Istruzioni - IB Rubinetterie

Transcrição

Istruzioni - IB Rubinetterie
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
FITTING INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
OO206
OA206
Fig. 1/6
MIN 45 mm
MAX 60 mm
Per un’installazione ottimale si consiglia di realizzare un alloggiamento con profondità
compresatra45mme60mmfig. 1.
N.B.Lamisurazionedovràtenercontodellafiniturasuperficiale(piastrelle,marmiecc…).
In ogni caso controllare che la superficie finita sia compresa tra i due livelli di massimo e
minimostampatisullacoperturainplasticafig. 2.
Foroptimalinstallationwerecommendcreatingahousingofbetween45mmand60mm
deep, fig. 1.
N.B.Themeasurementmusttakethesurfacefinishingintoaccount(tiles,marbleetc.).
Inallcasescheckthatthefinishedsurfaceisbetweenthetwomaximumandminimumlevels
printedontheplasticcover fig. 2.
Pour une installation optimale, on conseille de réaliser un logement avec une profondeur
compriseentre45mmet60mmfig. 1.
N.B.Lamesuredevratenircomptedelafinitionensurface(carreaux,marbres,etc.).
Danstouslescascontrôlerquelasurfacefiniesoitcompriseentrelesdeuxniveauxmaximum
etminimumimpriméssurlacouvertureenplastique fig. 2.
Para una instalación óptima se aconseja realizar un alojamiento con una profundidad
comprendidaentre45y60mmfig. 1.
NOTA:Lamedicióntendráquetomarencuentaelacabadosuperficial(azulejos,mármoles,
etc.).Detodasformascontrolarquelasuperficieacabadaestácomprendidaentrelosdos
nivelesdemáximoymínimoimpresosenlatapadeplásticofig. 2.
Paraumainstalaçãoidealrecomenda-serealizarumarecepçãocomprofundidadeentre
45mme60mm, fig. 1.
N.B.Amedidadeverálevaremcontaoacabamentosuperficial(ladrilhos,mármores,etc.).
Em todo caso, controlar se a superfície acabada encontra-se entre os níveis máximo e
mínimoimpressosnaprotecçãodeplástico, fig. 2.
Fig. 2/6
livellodimassimo
maximum level
niveaumaximum
nivel de máximo
nívelmáximo
INGRESSOacquafredda
cold water INLET
ARRIVÉEeaufroid
ENTRADA agua fría
ENTRADAáguafria
livellodiminimo
minimum level
niveauminimum
nivel de mínimo
nívelmínimo
INGRESSOacquacalda
hot water INLET
ARRIVÉEeauchaud
ENTRADA agua caliente
ENTRADAáguaquente
Eseguireicollegamentialletubatureallacciandol’acquafreddaasinistrael’acquacaldaa
destrafig 2.
Makethepipeconnectionsbyconnectingthecoldwatertotheleftandthehotwatertothe
rightfig. 2.
Effectuer les raccordements aux tuyauteries en branchant l’eau froide à gauche et l’eau
chaudeàdroitefig. 2.
Realizarlasconexionesalastuberíasensamblandoelaguafríaalaizquierdaylacaliente
aladerecha fig 2.
Executarasconexõesàstubagensligandoaáguafriaàesquerdaeaáguaquenteàdireita,
fig. 2.
Fig. 3/6
MIN 34 mm
COATING
REVÊTEMENT
RECUBRIMIENTO
REVESTIMENTO
MAX 46 mm
90°
Primadifissareilcorpoincassoverificarelaperpendicolaritàrispettoallaparetericordandosi
degliingombridimassimoeminimoforniti.
Before fixing the flush body ensure that it is perpendicular to the wall, remembering the
maximumandminimumexternaldimensionssupplied.
Avant de fixer le corps encastré, vérifier la perpendicularité par rapport au mur en se
souvenantdesencombrementsmaximumetminimumfournis.
Antes de fijar el cuerpo del empotrado, verificar la perpendicularidad respecto a la pared
considerandolosespaciosmáximoymínimoproporcionados.
Antes de fixar o corpo de encaixe, verificar a perpendicularidade em relação à parede
lembrando-sedovolumemáximoemínimofornecido.
Fig. 4/6
4-A
4-B
FissareilcorpoincassoallaparetelasciandoliberiidueforiM5delcorpoincasso.
Finirelaparete.
Toglierelaprotezioneinplastica4-A,svitandoledueviti4-B.
FixtheflushbodytothewallleavingthetwoM5holesoftheflushbodyfree.
Finishthewall.
Removethe4-Aplasticprotection,byunscrewingthetwo4-Bscrews.
FixerlecorpsencastréaumurenlaissantlesdeuxtrousM5ducorpsencastrélibres.
Terminerlemur.
Enleverlaprotectionenplastique4-Aendévissantlesdeuxvis4-B.
Fijarelcuerpodelempotradoenlapared,dejandolibreslosdosorificiosM5delcuerpodel
empotrado.
Acabarlapared.
Sacarlaproteccióndeplástico4-A,desenroscandolosdostornillos4-B.
FixarocorpodeencaixeàparededeixandolivresosdoisfurosM5docorpodeencaixe.
Fazeroacabamentodaparede.
Retiraraprotecçãodeplástico4-A,soltandoosdoisparafusos4-B.
Fig. 5/6
5-C
5-D
5-E
Innestareaccuratamentelabocca5-Csulcorpoincassofinoafondocorsa.
Fissarelaboccaconilgrano5-Decoprireilforoconlaplacchetta5-E.
Carefullyfitthespout5-Ctotheflushbodyasfarasitwillgo.
Fixthespoutwiththegrubscrew5-Dandcovertheholewiththeplaque5-E.
Monter soigneusement le bec 5-C sur le corps encastré jusqu’en fin de course.
Fixerlebecaveclegoujon5-Detcouvrirletrouaveclapetiteplaque5-E.
Acoplar cuidadosamente la boquilla 5-C en el cuerpo del empotrado hasta el tope de la
carrera.Fijarlaboquillasconeltornillosincabeza5-Dycubrirelagujeroconlaplaquita5-E.
Encaixarcuidadosamenteaboca5-Cnocorpodeencaixeatéofundo.
Fixarabocacomopinoroscado5-Decobrirofurocomaplaca5-E.
Fig. 6/6
6-F
6-G
Concautelainserirelapiastra6-Fefissarlaconledueviti 6-G.
Carefullyinserttheplate6-Fandsecureitwiththetwoscrews 6-G.
Introduiresoigneusementlaplaque6-Fetlafixeraveclesdeuxvis6-G.
Introducirconcuidadolaplaca6-Fyfijarlaconlosdostornillos6-G.
Comcuidado,inserirachapa6-Fefixá-lacomosdoisparafusos6-G.
IMPORTANT
Pressure & Temperature Requirements.
• Hot and cold water inlet pressures should
be equal.
• Inlet pressure range: 150-1000 kPa
• New Regulation: -500 kPa maximum operating
pressure at any outlet within a building.
(Ref. AS/NZS 3500.1-2003, Clause 3.3.4)
• Maximum hot water temperature: 80°C.
iB Rubinetterie S.p.A.
Via dei Pianotti 3/5
25068 SAREZZO (BS) Italy
Iscr. Reg. Impr. BS 01785230986
R.E.A. BS 352087
P.IVA IT01785230986
Capitale Sociale € 420.000,00 i.v.
phone +39 030 802101
fax +39 030 803097
mail [email protected]

Documentos relacionados

OO206 OA206 - Paco Jaanson

OO206 OA206 - Paco Jaanson N.B. La misurazione dovrà tener conto della finitura superficiale (piastrelle, marmi ecc …). In ogni caso controllare che la superficie finita sia compresa tra i due livelli di massimo e minimo sta...

Leia mais