Sem título-1

Transcrição

Sem título-1
ALFA 4 AIR GUN
BASIC AIR GUN
ALFA 4 AIR GUN
BASIC AIR GUN
1
REF. CODE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
10133051
10133020
10133010
10133070
10133030
10133021
10133031
10133220
10163011
10133181
10133182
DESCRIPTION
Alfa 4 Spreader
Alfa 4 Tip
Alfa 4 Needle
Alfa 4 Needle gasket
Alfa 4 Assembly
Alfa 4 Trigger button
Alfa 4 Handle
Alfa 4 Complete air valve assembly
Alfa 3 Hose adaptor
Alfa 4 Small 5cc reservoir
Large 50cc cup reservoir with lid
2
3
4
5
7
6
QUANTITY
01
01
01
01
01
01
01
01
01
01
01
8
10
11
9
MAI/10
Estrada Taboão do Paratei, 99 - B. do Taboão - CEP 08772-010 - Mogi das Cruzes - SP - Brasil
Phone: 55(11) 3195-6100 / 55(11) 2100-8100 - C.N.P.J. 60.576.790/0001-80
www.arprex.com.br
USER INSTRUCTIONS:
1) Del producto:
PRODUCT IDEAL FOR:
1- Prepare the paint or varnish according to the manufacturer's instructions
2- Connect the hose adaptor by hand tightening only;
3- The use of an ARPREX air regulator filter is mandatory;
4- Prior to the paint job, perform a surface test by using a sheet of paper or some other material so as to assure
correct fluid and air flow regulations.
Código Modelo Alfa 4: 10133000
Aerografo, MODELO Alfa 4 tipo gravidad / succión
Adecuada para trabajos en pequeñas superfícies, Hobby y artesanias.
IMPORTANTE:
- Utilizar una válvula o filtro con regulador, a fin de mantener la presión en el volumen hasta 30 ps.
PRECAUTIONS:
Whenever the needle assembly needs to be disassembled care must be exercised on its reassembly. Needle
placement should be done by carefully rotating the same along until it reaches the tip.(2) Excessive force or a banging action on the
needle (3) as it passes through the gaskets could result in tip damage (2)
2) Preparación y aplicación
- Abastecer la pistola con el material a ser aplicado, diluído de acuerdo al consejo del fabricante del mismo.
- Aconsejamos efectuar un test de aplicación en una superfície provisória, antes de la aplicación definitiva, para efectuar el regulaje necesaria.
-CLEAN THE EQUIPMENT RIGHT AFTER IT IS USED
a) CLEANING
- Once the cup reservoir has been cleaned, place
solvent in the cup and spray until the spray is clear.
3) Mantención y limpieza:
- EFECTUE LA LIMPIEZA DEL EQUIPO INMEDIATAMENTE DESPUES DE USARLO.
- Despues de limpio el ‘reservatorio’ (10/11), coloque una pequeña cantidad de diluyente y aplique en vacio, hasta que el mismo salga limpio,
mostrando que los conductos internos estan desobstruidos.
- Under no circumstances should other parts be removed during the cleaning process. The gun assembly should also not be submitted
to direct solvent action as this would ruin seals. During cleaning of your ARPREX equipment do not use metallic or pointed objects as
this will harm all gun openings, which if not at their correct sizes will result in a defective paint job.
- Por ninguna razón, retire otras piezas, ni someta el cuerpo de la pistola a la acción directa de solventes o diluyentes, esto puede ocasionar
deterioro de los retenes. No utilize en la limpieza, instrumentos metálicos o pontiagudos que podrian damnificar los orifícios, perdiendo la pistola
su calidad de proyección.
b) LUBRIFICATION
Important: To assure durability of your ARPREX equipment, needle lubrification with grease, oil or liquid vaseline right after cleaning
must be done. The equipment you have just bought bears the guarantee associated to an ARPREX product. Its maintenance and
servicing should be handled only by specialized technical company personnel or by the Authorized Technical Assistance network.
- Es muy importante para la durabilidad de su pistola “ARPREX” la lubricación de la ‘agulha’ (3) con vaselina liquida o aceite fino, despues de
efectuada la limpieza. Este producto tiene garantia de la marca “ARPREX” . Su mantención y reparo son extrictamente reservado a nuestro
service autorizados. Consulte el mas próximo a traves de nuestro sitio: www.arprex.com.br.
- La perdida de garantia se dara cuando: mal uso de este equipo; reparos efectuados por personas no autorizadas y/o utilización de repuestos no
originales.
In case of defective functioning of any product bearing the ARPREX brand name the user should refer to the Dealership, to the nearest
Authorized Technical Assistance location or to ARPREX (Phone 11 – 3256-8100) – web site: www.arprex.com.br.
Product warranty will be rendered void in cases in which there is evidence of bad handling and use of the equipment, repairs performed
by non- authorized personnel or the use of non-original spare parts.
Problem
Causes
Corrections
Causas
Corrección
Vazamento do
produto pelo bico (2)
Bico (2) ou agulha (3)
danificado
Trocar o bico (2)
e/ou Agulha (3)
Escape del producto por el
‘Bico’ (2)
Defectos
‘Bico’ (2) y/o ‘Agulha (3)
Damnificado
Cambiar el ‘Bico’ (2) y/o
‘Agulha’ (3)
Vazamento do produto
pelo reservatório (10/11)
Mal aperto no
reservatório (10/11)
Aperte o reservatório
(10/11)
Escape del producto por el
‘reservatorio’ (10/11)
Ajuste insuficiente del
‘reservatorio’ (10/11)
Ajuste mejor del ‘reservatorio’
(10/11)
Estrada Taboão do Paratei, 99 - B. do Taboão - CEP 08772-010 - Mogi das Cruzes - SP - Brasil
Phone: 55(11) 3195-6100 / 55(11) 2100-8100 - C.N.P.J. 60.576.790/0001-80
www.arprex.com.br

Documentos relacionados

folheto 130x160 STYLO STD

folheto 130x160 STYLO STD 2) Preparación y aplicación a) Abastecer la pistola con el material a ser aplicado, diluído de acuerdo al consejo del fabricante del mismo. b) Aconsejamos un test prévio en una superfície provisóri...

Leia mais