THLP 2000 P - Meister Werkzeuge

Transcrição

THLP 2000 P - Meister Werkzeuge
9206718-Heissluftg_man 12.02.15 13:12 Seite 1
THLP 2000 P
Heißluftgebläse
Pistola de aire caliente
Pistola de ar quente
D ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG
E Traducción de las instrucciones de servicio originales
P Tradução das instruções de funcionamento originais
Bj. 2015
24014977 · 27/06/15
Nr. 9206718/P
9206718-Heissluftg_man 12.02.15 13:12 Seite 2
Meister Werkzeuge GmbH
Oberkamper Straße 37 - 39
D-42349 Wuppertal
EG-Konformitätserklärung
Declaración de conformidad CE
Declaração de conformidade CE
Für das nachstehende Erzeugnis ...
Declaramos que el producto
aquí citado ...
Para o produto abaixo ...
THLP 2000 P
Nr. 9206718/P
... wird die Übereinstimmung mit
folgenden Richtlinien erklärt:
... es conforme con las siguientes
directivas:
... é declarada a conformidade
com as seguintes directrizes:
Angewandte harmonisierte Normen:
Normas de armonización aplicadas:
Norma harmónica utilizada:
Heißluftgebläse
Pistola de aire caliente
Pistola de ar quente
Bj. 2015 · 27/06/15
2006/42 EG
2004/108 EG
2011/65 EU
EN 60335-1:2012
EN 60335-2-45:2002+A1:2008+A2:2012
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
EN 61000-3-3:2008
EN 62233:2008
ZEK 01.4-08/11.11
D - Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften
der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom
8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher
Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
E - El objeto de la declaración descrito anteriormente cumple las disposiciones
de la Directiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo y del Consejo del 8 de
junio de 2011 sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias
peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos.
P - O objeto acima descrito da declaração cumpre as normas da Directiva
2011/65/UE do Parlamento Europeu e do Conselho de 8 de Junho de 2011
quanto à limitação da utilização de determinados materiais perigosos em
aparelhos elétricos e eletrónicos.
Wuppertal, . . .23.01.2015
................
2
Ingo Heimann (M.Sc.)
Technische Leitung/Produktentwicklung
Meister Werkzeuge GmbH · Oberkamper Straße 37 - 39 · D-42349 Wuppertal
D - Autorisierte Person zur Aufbewahrung der technischen Dokumente
E - Conservación de la documentación técnica
P - Conservação da documentação técnica
9206718-Heissluftg_man 12.02.15 13:12 Seite 3
Abb./Fig./fig. 1
11
7
12
9
8
11
4
5
1
3
10
12
2
6
6
Abb./Fig./fig. 2
Acrylnitril-Butaclien-Styrol (ABS)
≈ 370 °C
Polyethylen hoher Dichte (HDPE) ≈ 300 °C
Polyethylen niedriger Dichte (LDPE) ≈ 250 °C
Polypropylen (PP)
≈ 250 °C
Polyvinylchlorid (PVC)
≈ 370 °C
10
2
3
Abb./Fig./fig. 3
9206718-Heissluftg_man 12.02.15 13:12 Seite 4
Abb./Fig./fig. 4
≈ 420 – 450 °C
Abb./Fig./fig. 5
a
≈ 100 °C
Abb./Fig./fig. 6
b
≈ 420 – 450 °C
4
9206718-Heissluftg_man 12.02.15 13:12 Seite 5
Abb./Fig./fig. 7
c
≈ 250 – 300 °C
Abb./Fig./fig. 8
d
≈ 500 °C
5
9206718-Heissluftg_man 12.02.15 13:12 Seite 6
D
Betriebsanleitung & Sicherheitshinweise
WARNUNG! Zur Verringerung eines Verletzungsrisikos
Betriebsanleitung bitte vor der ersten Inbetriebnahme
sorgfältig lesen und zusammen mit der Maschine
aufbewahren! Bei Weitergabe des Gerätes an andere Nutzer
muss diese Betriebsanleitung ebenfalls weitergegeben werden.
Inhalt
Seite
1 – Lieferumfang
2 – Technische
Informationen
3 – Bauteile
4 – Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
5 – Allgemeine
Sicherheitshinweise
6
6
7
7
9
1 – Lieferumfang
•
•
•
•
•
•
Heißluftgebläse
4 Vorsatzdüsen
1 Geräteständer
2 Befestigungsschrauben
Betriebsanleitung
Garantieurkunde
Kabel
Gewicht
13
14
15
16
17
Technische Änderungen vorbehalten.
ist ein eingetragenes
Warenzeichen der
Meister Werkzeuge GmbH
Wuppertal/Germany
Lärmemission/Vibration
Technische Daten
LpA: 66,0 dB(A)
LWA: 77,0 dB(A)
230 V~/50 Hz
2000 W
I: 50 °C–370 °C/
500 l/min/
PN = 1000 W
II: 50 °C–500 °C/
800 l/min/
PN = 2000 W
12
ca. 300 cm
0,85 kg
2 – Technische Informationen
Stromversorgung
Leistungsaufnahme Pmax.
Temperatur/
Luftmenge
6
Seite
6 – Gerätespezifische
Sicherheitshinweise
7 – Montage und
Einstellarbeiten
8 – Betrieb
9 – Arbeitsweise
10 – Reinigung, Wartung
und Entsorgung
11 – Service-Hinweise
Messunsicherheit:
KpA: 4,0 dB(A)
KWA: 4,0 dB(A)
Hand-/Armschwingungen
ah: 2,5 m/s2,
Messunsicherheit K: 1,50 m/s2.
9206718-Heissluftg_man 12.02.15 13:12 Seite 7
Geräusch-/Vibrationsinformation
Messwerte ermittelt entsprechend
EN 60745-1:2009.
Der angegebene Schwingungsemissionswert wurde nach einem genormten Prüfverfahren gemessen und
kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen
verwendet werden. Der angegebene
Schwingungsemissionswert kann
auch zu einer einleitenden Einschätzung der Beeinträchtigung
verwendet werden.
5
6
7
8
9
10
11
12
Zubehöraufnahme
Vorsatzdüsen
Temperaturanzeige
Temperaturregler
Lufteintritt
Befestigungsschrauben
Gehäusemarkierung
Düsen-Schnellauswurf
4 – Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
• Entfernen von Farbe und Lack.
• Entfernen von Aufklebern.
ACHTUNG! Der Schwingungsemissionswert kann
sich während der Benutzung des Elektrowerkzeugs vom
Angabewert unterscheiden, abhängig von der Art und Weise wie
das Werkzeug verwendet wird.
Es müssen Sicherheitsmaßnahmen
zum Schutz des Bedieners festgelegt werden. Hierbei erfolgt die
Einschätzung der Beeinträchtigung
unter Berücksichtigung der tatsächlichen Nutzungsbedingungen.
(Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen, d.h.
auch Zeiten, in welchen das Werkzeug abgeschaltet ist und solche, in
welchen es zwar eingeschaltet ist,
aber ohne Belastung läuft.)
3 – Bauteile (Abb. 1/2)
1
2
3
4
Ein-/Ausschalter
Geräteständer
Griffschutz
Heißluftaustritt
• Lockern von rostigen oder fest
angezogenen Muttern und Metallschrauben.
• Auftauen von eingefrorenen Rohren, Türschlössern, Vorhängeschlössern usw.
• Hervorheben von natürlichen
Maserungen bei Holzflächen vor
dem Beizen oder Lackieren.
• Beflämmung von Holzverkleidungen
• Schnelles Trocknen von Farben
und Lacken. Dies ist besonders
nützlich, wenn durch mehrmaliges
Streichen oder Lackieren eine
Farbangleichung erforderlich ist.
• Trocknen von Probeanstrichen.
Vorsichtig und aus größerer
Entfernung arbeiten.
• Ablösen von altem Kitt an Fensterscheiben.
7
9206718-Heissluftg_man 12.02.15 13:12 Seite 8
• Trocknen von nassen und feuchten
Gegenständen und Untergründen
vor der Weiterverarbeitung.
• Schrumpfen von Verpackungsfolien.
• Ein- und Entwachsen von Skiern.
• Schrumpfen von Polyvinyl-Drahtverbindungen.
• Lösen von Bodenbelägen.
Vorsicht bei Gebrauch des Gerätes
in der Nähe brennbarer Materialien.
Nicht für längere Zeit auf ein und
dieselbe Stelle richten.
Nicht bei Vorhandensein einer
explosionsfähigen Atmosphäre
verwenden.
Wärme kann zu brennbaren
Materialien geleitet werden, die
verdeckt sind.
• Verformen von Kunststoffen.
Alle anderen Anwendungen werden
ausdrücklich ausgeschlossen.
Nach Gebrauch auf den Ständer
auflegen und abkühlen lassen,
bevor es weggepackt wird.
Dieses Gerät ist nur zum Einsatz im
häuslichen Bereich bestimmt.
Das Gerät nicht unbeaufsichtigt
lassen, solange es in Betrieb ist.
Dieses Gerät kann von Kindern ab
8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt
werden oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss
sie durch den Hersteller oder seinen
Kundendienst oder eine ähnlich
qualifizierte Person ersetzt werden,
um Gefährdungen zu vermeiden.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und BenutzerWartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
8
Ein Brand kann entstehen, wenn
mit dem Gerät nicht sorgsam
umgegangen wird.
Nicht bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Alle Anwendungen mit dem Gerät, die
nicht im Kapitel „bestimmungsgemäße
Verwendung“ genannt sind, gelten als
eine nicht bestimmungsgemäße
Verwendung.
Das Elektrowerkzeug ist nicht als
Haartrockner zu verwenden.
Das Elektrowerkzeug darf nicht zum
Entzünden offener Feuer verwendet
werden.
9206718-Heissluftg_man 12.02.15 13:12 Seite 9
Es besteht Verletzungsgefahr.
Für alle daraus entstandenen Sachschäden sowie Personenschäden,
die auf Grund einer Fehlanwendung
entstanden sind, haftet der Benutzer
des Gerätes.
Bei Verwendung anderer bzw. nicht
Original Bauteile an der Maschine erlischt herstellerseitig die Garantieleistung.
Restrisiken
Auch bei sachgemäßer Verwendung
des Gerätes bleibt immer ein gewisses Restrisiko, das nicht ausgeschlossen werden kann. Aus der Art
und Konstruktion des Gerätes
können die folgenden potentiellen
Gefährdungen abgeleitet werden:
Informationen zur Lärmverminderung
Eine gewisse Lärmbelastung durch
dieses Gerät ist nicht vermeidbar.
Verlegen Sie lärmintensive Arbeiten
auf zugelassene und dafür bestimmte
Zeiten. Halten Sie sich ggf. an
Ruhezeiten und beschränken sie die
Arbeitsdauer auf das Notwendigste.
Tragen Sie sowie Personen in der
Nähe beim Einsatz des Gerätes einen
geeigneten Gehörschutz, um
Schaden am Gehör zu vermeiden.
5 – Allgemeine Sicherheitshinweise für den Umgang
mit Elektrowerkzeugen
WARNUNG Lesen Sie alle
Sicherheitshinweise und
Anweisungen.
- Kontakt mit heißen Oberflächen.
- Wegschleudern von Teilen des bearbeitenden Materials.
- Kontakt mit scharfen Kanten der
bearbeitenden Oberfläche
- Schädigung des Gehöres, wenn
kein vorgeschriebener Gehörschutz
getragen wird
- Einatmen von Dämpfen.
- Funkenflug
Werden die in Ihrer Betriebsanleitung
enthaltenen Anweisungen nicht
beachtet, können aufgrund
unsachgemäßer Benutzung andere
Restrisiken auftreten.
Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die
Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“
bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel).
1 Arbeitsplatzsicherheit
a Halten Sie Ihren Arbeitsbereich
sauber und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete
9
9206718-Heissluftg_man 12.02.15 13:12 Seite 10
Arbeitsbereiche können zu Unfällen
führen.
b Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Staub befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden
können.
c Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern.
Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2 Elektrische Sicherheit
a Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in
keiner Weise verändert werden.
Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeug. Unveränderte Stecker und passende
Steckdosen verringern das Risiko
eines elektrischen Schlages.
d Zweckentfremden Sie das Kabel
nicht, um das Elektrowerkzeug zu
tragen, aufzuhängen oder um den
Netzstecker aus der Steckdose
zu ziehen. Halten Sie das Kabel
fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder
verwickelte Kabel erhöhen das
Risiko eines elektrischen Schlages.
e Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel,
die auch für den Außenbereich
zugelassen sind. Die Anwendung
eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen
Schlages.
f Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist,
verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters
vermindert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
3 Sicherheit von Personen
b Vermeiden Sie Körperkontakt
mit geerdeten Oberflächen, wie
von Rohren, Heizungen, Herden
und Kühlschränken. Es besteht
ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper
geerdet ist.
10
c Halten Sie das Gerät von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen
von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
a Seien Sie aufmerksam, achten
Sie darauf, was Sie tun, und
gehen Sie mit Vernunft an die
Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von
Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des
Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
9206718-Heissluftg_man 12.02.15 13:12 Seite 11
b Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das
Risiko von Verletzungen.
c Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte lnbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder
tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Geräts den Finger am Schalter
haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung
anschließen, kann dies zu Unfällen
führen.
d Entfernen Sie Einstellwerkzeuge
oder Schraubenschlüssel, bevor
Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder
Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu
Verletzungen führen.
e Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen
sicheren Stand und halten Sie
jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f Tragen Sie geeignete Kleidung.
Tragen Sie keine weite Kleidung
oder Schmuck. Halten Sie Haare,
Kleidung und Handschuhe fern
von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder
lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie
sich, dass diese angeschlossen
sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch
Staub verringern.
4 Verwendung und Behandlung des
Elektrowerkzeuges
a Überlasten Sie das Gerät nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit
das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden
Elektrowerkzeug arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist.
Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht
mehr ein- oder ausschalten lässt,
ist gefährlich und muss repariert
werden.
c Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose und/oder entfernen
Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
11
9206718-Heissluftg_man 12.02.15 13:12 Seite 12
Lassen Sie Personen das Gerät
nicht benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese
Anweisungen nicht gelesen
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob
Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des
Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte
Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben
ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f Halten Sie Schneidwerkzeuge
scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit
scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter
zu führen.
12
len reparieren. Dadurch wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
6 – Gerätespezifische
Sicherheitshinweise
• Es ist nicht erlaubt, das Gerät
längere Zeit im Freien zu lassen
oder es dort aufzubewahren.
• Vorsicht bei der Bearbeitung von
brennbaren Materialien (z.B. Lacke
und ähnlichem). Nicht längere Zeit
auf ein- und dieselbe Stelle richten!
• Stellen Sie sicher, dass sich der
Geräteschalter in 0-Stellung
befindet, bevor Sie den Stecker in
die Steckdose stecken.
• Die Düse wird sehr heiß. Tragen Sie
Handschuhe und eine Schutzbrille.
• Benutzen Sie das Heißluftgebläse
niemals als Haartrockner.
g Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei
die Arbeitsbedingungen und die
auszuführende Tätigkeit. Der
Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen
Anwendungen kann zu gefährlichen
Situationen führen.
• Richten Sie den heißen Luftstrom
niemals auf Menschen oder Tiere.
5 Service
• Stellen Sie das Gebläse mit Unterstützung des montierten Ständers
zum Abkühlen immer aufrecht hin
(Abb. 2), bevor Sie das Gebläse
wegpacken.
a Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug
nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Originalersatztei-
• Verwenden Sie das Heißluftgebläse
nicht in der Nähe von leicht entflammbaren Stoffen oder Gasen.
• Behindern Sie niemals den heißen
Luftstrom, indem Sie den Luftaustritt verstopfen oder verdecken.
9206718-Heissluftg_man 12.02.15 13:12 Seite 13
• Benutzen Sie dieses Werkzeug
niemals in nasser Umgebung
oder in Bereichen mit hoher
Luftfeuchtigkeit (z.B. Badezimmer,
Sauna etc.).
• Bei Verwendung als Standgerät für
standsicheren, staubfreien
Untergrund sorgen.
• Beim Arbeiten mit Heißluft können
Dämpfe entstehen. Daher immer
für gute Belüftung sorgen.
• Das Gebläse nicht unbeaufsichtigt
lassen, solange es in Betrieb ist.
• Ein Brand kann entstehen, wenn
mit dem Gebläse nicht sorgsam
umgegangen wird.
• Wärme kann zu brennbaren Materialien geleitet werden, die verdeckt
sind.
• Wenn die Anschlussleitung
beschädigt wird, muss sie – um
Gefährdungen zu vermeiden –
vom Hersteller oder seinem Kundendienstvertreter ersetzt werden.
Sicherheitskennzeichnung
Die Symbole auf dem Gehäuse
haben folgende Bedeutung:
Nicht in den Hausmüll
entsorgen!
Wichtig! Betriebsanleitung beachten!
Freiwilliges Gütesiegel
„geprüfte Sicherheit“
CE-Zeichen (Konformität
mit europäischen
Sicherheitsnormen)
Gehäuse ist doppelt
schutzisoliert
7 – Montage und
Einstellarbeiten
Geräteständer montieren
Der Geräteständer (2) gibt dem Gerät
sicheren Stand (Abb. 2) bei beidhändigem Arbeiten, z.B. Verformen von
Kunststoffen (Abb.3), sowie zum Abstellen bei Arbeitspausen und beim
Abkühlen nach Arbeitsende.
Die Montage erfolgt mit den beiden
mitgelieferten Befestigungsschrauben (10).
ACHTUNG! Immer mit
montiertem Geräteständer
arbeiten!
Temperatureinstellung
Die Temperatur der am Heißluftaustritt (4) austretenden Luft wird am
Temperaturregler (8) stufenlos
eingestellt:
• Rechtsdrehen bei Ein-/Ausschalterstellung I in Richtung (+) führt
zur Temperaturerhöhung bis max.
370 °C.
• Linksdrehen bei Ein-/Ausschalterstellung I in Richtung (–) führt zur
Temperaturabsenkung bis 50 °C.
13
9206718-Heissluftg_man 12.02.15 13:12 Seite 14
• Rechtsdrehen bei Ein-/Ausschalterstellung II in Richtung (+) führt
zur Temperaturerhöhung bis zum
Maximalwert von 500 °C.
• Linksdrehen bei Ein-/Ausschalterstellung II in Richtung (–)
führt zur Temperaturabsenkung
bis 50 °C, so dass nur noch die
50 °C-LED-Anzeige leuchtet.
Die jeweils erreichte Temperatur kann
an der Temperaturanzeige (7) abgelesen werden.
Beispiel: Das Leuchten einer grünen
Lampe zeigt eine Lufttemperatur von
50 °C, das Leuchten beider grünen
Lampen 100 °C.
ACHTUNG! Die jeweils
angezeigte Temperatur
bezieht sich immer auf die
Lufttemperatur am Heißluftaustritt (4)! Durch Veränderung des
Abstands zwischen Luftaustritt
und zu bearbeitender Oberfläche
kann die tatsächliche Arbeitstemperatur individuell verändert
werden.
Durch verschiedene Stellungen des
Temperaturreglers anhand der Gehäusemarkierung (11) lassen sich für
die jeweiligen Arbeiten ermittelte
Temperaturen einstellen (siehe unter
„9 – Arbeitsweise“).
Montage der Vorsatzdüsen
Je nach durchzuführender Arbeit können unterschiedliche Vorsatzdüsen (6)
verwendet werden. Die Vorsatzdüsen
werden auf die Zubehöraufnahme (5)
geklemmt. Um einen festen Sitz zu erreichen, muss der hintere Teil der
Düsen ggf. mit einer Zange etwas
zusammengedrückt werden.
ACHTUNG! Nicht festsitzende Vorsatzdüsen
können sich beim Arbeiten
lösen und zu Verbrennungen
führen!
Vorsatzdüsen von Gerät
abnehmen
Düsen-Schnellauswurf (12) betätigen
und die heiße Düse zum Abkühlen
berührungslos auf eine hitzebeständige Unterlage fallen lassen.
ACHTUNG! Düse nicht aus
großer Höhe fallen lassen.
Schnellauswurf immer in
unmittelbarer Nähe einer
hitzebeständigen Unterlage
betätigen.
8 – Betrieb
Ein-/Ausschalten
Einschalten:
ACHTUNG! Es sind in jedem Falle Versuchsarbeiten
durchzuführen, um Erfahrungswerte für die jeweiligen
Arbeiten und Werkstoffe zu
14 gewinnen!
Das Heißluftgebläse kann mit zwei
verschiedenen Leistungsstufen
betrieben werden. Zum Einschalten
Ein-/Ausschalter (1) auf gewünschte
Leistungsstufe schalten.
9206718-Heissluftg_man 12.02.15 13:12 Seite 15
Stufe I: 50 °C– 370 °C/500 l/min.,
Stufe II: 50 °C– 500 °C/800 l/min.
kann. Es besteht dann Stromschlaggefahr!
ACHTUNG! Zum Auswählen
der Schalterstufe II das Gerät immer ca. 10 Sekunden
in Schalterstufe I laufen lassen und
dann erst weiterschalten!
Werkstücke zunächst aus größerer
Entfernung vorsichtig erwärmen.
Bei Bedarf den Abstand verringern.
Die jeweils erreichte Lufttemperatur
kann nach kurzer Zeit auf der Temperaturanzeige (7) abgelesen werden.
Ausschalten:
Gerät auf I und dann auf 0 schalten
und auf dem Geräteständer (2)
abkühlen lassen (Abb. 2).
HINWEIS: Wenn das
Heißluftgebläse mit einer
Vorsatzdüse betrieben
wird, das Gerät nach ca. 3 Minuten
ausschalten und ca. 3 Minuten
auf dem Geräteständer abkühlen
lassen, um Überhitzung zu
vermeiden!
Entfernen von Farbe und Lack
(Abb. 4)
HINWEIS: Das Heißluftgebläse ist zum Entfernen
von Öl- und Latexfarben
geeignet! Sie kann keine Lasuren
oder Grundierfarben, die zur
Imprägnierung von Holz aufgetragen wurden, ablösen.
ACHTUNG! Dämpfe von
Farben sind schädlich!
Sorgen Sie bei Arbeiten im
Haus immer für ausreichende
Belüftung. Farbreste an der Düse
sofort entfernen! Bei Überhitzung
der Farbe: Brandgefahr!
• Probieren Sie immer erst einen
kleinen Farbabschnitt aus, bevor
Sie größere Flächen bearbeiten.
9 – Arbeitsweise
ACHTUNG! Wegen der zu
erwartenden Rauchentwicklung beim Arbeiten ist
immer ein geeigneter Atemschutz
anzulegen!
ACHTUNG! Richten Sie den
Heißluftstrom nie auf das
Anschlusskabel! Das Kabel
darf nicht mit der heißen Düse oder
dem heißen Werkstück in Berührung kommen, da anderenfalls die
Isolierung des Kabels schmelzen
• Verwenden Sie keine chemischen
Abbeizer in Verbindung mit dem
Heißluftgebläse.
• Schalten Sie das Heißluftgebläse
ein. Halten Sie die Düse in einem
Abstand von 8–10 cm auf die Farbe,
bis sie Blasen wirft. Schieben Sie die
Farbe mit dem Kratzeisen oder
Spachtel in gleichmäßigen Strichen
in Blasrichtung vom Untergrund.
• Erwärmen Sie dabei gleichzeitig die
Fläche vor dem Kratzeisen oder
15
9206718-Heissluftg_man 12.02.15 13:12 Seite 16
Spachtel, indem Sie das Heißluftgebläse leicht hin und her bewegen.
• Der Rand des Kratzeisens oder
Spachtels muss häufig gereinigt
werden, damit er sauber und scharf
bleibt.
• Auf profilierten Oberflächen muss die
Farbe erst erweicht und dann mit
einer Drahtbürste entfernt werden.
• Alle Flächen, die nicht erhitzt
werden sollen, mit nicht
brennbarem Material abdecken.
Richten Sie niemals die Heißluft
direkt auf eine Fensterscheibe oder
andere Glasflächen.
Ablenkdüse (b)
Schützt angrenzende Flächen, die
nicht erhitzt werden sollen bzw. hitzeempfindlich sind, z.B. Fensterscheiben (Abb. 6).
Reflektordüse (c)
Zum Verformen von Kunststoffen,
z.B. Rohren, sowie zum Kabelschrumpfen (Abb. 7).
• Ohne Vorsatzdüse ist das Heißluftgebläse universell einsetzbar,
idealerweise ist es jedoch in dieser Form zur Entfernung alter
Anstriche (Abb. 4) geeignet.
Punktdüse (d)
Anwendungsbereich für Vorsatzdüsen
10 – Reinigung, Wartung
und Entsorgung
Die Vorsatzdüsen für spezielle
Arbeiten werden bei Bedarf auf den
Luftaustritt des Heißluftgebläses
geschoben.
ACHTUNG! Vor jeder Reinigung den Netzstecker
ziehen und Gerät abkühlen
lassen! Heißluftgebläse nie ins
Wasser tauchen.
HINWEIS: Wenn das Heißluftgebläse mit einer Vorsatzdüse betrieben wird, das
Gerät nach ca. 3 Minuten ausschalten und ca. 3 Minuten auf dem
Geräteständer abkühlen lassen!
Flächendüse (a)
16
ACHTUNG! Wasserleitungen und Gasleitungen sind
äußerlich kaum zu unterscheiden! Gasleitungen dürfen
nicht erwärmt werden!
Zum Auftauen von Wasserleitungen
(Abb. 5) und Entfernen von Aufklebern.
Für punktgenaues Arbeiten und
Weichlöten (Abb. 8).
Halten Sie die Öffnungen für den Lufteinlass und den Luftausgang immer
sauber und frei von Schmutz. Säubern
Sie das Gebläse mit einem feuchten
Lappen. Verwenden Sie für die Reinigung kein Terpentin, Farblösungsmittel, Benzin oder ähnliche Mittel.
ACHTUNG! Nicht mehr
brauchbare Elektro- und
9206718-Heissluftg_man 12.02.15 13:12 Seite 17
Akkugeräte gehören nicht in den
Hausmüll! Sie sind entsprechend
der Richtlinie 2012/19/EU für
Elektro- und ElektronikAltgeräte getrennt zu
sammeln und einer
umwelt- und fachgerechten Wiederverwertung zuzuführen.
Bitte führen Sie nicht mehr
brauchbare Elektrogeräte einer
örtlichen Sammelstelle zu.
Verpackungsmaterialien nach
Sorten getrennt sammeln und
gemäß den örtlichen Bestimmungen entsorgen. Einzelheiten
erfragen Sie bitte bei Ihrer
Gemeindeverwaltung.
11 – Service-Hinweise
• Bewahren Sie die Maschine,
Betriebsanleitung und ggf. Zubehör
in der Originalverpackung auf. So
haben Sie alle Informationen und
Teile stets griffbereit.
• TopCRAFT-Geräte sind weitgehend
wartungsfrei, zum Reinigen der
Gehäuse genügt ein feuchtes Tuch.
Zusätzliche Hinweise entnehmen
Sie bitte der Betriebsanleitung.
• TopCRAFT-Geräte unterliegen einer
strengen Qualitätskontrolle. Sollte
dennoch einmal eine Funktionsstörung auftreten, so senden Sie
das Gerät bitte an unsere ServiceAnschrift. Die Reparatur erfolgt
umgehend.
• Eine Kurzbeschreibung des Defekts
verkürzt die Fehlersuche und Reparaturzeit. Während der Garantiezeit
legen Sie dem Gerät bitte GarantieUrkunde und Kaufbeleg bei.
• Sofern es sich um keine Garantiereparatur handelt, werden wir Ihnen
die Reparaturkosten in Rechnung
stellen.
WICHTIG! Öffnen des
Gerätes führt zum Erlöschen
des Garantieanspruchs!
WICHTIG! Wir weisen
ausdrücklich darauf hin,
dass wir nach dem Produkthaftungsgesetz nicht für durch
unsere Geräte hervorgerufene
Schäden einzustehen haben, sofern
diese durch unsachgemäße
Reparatur verursacht oder bei
einem Teileaustausch nicht unsere
Originalteile bzw. von uns freigegebene Teile verwendet wurden und
die Reparatur nicht vom Meister
Werkzeuge GmbH, Kundenservice
oder einem autorisierten Fachmann
durchgeführt wurde! Entsprechendes gilt für die verwendeten
Zubehörteile.
• Zur Vermeidung von Transportschäden das Gerät sicher verpacken
oder die Originalverpackung verwenden.
• Auch nach Ablauf der Garantiezeit
sind wir für Sie da und werden eventuelle Reparaturen an TopCRAFTGeräten kostengünstig ausführen.
17
9206718-Heissluftg_man 12.02.15 13:12 Seite 18
E
Instrucciones de uso e indicaciones de
seguridad
Para evitar el riesgo de lesiones, lea atentamente
las instrucciones de uso antes de cada puesta en
servicio y entréguelas con la máquina en caso de transferirla
a otras personas. Consérvar con la máquina.
Índice
Página
1
2
3
4
–
–
–
–
Volumen del suministro
Informaciones técnicas
Componentes
Uso conforme a lo
prescrito
5 – Indicaciones de
seguridad generales
6 – Indicaciones de
seguridad específicas
para el aparato
18
18
19
19
21
25
27
27
29
29
24
1 – Volumen del suministro
•
•
•
•
•
•
Página
7 – Montaje y trabajos
de ajuste
8 – Funcionamiento
9 – Forma de trabajar
10 – Limpieza, mantenimiento
y eliminación
11 – Indicaciones de
Servicio
Pistola de aire caliente
4 boquillas adaptadoras
1 portapistola
2 tornillos de sujeción
Instrucciones de servicio
Certificado de garantía
Cable
Peso
aprox. 300 cm
0,85 kg
Salvo modificaciones técnicas.
es una marca registrada de la
Meister Werkzeuge GmbH
Wuppertal/Germany
Emisión de ruido/vibración
2 – Informaciones técnicas
Emisión de ruido
Datos tecnicos
Alimentación de
corriente
Consumo
nominal Pmax.
Temperatura/
Caudal de aire
18
LpA: 66,0 dB(A)
LWA: 77,0 dB(A)
230 V-/50 Hz
2000 W
I: 50 °C–370 °C/
500 l/min/
PN = 1000 W
II: 50 °C–500 °C/
800 l/min/
PN = 2000 W
Inseguridad de medición:
KpA: 4,0 dB(A)
KWA: 4,0 dB(A)
Vibraciones en mano/brazo
ah: 2,5 m/s2
Inseguridad de medición K: 1,50 m/s2
9206718-Heissluftg_man 12.02.15 13:12 Seite 19
Información sobre ruidos y
vibraciones
Valores medidos determinados según
EN 60745-1:2009.
El valor de emisión de vibraciones
indicado fue medido según un
método de prueba estandarizado y
puede ser utilizado para la
comparación de una herramienta
eléctrica con otra. El valor de emisión
de vibraciones indicado puede ser
utilizado igualmente para una
apreciación introductora del perjuicio.
¡ATENCIÓN! El valor de
emisión de vibraciones
indicado puede distinguirse
del valor indicado durante el uso
de la herramienta eléctrica, en
función del modo en que se utiliza
la herramienta.
Se tienen que fijar medidas de
seguridad para proteger al usuario.
Aquí se efectúa la apreciación del
perjuicio teniendo en cuenta las
condiciones de uso reales.
(Al mismo tiempo se han de
considerar todas las partes del
ciclo de servicio, o sea, también los
tiempos durante los cuales está
desconectada la herramienta, y
aquellos durante los cuales está
activada, pero marcha sin carga).
3 – Componentes (Fig. 1/2)
1 Interruptor de conexión/
desconexión
2 Portapistola
3 Protección de la empuñadura
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Salida de aire caliente
Receptor de accesorios
Boquilla adaptadora
Indicador de la temperatura
Regulador de temperatura
Admisión de aire
Tornillos de sujeción
Marca de la carcasa
Expulsión rápida de la boquilla
4 – Uso conforme a lo
prescrito
• Eliminación de pintura y laca.
• Despegamiento de etiquetas
adhesivas.
• Aflojamiento de tuercas y tornillos
metálicos oxidados o apretados
excesivamente.
• Descongelación de tubos,
cerraduras de puertas, candados,
etc. congelados.
• Resalte de veteados naturales en
superficies de madera antes del
decapado o barnizado.
• Desprendimiento de revestimientos
de madera.
• Secado rápido de pinturas y
barnices. Muy útil cuando es
necesaria una compensación del
color mediante una pintura o
barnizado de varias capas.
• Secado de pinturas de prueba.
Trabajar cuidadosamente y a gran
distancia.
19
9206718-Heissluftg_man 12.02.15 13:12 Seite 20
• Eliminación de masilla vieja en
cristales de ventanas.
• Secado de objetos y bases
mojadas y húmedas antes de
seguir tratándolas.
• Termoencogimiento de hojas de
plástico para embalajes.
• Encerado y desencerado de
esquíes.
• Termoencogimiento de uniones de
polivinilo y alambre.
• Desprendimiento de revestimientos
de pisos.
• Moldeado de plásticos.
Cualquier otra aplicación está
excluida expresamente.
Esta pistola está prevista sólo para
su uso doméstico.
Este aparato puede ser usado por
niños a partir de 8 años así como
por personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales
disminuidas o con falta de
experiencia y conocimientos si
estos son supervisados o si han
sido instruidos acerca de la
utilización segura del aparato y
han comprendido los
consiguientes peligros.
Los niños no deben jugar con el
aparato. La limpieza y el
mantenimiento por parte del
usuario no deben ser realizados
20 por niños sin supervisión.
Puede producirse un incendio si el
aparato no es manejado con
cuidado.
Tenga precaución en caso de usar
el aparato cerca de materiales
inflamables.
No dirigir durante un tiempo
prolongado hacia un mismo lugar.
No utilizar en presencia de una
atmósfera con peligro de
explosión.
El calor puede transmitirse hacia
materiales inflamables que se
encuentran ocultos.
Después de su uso, colocarlo
sobre el soporte y dejar enfriar
antes de guardarlo.
No dejar el aparato sin vigilancia
mientras se encuentre en
funcionamiento.
Si el cable de conexión a la red de
este aparato resultase dañado,
deberá ser sustituido por el
fabricante o su servicio de
atención al cliente o por una
persona con una cualificación
similar para evitar riesgos.
Uso irreglamentario
Todas las aplicaciones con la pistola
no mencionadas en el apartado “Uso
reglamentario“ se consideran
irreglamentarias.
La herramienta eléctrica no debe
utilizarse como secador de pelo.
9206718-Heissluftg_man 12.02.15 13:12 Seite 21
La herramienta eléctrica no debe
utilizarse para encender fuego
abierto.
servicio, pueden surgir otros riesgos
remanentes debido a un uso
inapropiado.
Existe peligro de lesión.
Informaciones sobre la reducción
del ruido
Sólo el usuario de la pistola es
responsable de todos los daños
materiales y daños a personas
originados por una aplicación
incorrecta.
Si se utilizan otros componentes o
componentes no originales en la
máquina, caducará la prestación de
garantía de parte del fabricante.
Riesgos remanentes
Aunque la pistola se utilice
apropiadamente, siempre queda un
cierto riesgo remanente que no
puede ser descartado. Debido al tipo
y al diseño de la pistola, se pueden
derivar los siguientes peligros
potenciales:
Una cierta molestia por el ruido
originado por esta pistola es
inevitable. Efectúe los trabajos
ruidosos a las horas admitidas y
previstas para este fin. Si es preciso,
respete las horas de reposo y limite
la duración del trabajo a lo necesario.
Para evitar daños al oído, tanto usted
como personas cerca deberán llevar
una protección auditiva adecuada
mientras trabaja con la pistola.
5 – Indicaciones de
seguridad generales
para el manejo de
herramientas eléctricas
¡ATENCIÓN! Deberán leerse
íntegramente todas las
instrucciones de seguridad y
- Contacto con superficies calientes.
uso.
- Partes del material tratado pueden
salir lanzadas.
- Contacto con cantos vivos de la
superficie a tratar.
- Daño al oído si no se lleva la
protección auditiva prescrita.
- Inhalación de vapores.
- Proyección de chispas.
Si no se observan las indicaciones
contenidas en sus instrucciones de
En caso de no atenerse a las
instrucciones detalladas a
continuación, ello puede comportar
un riesgo de electrocución,
incendio y/o lesiones graves.
Guardar estas instrucciones de
seguridad y uso en lugar seguro para
posteriores consultas.
El término "herramienta eléctrica"
empleado en las siguientes
advertencias de peligro se refiere a
herramientas eléctricas de conexión a
21
9206718-Heissluftg_man 12.02.15 13:12 Seite 22
la red (con cable de red) y a
herramientas eléctricas accionadas
por acumulador (o sea, sin cable de
red).
1 Puesto de trabajo
a Mantenga limpio y bien
iluminado su puesto de trabajo.
El desorden y una iluminación
deficiente en las áreas de trabajo
pueden provocar accidentes.
b No utilice la herramienta
eléctrica en un entorno con
peligro de explosión, en el que
se encuentren combustibles
líquidos, gases o material en
polvo. Las herramientas eléctricas
producen chispas que pueden
llegar a inflamar los materiales en
polvo o vapores.
c Mantenga alejados a los niños y
otras personas de su puesto de
trabajo al emplear la herramienta
eléctrica. Una distracción le puede
hacer perder el control sobre el
aparato.
2 Seguridad eléctrica
22
a El enchufe del aparato debe
corresponder a la toma de
corriente utilizada. No es
admisible modificar el enchufe
en forma alguna. No emplear
adaptadores en aparatos
dotados con una toma de tierra.
Los enchufes sin modificar
adecuados a las respectivas tomas
de corriente reducen el riesgo de
una descarga eléctrica.
b Evite que su cuerpo toque
partes conectadas a tierra como
tuberías, radiadores, cocinas y
refrigeradores. El riesgo a quedar
expuesto a una sacudida eléctrica
es mayor si su cuerpo tiene
contacto con tierra.
c No exponga el aparato a la lluvia
y evite que penetren líquidos en
su interior. Existe el peligro de
recibir una descarga eléctrica si
penetran ciertos líquidos en el
aparato eléctrico.
d No utilice el cable de red para
transportar o colgar el aparato, ni
tire de él para sacar el enchufe de
la toma de corriente. Mantenga el
cable de red alejado del calor,
aceite, esquinas cortantes o
piezas móviles. Los cables de red
dañados o enredados pueden
provocar una descarga eléctrica.
e Al trabajar con la herramienta
eléctrica en la intemperie utilice
solamente cables de
prolongación homologados para
su uso en exteriores. La
utilización de un cable de
prolongación adecuado para su
uso en exteriores reduce el riesgo
de una descarga eléctrica.
f Si el servicio de la herramienta
eléctrica en un entorno húmedo
es inevitable, utilice un
interruptor protector de corriente
de defecto. El uso de tal
interruptor reduce el riesgo de una
descarga eléctrica.
9206718-Heissluftg_man 12.02.15 13:12 Seite 23
3 Seguridad de personas
a Esté atento a lo que hace y
emplee la herramienta eléctrica
con prudencia. No utilice el
aparato si estuviese cansado, ni
tampoco después de haber
consumido alcohol, drogas o
medicamentos. El no estar atento
durante el uso de un aparato
puede provocarle serias lesiones.
b Utilice un equipo de protección
personal y en todo caso unas
gafas de protección. La
utilización de unos equipos de
protección apropiados para el tipo
de trabajo a realizar, como una
mascarilla antipolvo, calzado
antideslizante, casco protector, o
protectores auditivos, ayudan a
reducir el riesgo de accidente.
c Evite una puesta en marcha
fortuita del aparato. Asegúrese
de que la herramienta eléctrica
esté desconectada, antes de
conectarla a la toma de
corriente o antes de montar
el acumulador, al recogerla,
y al transportarla. Si transporta el
aparato sujetándolo por el
interruptor de conexión/
desconexión, o si conecta el
aparato a la alimentación estando
éste conectado, ello puede dar
lugar a un accidente.
d Retire las herramientas de
ajuste o llaves fijas antes de
conectar la herramienta
eléctrica. Una herramienta o llave
colocada en una pieza rotante
puede producir lesiones al ponerse
a funcionar.
e Sea precavido. Trabaje sobre una
base firme y mantenga el
equilibrio en todo momento. Ello
le permitirá controlar mejor el
aparato en caso de presentarse
una situación inesperada.
f Lleve puesta una vestimenta de
trabajo adecuada. No utilice
vestimenta amplia ni joyas.
Mantenga su pelo, vestimenta y
guantes alejados de las piezas
móviles. La vestimenta suelta, el
pelo largo y las joyas se pueden
enganchar con las piezas en
movimiento.
g Siempre que sea posible utilizar
unos equipos de aspiración o
captación de polvo, asegúrese
que éstos estén montados y que
sean utilizados correctamente. El
empleo de estos equipos reduce
los riesgos derivados del polvo.
4 Uso y trato cuidadoso de
herramientas eléctricas
a No sobrecargue el aparato. Use la
herramienta prevista para el
trabajo a realizar. Con la
herramienta adecuada podrá
trabajar mejor y más seguro dentro
del margen de potencia indicado.
b No utilice herramientas con un
interruptor defectuoso. Las
herramientas que no se puedan
conectar o desconectar son
peligrosas y deben hacerse reparar.
23
9206718-Heissluftg_man 12.02.15 13:12 Seite 24
c Saque el enchufe de la red antes
de realizar un ajuste en el
aparato, cambiar de accesorio o
al guardar el aparato. Esta medida
preventiva reduce el riesgo a
conectar accidentalmente el
aparato.
condiciones de trabajo y la tarea
a realizar. El uso de herramientas
eléctricas para trabajos diferentes
de aquellos para los que han sido
concebidas puede resultar
peligroso.
5 Servicio
d Guarde las herramientas
eléctricas fuera del alcance de
los niños. No permita la
utilización del aparato a aquellas
personas que no estén
familiarizadas con su uso o que
no hayan leído estas
instrucciones. Las herramientas
eléctricas utilizadas por personas
inexpertas son peligrosas.
e Cuide sus aparatos con esmero.
Controle si funcionan
correctamente, sin atascarse, las
partes móviles del aparato, y si
existen partes rotas o
deterioradas que pudieran
afectar al funcionamiento de la
herramienta. Haga reparar estas
piezas defectuosas antes de
volver a utilizar la herramienta
eléctrica. Muchos de los
accidentes se deben a aparatos
con un mantenimiento deficiente.
f Mantenga los útiles limpios y
afilados. Los útiles mantenidos
correctamente se dejan guiar y
controlar mejor.
24
g Utilice herramientas eléctricas,
accesorios, útiles, etc. de
acuerdo a estas instrucciones
y en la manera indicada
específicamente para este
aparato. Considere en ello las
a Únicamente haga reparar su
herramienta eléctrica por un
profesional, empleando
exclusivamente piezas de
repuesto originales. Solamente
así se mantiene la seguridad del
aparato.
6 – Indicaciones de seguridad
específicas para el
aparato
• No está permitido usar la pistola
por un tiempo prolongado al aire
libre o guardarla allí.
• Cuidado al manejar materiales
combustibles (p. ej. barnices o
similar). ¡No dirija la pistola
prolongadamente al mismo punto!
• Asegúrese de que el interruptor de
la pistola se encuentre en la
posición O antes de enchufar el
conector en la red.
• La boquilla se calienta mucho.
Lleve guantes y gafas protectoras.
• No utilice nunca la pistola de aire
caliente como secador de pelo.
• No dirija nunca la corriente de aire
caliente a personas o animales.
9206718-Heissluftg_man 12.02.15 13:12 Seite 25
• No utilice la pistola de aire caliente
cerca de materiales o gases
fácilmente inflamables.
• No impida nunca la corriente de
aire caliente obstruyendo o
tapando la salida de aire.
• Para dejar enfriar la pistola,
colóquela sobre su soporte
siempre en posición vertical (Fig. 2)
antes de guardarla.
• No utilice esta herramienta nunca
en un entorno mojado o en zonas
con alta humedad del aire (p. ej.
cuarto de baño, sauna, etc.).
• Si utiliza la pistola de forma
estacionaria, tenga cuidado de
colocarla sobre una base estable y
exenta de polvo.
Significado de los símbolos de
seguridad
Los símbolos tienen el siguiente
significado:
¡No eliminar a través de la
basura doméstica!
¡Leer el manual de
instrucciones!
Sello de calidad voluntario
de “seguridad probada”
El aparato se corresponde
con las directivas de la UE
vigentes
La carcasa dispone de
doble aislamiento
• Durante el trabajo con aire caliente
pueden originarse vapores. Por
eso, garantice una buena
ventilación.
7 – Montaje y trabajos de
ajuste
• No deje la pistola sin vigilancia
mientras está en servicio.
El portapistola (2) da buena
estabilidad a la pistola (Fig. 2)
durante los trabajos manuales, p. ej.
moldeado de plásticos (Fig. 3), así
como para deponerla durante las
pausas de trabajo y dejar enfriarla al
finalizar el trabajo.
• Si no se maneja la pistola
cuidadosamente, puede originarse
un incendio.
• El calor puede ser conducido a
materiales combustibles que están
tapados.
• Si se daña la línea de conexión,
para evitar peligros, deberá ser
cambiada por el fabricante o por el
servicio de atención al cliente que
lo represente.
Montar el portapistola
El montaje se efectúa con ambos
tornillos de sujeción adjuntos (10).
¡ATENCIÓN! ¡Trabajar
siempre con el portapistola
montado!
25
9206718-Heissluftg_man 12.02.15 13:12 Seite 26
Ajuste de la temperatura
La temperatura del aire expulsado
por la salida de aire caliente (4) se
ajusta gradualmente con el regulador
de temperatura (8).
• Un giro a la derecha en
dirección (+) en la posición
del interruptor I aumenta la
temperatura hasta máx. 370 °C.
• Un giro a la izquierda en
dirección (–) en la posición
del interruptor II reduce la
temperatura hasta 50 °C.
• Un giro a la derecha en
dirección (+) en la posición
del interruptor II aumenta la
temperatura hasta el valor
máximo de 500 °C.
• Un giro a la izquierda en
dirección (–) en la posición
del interruptor II reduce la
temperatura hasta 50°C, de tal
modo que sólo que el indicador
LED 50 ºC queda encendido.
La temperatura alcanzada cada vez
puede leerse en el indicador de
temperatura (7).
Ejemplo: El encendido de un piloto
verde indica una temperatura del aire
de 50 ºC; el encendido de ambos
pilotos verdes 100 ºC.
¡ATENCIÓN! ¡La
temperatura indicada
respectivamente se refiere
siempre a la temperatura del aire
26 en la salida de aire caliente (4)!
Variando la distancia entre
la salida de aire y la superficie
a tratar se puede variar
individualmente la temperatura
de trabajo real.
Con las distintas posiciones del
regulador de temperatura en base a
las marcas en la carcasa (11) se
dejan ajustar las temperaturas
determinadas para los respectivos
trabajos (ver en “9 – Modo de
trabajo“).
¡ATENCIÓN! ¡En todo caso
se deberán efectuar trabajos
de ensayo para obtener
valores empíricos para los
respectivos trabajos y materiales!
Montaje de las boquillas
adaptadoras
Según los trabajos a efectuar, se
pueden utilizar diferentes boquillas
adaptadoras (6). Éstas se encajan en
el receptor de accesorios (5). Para
conseguir un montaje fijo, se tiene
que apretar un poco la parte
posterior de las boquillas, si es
preciso, con unas tenazas.
ATENCIÓN! ¡Boquillas
adaptadoras no bien
encajadas pueden soltarse
durante el trabajo y causar
quemaduras!
Desmontaje de las boquillas
adaptadoras de la pistola
Accione el expulsor rápido de
boquillas (12) y deje caer la boquilla
caliente sin tocarla sobre una base
9206718-Heissluftg_man 12.02.15 13:12 Seite 27
resistente al calor intenso para que
se enfríe.
¡ATENCIÓN! No deje caer la
boquilla de gran altura,
accione el expulsor rápido
siempre cerca de una base
resistente al calor intenso.
8 – Funcionamiento
Conexión/desconexión
boquilla adaptadora, desconéctela
al cabo de unos 3 minutos y déjela
enfriar unos 3 minutos en el
portapistola para evitar un
sobrecalentamiento!
9 – Forma de trabajar
¡ATENCIÓN! ¡Debido a la
formación de humo durante
el trabajo, deberá llevar
siempre una protección
respiratoria adecuada!
Conexión:
La pistola de aire caliente puede ser
utilizada con dos distintos niveles de
potencia. Para conectar, accione el
interruptor de conexión/desconexión
(1) al nivel de potencia deseado.
Nivel I: 50 °C– 370 °C/500 l/min.,
Nivel II: 50 °C– 500 °C/800 l/min.
¡ATENCIÓN! ¡No dirija nunca
la corriente de aire caliente al
cable de conexión! ¡Evite el
contacto del cable con la boquilla
caliente o la pieza caliente, de lo
contrario, el aislamiento del cable
puede fundirse. Entonces existe el
peligro de una descarga eléctrica!
¡ATENCIÓN! ¡Para
seleccionar el nivel II, deje
que la pistola marche
siempre unos 10 segundos en el
nivel I y luego conmute al otro
nivel!
Caliente cuidadosamente las piezas
primero desde una gran distancia. Si
es necesario, reduzca la distancia.
La temperatura del aire alcanzada
cada vez puede leerse al cabo de
poco tiempo en el indicador de
temperatura (7).
NOTA: ¡La pistola de aire
caliente es adecuada para
eliminar pinturas al óleo y de
látex! No puede eliminar pinturas
transparentes o imprimadoras que
fueron aplicadas para impregnar
madera.
Desconexión:
Ponga la pistola a I y luego a 0 y
déjela enfriar en el portapistola (2)
(Fig. 2).
NOTA: ¡Si la pistola de aire
caliente se utiliza con una
Eliminación de pintura y laca
(Fig. 4)
¡ATENCIÓN! ¡Los vapores de
pinturas son dañinos!
Garantice siempre una buena
ventilación en casa durante el
trabajo. ¡Elimine inmediatamente los 27
9206718-Heissluftg_man 12.02.15 13:12 Seite 28
restos de pintura de la boquilla! ¡En
caso de sobrecalentamiento de la
pintura: Peligro de incendio!
• Pruebe siempre primero una
pequeña parte de pintura antes de
tratar superficies más grandes.
• No utilice decapantes químicos en
combinación con la pistola de aire
caliente.
• Conecte la pistola de aire caliente.
Sostenga la boquilla a una
distancia de 8-10 cm de la pintura
hasta que forme burbujas. Rasque
la pintura de la base con un
rascador de hierro o espátula
pasando uniformemente en
dirección del soplado.
• Vaya calentando al mismo tiempo la
superficie por delante del rascador
de hierro o espátula, moviendo la
pistola de un lado al otro.
• El borde del rascador de hierro o
espátula tiene que limpiarse a
menudo para que permanezca
limpio y afilado.
• En superficies perfiladas, la pintura
tiene que ablandarse primero y
luego ser eliminada con un cepillo
de cerdas metálicas.
• Todas las superficies que no deben
ser calentadas, cúbralas con un
material no combustible. No dirija
nunca el aire caliente directamente
a un cristal de ventana u otras
superficies de vidrio.
28
• Sin la boquilla adaptadora, la
pistola de aire caliente tiene
aplicación universal, no obstante,
en esta forma es adecuada para
eliminar pinturas viejas (Fig. 4).
Campo de aplicación para
boquillas adaptadoras
En caso necesario, las boquillas
adaptadoras para trabajos especiales
se encajan en la salida de aire de la
pistola de aire caliente.
NOTA: ¡Si la pistola de aire
caliente se utiliza con una
boquilla adaptadora,
desconéctela al cabo de unos
3 minutos y déjela enfriar unos
3 minutos en el portapistola!
Boquilla plana (a)
Adecuada para descongelar tuberías
de agua congeladas (Fig. 5) y
despegar etiquetas adhesivas.
¡ATENCIÓN! ¡Tuberías de
agua y de gas se distinguen
apenas exteriormente¡ Las
tuberías de agua no deben ser
calentadas!
Boquilla deflectora (b)
Protege superficies adyacentes que
no deben ser calentadas o son
sensibles al calor intenso, p. ej.
cristales de ventanas (Fig. 6).
9206718-Heissluftg_man 12.02.15 13:12 Seite 29
Boquilla puntual (d)
Lleve los aparatos eléctricos
inservibles a un punto de recogida
local. Separe los materiales de
embalaje según corresponda y
elimínelos cumpliendo con las
disposiciones locales. Consulte los
detalles en su ayuntamiento.
Para trabajos de punto exacto y
soldar al estaño (Fig. 8).
11 – Indicaciones de Servicio
Boquilla reflectora (c)
Para moldear plásticos, p. ej. tubos,
así como para termoencoger
aislamientos en cables (Fig. 7).
10 – Limpieza, mantenimiento
y eliminación
¡ATENCIÓN! ¡Antes de cada
limpieza, desenchufe el
conector de la red y deje
enfriar la pistola! No sumerja
nunca la pistola de aire caliente en
agua.
Mantenga las aberturas para la
admisión y la salida del aire siempre
limpias y libres de suciedad. Limpie
la pistola con un trapo húmedo. Para
la limpieza, no utilice aguarrás,
disolvente de pinturas, bencina o
agentes similares.
¡CUIDADO! ¡Los aparatos y
baterías eléctricos que ya no
se utilicen no pueden ser
depositados en la basura
doméstica! Sino que, según las
directrices 2012/19/EU sobre
residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos, deben ser
separados y depositados
en un centro de reciclado
profesional acorde con el
medio ambiente.
• Guarde dentro del embalaje
original la máquina, las
instrucciones de uso y, dado el
caso, los accesorios. De este
modo siempre tendrá a mano
todas las informaciones y piezas.
• Los aparatos TopCRAFT no
necesitan, en gran medida,
mantenimiento, para limpiar las
carcasas basta con un paño
húmedo. No introducir nunca
aparatos eléctricos en agua. En las
instrucciones de uso encontrará
más informaciones.
• Los aparatos TopCRAFT están
sometidos a un estrecho
control de calidad. No obstante,
en caso de aparecer un fallo del
funcionamiento, diríjase a su
servicio de asistencia.
• Durante el periodo de garantía
adjunte a su aparato la tarjeta de
garantía y el justificante de compra.
• En el caso de que no se trate de
una reparación cubierta por la
garantía, le facturaremos los costes
de la reparación a su cargo.
29
9206718-Heissluftg_man 12.02.15 13:12 Seite 30
¡IMPORTANTE! La apertura
del aparato conduce a la
anulación del derecho de
garantía.
¡IMPORTANTE! Hacemos
constar expresamente que,
según la Ley sobre la
responsabilidad por productos
defectuosos, no respondemos de
daños causados por nuestros
aparatos si éstos han sido
producidos por una reparación
inadecuada o, en caso de
sustitución de piezas, no se
utilizaron nuestras piezas
originales u otras aprobadas por
30
nuestra empresa y la reparación
no fue realizada por el Servicio
postventa Meister Werkzeuge
GmbH o un técnico autorizado.
Lo mismo se aplica por analogía
en los accesorios utilizados.
• Para evitar los daños de
transporte, embale el aparato de
forma segura o utilice el embalaje
original.
• Después de concluir el periodo de
garantía seguiremos estando a su
disposición y realizaremos a buen
precio las eventuales reparaciones
de los aparatos TopCRAFT.
9206718-Heissluftg_man 12.02.15 13:12 Seite 31
P
Instruções de operação e indicações de
segurança
Para evitar riscos de ferimentos, leia o manual de
instruções antes de cada colocação em funcionamento
e se entregar a máquina a terceiros, entregue também
o manual de instruções. Conservar junto da máquina.
Índice
Página
1 – Gama de fornecimento
2 – Informações técnicas
3 – Componentes
4 – Utilização adequada
5 – Instruções gerais de
segurança
6 – Instruções de
segurança específicas
para o aparelho
31
31
32
32
34
38
40
40
41
42
37
1 – Gama de fornecimento
•
•
•
•
•
•
Página
7 – Trabalhos de
montagem e ajuste
8 – Utilização
9 – Modo de funcionamento
10 – Limpeza, manutenção
e eliminação
11 – Indicações sobre a
assistência técnica
Pistola de ar quente
4 bocais adicionais
1 base
2 parafusos de fixação
Instruções de utilização
Certificado de garantia
Cabo
Peso
ca. 300 cm
0,85 kg
Reserva-se o direito a alterações
técnicas.
é uma marca registada da
Meister Werkzeuge GmbH
Wuppertal/Germany
2 – Informações técnicas
Emissão de ruído/vibrações
Características técnicas
Emissão de ruído
Alimentação de
corrente
Consumo
nominal Pmax
Temperatura/
Volume de ar
LpA: 66,0 dB(A)
LWA: 77,0 dB(A)
230 V~/50 Hz
2000 W
I: 50 ˚C–370 ˚C/
500 l/min/
PN = 1000 W
II: 50 ˚C–500 ˚C/
800 l/min/
PN = 2000 W
Incerteza de medição:
KpA: 4,0 dB(A)
KWA: 4,0 dB(A)
Vibrações mão/braço
ah: 2,5 m/s2;
Incerteza de medição K: 1,50 m/s2
31
9206718-Heissluftg_man 12.02.15 13:12 Seite 32
Informações acerca dos ruídos/das
vibrações
Valores de medição determinados
segundo a norma europeia
EN 60745-1:2009.
O valor da emissão de vibrações
indicado, foi determinado segundo
um processo de ensaio normatizado
e pode utilizar-se para comparar
diferentes equipamentos elétricos
entre si. O valor da emissão de
vibrações indicado, pode utilizar-se
também para estimativa preliminar
dos efeitos negativos.
Saída de ar quente
Encaixe de acessórios
Bocais adaptadores
Indicador da temperatura
Regulador da temperatura
Entrada de ar
Parafusos de fixação
Marcação da caixa
Expulsão rápida dos bicos
4 – Utilização adequada
• Remoção de tinta e de cola.
• Remoção de autocolantes.
ATENÇÃO! Durante a
utilização da ferramenta
elétrica, o valor da emissão
de vibrações pode variar em
relação ao valor indicado, em
função do tipo e da utilização da
ferramenta.
• Desbloqueio de porcas e parafusos
metálicos enferrujados ou bem
apertados.
É necessário determinar medidas
de segurança para proteção do
operador. A estimativa dos efeitos
negativos, deve efetuar-se
considerando-se as condições
reais de utilização. (Para isso,
considere todas as fases do ciclo
de funcionamento, ou seja, os
períodos em que a ferramenta se
encontra fora de funcionamento
ou nos quais a ferramenta está
ligada, mas funciona sem carga.)
• Realce de texturas de superfícies
em madeiras antes da decapagem
ou pintura.
3 – Componentes (fig. 1/2)
32
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1 Interruptor de ligar/desligar
2 Base
3 Punho de proteção
• Descongelamento de tubos, fechos
de portas, cadeados, etc.
congelados.
• Tratamento com chama de
revestimentos em madeira
• Rápida secagem de tintas e
vernizes. Especialmente útil quando
é necessária uma homogeneização
de cores ao pintar ou envernizar
várias vezes.
• Secagem de camadas de teste.
Trabalhar cuidadosamente e a
maiores distâncias.
• Remoção do mástique antigo em
vidros de janelas.
9206718-Heissluftg_man 12.02.15 13:12 Seite 33
• Secagem de objetos e bases
molhados ou húmidos antes dos
acabamentos.
O manuseamento descuidado do
aparelho pode dar origem a um
incêndio.
• Contração de películas de
embalagens.
Tenha cuidado ao utilizar o aparelho
nas proximidades de materiais
inflamáveis.
• Encerar e desencerar esquis.
• Contração de uniões em fio de
polivinilo.
• Remoção de revestimentos de
soalhos.
• Deformação de plásticos.
Excluem-se absolutamente todas as
outras aplicações.
Este aparelho destina-se
exclusivamente à utilização
doméstica.
Este aparelho pode ser utilizado
por crianças com idade igual ou
superior a 8 anos e por pessoas
com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas,
ou com falta de experiência e
de conhecimento, desde que
se encontrem supervisionadas
ou tenham sido instruídas
relativamente à utilização segura
do aparelho e compreendido os
perigos resultantes da utilização
do mesmo.
As crianças não podem brincar
com o aparelho. Os trabalhos de
limpeza e de manutenção não
podem ser realizados por crianças
sem vigilância.
Não o direcione durante muito
tempo para o mesmo local.
Não o utilize caso se encontre
numa atmosfera potencialmente
explosiva.
O calor pode ser conduzido para
materiais inflamáveis, que se
encontrem cobertos.
Após a utilização, coloque-o no
suporte e deixe-o arrefecer, antes
de o empacotar.
Não deixe o aparelho sem
vigilância, enquanto estiver em
funcionamento.
Se o cabo de ligação à rede deste
aparelho ficar danificado, ele deve
ser substituído pelo fabricante ou
por uma pessoa com qualificação
semelhante, para se evitar perigos.
Utilização fora das especificações
Quaisquer utilizações do aparelho
não indicadas no capítulo "Utilização
segundo as especificações",
serão consideradas fora das
especificações.
Não utilize o aparelho como secador
de cabelo.
33
9206718-Heissluftg_man 12.02.15 13:12 Seite 34
Não utilize a ferramenta elétrica para
acender fogueiras.
Informações sobre a redução dos
ruídos
Perigo de lesões.
A emissão de uma determinada
poluição sonora por este aparelho
é inevitável. Portanto, realize os
trabalhos que emitem ruídos
intensos nos horários permitidos
para isso. Se for o caso, tenha em
conta as pausas de silêncio e limite
a duração dos trabalhos ao mínimo
necessário. A fim de evitar danos
nos ouvidos, o operador e outras
pessoas próximas ao sítio de
trabalho, devem usar uma proteção
dos ouvidos adequada.
O utilizador do aparelho é
responsável por todos os danos
materiais e pessoais causados pela
utilização inapropriada do aparelho.
O fabricante não prestará garantia
no caso de utilização de outros
componentes ou peças não-originais
na máquina.
Riscos residuais
Existe sempre um risco residual que
não se pode excluir, mesmo aquando
da utilização do aparelho dentro das
especificações. Devido ao tipo e à
construção do aparelho, poderão
surgir os seguintes riscos residuais:
- Contacto com superfícies quentes.
- Arremesso de partes do material a
ser trabalhado.
- Contacto com arestas afiadas da
superfície a trabalhar.
- Danos de audição, caso a proteção
dos ouvidos não seja utilizada.
- Inspiração de vapores.
- Voo de faúlhas.
34
Se as indicações dadas no seu
manual de instruções não forem
observadas, poderá haver outros
riscos residuais causados pela
utilização fora das especificações.
5 – Instruções gerais de
segurança para a
utilização de ferramentas
elétricas
ATENÇÃO! Devem
ser lidas todas as
indicações de segurança e
instruções.
O desrespeito das instruções
indicadas abaixo podem levar a
choque elétrico, incêndio e/ou
graves lesões.
Estas instruções de serviço devem
ser guardadas com cuidado para
utilização posterior.
O termo “Ferramenta elétrica”
utilizado a seguir nas indicações de
advertência, refere-se a ferramentas
elétricas operadas com corrente de
rede (com cabo de rede) e a
ferramentas elétricas operadas com
acumulador (sem cabo de rede).
9206718-Heissluftg_man 12.02.15 13:12 Seite 35
1 Local de trabalho
a Mantenha a sua área de trabalho
sempre limpa e bem arrumada.
Desordem e áreas de trabalho
insuficientemente iluminadas
podem causar acidentes.
b Trabalhar com o aparelho em
locais sem risco de explosão,
explosão, nos quais não se
encontrem líquidos, gases ou pós
inflamáveis. Ferramentas elétricas
produzem faíscas, que podem
inflamar pós ou vapores.
c Manter crianças e outras
pessoas afastadas da ferramenta
elétrica durante a utilização. No
caso de distração é possível que
perca o controlo sobre o aparelho.
2 Segurança elétrica
a A ficha de conexão do aparelho
deve caber na tomada. A ficha
não deve ser modificada de
maneira alguma. Não utilizar uma
ficha de adaptação junto com
aparelhos protegidos por ligação
à terra. Fichas não modificadas e
tomadas apropriadas reduzem o
risco de um choque elétrico.
de água num aparelho elétrico
aumenta o risco de choque elétrico.
d Não deverá utilizar o cabo para
outras finalidades, como por
exemplo para transportar o
aparelho, pendurá-lo ou para
puxar a ficha da tomada. Manter
o cabo afastado de calor, óleo,
cantos afiados ou partes do
aparelho em movimento. Cabos
danificados ou emanharados
aumentam o risco de um choque
elétrico.
e Se trabalhar com uma
ferramenta elétrica ao ar livre, só
deverá utilizar cabos de
extensão homologados para
áreas exteriores. A utilização de
um cabo de extensão apropriado
para áreas exteriores reduz o risco
de um choque elétrico.
f Quando não puder evitar o
funcionamento da ferramenta
elétrica num ambiente húmido,
utilize um interruptor de corrente
diferencial residual. A utilização
de um interruptor de corrente
diferencial residual diminui o risco
de choques elétricos.
3 Segurança de pessoas
b Evitar que o corpo possa entrar
em contacto com superfícies
ligadas à terra, como tubos,
aquecimentos, fogões e
frigoríficos. Há um risco elevado
devido a choque elétrico, se o
corpo estiver ligado à terra.
c Manter o aparelho afastado de
chuva ou humidade. A infiltração
a Esteja atento, observe o que
está a fazer e tenha prudência
ao trabalhar com a ferramenta
elétrica. Não utilizar o aparelho
quando estiver fatigado ou sob a
influência de drogas, álcool ou
medicamentos. Um momento de
descuido ao utilizar o aparelho,
pode levar a lesões graves.
35
9206718-Heissluftg_man 12.02.15 13:12 Seite 36
b Utilizar equipamento de proteção
pessoal e sempre um óculos de
proteção. A utilização de
equipamentos de proteção, como
máscara de proteção contra pó,
sapatos anti-derrapantes,
capacetes de segurança ou
protetores de ouvidos, conforme o
ambiente de trabalho, reduz o
perigo de lesões.
c Evitar uma colocação em
funcionamento involuntária.
Assegure-se de que a ferramenta
elétrica esteja desligada, antes
de ser ligada à alimentação
corrente elétrica, antes de
conectar o acumulador, antes de
ser levantada ou de ser
transportada. Se tiver o dedo no
interruptor ao transportar o
aparelho ou se o aparelho for
conectado à alimentação de rede
enquanto estiver ligado, poderão
ocorrer acidentes.
d Remover ferramentas de ajuste
ou chaves de porcas antes de
ligar o aparelho. Uma ferramenta
ou chave que se encontre numa
parte do aparelho em movimento
pode levar a lesões.
e Não se sobrestime. Mantenha
uma posição firme e mantenha
sempre o equilíbrio. Desta forma
é mais fácil controlar o aparelho
em situações inesperadas.
36
f Usar roupa apropriada. Não
usar roupa larga nem jóias.
Mantenha os cabelos, roupas e
luvas afastadas de partes em
movimento. Roupas frouxas,
cabelos longos ou jóias podem
ser agarrados por peças em
movimento.
g Se for possível montar
dispositivos de aspiração ou de
recolha, assegure-se de que
estejam conectados e utilizados
correctamente. A utilização
destes dispositivos reduz o perigo
devido ao pó.
4 Utilização e manuseio cuidadoso
de ferramentas elétricas
a Não sobrecarregue o aparelho.
Utilize para o seu trabalho a
ferramenta elétrica apropriada.
É melhor e mais seguro trabalhar
com a ferramenta elétrica
apropriada na área de potência
indicada.
b Não utilizar uma ferramenta
elétrica com um interruptor
defeituoso. Uma ferramenta
elétrica que não pode mais ser
ligada nem desligada, é perigosa e
deve ser reparada.
c Puxar a ficha da tomada antes
de executar ajustes no aparelho,
substituir acessórios ou guardar
o aparelho. Esta medida de
segurança evita o arranque
involuntário do aparelho.
d Guardar ferramentas elétricas
não utilizadas fora do alcance de
crianças. Não permita que
pessoas que não estejam
familiarizadas com o aparelho ou
que não tenham lido estas
instruções, utilizem o aparelho.
9206718-Heissluftg_man 12.02.15 13:12 Seite 37
Ferramentas elétricas são
perigosas se forem utilizadas por
pessoas inesperientes.
e Tratar o aparelho com cuidado.
Controlar se as partes móveis
do aparelho funcionam
perfeitamente e não emperram,
se há peças quebradas ou
danificadas que possam
prejudicar o funcionamento do
aparelho. Permitir que peças
danificadas sejam reparadas
antes da utilização. Muitos
acidentes têm como causa, a
manutenção insuficiente de
ferramentas elétricas.
f Manter as ferramentas de corte
afiadas e limpas. Ferramentas de
corte cuidadosamente tratadas e
com cantos de corte afiados
emperram com menos frequência e
podem ser conduzidas com maior
facilidade.
g Utilizar a ferramenta elétrica,
acessórios, ferramentas de
aplicação, etc. conforme estas
instruções e como previsto para
este tipo especial de aparelho.
Considerar as condições de
trabalho e a tarefa a ser
executada. A utilização de
ferramentas elétricas para outras
tarefas a não ser as aplicações
previstas, pode levar a situações
perigosas.
com peças de reposição
originais. Desta forma é
assegurado o funcionamento
seguro do aparelho.
6 – Instruções de segurança
específicas para o
aparelho
• Não é permitido guardar ou manter
o aparelho por um longo período
de tempo ao ar livre.
• Atenção ao trabalhar materiais
inflamáveis (por ex. vernizes ou
semelhantes). Não apontar durante
um longo período de tempo para o
mesmo local!
• Certifique-se de que o interruptor
se encontra na posição "0", antes
de ligar a ficha na tomada.
• O bocal aquece muito. Utilize luvas
e óculos de proteção.
• Nunca utilize o soprador de ar
quente como secador de cabelo.
• Nunca direcione o fluxo de ar
quente para pessoas ou animais.
• Evite a utilização da pistola de ar
quente nas proximidades de materiais
e gases facilmente inflamáveis.
5 Serviços
• Nunca bloqueie o fluxo de ar
quente obstruindo ou cobrindo a
saída de ar.
a Só permita que o seu aparelho
seja reparado por pessoal
especializado e qualificado e só
• Coloque a pistola de ar quente
sempre na vertical (fig. 2) com o
apoio do suporte montado, para
37
9206718-Heissluftg_man 12.02.15 13:12 Seite 38
permitir que arrefeça antes de
voltar a guardar.
• Nunca utilize esta ferramenta num
ambiente molhado ou em áreas
com uma elevada humidade (por
ex. casa de banho, sauna, etc.).
Marca CE (conformidade
com as normas de
segurança europeias)
• No caso da utilização como
aparelho estacionário, garantir uma
base estável e limpa.
A carcaça tem um
isolamento de proteção
duplo
• Durante os trabalhos com ar quente,
podem surgir vapores. Por isso,
garantir sempre uma boa ventilação.
• Nunca deixe a pistola de ar quente
sem vigilância, enquanto este se
encontrar em funcionamento.
• Se a pistola de ar quente não for
manuseado com atenção, pode
ocorrer um incêndio.
• O calor pode ser conduzido para
materiais inflamáveis que se
encontram tapados.
• Se o cabo de alimentação ficar
danificado, deve ser substituído pelo
fabricante ou pelo representante
que presta assistência técnica, para
evitar situações de perigo.
Identificação de segurança
Os símbolos na carcaça têm o
seguinte significado:
Não deitar para o lixo
doméstico!
38
Selo de qualidade
voluntário “segurança
testada”
Importante! Observar o
manual de instruções!
7 – Trabalhos de montagem
e ajuste
Montar a base
A base (2) confere ao aparelho uma
posição segura (fig. 2) ao trabalhar
com as duas mãos, como por ex. ao
deformar materiais plásticos (fig. 3),
assim como ao pousar a máquina
para intervalos de trabalho e para
arrefecer após o trabalho.
A montagem decorre com ambos os
parafusos de fixação fornecidos (10).
ATENÇÃO! Trabalhar sempre
com a base montada!
Regulação da temperatura
A temperatura do ar expelido pela
saída de ar quente (4) pode ser
ajustada gradualmente no regulador
da temperatura (8):
• Rodando para a direita no
sentido (+), mantendo o
interruptor de ligar/desligar na
posição "I", aumenta a temperatura
até, no máximo, 370 °C.
9206718-Heissluftg_man 12.02.15 13:12 Seite 39
• Rodando o botão de ligar/
desligar, quando se encontra na
posição "I", para a esquerda, na
direção (–) provoca a diminuição
da temperatura até 50 °C.
• Rodando para a direita no
sentido (+), mantendo o
interruptor de ligar/desligar
na posição "II", aumenta a
temperatura até ao valor máximo
de 500 °C.
• Rodando o botão de ligar/
desligar, quando se encontra na
posição "II", para a esquerda, na
direção (–) provoca a diminuição
da temperatura até 50 ºC.
ATENÇÃO! De qualquer
forma, devem ser efetuados
trabalhos de teste, de modo
a obter valores empíricos para
cada trabalho e para cada
material!
Montagem dos bocais adaptadores
Dependendo do tipo de trabalho a
executar, podem ser utilizados vários
bocais adaptadores (6). Os bocais
adaptadores são fixados no encaixe
para acessórios (5). Se necessário,
deve apertar ligeiramente a parte de
trás dos bocais com um alicate, de
modo a garantir uma boa fixação.
A temperatura ajustada pode
ser visualizada no indicador da
temperatura (7).
ATENÇÃO! Bocais
adaptadores que não
estejam bem fixos podem
soltar-se durante os trabalhos e
provocar queimaduras!
Exemplo: A luz verde acesa indica
uma temperatura do ar de 50 °C;
ambas as luzes verdes acesas
indicam uma temperatura de 100 °C.
Retirar os bicos adaptadores
do equipamento
ATENÇÃO! A temperatura
indicada refere-se sempre à
temperatura do ar na saída
de ar quente (4)! Alterando a
distância entre a saída de ar e a
superfície a processar é possível
alterar individualmente a
temperatura de trabalho efetiva.
Graças às diferentes posições do
regulador da temperatura, através da
marcação na caixa (11), é possível
ajustar temperaturas que foram
determinadas para os respetivos
trabalhos (ver em 9 – "Modo de
funcionamento").
Acione a expulsão rápida dos
bicos (12) e deixar os bicos quentes
caírem sobre uma superfície
resistente ao calor para arrefecer.
ATENÇÃO! Não deixe o
bico cair de uma posição
elevada. Acione a expulsão
rápida do bico sempre próximo a
uma base resistente a
temperaturas elevadas.
39
9206718-Heissluftg_man 12.02.15 13:12 Seite 40
8 – Utilização
Ligar e desligar
Ligar:
A pistola de ar quente pode ser
operada com dois diferentes níveis
de potência. Para ligar, colocar o
interruptor de ligar/desligar (1) no
nível de potência desejado.
Nível I: 50 °C até 370 °C/500 l/min.
Nível II: 50 °C até 500 °C/800 l/min.
ATENÇÃO! Para selecionar
o nível "II", colocar o
aparelho no nível "I" durante
aprox. 10 segundos e, só então,
comutar novamente!
soltar tintas transluzentes ou tintas
de aparelho que foram aplicadas
para a impregnação de madeira.
ATENÇÃO! Nunca direcione
o fluxo de ar quente para o
cabo de ligação! O cabo
não deve tocar nos bocais
quentes ou na peça a trabalhar
enquanto esta estiver quente, pois
isso poderia derreter o isolamento
do cabo. O que representaria
perigo de sofrer choques elétricos!
Em primeiro lugar, aquecer
cuidadosamente, a uma distância
maior, as peças a trabalhar. Se
necessário, reduzir a distância.
Remover tinta e laca (fig. 4)
A respetiva temperatura do ar atingida
pode ser lida, pouco tempo depois,
no indicador da temperatura (7).
Desligar:
Coloque o interruptor na posição "I"
e depois na posição "0" e deixe o
aparelho arrefecer na base (2) (fig. 2).
NOTA: Se a pistola de ar
quente for operada com um
difusor suplementar, desligar
o aparelho após aprox. 3 minutos e
deixar arrefecê-lo no suporte do
aparelho durante aprox. 3 minutos
para evitar o sobreaquecimento!
9 – Modo de funcionamento
40
NOTA: A pistola de ar quente
é adequado para retirar tintas
a óleo e látex! Não consegue
INDICAÇÃO: A pistola de ar
quente é adequada para
remover tintas de óleo ou de
látex! Não remove tintas primárias
nem vernizes que foram aplicados
para impregnar a madeira.
ATENÇÃO! Os vapores das
tintas são nocivos! Quando
efetuar trabalhos dentro de
casa, procure manter o local bem
ventilado. Remova imediatamente
os restos de tinta dos bocais! Em
caso de sobreaquecimento da
tinta: Perigo de incêndio!
• Antes de trabalhar superfícies
maiores, efectue sempre um teste
com um pequeno pedaço de tinta.
• Não utilize diluentes químicos
juntamente com a pistola de ar
quente.
9206718-Heissluftg_man 12.02.15 13:12 Seite 41
• Ligue a pistola de ar quente.
Mantenha o difusor a uma
distância de 8–10 cm em relação à
tinta, até deitar bolhas. Desloque a
tinta da base com o raspador ou
espátula em traços uniformes no
sentido do sopro.
NOTA: Se a pistola de ar
quente for operado com um
difusor suplementar, desligar
o aparelho após aprox. 3 minutos
e deixar arrefecê-lo no suporte do
aparelho durante aprox. 3 minutos!
Bocal para superfícies (a)
• Aqueça simultaneamente a área à
frente do raspador ou da espátula,
movimentando a soprador
levemente para a frente e para trás.
• Deve remover a sujidade da
margem do raspador ou da
espátula com frequência, para que
este se mantenha limpo e afiado.
• Em superfícies perfiladas, a tinta
deve ser primeiramente amolecida
e depois removida com uma
escova de aço.
• Deve cobrir as superfícies que não
devem ser aquecidas, com material
não inflamável. Nunca aponte o ar
quente diretamente para vidros de
janelas ou outras superfícies de
vidro.
• Sem difusor suplementar, a
pistola de ar quente pode ser
utilizado universalmente, mas de
modo ideal é adequado, nesta
forma, para a remoção de
pinturas antigas (fig. 4).
Também pode ser utilizado para
descongelar condutas de água
congeladas (fig. 5) e remover
autocolantes.
ATENÇÃO! É difícil
distinguir exteriormente as
condutas de água das
condutas de gás! As condutas de
gás não podem ser aquecidas!
Bocal de desvio (b)
Protege superfícies adjacentes que
não devem ser aquecidas, ou que
são sensíveis ao calor, como por ex.
os vidros das janelas (fig. 6).
Bocal de moldagem (c)
Para moldar materiais plásticos, por
ex. tubos, assim como para retrair
cabos (fig. 7).
Bocal de ponta (d)
Para trabalhos de precisão e
soldadura fraca (fig. 8).
Área de aplicação dos bocais
Se necessário, os difusores
suplementares para trabalhos
especiais são deslocados para a
saída de ar da pistola de ar quente.
10 – Limpeza, manutenção
e eliminação
ATENÇÃO! Antes de cada
trabalho de limpeza, retirar a 41
9206718-Heissluftg_man 12.02.15 13:12 Seite 42
ficha elétrica da tomada e deixar
arrefecer o aparelho. Nunca
submergir máquinas elétricas na
água.
Mantenha as aberturas para a
entrada e saída de ar sempre limpas
e sem sujidade. Limpe a pistola com
um pano húmido. Para a limpeza não
utilize terebintina, dissolventes de
tinta, gasolina ou produtos
semelhantes.
ATENÇÃO! Não deitar
aparelhos elétricos e
acumuladores usados no
lixo doméstico! Eles devem ser
recolhidos separadamente
segundo a Directiva 2012/19/EU
sobre aparelhos elétricos e
eletrónicos usados e
levados para serem
reciclados da maneira
apropriada e não
prejudicial ao meio
ambiente.
Enviar os aparelhos elétricos
inutilizados para um centro de
recolha local. Recolher os
materiais da embalagem
separadamente, conforme o tipo,
e eliminar de acordo com os
regulamentos locais. Para mais
pormenores, informar-se junto da
sua câmara municipal.
11 – Indicações sobre a
assistência técnica
42
• Guardar a máquina e as instruções
de operação e acessórios na
embalagem original. Dessa forma
todas as informações e peças
estão sempre bastante acessíveis.
• Os aparelhos TopCRAFT são
praticamente isentos de
manutenção, para limpeza do
aparelho é suficiente um trapo
húmido. Notas adicionais podem ser
vistas nas instruções de operação.
• Os aparelhos TopCRAFT são
submetidos a um controle de
qualidade bastante severo. Caso
mesmo assim houver um defeito
no funcionamento de um aparelho,
favor então enviar o mesmo para
nossa assistência técnica. A
reparação será efetuada sem
maiores demoras.
• Uma descrição breve do defeito
reduz a localização de defeitos e o
tempo de reparação. Durante o
período de garantia, favor anexar
ao aparelho o atestado de garantia
e a nota de compra.
• Caso o período de garantia já
estiver esgotado, será enviada uma
factura sobre os correspondentes
custos.
IMPORTANTE! Ao abrir o
aparelho, a garantia fica
automaticamente cancelada!
IMPORTANTE! Avisamos
que, de acordo com
a lei de responsabilidade
pelos produtos, não nos
responsabilizamos pelos danos
causados pelos nossos aparelhos,
se estes tiverem sido causados por
uma reparação inapropriada ou por
9206718-Heissluftg_man 12.02.15 13:12 Seite 43
uma substituição de peças na qual
não tenham sido utilizadas as
nossas peças originais ou peças
por nós autorizadas e se a
reparação não tiver sido efetuada
pela Meister Werkzeuge GmbH o
serviço de apoio ao cliente ou por
um técnico especializado! O
mesmo é válido para os acessórios
utilizados.
• Para evitar defeitos de transporte,
empacotar o aparelho de forma
segura ou utilizar a embalagem
original.
• Mesmo após ser encerrado o
período de garantia, estamos
sempre a disposição e poderemos
efetuar reparações em aparelhos
TopCRAFT com baixos custos.
43
9206718-Heissluftg_man 12.02.15 13:12 Seite 44
44
9206718-Heissluftg_man 12.02.15 13:12 Seite 45
45
9206718-Heissluftg_man 12.02.15 13:12 Seite 46
D
Service
Meister Werkzeuge GmbH
Kundenservice
Oberkamper Str. 39 · Warenannahme Tor 1
D- 42349 Wuppertal
Tel.:
+49 (0)1805 / 99 21 21
(14 Cent/min aus dem deutschen Festnetz. Mobilfunk max. 42 Cent/min)
Fax:
+49 (0) 202 / 6 98 05 88
E-Mail: [email protected]
Diese Betriebsanleitung kann im PDF-Format von unserer Internetseite
www.meister-werkzeuge.de heruntergeladen werden.
E
Servicio técnico
MAME-Spain S.L.
C/. Sierra de Penarrubia 22, 4C;
E - 30009 Murcia
Tel: +34 676 216 339
Fax: +34 968 967 606
e-mail: [email protected]
Estas instrucciones de servicio pueden descargarse en formato PDF
de nuestra página web www.meister-werkzeuge.de
P
Assistência
Meister Werkzeuge GmbH
Kundenservice
Oberkamper Str. 39 · Warenannahme Tor 1
D-42349 Wuppertal · Germany
grátis Hotline: 00800 34996753
Fax: +49 (0)202 / 6 98 05 88
[email protected]
46
Este manual de instruções pode ser descarregado no formato PDF da
nossa página de Internet www.meister-werkzeuge.de
9206718-Heissluftg_man 12.02.15 13:12 Seite 47
47
9206718-Heissluftg_man 12.02.15 13:12 Seite 48
© Copyright
Nachdruck oder Vervielfältigung – auch auszugsweise – nur mit
Genehmigung der
Meister Werkzeuge GmbH
Oberkamper Str. 37– 39
D-42349 Wuppertal
Germany
2015/2016
Diese Druckschrift einschließlich aller ihrer Teile ist urheberrechtlich
geschützt.
Jede Verwertung außerhalb der engen Grenzen des Urheberrechtsgesetzes
ist ohne Zustimmung der Meister Werkzeuge GmbH unzulässig und strafbar.
Das gilt insbesondere für Vervielfältigungen, Übersetzungen, Mikroverfilmungen und die Einspeisung und Verarbeitung in elektronischen Systemen.

Documentos relacionados