Franç@Portugal n° 17.pub

Transcrição

Franç@Portugal n° 17.pub
Octobre 2012
N°17
Boletim de Informação trimestral
Lettre d’information trimestrielle
Sommaire
Le mot de l'ambassadeur ………………………………………………………….………...……………….1
A la une :
. Visite à Lisbonne de M. Cazeneuve, ministre délégué aux Affaires européennes……..………….…...……3
Zoom :
. Escale du groupe "Jeanne d'Arc" à Lisbonne ………………………………………………………......4
AU PORTUGAL
. L'Institut français du Portugal organise la 13ème "Festa do Cinema Françês"……………………………5
A Lisbonne :
- Lycée français Charles Lepierre
. 1952-2012 : 60 ans déjà ! Le plaisir de se revoir ! ……….……………………………...…………………….6
- Evénements à l'ambassade
. Journées du Patrimoine………………………………………………………………………..…………………..7
. Concert de Marco Rodrigues au palais de Santos………….……………………………………………….….8
- Institut français du Portugal
. Visite de Michel Zink ……………………………………………………………………………..………………..9
- Entreprises
. Visite de neuf sociétés françaises du secteur routier et autoroutier………………………………………...10
- Vie associative
. Soirée du Souvenir à Lisbonne…………………………………………………………………………………...11
A Porto :
. Cycle de conférences à la "Casa da Música"………....……………….…………….………………………...12
. Lycée français de Porto ……………………….………………………………………………………………....13
. Première permanence du député Arnaud Leroy……………………………………………………………....14
A Santarém
:
. Inauguration d'une nouvelle Alliance française……………………………………………………………….15
EN FRANCE
. Visite à Paris d'une délégation des forces de sécurité portugaises………………………………………….16
© 2009, Ambassade de France au Portugal
5, rue Santos-o-Velho 1249-079 Lisbonne
Tél : + 351 21 393 91 00
Directeur de la publication : Pascal Teixeira da Silva
Rédacteur en chef : Samuel Richard
Traduction : Teresa Dinis, Helena Magalhäes
Conception : Maxime Giraud
www.ambafrance-pt.org
Octobre 2012
N°17
Boletim de Informação trimestral
Lettre d’information trimestrielle
Sumário
Mensagem do Embaixador…………………………………………………….….……………………..…..2
Em destaque :
. Visita do Ministro dos Assuntos Europeus, Bernard Cazeneuve ……..…………….…………………….3
Zoom :
. Escala em Lisboa do grupo "Jeanne d'Arc"
……………………………………..................................4
EM PORTUGAL
. O "Institut français du Portugal" organiza a 13a Festa do Cinema Francês……………………………….5
Em Lisboa :
- Lycée français Charles Lepierre
. 1952 - 2012 : 60 anos já lá vão ! O prazer do reencontro !......................................................................6
- Eventos na embaixada :
. Jornadas do Património……………………………………………………………………………………………7
. Actuação de Marco Rodrigues no Palácio de Santos…………………………………………………………..8
- Institut français du Portugal
. Visita de Michel Zink a Lisboa…………………………………………………………………………………….9
- Empresas
. Visita de nove sociedades francesas de estradas e auto-estradas………………………………………….10
- Vida associativa
. Momento de recordação em Lisboa.........................................................................................................11
No Porto :
. Ciclo de conferências na Casa da Música…………………………………………………………..………….12
. Lycée français de Porto …………………………………………………………………………………….…….13
. O Deputado Arnaud Leroy no Consulado-Geral do Porto…………………………………………………..14
Em Santarém:
. Inauguração de uma nova Alliance française..........................................................................................15
EM FRANÇA
. Visita a París de uma delegação das forças de segurança portuguesas…………………………………16
© 2009, Ambassade de France au Portugal
5, rue Santos-o-Velho 1249-079 Lisbonne
Tél : + 351 21 393 91 00
Directeur de la publication : Pascal Teixeira da Silva
Rédacteur en chef : Samuel Richard
Traduction : Teresa Dinis, Helena Magalhäes
Conception : Maxime Giraud
www.ambafrance-pt.org
Octobre 2012
N°17
Lettre d’information trimestrielle
Boletim de Informação trimestral
Chers lecteurs,
La mise en place d’un nouveau gouvernement français a rendu nécessaire l’établissement
de contacts avec les autorités portugaises. Le ministre délégué chargé des affaires
européennes, M. Bernard Cazeneuve, est ainsi venu à Lisbonne fin juillet pour un
premier échange de vues à un moment où des décisions fondamentales sont prises pour
surmonter la crise des dettes souveraines tout en évitant une spirale austérité-récession.
Car c’est bien d’une approche fondée à la fois sur une maîtrise des déficits et de la dette
et sur une croissance créatrice d’emplois et permettant l’atteinte même des objectifs
budgétaires que l’Europe a besoin. Le Portugal, engagé dans un programme d’ajustement drastique qui se
traduit par une baisse du PIB, est un des principaux pays concernés par ce rééquilibrage de la politique
européenne. Quelques semaines après le très important Conseil européen et sommet de la zone euro, fin juin, et
dans la perspective des débats qui vont avoir lieu d’ici la fin de l’année, en particulier sur la base du rapport
intérimaire du Président du Conseil européen sur l’avenir de l’Union économique et monétaire, il était opportun
qu’il y eût un dialogue approfondi entre la France et le Portugal. La préparation du prochain cadre financier
pluriannuel pour 2014/2020 est un autre thème d’intérêt majeur, car il doit à la fois refléter la priorité donnée à
la compétitivité, à l’innovation, à la formation, à la recherche dont l’Europe a besoin pour faire face à la
mondialisation et pour préserver son modèle social, et préserver les politiques essentielles pour nos Etats que
sont la PAC (pour renforcer le potentiel agricole de l’Europe et le développement des territoires) et la politique
de cohésion (pour amener à une convergence des niveaux de développement en Europe).
A côté de cet agenda européen, fondamental et qui a une influence directe sur la vie de nos pays, l’actualité
franco-portugaise est marquée par plusieurs événements, signes de la vitalité du rayonnement culturel français
au Portugal : 13ème Fête du cinéma, célébration du 60ème anniversaire du Lycée français Charles Lepierre de
Lisbonne, inauguration de la nouvelle Alliance française de Santarém, conférences de Michel Zink, professeur
au Collège de France, participation du Palais de Santos et de l’Eglise Saint Louis des Français aux journées
européennes du patrimoine, extension des bâtiments du Lycée français Marius Latour de Porto, série de
conférences-débats à la Casa da Música dans le cadre de la saison musicale française, concert du fadiste Marco
Rodrigues au Palais de Santos. Malgré les contraintes financières et dans un esprit de résilience face aux
difficultés économiques, il importe en effet de soutenir une présence culturelle, développant de plus en plus le
partenariat entre institutions – françaises et portugaises – et l’implication du secteur privé. Cette présence
répond à une attente du public et constitue un élément indispensable du projet européen fondé non seulement
sur l’intégration économique, mais aussi sur la connaissance mutuelle de nos cultures et de nos langues, qui
sont une des grandes richesses de l’Europe.
Pascal Teixeira da Silva
www.ambafrance-pt.org
1/16
Octobre 2012
N°17
Lettre d’information trimestrielle
Boletim de Informação trimestral
Caros leitores,
A tomada de posse de um novo governo francês deu origem ao estabelecimento de contactos com as
autoridades portuguesas. Assim, o Ministro dos Assuntos Europeus, Bernard Cazeneuve, deslocou-se a Lisboa
no final de Julho para uma primeira troca de opiniões, numa altura em que estavam a ser tomadas medidas
fundamentais para ultrapassar a crise das dívidas soberanas para se evitar uma espiral austeridade/recessão.
Isto, porque, do que a Europa mais precisa é de uma abordagem da crise baseada no controlo dos défices e da
dívida e, ao mesmo tempo, do crescimento gerador de emprego, o que permitirá atingir os objectivos
orçamentais. Portugal, empenhado num programa de ajustamento drástico que se traduz numa baixa do PIB, é
um dos principais países afectados por este reequilíbrio da política europeia. Algumas semanas após a
realização do importante Conselho Europeu e Cimeira da Zona Euro, em finais de Junho, e na perspectiva dos
debates que terão lugar até ao fim do ano, especialmente baseados no relatório interino do Presidente do
Conselho Europeu sobre o futuro da União Económica e Monetária, foi importante que tivesse havido um
diálogo aprofundado entre a França e Portugal. A preparação do próximo Quadro Financeiro Plurianual para
2014/2020 é um dos outros temas de grande importância pois ele deve reflectir a prioridade dada à
competitividade, à inovação, à formação, à investigação, essenciais para a Europa enfrentar a globalização e
para preservar o seu modelo social e, ao mesmo tempo, preservar as políticas fundamentais para os nossos
Estados nomeadamente a PAC (para reforçar o potencial agrícola da Europa e o desenvolvimento dos
territórios) e a política de coesão (para a convergência dos níveis de desenvolvimento na Europa).
À margem desta agenda europeia, fundamental e que tem uma influência directa na vida dos nossos países, a
actualidade franco-portuguesa foi marcada por vários acontecimentos que comprovam a vitalidade da
influência cultural francesa em Portugal: 13ª Festa do Cinema, celebração do sexagésimo aniversário do Lycée
français Charles Lepierre de Lisboa, inauguração da nova Alliance française de Santarém, conferência de
Michel Zink, professor do Collège de France, participação do Palácio de Santos e da Igreja de Saint Louis des
Français nas Jornadas Europeias do Património, extensão das instalações do Lycée français Marius Latour do
Porto, série de conferências e debates na Casa da Música no âmbito da temporada musical francesa, actuação
do fadista Marco Rodrigues no Palácio de Santos. Apesar dos constrangimentos financeiros, mas com espírito
resiliente para enfrentar as dificuldades económicas, é importante que se apoie a presença cultural
desenvolvendo, cada vez mais, parcerias entre instituições francesas e portuguesas e que se implique o sector
privado. Esta presença vai ao encontro da expectativa do público e constitui um dos elementos indispensáveis
do projecto europeu fundado na integração económica e no conhecimento mútuo das nossas culturas e das
nossas línguas que são uma das grandes riquezas da Europa.
Pascal Teixeira da Silva
www.ambafrance-pt.org
2/16
Octobre 2012
N°17
Boletim de Informação trimestral
Lettre d’information trimestrielle
A LA UNE
EM FOCO
Visite à Lisbonne de M. Cazeneuve, ministre
délégué aux Affaires européennes
Visita a Lisboa de Bernard Cazeneuve,
Ministro dos Assuntos Europeus
M. Bernard Cazeneuve, ministre délégué chargé des
Affaires européennes, est venu à Lisbonne le 27 juillet à
l’invitation de M. Miguel Morais Leitão, secrétaire d’État
aux Affaires européennes. A cette occasion, M. Cazeneuve
s’est également entretenu avec M. Carlos Moedas,
secrétaire d’État adjoint du Premier ministre portugais
ainsi qu’avec M. Paulo Mota Pinto, président de la
Commission des Affaires européennes de l’Assemblée de
la République et plusieurs membres de cette Commission.
O Ministro dos Assuntos Europeus, Bernard Cazeneuve,
esteve em Lisboa no dia 27 de Julho a convite do
Secretário de Estado dos Assuntos Europeus, Miguel
Morais Leitão. Nesta ocasião o ministro francês reuniu-se
igualmente com o Secretário de Estado adjunto do Primeiro
-Ministro, Carlos Moedas, com o Presidente da Comissão
parlamentar dos Assuntos Europeus, Paulo Mota Pinto e
com outros membros desta comissão.
Ces entretiens ont porté sur la mise en oeuvre des
décisions prises lors du Conseil européen des 28 et 29 juin,
en particulier le Pacte pour la croissance et l’emploi, sur le
prochain cadre financier pluriannuel de l’Union
européenne 2014-2020, y compris la politique de cohésion
et la politique agricole commune, ainsi que sur les
relations extérieures de l’UE. L’état de nos relations
bilatérales ainsi que la mise en oeuvre du programme
d’ajustement économique et financier du Portugal ont été
également évoqués.
Cette visite a permis de constater la très large convergence
de vues entre la France et le Portugal sur la situation et les
perspectives de l’Union européenne et de la zone euro et
de confirmer la volonté de travailler ensemble pour
résoudre les problèmes qui se posent.
Nestes encontros foram abordados assuntos relativos às
relações externas da UE e à implementação das decisões
tomadas no Conselho Europeu de 28 e 29 de Junho,
nomeadamente o Pacto para o Crescimento e o Emprego, o
próximo Quadro Financeiro Plurianual da União Europeia
2014-2020, incluindo a política de coesão e a política
agrícola comum. As relações bilaterais e a execução do
programa de ajustamento económico e financeiro de
Portugal foram também analisadas.
Durante esta visita foi constatada uma grande convergência
de opiniões entre a França e Portugal sobre as perspectivas
da União Europeia e da Zona Euro e confirmada a vontade
de trabalhar conjuntamente para a resolução dos problemas
que se colocam.
M. Morais Leitão et M. Cazeneuve
www.ambafrance-pt.org
3/16
Octobre 2012
N°17
Lettre d’information trimestrielle
ZOOM
Boletim de Informação trimestral
ZOOM
Escale du groupe " Jeanne d'Arc" à Lisbonne
Escala em Lisboa do grupo "Jeanne d'Arc"
Le BPC (bâtiment de projection et de
commandement) Dixmude et la frégate Georges
Leygues, en mission "Jeanne d’Arc", ont fait escale à
Lisbonne du 18 au 22 juillet 2012. Un exercice
amphibie avec les fusiliers-marins portugais et des
interactions avec l’Ecole Navale portugaise ont
permis d’animer et de développer notre coopération
de défense. Une conférence présentée par
l’ambassadeur a apporté aux officiers-élèves français
un éclairage sur le Portugal et sur la relation
bilatérale.
O BPC (navio de projecção e comando) Dixmude e a
fragata Georges Leygues, em missão "Jeanne d’Arc",
fizeram escala em Lisboa de 18 a 22 de Julho de
2012. Um exercício anfíbio com fuzileiros da Marinha
portuguesa e interacções com a Escola Naval
portuguesa permitiram estimular e desenvolver a
nossa cooperação a nível da defesa. O Embaixador,
perante os cadetes franceses, proferiu uma conferência
sobre Portugal e a relação bilateral entre os dois
países.
www.ambafrance-pt.org
4/16
Octobre 2012
N°17
Lettre d’information trimestrielle
AU PORTUGAL
Boletim de Informação trimestral
EM PORTUGAL
Festa do Cinema Francês
Festa do Cinema Francês
La célèbre actrice et réalisatrice portugaise Maria de
Medeiros est la marraine de la 13ème Festa do
Cinema Francês, organisée par l'Institut français du
Portugal, qui se déroule du
4 octobre au 9 novembre
2012 à Lisbonne, Almada,
Faro, Porto, Coimbra et
Guimarães.
A célebre actriz e realizadora portuguesa Maria de
Medeiros é a madrinha da 13a. Festa do Cinema
Francês, organizada pelo Institut français du
Portugal, que se realiza de
4 de Outubro a 9 de
Novembro de 2012, em
Lisboa, Almada, Faro, Porto,
Coimbra, Guimarães.
La programmation de cette
grande manifestation,
entièrement dédiée au
cinéma français, offre de
nombreuses
avantpremières en présence
d'artistes venus de France.
Les spectateurs pourront
également découvrir de
splendides
films
d'animation, une sélection
de films de Maria de Medeiros, une restauration du
chef d'œuvre de Jacques Demy, Lola, ainsi que deux
rétrospectives, l'une consacrée à Olivier Assayas à la
Cinémathèque portugaise, l'autre dédiée à Jacques
Audiard au cinéma Nimas.
A programação deste grande
evento, inteiramente
dedicado ao cinema francês,
propõe inúmeras estreias na
presença de artistas vindos
de França. Os espectadores
também poderão descobrir
esplêndidos filmes de
animação, uma selecção de
filmes de Maria de
Medeiros, o restauro da obra
-prima de Jacques Demy,
Lola, assim como duas retrospectivas, uma consagrada
a Olivier Assayas na Cinemateca Portuguesa e a outra
dedicada a Jacques Audiard no Cinema Nimas.
Toutes les informations sur :
www.festadocinemafrances.com
Todas as informações disponíveis no site:
www.festadocinemafrances.com
www.ambafrance-pt.org
5/16
Octobre 2012
N°17
Boletim de Informação trimestral
Lettre d’information trimestrielle
AU PORTUGAL
EM PORTUGAL
A LISBONNE
EM LISBOA
Lycée français Charles Lepierre
Lycée français Charles Lepierre
1952 – 2012, 60 ans déjà ! Le plaisir de se
revoir !
1952 – 2012, 60 anos já lá vão ! O prazer do
reencontro !
Le Lycée français Charles Lepierre (LFCL) fête son soixantième
anniversaire. Les festivités débuteront le 19 octobre, avec le dîner
des anciens élèves et personnels au Centre culturel de Belem, et
se poursuivront le samedi 20 octobre par une journée « portes
ouvertes » au sein du lycée de 14h à 19h, à laquelle tous sont
invités. Différents évènements seront organisés tout au long de
l´année scolaire 2012 – 2013, notamment des conférences sur
l’histoire du lycée et ses perspectives d’avenir, une table ronde
d’anciens élèves écrivains (Institut français du Portugal, 5
décembre) et une conférence «Lusophonie – Francophonie :
même combat» (Gulbenkian, 14 et 15 mars 2013).
O Lycée français Charles Lepierre (LFCL) festeja este ano o seu
60º aniversário. As comemorações terão início no próximo dia 19
de Outubro, no Centro Cultural de Belém, com um jantar para
antigos alunos e funcionários e prosseguirão no sábado, 20 de
Outubro, com a organização de um dia de “Portas Abertas” do
Liceu, entre as 14h e as 19h, para o qual estão todos convidados.
Ao longo do ano lectivo 2012-2013, serão organizadas
designadamente conferências sobre a história do liceu e as suas
perspectivas para o futuro, uma mesa redonda de escritores antigos
alunos (Institut français du Portugal, 5 de Dezembro), e uma
conferência
“
Lusofonia-Francofonia
:
o
mesmo
combate” (Gulbenkian, 14 e 15 de Março de 2013).
Inauguré le 17 novembre 1952 dans ses
locaux actuels, le LFCL fait présentement
partie du réseau des établissements
scolaires placés en gestion directe auprès
de l’Agence pour l’enseignement du
français à l’étranger (AEFE), sous la tutelle
du ministère des Affaires étrangères. Mais
son histoire commence dès 1907 avec la
création de la Société de l’École française
de Lisbonne.
Aujourd'hui le LFCL contribue, par
l’accueil d’élèves français, portugais et
étrangers, au rayonnement de la langue et
de la culture françaises. Il fait aussi
partager les valeurs de tolérance et de
respect mutuel chères au professeur Charles
Lepierre (1867-1945), ingénieur chimiste
élève de Pierre Curie qui arriva à Lisbonne
en 1888 et enseigna à l’Institut supérieur
technique de Lisbonne pendant 26 ans,
œuvrant toute sa vie à l’approfondissement
et à l’enrichissement des relations francoportugaises.
En l’espace de 60 ans, plusieurs personnalités prestigieuses du
monde artistique, politique, économique ou littéraire sont passées
par cet établissement, qui continue à développer ses atouts
d’excellence. Tous les candidats du LFCL ont été reçus au
baccalauréat lors de la session de juin 2012, dont 79% avec une
mention. Le lycée garantit à ses élèves la possibilité de
poursuivre des études supérieures en France, au Portugal ou dans
d’autres pays, ses bacheliers intégrant des établissements
mondialement reconnus .
Le LFCL souhaite prendre contact avec tous les anciens élèves et
anciens membres du personnel, qui peuvent s’enregistrer sur le
site www.lfcl-lisbonne.eu ou par téléphone au 21 382 44 11.
Inaugurado a 17 de Novembro de 1952 nas
actuais instalações, o LFCL é hoje parte
integrante da rede de estabelecimentos de
ensino, geridos directamente pela AEFE
(Agência para o Ensino da Língua Francesa no
Estrangeiro) e tutelado pelo Ministério dos
Negócios Estrangeiros. Mas a sua história
remonta ao ano de 1907 com a criação da
Société de l’École Française de Lisbonne.
Actualmente o LFCL contribui, ao receber
alunos franceses, portugueses e estrangeiros,
para a divulgação da língua e da cultura
francesas. Partilha os mesmos valores de
tolerância e de respeito mútuo tão caros ao
professor Charles Lepierre (1867-1945),
engenheiro químico e aluno de Pierre Curie,
que chegou a Lisboa em 1888 e leccionou
durante 26 anos no Instituto Superior Técnico
de Lisboa, trabalhando durante toda a sua vida
para o aprofundamento e o enriquecimento
das relações franco-portuguesas.
Ao longo de 60 anos, numerosas personalidades do mundo
artístico, político, económico e literário frequentaram este
estabelecimento, que continua a desenvolver as suas capacidades
de excelência. Todos os candidatos ao baccalauréat do LFCL
passaram nos exames de Junho de 2012, dos quais 79% com
"mention". O liceu garante aos seus alunos a possibilidade de
prosseguirem estudos superiores em França, em Portugal ou
noutros países, os seus “bacheliers” sendo admitidos em reputados
estabelecimentos mundiais .
O LFCL deseja entrar em contacto com todos os antigos alunos e
antigos colaboradores, que poderão registar-se no site www.lfcllisbonne.eu ou através do telefone 21 382 44 11.
www.ambafrance-pt.org
6/16
Octobre 2012
N°17
Lettre d’information trimestrielle
Boletim de Informação trimestral
Événements à l’Ambassade
Eventos na Embaixada
Journées du Patrimoine
Jornadas do Património
L’ambassade de France à Lisbonne s’est associée,
comme les années précédentes, aux Journées
européennes du Patrimoine, sous la coordination de
l'IGESPAR (Institut de gestion du patrimoine
architectural et archéologique du Portugal).
Le Palais de Santos a ouvert ses portes au public les
samedi 29 et dimanche 30 septembre, pour des visites
guidées et commentées par plusieurs agents de
l’ambassade. Cette initiative a permis de faire
partager l'un des trésors du patrimoine lisboète à un
peu plus de 450 personnes, soit 200 visiteurs de plus
qu'en 2011.
A Embaixada de França em Lisboa associou-se,
como nos anos anteriores, às Jornadas Europeias do
Património sob a coordenação do IGESPAR (Instituto
de Gestão do Património Arquitectónico e
Arqueológico).
O Palácio de Santos abriu as suas portas ao público,
sábado,
29
e
domingo,
30
de
Setembro, proporcionando visitas guiadas e
comentadas por funcionários da embaixada. Esta
iniciativa permitiu dar a conhecer, a cerca de 450
pessoas, ou seja mais 200 visitantes do que em 2011,
um dos tesouros do património lisboeta.
Des visites ont été parallèlement organisées, pour la
première fois, à l'église Saint Louis des
Français, également propriété de l’Etat français. Plus
de 150 visiteurs ont découvert cette magnifique
église, dont l'origine remonte au XVIème siècle, et
qui a rouvert ses portes l’année dernière après avoir
bénéficié de travaux de restauration intérieure.
Paralelamente foram organizadas visitas à Igreja Saint
Louis des Français, igualmente propriedade do Estado
francês. Mais de 150 visitantes descobriram esta
magnífica igreja que remonta ao século XVI e que
reabriu as suas portas, o ano passado, depois de obras
de restauro no seu interior.
Palais de Santos
Eglise Saint Louis des Français
www.ambafrance-pt.org
7/16
Octobre 2012
N°17
Lettre d’information trimestrielle
Concert de Marco Rodrigues au Palais de
Santos
Dans le cadre des diverses activités
qu’elle vise à promouvoir, l’ambassade
de France a rendu hommage à l’un des
joyaux de la culture portugaise, le Fado,
Patrimoine Immatériel de l’Humanité, en
accueillant Marco Rodrigues, à l’occasion
d’un concert exceptionnel au Palais de
Santos, le 25 juillet 2012.
Avec l’un des meilleurs représentants de
la nouvelle génération, qui a débuté sa
carrière en remportant la Grande Nuit du
Fado en 1999 (catégorie Interprète
masculin à seulement 17 ans) et le Prix
Amália Rodrigues 2007 (catégorie
Révélation) et qui se produit
quotidiennement dans l’une des maisons de fado les
plus anciennes de Lisbonne, l’Adega Machado, où il
est aussi directeur artistique, le fado était donc à
l’honneur au cours de cette soirée féérique, dans un
décor rappelant à la perfection l’époque où le genre
musical portugais par excellence se jouait dans les
salons.
Entouré de ses musiciens, Luís Guerreiro (guitare
portugaise), Pedro Soares (guitare classique) et André
Moreira (basse acoustique), et s’accompagnant luimême à la guitare, Marco Rodrigues a habilement
alterné fados traditionnels et titres plus récents issus
de son deuxième album ˝Tantas Lisboas˝, également
édité en France depuis mai dernier, tels que ceux
enregistrés en duo avec Carlos do Carmo (˝O Homem
do Saldanha˝) et Mafalda Arnauth (˝Valsa das
Paixões˝), ou encore ˝Rapsódia do Fado que
Ninguém Quer˝, qui réunit plusieurs classiques du
fado en un seul morceau.
Boletim de Informação trimestral
Marco Rodrigues actuou no Palácio de Santos
No âmbito das diferentes actividades que
tem vindo a promover, a Embaixada de
França prestou homenagem a uma das
jóias da cultura portuguesa, o Fado,
Património Imaterial da Humanidade, ao
receber Marco Rodrigues para uma
excelente sessão de fados no Palácio de
Santos, no dia 25 de Julho de 2012.
Numa noite deslumbrante, num cenário
que lembrava por completo o tempo em
que este género musical português de
excelência era exibido nos grandes salões,
o fado foi celebrado pela voz de um dos
melhores representantes da nova geração,
que iniciou a sua carreira de fadista após
ter ganho a Grande Noite do Fado em 1999 (categoria
Sénior) e o Prémio Amália Rodrigues 2007 (categoria
Revelação) e que diariamente canta numa das casas de
fado mais antigas de Lisboa, a Adega Machado, da
qual é também director artístico.
Acompanhado pelos seus músicos, Luís Guerreiro,
(guitarra portuguesa), Pedro Soares (guitarra clássica)
e André Moreira (baixo acústico), Marco Rodrigues, à
viola, cantou, alternando de maneira perfeita fados
tradicionais e composições mais recentes do seu
segundo álbum "Tantas Lisboas". Este álbum foi
igualmente editado em França, em Maio último
contendo fados gravados em duo com Carlos do
Carmo (O Homem do Saldanha) e Mafalda Arnauth
(Valsa das Paixões) e ainda a "Rapsódia do Fado" que
“Ninguém Quer” que reúne vários clássicos do fado
numa só faixa.
www.ambafrance-pt.org
8/16
Octobre 2012
N°17
Lettre d’information trimestrielle
Boletim de Informação trimestral
Institut français du Portugal
Institut français du Portugal
Visite de Michel Zink à Lisbonne
Visita de Michel Zink a Lisboa
Michel Zink, titulaire de la chaire de littérature
médiévale au Collège de France, Secrétaire Perpétuel
de l'Académie de l'Inscription et Belles Lettres est
venu à Lisbonne pour plusieurs conférences. En effet,
les professeurs de Collège de France sont incités par
leur institution à délocaliser leur cours. C'est dans ce
cadre qu'il a donné, le lundi 24 septembre, une
conférence au Centre Culturel de Belem intitulée Le
nom du poète, titre de son cours, cette année, au
Collège de France. Le lendemain mardi 25, c'est au
Lycée français que le professeur a rencontré des
élèves, des professeurs et des parents d'élèves pour
évoquer le sens des lectures d'enfance et de son
parcours, avant de parler des chansons de femme à la
Médiathèque de l'Institut français du Portugal. Ces
chansons, souvent écrites par des hommes, sont
communes au patrimoine littéraire portugais et
français, et montrent à quel point, comme l'a si bien
souligné pendant la conférence le professeur Graça
Videira Lopes, le Moyen-âge est un champ de
fouilles toujours ouvert sur nos racines européennes
communes.
Michel Zink, titular da cadeira de literatura medieval
no Collège de France, Secrétaire Perpétuel de
l’Académie de l’Inscription et Belles Lettres, veio a
Lisboa para proferir várias conferências. Com efeito,
os professores do Collège de France são encorajados
pela instituição a deslocalizar os seus cursos. Foi neste
âmbito que proferiu, na segunda-feira, 24 de
Setembro, no Centro Cultural de Belém, uma
conferência intitulada Le nom du poète, título do seu
curso deste ano, no Collège de France. No dia
seguinte, terça-feira, 25, foi no Lycée français que o
professor encontrou os pais dos alunos para lhes falar
do sentido das leituras de infância e do seu percurso
antes de falar das canções das mulher na Médiathèque
de l’Institut français du Portugal. Estas canções,
muitas vezes escritas por homens, são comuns ao
património literário português e francês e mostram até
que ponto a Idade Média é uma área de escavações em
aberto sobre as nossas raízes europeias comuns, como
o professor Graça Videira Lopes tão bem o disse
durante a conferência.
www.ambafrance-pt.org
9/16
Octobre 2012
N°17
Boletim de Informação trimestral
Lettre d’information trimestrielle
Entreprises
Empresas
Rencontres organisées par UBIFRANCE avec
la direction des routes et les concessionnaires
autoroutiers portugais
Encontros organizados pela UBIFRANCE com
dirigentes da “Estradas de Portugal” e de
concessionárias de auto-estradas portuguesas
Les 2 et 3 juillet 2012, neuf sociétés françaises ont pu
présenter leurs technologies aux dirigeants de « Estradas de
Portugal » ainsi qu’aux deux majors du secteur autoroutier,
BRISA et ASCENDI. Ces concessionnaires, qui gèrent et
exploitent près de 70% du réseau autoroutier portugais, sont
également présents aux Etats-Unis, aux Pays-Bas, en Inde,
au Brésil et au Mozambique.
Nos dias 2 e 3 de Julho de 2012, nove sociedades francesas
tiveram a oportunidade de apresentar as suas tecnologias a
dirigentes da “Estradas de Portugal” e das duas maiores
concessionárias de auto-estradas / rodoviárias: a BRISA e a
ASCENDI. Estas concessionárias que gerem e exploram cerca
de 70% da rede de auto-estradas portuguesas, estão igualmente
presentes nos Estados Unidos, nos Países Baixos, na Índia, no
Brasil e em Moçambique.
Les sociétés composant la
délégation française couvraient des
domaines d’activités divers :
AXIMUM (équipements de mesure
et de signalisation routière),
EIFFAGE TP (chantiers de
construction et recyclage d’enrobés
bitumineux), MACQ (logiciels pour
la gestion du trafic routier),
MULTITOLL (solutions dans le
domaine des péages), NEAVIA
(solutions de surveillance routière),
NOREMAT (faucheuses/
débroussailleuses pour les
accotements routiers), RUGOTECH
(grenaillage de sols), SILMER
(granulats siliceux extra blancs pour les enrobés
bitumineux) et THALES (gestion et optimisation du trafic
routier).
A delegação francesa era composta por
sociedades oriundas de vários sectores
de actividade: AXIMUM
(equipamentos de medição e de
sinalização rodoviária), EIFFAGE TP
(estaleiros de construção e reciclagem
de misturas betuminosas), MACQ
(software para a gestão de tráfego
rodoviário), MULTITOLL (soluções
para sistemas de portagens), NEAVIA
(soluções para sistemas de vigilância
rodoviária), NOREMAT (corta-sebes/
limpa-bermas), RUGOTECH
(granalhagem de solos), SILMER
(granulados silicosos extra brancos para
misturas betuminosas) e THALES (gestão e optimização do
tráfego rodoviário).
Cet évènement inédit aura notamment été marqué par le
grand nombre et la qualité des interlocuteurs portugais : 25
personnes chez « Estradas de Portugal », 15 chez
« BRISA » et 10 chez « ASCENDI ».
En marge des 50 rendez-vous individuels organisés avec
ces 3 acteurs, les déjeuners d’affaires ont également permis
à la délégation française de nouer des contacts informels
avec l’AFESP (Association portugaise de signalisation et
sécurité routière), mais aussi avec les concessionnaires
SCUTVIAS et OPERSCUT.
Tant les participants portugais - peu habitués à la visite
d’entreprises françaises - que français ont retiré un bilan
très positif de ces rencontres.
Neste acontecimento inédito é de assinalar o grande número e
a qualidade dos interlocutores portugueses presentes:
25 colaboradores da “Estradas de Portugal”, 15 da “BRISA” e
10 da “ASCENDI”.
À margem dos 50 encontros individuais organizados com estes
três actores, os almoços de negócios permitiram igualmente à
delegação francesa estabelecer contactos informais com a
AFESP (Associação Portuguesa de Sinalização e Segurança
Rodoviária) mas também com as concessionárias SCUTVIAS
e OPERSCUT.
Os participantes portugueses e franceses fizeram um balanço
muito positivo destes encontros.
www.ambafrance-pt.org
10/16
Octobre 2012
N°17
Boletim de Informação trimestral
Lettre d’information trimestrielle
A PORTO
NO PORTO
Cycle de conférences à la Casa da Música
Ciclo de conferêcias na Casa da Música
Invitée d’honneur de la Casa da Música de Porto, la
France est le fil conducteur d’une ambitieuse
programmation musicale. La Casa da Música a
souhaité accompagner cette programmation d’un
cycle de conférences dédié à notre pays. L’Institut
français du Portugal et son antenne de Porto,
l’Alliance française de Porto et le Consulat Général
de France à Porto se sont associés à cette belle
initiative, placée sous la
coordination d’un
commissaire,
M.
Arnaldo
Saraiva,
Professeur émérite de
l’Université de Porto.
A França, convidada de honra da Casa da Música no
Porto, é o fio condutor de uma programação musical
ambiciosa. A Casa da Música inclui na programação
um ciclo de conferências dedicado ao nosso país. O
Institut français du Portugal e a sua delegação no
Porto, a Alliance française do Porto e o ConsuladoGeral de França no Porto associaram-se a esta
importante iniciativa sob a coordenação do
comissário, Arnaldo Saraiva, Professor emérito da
Universidade do Porto.
Sur la période allant du
26 septembre au 14
décembre, le cycle
propose huit thèmes de
réflexion sur la France
contemporaine et ses
relations avec le
Portugal et l’Europe, en
mettant en relief les
apports réciproques
entre les deux pays.
Ouvert au grand public,
le cycle associe des
personnalités de haut
niveau du monde
politique, économique
et culturel ayant pour la
p l u p a r t
u n e
connaissance intime des
deux pays, soit pour y
avoir vécu soit par leurs
origines.
De 26 de Setembro a 14
de Dezembro, serão
propostos oito temas de
reflexão sobre a França
contemporânea e as suas
relações com Portugal e
a Europa, realçando a
colaboração entre os
dois países. Aberto ao
público em geral, este
c i c l o
r e ú n e
personalidades de alto
nível do mundo político,
económico e cultural
que, na sua maioria,
p o s s u e m
u m
conhecimento profundo
dos dois países, quer por
neles terem vivido quer
pelas suas origens.
www.ambafrance-pt.org
11/16
Octobre 2012
N°17
Lettre d’information trimestrielle
Boletim de Informação trimestral
Programme de la Casa da Música
Programa da Casa da Música
- 9 octobre : La France et le Portugal dans la nouvelle
Europe : quelle Europe ?
Antonio Vitorino, ancien Commissaire européen,
Président du Think Tank « Notre Europe ».
Pascal Teixeira da Silva, Ambassadeur.
- 9 de Outubro: A França e Portugal na nova Europa: que
Europa ?
António Vitorino, ex-comissário europeu, Presidente do
Think Tank « Notre Europe ».
Pascal Teixeira da Silva, Embaixador.
- 23 octobre : Tyrannies et joies de la mode française.
Felipe Oliveira Batista, directeur de la création chez
Lacoste.
Luis Buchino, styliste à Porto (meilleur styliste portugais
2011).
- 23 de Outubro: Tiranias e Alegrias da Moda Francesa.
Felipe Oliveira Batista, director criativo da Lacoste.
Luis Buchino, estilista no Porto (melhor estilista português
2011).
- 8 novembre : Nouveaux comportements sociaux et
individuels :
Pierre Bréchon, sociologue et politologue.
Antonio Barreto, sociologue, ancien député et ministre.
- 13 novembre : C’est en communiquant que l’on se
comprend.
José Gil, philosophe, considéré comme l’un des plus
grands penseurs au monde.
Lucien Sfez, philosophe (à confirmer).
- 22 novembre : Migrants et luso-descendants de la France
contemporaine.
Hermano Sanches Ruivo, adjoint au maire de Paris,
président de l’association Cap-Magellan.
Maria Isabel Barreno, auteure (à confirmer).
- 28 novembre : Crise et permanence de la littérature
française.
Michel Chandeigne, éditeur, dirige à Paris la librairie
portugaise et brésilienne.
Maria Alzira Seixo, professeure universitaire, essayiste.
- 13 décembre : Les relations culturelles entre la France et
le Portugal : nouveaux défis.
Emmanuel Demarcy-Mota, metteur en scène, directeur
du Théâtre de la ville de Paris.
José Manuel Esteves, professeur universitaire.
- 8 de Novembro: Novos Comportamentos Sociais e
Individuais
Pierre Bréchon, sociólogo, politólogo.
António Barreto, sociólogo, ex-deputado e ex-ministro.
- 13 de Novembro: A Comunicar é que a gente se entende
José Gil, filósofo, considerado um dos maiores pensadores
em todo o mundo.
Lucien Sfez, filósofo (a confirmar).
- 22 de Novembro: Migrantes e luso-descendentes da
França contemporânea.
Hermano Sanches Ruivo, adjunto do Maire de Paris,
presidente da Associação Cap-Magellan.
Maria Isabel Barreno, escritora (a confirmar).
- 28 de Novembro: Crise e permanência da literatura
francesa.
Michel Chandeigne, editor, dirige em Paris a Livraria
portuguesa e brasileira.
Maria Alzira Seixo, professora universitária, ensaísta.
- 13 de Dezembro: As Relações Culturais entre a França e
Portugal: Novos Desafios.
Emmanuel Demarcy-Mota, encenador, director do
Théâtre de la ville de Paris.
José Manuel Esteves, professor universitário.
www.ambafrance-pt.org
12/16
Octobre 2012
N°17
Lettre d’information trimestrielle
Boletim de Informação trimestral
Lycée français de Porto
Lycée français de Porto
Le Lycée français de Porto offre cet été deux grands
succès. Tout d’abord, la première promotion de
bacheliers, avec un taux de réussite de 100% dont
70% de mentions, ce qui est exceptionnel et montre
la vocation d’excellence de l’établissement, plusieurs
élèves ayant intégré des formations d’excellence en
France (Classes préparatoires, Sciences Po) et au
Portugal. Deuxièmement, l’achèvement prochain des
travaux d’extension du Lycée français, avec 12
nouvelles salles de classes prêtes dès le mois de
septembre. Lors de sa visite à Porto en juin
dernier, Mme Anne-Marie Descôtes, directrice de
l'Agence pour l'enseignement français à l'étranger
(AEFE), a salué la vision et l’action du Proviseur, M.
Jean-Michel Dubourg, qui vient de prendre une
retraite méritée, mais aussi celle du conseil
d’administration, menée par M. Serge Leblanc, de
l’équipe de direction, de l’ensemble des personnels et
des parents, qui se sont tous mobilisés autour de ce
beau projet. Le nouveau Proviseur, M. Gilles
Lasserrade, a déjà à cœur de parfaire cette entreprise
et de renforcer l'attractivité de l'établissement.
O Lycée français de Porto registou este verão dois
importantes sucessos. Em primeiro lugar, a formação
dos primeiros “bacheliers”, com uma taxa de sucesso
de 100% dos quais 70% com menção, facto
excepcional que revela a qualidade deste
estabelecimento, com numerosos alunos a integrarem
formações de excelência em França (Cursos
preparatórios, Sciences Po) e em Portugal. Em
segundo lugar, a conclusão, para breve, das obras de
ampliação do Lycée français, com 12 novas salas
finalizadas em Setembro. Durante uma visita ao Porto,
a Directora da Agence pour l'Enseignement Français à
l'Etranger (AEFE), Anne-Marie Descôtes, saudou a
visão e a acção do Proviseur, Jean-Michel Dubourg,
que se reformou recentemente, elogiou os méritos do
conselho de administração, presidido por Serge
Leblanc, a equipa da direcção, todos os colaboradores,
assim como os pais dos alunos, pela mobilização em
torno deste grande projecto. O novo Proviseur, Gilles
Lasserrade, mostra-se já muito empenhado em
desenvolver este empreendimento para que este
estabelecimento se torne cada vez mais atractivo.
Mme Anne-Marie Descôtes, Directrice de l’AEFE
www.ambafrance-pt.org
13/16
Octobre 2012
N°17
Lettre d’information trimestrielle
Boletim de Informação trimestral
Première permanence au consulat à Porto du
député Arnaud Leroy
O Deputado Arnaud Leroy recebe
Franceses no Consulado-Geral no Porto
os
Arnaud Leroy, député de la 5ème circonscription des
Français établis hors de France, a effectué le 7
septembre sa première permanence consulaire dans
les locaux du Consulat Général à Porto. Outre un
entretien approfondi sur les questions de diplomatie
économique et les missions consulaires, la visite a été
l’occasion, en présence de l’ambassadeur,
d’inaugurer les locaux rénovés du poste, de visiter le
chantier d’extension du Lycée français et de
participer au pot de rentrée de l’Association française
du Nord du Portugal. M. Leroy a également effectué
une permanence à Lisbonne le 10 septembre.
Arnaud Leroy, deputado da 5ª circunscrição dos
Franceses estabelecidos fora da França, recebeu os
Franceses, pela primeira vez, no dia 7 de Setembro
no Consulado-Geral no Porto. Além de um encontro
aprofundado sobre a diplomacia económica e as
missões consulares, esta visita serviu também para
inaugurar, na presença do Embaixador, as instalações
restauradas deste posto consular, para visitar as obras
de ampliação do Lycée français e para participar na
recepção de rentrée da Association française du Nord
du Portugal. Arnaul Leroy esteve igualmente no
Consulado de Lisboa no dia 10 de Setembro, para
receber os Franceses
Aude de Amorim, consule générale à Porto ; Arnaud Leroy, Député ; Pascal
Teixeira da Silva, ambassadeur de France au Portugal
www.ambafrance-pt.org
14/16
Octobre 2012
N°17
Lettre d’information trimestrielle
Boletim de Informação trimestral
A SANTAREM
EM SANTARÉM
Inauguration de l’Alliance française
Inauguração da Alliance française
L’Alliance française de Santarém a été inaugurée le 1er
octobre en présence de l’ambassadeur Pascal Teixeira da
Silva. A cette occasion, l’ambassadeur a été reçu par le
maire de la ville de Caldas da Rainha, ainsi que par celui
de la ville de Santarém, qui a participé à l’inauguration.
L’ambassadeur était accompagné, notamment, de Sophie
Laszlo, directrice de l’Institut français au Portugal et
conseillère de coopération et d’action culturelle, et Pierre
Rivron, délégué général de l’Alliance française au Portugal
et directeur de l’Alliance française de Lisbonne. Plusieurs
représentants du réseau des Alliances françaises, directeurs
d’instituts supérieurs, enseignants, et chefs d’entreprises de
la région, se sont associés à cet évènement.
A Alliance française de Santarém foi inaugurada no dia 1
de Outubro na presença do Embaixador Pascal Teixeira da
Silva. Nesta ocasião, foi recebido pelo Presidente da
Câmara Municipal de Caldas da Rainha e pelo Presidente
da Câmara Municipal de Santarém, que participou na
cerimónia da inauguração. O Embaixador fez-se
acompanhar por Sophie Laszlo, Directora do Institut
français du Portugal e Conselheira de Cooperação e de
Acção Cultural, e por Pierre Rivron, Delegado da Alliance
Française em Portugal e Director da Alliance de Lisboa.
Vários representantes da rede das Alliances françaises,
directores de institutos superiores, professores e chefes de
empresas da região associaram-se a este acontecimento.
Cette nouvelle Alliance française constitue, à ce stade, une
extension de celle de Caldas da Rainha, mais a vocation à
se développer de façon autonome. Elle a déjà établi des
partenariats avec différents organismes, autour de ses
objectifs qui consistent à promouvoir la langue et la culture
française, dispenser un enseignement de qualité, organiser
ponctuellement des évènements culturels, tout en
s’intégrant dans le tissu éducatif et culturel local - dont les
interlocuteurs ont déjà manifesté leur volonté de
collaboration.
Esta nova Alliance française constitui, neste momento, uma
extensão da de Caldas da Rainha, mas está preparada para
se desenvolver de uma forma autónoma. Já estabeleceu
parcerias com diferentes organismos tendo em vista os seus
objectivos que consistem em promover a língua e a cultura
francesa, proporcionar um ensino de qualidade, organizar
pontualmente eventos culturais, integrando-se assim no
meio educativo e cultural local e cujos interlocutores já
manifestaram a sua disponibilidade para colaborar.
Un certain nombre de cours de français pour adultes
débutants, pour les professionnels du tourisme et de la
santé, pour enfants, ainsi que des cours de portugais langue
étrangère, ont déjà débuté. Cette nouvelle Alliance
française traduit la vitalité du réseau des Alliances
françaises au Portugal, et vient apporter sa contribution à
l’approfondissement permanent des relations francoportugaises.
Foram já criados vários cursos de francês para adultos
principiantes, para profissionais do turismo e da saúde, para
crianças, assim como cursos de português para
estrangeiros. Esta nova Alliance française traduz a
vitalidade da rede das Alliances françaises em Portugal e
contribui para o aprofundamento das relações francoportuguesas.
www.ambafrance-pt.org
15/16
Octobre 2012
N°17
Lettre d’information trimestrielle
Boletim de Informação trimestral
Vie associative
Vida associativa
Soirée du Souvenir à Lisbonne
Momento de recordação em Lisboa
Le 28 septembre, à l’initiative de la délégation portugaise
du Souvenir français et avec le soutien de la section
portugaise de la Fédération des anciens combattants
résidant hors de France (FACS), une soirée du souvenir et
de la mémoire a rassemblé plus de quatre-vingts personnes
dans l’un des grands hôtels de Lisbonne, le Sofitel-avenida
da Liberdade.
A 28 de Setembro, por iniciativa da delegação portuguesa
da associação do Souvenir Français e com o apoio da
secção portuguesa da Federação dos Antigos Combatentes
residentes fora de França (FACS), num encontro de
recordação e de memória, juntaram-se mais de oitenta
pessoas num dos grandes hotéis de Lisboa, o Sofitel Avenida da Liberdade.
Cette soirée présidée par l’ambassadeur s’inscrit dans la
préparation des commémorations du centenaire de la
première guerre mondiale. M. Arnaud Leroy, nouveau
député de la 5ème circonscription des Français de
l’étranger, s’est associé à cette manifestation, ainsi que bon
nombre d’autorités civiles et militaires. Le général Chito
Rodrigues, président de la ligue portugaise de combattants,
a chaleureusement remercié les autorités et les associations
françaises présentes pour cette heureuse initiative, et le
professeur Nuno Severiano Teixeira, ancien ministre de la
Défense et de l’Intérieur, a donné une conférence, en
français, sur les raisons de l’entrée du Portugal dans la
Grande Guerre.
Este evento, presidido pelo Embaixador, inscreve-se na
preparação das comemorações do centenário da primeira
guerra mundial. O Deputado Arnaud Leroy, eleito
recentemente pela 5ª. circunscrição dos Franceses no
estrangeiro, associou-se a esta manifestação, assim como
um grande número de representantes de autoridades civis e
militares. O General Chito Rodrigues, Presidente da Liga
portuguesa dos Combatentes, agradeceu calorosamente às
autoridades e às associações francesas presentes por esta
feliz iniciativa, e o Professor Nuno Severiano Teixeira,
antigo Ministro da Defesa e da Administração Interna,
proferiu uma conferência, em francês, sobre as razões da
entrada de Portugal na Grande Guerra.
De l’avis général, cette soirée, a été un succès, à la fois par
le nombre de participants, la qualité des interventions et
l’ambiance conviviale. Elle a permis de constater le grand
intérêt de nos compatriotes, notamment des jeunes
générations, ainsi que de nos amis portugais, vis-à-vis de la
question du devoir de mémoire, et la vitalité des
associations locales concernées par cette thématique.
Segundo a opinião geral, este encontro foi um sucesso tanto
pela afluência de participantes, como pela qualidade das
intervenções e, ainda, pelo ambiente amigável. A ocasião
permitiu constatar o interesse dos nossos compatriotas,
especialmente o dos mais jovens, e o dos nossos amigos
portugueses, em relação à questão do dever da memória, e à
vitalidade das associações locais a que esta temática diz
respeito.
M. l’ambassadeur de France M. Pascal Teixeira da Silva,
M. le député Arnaud Leroy, l’attaché de Défense Christophe
Bergey, entourés de représentants des associations patriotiques
françaises et portugaises.
Monument aux morts 1914-1918, Avenida da Liberdade
www.ambafrance-pt.org
15/16
Octobre 2012
N°17
Boletim de Informação trimestral
Lettre d’information trimestrielle
EN FRANCE
EM FRANCA
A PARIS
EM PARIS
Visite d'une délégation des forces de sécurité
portugaises
Visita de uma delegação das forças de
segurança portuguesas
Répondant à une demande émanant du ministère de
l’Administration interne portugais, dans le contexte de
l’augmentation au Portugal des phénomènes de criminalité
imputables à la délinquance itinérante et dans la suite des
réflexions engagées sur le sujet dans les instances
européennes, l’attaché de sécurité intérieure (ASI) à
l’ambassade de France au Portugal a organisé avec la
Direction de la coopération internationale (DCI) du
ministère de l’Intérieur une série de rencontres à Paris.
Respondendo a um pedido do Ministério português da
Administração Interna, no contexto de um aumento em
Portugal dos fenómenos de delinquência itinerante e no
seguimento dos debates iniciados sobre este tema nas
instâncias europeias, o Adido de Segurança Interna da
Embaixada de França em Portugal organizou uma série de
encontros em Paris na Direcção de Cooperação
Internacional (DCI) do Ministério do Interior.
Les 19 et 20 juin une délégation de l’ensemble des forces
de sécurité portugaises rattachées aux ministères de
l’Intérieur et de la Justice (Garde Nationale Républicaine,
Police de Sécurité Publique, Service des Etrangers et
Frontières et Police Judiciaire) conduite par le représentant
du Secrétariat général du Système de sécurité intérieure
(organe de coordination rattaché au premier ministre),
accompagnée de l’ASI au Portugal et du chargé
géographique à la DCI, s’est déplacée à Paris. Elle a été
reçue à la Direction centrale de la police judiciaire à
Nanterre, à la Préfecture de police et à l’Office central de
lutte contre la délinquance itinérante de la gendarmerie
nationale à Arcueil.
Ces rencontres ont été l’occasion pour les services
d'accueil de présenter le dispositif français mis en place
pour lutter contre les différents phénomènes criminels liés
à la délinquance itinérante, de partager leur expérience et
de nouer des contacts de nature à renforcer la coopération
bilatérale.
Nos dias 19 e 20 de Junho deslocou-se a Paris uma
delegação de elementos das forças de segurança
portuguesas, sob a tutela dos Ministérios da Administração
Interna e da Justiça (Guarda Nacional Republicana, Polícia
de Segurança Pública, Serviço de Estrangeiros e Fronteiras
e Polícia Judiciária), conduzida pelo representante do
Secretário-Geral do Sistema de Segurança Interna (orgão de
coordenação na dependência do Primeiro-ministro). A
delegação foi acompanhada pelo Adido de Segurança
Interna em Portugal e pelo encarregado geográfico da
Direcção Central da Cooperação Internacional (DCI). A
delegação foi recebida na Direcção Central da Polícia
Judiciária em Nanterre por representantes do Office central
de lutte contre le crime organisé na Prefeitura da polícia e
no Office Central de Lutte contre la Délinquance Itinérante,
da Gendarmerie national de Arcueil.
Durante estes encontros os respectivos serviços tiveram a
oportunidade de dar a conhecer à delegação portuguesa o
dispositivo francês de luta contra os diferentes fenómenos
criminais ligados à delinquência itinerante, de partilhar
experiências e de alargar os seus contactos com vista ao
reforço da cooperação bilateral.
.
L'attaché de sécurité intérieure et la délégation portugaise
www.ambafrance-pt.org
16/16

Documentos relacionados

1.1 Mb - La France au Portugal

1.1 Mb - La France au Portugal tragiques événements. Il a également remercié les nombreux et généreux mécènes français et portugais qui avaient permis la tenue de cette fête de l’excellence . M. Jean-François Blarel a par ailleu...

Leia mais