 1,5 minuter Uppehållstid i munnen: 4 minuter Bindnigstid: 6 – 7 minuter *vid 23°C (73,4°F), 50 ± 5% relativ fuktighet. Hardhet etter Shore A: ca. 60 (soft), ca. 70 (hard) Større doser universalherder og høyere temperatur setter herdetiden ned. Mindre doser universalherder eller lavere temperatur forlenger herdetiden. Hårdhet enligt Shore A: ca. 60 (soft), ca. 70 (hard) Högre doseringar av universalhärdare samt högre temperaturer påskyndar bindningsförloppet. Lägre doseringar av universalhärdare samt lägre temperaturer fördröjer bindningsförloppet. Oppbevaring av avtrykket: lagres tørt i romtemperatur. Lagring av avtrycket: lagra torrt vid rumstemperatur Modellstøpning: Støpingen bør skje tidligst 15 minutter etter at avtrykket er tatt ut av munnen. Modelltillverkning: Utgjutningen av avformningarna bör ske tidigast 15 minuter efter det att desamma tagits ur munnen. Galvanisering: Avtrykksmassen tåler alle syrer og alkaliske kobber- eller sølvgalvaniseringsbad som er vanlige i dentalsammenheng. Arbeids- og sikkerhetsrettledning: Unngå å få universalherder i øyet. Hvis så skjer, spyl med mye vann og oppsøk lege straks. Bundne elastomere avstøpningsmaterialer er kjemisk bestandige og gir flekker på klær som ikke går bort. Beholderne for pasta- og flytende herder må lukkes forsvarlig etter bruk. Lagring: ikke over 25 °C (77 °F). Holdbarhet: se anmerkning på pakningen. Siden det ikke eksisterer noen kontrollmulighet for oss er tillagning, anvending og bruk av produktene vi leverer fullt ut brukers eget ansvar. I den grad vi gir rettledning om den tekniske bruken av produktene, det være seg muntlig, skriftlig eller ved praktiske forsøk, er dette kun å anse som uforbindtlige råd, også i forhold til tredje person. Denne rettledningen fritar ikke brukeren fra hans plikt til å forvisse seg om at produktet er riktig og anvendelig til den fremgangsmåten som skal benyttes. I ethvert tilfelle gjelder at vårt ansvar begrenser seg til verdien av den vare vi har levert i den mengde som er brukt. Våre forretningsbetingelser sikrer at de produktene vi leverer har aller høyeste kvalitet. Sekoitusaika*: 30 sekuntia Galvanisering: Avgjutningsmassan tål, på dentalområdet gängse, sura och alkaliska koppar- och silver-galvaniseringsbad. Arbets- och säkerhetshänvisningar: Undvik direkt ögonkontakt med universalhärdare, resp. skölj ögonen genast rikligt med rent vatten, uppsök därefter omgående ögonläkare. Undvik fläckar på kläder, eftersom bundna elastomera avgjutningsmaterial är kemiskt beständiga. Slut behållare för pasta och flytande härdare ordentligt efter användningen. Förvaring: lagra ej över 25 °C (77 °F). Hållbarhet: se påtryck på förpackningen. Sekoitustekniikka: 1 mittalusikalliseen silikonimassaa sekoitetaan käsin 2,5 cm pastakovettajaa tai 10 tippaa nestekovettajaa Pitoaika suussa: 4 minuuttia Kovetusaika: 6 -7 minuuttia *kun lämpötila on 23° C (73,4° F), suht. kohteus 50 + 5 %. Kovuus Shore A: n. 60 (soft), 70 (hard). Suuremmat määrät kovettajaa ja korkeammat lämpötilat nopeuttavat kovettumista. Pienemmät määrät kovettajaa ja alhaisemmat lämpötilat hidastavat kovettumista. Jäljennöksen säilyttäminen: Säilytettävä huoneen lämpötilassa kuivana. Kipsimallin valmistus: Kipsimallin valu suoritetaan aikaisintaan 15 minuutin kuluttua suusta ottamisesta. Galvanointi: Jäljennösaine kestää suussa esiintyviä happoja sekä alkalisia kupari- tai hopeagalvanointikylpyjä. Työ- ja turvallisuusohjeet: Vältä kovettajan joutumista silmiin, mutta jos niin käy, huuhtele silmät heti puhtaalla vedellä ja hakeudu viipymättä silmälääkärin vastaanotolle. Vältä vaatteiden tahraamista, sillä silikonin puhdistaminen vaatteista voi olla mahdotonta. Sulje pakkaukset huolellisesti käytön jälkeen. Varastointi: Säilytys alle 25 ºC (77 ºF) lämpötilassa. Säilyvyys: Katso pakkauksen painatusta. Bearbetning, bruk och användning av de av oss levererade produkterna ligger helt inom Ert ansvarighetsområde, eftersom vi inte har några som helst kontrollmöjligheter. Såvitt vi - muntligen, skriftligen eller genom försök - lämnar användningstekniska råd, gäller denna rådgivning dock endast som en oförbindlig hänvisning, detta gäller även beträffande eventuella skyddsrättigheter från tredje part. Ni fritages alltså härigenom ej ifrån plikten till egen kontroll av levererade produkter gällande deras lämplighet och duglighet för avsedda ändamål och bearbetningsförlopp. Vårt ansvarstagande är under alla omständigheter begränsat till värdet av den av oss levererade och av Er använda varan. Våra produkters oklanderliga kvalite´ garanteras på sätt som formuleras i våra allmänna leveransvillkor. Toimittamiemme tuotteiden käsittely, käyttö ja soveltaminen ovat ainoastaan käyttäjän vastuulla, koska meillä ei ole minkäänlaisia valvontamahdollisuuksia. Jos annamme suullisia, kirjallisia tai kokeiluihin perustuvia sovellusteknisiä neuvoja, tätä neuvontaa tulee kuitenkin pitää ainoastaan ei-sitovien ohjeiden antamisena, myös silloin kun kyse on kolmansien osapuolten suojausoikeuksista. Antamamme ohjeet eivät vapauta käyttäjää velvollisuudesta tarkastaa itse toimitettujen tuotteiden kelvollisuus ja soveltuvuus aiottuihin tarkoituksiin ja menetelmiin. Vastuumme rajoittuu joka tapauksessa ja kaikkien vahinkojen osalta toimittamiemme ja käyttämienne tavaroiden arvoon. Tuotteidemme moitteeton laatu taataan yleisten kauppaehtojemme mukaan. Produkt blandetid* total bearb. tid* herder, pastaform total bearb. tid* herder tid i munnen* herdetid* lineœr endrav hardhet Shore A Användning Blandningstid* Totalbearbetningstid* Totalbearbetningstid* Uppehållstid härdningspasta härdare in mun* Härdningstid* Formändring under tryck Återställning efter Linjärmåttändring formändr Shore A hårdhet Käyttö Sekoitusaika* Kokonaiskäsitte-lyaika pastakovettajalla * Kokonaiskäsittelyaika nestekovettajalla* Pitoaika suussa* Kovettumisaika* Paineen aiheuttama muodon-muutos Palautu-minen muodon- Mittojen muutoksen jälkeen lineaarinen muutos Kovuus Shore A plastik soft 30 sek. 2 min. 1,75 min 4 min. 6--–-7 min. < 3,5 % ≥ 98 % ≥ 0,5 % 55 – 60 knådbar soft 30 sek. 2 min. 6--–-7 min. < 3,5 % ≥ 98 % ≥ 0,5 % 55 – 60 Silikoni soft 30 s 2 min. 1,75 min. 4 min. 6--–-7 min. < 3,5 % ≥ 98 % ≥ 0,5 % 55 – 60 plastik hard 30 sek. 2 min. 1,75 min. 4 min. 6--–-7 min. < 2,5 % * ved 23 °C (73,4 °F), 50 ± 5 % rel. luftfuktighet Høyere temperaturer avkorter, lavere temperaturer forlenger herdetiden. ≥ 99 % ≥ 0,5 % 65 – 70 knådbar hard 30 sek. 2 min. 1,75 min. 4 min. 6--–-7 min. < 2,5 % * vid 23 °C (73,4 °F), 50 ± 5 % relativ fuktighet. Högre temperaturer påskyndar, lägre temperaturer fördröjer bindningsförloppet. ≥ 99 % ≥ 0,5 % 65 – 70 Silikoni hard 30 s 2 min. 1,75 min. 4 min. 6--–-7 min. < 2,5 % * kun lämpötila on 23 ºC (73,4 ºF) ja suht. kosteus 50 + 5 %. Korkeammat lämpötilat nopeuttavat, alhaisemmat hidastavat kovettumista. ≥ 99 % ≥ 0,5 % 65 – 70 deform. u. trykk tilbakefør. e. deform. mål ORBIS°DENTAL Handels GmbH · D-48153 Münster 1,75 min. 4 min. ORBIS°DENTAL Handels GmbH · D-48153 Münster ORBIS°DENTAL Handels GmbH · D-48153 Münster