ORBIS Knetsilikon

Transcrição

ORBIS Knetsilikon
F Mode d’emploi
E Modo de empleo
I
Istruzioni per l’uso
P Instruções para o uso
NL Gebruiksaanwijzing
DK Brugsanvisning
N Bruksanvisning
S Bruksanvisning
FIN Käyttöohje
ORBIS Knetsilikon
Made in Germany
ORBIS Knetsilikon
GB
soft und hart
Rev. 04/2005
KNEADABLE SILICONE BASED PRECISION IMPRESSION MATERIAL
(POLYSILOXANE-CONDENSATION CURING), HIGH VISCOSITY for dental
practices (soft) and laboratories (hard)
Entspricht: DIN EN 24823 Typ O, sehr hohe Konsistenz, knetbar, ISO 4823, Typ 1 Kat. B,
In accordance with: DIN EN-24823 Type 0, very high consistency, ISO 4823, Type 1 Cat. B
Farbe: weiß
Colour: white
Anwendung für ORBIS soft und hard:
– Erstabdruck für die Doppelabformtechnik
– Situationsabdruck - Quetschbiß
– Löffelmaterial für die Sandwich-Technik
Applications for ORBIS soft and hard:
– Initial impression for the double impression technique
– Situation impression - crush bite
– Spoon material for the sandwich technique
außerdem kann ORBIS hard auch angewendet werden für: Vorwall, kleine Modelle
In addition ORBIS hard can also be employed for: Preliminary bulwarks, Small models
Verarbeitung:
1 Meßlöffel Knetsilikon soft
1 Meßlöffel Knetsilikon hard
10 Tropfen Universal-Härter
2,5 cm Universal-Pastenhärter
Processing:
1 measuring spoon kneading silicone soft
1 measuring spoon kneading silicone hard
10 drops universal hardener
2.5 cm universal paste hardener
(ca. 12 ml / 22,4 g) oder
(ca. 12 ml / 21,7 g) und
(0,19 ml / 0,2 g) oder
(0,53 ml / 0,5 g)
(approx. 12 ml / 22,4 g) or
(approx. 12 ml / 21,7 g) and
(0,19 ml / 0,2 g) or
(0,53 ml / 0,5 g)
Anmischzeit*: 30 Sekunden
Mixing time*: 30 seconds
Mischtechnik: 1 Meßlöffel Silikon-Knetmasse mit 2,5 cm Pastenhärter oder 10 Tropfen Flüssighärter manuell mischen.
Verweildauer im Mund:
4 Minuten
Abbindezeit:
6 – 7 Minuten
*bezogen auf 23 °C (73,4 °F), 50 ± 5 % Rel. Feuchte.
Total working time: for soft and hard with paste hardener*: 2 minutes
Total working time: for soft and hard with fluid hardener*: 1,5 minutes
Time in mouth*:
4 minutes
Setting time*:
6 – 7 minutes
* Statements made are for 23 °C (73,4 °F), 50 ± 5% rel. humidity.
Modellherstellung: Frühestens 15 Minuten nach Entnahme aus dem Mund, sollte das Ausgießen der Abformungen
erfolgen.
Galvanisierung: Die Abformmasse ist mit den dentalüblichen sauren bzw. alkalischen Kupfer- oder Silbergalvanisierungsbädern
verträglich.
Arbeits- und Sicherheitshinweise: Augenkontakt mit Universal-Härter vermeiden, ggf. Augen sofort mit viel klarem
Wasser spülen, unverzüglich Augenarzt aufsuchen. Flecken auf Kleidungsstücken vermeiden, da vernetzte elastomere
Abformmateria-lien chemisch beständig sind. Behälter für Paste und FIüssighärter nach Gebrauch sorgfältig schließen.
Lagerung: Nicht über 25 °C (77 °F) lagern.
Haltbarkeit: siehe Packungsaufdruck.
Die Verarbeitung, Verwendung und Anwendung der von uns gelieferten Produkte liegt ausschließlich in Ihrem Verantwortungsbereich, da für uns insoweit keinerlei Kontrollmöglichkeiten bestehen. Soweit wir – mündlich, schriftlich oder
durch Versuche – anwendungstechnisch beraten, gilt diese Beratung jedoch nur als unverbindlicher Hinweis, auch bezüglich etwaiger Schutzrechte Dritter. Sie werden dadurch nicht von der Pflicht zur eigenen Prüfung der gelieferten Produkte
auf ihre Tauglichkeit und Eignung für die beabsichtigten Zwecke und Verfahren befreit.
Unsere Haftung ist in jedem Falle und für alle Schäden auf den Wert der von uns gelieferten und von Ihnen verwendeten
Ware beschränkt.
Die einwandfreie Qualität unserer Produkte wird nach Maßgabe unserer allgemeinen Geschäftsbedingungen gewährleistet.
F
soft und hart
ORBIS Knetsilikon
KNETSILIKON – PRÄZISIONSABFORMMATERIAL AUF SILIKONBASIS,
(POLYSILOXAN-KONDENSATIONSVERNETZEND); HOCHVISKOS für Praxis
(soft) und Labor (hard)
Aufbewahrung des Abdrucks: bei Raumtemperatur trocken lagern
Mode d’emploi
Directions for use
®
Rev. 04/2005
Härte nach Shore A: ca. 60 (soft), ca. 70 (hard)
Höhere Dosierungen von Universal-Härter sowie höhere Temperaturen beschleunigen die Abbindung. Niedrigere
Dosierung von Universal-Härter sowie niedrigere Temperaturen verzögern die Abbindung.
Art.-Nr. 421
Handels GmbH,
D-48153 Münster
®
D
soft und hart
soft und hart
GB Directions for use
ORBIS Knetsilikon®
D Gebrauchsanweisung
Gebrauchsanweisung
®
Shore A hardness: approx. 60 (soft), approx. 70 (hard)
Higher dosages of universal hardener and higher temperatures accelerate setting. Lower dosages of universal hardener and
lower temperatures delay setting.
Impression preservation: Store at room temperature under dry conditions.
Model preparation: Pouring of the impression should be carried out not sooner than 15 minutes after removal of the
impression from the mouth.
Electroplating: The silicone material is compatible with the customary dental acid or, respectively, alkaline copper or silver
electroplating baths.
Handling and safety measures: Do not allow the universal hardener to come into contact with the eyes; if it does, rinse eyes
immediately and thoroughly in clean water and go directly to an oculist. Avoid getting traces of the impression mass on clothing as
chemically cross-linked elastomer impression materials are chemically resistant. Close paste and fluid hardener vessels carefully
after use.
Storage: Store at not above 25 °C (77 °F)
Shelf life: See use-by date on pack
The preparation, usage and application of the products supplied lie exclusively in your area of responsibility since we have
no opportunity of exercising control over these matters. In so far as we give advice on technical application matters
verbally, in writing or through trials, then this advice is to be understood as being only nonbinding information; the same
applies in respect of the possible protective rights of third parties. Such advice does not release you from the obligation
of testing the products supplied for their suitability for the intended purpose and process.
Our liability is in every case and for every case of damage limited to the value of the materials supplied by ourselves and
the goods utilized by yourselves.
The proper quality of our products is guaranteed in accordance with the terms of our General Conditions for Sale and
Delivery.
Anwendung
Mischzeit*
Gesamtverarbeitungs- Gesamtverarbeitungs- Verweildauer Abbindezeit* Verformung Rückstellung
Lineare Maß- Shore A-Härte
zeit mit Pastenhärter* zeit mit Flüssighärter* im Mund*
unter Druck nach Verformung änderung
Application
Mixing time*
Total working time
Total working time
with paste hardener* with hardener*
Time in
mouth*
Remove Strain in
Recovery from
time*
compression deformation
Linear dimensional Shore A
change
hardness
knetbar soft
knetbar hard
30 Sekunden
30 Sekunden
2 Minuten
2 Minuten
kneadable soft
kneadable hard
30 sec.
30 sec.
2 min.
2 min.
4 min.
4 min.
6–7 min. < 3,5 %
6–7 min. < 3,5 %
≥ 0,5 %
≥ 0,5 %
1,75 Minuten
1,75 Minuten
4 Minuten
4 Minuten
6-–-7 Min.
6-–-7 Min.
< 3,5 %
< 3,5 %
≥ 98 %
≥ 98 %
≥ 0,5 %
≥ 0,5 %
55 – 60
65 – 70
1,75 min.
1,75 min.
≥ 98 %
≥ 98 %
* bezogen auf 23 °C (73,4 °F), 50 ± 5 % rel. Feuchte. Höhere Temperaturen beschleunigen, niedrigere Temperaturen verzögern die Abbindung.
* Statements made are for 23 °C (73,4 °F), 50 ± 5 % rel. humidity. Higher temperatures shorten, lower temperatures prolong the setting times.
ORBIS°DENTAL Handels GmbH · D-48153 Münster
ORBIS°DENTAL Handels GmbH · D-48153 Münster
Modo de empleo
®
ORBIS Knetsilikon
E
soft und hart
®
ORBIS Knetsilikon
55 – 60
65 – 70
Istruzioni per l’uso
I
soft und hart
Rev. 04/2005
Rev. 04/2005
Rev. 04/2005
SILICONE A MALAXER – MATERIAU DE MOULAGE DE PRECISION A BASE
DE SILICONE, (POLYSILOXANE-RETICULANT PAR CONDENSATION); TRES
VISQUEUX pour le cabinet (soft) et laboratoire (hard)
SILICONA MODELABLE – MATERIAL PARA IMPRESION DE PRECISION DE BASE DE
SILICONA, (RETICULABLE POR CONDENSACION DE POLISILOSANO); ALTAMENTE
VISCOSO para consultorio (soft) aboratorio (hard)
SILICONE PER IMPASTO MATERIALE DI PRECISIONE PER PLASMO SU BASI
DI SILICONE, (POLISILOXAN CONDENSATO AMALGAMANTE); ALTA VISCOSITÀ
per ambulatori (soffice) e laboratori (duro)
Répond aux normes: DIN EN 24823 type 0, trés haute viscosité, ISO 4823, type 1 cat. B
Corresponde a: DIN EN 24823 Tipo O, consistencia muy alta, amasable, ISO 4823, Tipo 1 Cat. B,
Corrisponde al: DIN EN 24823 tipo O, altissiam consistenza, impastabile, ISO 4823, tipo1 cat. B,
Couleur: blanc
color: blanco
colore: bianco
Application pour ORBIS soft et hard:
– première empreinte en technique de double moulage
– empreinte en situation – mordu
– matériau à la cuillère pour la technique sandwich
Aplicación para ORBIS soft hard:
– Primera impresión para técnica de impresión doble
– Impresión anatómica impresión en intercuspidación
– Material para cubetas de impresión para la técnica de sandwich
Applicazioni di ORBIS soffice e duro:
– Primo stampo per la tecnica di doppio plasmo
– Situazione di stampo - morso da schiaccio
– Materiale da cucchiaio per la tecnica Sandwich
en outre, ORBIS hard peut être utilisé pour: pré-maquettage, petits modèles
Además se puede emplear ORBIS hard también para: Capas en que se colocan dentaduras en cera con dientes Modelos pequeños
ORBIS hard può essere inoltre usato anche per: Prolasso, Piccoli modelli
Préparation:
1 cuillère à mesure de silicone malaxable soft
1 cuillère à mesure de silicone malaxable hard
10 gouttes de durcisseur universel
2,5 cm de durcisseur pâteux
Preparación:
1 cucharada de medición de silicona modelable soft
1 cucharada de medición de silicona modelable hard
10 gotas de endurecedor universal
2,5 cm de endurecedor de pasta universal
(env. 12 ml / 22,4 g) ou
(env. 12 ml / 21,7 g) et
(0,19 ml / 0,2 g) ou
(0,53 ml / 0,5 g)
Temps de mélange*: 30 secondes
Temps de préparation total: pour soft et hard avec durcisseur pâteux*: 2 minutes
Temps de préparation total: pour soft et hard avec durcisseur liquide*: 1,5 minutes
Durée en bouche:
4 minutes
Temps de durcissement:
6 – 7 minutes
* sur la base de 23 °C (73,4 °F), 50 ± 5% d’humidité relative
Dureté selon Shore A: env. 60 (soft), env. 70 (hard)
Le dosages plus élevés de durcisseur universel ainsi que des températures plus hautes accélèrent le durcissement. Le
dosage moins élevé de durcisseur universel ainsi que des températures plus basses retardent le durcissement.
Conservation de l’empreinte: stocker au sec à température ambiante
Fabrication du modèle: Le coulage des moules doit avoir lieu au plus tôt 15 minutes après le retrait de la bouche.
Galvanisation: La masse de moulage est compatible avec les bains de galvanisation d’argent ou de cuivre acides ou alcalins
courants dans le domaine dentaire.
Consignes de travail et de sécurité: Eviter tout contact des yeux avec le durcisseur universel, le cas échéant rincer les yeux
immédiatement avec beaucoup d’eau, et consulter sans retard un oculiste. Eviter les taches sur les vêtements étant donné
que les matériaux de moulage élastomères réticulés sont chimiquement stables. Fermer soigneusement les récipients pour
durcisseur pâteux et liquide après usage.
Stockage: ne pas stocker au-dessus de 25 °C (77 °F).
Conservabilité: voir la date imprimée sur l’emballage.
La préparation, l’utilisation et l’emploi des produits que nous fournissons sont soumis exclusivement à votre responsabilité
étant donné que nous ne disposons d’aucune possibilité de contrôle. Si nous sommes amenés à prodiguer des conseils
d’utilisation - oralement, par écrit ou par des essais - ces conseils ne sont que des indications sous réserve, également
concernant d’éventuels droits de protection de tiers. Vous n’êtes pas dégagé de l’obligation de procéder vous-même à un
examen des produits fournis concernant leur aptitude et capacité pour les objectifs et procédés envisagés.
Notre responsabilité se limite, en tout cas et pour tous les dommages, à la valeur des produits que nous livrons et que vous
utilisez.
La parfaite qualité de nos produits est assurée conformément à nos conditions générales de vente.
(aprox. 12 ml / 22,4 g) o
(aprox. 12 ml / 21,7 g) y
(0,19 ml / 0,2 g) o
(0,53 ml / 0,5 g)
Preparazione:
1 misurino di knetsilikon soft
1 misurino di knetsilikon hard
10 gocce di induritore universale
2,5 cm di induritore di impasto universale
Tempo di mescolazione*: 30 secondi
Tempo complessivo di preparazione: per soffice e duro con induritore di impasto*: 2 minuti
Tempo complessivo di preparazione: per soffice e duro con induritore di liquido*: 1,5 minuti
Durata di tenuta in bocca:
4 minuti
Tempo di presa:
6 – 7 minuti
*riferimento su 23 °C (73,4 °F) , 50 ± 5% rel. umida.
Tiempo de mezclado*: 30 segundos
Tiempo total de procesado: para soft y hard con endurecedor de pasta*: 2 minutos
Tiempo total de procesado: para soft y hard con endurecedor líquido*: 1,5 minutos
Tiempo en la boca:
4 minutos
Tiempo de fraguado:
6 – 7 minutos
* referido a 23 °C (73,4 °F), 50 ± 5% humedad rel.
Dureza según Shore A: aprox. 60 (soft), aprox. 70 (hard)
Dosificaciones mayores de endurecedor universal, así como mayores temperaturas aceleran el fraguado. Dosificación menor de
endurecedor universal, así como temperaturas más bajas retardan el fraguado.
Almacenamiento de la impresión: Guardar en sitio seco a temperatura ambiente
Confección de modelos: El vaciado de las impresiones se debería hacer por muy pronto 15 minutos después de la extracción de la boca.
Galvanizado: El material de impresión es compatible con los baños de galvanización de cobre o de plata ácidos o alcalinos
habituales en la práctica dental.
Instrucciones de trabajo y de seguridad: Evitar que los ojos entren en contacto con endurecedor universal. Caso de que
ocurriese, hay que enjuagar los ojos inmediatamente con mucho agua clara, acudiendo inmediatamente al médico oculista. Evitar que
caigan manchas sobre la ropa puesto que materiales de moldeo elastómeros reticulados son resistentes a agentes químicos. Cerrar
con todo esmero los recipienstes de pasta de endurecedor líquido después del uso.
Almacenaje: No guardar a más de 25 °C (77 °F).
Durabilidad: Véanse instrucciones en el envase.
La preparación, utilización y empleo de los productos que suministramos es cuestión que queda únicamente en su ámbito de
responsabilidad puesto que, en tal extremo, para nosotros no existe ninguna posibilidad de control. Siempre y cuando que
verbalmente, por escrito o mediante ensayos asesoremos en técnica de aplicaciones, este asesoramiento sólo se considera como observación no vinculante, incluso con respecto a posibles derechos de protección por parte de terceros. Vd. no queda eximido de la responsabilidad del control propio de los productos suministrados en cuanto a aptitud y adecuación para los
fines y procedimientos para los que se los quiere utilizar.
Nuestra responsabilidad está limitada en todo caso y para todos los daños al valor de la mercancía suministrada por nosotros y
que Vd. ha empleado.
La calidad perfecta de nuestros productos se garantiza en la medida de nuestras condiciones comerciales generales.
Durezza secondo Shore A: circa 60 (soffice), circa 70 (duro)
Dosaggi maggiori di induritore universale come pure temperature più alte accelerano la presa. Dosaggi minori di induritore
universale come pure temperature più basse prolungano la presa.
Conservazione dello stampo: in luogo asciutto ed in temperatura ambiente
Modellatura: Al più presto 15 minuti dopo averla tolta dalla bocca si deve procedere alla colata.
Galvanizzazione: La massa formata è compatibile con gli acidi di normale uso odontoiatrico ovvero bagni di galvanizzazione di rame alcalico oppure d’argento.
Indicazioni di sicurezza sul lavoro: Evitare contatti agli occhi con l’induritore universale, eventualmente risciacquare immediatamente gli occhi con molta acqua pura, consultare subito un ottico. Evitare macchie su indumenti, in quanto materiali di
plasmo elastomeri sono chimicamente resistenti. Chiudere accuratamente contenitori per impasti e liquidi induritori subito
dopo averli usati.
Conservazione: non conservare al disopra dei 25 °C (77 °F).
Durata: vedi stampo sulla confezione.
L’elaborazione, l’applicazione e l’impiego dei prodotti da noi forniti si restringono esclusivamente nelle vostre responsabilità,
in quanto da parte nostra non esistono possibilità di controllo. La nostra assistenza su applicazioni tecniche si limita
oralmente, per corrispondenza oppure tramite prove le quali valgono tuttavia solo quali indicazioni non impegnative, anche
in riferimento di diritti di protezione da parte di terzi. Con questo si esclude l’esenzione dall’obbligo di controlli di propria
iniziativa sull’adattabilità e la capacità dei prodotti per gli scopi considerati e loro processi da noi consegnati.
La nostra responsabilità si limita per tutti i casi e per tutti i danni sul valore della merce da noi fornita e da voi impiegata.
La buona qualità dei nostri prodotti viene garantita dalle nostre condizioni generali di commercio.
Application
Temps de
mélange*
Temps de
Temps deDurée en
préparation total* préparation total* durcissement
durcisseur pâteaux avec durcisseur
Temps de
sous pression
Déformation
Remise en forme
après déformation cote linéaire
Modification de
Dureté Shore A
Aplicación
Tiempo de
mezclado*
Deformación
bajo compresión
Recupe ración después de deformact.
Variación
dimension
Dureza Shore A
Applicazione
Tempo di
mescolatura*
2 min.
1,75 min
4 min.
6--–-7 min.
< 3,5 %
≥ 98 %
≥ 0,5 %
55 – 60
modeable soft
30 seg.
Tiempo de
preparation total*
endurecedor
1,75 min.
Tiempo de
fraguado
30 sec.
Tiempo de
preparation total*
endurecedor de pasta
2 min.
Tiempo en
la boca*
malaxables soft
4 min.
6--–-7 min.
< 3,5 %
≥ 98 %
≥ - 0,5 %
55 – 60
impastabile soffice
malaxables hard
30 sec.
2 min.
1,75 min.
4 min.
6--–-7 min.
< 2,5 %
≥ 99 %
≥ 0,5 %
65 – 70
modeable hard
30 seg.
2 min.
1,75 min.
4 min.
6--–-7 min.
< 2,5 %
≥ 99 %
≥ - 0,5 %
65 – 70
impastabile duro
30 secondi
30 secondi
* sur la base de 23 °C (73,4 °F), 50 ± 5 % d’humidité relative. Les températures plus élevées accélèrent, les températures plus basse retardent le durcissement.
ORBIS°DENTAL Handels GmbH · D-48153 Münster
(circa 12 ml / 22,4 g) oppure
(circa 12 ml / 21,7 g) e
(0,19 ml / 0,2 g) oppure
(0,53 ml / 0,5 g)
* referido a 23 °C (73,4 °F), 50 ± 5 % de humedad rel. Mayores temperaturas aceleran el fraguado, menores temperaturas lo retardan.
ORBIS°DENTAL Handels GmbH · D-48153 Münster
di elaborazione*
indurit. di impasto
Tempo complessivo
Tempo compl.
Durata di tenuta
di elaborazione* in bocca
induritore
Tempo di
presa
Sforzo sotto
pressione
Ricupero dalla
formazione
Cambio dimensionale lineare
Shore A
durezza
2 minuti
2 minuti
1,75 minuti
1,75 minuti
6-–-7 minuti
6-–-7 minuti
< 3,5 %
< 2,5 %
≥ 98 %
≥ 99 %
≥ 0,5 %
≥ 0,5 %
55 – 60
65 – 70
4 minuti
4 minuti
* riferimento su 23 °C (73,4 °F), 50 ± 5 % in rel. umidità, tempreatura piú alta accorcia, temperatura più bassa prolunga la presa.
ORBIS°DENTAL Handels GmbH · D-48153 Münster
Instruções para o uso
®
ORBIS Knetsilikon
P
soft und hart
®
ORBIS Knetsilikon
Gebruiksaanwijzing
NL
soft und hart
Brugsanvisning
®
ORBIS Knetsilikon
DK
soft und hart
Rev. 04/2005
Rev. 04/2005
Rev. 04/2005
SILICONE MALEÁVEL – MATERIAL PARA MOLDE ALTAMENTE PRECISO À BASE DE
SILICONE (POLISILOXANO-AGLUTINADOR DE CONDENSAÇÃO); ALTAMENTE
VISCOSO para consultório (soft) e laboratório (hard).
KNEEDSILICONE – PRECISIE-AFDRUKMATERIAAL OP SILICONEBASIS,
(POLYSILOXAAN DOOR CONDENSATIE VERBINDEND); STERK VISCEUS voor
praktijk (soft) en laboratorium (hard)
MODELLERSILIKONE
–
PRÆCISIONSAFSTØBNINGSMATERIALE
PÅ
SILIKONEBASIS, (POLYSILOXAN-KONDENSATIONSHÆRDENDE); HØJVISKOS
til praksisen (soft) og laboratoriet (hard)
De acordo com: DIN EN 24823 tipo O, consistencia muitro elevada, amassavel, ISO 4823, tipo 1 cat. B,
Voldoet aan: DIN EN 24823 type O, zeer hoog viskeus, kneedbaar, ISO 4823, type 1 categorie B
Cor: branco
Kleur: wit
Uso do ORBIS soft e hard:
– Primeira moldagem para a técnica de moldagem dupla
– Moldagem da mordida
– Material de moldagem para a técnica tipo sandwich
Toepassing voor ORBIS soft en hard:
– eerste afdruk voor de dubbele afdruktechniek
– situatie-afdruk – kneusbeet
– lepelmateriaal voor de sandwich-techniek
Farve: hvid
além disso ORBIS hard pode ser usado também para: Muralha, Modelos pequenos
bovendien kan ORBIS hard ook toegepast worden voor: voorstuk, kleine modellen
Preparação:
1 Colher de medida de silicone maleável soft
1 Colher de medida de silicone maleável hard
10 gotas de Endurecedor Universal
2,5 cm de endurecedor de pasta universal
Verwerking:
1 meetlepel kneedsilicone soft
1 meetlepel kneedsilicone hard
10 druppels universeel hardingsmiddel
2,5 cm universeel pastahardingsmiddel
(aprox. 12 ml / 22,4 g) ou
(aprox. 12 ml / 21,7 g) e
(0,19 ml / 0,2 g) ou
(0,53 ml / 0,5 g)
Svarer til: DIN EN 24823 type 0, meget hoj konsistens, kan formes, ISO 4823 type 1 kat. B
ORBIS soft og hard anvendes til:
– Første aftryk til dobbeltafstøbningsteknikken
– Situationsaftryk - klembid
– Skemateriale til sandwich-teknikken
desuden kan ORBIS hard også anvendes til: forvold, små modeller
Forarbejdning:
1 måleske modellersilikone soft
1 måleske modellersilikone hard
10 dråber universal-hærder
2,5 cm universal-pastahærder
(ca. 12 ml / 22,4 g) of
(ca. 12 ml / 21,7 g) en
(0,19 ml / 0,2 g) of
(0,53 ml / 0,5 g)
(ca. 12 ml / 22,4 g) eller
(ca. 12 ml / 21,7 g) og
(0,19 ml / 0,2 g) eller
(0,53 ml / 0,5 g)
Tempo de mistura*:
30 segundos
Tempo total de mistura: para endurecedor de pasta* hard e soft: 2 minutos
Tempo total de mistura: para endurecedor líquido* hard e soft*: 1,5 minuto
Tempo na boca:
4 minutos
Tempo de consolidação:
6 – 7 minutos
*23 °C (73,4 °F), 50 ± 5 % umidade relativa
Mengtijd*: 30 seconden
Dureza segundo Shore A: aprox. 60 (soft), aprox. 70 (hard)
Dosagens mais altas de Endurecedor Universal bem como temperaturas elevadas aceleram a consolidação, dosagens
mais baixas de Endurecedor Universal bem como temperaturas mais baixas retardam a consolidação.
Hardheid volgens shore A: ca. 60 (soft), ca. 70 (hard)
Grotere doses universeel hardingsmiddel en hogere temperaturen versnellen het hard worden, geringere doses universeel
hardingsmiddel en lagere tempe-raturen vertragen het hard worden.
Armazenamento do molde: Armazenar em temperatura ambiente.
Bewaren van de afdruk: bij omgevingstemperatuur droog bewaren
Feitura do modelo: Somente após ter decorrido 15 minutos depois da remoção da boca deve ser executado o vazamento
do lugar a ser moldado.
Modelvervaardiging: Op zijn vroegst 15 minuten na het uit de mond halen moet het volgieten van de afdrukken plaatsvinden.
Galvanização: A massa da moldagem pode ser utilizada para banhos de cobre alcálico ou ácidos e para galvanização
de prata.
Galvanisering: Het afdrukmateriaal verdraagt de in de tandheelkunde gebruikelijke zuren respectievelijk alkalische koper- of zilvergalvaniseringsbaden.
Galvanisering: Afstøbningsmassen er forligelig med de normale dentale sure hhv. alkaliske kobber- eller sølvgalvaniseringsbade.
Prescrições relativas à segurança e ao uso: Evitar que o Endurecedor Universal entre em contacto com os seus olhos,
se isso ocorrer lavar imediatamente os olhos várias vezes com muita água limpa e consultar imediatamente um oculista. É
imprescindível que se vá ao oculista! Evitar manchas do Endurecedor Universal na roupa, visto que materiais para
moldagem de elastômero aglutinado são químicamente resistentes. Após o uso fechar acuradamente os recipientes
que contenham pastas e endurecedores líquidos.
Werk- en veiligheidstips: Contact van de ogen met universeel hardingsmiddel vermijden, indien dit toch gebeurt de ogen direct
met veel helder water spoelen, onmiddellijk naar de oogarts gaan. Vlekken op kledingstukken vermijden, omdat nat geworden
elas-tomere afdrukmaterialen chemisch resistent zijn. Verpakking van pasta en vloeibaar hardingsmiddel na gebruik zorgvuldig sluiten.
Arbejds- og sikkerhedshenvisninger: Undgå øjenkontakt med universal-hærderen eller skyl i givet fald straks øjnene med
meget rent vand, konsultér omgående en øjenlæge. Undgå pletter på tøjet, da hærdede elastomer afstøbningsmaterialer
kemisk er blivende. Beholder til pasta og flydende hærder lukkes omhyggeligt efter brug.
Armazenamento: Não armazenar em local com temperatura superior a 25 °C (77 °F).
Durabilidade: Vide impresso na embalagem.
A preparação, o uso e a aplicação dos produtos fornecidos pela nossa empresa são da Vossa exclusiva responsabilidade visto não termos nenhuma possibilidade de exercer um controle sobre os mesmos. Mesmo que tenhamos dado uma
consultoria oral ou por escrito sobre técnicas de aplicação, esta não terá caráter vinculativo. Este caráter não vinculativo
estende-se também a direitos de proteção perante a terceiros. O Senhor não estará liberado da obrigação de testar os
produtos fornecidos quanto à sua eficiência e à sua adequação para os fins e métodos intencionados.
Seja qual for o caso e para todos os prejuízos, a nossa garantia limita-se ao valor correspondente ao da mercadoria por
nós fornecida e usada pelo Senhor.
A qualidade dos nossos produtos é assegurada de acordo com as condições gerais de negócios.
Aplicação
maleável soft
maleável hard
Tempo de Tempo total de
mistura* preparação*
enderuced. pasta
30 seg.
2 min.
30 seg.
2 min.
-Tempo total de
-preparação*
-enderucedor
-1,75 min.
-1,75 min.
Tempo na
boca*
Tempo de
Deformação
consolidação* sob pressão
Volta à posição
normal
Mudança de Dureza segundo
medida linear Shore A
4 min.
4 min.
6--–-7 min.
6--–-7 min.
≥ 98 %
≥ 98 %
≥ 0,5 %
≥ 0,5 %
< 3,5 %
< 3,5 %
Blandingstid*: 30 sekunder
Samlet forarbejdningstid: for soft og hard med pastahærder*: 2 minutter
Samlet forarbejdningstid: for soft og hard med flydende hærder*: 1,5 minutter
Totale verwerkingstijd: voor soft en hard met pastahardingsmiddel *: 2 minuten
Totale verwerkingstijd: voor soft en hard met vloeibaar hardingsmiddel *: 1,5 minuten
Verblijfsduur in de mond*:
4 minuten
Hardingstijd:
6 – 7 minuten
* betrokken op 23 °C (73,4 °F), 50 ± 5% relatieve vochtigheid.
55 – 60
65 – 70
Opslag: niet boven 25 °C (77 °F) opslaan.
Houdbaarheid: zie opdruk op de verpakking.
Voor de verwerking, het gebruik en de toepassing van de door ons geleverde producten bent uitsluitend u verantwoordelijk,
omdat daar voor ons geen con-trole-mogelijkheden bestaan. Voorzover wij - mondeling, schriftelijk of door proeven - voor de
technische toepassing raad geven, geldt dit echter uitsluitend als vrijblijvende tip, ook wat eventuele octrooirechten van derden
betreft. U wordt daardoor niet van de plicht bevrijd de geleverde producten op hun deugdelijk-heid en geschiktheid voor uw
doeleinden en methodes te be-proeven.
Onze verantwoordelijkheid is in ieder geval en voor alle schade tot de waarde van de door ons geleverde en door u gebruikte
producten beperkt.
De onberispelijke kwaliteit van onze producten wordt volgens de inhoud van onze algemene voorwaarden waartegen wij
zaken doen gegarandeerd.
Toepassing
kneedbaar soft
Mengtijd
30 sec.
ORBIS°DENTAL Handels GmbH · D-48153 Münster
1,75 min
4 min.
Hardingstijd
6--–-7 min.
Deformatie onder Terugzetten na
druk
vervorming
< 3,5 %
≥ 98 %
Hårdhed ifølge Shore A: ca. 60 (soft), ca. 70 (hard)
Højere doseringer af universal-hærderen og højere temperaturer fremskynder størkningen. En lavere dosering af universalhærderen samt lavere temperaturer forlanger størkningen.
Opbevaring af aftrykket: Opbevares tørt ved rumtemperatur.
Fremstilling af modellen: Tidligst 15 minutter efter at afstøbningerne er taget ud af munden må disse udstøbes.
Opbevaring: Må ikke opbevares over 25 °C (77 °F).
Holdbarhed: Se mærkningen på pakningen.
Forarbejdningen, anvendelsen og brugen af de produkter vi har leveret ligger udelukkende inden for Deres ansvarsområde,
da vi ikke har nogen kontrolmuligheder. For så vidt vi angående den rent tekniske anvendelse har rådgivet mundtligt, skriftligt
eller ved forsøg, gælder denne rådgivning dog kun som en ikke bindende henvisning, også med henblik på tredjemands
eventuelle beskyttede rettigheder. De frigøres herved ikke selv fra forpligtelsen til at kontrollere de leverede produkter med
henblik på duelighed og egnethed til de formål og metoder, De har til hensigt at anvende dem til.
Vores ansvar er i alle tilfælde og for alle skader begrænset til værdien af den vare, som vi har leveret og De har anvendt.
Vores produkters upåklagelige kvalitet garanteres i henhold til vores almindelige salgs- og leveringsbetingelser.
Lineaire maat- Shore Averandering
hardheid
Anvendelse
≥ 0,5 %
55 – 60
modellerbar soft
≥ 0,5 %
65 – 70
Blandingstid* Samlet forarbejd
ninstid*
pasta haeder
2 min.
2 min.
30 sek.
modellerbar hard 30 sek.
N
soft und hart
ORBIS Knetsilikon
Deformation
under tyrk
Restitution efter
deformation
Lineœr
målœndring
Shore Ahårdhed
< 3,5 %
< 3,5 %
≥ 98 %
≥ 98 %
≥ 0,5 %
≥ 0,5 %
55 – 60
65 – 70
ORBIS°DENTAL Handels GmbH · D-48153 Münster
Bruksanvisning
®
Samlet forarb. Tid i munden* Størkningstid*
ninstid*
haeder
1,75 min.
4 min.
6--–-7 min.
1,75 min.
4 min.
6--–-7 min.
* i relation til 23 °C (73,4 °F), 50 ± 5 % rel. fugtighed. Højere temperaturer fremskynder, lavere temperaturer forlœnger størkningen.
ORBIS°DENTAL Handels GmbH · D-48153 Münster
Bruksanvisning
ORBIS Knetsilikon
2 min.
Verblijfsduur in
de mond
kneedbaar hard 30 sec.
2 min.
1,75 min.
4 min.
6--–-7 min. < 3,5 %
≥ 98 %
*Betroppen op 23 °C (73,4 °F), 50 ± 5 % relatieve vochtigheid. Hogere temperaturen versnellen, lagere temperaturen vertragen de harding.
* 23 °C (73,4 °F), 50 ± 5% de umidade relativa. Temperaturas mais altas aceleram a consolidação, temperaturas mais baixas a retardam.
®
Totale verwerk- Totale veringstijd pasta
werkingstijd
hardingsmiddel hardingsmiddel
Tid i munden*:
4 minutter
Størkningstid*:
6 – 7 minutter
* i relation til 23 °C (73,4 °F), 50 ± 5 % rel. fugtighed
S
soft und hart
Käyttöohje
ORBIS muovattava silikoni® FIN
pehmeä ja kova
Rev. 04/2005
Rev. 04/2005
Rev. 04/2005
PLASTISK presisjons AVSTØPNINGSMATERIALE på silikonbasis (polysiloKSan KONDENSASJONSBINDENDE): høyviskosT for praksis (soft) og laboratorium
(hard)
KNÅDSILIKON – PRECISIONSAVGJUTNINGSMATERIAL PÅ SILIKONBAS,
(POLYSILOXAN-KONDENSATIONSBRYGGBINDANDE); HÖGVISKOST för praktiken (soft) och laboratoriet (hard)
Motsvarer: DIN EN 24823 type O, meget hoy konsistens, formbar, ISO 4823, type 1 Kat B,
Motsvarar: DIN EN 24823 Typ O, mycket hög konsistens, knadbar, ISO 4823, Typ 1 Kat. B,
MUOVATTAVA SILIKONI – SILIKONIPOHJAINEN MUOVAUSMATERIAALI
TARKKAAN TYÖSKENTELYYN (POLYSILOKSAANI – KONDENSAATION
VAIKUTUKSESTA KOVETTUVA); KORKEA VISKOSITEETTI vastaanotolle (soft) ja
laboratorioon (hard)
Farve: hvit
färg: vit
Vastaa: DIN EN 24823 tyyppi 0, erittäin suuri konsistenssi, muovautuva, ISO 4823 tyyppi 1 lk B
Bruksområder for Alphasil perfect soft og hard:
– Første form ved dobbeltavtrykksteknikk.
– Situasjonsavtrykk ,- pressbitt.
– Skjemateriale ved sandwichteknikk.
Användningsområden för Alphasil perfect soft och hard:
– Första avtryck för dubbelavgjutningstekniken
– Situationsavtryck - pressbett
– Skedmaterial för sandwichtekniken
Väri: valkoinen
Dessuten kan Alphasil perfect hard også anvendes ved: Frontarbeider, Mindre modeller
dessutom kan Alphasil perfect hard även användas för: Förvall, Små modeller
Tillagning :
1 måleskje plastisk silikon soft
1 måleskje plastisk silikon hard
10 dråper universalherder
2,4 cm universalherder i pastaform
Bearbetning:
1 mätsked knådsilikon soft
1 mätsked knådsilikon hard
10 droppar universalhärdare
2,5 cm universalhärdningspasta
(ca. 12 ml / 22,4 g) eller
(ca. 12 ml / 21,7 g) og
(0,19 ml / 0,2 g) eller
(0,53 ml / 0,5 g)
Pehmeän ja kovan ORBIS-silikonin käyttö:
– Ensimmäinen jäljennös kaksoisvaihetekniikassa
– Purentaindeksi
– Lusikkamateriaali Sandwich-tekniikkaan
Lisäksi ORBIS hard -silikonia voidaan käyttää myös: työmallien tekemiseen esim. korjauksissa, indeksien tekemiseen sekä kyvettisilikonina hampaiden suojaamiseen.
(ca. 12 ml / 22,4 g) eller
(ca. 12 ml / 21,7 g) och
(0,19 ml / 0,2 g) eller
(0,53 ml / 0,5 g)
Käsittely:
1 mittalusikallinen soft-silikonia (n. 12 ml / 22,4g) tai
1 mittalusikallinen hard-silikonia
(n. 12 ml / 21,7g) ja
10 tippaa nestekovettajaa
(0,19 ml / 0,2g) tai
2,5 cm pastakovettajaa
(0,35 / 0,5 g)
Blandetid*: 30 sekunder
Blandningstid*: 30 sekunder
Total tillagningstid: for soft og hard, med pastaherder*: 2 minutter
Total tillagningsstid: for soft og hard med flytende herder*: 1,5 minutter
Tid i munnen:
4 minutter
Herdetid:
6 - 7 minutter
* ved 23°C (73,4°F), 50 ± 5% rel. luftfuktighet
Totalbearbetningstid: för soft och hard med härdningspasta*: 2 minuter
Totalbearbetningstid: för soft och hard med flytande härdare*: 1,5 minuter
Uppehållstid i munnen:
4 minuter
Bindnigstid:
6 – 7 minuter
*vid 23°C (73,4°F), 50 ± 5% relativ fuktighet.
Hardhet etter Shore A: ca. 60 (soft), ca. 70 (hard)
Større doser universalherder og høyere temperatur setter herdetiden ned. Mindre doser universalherder eller lavere
temperatur forlenger herdetiden.
Hårdhet enligt Shore A: ca. 60 (soft), ca. 70 (hard)
Högre doseringar av universalhärdare samt högre temperaturer påskyndar bindningsförloppet. Lägre doseringar av
universalhärdare samt lägre temperaturer fördröjer bindningsförloppet.
Oppbevaring av avtrykket: lagres tørt i romtemperatur.
Lagring av avtrycket: lagra torrt vid rumstemperatur
Modellstøpning: Støpingen bør skje tidligst 15 minutter etter at avtrykket er tatt ut av munnen.
Modelltillverkning: Utgjutningen av avformningarna bör ske tidigast 15 minuter efter det att desamma tagits ur munnen.
Galvanisering: Avtrykksmassen tåler alle syrer og alkaliske kobber- eller sølvgalvaniseringsbad som er vanlige i dentalsammenheng.
Arbeids- og sikkerhetsrettledning: Unngå å få universalherder i øyet. Hvis så skjer, spyl med mye vann og oppsøk lege straks.
Bundne elastomere avstøpningsmaterialer er kjemisk bestandige og gir flekker på klær som ikke går bort. Beholderne for
pasta- og flytende herder må lukkes forsvarlig etter bruk.
Lagring: ikke over 25 °C (77 °F).
Holdbarhet: se anmerkning på pakningen.
Siden det ikke eksisterer noen kontrollmulighet for oss er tillagning, anvending og bruk av produktene vi leverer fullt ut brukers eget ansvar. I den grad vi gir rettledning om den tekniske bruken av produktene, det være seg muntlig, skriftlig eller ved
praktiske forsøk, er dette kun å anse som uforbindtlige råd, også i forhold til tredje person. Denne rettledningen fritar
ikke brukeren fra hans plikt til å forvisse seg om at produktet er riktig og anvendelig til den fremgangsmåten som skal
benyttes.
I ethvert tilfelle gjelder at vårt ansvar begrenser seg til verdien av den vare vi har levert i den mengde som er brukt.
Våre forretningsbetingelser sikrer at de produktene vi leverer har aller høyeste kvalitet.
Sekoitusaika*: 30 sekuntia
Galvanisering: Avgjutningsmassan tål, på dentalområdet gängse, sura och alkaliska koppar- och silver-galvaniseringsbad.
Arbets- och säkerhetshänvisningar: Undvik direkt ögonkontakt med universalhärdare, resp. skölj ögonen genast rikligt
med rent vatten, uppsök därefter omgående ögonläkare. Undvik fläckar på kläder, eftersom bundna elastomera
avgjutningsmaterial är kemiskt beständiga. Slut behållare för pasta och flytande härdare ordentligt efter användningen.
Förvaring: lagra ej över 25 °C (77 °F).
Hållbarhet: se påtryck på förpackningen.
Sekoitustekniikka: 1 mittalusikalliseen silikonimassaa sekoitetaan käsin 2,5 cm pastakovettajaa tai 10 tippaa nestekovettajaa
Pitoaika suussa:
4 minuuttia
Kovetusaika:
6 -7 minuuttia
*kun lämpötila on 23° C (73,4° F), suht. kohteus 50 + 5 %.
Kovuus Shore A: n. 60 (soft), 70 (hard).
Suuremmat määrät kovettajaa ja korkeammat lämpötilat nopeuttavat kovettumista.
Pienemmät määrät kovettajaa ja alhaisemmat lämpötilat hidastavat kovettumista.
Jäljennöksen säilyttäminen: Säilytettävä huoneen lämpötilassa kuivana.
Kipsimallin valmistus: Kipsimallin valu suoritetaan aikaisintaan 15 minuutin kuluttua suusta ottamisesta.
Galvanointi: Jäljennösaine kestää suussa esiintyviä happoja sekä alkalisia kupari- tai hopeagalvanointikylpyjä.
Työ- ja turvallisuusohjeet: Vältä kovettajan joutumista silmiin, mutta jos niin käy, huuhtele silmät heti puhtaalla vedellä ja
hakeudu viipymättä silmälääkärin vastaanotolle. Vältä vaatteiden tahraamista, sillä silikonin puhdistaminen vaatteista voi
olla mahdotonta. Sulje pakkaukset huolellisesti käytön jälkeen.
Varastointi: Säilytys alle 25 ºC (77 ºF) lämpötilassa.
Säilyvyys: Katso pakkauksen painatusta.
Bearbetning, bruk och användning av de av oss levererade produkterna ligger helt inom Ert ansvarighetsområde, eftersom
vi inte har några som helst kontrollmöjligheter. Såvitt vi - muntligen, skriftligen eller genom försök - lämnar användningstekniska råd, gäller denna rådgivning dock endast som en oförbindlig hänvisning, detta gäller även beträffande eventuella
skyddsrättigheter från tredje part. Ni fritages alltså härigenom ej ifrån plikten till egen kontroll av levererade produkter
gällande deras lämplighet och duglighet för avsedda ändamål och bearbetningsförlopp.
Vårt ansvarstagande är under alla omständigheter begränsat till värdet av den av oss levererade och av Er använda
varan.
Våra produkters oklanderliga kvalite´ garanteras på sätt som formuleras i våra allmänna leveransvillkor.
Toimittamiemme tuotteiden käsittely, käyttö ja soveltaminen ovat ainoastaan käyttäjän vastuulla, koska meillä ei ole
minkäänlaisia valvontamahdollisuuksia. Jos annamme suullisia, kirjallisia tai kokeiluihin perustuvia sovellusteknisiä neuvoja, tätä neuvontaa tulee kuitenkin pitää ainoastaan ei-sitovien ohjeiden antamisena, myös silloin kun kyse on kolmansien
osapuolten suojausoikeuksista. Antamamme ohjeet eivät vapauta käyttäjää velvollisuudesta tarkastaa itse toimitettujen
tuotteiden kelvollisuus ja soveltuvuus aiottuihin tarkoituksiin ja menetelmiin.
Vastuumme rajoittuu joka tapauksessa ja kaikkien vahinkojen osalta toimittamiemme ja käyttämienne tavaroiden arvoon.
Tuotteidemme moitteeton laatu taataan yleisten kauppaehtojemme mukaan.
Produkt
blandetid*
total bearb. tid*
herder, pastaform
total bearb. tid*
herder
tid i munnen*
herdetid*
lineœr endrav
hardhet
Shore A
Användning
Blandningstid*
Totalbearbetningstid* Totalbearbetningstid* Uppehållstid
härdningspasta
härdare
in mun*
Härdningstid*
Formändring
under tryck
Återställning efter Linjärmåttändring
formändr
Shore A
hårdhet
Käyttö
Sekoitusaika*
Kokonaiskäsitte-lyaika
pastakovettajalla *
Kokonaiskäsittelyaika
nestekovettajalla*
Pitoaika
suussa*
Kovettumisaika*
Paineen aiheuttama
muodon-muutos
Palautu-minen muodon- Mittojen
muutoksen jälkeen
lineaarinen muutos
Kovuus
Shore A
plastik soft
30 sek.
2 min.
1,75 min
4 min.
6--–-7 min. < 3,5 %
≥ 98 %
≥ 0,5 %
55 – 60
knådbar soft
30 sek.
2 min.
6--–-7 min.
< 3,5 %
≥ 98 %
≥ 0,5 %
55 – 60
Silikoni soft
30 s
2 min.
1,75 min.
4 min.
6--–-7 min.
< 3,5 %
≥ 98 %
≥ 0,5 %
55 – 60
plastik hard
30 sek.
2 min.
1,75 min.
4 min.
6--–-7 min. < 2,5 %
* ved 23 °C (73,4 °F), 50 ± 5 % rel. luftfuktighet Høyere temperaturer avkorter, lavere temperaturer forlenger herdetiden.
≥ 99 %
≥ 0,5 %
65 – 70
knådbar hard
30 sek.
2 min.
1,75 min.
4 min.
6--–-7 min.
< 2,5 %
* vid 23 °C (73,4 °F), 50 ± 5 % relativ fuktighet. Högre temperaturer påskyndar, lägre temperaturer fördröjer bindningsförloppet.
≥ 99 %
≥ 0,5 %
65 – 70
Silikoni hard
30 s
2 min.
1,75 min.
4 min.
6--–-7 min.
< 2,5 %
* kun lämpötila on 23 ºC (73,4 ºF) ja suht. kosteus 50 + 5 %. Korkeammat lämpötilat nopeuttavat, alhaisemmat hidastavat kovettumista.
≥ 99 %
≥ 0,5 %
65 – 70
deform. u. trykk tilbakefør.
e. deform.
mål
ORBIS°DENTAL Handels GmbH · D-48153 Münster
1,75 min.
4 min.
ORBIS°DENTAL Handels GmbH · D-48153 Münster
ORBIS°DENTAL Handels GmbH · D-48153 Münster