NL - Inda

Transcrição

NL - Inda
INDA VOL ART AV058:INDA VOL ART AV058 09/10/13 16.32 Pagina 1
Ø 6 mm
SPECCHIO INGRANDITORE
MAGNIFYING MIRROR
MIROIR GROSSISSANT
VERGRÖßERUNGSSPIEGEL
VERGROOTSPIEGEL
ESPEJO DE AUMENTO
ESPELHO DE AUMENTO
Art. A0458A
Art. A0458B
Art. A0458C
Art. AV058C
Art. AV058D
Art. AV058E
Art. AV058F
Art. AV058L
1
Art. AV058M
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
MOUNTING INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
MONTAGEANWEISUNGEN
MONTAGEINSTRUCTIES
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
Art. AV058P
Art. AV058Q
2
INDA srl - Via G. D’Annunzio, 2
I-21010 Vizzola Ticino (VA)
Tel. 0039 0331182811 - Fax 0039 03311828112
www.inda.net
10/2013
S6
I
GB
F
D
NL
E
P
INDA VOL ART AV058:INDA VOL ART AV058 09/10/13 16.32 Pagina 2
Regolazione frizione bracci.
Friction regulation of the arms.
Régulation de la friction des bras.
Regulierung Reibung von den Armen.
Frictie verstelbaarheid van de armen.
Regulación friega de los brazos.
A regularização da fricção dos braços.
Art. A0458A
Art. A0458C
Art. AV058C
Art. AV058D
Art. AV058E
Art. AV058F
Art. AV058L
Art. AV058M
I
PULIZIA
Qualità, processi tecnologici e materiali sono le caratteristiche che determinano
l’alto livello dei nostri accessori.
Comunque al fine di evitare alterazioni delle superfici è necessario seguire alcune
avvertenze, pulendo qualsiasi finitura esclusivamente con acqua e sapone,
asciugando con un panno morbido.
Evitare stracci ruvidi, prodotti abrasivi, sostanze acide, ammoniacali, caustiche,
candeggine, solventi e prodotti commerciali multiuso.
Nel caso di contatto con tali sostanze occorre sciacquare ed asciugare subito le
superfici.
Ricordare che anche i vapori possono intaccare il metallo.
Lavare periodicamente gli accessori vicino al wc per evitare corrosioni.
GB
2
Art. A0458A
Art. A0458C
Art. AV058E
Art. AV058F
Art. AV058L
Art. AV058M
Art. AV058P
Art. AV058Q
1
3
CLEANING
Quality, technological processes and materials are the features that determine the
high standards of our accessories.
However, to avoid surface alterations, it is necessary to follow a few guidelines.
Clean all finishes exclusively with soap and water, and dry with a soft cloth.
Do not use coarse cloths, abrasive products, acids, ammonia products,
caustic substances, bleach or solvents.
In case of contact with these substances, rinse surfaces immediately
and wipe dry.
Remember that even fumes can damage metal.
Wash accessories next to the toilet bowl at regular intervals to avoid corrosion.
F
NETTOYAGE
Nos accessoires se distinguent par le niveau élevé de leur qualité, de leur
processus technologiques et de leurs matériaux.
Toutefois, afin d’éviter d’abîmer les surfaces, il est nécessaire de suivre certaines
recommandations, en nettoyant toutes les finitions uniquement avec de l’eau et du
savon, en les essuyant avec un chiffon doux.
Éviter d’utiliser des chiffons rugueux, des produits abrasifs, des substances acides,
ammoniacales, caustiques, de l’eau de Javel, des solvants et des produits
commerciaux multi-usages.
En cas de contact avec ces substances, rincer et essuyer aussitôt les surfaces.
Ne pas oublier que même les vapeurs peuvent corroder le métal.
Laver régulièrement les accessoires à côté de la cuvette WC afin d’éviter toute
corrosion.
D
REINIGUNG
Unserer Zubehörkomponenten zeichnen sich durch die hohe Qualität der
Verfahrenstechniken und Materialien aus. Um Veränderungen der Oberflächen
zu vermeiden, sind jedoch einige Hinweise zu beachten.
Die Oberflächen dürfen nur mit Wasser und Seife gereinigt und müssen
anschließend mit einem weichen Tuch abgetrocknet werden.
Raue Lappen, Scheuermittel, säure- und ammoniakhaltige Mittel, Ätzmittel,
Chlorbleiche sowie handelsübliche Vielzweck-Lösungsmittel sind zu vermeiden.
Sollten die Oberflächen mit diesen Stoffen in Berührung kommen müssen sie sofort
abgespült und abgetrocknet werden.
Denken Sie daran, dass auch Dämpfe Metall angreifen können.
Zur Vermeidung von Korrosion sind Zubehörteile in WC-Nähe regelmäßig
abzuspülen.
NL
REINIGING
Kwaliteit, technologische processen en materialen zijn de kenmerken die
het hoge niveau van onze accessoires bepalen.
Het is hoe dan ook noodzakelijk om, teneinde verandering van de oppervlakken
te voorkomen, de aanwijzingen op te volgen, en alle afwerkingen uitsluitend met
water en zeep schoon te maken en te drogen met een zachte doek.
Gebruik geen ruwe doekjes, schuurmiddelen, zure, ammoniakhoudende of
bijtende stoffen, bleekmiddelen, oplosmiddelen en multifunctionele
reinigingsproducten. Als de oppervlakken hiermee in aanraking komen moet men
ze onmiddellijk afspoelen en drogen.
Bedenk dat ook dampen het metaal kunnen aantasten.
Reinig de accessoires in de buurt van de wc regelmatig om corrosie te
voorkomen.
E
LIMPIEZA
Calidad, procesos tecnológicos y materiales son los factores que determinan el
elevado nivel de nuestros accesorios. De todas formas, para evitar que se alteren
las superficies es preciso seguir algunos consejos: para limpiar cualquier tipo de
acabado se usará exclusivamente agua y jabón, secándolo después con un
paño suave.
No se habrán de usar trapos ásperos, productos abrasivos, sustancias ácidas,
amoniacales, cáusticas, lejía, disolventes ni tampoco productos comerciales
multiuso.
En caso de contacto con dichas sustancias habrá que aclarar y secar
inmediatamente las superficies.
Recuérdese también que los vapores pueden afectar a los metales.
Límpiense periódicamente los accesorios cercanos al wc para evitar corrosiones.
P
LIMPEZA
Qualidade, processos tecnológicos e materiais são as características que
determinam o alto nível dos nossos acessórios.
De qualquer forma, com o intuito de evitar as alterações das superfícies é
necessário seguir algumas advertências, limpando qualquer acabamento
exclusivamente com água e sabão, e secando com um pano macio.
Evitar trapos ásperos, produtos abrasivos, substâncias ácidas, amoníacos,
cáusticos, lixívias, solventes e produtos comerciais multiusos.
Em caso de contacto com estas substâncias é necessário enxaguar
imediatamente as superfícies.
Lembre-se de que os vapores também podem danificar o metal.
Lavar periodicamente os acessórios próximos à sanita para evitar corrosão.
INDA_FI_AV058H:INDA VOL ART AV058H 10/03/14 09:23 Pagina 1
i
Regolazione frizione bracci.
Friction regulation of the arms.
Régulation de la friction des bras.
Regulierung Reibung von den Armen.
Frictie verstelbaarheid van de armen.
Regulación friega de los brazos.
Regulação da fricção dos braços.
GARANZIA: La durata della garanzia decorre dalla data di acquisto
dell’apparecchio, comprovata dal timbro del rivenditore e cessa dopo 2 anni
anche se l’apparecchio non è stato usato. Rientrano nella garanzia tutte le
sostituzioni o riparazioni che si rendessero necessarie per difetti di materiale
elettrico o di fabbricazione. Non sono coperti da garanzia i componenti soggetti
ad usura. La garanzia decade qualora l’apparecchio venga manomesso o quando
il difetto sia dovuto ad uso improprio.
WARRANTY: The validity of the guarantee starts from the purchasing date
certified by the seller’s stamp and expires after 2 years even if the hair dryer has not
been used. The guarantee covers all the replacements or repairs due to electrical
material or manufacturing defects (except components subject to wear). The
guarantee has no validity if the device has been improperly used or tampered with.
‫ةآرملا يدايا ميظنت و كيرحتل كيكفت تقيرط‬
SPECCHIO INGRANDITORE
MAGNIFYING MIRROR
MIROIR GROSSISANT
VERGRÖßERUNGSSPIEGEL
SCHEERSPIEGEL
ESPEJO DE AUMENTO
ESPELHO DE AUMENTO
GARANTIE: La garantie a valeur à partir de la date d’achat (timbre du revendeur
faisant foi) et se termine après 2 ans, même si l’appareil n’a pas été utilisé. La
garantie couvre les remplacements ou réparations dues à des défauts de
fabrication ou du matériel électrique (à l’exception de l’usure normale). Aucune
garantie ne peut être appliquée si l’appareil a été improprement utilisé ou modifié.
‫ةرّبكم ةآرم‬
GARANTIE: Die Garantiedauer läuft vom Einkaufsdatum des Gerätes an, das
durch den Stempel des Verkäufers nachgewiesen ist, und verfällt nach zwei Jahren,
auch wenn das Gerät nicht in Gebrauch war. Die Garantie schließt jeden Ersatz
oder Reparaturen ein, die durch Fabrikationsfehler oder defekte elektrische Teile
notwendig sind. Verschleißteile sind von der Garantie ausgenommen.Die Garantie
verfällt, wenn das Gehäuse geöffnet wurde oder der Schaden durch
unsachgemäße Bedienung verursacht wurde.
2
GARANTIE: De garantietermijn is 2 jaar vanaf de verkoopdatum, bevestigd
door de stempel van de verkoper, ook als het apparaat niet gebruikt is.De
garantie dekt alle materiaal- en fabricagefouten. Slijtageonderdelen vallen niet
onder de garantie. De garantie is nietig als het apparaat op onbevoegde wijze
veranderd is en als het defect te wijten is aan een oneigenlijk gebruik.
GARANTIA: La duración de la garantía es de 2 años a partir de la fecha de
compra (se verificarà en el albarán de entrega del establecimiento vendedor),
aunque el aparato no se haya utilizado. La garantía cubre todas las sustituciones o
reparaciones que fuesen necesarias por defectos de material eléctrico o de
fabricación, excepto los componentes sujetos a desgaste. La garantía se anula
cuando el aparato haya sido manipulado o cuando se utilice incorrectamente.
5
Art. AV058H
I
GB
F
D
NL
E
P
AR
3
ROHS
Art.
AV058H
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
MOUNTING INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
MONTAGEANWEISUNGEN
MONTAGEINSTRUCTIES
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
‫بيكرتلا تاميلعت‬
ATTENZIONE:
● L’apparecchio deve essere protetto da un interuttore differenziale con IDn £ 30 mA.
● Prima di qualsiasi operazione (pulizia-sostituzione delle lampadine-installazione
dell’apparecchio) togliere sempre tensione dall’impianto.
● Prima di effettuare l’installazione verificare che la posizione scelta sia conforme alle
distanze di sicurezza previste dalle normative del paese in cui viene installato il prodotto.
● Il foglio istruzioni deve essere conservato e consegnato al personale addetto alla
pulizia/manutenzione.
● Il sistema di fissaggio fornito è idoneo solamente per muri pieni o laterizi.
● L’apparecchio è adatto solo per uso interno.
● Installare l’apparecchio in modo che le parti metalliche dello stesso non siano in contatto
con parti dell’installazione elettrica collegate al conduttore di terra.
● Se il cavo di alimentazione e/o altri componenti sono danneggiati devono essere
immediatamente sostituiti con pezzi di ricambio l'operazione deve essere eseguita solo
da personale specializzato al fine di garantire la sicurezza del prodotto.
INDA declina ogni responsabilità per il mancato rispetto del suddetto obbligo.
● La scatola di derivazione da predisporre nel muro, deve essere di materiale isolante,
provvista di coperchio completamente chiuso e avere grado di protezione almeno pari a
quello dell’apparecchio.
● Apparecchio realizzato in doppio isolamento, equivalente alla classe 2
● Collegare la spina schuko dell’apparecchio direttamente ad una presa schuko
installata a muro avente il grado di protezione IP 44.
● Classificazione secondo EN 62471:2008: ‘Gruppo Esente’ per i rischi fotobiologici.
● L’apparecchio deve essere usato solo se completo dello schermo di protezione.
● Sostituire lo schermo di sicurezza se danneggiato solamente con ricambio originale
codice RV058H
INSTALLAZIONE CON SPINA
1 Stabilire a che altezza dal pavimento H si desidera installare lo specchio.
● Posizionare la coulisse C e contrassegnare i fori di fissaggio.
● Forare la parete con punta Ø 6.
2 Fissare la coulisse con le viti e i tasselli e montare il supporto E sulla coulisse fissandolo con
il grano F.
INSTALLAZIONE CON IMPIANTO A MURO
3 Stabilire a che altezza dal pavimento H si desidera installare lo specchio.
● Predisporre una scatola di derivazione A e un tubo B con uscita a circa 10 cm.
● Posizionare la coulisse C in corrispondenza del tubo di uscita, contrassegnare i fori e
forare la parete con punta Ø 6.
4 Sfilare il cavo dello specchio
5 Fissare la coulisse con le viti e i tasselli in dotazione.
● Introdurre il cavo D dello specchio nel tubo B.
● Montare il supporto E sulla coulisse e fissarlo con il grano F.
6 Collegare i cavi della lampada e quelli della rete di alimentazione a una
scatola di connessione "NON FORNITA" G (2 Poli min 1,5 mm TA 25° IP44)
e introdurli nella scatola di derivazione
ALLEGARE FATTURA - JOINDRE FACTURE - ENCLOSE PURCHASE INVOICE
RECHNUNGSKOPIE BEILEGEN - ADJUNTAR FACTURA
GARANZIA
WARRANTY
GARANTIE
GARANTIA
1
4
6
INDA srl - Via dell' industria, 41
24040 Pagazzano (BG)
Tel. 0039 0363 38061 - Fax 0039 0363 070035
www.inda.net
02/14
IP 44
GARANTIA: A garantia è valida por 2 anos a partir da data de aquisição do
aparelho, comprovada pelo carimbo do estabelecimento vendedor, mesmo que o
aparelho não tenha sido usado. A garantia cobre todas as substituições ou
reparações necessárias devido a defeitos das partes eléctricas ou de fabrico. Não
estão incluídos na garantia as peças e componentes sujeitas a desgaste. A
garantia é automaticamente anulada se o aparelho tiver sido manipulado por um
técnico não autorizado ou se o aparelho for utilziado de uma forma incorrecta.
I
● L’installazione e il collegamento elettrico devono essere eseguiti solo
da personale specializzato. Attenersi scrupolosamente alle prescrizioni
impiantistiche e di installazione previste nel paese in cui viene installato
il prodotto.
2 ANNI
2 YEARS
2 ANS
2 JAHRE
2 JAAR
2 AÑOS
2 ANOS
DATA/DATE/DATUM/FECHA ACQUIRENTE/ACHETEUR/BUYER/KÄUFER/COMPRADOR
Smaltimento di rifiuti di apparecchiature elettriche ed
elettroniche (RAEE) nell’Unione Europea.
INDIRIZZO/ADDRESS/ADRESSE/DIRECCIÕN/MORADA
TIMBRO RIVENDITORE/CACHET DU REVENDEUR/SELLER’S STAMP
STEMPEL DES VERKÄUFERS/SELLO VENDEDOR/CARIMBO DO REVENDEDOR
INDA srl - Via dell' industria, 41
24040 Pagazzano (BG)
Tel. 0039 0363 38061 - Fax 0039 0363 070035
www.inda.net
Questo simbolo che appare sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto è
soggetto a raccolta differenziata.
Gli utenti devono provvedere allo smaltimento delle apparecchiature da rottamare
portandole al luogo di raccolta indicato per il riciclaggio delle apparecchiature elettriche
ed elettroniche.
La raccolta e il riciclaggio separati delle apparecchiature da rottamare in fase di
smaltimento favoriscono la conservazione delle risorse naturali e garantiscono che tali
apparecchiature vengano rottamate nel rispetto dell’ambiente e della tutela della salute.
Per ulteriori informazioni sui punti di raccolta delle apparecchiature da rottamare,
contattare il rivenditore presso il quale è stato acquistato il prodotto.
INDA_FI_AV058H:INDA VOL ART AV058H 10/03/14 09:23 Pagina 2
F
D
● L’installation et le raccordement électrique doivent être effectués uni
quement par du personnel spécialisé. S’en tenir scrupuleusement aux
prescriptions en matière d’équipement et d’installation prévues dans
le pays dans lequel le produit est installé.
● Installation und Stromanschluss sind ausschließlich von Fachpersonal
auszuführen. Beachten Sie die Bestimmungen für Anlagen und
Installationen, die in Ihrem Land vorgeschrieben sind.
GB
● Installation and electrical connections must be carried out by qualified
personnel only. Carefully follow all regulations regarding installation
and systems that are applicable in the country where the product is to
be installed.
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
1
●
●
2
IMPORTANT:
This article must be protected by a differential switch with IDn < 30mA
Before any operation (cleaning – changing light bulbs – installing the mirror) always
disconnect the power supply.
Before installing, check that the position chosen is compliant with requirements for safety
distances under the standards of the country where the product is to be installed.
The instruction sheet must be kept and made available to personnel entrusted with
cleaning/maintenance operations.
The wall-fastening system provided is suitable only for solid walls or bricks.
The article is suitable for indoor use only.
Install the article so that its metal parts do not touch the components of the electrical
installation connected with the earth conductor.
If the wire and/or some other components are damaged, they must be immediately
replaced with spare parts. This should be done only by specialized people, to
ensure product safety.INDA disclaims any liability for failure to comply with this
obligation.
The junction box to set up in the wall, must be in insulated material, complete with a
completely closed cover, and have a protection rating at least equal to that of the device.
Connect the lamp’s Schuko plug directly to a Schuko socket installed in the wall, with a
protection rating of IP 44.
Classification under EN 62471:2008: ‘Exempt Group’ for photobiological risks
This article must be used only if complete with protection screen.
If damaged, replace the protection screen only with an original part RV058H
INSTALLATION WITH PLUG
Decide at which height H above the floor you wish to place the mirror.
Install the wall flange C and mark off the fixture holes.
Make the holes with a drill Ø 6 mm.
Fix the wall plate with the screw and the dowels, install the support E on the wall
plate and fix it with the screw F.
INSTALLATION WITH WALL WIRING
3 Decide at which height H above the floor you wish to place the mirror.
● Provide a shunt box A with an outlet tube B to connect the mirror at a distance of
about 10 cm.
● Install the wall flange C in correspondence with the outlet cable and mark off the
fixture holes. Make the holes with a drill Ø 6 mm.
4 Take the cable out of the mirror.
5 Fix the wall plate with the screw and the dowels
● Insert the mirror cable D into the tube B.
● Install the support E on the wall plate and fix it with the screw F.
6 Connect both the lamp and the power supply wires with a terminal strip G “NOT
INCLUDED” (2 poles 1,5mm min TA 25* IP44) and place them in the junction box.
Disposal of Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE) in the European Union.
This symbol appears on the product or on the packaging to indicate that the product
must be collected separately.Users must arrange for the disposal of worn out
equipment by taking it to the proper collection centre for recycling waste electrical
and electronic equipment. Separate collection and recycling of worn out equipment
during the disposal process favours the conservation of natural resources and
guarantees safe disposal of said equipment protecting both the environment and
human health.
For more information on the collection centres for worn out equipment, contact the
sales outlet where the product was purchased.
●
●
●
●
●
●
●
ATTENTION:
L’appareil doit être protégé par un interrupteur différentiel avec IDn £ 30 mA.
Avant toute opération (nettoyage - remplacement des ampoules - installation de
l’appareil), toujours couper la tension de l’installation.
Avant d’effectuer l’installation, vérifier que la position est bien conforme aux distances de
sécurité prévues par les réglementations du pays dans lequel le produit est installé.
La feuille d’instructions doit être conservée et donnée au personnel chargé du
nettoyage/entretien.
Le système de fixation fourni ne convient qu’aux murs pleins ou de briques.
L’appareil est à utiliser uniquement à l’intérieur.
Installer l’appareil de manière à ce que les parties métalliques de celui-ci ne soient pas en
contact avec les parties de l’installation électrique reliées au conducteur de terre.
● Si le câble et / ou d'autres pièces sont cassé ils doivent être immédiatement remplacé par
des pièces de rechange. Ce ci doit être effectué uniquement par du personnel qualifié
pour assurer la sécurité des produits.
INDA décline toute responsabilité pour manquement à cette obligation.
● La boîte de dérivation à aménager dans le mur doit être réalisée dans un matériau
isolant, équipée d’un couvercle complètement fermé et avoir un degré de protection au
moins égal à celui de l’appareil.
● Appareil réalisé avec double isolement, équivalent à la Classe 2
● Relier la fiche schuko de l’appareil directement à une prise schuko installée au mur
ayant le degré de protection IP 44.
● Classification selon EN 62471:2008 : « Groupe Exempt » pour les risques photobiologiques.
● L'appareil doit être utilisé seulement se avec la protection en plein écran.
● Lorsque l’écran de protection est endommagé, le remplacer par une pièce originale
RV058H
INSTALLATION AVEC FICHE
1 Décider à quelle hauteur H du sol il faut installer le miroir
● Positionner la platine murale C et marquer les trous de fixation.
● Percer la paroi avec un foret Ø 6 mm.
2 Fixer la platine murale avec les chevilles et monter le support E sur la platine
murale et le fixer à l’aide de la vis pointeau F.
INSTALLATION AVEC INSTALLATION ÉLECTRIQUE MURALE
3 Décider à quelle hauteur H du sol il faut installer le miroir
● Prévoir une boîte de dérivation A et un tube B avec sortie à 10 cm environ.
● Positionner la platine murale C en correspondance du tube de sortie,
marquer les trous de fixation et percer la paroi avec un foret Ø 6 mm.
4 Effilocher le câble du miroir
5 Fixer la platine murale avec les chevilles et les vis fournies à cet effet.
● Insérer les cables D du miroir dans le tube B.
● Monter le support E sur la platine murale et le fixer à l’aide de la vis pointeau F.
6 Connectez les fils de la lampe et de l'alimentation à une boîte de raccordement G
“NON FOURNIE” (2 min 1,5 mm Poly TA 25 ° IP44) et mettez dans
la boîte de jonction
Élimination des déchets d’équipements électriques
et électroniques (DEEE) dans l’Union Européenne.
Ce symbole, présent sur le produit ou l’emballage, indique que le produit doit faire l’objet
d’un ramassage sélectif. Les utilisateurs doivent procéder à l’élimination des équipements à
mettre au rebut en les acheminant vers le lieu de ramassage indiqué pour le recyclage des
équipements électriques et électroniques. Ramasser et recycler de façon séparée les
équipements à mettre au rebut lors de la phase d’élimination permet de mieux préserver les
ressources naturelles.
Cela permet aussi de garantir que ces équipements soient mis au rebut dans le
respect de l’environnement et de la protection de la santé.
Pour plus d’informations sur les points de collecte des équipements à mettre au rebut,
veuillez contacter le revendeur chez qui vous avez acheté le produit.
ACHTUNG:
● Das Gerät muss durch einen Schutzschalter mit Nennfehlerstrom IDn £ 30 mA
geschützt sein.
● Vor jeder Tätigkeit(Reinigung/Ersatz der Lampen/Installation der Leuchte) immer den
Strom abschalten.
● Vor der Installation prüfen, dass die gewählte Position mit den im Installationsland vorge
schriebenen Sicherheitsabständen übereinstimmt.
● Die Anweisungen müssen aufbewahrt und dem für Reinigung und Wartung zuständigen
Personal übergeben werden.
● Das gelieferte Befestigungssystem eignet sich nur für Massiv- oder
Backsteinmauern.
● Das Gerät ist ausschließlich zum Gebrauch in Innenräumen vorgesehen.
● Den Spiegel so montieren, daß die Metallteile nicht mit den geerdeten Teilen der
elektrischen Anlage in Verbindung kommen.
● Wenn das Netzkabel und / oder andere Bestandteile beschädigt sind, müssen diese
sofort durch Ersatzteile ersetzt werden. Dies sollte nur von geschultem Personal
durchgeführt werden, um die Produktsicherheit zu gewährleisten.
INDA übernimmt keinerlei Haftung für die Nichteinhaltung dieser Verpflichtung.
● Der an der Wand auszuführende Verteilerkasten muss aus Isoliermaterial bestehen und
mit einem Deckel vollkommen verschlossen sein, er muss mindestens den gleichen
Schutzgrad wie die Leuchte aufweisen.
● Gerät in Classe 2 realisiert
● Den Schukostecker des Gerätes direkt in eine Wandschukosteckdose mit Schutzart IP44
stecken.
● Einstufung nach EN 62471:2008: ° von photobiologischem Risiko freie Gruppe.
● Leuchte darf ausschließlich nur mit Schutzblende verwendet werden.
● Bei Beschädigung als Schutzblende ausschließlich nur Original-Ersatzteil verwenden
RV058H .
INSTALLATION MIT STECKER
1 Die Montagehöhe H des Spiegels festlegen
● Positionieren Sie die Wandhalterung C und markieren Sie die Befestigungslöcher auf der
Wand.
● Bohren Sie die notwendigen Löcher mit einem Bohrer Ø 6 mm.
2 Die Wandhalterung mit den mitgelieferten Schrauben und Dübeln befestigen.
Halterung E auf die Wandplatte montieren und mit Zapfen F befestigen.
INSTALLATION MIT WANDANLAGE
3 Die Montagehöhe H des Spiegels festlegen
● Bereiten Sie ein Abzweiggehäuse A mit einem Rohr B mit einem Ausgang
von za.10 cm vor.
● Positionieren Sie die Wandhalterung C in Höhe des Ausgangsrohres und markieren
Sie die Befestigungslöcher auf der Wand. Bohren Sie die notwendigen Löcher mit
einem Bohrer Ø 6 mm.
4 Das Kabel des Spiegels herauszienen
5 Die Wandhalterung mit den mitgelieferten Schrauben und Dübeln befestigen Das
Kabel D des Spiegels in das Rohr B einführen.
Halterung E auf die Wandplatte montieren und mit Zapfen F befestigen.
6 Schließen Sie die Kabel der Lampe und die der Netzversorgung an einen
Stromversorgun an G “NICHT VORGESEHEN” (2 min 1,5 mm Poly TA 25 ° IP44)
und legen sie ganz ganze in die Anschlussdose.
Entsorgung elektrischer und elektronischer Altgeräte (WEEE) in der
Europäischen Gemeinschaft.
Dieses auf dem Produkt oder der Verpackung vorhandene Symbol weist darauf hin,
dass das
Produkt getrennt entsorgt werden muss.Die Benutzer müssen Geräte, die verschrottet
werden sollen, zu den angegebenen Sammelstellen zum Recycling elektrischer und
elektronischer
Altgeräte bringen. Getrennte Sammlung und Recycling von Altgeräten zur Entsorgung
fördern die Erhaltung der natürlichen Ressourcen und garantieren, dass diese Geräte
gesundheits- und umweltgerecht verschrottet werden.Weitere Information zu den
Sammelstellen für Altgeräte erhalten Sie von Ihrem Einzelhändler, bei dem sie das Produkt
erworben haben.
NL
● De installatie en de elektrische verbindingen mogen alleen worden
uitgevoerd door gespecialiseerd personeel.
Men dient zich strikt te houden aan de voorschriften betreffende
installeringen en van installatie die gelden in het land waarin het
product wordt geïnstalleerd.
LET OP:
● De apparatuur moet worden beschermd door een differentieelschakelaar
met IDn £ 30 mA.
● Voordat men welke handeling dan ook gaat uitvoeren (schoonmaken-vervangen van
lampen, installatie van het apparaat) altijd de stroom van de installatie uitschakelen.
● Voordat men de installatie uitvoert, ervoor zorgen dat de locatie van uw keuze voldoet
aan de vereiste veiligheidsafstanden volgens de voorschriften van het land waarin het
product wordt geïnstalleerd.
● De handleiding moet worden bewaard en geleverd aan het personeel dat belast is met
schoonmaak/onderhoud.
● Het bijgeleverde bevestigingssysteem is alleen geschikt voor massieve of
holle baksteenmuren.
● Het apparaat is alleen geschikt voor intern gebruik.
● Installeer het toestel zodanig dat de metalen delen ervan niet in contact komen met delen
van de elektrische installatie verbonden met de aardlekschakelaar.
● Indien de voedingskabel en/of andere componenten beschadigd zijn, moeten deze
onmiddelijk vervangen worden met andere onderdelen. De vervanging mag alleen
uitgevoerd worden door gespecializeerde technicus om zodoende de veiligheid van
het produkt te verzekeren. INDA weigert de verantwoordelijkheid op zich te nemen
mits deze verplichting niet uitgevoerd wordt.
● De vertakkingdoos die in de muur moet worden geplaatst, moet van isolerend materiaal
zijn, voorzien van een volledig gesloten deksel en een beschermingsgraad die ten minste
gelijk is aan die van het apparaat.
● Apparaat met dubbele isolering, overeenkomend met Klasse 2
● Sluit de schuko-stekker van het apparaat direct aan op een schuko-wandcontactdoos met
beschermingsgraad IP 44.
● Classificatie volgens EN 62471:2008: ‘ Groep vrij van’ fotobiologische risico's.
● De armatuur mag alleen gebruikt worden samen met het scherm ter bescherming.
● Indien het scherm beschadigd is mag het alleen door het originele ruildeel vervangen
worden RV058H
1
●
●
2
INSTALLATIE MET STEKKER
Bepaal op welke hoogte (boven de vloer) u de spiegel H wilt plaatsen
Houd de sokkel C en stip plaats van de bevestigingsgaten aan.
Boor gaten in de muur met een boortje Ø 6.
Bevestig de muurplaat met de meegeleverde schroeven en pluggen.
Monteer de houder E op de muurplaat en bevestig de houder met de borgbout F.
INSTALLATIE MET MUURBEDRADING.
3 Bepaal op welke hoogte (boven de vloer) u de spiegel H wilt plaatsen
● Monteer een aftakdoos A en een buis B voor de aansluiting van de lamp
op ca.10 cm afstand.
● Houd de sokkel C voor de opening van de buis en stip plaats van de
bevestigingsgaten aan.
● Boor gaten in de muur met een boortje Ø 6.
4 De kabel mit de spiegel halen.
5 Bevestig de muurplaat met de meegeleverde schroeven en pluggen.
● Haal het snoer D van de spiegel door de buis B.
● Monteer de houder E op de muurplaat en bevestig de houder met de borgbout F.
6 De kabels van de lamp en de kabels van de stroomvoorziening met elkaar
verbinden met behulp van een schakeldoos G “NIET MEE GELEVEED”
(polen min. 1,5 mm TA 25° IP44) en invoeren in de aftakkingsdoos
Verwijdering van afval van elektrische en elektronische
apparatuur (RAEE) in de Europese Unie.
Dit symbool dat vermeld staat op het product of op de verpakking geeft aan dat het
product via een gescheiden afvalverwerkingsysteem verwijderd moet worden.
De gebruikers moeten er zorg voor dragen dat de te verwijderen apparatuur terecht
komt op de plaats die is aangewezen voor recycling van elektrische en elektronische
apparatuur. De gescheiden inzameling en hergebruik van apparatuu die wordt
weggegooid is gunstig voor het behoud van de natuurlijke grondstoffen en garandeert dat
deze apparaten worden verwijderd met respect voor het milieu en de zorg voor de
gezondheid. Voor meer informatie over de plaatsen waar apparatuur ingezameld wordt
kunt u contact opnemen met de leverancier waar u het product heeft gekocht.
E
P
● La instalación y conexión eléctrica deben ser efectuadas solamente
por personal especializado.
Seguir atentamente las indicaciones y normativas en vigor en el país
donde se instala el producto
● A instalação e a conexão eléctrica devem ser realizadas
somente por pessoal especializado. Respeitar minuciosamente as
prescrições de estabelecimento e instalação previstas no país em que
o produto é instalado.
ATENCION
● El aparato tiene que estar protegido para un interruptor diferencial con IDn £ 30 mA.
● Antes de cualquier operación (limpieza, substitución de bombilla, instalación del
aparato) siempre quitar la tensión de la red.
● Antes de efectuar la instalación asegurarse de que la posición elegida sea conforme a
las distancias de seguridad previstas por las normativas en vigor en el país donde se
instala el producto.
● La hoja de instrucciones tiene que ser guardada y entregada al personal que se encarga
de la limpieza y la manutención .
● El sistema de fijación es idóneo solamente para paredes sólidas o de ladrillo.
● Este aparato es conforme solo para uso interno.
● Instalar el aparato de manera que las partes metálicas del mismo no sean en contacto
con las partes de la instalación eléctrica conectadas a la toma de tierra.
● Si el clable de alimentación y/u otros componentes estuviesen dañados,
ATENÇÃO:
● O aparelho deve estar protegido por um interruptor diferencial com IDn £ 30 mA.
● Antes de qualquer operação (limpeza-substituição das lâmpadas da instalação
do aparelho), retire sempre a tensão eléctrica da instalação.
● Antes de efectuar a instalação, verifique se a posição escolhida está correcta em
relação às distâncias de segurança previstas pelas normas do país em que o produto
será instalado.
● A folha de instruções deve ser conservada e entregue ao pessoal responsável pela
limpeza/manutenção
● O sistema de fixação fornecido é idóneo somente para muros cheios ou tijolos.
● O aparelho é adequado somente para uso interno.
● Instale o aparelho de forma que as partes metálicas do mesmo não estejam em contacto
com as partes da instalação eléctrica conectadas ao condutor de ligação à terra.
● Se o cabo e/ou outro componente estiver danificado, devem ser substituidos
de imediato com peças de substituição. Deverá ser efectuada somente por
pessoal especializado, para garantir a segurança no producto.
A INDA declina toda e qualquer responsabilidade pelo não cumprimento de tal
obrigação.
● A caixa de derivação a ser instalada no muro deve ser de material
isolante, dotada de cobertura completamente fechada e com grau de protecção
pelo menos igual ao do aparelho.
● Aparelho fabricado com duplo isolamento, equivalente à Classe 2
● Conectar a tomada schuko do aparelho directamente a uma tomada schuko instalada
no muro, com grau de protecção IP 44.
● Classificação de acordo com EN 62471:2008: "Grupo Isento" para os riscos fotobiológicos.
● O aparelho só deve ser utilizado com a protecção..
● Se a protecção for danificada, substitui-la somente com peças de reposição originais
RV058H
deberán ser reemplazados inmediatamente con repuestos válidos.
Esta operación deberá ser realizada únicamente por personal calificado en
modo de garantizar la seguridad del producto. INDA se exime de toda re
sponsabilidad en caso de omisión de dicho requisito.
● La caja de derivación que se pone en la pared tiene que ser en material aislante, llevar
una tapa completamente cerrada y tener un nivel de protección NO inferior a lo de la
aplique.
● Aparato realizado con doble aislamiento, correspondiente a Clase 2
● Conectar el enchufe schuko del aparato directamente a una toma de corriente schuko
instalada en la pared que tenga un grado de protección IP 44.
● Clasificación según EN62471: 2008: Grupo exente de riesgos foto-biológicos
● El aparato sólo se deberá usar con su pantalla de protección.
● En caso de daños, sustituya la pantalla de protección sólo con un recambio original
codice RV058H
1
●
●
2
●
CONEXIÓN CON ENCHUFE
Decidir a que altura del suelo H se quiere instalar el espejo
Posicionar la placa mural C y marcar los agujeros de fijación.
Taladrar la pared con broca Ø 6 mm.
Fijar la placa mural con los tornillos y los tacos adjuntos.
Instalar el soporte E sobre la placa mural y fijarlo con el grano F.
CONEXIÓN A LA INSTALACIÓN EN LA PARED
3 Decidir a que altura del suelo H se quiere instalar el espejo
● Predisponer una caja de derivación A y un tubo B con salida a
10 cm approximativamente.
● Taladrar la pared con broca Ø 6 mm.
● Posicionar la placa mural C en correspondencia del tubo de salida B y marcar los
agujeros de fijación.
3 Tirar del cable del espejo
5 Fijar la placa mural con los tornillos y los tacos adjuntos.
● Introducir los cables del espejo D en el tubo B
● Instalar el soporte E sobre la placa mural y fijarlo con el grano F.
6 los cabos de la lámpara y de la red de alimentación con una regleta G “NO
SUMINISTRADO” (2 polos min 1,5mm TA 25* IP44) e introducirlos en la caja de
derivación
Gestión de los residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos (RAEE) en la Unión Europea.
Este símbolo que aparece no produto ou na embalagem indica que o produto está
sujeito a uma recolha diferenciada. Os utilizadores devem proceder à eliminação
dos aparelhos em fim de vida,depositando-os no centro de recolha indicado para
a reciclagem dos equipamentos eléctricos e electrónicos. A recolha e a reciclagem
separadas dos aparelhos em fim de vida favorecem a conservação dos recursos
naturais e a eliminação dos mesmos de uma forma que garante o respeito pelo
ambiente e a protecção da saúde pública. Para mais informações sobre os pontos
de recolha dos aparelhos a eliminar,contacte o revendedor no qual adquiriu o produto.
1
●
●
2
INSTALAÇÃO COM FICHA
Definir a que altura do chão H se pretende instalar o espelho
Posicionar o pater C e marcar o local dos furos.
Furar a parede com uma broca de Ø 6 mm.
Fixar o pater com os parafusos e buchas incluídos na embalagem.
Montar o suporte E sobre o pater e fixá-lo com o parafuso F.
INSTALAÇÃO COM LIGAÇÃO DIRECTA
3 Definir a que altura do chão H se pretende instalar o espelho
● Usar uma caixa de derivação A e um tubo B com saída a cerca de 10 cm.
● Posicionar o pater C em correspondência com o tubo de saída B e marcar o local
dos furos. Furar a parede com uma broca de Ø 6 mm.
3 Desenfiar o cabo do espelho
5 Fixar o pater com os parafusos e buchas incluídos na embalagem.
● Introduzir o cabo D do aplique no tubo B.
● Montar o suporte E sobre o pater e fixá-lo com o parafuso F.
6 a ligação dos fios com a corrente eléctrica entre o terminal G “NÃO FORNITA“
(2 pólos 1,5mm min TA25* IP44) e colocá-los dentro do nicho da parede.
Eliminação de resíduos de equipamentos
eléctricos e electrónicos (REEE) na União Europeia
Este símbolo que aparece no produto ou na embalagem indica que o produto estáz
sujeito a uma recolha diferenciada. Os utilizadores devem proceder à eliminação dos
aparelhos em fim de vida depositando-os no centro de recolha indicado para a
reciclagem dos equipamentos eléctricos e electrónicos. A recolha e a reciclagem
separadas dos aparelhos em fim de vida favorecem a conservação dos recursos naturais
e a eliminação dos mesmos de uma forma que garante o respeito pelo ambiente e a
protecção da saúde pública. Para mais informações sobre os pontos de recolha dos
aparelhos a eliminar,contacte o revendedor no qual adquiriu o produto.
AR
INDA_AV158AB_2012:INDA VOL ART. AV158 A-B_2 18/12/12 13.35 Pagina 1
GARANZIA: La durata della garanzia decorre dalla data di acquisto
dell’apparecchio, comprovata dal timbro del rivenditore e cessa dopo 2 anni
anche se l’apparecchio non è stato usato. Rientrano nella garanzia tutte le
sostituzioni o riparazioni che si rendessero necessarie per difetti di materiale
elettrico o di fabbricazione. Non sono coperti da garanzia i componenti soggetti
ad usura. La garanzia decade qualora l’apparecchio venga manomesso o quando
il difetto sia dovuto ad uso improprio.
SPECCHIO INGRANDITORE
MAGNIFYING MIRROR
MIROIR GROSSISANT
VERGRÖßERUNGSSPIEGEL
SCHEERSPIEGEL
ESPEJO DE AUMENTO
ESPELHO DE AUMENTO
WARRANTY: The validity of the guarantee starts from the purchasing date
certified by the seller’s stamp and expires after 2 years even if the hair dryer has not
been used. The guarantee covers all the replacements or repairs due to electrical
material or manufacturing defects (except components subject to wear). The
guarantee has no validity if the device has been improperly used or tampered with.
1
GARANTIE: La garantie a valeur à partir de la date d’achat (timbre du revendeur
faisant foi) et se termine après 2 ans, même si l’appareil n’a pas été utilisé. La
garantie couvre les remplacements ou réparations dues à des défauts de
fabrication ou du matériel électrique (à l’exception de l’usure normale). Aucune
garantie ne peut être appliquée si l’appareil a été improprement utilisé ou modifié.
7
4
GARANTIE: Die Garantiedauer läuft vom Einkaufsdatum des Gerätes an, das
durch den Stempel des Verkäufers nachgewiesen ist, und verfällt nach zwei Jahren,
auch wenn das Gerät nicht in Gebrauch war. Die Garantie schließt jeden Ersatz
oder Reparaturen ein, die durch Fabrikationsfehler oder defekte elektrische Teile
notwendig sind. Verschleißteile sind von der Garantie ausgenommen.Die Garantie
verfällt, wenn das Gehäuse geöffnet wurde oder der Schaden durch
unsachgemäße Bedienung verursacht wurde.
‫ةرّبكم ةآرم‬
GARANTIE: De garantietermijn is 2 jaar vanaf de verkoopdatum, bevestigd
door de stempel van de verkoper, ook als het apparaat niet gebruikt is.De
garantie dekt alle materiaal- en fabricagefouten. Slijtageonderdelen vallen niet
onder de garantie. De garantie is nietig als het apparaat op onbevoegde wijze
veranderd is en als het defect te wijten is aan een oneigenlijk gebruik.
Art. AV158A
GARANTIA: La duración de la garantía es de 2 años a partir de la fecha de
compra (se verificarà en el albarán de entrega del establecimiento vendedor),
aunque el aparato no se haya utilizado. La garantía cubre todas las sustituciones o
reparaciones que fuesen necesarias por defectos de material eléctrico o de
fabricación, excepto los componentes sujetos a desgaste. La garantía se anula
cuando el aparato haya sido manipulado o cuando se utilice incorrectamente.
Art. AV158B
2
8
Regolazione frizione bracci.
Friction regulation of the arms.
Régulation de la friction des bras.
Regulierung Reibung von den Armen.
Frictie verstelbaarheid van de armen.
Regulación friega de los brazos.
Regulação da fricção dos braços.
ROHS
‫بيكرتلا تاميلعت‬
ALLEGARE FATTURA - JOINDRE FACTURE - ENCLOSE PURCHASE INVOICE
RECHNUNGSKOPIE BEILEGEN - ADJUNTAR FACTURA
GARANZIA
WARRANTY
GARANTIE
GARANTIA
3
6
‫ةآرملا يدايا ميظنت و كيرحتل كيكفت تقيرط‬
INSTALLAZIONE CON SPINA
1 Stabilire a che altezza dal pavimento H si desidera installare lo specchio.
● Posizionare la coulisse C e contrassegnare i fori di fissaggio.
● Forare la parete con punta Ø 6.
2 Fissare la coulisse con le viti e i tasselli e montare il supporto E sulla coulisse fissandolo con il
grano F.
3
4
●
●
5
●
●
6
●
●
●
●
●
Art.
AV158A
AV158B
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
MOUNTING INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
MONTAGEANWEISUNGEN
MONTAGEINSTRUCTIES
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
ATTENZIONE:
● L’apparecchio deve essere protetto da un interuttore differenziale con IDn £ 30 mA.
● Prima di qualsiasi operazione (pulizia-sostituzione delle lampadine-installazione dell’apparec
chio) togliere sempre tensione dall’impianto.
● Prima di effettuare l’installazione verificare che la posizione scelta sia conforme alle distanze di
si curezza previste dalle normative del paese in cui viene installato il prodotto.
● Il foglio istruzioni deve essere conservato e consegnato al personale addetto alla
pulizia/manutenzione.
● Il sistema di fissaggio fornito è idoneo solamente per muri pieni o laterizi.
● L’apparecchio è adatto solo per uso interno.
● Installare l’apparecchio in modo che le parti metalliche dello stesso non siano in contatto con
parti dell’installazione elettrica collegate al conduttore di terra.
● Se il cavo di alimentazione è danneggiato deve essere sostituito.
La sostituzione dei cavi elettrici e dei componenti deve essere eseguita solo da personale
specializzato. Utilizzare i ricambi originali INDA.
INDA declina ogni responsabilità per il mancato rispetto del suddetto obbligo.
● Usare solo lampadine di potenza inferiore o uguale alla potenza massima prevista.
● Non utilizzare lampadine a incandescenza.
● Isolare i conduttori di rete utilizzando la guaina supplementare fornita a corredo.
● La scatola di derivazione da predisporre nel muro, deve essere di materiale isolante, provvista di
coperchio completamente chiuso e avere grado di protezione almeno pari a quello
dell’apparecchio.
● Collegare la spina schuko dell’apparecchio direttamente ad una presa schuko
installata a muro avente il grado di protezione IP 44.
●
INDA srl - Via G. D’Annunzio, 2
I-21010 Vizzola Ticino (VA)
Tel. 0039 03311828111
Fax 0039 03311828112
www.inda.net
12/2012
IP 44
I
GB
F
D
NL
E
P
AR
5
E14 FB 11 W
220/240 V
GARANTIA: A garantia è valida por 2 anos a partir da data de aquisição do
aparelho, comprovada pelo carimbo do estabelecimento vendedor, mesmo que o
aparelho não tenha sido usado. A garantia cobre todas as substituições ou
reparações necessárias devido a defeitos das partes eléctricas ou de fabrico. Não
estão incluídos na garantia as peças e componentes sujeitas a desgaste. A
garantia é automaticamente anulada se o aparelho tiver sido manipulado por um
técnico não autorizado ou se o aparelho for utilziado de uma forma incorrecta.
I
● L’installazione e il collegamento elettrico devono essere eseguiti solo da
personale specializzato. Attenersi scrupolosamente alle prescrizioni
impiantistiche e di installazione previste nel paese in cui viene installato il
prodotto.
2 ANNI
2 YEARS
2 ANS
2 JAHRE
2 JAAR
2 AÑOS
2 ANOS
INSTALLAZIONE CON IMPIANTO A MURO
Sfilare il cavo dello specchio
Stabilire a che altezza dal pavimento H si desidera installare lo specchio.
Predisporre una scatola di derivazione A e un tubo B con uscita a circa 10 cm.
Posizionare la coulisse C in corrispondenza del tubo di uscita, contrassegnare i fori e forare la
parete con punta Ø 6.
Fissare la coulisse con le viti e i tasselli in dotazione.
Introdurre il cavo D dello specchio nel tubo B.
Montare il supporto E sulla coulisse e fissarlo con il grano F.
Smontare il coperchio della protezione isolante G.
Allentare le viti del bloccacavo I.
Incidere con un coltello la membrana dei passacavi L.
Collegare i cavi dello specchio alla morsettiera M verificando che l’estremità della guaina riman
ga all’interno della protezione.
Introdurre i cavi della rete di alimentazione nella guaina N in dotazione e collegarli alla
morsettiera M.
Fissare le viti del bloccacavo verificando che l’estremità della guaina rimanga all’interno della
protezione.
Rimontare il coperchio della protezione e collocarla all’interno della scatola di derivazione.
SOSTITUZIONE LAMPADINA:
7 Staccare l’anello che fissa il vetro facendo leva con un cacciavite nelle apposite fessure.
8 Svitare la lampadina, sostituirla e rimontare l’anello.
DATA/DATE/DATUM/FECHA ACQUIRENTE/ACHETEUR/BUYER/KÄUFER/COMPRADOR
INDIRIZZO/ADDRESS/ADRESSE/DIRECCIÕN/MORADA
TIMBRO RIVENDITORE/CACHET DU REVENDEUR/SELLER’S STAMP
STEMPEL DES VERKÄUFERS/SELLO VENDEDOR/CARIMBO DO REVENDEDOR
INDA srl - Via G. D’Annunzio, 2
21010 Vizzola Ticino (VA)
Tel. 0039 03311828111 - Fax 0039 03311828112
www.inda.net
Smaltimento di rifiuti di apparecchiature elettriche ed
elettroniche (RAEE) nell’Unione Europea.
Questo simbolo che appare sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto è soggetto a
raccolta differenziata.
Gli utenti devono provvedere allo smaltimento delle apparecchiature da rottamare portandole al
luogo di raccolta indicato per il riciclaggio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
La raccolta e il riciclaggio separati delle apparecchiature da rottamare in fase di smaltimento
favoriscono la conservazione delle risorse naturali e garantiscono che tali apparecchiature
vengano rottamate nel rispetto dell’ambiente e della tutela della salute.
Per ulteriori informazioni sui punti di raccolta delle apparecchiature da rottamare,
contattare il rivenditore presso il quale è stato acquistato il prodotto.
INDA_AV158AB_2012:INDA VOL ART. AV158 A-B_2 18/12/12 13.35 Pagina 2
F
GB
● Installation and electrical connections must be carried out by qualified
personnel only. Carefully follow all regulations regarding installation
and systems that are applicable in the country where the product is to
be installed.
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
1
●
●
2
3
4
●
●
5
●
●
6
●
●
●
●
●
●
IMPORTANT:
The mirror must be protected by a differential switch with IDn £ 30 mA.
Before any operation (cleaning – changing light bulbs – installing the mirror) always
disconnect the power supply.
Before installing, check that the position chosen is compliant with requirements for safety
distances under the standards of the country where the product is to be installed.
The instruction sheet must be kept and made available to personnel entrusted with
cleaning/maintenance operations.
The wall-fastening system provided is suitable only for solid walls or bricks.
The mirror is suitable for indoor use only.
Install the mirror so that its metal parts do not touch the components of the electrical
installation connected with the earth conductor.
If the power cord is damaged, it must be replaced.
Electrical wiring and components must be replaced only by specialised personnel.
Always use original INDA spare parts.
INDA declines all responsibility in case of non-compliance with the aforesaid obligation.
Use only bulbs of power inferior or equal to the maximum prescribed power.
Do not use incandescent light bulbs.
Insulate the network conductors with a supplementary sheath provided with the product.
The junction box to set up in the wall, must be in insulated material, complete with a
completely closed cover, and have a protection rating at least equal to that of the mirror.
Connect the lamp’s Schuko plug directly to a Schuko socket installed in the wall, with a
protection rating of IP 44.
INSTALLATION WITH PLUG
Decide at which height H above the floor you wish to place the mirror.
Install the wall flange C and mark off the fixture holes.
Make the holes with a drill Ø 6 mm.
Fix the wall plate with the screw and the dowels, install the support E on the wall
plate and fix it with the screw F.
INSTALLATION WITH WALL WIRING
Take the cable out of the mirror.
Decide at which height H above the floor you wish to place the mirror.
Provide a shunt box A with an outlet tube B to connect the mirror at a distance of about 10 cm.
Install the wall flange C in correspondence with the outlet cable and mark off the
fixture holes. Make the holes with a drill Ø 6 mm.
Fix the wall plate with the screw and the dowels
Insert the mirror cable D into the tube B.
Install the support E on the wall plate and fix it with the screw F.
Remove the cover of the safety insulating protection G.
Loosen the screws of the main cable I.
Use a knife to cut back the cable guide covering L.
Connect the cables of the mirror to the terminal board M ensuring that the extremity of the sheath
remains inside the protection.
Insert the cables of the main line into the sheath N provided and connect them to
the terminal board M.
Fix the screws of the main cable ensuring that the extremity of the sheath remains
inside the protection.
Put the protection cover back and insert it into the shunt box.
● L’installation et le raccordement électrique doivent être effectués uni
quement par du personnel spécialisé. S’en tenir scrupuleusement aux
prescriptions en matière d’équipement et d’installation prévues dans
le pays dans lequel le produit est installé.
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
1
●
●
2
3
4
●
●
5
●
●
6
●
●
●
●
●
●
REPLACEMENT OF THE BULB:
7 Remove the ring fixing the glass with a screwdriver.
8 Unscrew the bulb, replace it and fix the the ring.
Disposal of Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE) in the European Union.
This symbol appears on the product or on the packaging to indicate that the product
must be collected separately.Users must arrange for the disposal of worn out
equipment by taking it to the proper collection centre for recycling waste electrical
and electronic equipment. Separate collection and recycling of worn out equipment
during the disposal process favours the conservation of natural resources and
guarantees safe disposal of said equipment protecting both the environment and
human health.
For more information on the collection centres for worn out equipment, contact the
sales outlet where the product was purchased.
ATTENTION:
L’appareil doit être protégé par un interrupteur différentiel avec IDn £ 30 mA.
Avant toute opération (nettoyage - remplacement des ampoules - installation de
l’appareil), toujours couper la tension de l’installation.
Avant d’effectuer l’installation, vérifier que la position est bien conforme aux distances de
sécurité prévues par les réglementations du pays dans lequel le produit est installé.
La feuille d’instructions doit être conservée et donnée au personnel chargé du
nettoyage/entretien.
Le système de fixation fourni ne convient qu’aux murs pleins ou de briques.
L’appareil est à utiliser uniquement à l’intérieur.
Installer l’appareil de manière à ce que les parties métalliques de celui-ci ne soient pas en
contact avec les parties de l’installation électrique reliées au conducteur de terre.
Si le câble d’alimentation est abîmé, il faut le remplacer.
Le remplacement des câbles électriques et des composants doit être effectué par du personnel
spécialisé uniquement. Utiliser les pièces de rechange originales INDA.
INDA décline toute responsabilité en cas de non respect de la norme décrite ci-dessus.
Utiliser seulement des ampoules de puissance inférieure ou égale à la puissance
maximale prévue.
Ne pas utiliser d’ampoules à incandescence.
Isoler les conducteurs de réseau en utilisant la gaine supplémentaire fournie.
La boîte de dérivation à aménager dans le mur doit être réalisée dans un matériau
isolant, équipée d’un couvercle complètement fermé et avoir un degré de protection au
moins égal à celui de l’appareil.
Relier la fiche schuko de l’appareil directement à une prise schuko installée au mur ayant le
degré de protection IP 44.
INSTALLATION AVEC FICHE
Décider à quelle hauteur H du sol il faut installer le miroir
Positionner la platine murale C et marquer les trous de fixation.
Percer la paroi avec un foret Ø 6 mm.
Fixer la platine murale avec les chevilles et monter le support E sur la platine
murale et le fixer à l’aide de la vis pointeau F.
INSTALLATION AVEC INSTALLATION ÉLECTRIQUE MURALE
Effilocher le câble du miroir
Décider à quelle hauteur H du sol il faut installer le miroir
Prévoir une boîte de dérivation A et un tube B avec sortie à 10 cm environ.
Positionner la platine murale C en correspondance du tube de sortie,
marquer les trous de fixation et percer la paroi avec un foret Ø 6 mm.
Fixer la platine murale avec les chevilles et les vis fournies à cet effet.
Insérer les cables D du miroir dans le tube B.
Monter le support E sur la platine murale et le fixer à l’aide de la vis pointeau F.
Démonter le couvercle de la boîte de protection G.
Desserrer les vis du fixe-cable I.
Inciser le membrane du passe-cable L avec un couteau.
Brancher les cables du miroir à la borne de jonction M.
S’assurer que le bout de la gaine soit à l’intérieur de la boîte de protection.
Insérer les cables du réseau d’alimentation dans la gaine N en dotation et les brancher
à la borne de jonction M.
Fixer les vis du fixe-cable et vérifier que le bout de la gaine soit à l’intérieur
de la protection.
Remonter le couvercle de la boîte de protection et la placer à l’intérieur
de la boîte isolante.
REMPLACEMENT DE L’AMPOULE:
7 Enlever l'anneau qui fixe le verre avec un tournevis.
8 Dévisser l'ampoule , la remplacer et fixer le l'anneau.
Élimination des déchets d’équipements électriques
et électroniques (DEEE) dans l’Union Européenne.
Ce symbole, présent sur le produit ou l’emballage, indique que le produit doit faire l’objet d’un
ramassage sélectif. Les utilisateurs doivent procéder à l’élimination des équipements à mettre
au rebut en les acheminant vers le lieu de ramassage indiqué pour le recyclage des équipements
électriques et électroniques. Ramasser et recycler de façon séparée les équipements à mettre
au rebut lors de la phase d’élimination permet de mieux préserver les ressources naturelles.
Cela permet aussi de garantir que ces équipements soient mis au rebut dans le
respect de l’environnement et de la protection de la santé.
Pour plus d’informations sur les points de collecte des équipements à mettre au rebut,
veuillez contacter le revendeur chez qui vous avez acheté le produit.
NL
D
● Installation und Stromanschluss sind ausschließlich von Fachpersonal
auszuführen. Beachten Sie die Bestimmungen für Anlagen und
Installationen, die in Ihrem Land vorgeschrieben sind.
ACHTUNG:
● Das Gerät muss durch einen Schutzschalter mit Nennfehlerstrom IDn £ 30 mA geschützt sein.
● Vor jeder Tätigkeit(Reinigung/Ersatz der Lampen/Installation der Leuchte) immer den
Strom abschalten.
● Vor der Installation prüfen, dass die gewählte Position mit den im Installationsland vorge
schriebenen Sicherheitsabständen übereinstimmt.
● Die Anweisungen müssen aufbewahrt und dem für Reinigung und Wartung zuständigen
Personal übergeben werden.
● Das gelieferte Befestigungssystem eignet sich nur für Massiv- oder
Backsteinmauern.
● Das Gerät ist ausschließlich zum Gebrauch in Innenräumen vorgesehen.
● Den Spiegel so montieren, daß die Metallteile nicht mit den geerdeten Teilen der
elektrischen Anlage in Verbindung kommen.
● Ein beschädigtes Netzkabel muss umgehend ersetzt werden.
Der Austausch von Stromkabeln und Komponenten darf nur durch Fachkräfte erfolgen.
Nur Original-Ersatzteile INDA benutzen.
INDA lehnt jede Haftung bei Missachtung der vorgenannten Anweisungen ab.
● Nur Birnen mit einer niedrigere oder gleiche Leistung benutzen.
● Keine Glühlampen verwenden.
● Die Netzleiter mit der zusätzlichen mitgelieferten Schutzhülle isolieren.
● Der an der Wand auszuführende Verteilerkasten muss aus Isoliermaterial bestehen und
mit einem Deckel vollkommen verschlossen sein, er muss mindestens den gleichen
Schutzgrad wie die Leuchte aufweisen.
● Den Schukostecker des Gerätes direkt in eine Wandschukosteckdose mit Schutzart IP44 stecken.
1
●
●
2
INSTALLATION MIT STECKER
Die Montagehöhe H des Spiegels festlegen
Positionieren Sie die Wandhalterung C und markieren Sie die Befestigungslöcher auf der Wand.
Bohren Sie die notwendigen Löcher mit einem Bohrer Ø 6 mm.
Die Wandhalterung mit den mitgelieferten Schrauben und Dübeln befestigen.
Halterung E auf die Wandplatte montieren und mit Zapfen F befestigen.
INSTALLATION MIT WANDANLAGE
3 Das Kabel des Spiegels herauszienen
4 Die Montagehöhe H des Spiegels festlegen
● Bereiten Sie ein Abzweiggehäuse A mit einem Rohr B mit einem Ausgang
von za.10 cm vor.
● Positionieren Sie die Wandhalterung C in Höhe des Ausgangsrohres und markieren
Sie die Befestigungslöcher auf der Wand. Bohren Sie die notwendigen Löcher mit
einem Bohrer Ø 6 mm.
5 Die Wandhalterung mit den mitgelieferten Schrauben und Dübeln befestigen Das
Kabel D des Spiegels in das Rohr B einführen.
Halterung E auf die Wandplatte montieren und mit Zapfen F befestigen.
6 Deckel des Schutzgehäuses G abmontieren.
● Die Schrauben des Kabelhalters I lockern.
● Membrane des Kabeldurchganges L mit einem Messer einschneiden.
● Verbinden Sie das Kabel des Strahlers mit dem Klemmenbrett M, achten Sie
hierbei darauf, dass der Kabelmantel innerhalb des Schutzgehäuses bleibt.
● Führen Sie die Stromzufuhrkabel in den mitgelieferten Kabelmantel N ein und
verbinden Sie ihn mit dem Klemmenbrett M.
● Ziehen Sie die Schrauben des Kabelhalters an, achten Sie hierbei darauf, dass der
Kabelmantel innerhalb des Schutzgehäuses bleibt.
● Deckel des Schutzgehäuses wieder aufsetzen und in das Abzweiggehäuse
einführen. Lampenschirm einsetzen und mit der mit gelieferten
AUSTAUSCHEN DER ENERGIESPARLAMPE:
7 Mit einem Schraubenzieher die Spiegelblende in der Aussparung am
Gehäuserand durch Anheben lösen.
8 Die Lampe ausdrehen und austauschen. Spiegelglas wieder an der Spiegelblende
befestigen.
Entsorgung elektrischer und elektronischer Altgeräte (WEEE) in der
Europäischen Gemeinschaft.
Dieses auf dem Produkt oder der Verpackung vorhandene Symbol weist darauf hin, dass das
Produkt getrennt entsorgt werden muss.Die Benutzer müssen Geräte, die verschrottet werden
sollen, zu den angegebenen Sammelstellen zum Recycling elektrischer und elektronischer
Altgeräte bringen. Getrennte Sammlung und Recycling von Altgeräten zur Entsorgung fördern
die Erhaltung der natürlichen Ressourcen und garantieren, dass diese Geräte gesundheits- und
umweltgerecht verschrottet werden.Weitere Information zu den Sammelstellen für Altgeräte
erhalten Sie von Ihrem Einzelhändler, bei dem sie das Produkt erworben haben.
● De installatie en de elektrische verbindingen mogen alleen worden
uitgevoerd door gespecialiseerd personeel.
Men dient zich strikt te houden aan de voorschriften betreffende
installeringen en van installatie die gelden in het land waarin het
product wordt geïnstalleerd.
LET OP:
● De apparatuur moet worden beschermd door een differentieelschakelaar met IDn £ 30 mA.
● Voordat men welke handeling dan ook gaat uitvoeren (schoonmaken-vervangen van
lampen, installatie van het apparaat) altijd de stroom van de installatie uitschakelen.
● Voordat men de installatie uitvoert, ervoor zorgen dat de locatie van uw keuze voldoet
aan de vereiste veiligheidsafstanden volgens de voorschriften van het land waarin het
product wordt geïnstalleerd.
● De handleiding moet worden bewaard en geleverd aan het personeel dat belast is met
schoonmaak/onderhoud.
● Het bijgeleverde bevestigingssysteem is alleen geschikt voor massieve of holle baksteenmuren.
● Het apparaat is alleen geschikt voor intern gebruik.
● Installeer het toestel zodanig dat de metalen delen ervan niet in contact komen met delen
van de elektrische installatie verbonden met de aardlekschakelaar.
● Indien de voedingskabel beschadigd is, moet deze vervangen worden.
De vervanging van de elektrische kabels en de onderdelen mag alleen door gespecialiseerd
personeel uitgevoerd worden. Gebruik alleen originele INDA ruildelen.
INDA wijst iedere aansprakelijkheid af indien het bovenstaande niet in acht genomen wordt.
● Gebruik geen lampen met een groter vermogen dan het aangegeven maximum van.
● Gebruik geen gloeilampen.
● Isoleer de netleidingen met behulp van de extra bijgeleverde huls.
● De vertakkingdoos die in de muur moet worden geplaatst, moet van isolerend materiaal
zijn, voorzien van een volledig gesloten deksel en een beschermingsgraad die ten minste
gelijk is aan die van het apparaat.
● Sluit de schuko-stekker van het apparaat direct aan op een schuko-wandcontactdoos met
beschermingsgraad IP 44.
1
●
●
2
3
4
●
●
●
5
●
●
6
●
●
●
●
●
●
E
● A instalação e a conexão eléctrica devem ser realizadas
somente por pessoal especializado. Respeitar minuciosamente as
prescrições de estabelecimento e instalação previstas no país em que
o produto é instalado.
ATENCION
● El aparato tiene que estar protegido para un interruptor diferencial con IDn £ 30 mA.
● Antes de cualquier operación (limpieza, substitución de bombilla, instalación del
aparato) siempre quitar la tensión de la red.
● Antes de efectuar la instalación asegurarse de que la posición elegida sea conforme a las
distancias de seguridad previstas por las normativas en vigor en el país donde se instala
el producto.
● La hoja de instrucciones tiene que ser guardada y entregada al personal que se encarga
de la limpieza y la manutención .
● El sistema de fijación es idóneo solamente para paredes sólidas o de ladrillo.
● Este aparato es conforme solo para uso interno.
● Instalar el aparato de manera que las partes metálicas del mismo no sean en contacto
con las partes de la instalación eléctrica conectadas a la toma de tierra.
● Si el cable de alimentación del aparato se encuentra dañado debe sustituirse.
La sustitución de los cables eléctricos y de los componentes debe ser efectuada únicamente por
personal especializado. Utilizar las piezas de recambio originales INDA.
INDA no se asume responsabilidades en caso de que no se respete dicha obligación.
● Utilizar sólo bombillas de potencia inferior o igual a la potencia prevista.
● No utilizar bombillas de incandescencia.
● Aislar los conductores de red utilizando la funda auxiliar suministrada con el equipo.
● La caja de derivación que se pone en la pared tiene que ser en material aislante, llevar
una tapa completamente cerrada y tener un nivel de protección NO inferior a lo de la
aplique.
● Conectar el enchufe schuko del aparato directamente a una toma de corriente schuko
instalada en la pared que tenga un grado de protección IP 44.
ATENÇÃO:
● O aparelho deve estar protegido por um interruptor diferencial com IDn £ 30 mA.
● Antes de qualquer operação (limpeza-substituição das lâmpadas da instalação
do aparelho), retire sempre a tensão eléctrica da instalação.
● Antes de efectuar a instalação, verifique se a posição escolhida está correcta em relação às
distâncias de segurança previstas pelas normas do país em que o produto será instalado.
● A folha de instruções deve ser conservada e entregue ao pessoal responsável pela
limpeza/manutenção
● O sistema de fixação fornecido é idóneo somente para muros cheios ou tijolos.
● O aparelho é adequado somente para uso interno.
● Instale o aparelho de forma que as partes metálicas do mesmo não estejam em contacto com
as partes da instalação eléctrica conectadas ao condutor de ligação à terra.
● Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído.
A substituição dos cabos elétricos e dos componentes deve ser realizada somente por pessoal
especializado. Utilizar as peças de reposição originais INDA.
A INDA declina toda e qualquer responsabilidade pela não observação de tal obrigação.
● Usar apenas lâmpadas de potência igual ou inferior à potência máxima prevista.
● Não utilizar lâmpadas incandescentes.
● Isolar os condutores de rede utilizando a cinta suplementar fornecida com o produto.
● A caixa de derivação a ser instalada no muro deve ser de material
isolante, dotada de cobertura completamente fechada e com grau de protecção
pelo menos igual ao do aparelho.
● Conectar a tomada schuko do aparelho directamente a uma tomada schuko instalada no
muro, com grau de protecção IP 44.
INSTALLATIE MET STEKKER
Bepaal op welke hoogte (boven de vloer) u de spiegel H wilt plaatsen
Houd de sokkel C en stip plaats van de bevestigingsgaten aan.
Boor gaten in de muur met een boortje Ø 6.
Bevestig de muurplaat met de meegeleverde schroeven en pluggen.
Monteer de houder E op de muurplaat en bevestig de houder met de borgbout F.
1
●
●
2
●
INSTALLATIE MET MUURBEDRADING.
De kabel mit de spiegel halen.
Bepaal op welke hoogte (boven de vloer) u de spiegel H wilt plaatsen
Monteer een aftakdoos A en een buis B voor de aansluiting van de lamp op ca.10 cm afstand.
Houd de sokkel C voor de opening van de buis en stip plaats van de bevestigingsgaten aan.
Boor gaten in de muur met een boortje Ø 6.
Bevestig de muurplaat met de meegeleverde schroeven en pluggen.
Haal het snoer D van de spiegel door de buis B.
Monteer de houder E op de muurplaat en bevestig de houder met de borgbout F.
Verwijder het deksel van de contactdoos G.
Draai de schroeven van de kabelklem I los.
Doorboor het vlies L voor de kabelingang met een mes.
Sluit de voedingskabel van de spiegel aan op de klemmen M en zorg dat het
uiteinde van de kabelhuls in de contactdoos steekt.
Haal de draden van het elektriciteitsnet door de
meegeleverde huls N en sluit ze aan op de klemmen M.
Draai de schroeven van de kabelklem vast en verzeker u ervan dat de het
uiteinde van de kabelhuls nog steeds in de doos zit.
Monteer het deksel van de contactdoos en plaats deze in de aftakdoos.
3
4
●
●
●
VERVANGING LAMP:
7 Met een schroevendraaier kunt u de spiegelrand in de uitsparing van de spiegelkap afklikken.
8 Defekte lamp vervangen. Daarna spiegelrand weer op de spiegelkap klikken.
Verwijdering van afval van elektrische en elektronische
apparatuur (RAEE) in de Europese Unie.
Dit symbool dat vermeld staat op het product of op de verpakking geeft aan dat het
product via een gescheiden afvalverwerkingsysteem verwijderd moet worden.
De gebruikers moeten er zorg voor dragen dat de te verwijderen apparatuur terecht
komt op de plaats die is aangewezen voor recycling van elektrische en elektronische apparatuur.
De gescheiden inzameling en hergebruik van apparatuu die wordt weggegooid is gunstig
voor het behoud van de natuurlijke grondstoffen en garandeert dat deze apparaten worden
verwijderd met respect voor het milieu en de zorg voor de gezondheid. Voor meer informatie over
de plaatsen waar apparatuur ingezameld wordt kunt u contact opnemen met de
leverancier waar u het product heeft gekocht.
P
● La instalación y conexión eléctrica deben ser efectuadas solamente
por personal especializado.
Seguir atentamente las indicaciones y normativas en vigor en el país
donde se instala el producto
5
●
●
6
●
●
●
●
●
●
CONEXIÓN CON ENCHUFE
Decidir a que altura del suelo H se quiere instalar el espejo
Posicionar la placa mural C y marcar los agujeros de fijación.
Taladrar la pared con broca Ø 6 mm.
Fijar la placa mural con los tornillos y los tacos adjuntos.
Instalar el soporte E sobre la placa mural y fijarlo con el grano F.
1
●
●
2
CONEXIÓN A LA INSTALACIÓN EN LA PARED
Tirar del cable del espejo
Decidir a que altura del suelo H se quiere instalar el espejo
Predisponer una caja de derivación A y un tubo B con salida a 10 cm approximativamente.
Taladrar la pared con broca Ø 6 mm.
Posicionar la placa mural C en correspondencia del tubo de salida B y marcar los
agujeros de fijación.
Fijar la placa mural con los tornillos y los tacos adjuntos.
Introducir los cables del espejo D en el tubo B
Instalar el soporte E sobre la placa mural y fijarlo con el grano F.
Desmontar la tapa de la caja de protección aislante G.
Aflojar los tornillos de la sujeción del cable I.
Con un cuchillo hacer una incisión en la membrana de la guía de cable L.
Conectar el cable del espejo a la clema M verificando que la extremidad de la
vaina quede al interior de la caja de protección.
Introducir los cables de la red de alimentación en la vaina N en dotación,
y conectarlos a la clema M.
Fijar los tornillos de la sujeción del cable verificando que la extremidad de la vaina
quede al interior de la caja de protección.
Volver a montar la tapa de la caja de protección e introducirla al interior de la caja
de derivación
3
4
●
●
CAMBIO DE LA LÁMPARA:
7 Sacar el aro que fija la luna del espejo, ampleando un
destornillador en la fisura de la carcasa.
8 Quitar la bombilla defectuosa y substituirla. Volver a colocar el aro.
Gestión de los residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos (RAEE) en la Unión Europea.
Este símbolo que aparece no produto ou na embalagem indica que o produto está
sujeito a uma recolha diferenciada. Os utilizadores devem proceder à eliminação
dos aparelhos em fim de vida,depositando-os no centro de recolha indicado para
a reciclagem dos equipamentos eléctricos e electrónicos. A recolha e a reciclagem
separadas dos aparelhos em fim de vida favorecem a conservação dos recursos
naturais e a eliminação dos mesmos de uma forma que garante o respeito pelo
ambiente e a protecção da saúde pública. Para mais informações sobre os pontos
de recolha dos aparelhos a eliminar,contacte o revendedor no qual adquiriu o produto.
5
●
●
6
●
●
●
●
●
●
INSTALAÇÃO COM FICHA
Definir a que altura do chão H se pretende instalar o espelho
Posicionar o pater C e marcar o local dos furos.
Furar a parede com uma broca de Ø 6 mm.
Fixar o pater com os parafusos e buchas incluídos na embalagem.
Montar o suporte E sobre o pater e fixá-lo com o parafuso F.
INSTALAÇÃO COM LIGAÇÃO DIRECTA
Desenfiar o cabo do espelho
Definir a que altura do chão H se pretende instalar o espelho
Usar uma caixa de derivação A e um tubo B com saída a cerca de 10 cm.
Posicionar o pater C em correspondência com o tubo de saída B e marcar o local
dos furos. Furar a parede com uma broca de Ø 6 mm.
Fixar o pater com os parafusos e buchas incluídos na embalagem.
Introduzir o cabo D do aplique no tubo B.
Montar o suporte E sobre o pater e fixá-lo com o parafuso F.
Desmontar a cobertura da protecção isolante G.
Aliviar os parafusos da fixação do cabo I.
Usar uma faca para cortar a protecção do cabo principal L.
Ligar os cabos de alimentação no terminal M verificando que a extremidade da
bainha fique dentro do interior da protecção.
Introduzir os cabos da rede de alimentação na bainha N e ligá-los ao terminal M.
Fixar os parafusos da fixação do cabo verificando que a extremida de da bainha
fique dentro do interior da protecção.
Montar a cobertura da protecção isolante e colocá-la dentro da caixa de
derivação.
SUBSTITUIÇÃO DA LÂMPADA:
7 Retirar o anel de fixação do vidro, fazendo alavanca com uma
chave de parafusos na fissura.
8 Desapertar a lâmpada,substituí-la e fixar o anel.
Eliminação de resíduos de equipamentos
eléctricos e electrónicos (REEE) na União Europeia
Este símbolo que aparece no produto ou na embalagem indica que o produto estáz sujeito
a uma recolha diferenciada. Os utilizadores devem proceder à eliminação dos aparelhos em
fim de vida depositando-os no centro de recolha indicado para a reciclagem dos equipamentos
eléctricos e electrónicos. A recolha e a reciclagem separadas dos aparelhos em fim de vida
favorecem a conservação dos recursos naturais e a eliminação dos mesmos de uma forma que
garante o respeito pelo ambiente e a protecção da saúde pública. Para mais informações sobre
os pontos de recolha dos aparelhos a eliminar,contacte o revendedor no qual adquiriu o
produto.
AR
• ‫قيرطب و نيصتخم صاخشا فرط نم متي نأ بجي يئابرهكلا لاصإلا و بيكرت‬
‫بيكرتا اهف ارجي يدل دالبلا نينوقل قباطتم‬.
‫هابتنإ‬
• ‫ زواجتي ال رادقمب يئابرهك عزوم لامعتسإب زاهجلا تيامح بجي‬mA 30
• ‫يئابرهكلا ةماظنلا ىلع لمعلا لبق‬, ‫عطق بجي هحسم وا حابصملا ليدبت‬
‫يسيئرلا رايتلا ردصم‬
• ‫ةمئالم ةقيرطب ةآرملا هيجوت و بيكرتلا ةقطنم نم دكأتا بجي بيكرت لبق‬
‫ ريياعملا بسح‬CEI ‫تيكرتلا ةقطم لوح تاريذحتلا ةازاومب‬
• ‫نيصتخم صاخشلا ىلا اهميلست بجي و ضفحت نا بجي بيكرتلا تاميلعت‬
• ‫ةيئابرهكلا تانوكملاب ةيندعملا ءازجألا ءاقتلإ بنجت بجي بيكرتلا ءانتا‬
• ‫بوطلا ةطويح وا ةبلص ةطويح ىلع ةلامعتسإ بجي رفوتملا بيكرتلا تاجعم‬
• ‫طقف لخاد لامعتسإل مئالم زاهجلا‬
• ‫يئابرهكلا ةماضنلا ءازجا سملت ال ةيندعملا ءازجلا نا قيرطب زاهجلا بيكرت‬
‫زيضرألا لصوملب لاصوملا‬
• ‫ررض ةلاح ىف ةقاطلا لبح ليدبت بجي‬.
‫نيصقتم صاقشا فرط نم يرجي نا بجي ةآرملا ءازجأ ضعب ليدبت‬. ‫بجي‬
‫ ريغت عاطق لامعتسإ‬INDA.
INDA ‫كلذ مارتحإ مدع لاح يف ةيلوؤسم ةيأ لمحتت ال‬
• ‫ددحم رايتلا ةوقل ةمئالم حيباصم لامعتسإ‬
• ‫)جاهو حيباصم( ةميدق حيباصم لامعتسإ عونمم‬
• ‫رفوملا يدلجلا ءاشغلا لامعتسإب ةيئابرهكلا كالسألا لزع‬
• ‫ريغت ةبلع نكت نا بجي‬, ‫رادجلا ىلع ةهبيكرت بجي يتلا‬, ‫لزاع ةدام نم عونصم‬
‫زاهجلا تيامح تجرد يواست هتيامح تجرد نكت و قلغت ءاطغ ىلع رفوتم و‬
• ‫ سباق بيكرت‬OKUHCS (‫ يئابرهك هبشنم ىلا ةرشابم )ُكوش‬OKUHCS (‫)ُكوش‬
‫ ةيامح تجرد عم يرادج‬44 PI
‫سباقلا ربع بيكرت‬
1 ‫ ولع ريرقت‬H ‫زاهجلأ بيكرتل ضرألا نع‬
• ‫ يطئاحلا تبثملا هيجوت‬C ‫تيبثتلا بقث شقن و‬
• ‫ مجح نم باقثم ةطساوب ىطئاحلا بقث‬ø6 ‫رتملم‬
2 ‫ دعاسملا بيكرت و تايغرب قيرط نع يطئاحلا تبثملا تيبثت‬E ‫ىلع‬
‫ ةداحلا ةيغربلا ربع ىطئاحلا تبثملا‬F
‫ىطئاح يئابرهك بيكرت ربع بيكرت‬
3 ‫ةآرملا نم هبحس و لباكلا عبتت‬
4 ‫ ولع ريرقت‬H ‫زاهجلا بيكرتل ضرألا نع‬
• ‫ ريغت ةبلع دادعإ‬A ‫ بوبنإ و‬B ‫ زواجتي ال رادقم ىلع جرخمب‬10 ‫رتمتنس‬
• ‫ ىطئاحلا تبثملا هيجوت‬C ‫بوبنألا جرخم تقفاومب‬, ‫رفح و ناكم ديدحت‬
‫ مجح نم باقثم ةطساوب ةثالثلا باقثلا‬ø6 ‫رتملم‬
5 ‫كلاذل ةدعملا تاتبثملا و تايغرب ةطساوب يطئاحلا تبثملا تيبثت‬
• ‫ كالسا لاخدإ‬D ‫ بوبنلا يف ةآرملل‬B
• ‫ دعاسملا بيكرت‬E ‫ يغربلا ةدهاسمب هثيبتت و يطئاحلا تبثملا ىلع‬F
6 ‫ لزاعلا يقاولا ءاطغ كيكفت‬G
• ‫ كالسألا تبثم تايغرب كف‬I
• ‫ كالسألا لوحملا ءاشغلا حتف‬L ‫نيكس ربع‬
•‫ )ةلصو( ةمزلم ربع ةآرملا كالسا لاصإ‬M ‫لخاد ىقبي ءاشغلا ىهتنم نا دكأت و‬
‫ةيامحلا ةبلع‬
• ‫ يدلجلا ءاشغلل ةيئابرهكلا كالسألا لاخدإ‬N ‫ربع اهبيكرت و رفوتملا‬
‫ )ةلصو( ةمزلملا‬M
• ‫ يدلجلا ءاشغلا ىهتنم نا ةبقارم و كالسأ ةتابثمل تايغربلا تيبثت‬N
‫ةيامحلا ةبلع لخاد ىقبي‬
• ‫لزاعلا قودنص لخاد اهثيبثت و ةيامحلا ةبلع ءاطغ ديدج نم بيكرت‬
‫حابصملا رييغت‬
• ‫كفم ربع ةآرملل ةيامحلا متاخلا ةلازإ‬
• ‫متاخلا تيبثت و رييغت و حابصملا كيكفت‬