THLP 2000 P - Meister Werkzeuge
Transcrição
THLP 2000 P - Meister Werkzeuge
9206718-Heissluftg_man 12.02.15 13:12 Seite 1 THLP 2000 P Heißluftgebläse Pistola de aire caliente Pistola de ar quente D ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG E Traducción de las instrucciones de servicio originales P Tradução das instruções de funcionamento originais Bj. 2015 24014977 · 27/06/15 Nr. 9206718/P 9206718-Heissluftg_man 12.02.15 13:12 Seite 2 Meister Werkzeuge GmbH Oberkamper Straße 37 - 39 D-42349 Wuppertal EG-Konformitätserklärung Declaración de conformidad CE Declaração de conformidade CE Für das nachstehende Erzeugnis ... Declaramos que el producto aquí citado ... Para o produto abaixo ... THLP 2000 P Nr. 9206718/P ... wird die Übereinstimmung mit folgenden Richtlinien erklärt: ... es conforme con las siguientes directivas: ... é declarada a conformidade com as seguintes directrizes: Angewandte harmonisierte Normen: Normas de armonización aplicadas: Norma harmónica utilizada: Heißluftgebläse Pistola de aire caliente Pistola de ar quente Bj. 2015 · 27/06/15 2006/42 EG 2004/108 EG 2011/65 EU EN 60335-1:2012 EN 60335-2-45:2002+A1:2008+A2:2012 EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009 EN 61000-3-3:2008 EN 62233:2008 ZEK 01.4-08/11.11 D - Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten. E - El objeto de la declaración descrito anteriormente cumple las disposiciones de la Directiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo y del Consejo del 8 de junio de 2011 sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos. P - O objeto acima descrito da declaração cumpre as normas da Directiva 2011/65/UE do Parlamento Europeu e do Conselho de 8 de Junho de 2011 quanto à limitação da utilização de determinados materiais perigosos em aparelhos elétricos e eletrónicos. Wuppertal, . . .23.01.2015 ................ 2 Ingo Heimann (M.Sc.) Technische Leitung/Produktentwicklung Meister Werkzeuge GmbH · Oberkamper Straße 37 - 39 · D-42349 Wuppertal D - Autorisierte Person zur Aufbewahrung der technischen Dokumente E - Conservación de la documentación técnica P - Conservação da documentação técnica 9206718-Heissluftg_man 12.02.15 13:12 Seite 3 Abb./Fig./fig. 1 11 7 12 9 8 11 4 5 1 3 10 12 2 6 6 Abb./Fig./fig. 2 Acrylnitril-Butaclien-Styrol (ABS) ≈ 370 °C Polyethylen hoher Dichte (HDPE) ≈ 300 °C Polyethylen niedriger Dichte (LDPE) ≈ 250 °C Polypropylen (PP) ≈ 250 °C Polyvinylchlorid (PVC) ≈ 370 °C 10 2 3 Abb./Fig./fig. 3 9206718-Heissluftg_man 12.02.15 13:12 Seite 4 Abb./Fig./fig. 4 ≈ 420 – 450 °C Abb./Fig./fig. 5 a ≈ 100 °C Abb./Fig./fig. 6 b ≈ 420 – 450 °C 4 9206718-Heissluftg_man 12.02.15 13:12 Seite 5 Abb./Fig./fig. 7 c ≈ 250 – 300 °C Abb./Fig./fig. 8 d ≈ 500 °C 5 9206718-Heissluftg_man 12.02.15 13:12 Seite 6 D Betriebsanleitung & Sicherheitshinweise WARNUNG! Zur Verringerung eines Verletzungsrisikos Betriebsanleitung bitte vor der ersten Inbetriebnahme sorgfältig lesen und zusammen mit der Maschine aufbewahren! Bei Weitergabe des Gerätes an andere Nutzer muss diese Betriebsanleitung ebenfalls weitergegeben werden. Inhalt Seite 1 – Lieferumfang 2 – Technische Informationen 3 – Bauteile 4 – Bestimmungsgemäßer Gebrauch 5 – Allgemeine Sicherheitshinweise 6 6 7 7 9 1 – Lieferumfang • • • • • • Heißluftgebläse 4 Vorsatzdüsen 1 Geräteständer 2 Befestigungsschrauben Betriebsanleitung Garantieurkunde Kabel Gewicht 13 14 15 16 17 Technische Änderungen vorbehalten. ist ein eingetragenes Warenzeichen der Meister Werkzeuge GmbH Wuppertal/Germany Lärmemission/Vibration Technische Daten LpA: 66,0 dB(A) LWA: 77,0 dB(A) 230 V~/50 Hz 2000 W I: 50 °C–370 °C/ 500 l/min/ PN = 1000 W II: 50 °C–500 °C/ 800 l/min/ PN = 2000 W 12 ca. 300 cm 0,85 kg 2 – Technische Informationen Stromversorgung Leistungsaufnahme Pmax. Temperatur/ Luftmenge 6 Seite 6 – Gerätespezifische Sicherheitshinweise 7 – Montage und Einstellarbeiten 8 – Betrieb 9 – Arbeitsweise 10 – Reinigung, Wartung und Entsorgung 11 – Service-Hinweise Messunsicherheit: KpA: 4,0 dB(A) KWA: 4,0 dB(A) Hand-/Armschwingungen ah: 2,5 m/s2, Messunsicherheit K: 1,50 m/s2. 9206718-Heissluftg_man 12.02.15 13:12 Seite 7 Geräusch-/Vibrationsinformation Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745-1:2009. Der angegebene Schwingungsemissionswert wurde nach einem genormten Prüfverfahren gemessen und kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Beeinträchtigung verwendet werden. 5 6 7 8 9 10 11 12 Zubehöraufnahme Vorsatzdüsen Temperaturanzeige Temperaturregler Lufteintritt Befestigungsschrauben Gehäusemarkierung Düsen-Schnellauswurf 4 – Bestimmungsgemäßer Gebrauch • Entfernen von Farbe und Lack. • Entfernen von Aufklebern. ACHTUNG! Der Schwingungsemissionswert kann sich während der Benutzung des Elektrowerkzeugs vom Angabewert unterscheiden, abhängig von der Art und Weise wie das Werkzeug verwendet wird. Es müssen Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners festgelegt werden. Hierbei erfolgt die Einschätzung der Beeinträchtigung unter Berücksichtigung der tatsächlichen Nutzungsbedingungen. (Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen, d.h. auch Zeiten, in welchen das Werkzeug abgeschaltet ist und solche, in welchen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft.) 3 – Bauteile (Abb. 1/2) 1 2 3 4 Ein-/Ausschalter Geräteständer Griffschutz Heißluftaustritt • Lockern von rostigen oder fest angezogenen Muttern und Metallschrauben. • Auftauen von eingefrorenen Rohren, Türschlössern, Vorhängeschlössern usw. • Hervorheben von natürlichen Maserungen bei Holzflächen vor dem Beizen oder Lackieren. • Beflämmung von Holzverkleidungen • Schnelles Trocknen von Farben und Lacken. Dies ist besonders nützlich, wenn durch mehrmaliges Streichen oder Lackieren eine Farbangleichung erforderlich ist. • Trocknen von Probeanstrichen. Vorsichtig und aus größerer Entfernung arbeiten. • Ablösen von altem Kitt an Fensterscheiben. 7 9206718-Heissluftg_man 12.02.15 13:12 Seite 8 • Trocknen von nassen und feuchten Gegenständen und Untergründen vor der Weiterverarbeitung. • Schrumpfen von Verpackungsfolien. • Ein- und Entwachsen von Skiern. • Schrumpfen von Polyvinyl-Drahtverbindungen. • Lösen von Bodenbelägen. Vorsicht bei Gebrauch des Gerätes in der Nähe brennbarer Materialien. Nicht für längere Zeit auf ein und dieselbe Stelle richten. Nicht bei Vorhandensein einer explosionsfähigen Atmosphäre verwenden. Wärme kann zu brennbaren Materialien geleitet werden, die verdeckt sind. • Verformen von Kunststoffen. Alle anderen Anwendungen werden ausdrücklich ausgeschlossen. Nach Gebrauch auf den Ständer auflegen und abkühlen lassen, bevor es weggepackt wird. Dieses Gerät ist nur zum Einsatz im häuslichen Bereich bestimmt. Das Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen, solange es in Betrieb ist. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und BenutzerWartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. 8 Ein Brand kann entstehen, wenn mit dem Gerät nicht sorgsam umgegangen wird. Nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch Alle Anwendungen mit dem Gerät, die nicht im Kapitel „bestimmungsgemäße Verwendung“ genannt sind, gelten als eine nicht bestimmungsgemäße Verwendung. Das Elektrowerkzeug ist nicht als Haartrockner zu verwenden. Das Elektrowerkzeug darf nicht zum Entzünden offener Feuer verwendet werden. 9206718-Heissluftg_man 12.02.15 13:12 Seite 9 Es besteht Verletzungsgefahr. Für alle daraus entstandenen Sachschäden sowie Personenschäden, die auf Grund einer Fehlanwendung entstanden sind, haftet der Benutzer des Gerätes. Bei Verwendung anderer bzw. nicht Original Bauteile an der Maschine erlischt herstellerseitig die Garantieleistung. Restrisiken Auch bei sachgemäßer Verwendung des Gerätes bleibt immer ein gewisses Restrisiko, das nicht ausgeschlossen werden kann. Aus der Art und Konstruktion des Gerätes können die folgenden potentiellen Gefährdungen abgeleitet werden: Informationen zur Lärmverminderung Eine gewisse Lärmbelastung durch dieses Gerät ist nicht vermeidbar. Verlegen Sie lärmintensive Arbeiten auf zugelassene und dafür bestimmte Zeiten. Halten Sie sich ggf. an Ruhezeiten und beschränken sie die Arbeitsdauer auf das Notwendigste. Tragen Sie sowie Personen in der Nähe beim Einsatz des Gerätes einen geeigneten Gehörschutz, um Schaden am Gehör zu vermeiden. 5 – Allgemeine Sicherheitshinweise für den Umgang mit Elektrowerkzeugen WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. - Kontakt mit heißen Oberflächen. - Wegschleudern von Teilen des bearbeitenden Materials. - Kontakt mit scharfen Kanten der bearbeitenden Oberfläche - Schädigung des Gehöres, wenn kein vorgeschriebener Gehörschutz getragen wird - Einatmen von Dämpfen. - Funkenflug Werden die in Ihrer Betriebsanleitung enthaltenen Anweisungen nicht beachtet, können aufgrund unsachgemäßer Benutzung andere Restrisiken auftreten. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel). 1 Arbeitsplatzsicherheit a Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete 9 9206718-Heissluftg_man 12.02.15 13:12 Seite 10 Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. b Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. c Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren. 2 Elektrische Sicherheit a Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeug. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. d Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. e Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. f Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages. 3 Sicherheit von Personen b Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. 10 c Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. a Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen. 9206718-Heissluftg_man 12.02.15 13:12 Seite 11 b Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen. c Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte lnbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Geräts den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. d Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen. e Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. f Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. g Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern. 4 Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges a Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. b Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. c Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. d Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. 11 9206718-Heissluftg_man 12.02.15 13:12 Seite 12 Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. e Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. f Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen. 12 len reparieren. Dadurch wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt. 6 – Gerätespezifische Sicherheitshinweise • Es ist nicht erlaubt, das Gerät längere Zeit im Freien zu lassen oder es dort aufzubewahren. • Vorsicht bei der Bearbeitung von brennbaren Materialien (z.B. Lacke und ähnlichem). Nicht längere Zeit auf ein- und dieselbe Stelle richten! • Stellen Sie sicher, dass sich der Geräteschalter in 0-Stellung befindet, bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken. • Die Düse wird sehr heiß. Tragen Sie Handschuhe und eine Schutzbrille. • Benutzen Sie das Heißluftgebläse niemals als Haartrockner. g Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. • Richten Sie den heißen Luftstrom niemals auf Menschen oder Tiere. 5 Service • Stellen Sie das Gebläse mit Unterstützung des montierten Ständers zum Abkühlen immer aufrecht hin (Abb. 2), bevor Sie das Gebläse wegpacken. a Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Originalersatztei- • Verwenden Sie das Heißluftgebläse nicht in der Nähe von leicht entflammbaren Stoffen oder Gasen. • Behindern Sie niemals den heißen Luftstrom, indem Sie den Luftaustritt verstopfen oder verdecken. 9206718-Heissluftg_man 12.02.15 13:12 Seite 13 • Benutzen Sie dieses Werkzeug niemals in nasser Umgebung oder in Bereichen mit hoher Luftfeuchtigkeit (z.B. Badezimmer, Sauna etc.). • Bei Verwendung als Standgerät für standsicheren, staubfreien Untergrund sorgen. • Beim Arbeiten mit Heißluft können Dämpfe entstehen. Daher immer für gute Belüftung sorgen. • Das Gebläse nicht unbeaufsichtigt lassen, solange es in Betrieb ist. • Ein Brand kann entstehen, wenn mit dem Gebläse nicht sorgsam umgegangen wird. • Wärme kann zu brennbaren Materialien geleitet werden, die verdeckt sind. • Wenn die Anschlussleitung beschädigt wird, muss sie – um Gefährdungen zu vermeiden – vom Hersteller oder seinem Kundendienstvertreter ersetzt werden. Sicherheitskennzeichnung Die Symbole auf dem Gehäuse haben folgende Bedeutung: Nicht in den Hausmüll entsorgen! Wichtig! Betriebsanleitung beachten! Freiwilliges Gütesiegel „geprüfte Sicherheit“ CE-Zeichen (Konformität mit europäischen Sicherheitsnormen) Gehäuse ist doppelt schutzisoliert 7 – Montage und Einstellarbeiten Geräteständer montieren Der Geräteständer (2) gibt dem Gerät sicheren Stand (Abb. 2) bei beidhändigem Arbeiten, z.B. Verformen von Kunststoffen (Abb.3), sowie zum Abstellen bei Arbeitspausen und beim Abkühlen nach Arbeitsende. Die Montage erfolgt mit den beiden mitgelieferten Befestigungsschrauben (10). ACHTUNG! Immer mit montiertem Geräteständer arbeiten! Temperatureinstellung Die Temperatur der am Heißluftaustritt (4) austretenden Luft wird am Temperaturregler (8) stufenlos eingestellt: • Rechtsdrehen bei Ein-/Ausschalterstellung I in Richtung (+) führt zur Temperaturerhöhung bis max. 370 °C. • Linksdrehen bei Ein-/Ausschalterstellung I in Richtung (–) führt zur Temperaturabsenkung bis 50 °C. 13 9206718-Heissluftg_man 12.02.15 13:12 Seite 14 • Rechtsdrehen bei Ein-/Ausschalterstellung II in Richtung (+) führt zur Temperaturerhöhung bis zum Maximalwert von 500 °C. • Linksdrehen bei Ein-/Ausschalterstellung II in Richtung (–) führt zur Temperaturabsenkung bis 50 °C, so dass nur noch die 50 °C-LED-Anzeige leuchtet. Die jeweils erreichte Temperatur kann an der Temperaturanzeige (7) abgelesen werden. Beispiel: Das Leuchten einer grünen Lampe zeigt eine Lufttemperatur von 50 °C, das Leuchten beider grünen Lampen 100 °C. ACHTUNG! Die jeweils angezeigte Temperatur bezieht sich immer auf die Lufttemperatur am Heißluftaustritt (4)! Durch Veränderung des Abstands zwischen Luftaustritt und zu bearbeitender Oberfläche kann die tatsächliche Arbeitstemperatur individuell verändert werden. Durch verschiedene Stellungen des Temperaturreglers anhand der Gehäusemarkierung (11) lassen sich für die jeweiligen Arbeiten ermittelte Temperaturen einstellen (siehe unter „9 – Arbeitsweise“). Montage der Vorsatzdüsen Je nach durchzuführender Arbeit können unterschiedliche Vorsatzdüsen (6) verwendet werden. Die Vorsatzdüsen werden auf die Zubehöraufnahme (5) geklemmt. Um einen festen Sitz zu erreichen, muss der hintere Teil der Düsen ggf. mit einer Zange etwas zusammengedrückt werden. ACHTUNG! Nicht festsitzende Vorsatzdüsen können sich beim Arbeiten lösen und zu Verbrennungen führen! Vorsatzdüsen von Gerät abnehmen Düsen-Schnellauswurf (12) betätigen und die heiße Düse zum Abkühlen berührungslos auf eine hitzebeständige Unterlage fallen lassen. ACHTUNG! Düse nicht aus großer Höhe fallen lassen. Schnellauswurf immer in unmittelbarer Nähe einer hitzebeständigen Unterlage betätigen. 8 – Betrieb Ein-/Ausschalten Einschalten: ACHTUNG! Es sind in jedem Falle Versuchsarbeiten durchzuführen, um Erfahrungswerte für die jeweiligen Arbeiten und Werkstoffe zu 14 gewinnen! Das Heißluftgebläse kann mit zwei verschiedenen Leistungsstufen betrieben werden. Zum Einschalten Ein-/Ausschalter (1) auf gewünschte Leistungsstufe schalten. 9206718-Heissluftg_man 12.02.15 13:12 Seite 15 Stufe I: 50 °C– 370 °C/500 l/min., Stufe II: 50 °C– 500 °C/800 l/min. kann. Es besteht dann Stromschlaggefahr! ACHTUNG! Zum Auswählen der Schalterstufe II das Gerät immer ca. 10 Sekunden in Schalterstufe I laufen lassen und dann erst weiterschalten! Werkstücke zunächst aus größerer Entfernung vorsichtig erwärmen. Bei Bedarf den Abstand verringern. Die jeweils erreichte Lufttemperatur kann nach kurzer Zeit auf der Temperaturanzeige (7) abgelesen werden. Ausschalten: Gerät auf I und dann auf 0 schalten und auf dem Geräteständer (2) abkühlen lassen (Abb. 2). HINWEIS: Wenn das Heißluftgebläse mit einer Vorsatzdüse betrieben wird, das Gerät nach ca. 3 Minuten ausschalten und ca. 3 Minuten auf dem Geräteständer abkühlen lassen, um Überhitzung zu vermeiden! Entfernen von Farbe und Lack (Abb. 4) HINWEIS: Das Heißluftgebläse ist zum Entfernen von Öl- und Latexfarben geeignet! Sie kann keine Lasuren oder Grundierfarben, die zur Imprägnierung von Holz aufgetragen wurden, ablösen. ACHTUNG! Dämpfe von Farben sind schädlich! Sorgen Sie bei Arbeiten im Haus immer für ausreichende Belüftung. Farbreste an der Düse sofort entfernen! Bei Überhitzung der Farbe: Brandgefahr! • Probieren Sie immer erst einen kleinen Farbabschnitt aus, bevor Sie größere Flächen bearbeiten. 9 – Arbeitsweise ACHTUNG! Wegen der zu erwartenden Rauchentwicklung beim Arbeiten ist immer ein geeigneter Atemschutz anzulegen! ACHTUNG! Richten Sie den Heißluftstrom nie auf das Anschlusskabel! Das Kabel darf nicht mit der heißen Düse oder dem heißen Werkstück in Berührung kommen, da anderenfalls die Isolierung des Kabels schmelzen • Verwenden Sie keine chemischen Abbeizer in Verbindung mit dem Heißluftgebläse. • Schalten Sie das Heißluftgebläse ein. Halten Sie die Düse in einem Abstand von 8–10 cm auf die Farbe, bis sie Blasen wirft. Schieben Sie die Farbe mit dem Kratzeisen oder Spachtel in gleichmäßigen Strichen in Blasrichtung vom Untergrund. • Erwärmen Sie dabei gleichzeitig die Fläche vor dem Kratzeisen oder 15 9206718-Heissluftg_man 12.02.15 13:12 Seite 16 Spachtel, indem Sie das Heißluftgebläse leicht hin und her bewegen. • Der Rand des Kratzeisens oder Spachtels muss häufig gereinigt werden, damit er sauber und scharf bleibt. • Auf profilierten Oberflächen muss die Farbe erst erweicht und dann mit einer Drahtbürste entfernt werden. • Alle Flächen, die nicht erhitzt werden sollen, mit nicht brennbarem Material abdecken. Richten Sie niemals die Heißluft direkt auf eine Fensterscheibe oder andere Glasflächen. Ablenkdüse (b) Schützt angrenzende Flächen, die nicht erhitzt werden sollen bzw. hitzeempfindlich sind, z.B. Fensterscheiben (Abb. 6). Reflektordüse (c) Zum Verformen von Kunststoffen, z.B. Rohren, sowie zum Kabelschrumpfen (Abb. 7). • Ohne Vorsatzdüse ist das Heißluftgebläse universell einsetzbar, idealerweise ist es jedoch in dieser Form zur Entfernung alter Anstriche (Abb. 4) geeignet. Punktdüse (d) Anwendungsbereich für Vorsatzdüsen 10 – Reinigung, Wartung und Entsorgung Die Vorsatzdüsen für spezielle Arbeiten werden bei Bedarf auf den Luftaustritt des Heißluftgebläses geschoben. ACHTUNG! Vor jeder Reinigung den Netzstecker ziehen und Gerät abkühlen lassen! Heißluftgebläse nie ins Wasser tauchen. HINWEIS: Wenn das Heißluftgebläse mit einer Vorsatzdüse betrieben wird, das Gerät nach ca. 3 Minuten ausschalten und ca. 3 Minuten auf dem Geräteständer abkühlen lassen! Flächendüse (a) 16 ACHTUNG! Wasserleitungen und Gasleitungen sind äußerlich kaum zu unterscheiden! Gasleitungen dürfen nicht erwärmt werden! Zum Auftauen von Wasserleitungen (Abb. 5) und Entfernen von Aufklebern. Für punktgenaues Arbeiten und Weichlöten (Abb. 8). Halten Sie die Öffnungen für den Lufteinlass und den Luftausgang immer sauber und frei von Schmutz. Säubern Sie das Gebläse mit einem feuchten Lappen. Verwenden Sie für die Reinigung kein Terpentin, Farblösungsmittel, Benzin oder ähnliche Mittel. ACHTUNG! Nicht mehr brauchbare Elektro- und 9206718-Heissluftg_man 12.02.15 13:12 Seite 17 Akkugeräte gehören nicht in den Hausmüll! Sie sind entsprechend der Richtlinie 2012/19/EU für Elektro- und ElektronikAltgeräte getrennt zu sammeln und einer umwelt- und fachgerechten Wiederverwertung zuzuführen. Bitte führen Sie nicht mehr brauchbare Elektrogeräte einer örtlichen Sammelstelle zu. Verpackungsmaterialien nach Sorten getrennt sammeln und gemäß den örtlichen Bestimmungen entsorgen. Einzelheiten erfragen Sie bitte bei Ihrer Gemeindeverwaltung. 11 – Service-Hinweise • Bewahren Sie die Maschine, Betriebsanleitung und ggf. Zubehör in der Originalverpackung auf. So haben Sie alle Informationen und Teile stets griffbereit. • TopCRAFT-Geräte sind weitgehend wartungsfrei, zum Reinigen der Gehäuse genügt ein feuchtes Tuch. Zusätzliche Hinweise entnehmen Sie bitte der Betriebsanleitung. • TopCRAFT-Geräte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dennoch einmal eine Funktionsstörung auftreten, so senden Sie das Gerät bitte an unsere ServiceAnschrift. Die Reparatur erfolgt umgehend. • Eine Kurzbeschreibung des Defekts verkürzt die Fehlersuche und Reparaturzeit. Während der Garantiezeit legen Sie dem Gerät bitte GarantieUrkunde und Kaufbeleg bei. • Sofern es sich um keine Garantiereparatur handelt, werden wir Ihnen die Reparaturkosten in Rechnung stellen. WICHTIG! Öffnen des Gerätes führt zum Erlöschen des Garantieanspruchs! WICHTIG! Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir nach dem Produkthaftungsgesetz nicht für durch unsere Geräte hervorgerufene Schäden einzustehen haben, sofern diese durch unsachgemäße Reparatur verursacht oder bei einem Teileaustausch nicht unsere Originalteile bzw. von uns freigegebene Teile verwendet wurden und die Reparatur nicht vom Meister Werkzeuge GmbH, Kundenservice oder einem autorisierten Fachmann durchgeführt wurde! Entsprechendes gilt für die verwendeten Zubehörteile. • Zur Vermeidung von Transportschäden das Gerät sicher verpacken oder die Originalverpackung verwenden. • Auch nach Ablauf der Garantiezeit sind wir für Sie da und werden eventuelle Reparaturen an TopCRAFTGeräten kostengünstig ausführen. 17 9206718-Heissluftg_man 12.02.15 13:12 Seite 18 E Instrucciones de uso e indicaciones de seguridad Para evitar el riesgo de lesiones, lea atentamente las instrucciones de uso antes de cada puesta en servicio y entréguelas con la máquina en caso de transferirla a otras personas. Consérvar con la máquina. Índice Página 1 2 3 4 – – – – Volumen del suministro Informaciones técnicas Componentes Uso conforme a lo prescrito 5 – Indicaciones de seguridad generales 6 – Indicaciones de seguridad específicas para el aparato 18 18 19 19 21 25 27 27 29 29 24 1 – Volumen del suministro • • • • • • Página 7 – Montaje y trabajos de ajuste 8 – Funcionamiento 9 – Forma de trabajar 10 – Limpieza, mantenimiento y eliminación 11 – Indicaciones de Servicio Pistola de aire caliente 4 boquillas adaptadoras 1 portapistola 2 tornillos de sujeción Instrucciones de servicio Certificado de garantía Cable Peso aprox. 300 cm 0,85 kg Salvo modificaciones técnicas. es una marca registrada de la Meister Werkzeuge GmbH Wuppertal/Germany Emisión de ruido/vibración 2 – Informaciones técnicas Emisión de ruido Datos tecnicos Alimentación de corriente Consumo nominal Pmax. Temperatura/ Caudal de aire 18 LpA: 66,0 dB(A) LWA: 77,0 dB(A) 230 V-/50 Hz 2000 W I: 50 °C–370 °C/ 500 l/min/ PN = 1000 W II: 50 °C–500 °C/ 800 l/min/ PN = 2000 W Inseguridad de medición: KpA: 4,0 dB(A) KWA: 4,0 dB(A) Vibraciones en mano/brazo ah: 2,5 m/s2 Inseguridad de medición K: 1,50 m/s2 9206718-Heissluftg_man 12.02.15 13:12 Seite 19 Información sobre ruidos y vibraciones Valores medidos determinados según EN 60745-1:2009. El valor de emisión de vibraciones indicado fue medido según un método de prueba estandarizado y puede ser utilizado para la comparación de una herramienta eléctrica con otra. El valor de emisión de vibraciones indicado puede ser utilizado igualmente para una apreciación introductora del perjuicio. ¡ATENCIÓN! El valor de emisión de vibraciones indicado puede distinguirse del valor indicado durante el uso de la herramienta eléctrica, en función del modo en que se utiliza la herramienta. Se tienen que fijar medidas de seguridad para proteger al usuario. Aquí se efectúa la apreciación del perjuicio teniendo en cuenta las condiciones de uso reales. (Al mismo tiempo se han de considerar todas las partes del ciclo de servicio, o sea, también los tiempos durante los cuales está desconectada la herramienta, y aquellos durante los cuales está activada, pero marcha sin carga). 3 – Componentes (Fig. 1/2) 1 Interruptor de conexión/ desconexión 2 Portapistola 3 Protección de la empuñadura 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Salida de aire caliente Receptor de accesorios Boquilla adaptadora Indicador de la temperatura Regulador de temperatura Admisión de aire Tornillos de sujeción Marca de la carcasa Expulsión rápida de la boquilla 4 – Uso conforme a lo prescrito • Eliminación de pintura y laca. • Despegamiento de etiquetas adhesivas. • Aflojamiento de tuercas y tornillos metálicos oxidados o apretados excesivamente. • Descongelación de tubos, cerraduras de puertas, candados, etc. congelados. • Resalte de veteados naturales en superficies de madera antes del decapado o barnizado. • Desprendimiento de revestimientos de madera. • Secado rápido de pinturas y barnices. Muy útil cuando es necesaria una compensación del color mediante una pintura o barnizado de varias capas. • Secado de pinturas de prueba. Trabajar cuidadosamente y a gran distancia. 19 9206718-Heissluftg_man 12.02.15 13:12 Seite 20 • Eliminación de masilla vieja en cristales de ventanas. • Secado de objetos y bases mojadas y húmedas antes de seguir tratándolas. • Termoencogimiento de hojas de plástico para embalajes. • Encerado y desencerado de esquíes. • Termoencogimiento de uniones de polivinilo y alambre. • Desprendimiento de revestimientos de pisos. • Moldeado de plásticos. Cualquier otra aplicación está excluida expresamente. Esta pistola está prevista sólo para su uso doméstico. Este aparato puede ser usado por niños a partir de 8 años así como por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o con falta de experiencia y conocimientos si estos son supervisados o si han sido instruidos acerca de la utilización segura del aparato y han comprendido los consiguientes peligros. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben ser realizados 20 por niños sin supervisión. Puede producirse un incendio si el aparato no es manejado con cuidado. Tenga precaución en caso de usar el aparato cerca de materiales inflamables. No dirigir durante un tiempo prolongado hacia un mismo lugar. No utilizar en presencia de una atmósfera con peligro de explosión. El calor puede transmitirse hacia materiales inflamables que se encuentran ocultos. Después de su uso, colocarlo sobre el soporte y dejar enfriar antes de guardarlo. No dejar el aparato sin vigilancia mientras se encuentre en funcionamiento. Si el cable de conexión a la red de este aparato resultase dañado, deberá ser sustituido por el fabricante o su servicio de atención al cliente o por una persona con una cualificación similar para evitar riesgos. Uso irreglamentario Todas las aplicaciones con la pistola no mencionadas en el apartado “Uso reglamentario“ se consideran irreglamentarias. La herramienta eléctrica no debe utilizarse como secador de pelo. 9206718-Heissluftg_man 12.02.15 13:12 Seite 21 La herramienta eléctrica no debe utilizarse para encender fuego abierto. servicio, pueden surgir otros riesgos remanentes debido a un uso inapropiado. Existe peligro de lesión. Informaciones sobre la reducción del ruido Sólo el usuario de la pistola es responsable de todos los daños materiales y daños a personas originados por una aplicación incorrecta. Si se utilizan otros componentes o componentes no originales en la máquina, caducará la prestación de garantía de parte del fabricante. Riesgos remanentes Aunque la pistola se utilice apropiadamente, siempre queda un cierto riesgo remanente que no puede ser descartado. Debido al tipo y al diseño de la pistola, se pueden derivar los siguientes peligros potenciales: Una cierta molestia por el ruido originado por esta pistola es inevitable. Efectúe los trabajos ruidosos a las horas admitidas y previstas para este fin. Si es preciso, respete las horas de reposo y limite la duración del trabajo a lo necesario. Para evitar daños al oído, tanto usted como personas cerca deberán llevar una protección auditiva adecuada mientras trabaja con la pistola. 5 – Indicaciones de seguridad generales para el manejo de herramientas eléctricas ¡ATENCIÓN! Deberán leerse íntegramente todas las instrucciones de seguridad y - Contacto con superficies calientes. uso. - Partes del material tratado pueden salir lanzadas. - Contacto con cantos vivos de la superficie a tratar. - Daño al oído si no se lleva la protección auditiva prescrita. - Inhalación de vapores. - Proyección de chispas. Si no se observan las indicaciones contenidas en sus instrucciones de En caso de no atenerse a las instrucciones detalladas a continuación, ello puede comportar un riesgo de electrocución, incendio y/o lesiones graves. Guardar estas instrucciones de seguridad y uso en lugar seguro para posteriores consultas. El término "herramienta eléctrica" empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a 21 9206718-Heissluftg_man 12.02.15 13:12 Seite 22 la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red). 1 Puesto de trabajo a Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo. El desorden y una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes. b No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores. c Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre el aparato. 2 Seguridad eléctrica 22 a El enchufe del aparato debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en aparatos dotados con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica. b Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. c No exponga el aparato a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en el aparato eléctrico. d No utilice el cable de red para transportar o colgar el aparato, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica. e Al trabajar con la herramienta eléctrica en la intemperie utilice solamente cables de prolongación homologados para su uso en exteriores. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica. f Si el servicio de la herramienta eléctrica en un entorno húmedo es inevitable, utilice un interruptor protector de corriente de defecto. El uso de tal interruptor reduce el riesgo de una descarga eléctrica. 9206718-Heissluftg_man 12.02.15 13:12 Seite 23 3 Seguridad de personas a Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice el aparato si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de un aparato puede provocarle serias lesiones. b Utilice un equipo de protección personal y en todo caso unas gafas de protección. La utilización de unos equipos de protección apropiados para el tipo de trabajo a realizar, como una mascarilla antipolvo, calzado antideslizante, casco protector, o protectores auditivos, ayudan a reducir el riesgo de accidente. c Evite una puesta en marcha fortuita del aparato. Asegúrese de que la herramienta eléctrica esté desconectada, antes de conectarla a la toma de corriente o antes de montar el acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si transporta el aparato sujetándolo por el interruptor de conexión/ desconexión, o si conecta el aparato a la alimentación estando éste conectado, ello puede dar lugar a un accidente. d Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al ponerse a funcionar. e Sea precavido. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor el aparato en caso de presentarse una situación inesperada. f Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden enganchar con las piezas en movimiento. g Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo. 4 Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas a No sobrecargue el aparato. Use la herramienta prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado. b No utilice herramientas con un interruptor defectuoso. Las herramientas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar. 23 9206718-Heissluftg_man 12.02.15 13:12 Seite 24 c Saque el enchufe de la red antes de realizar un ajuste en el aparato, cambiar de accesorio o al guardar el aparato. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente el aparato. condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso. 5 Servicio d Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños. No permita la utilización del aparato a aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. e Cuide sus aparatos con esmero. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles del aparato, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta. Haga reparar estas piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herramienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a aparatos con un mantenimiento deficiente. f Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor. 24 g Utilice herramientas eléctricas, accesorios, útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones y en la manera indicada específicamente para este aparato. Considere en ello las a Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad del aparato. 6 – Indicaciones de seguridad específicas para el aparato • No está permitido usar la pistola por un tiempo prolongado al aire libre o guardarla allí. • Cuidado al manejar materiales combustibles (p. ej. barnices o similar). ¡No dirija la pistola prolongadamente al mismo punto! • Asegúrese de que el interruptor de la pistola se encuentre en la posición O antes de enchufar el conector en la red. • La boquilla se calienta mucho. Lleve guantes y gafas protectoras. • No utilice nunca la pistola de aire caliente como secador de pelo. • No dirija nunca la corriente de aire caliente a personas o animales. 9206718-Heissluftg_man 12.02.15 13:12 Seite 25 • No utilice la pistola de aire caliente cerca de materiales o gases fácilmente inflamables. • No impida nunca la corriente de aire caliente obstruyendo o tapando la salida de aire. • Para dejar enfriar la pistola, colóquela sobre su soporte siempre en posición vertical (Fig. 2) antes de guardarla. • No utilice esta herramienta nunca en un entorno mojado o en zonas con alta humedad del aire (p. ej. cuarto de baño, sauna, etc.). • Si utiliza la pistola de forma estacionaria, tenga cuidado de colocarla sobre una base estable y exenta de polvo. Significado de los símbolos de seguridad Los símbolos tienen el siguiente significado: ¡No eliminar a través de la basura doméstica! ¡Leer el manual de instrucciones! Sello de calidad voluntario de “seguridad probada” El aparato se corresponde con las directivas de la UE vigentes La carcasa dispone de doble aislamiento • Durante el trabajo con aire caliente pueden originarse vapores. Por eso, garantice una buena ventilación. 7 – Montaje y trabajos de ajuste • No deje la pistola sin vigilancia mientras está en servicio. El portapistola (2) da buena estabilidad a la pistola (Fig. 2) durante los trabajos manuales, p. ej. moldeado de plásticos (Fig. 3), así como para deponerla durante las pausas de trabajo y dejar enfriarla al finalizar el trabajo. • Si no se maneja la pistola cuidadosamente, puede originarse un incendio. • El calor puede ser conducido a materiales combustibles que están tapados. • Si se daña la línea de conexión, para evitar peligros, deberá ser cambiada por el fabricante o por el servicio de atención al cliente que lo represente. Montar el portapistola El montaje se efectúa con ambos tornillos de sujeción adjuntos (10). ¡ATENCIÓN! ¡Trabajar siempre con el portapistola montado! 25 9206718-Heissluftg_man 12.02.15 13:12 Seite 26 Ajuste de la temperatura La temperatura del aire expulsado por la salida de aire caliente (4) se ajusta gradualmente con el regulador de temperatura (8). • Un giro a la derecha en dirección (+) en la posición del interruptor I aumenta la temperatura hasta máx. 370 °C. • Un giro a la izquierda en dirección (–) en la posición del interruptor II reduce la temperatura hasta 50 °C. • Un giro a la derecha en dirección (+) en la posición del interruptor II aumenta la temperatura hasta el valor máximo de 500 °C. • Un giro a la izquierda en dirección (–) en la posición del interruptor II reduce la temperatura hasta 50°C, de tal modo que sólo que el indicador LED 50 ºC queda encendido. La temperatura alcanzada cada vez puede leerse en el indicador de temperatura (7). Ejemplo: El encendido de un piloto verde indica una temperatura del aire de 50 ºC; el encendido de ambos pilotos verdes 100 ºC. ¡ATENCIÓN! ¡La temperatura indicada respectivamente se refiere siempre a la temperatura del aire 26 en la salida de aire caliente (4)! Variando la distancia entre la salida de aire y la superficie a tratar se puede variar individualmente la temperatura de trabajo real. Con las distintas posiciones del regulador de temperatura en base a las marcas en la carcasa (11) se dejan ajustar las temperaturas determinadas para los respectivos trabajos (ver en “9 – Modo de trabajo“). ¡ATENCIÓN! ¡En todo caso se deberán efectuar trabajos de ensayo para obtener valores empíricos para los respectivos trabajos y materiales! Montaje de las boquillas adaptadoras Según los trabajos a efectuar, se pueden utilizar diferentes boquillas adaptadoras (6). Éstas se encajan en el receptor de accesorios (5). Para conseguir un montaje fijo, se tiene que apretar un poco la parte posterior de las boquillas, si es preciso, con unas tenazas. ATENCIÓN! ¡Boquillas adaptadoras no bien encajadas pueden soltarse durante el trabajo y causar quemaduras! Desmontaje de las boquillas adaptadoras de la pistola Accione el expulsor rápido de boquillas (12) y deje caer la boquilla caliente sin tocarla sobre una base 9206718-Heissluftg_man 12.02.15 13:12 Seite 27 resistente al calor intenso para que se enfríe. ¡ATENCIÓN! No deje caer la boquilla de gran altura, accione el expulsor rápido siempre cerca de una base resistente al calor intenso. 8 – Funcionamiento Conexión/desconexión boquilla adaptadora, desconéctela al cabo de unos 3 minutos y déjela enfriar unos 3 minutos en el portapistola para evitar un sobrecalentamiento! 9 – Forma de trabajar ¡ATENCIÓN! ¡Debido a la formación de humo durante el trabajo, deberá llevar siempre una protección respiratoria adecuada! Conexión: La pistola de aire caliente puede ser utilizada con dos distintos niveles de potencia. Para conectar, accione el interruptor de conexión/desconexión (1) al nivel de potencia deseado. Nivel I: 50 °C– 370 °C/500 l/min., Nivel II: 50 °C– 500 °C/800 l/min. ¡ATENCIÓN! ¡No dirija nunca la corriente de aire caliente al cable de conexión! ¡Evite el contacto del cable con la boquilla caliente o la pieza caliente, de lo contrario, el aislamiento del cable puede fundirse. Entonces existe el peligro de una descarga eléctrica! ¡ATENCIÓN! ¡Para seleccionar el nivel II, deje que la pistola marche siempre unos 10 segundos en el nivel I y luego conmute al otro nivel! Caliente cuidadosamente las piezas primero desde una gran distancia. Si es necesario, reduzca la distancia. La temperatura del aire alcanzada cada vez puede leerse al cabo de poco tiempo en el indicador de temperatura (7). NOTA: ¡La pistola de aire caliente es adecuada para eliminar pinturas al óleo y de látex! No puede eliminar pinturas transparentes o imprimadoras que fueron aplicadas para impregnar madera. Desconexión: Ponga la pistola a I y luego a 0 y déjela enfriar en el portapistola (2) (Fig. 2). NOTA: ¡Si la pistola de aire caliente se utiliza con una Eliminación de pintura y laca (Fig. 4) ¡ATENCIÓN! ¡Los vapores de pinturas son dañinos! Garantice siempre una buena ventilación en casa durante el trabajo. ¡Elimine inmediatamente los 27 9206718-Heissluftg_man 12.02.15 13:12 Seite 28 restos de pintura de la boquilla! ¡En caso de sobrecalentamiento de la pintura: Peligro de incendio! • Pruebe siempre primero una pequeña parte de pintura antes de tratar superficies más grandes. • No utilice decapantes químicos en combinación con la pistola de aire caliente. • Conecte la pistola de aire caliente. Sostenga la boquilla a una distancia de 8-10 cm de la pintura hasta que forme burbujas. Rasque la pintura de la base con un rascador de hierro o espátula pasando uniformemente en dirección del soplado. • Vaya calentando al mismo tiempo la superficie por delante del rascador de hierro o espátula, moviendo la pistola de un lado al otro. • El borde del rascador de hierro o espátula tiene que limpiarse a menudo para que permanezca limpio y afilado. • En superficies perfiladas, la pintura tiene que ablandarse primero y luego ser eliminada con un cepillo de cerdas metálicas. • Todas las superficies que no deben ser calentadas, cúbralas con un material no combustible. No dirija nunca el aire caliente directamente a un cristal de ventana u otras superficies de vidrio. 28 • Sin la boquilla adaptadora, la pistola de aire caliente tiene aplicación universal, no obstante, en esta forma es adecuada para eliminar pinturas viejas (Fig. 4). Campo de aplicación para boquillas adaptadoras En caso necesario, las boquillas adaptadoras para trabajos especiales se encajan en la salida de aire de la pistola de aire caliente. NOTA: ¡Si la pistola de aire caliente se utiliza con una boquilla adaptadora, desconéctela al cabo de unos 3 minutos y déjela enfriar unos 3 minutos en el portapistola! Boquilla plana (a) Adecuada para descongelar tuberías de agua congeladas (Fig. 5) y despegar etiquetas adhesivas. ¡ATENCIÓN! ¡Tuberías de agua y de gas se distinguen apenas exteriormente¡ Las tuberías de agua no deben ser calentadas! Boquilla deflectora (b) Protege superficies adyacentes que no deben ser calentadas o son sensibles al calor intenso, p. ej. cristales de ventanas (Fig. 6). 9206718-Heissluftg_man 12.02.15 13:12 Seite 29 Boquilla puntual (d) Lleve los aparatos eléctricos inservibles a un punto de recogida local. Separe los materiales de embalaje según corresponda y elimínelos cumpliendo con las disposiciones locales. Consulte los detalles en su ayuntamiento. Para trabajos de punto exacto y soldar al estaño (Fig. 8). 11 – Indicaciones de Servicio Boquilla reflectora (c) Para moldear plásticos, p. ej. tubos, así como para termoencoger aislamientos en cables (Fig. 7). 10 – Limpieza, mantenimiento y eliminación ¡ATENCIÓN! ¡Antes de cada limpieza, desenchufe el conector de la red y deje enfriar la pistola! No sumerja nunca la pistola de aire caliente en agua. Mantenga las aberturas para la admisión y la salida del aire siempre limpias y libres de suciedad. Limpie la pistola con un trapo húmedo. Para la limpieza, no utilice aguarrás, disolvente de pinturas, bencina o agentes similares. ¡CUIDADO! ¡Los aparatos y baterías eléctricos que ya no se utilicen no pueden ser depositados en la basura doméstica! Sino que, según las directrices 2012/19/EU sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, deben ser separados y depositados en un centro de reciclado profesional acorde con el medio ambiente. • Guarde dentro del embalaje original la máquina, las instrucciones de uso y, dado el caso, los accesorios. De este modo siempre tendrá a mano todas las informaciones y piezas. • Los aparatos TopCRAFT no necesitan, en gran medida, mantenimiento, para limpiar las carcasas basta con un paño húmedo. No introducir nunca aparatos eléctricos en agua. En las instrucciones de uso encontrará más informaciones. • Los aparatos TopCRAFT están sometidos a un estrecho control de calidad. No obstante, en caso de aparecer un fallo del funcionamiento, diríjase a su servicio de asistencia. • Durante el periodo de garantía adjunte a su aparato la tarjeta de garantía y el justificante de compra. • En el caso de que no se trate de una reparación cubierta por la garantía, le facturaremos los costes de la reparación a su cargo. 29 9206718-Heissluftg_man 12.02.15 13:12 Seite 30 ¡IMPORTANTE! La apertura del aparato conduce a la anulación del derecho de garantía. ¡IMPORTANTE! Hacemos constar expresamente que, según la Ley sobre la responsabilidad por productos defectuosos, no respondemos de daños causados por nuestros aparatos si éstos han sido producidos por una reparación inadecuada o, en caso de sustitución de piezas, no se utilizaron nuestras piezas originales u otras aprobadas por 30 nuestra empresa y la reparación no fue realizada por el Servicio postventa Meister Werkzeuge GmbH o un técnico autorizado. Lo mismo se aplica por analogía en los accesorios utilizados. • Para evitar los daños de transporte, embale el aparato de forma segura o utilice el embalaje original. • Después de concluir el periodo de garantía seguiremos estando a su disposición y realizaremos a buen precio las eventuales reparaciones de los aparatos TopCRAFT. 9206718-Heissluftg_man 12.02.15 13:12 Seite 31 P Instruções de operação e indicações de segurança Para evitar riscos de ferimentos, leia o manual de instruções antes de cada colocação em funcionamento e se entregar a máquina a terceiros, entregue também o manual de instruções. Conservar junto da máquina. Índice Página 1 – Gama de fornecimento 2 – Informações técnicas 3 – Componentes 4 – Utilização adequada 5 – Instruções gerais de segurança 6 – Instruções de segurança específicas para o aparelho 31 31 32 32 34 38 40 40 41 42 37 1 – Gama de fornecimento • • • • • • Página 7 – Trabalhos de montagem e ajuste 8 – Utilização 9 – Modo de funcionamento 10 – Limpeza, manutenção e eliminação 11 – Indicações sobre a assistência técnica Pistola de ar quente 4 bocais adicionais 1 base 2 parafusos de fixação Instruções de utilização Certificado de garantia Cabo Peso ca. 300 cm 0,85 kg Reserva-se o direito a alterações técnicas. é uma marca registada da Meister Werkzeuge GmbH Wuppertal/Germany 2 – Informações técnicas Emissão de ruído/vibrações Características técnicas Emissão de ruído Alimentação de corrente Consumo nominal Pmax Temperatura/ Volume de ar LpA: 66,0 dB(A) LWA: 77,0 dB(A) 230 V~/50 Hz 2000 W I: 50 ˚C–370 ˚C/ 500 l/min/ PN = 1000 W II: 50 ˚C–500 ˚C/ 800 l/min/ PN = 2000 W Incerteza de medição: KpA: 4,0 dB(A) KWA: 4,0 dB(A) Vibrações mão/braço ah: 2,5 m/s2; Incerteza de medição K: 1,50 m/s2 31 9206718-Heissluftg_man 12.02.15 13:12 Seite 32 Informações acerca dos ruídos/das vibrações Valores de medição determinados segundo a norma europeia EN 60745-1:2009. O valor da emissão de vibrações indicado, foi determinado segundo um processo de ensaio normatizado e pode utilizar-se para comparar diferentes equipamentos elétricos entre si. O valor da emissão de vibrações indicado, pode utilizar-se também para estimativa preliminar dos efeitos negativos. Saída de ar quente Encaixe de acessórios Bocais adaptadores Indicador da temperatura Regulador da temperatura Entrada de ar Parafusos de fixação Marcação da caixa Expulsão rápida dos bicos 4 – Utilização adequada • Remoção de tinta e de cola. • Remoção de autocolantes. ATENÇÃO! Durante a utilização da ferramenta elétrica, o valor da emissão de vibrações pode variar em relação ao valor indicado, em função do tipo e da utilização da ferramenta. • Desbloqueio de porcas e parafusos metálicos enferrujados ou bem apertados. É necessário determinar medidas de segurança para proteção do operador. A estimativa dos efeitos negativos, deve efetuar-se considerando-se as condições reais de utilização. (Para isso, considere todas as fases do ciclo de funcionamento, ou seja, os períodos em que a ferramenta se encontra fora de funcionamento ou nos quais a ferramenta está ligada, mas funciona sem carga.) • Realce de texturas de superfícies em madeiras antes da decapagem ou pintura. 3 – Componentes (fig. 1/2) 32 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 Interruptor de ligar/desligar 2 Base 3 Punho de proteção • Descongelamento de tubos, fechos de portas, cadeados, etc. congelados. • Tratamento com chama de revestimentos em madeira • Rápida secagem de tintas e vernizes. Especialmente útil quando é necessária uma homogeneização de cores ao pintar ou envernizar várias vezes. • Secagem de camadas de teste. Trabalhar cuidadosamente e a maiores distâncias. • Remoção do mástique antigo em vidros de janelas. 9206718-Heissluftg_man 12.02.15 13:12 Seite 33 • Secagem de objetos e bases molhados ou húmidos antes dos acabamentos. O manuseamento descuidado do aparelho pode dar origem a um incêndio. • Contração de películas de embalagens. Tenha cuidado ao utilizar o aparelho nas proximidades de materiais inflamáveis. • Encerar e desencerar esquis. • Contração de uniões em fio de polivinilo. • Remoção de revestimentos de soalhos. • Deformação de plásticos. Excluem-se absolutamente todas as outras aplicações. Este aparelho destina-se exclusivamente à utilização doméstica. Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e de conhecimento, desde que se encontrem supervisionadas ou tenham sido instruídas relativamente à utilização segura do aparelho e compreendido os perigos resultantes da utilização do mesmo. As crianças não podem brincar com o aparelho. Os trabalhos de limpeza e de manutenção não podem ser realizados por crianças sem vigilância. Não o direcione durante muito tempo para o mesmo local. Não o utilize caso se encontre numa atmosfera potencialmente explosiva. O calor pode ser conduzido para materiais inflamáveis, que se encontrem cobertos. Após a utilização, coloque-o no suporte e deixe-o arrefecer, antes de o empacotar. Não deixe o aparelho sem vigilância, enquanto estiver em funcionamento. Se o cabo de ligação à rede deste aparelho ficar danificado, ele deve ser substituído pelo fabricante ou por uma pessoa com qualificação semelhante, para se evitar perigos. Utilização fora das especificações Quaisquer utilizações do aparelho não indicadas no capítulo "Utilização segundo as especificações", serão consideradas fora das especificações. Não utilize o aparelho como secador de cabelo. 33 9206718-Heissluftg_man 12.02.15 13:12 Seite 34 Não utilize a ferramenta elétrica para acender fogueiras. Informações sobre a redução dos ruídos Perigo de lesões. A emissão de uma determinada poluição sonora por este aparelho é inevitável. Portanto, realize os trabalhos que emitem ruídos intensos nos horários permitidos para isso. Se for o caso, tenha em conta as pausas de silêncio e limite a duração dos trabalhos ao mínimo necessário. A fim de evitar danos nos ouvidos, o operador e outras pessoas próximas ao sítio de trabalho, devem usar uma proteção dos ouvidos adequada. O utilizador do aparelho é responsável por todos os danos materiais e pessoais causados pela utilização inapropriada do aparelho. O fabricante não prestará garantia no caso de utilização de outros componentes ou peças não-originais na máquina. Riscos residuais Existe sempre um risco residual que não se pode excluir, mesmo aquando da utilização do aparelho dentro das especificações. Devido ao tipo e à construção do aparelho, poderão surgir os seguintes riscos residuais: - Contacto com superfícies quentes. - Arremesso de partes do material a ser trabalhado. - Contacto com arestas afiadas da superfície a trabalhar. - Danos de audição, caso a proteção dos ouvidos não seja utilizada. - Inspiração de vapores. - Voo de faúlhas. 34 Se as indicações dadas no seu manual de instruções não forem observadas, poderá haver outros riscos residuais causados pela utilização fora das especificações. 5 – Instruções gerais de segurança para a utilização de ferramentas elétricas ATENÇÃO! Devem ser lidas todas as indicações de segurança e instruções. O desrespeito das instruções indicadas abaixo podem levar a choque elétrico, incêndio e/ou graves lesões. Estas instruções de serviço devem ser guardadas com cuidado para utilização posterior. O termo “Ferramenta elétrica” utilizado a seguir nas indicações de advertência, refere-se a ferramentas elétricas operadas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramentas elétricas operadas com acumulador (sem cabo de rede). 9206718-Heissluftg_man 12.02.15 13:12 Seite 35 1 Local de trabalho a Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem arrumada. Desordem e áreas de trabalho insuficientemente iluminadas podem causar acidentes. b Trabalhar com o aparelho em locais sem risco de explosão, explosão, nos quais não se encontrem líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas elétricas produzem faíscas, que podem inflamar pós ou vapores. c Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferramenta elétrica durante a utilização. No caso de distração é possível que perca o controlo sobre o aparelho. 2 Segurança elétrica a A ficha de conexão do aparelho deve caber na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com aparelhos protegidos por ligação à terra. Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o risco de um choque elétrico. de água num aparelho elétrico aumenta o risco de choque elétrico. d Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades, como por exemplo para transportar o aparelho, pendurá-lo ou para puxar a ficha da tomada. Manter o cabo afastado de calor, óleo, cantos afiados ou partes do aparelho em movimento. Cabos danificados ou emanharados aumentam o risco de um choque elétrico. e Se trabalhar com uma ferramenta elétrica ao ar livre, só deverá utilizar cabos de extensão homologados para áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um choque elétrico. f Quando não puder evitar o funcionamento da ferramenta elétrica num ambiente húmido, utilize um interruptor de corrente diferencial residual. A utilização de um interruptor de corrente diferencial residual diminui o risco de choques elétricos. 3 Segurança de pessoas b Evitar que o corpo possa entrar em contacto com superfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a choque elétrico, se o corpo estiver ligado à terra. c Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A infiltração a Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha prudência ao trabalhar com a ferramenta elétrica. Não utilizar o aparelho quando estiver fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de descuido ao utilizar o aparelho, pode levar a lesões graves. 35 9206718-Heissluftg_man 12.02.15 13:12 Seite 36 b Utilizar equipamento de proteção pessoal e sempre um óculos de proteção. A utilização de equipamentos de proteção, como máscara de proteção contra pó, sapatos anti-derrapantes, capacetes de segurança ou protetores de ouvidos, conforme o ambiente de trabalho, reduz o perigo de lesões. c Evitar uma colocação em funcionamento involuntária. Assegure-se de que a ferramenta elétrica esteja desligada, antes de ser ligada à alimentação corrente elétrica, antes de conectar o acumulador, antes de ser levantada ou de ser transportada. Se tiver o dedo no interruptor ao transportar o aparelho ou se o aparelho for conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes. d Remover ferramentas de ajuste ou chaves de porcas antes de ligar o aparelho. Uma ferramenta ou chave que se encontre numa parte do aparelho em movimento pode levar a lesões. e Não se sobrestime. Mantenha uma posição firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais fácil controlar o aparelho em situações inesperadas. 36 f Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias. Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas de partes em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou jóias podem ser agarrados por peças em movimento. g Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de recolha, assegure-se de que estejam conectados e utilizados correctamente. A utilização destes dispositivos reduz o perigo devido ao pó. 4 Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas elétricas a Não sobrecarregue o aparelho. Utilize para o seu trabalho a ferramenta elétrica apropriada. É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta elétrica apropriada na área de potência indicada. b Não utilizar uma ferramenta elétrica com um interruptor defeituoso. Uma ferramenta elétrica que não pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser reparada. c Puxar a ficha da tomada antes de executar ajustes no aparelho, substituir acessórios ou guardar o aparelho. Esta medida de segurança evita o arranque involuntário do aparelho. d Guardar ferramentas elétricas não utilizadas fora do alcance de crianças. Não permita que pessoas que não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não tenham lido estas instruções, utilizem o aparelho. 9206718-Heissluftg_man 12.02.15 13:12 Seite 37 Ferramentas elétricas são perigosas se forem utilizadas por pessoas inesperientes. e Tratar o aparelho com cuidado. Controlar se as partes móveis do aparelho funcionam perfeitamente e não emperram, se há peças quebradas ou danificadas que possam prejudicar o funcionamento do aparelho. Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes da utilização. Muitos acidentes têm como causa, a manutenção insuficiente de ferramentas elétricas. f Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos de corte afiados emperram com menos frequência e podem ser conduzidas com maior facilidade. g Utilizar a ferramenta elétrica, acessórios, ferramentas de aplicação, etc. conforme estas instruções e como previsto para este tipo especial de aparelho. Considerar as condições de trabalho e a tarefa a ser executada. A utilização de ferramentas elétricas para outras tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situações perigosas. com peças de reposição originais. Desta forma é assegurado o funcionamento seguro do aparelho. 6 – Instruções de segurança específicas para o aparelho • Não é permitido guardar ou manter o aparelho por um longo período de tempo ao ar livre. • Atenção ao trabalhar materiais inflamáveis (por ex. vernizes ou semelhantes). Não apontar durante um longo período de tempo para o mesmo local! • Certifique-se de que o interruptor se encontra na posição "0", antes de ligar a ficha na tomada. • O bocal aquece muito. Utilize luvas e óculos de proteção. • Nunca utilize o soprador de ar quente como secador de cabelo. • Nunca direcione o fluxo de ar quente para pessoas ou animais. • Evite a utilização da pistola de ar quente nas proximidades de materiais e gases facilmente inflamáveis. 5 Serviços • Nunca bloqueie o fluxo de ar quente obstruindo ou cobrindo a saída de ar. a Só permita que o seu aparelho seja reparado por pessoal especializado e qualificado e só • Coloque a pistola de ar quente sempre na vertical (fig. 2) com o apoio do suporte montado, para 37 9206718-Heissluftg_man 12.02.15 13:12 Seite 38 permitir que arrefeça antes de voltar a guardar. • Nunca utilize esta ferramenta num ambiente molhado ou em áreas com uma elevada humidade (por ex. casa de banho, sauna, etc.). Marca CE (conformidade com as normas de segurança europeias) • No caso da utilização como aparelho estacionário, garantir uma base estável e limpa. A carcaça tem um isolamento de proteção duplo • Durante os trabalhos com ar quente, podem surgir vapores. Por isso, garantir sempre uma boa ventilação. • Nunca deixe a pistola de ar quente sem vigilância, enquanto este se encontrar em funcionamento. • Se a pistola de ar quente não for manuseado com atenção, pode ocorrer um incêndio. • O calor pode ser conduzido para materiais inflamáveis que se encontram tapados. • Se o cabo de alimentação ficar danificado, deve ser substituído pelo fabricante ou pelo representante que presta assistência técnica, para evitar situações de perigo. Identificação de segurança Os símbolos na carcaça têm o seguinte significado: Não deitar para o lixo doméstico! 38 Selo de qualidade voluntário “segurança testada” Importante! Observar o manual de instruções! 7 – Trabalhos de montagem e ajuste Montar a base A base (2) confere ao aparelho uma posição segura (fig. 2) ao trabalhar com as duas mãos, como por ex. ao deformar materiais plásticos (fig. 3), assim como ao pousar a máquina para intervalos de trabalho e para arrefecer após o trabalho. A montagem decorre com ambos os parafusos de fixação fornecidos (10). ATENÇÃO! Trabalhar sempre com a base montada! Regulação da temperatura A temperatura do ar expelido pela saída de ar quente (4) pode ser ajustada gradualmente no regulador da temperatura (8): • Rodando para a direita no sentido (+), mantendo o interruptor de ligar/desligar na posição "I", aumenta a temperatura até, no máximo, 370 °C. 9206718-Heissluftg_man 12.02.15 13:12 Seite 39 • Rodando o botão de ligar/ desligar, quando se encontra na posição "I", para a esquerda, na direção (–) provoca a diminuição da temperatura até 50 °C. • Rodando para a direita no sentido (+), mantendo o interruptor de ligar/desligar na posição "II", aumenta a temperatura até ao valor máximo de 500 °C. • Rodando o botão de ligar/ desligar, quando se encontra na posição "II", para a esquerda, na direção (–) provoca a diminuição da temperatura até 50 ºC. ATENÇÃO! De qualquer forma, devem ser efetuados trabalhos de teste, de modo a obter valores empíricos para cada trabalho e para cada material! Montagem dos bocais adaptadores Dependendo do tipo de trabalho a executar, podem ser utilizados vários bocais adaptadores (6). Os bocais adaptadores são fixados no encaixe para acessórios (5). Se necessário, deve apertar ligeiramente a parte de trás dos bocais com um alicate, de modo a garantir uma boa fixação. A temperatura ajustada pode ser visualizada no indicador da temperatura (7). ATENÇÃO! Bocais adaptadores que não estejam bem fixos podem soltar-se durante os trabalhos e provocar queimaduras! Exemplo: A luz verde acesa indica uma temperatura do ar de 50 °C; ambas as luzes verdes acesas indicam uma temperatura de 100 °C. Retirar os bicos adaptadores do equipamento ATENÇÃO! A temperatura indicada refere-se sempre à temperatura do ar na saída de ar quente (4)! Alterando a distância entre a saída de ar e a superfície a processar é possível alterar individualmente a temperatura de trabalho efetiva. Graças às diferentes posições do regulador da temperatura, através da marcação na caixa (11), é possível ajustar temperaturas que foram determinadas para os respetivos trabalhos (ver em 9 – "Modo de funcionamento"). Acione a expulsão rápida dos bicos (12) e deixar os bicos quentes caírem sobre uma superfície resistente ao calor para arrefecer. ATENÇÃO! Não deixe o bico cair de uma posição elevada. Acione a expulsão rápida do bico sempre próximo a uma base resistente a temperaturas elevadas. 39 9206718-Heissluftg_man 12.02.15 13:12 Seite 40 8 – Utilização Ligar e desligar Ligar: A pistola de ar quente pode ser operada com dois diferentes níveis de potência. Para ligar, colocar o interruptor de ligar/desligar (1) no nível de potência desejado. Nível I: 50 °C até 370 °C/500 l/min. Nível II: 50 °C até 500 °C/800 l/min. ATENÇÃO! Para selecionar o nível "II", colocar o aparelho no nível "I" durante aprox. 10 segundos e, só então, comutar novamente! soltar tintas transluzentes ou tintas de aparelho que foram aplicadas para a impregnação de madeira. ATENÇÃO! Nunca direcione o fluxo de ar quente para o cabo de ligação! O cabo não deve tocar nos bocais quentes ou na peça a trabalhar enquanto esta estiver quente, pois isso poderia derreter o isolamento do cabo. O que representaria perigo de sofrer choques elétricos! Em primeiro lugar, aquecer cuidadosamente, a uma distância maior, as peças a trabalhar. Se necessário, reduzir a distância. Remover tinta e laca (fig. 4) A respetiva temperatura do ar atingida pode ser lida, pouco tempo depois, no indicador da temperatura (7). Desligar: Coloque o interruptor na posição "I" e depois na posição "0" e deixe o aparelho arrefecer na base (2) (fig. 2). NOTA: Se a pistola de ar quente for operada com um difusor suplementar, desligar o aparelho após aprox. 3 minutos e deixar arrefecê-lo no suporte do aparelho durante aprox. 3 minutos para evitar o sobreaquecimento! 9 – Modo de funcionamento 40 NOTA: A pistola de ar quente é adequado para retirar tintas a óleo e látex! Não consegue INDICAÇÃO: A pistola de ar quente é adequada para remover tintas de óleo ou de látex! Não remove tintas primárias nem vernizes que foram aplicados para impregnar a madeira. ATENÇÃO! Os vapores das tintas são nocivos! Quando efetuar trabalhos dentro de casa, procure manter o local bem ventilado. Remova imediatamente os restos de tinta dos bocais! Em caso de sobreaquecimento da tinta: Perigo de incêndio! • Antes de trabalhar superfícies maiores, efectue sempre um teste com um pequeno pedaço de tinta. • Não utilize diluentes químicos juntamente com a pistola de ar quente. 9206718-Heissluftg_man 12.02.15 13:12 Seite 41 • Ligue a pistola de ar quente. Mantenha o difusor a uma distância de 8–10 cm em relação à tinta, até deitar bolhas. Desloque a tinta da base com o raspador ou espátula em traços uniformes no sentido do sopro. NOTA: Se a pistola de ar quente for operado com um difusor suplementar, desligar o aparelho após aprox. 3 minutos e deixar arrefecê-lo no suporte do aparelho durante aprox. 3 minutos! Bocal para superfícies (a) • Aqueça simultaneamente a área à frente do raspador ou da espátula, movimentando a soprador levemente para a frente e para trás. • Deve remover a sujidade da margem do raspador ou da espátula com frequência, para que este se mantenha limpo e afiado. • Em superfícies perfiladas, a tinta deve ser primeiramente amolecida e depois removida com uma escova de aço. • Deve cobrir as superfícies que não devem ser aquecidas, com material não inflamável. Nunca aponte o ar quente diretamente para vidros de janelas ou outras superfícies de vidro. • Sem difusor suplementar, a pistola de ar quente pode ser utilizado universalmente, mas de modo ideal é adequado, nesta forma, para a remoção de pinturas antigas (fig. 4). Também pode ser utilizado para descongelar condutas de água congeladas (fig. 5) e remover autocolantes. ATENÇÃO! É difícil distinguir exteriormente as condutas de água das condutas de gás! As condutas de gás não podem ser aquecidas! Bocal de desvio (b) Protege superfícies adjacentes que não devem ser aquecidas, ou que são sensíveis ao calor, como por ex. os vidros das janelas (fig. 6). Bocal de moldagem (c) Para moldar materiais plásticos, por ex. tubos, assim como para retrair cabos (fig. 7). Bocal de ponta (d) Para trabalhos de precisão e soldadura fraca (fig. 8). Área de aplicação dos bocais Se necessário, os difusores suplementares para trabalhos especiais são deslocados para a saída de ar da pistola de ar quente. 10 – Limpeza, manutenção e eliminação ATENÇÃO! Antes de cada trabalho de limpeza, retirar a 41 9206718-Heissluftg_man 12.02.15 13:12 Seite 42 ficha elétrica da tomada e deixar arrefecer o aparelho. Nunca submergir máquinas elétricas na água. Mantenha as aberturas para a entrada e saída de ar sempre limpas e sem sujidade. Limpe a pistola com um pano húmido. Para a limpeza não utilize terebintina, dissolventes de tinta, gasolina ou produtos semelhantes. ATENÇÃO! Não deitar aparelhos elétricos e acumuladores usados no lixo doméstico! Eles devem ser recolhidos separadamente segundo a Directiva 2012/19/EU sobre aparelhos elétricos e eletrónicos usados e levados para serem reciclados da maneira apropriada e não prejudicial ao meio ambiente. Enviar os aparelhos elétricos inutilizados para um centro de recolha local. Recolher os materiais da embalagem separadamente, conforme o tipo, e eliminar de acordo com os regulamentos locais. Para mais pormenores, informar-se junto da sua câmara municipal. 11 – Indicações sobre a assistência técnica 42 • Guardar a máquina e as instruções de operação e acessórios na embalagem original. Dessa forma todas as informações e peças estão sempre bastante acessíveis. • Os aparelhos TopCRAFT são praticamente isentos de manutenção, para limpeza do aparelho é suficiente um trapo húmido. Notas adicionais podem ser vistas nas instruções de operação. • Os aparelhos TopCRAFT são submetidos a um controle de qualidade bastante severo. Caso mesmo assim houver um defeito no funcionamento de um aparelho, favor então enviar o mesmo para nossa assistência técnica. A reparação será efetuada sem maiores demoras. • Uma descrição breve do defeito reduz a localização de defeitos e o tempo de reparação. Durante o período de garantia, favor anexar ao aparelho o atestado de garantia e a nota de compra. • Caso o período de garantia já estiver esgotado, será enviada uma factura sobre os correspondentes custos. IMPORTANTE! Ao abrir o aparelho, a garantia fica automaticamente cancelada! IMPORTANTE! Avisamos que, de acordo com a lei de responsabilidade pelos produtos, não nos responsabilizamos pelos danos causados pelos nossos aparelhos, se estes tiverem sido causados por uma reparação inapropriada ou por 9206718-Heissluftg_man 12.02.15 13:12 Seite 43 uma substituição de peças na qual não tenham sido utilizadas as nossas peças originais ou peças por nós autorizadas e se a reparação não tiver sido efetuada pela Meister Werkzeuge GmbH o serviço de apoio ao cliente ou por um técnico especializado! O mesmo é válido para os acessórios utilizados. • Para evitar defeitos de transporte, empacotar o aparelho de forma segura ou utilizar a embalagem original. • Mesmo após ser encerrado o período de garantia, estamos sempre a disposição e poderemos efetuar reparações em aparelhos TopCRAFT com baixos custos. 43 9206718-Heissluftg_man 12.02.15 13:12 Seite 44 44 9206718-Heissluftg_man 12.02.15 13:12 Seite 45 45 9206718-Heissluftg_man 12.02.15 13:12 Seite 46 D Service Meister Werkzeuge GmbH Kundenservice Oberkamper Str. 39 · Warenannahme Tor 1 D- 42349 Wuppertal Tel.: +49 (0)1805 / 99 21 21 (14 Cent/min aus dem deutschen Festnetz. Mobilfunk max. 42 Cent/min) Fax: +49 (0) 202 / 6 98 05 88 E-Mail: [email protected] Diese Betriebsanleitung kann im PDF-Format von unserer Internetseite www.meister-werkzeuge.de heruntergeladen werden. E Servicio técnico MAME-Spain S.L. C/. Sierra de Penarrubia 22, 4C; E - 30009 Murcia Tel: +34 676 216 339 Fax: +34 968 967 606 e-mail: [email protected] Estas instrucciones de servicio pueden descargarse en formato PDF de nuestra página web www.meister-werkzeuge.de P Assistência Meister Werkzeuge GmbH Kundenservice Oberkamper Str. 39 · Warenannahme Tor 1 D-42349 Wuppertal · Germany grátis Hotline: 00800 34996753 Fax: +49 (0)202 / 6 98 05 88 [email protected] 46 Este manual de instruções pode ser descarregado no formato PDF da nossa página de Internet www.meister-werkzeuge.de 9206718-Heissluftg_man 12.02.15 13:12 Seite 47 47 9206718-Heissluftg_man 12.02.15 13:12 Seite 48 © Copyright Nachdruck oder Vervielfältigung – auch auszugsweise – nur mit Genehmigung der Meister Werkzeuge GmbH Oberkamper Str. 37– 39 D-42349 Wuppertal Germany 2015/2016 Diese Druckschrift einschließlich aller ihrer Teile ist urheberrechtlich geschützt. Jede Verwertung außerhalb der engen Grenzen des Urheberrechtsgesetzes ist ohne Zustimmung der Meister Werkzeuge GmbH unzulässig und strafbar. Das gilt insbesondere für Vervielfältigungen, Übersetzungen, Mikroverfilmungen und die Einspeisung und Verarbeitung in elektronischen Systemen.