Obras distinguidas com o Prémio Rodrigues

Transcrição

Obras distinguidas com o Prémio Rodrigues
Obras distinguidas com o Prémio Rodrigues
Edições:
17ª Edição do Prémio Rodrigues, o Intérprete – 2012
“O Japão na era das Grandes Navegações – Visto pelas documentações
históricas portuguesas”
Koichiro Takase, Yagi shoten
“O Comércio Namban: Os comerciantes e os missinários”
Mihoko Oka, Tokyo Daigaku Shuppan Kai
16ª Edição do Prémio Rodrigues, o Intérprete – 2010
“Contrasts in the Portuguese Revolution - Salazar and Carnation”
Atsushi Ichinose, Sophia University Press, 2009
15ª Edição do Prémio Rodrigues,
Rodrigues, o Intérprete – 2007
Fernando Pessoa:
O Livro do Desassossego
tradução de Kunihiko Takahashi, Shin-shisakusha
14ª Edição do Prémio Rodrigues, o Intérprete – 2006
Eça de Queirós:
O Crime do Padre Amaro
tradução de Itoko Hamasaki, Sairyusha, 2004.
Norio Kinshichi:
Infante D. Henrique: Pioneiro dos Descobrimentos e da sua Época
Tosui-Shobo, 2004.
(ex-aequo)
13ª Edição do Prémio Rodrigues,
Rodrigues, o Intérprete – 2002
Murakami, Yoshikazu, outros:
Porutogaru o Shirutame no Goju Sho
(50 chapters to know about Portugal)
Akashi Shoten, 2001.
12ª Edição do Prémio Rodrigues, o Intérprete – 2001
Camões, Luis de:
Os Lusíadas
Traduzido por Mineo Ikegami, Hakusui Sha, 2000.
11ª Edição do Prémio Rodrigues, o Intérprete – 2000
Tokai, Sachiko / Manuel Bruges(fotos):
Porutogaru Yume Hoteru Kiko / Sleep dreaming the past
Tokyo Shoseki, 1999.
Osumi, Hirondo:
Zabieru to Yajiro no Tabi ( Journey of Xavier and Yajiro )
Ashi Shobo, 1999.
10 Edição do Prémio Rodrigues, o Intérprete – 1999
Kishino, Hisashi:
Zabieru to Nihon ( Xavier and Japan),
Japan) Yoshikawa Kobunkan, 1998.
9ª Edição do Prémio Rodrigues, o Intérprete – 1998
Coelho, Jaime / Hida Yoshifumi:
Gendai Nippo Jiten ( Dicionário Universal Japonês - Português),
Português) Shogakukan, 1997.
8ª Edição do Prémio Rodrigues, o Intérprete – 1997
Kato, Tomohiro:
Sorin), Sekifu Sha, 1996
Bateren to Sorin no Jidai (The Period of Priests and Otomo Sorin)
7ª Edição do Prémio Rodrigues,
Rodrigues, o Intérprete – 1996
Kakuhata, Haruo:
Porutogaru Yuki (Peregrination in Portugal), Shincho Sha, 1995.
6ª Edição do Prémio Rodrigues, o Intérprete – 1995
Moraes, Wenceslau de:
Moraesu no Ehagaki Shokan (The Illustrated Postcards of Moraes), tradução de Takiko
Okamura, Sairyu Sha, 1994.
Abe, Masayasu:
Haran Banjo no PorutogaruPorutogaru-shi (The Eventful History of Portugal),
Portugal) Tairyu Sha, 1994.
5ª Edição do Prémio Rodrigues, o Intérprete – 1994
Tono, Toshio:
NambanNamban-I, Almeida, ( A Namban Medical Doctor, Almeida),
Almeida) Kashiwa Shobo, 1993.
4ª Edição do Prémio Rodrigues, o Intérprete – 1993
Nonoyama, Makiho:
Risubon no Haru - Porutogaru Gendaishi (Spring in Lisbon - A Contemporary History
of Portugal),
Portugal) Asahi Shimbun Sha, 1992.
3ª Edição do Prémio Rodrigues, o Intérprete
Intérprete – 1992
Oliveira, Carlos:
Ame no Naka no Mitsubachi (A Bee in the Rain),
Rain) tradução de Shiro Iyanaga, Sairyu
Sha, 1991.
2ª Edição do Prémio Rodrigues, o Intérprete – 1991
Yuuki, Ryogo:
Tensho Shonen Shisetsu (The Juvenile Embassy of Tensho),
Tensho) Nanso Sha,1990.
1ª Edição do Prémio Rodrigues, o Intérprete – 1990
Takahara, Itaru:
Zabieru no Michi (The Way of Xavier),
Xavier) Nagasaki Photo Service Co., Ltd. 1988.
Morais, Wenceslau de:
Oyone to Koharu (Oyone and Koharu),
Koharu) tradução de Takiko Okamura, Sairyusha 1989.
Fukushima,
Fukushima, Noriyo:
Namban no Uta (The Tale of Namban),
Namban) Keyaki Shobo, 1989.
Abe, Masayasu:
Shokyu Burajiru PorutogaruPorutogaru-go Kyotei (Curso Elementar de Português),
Português)
Seibundo,1989.
Shimizu, Teruo:
Portugal)
l),
Spain / Portugal Business Guide (Business Guide on Spain and Portuga
l) Yuhikaku
Business, 1989.
Takeda, Kaoru:
Rosa Mota,
Mota Runners Book,1989.