Obras distinguidas com o Prémio Rodrigues
Transcrição
Obras distinguidas com o Prémio Rodrigues
Obras distinguidas com o Prémio Rodrigues Edições: 17ª Edição do Prémio Rodrigues, o Intérprete – 2012 “O Japão na era das Grandes Navegações – Visto pelas documentações históricas portuguesas” Koichiro Takase, Yagi shoten “O Comércio Namban: Os comerciantes e os missinários” Mihoko Oka, Tokyo Daigaku Shuppan Kai 16ª Edição do Prémio Rodrigues, o Intérprete – 2010 “Contrasts in the Portuguese Revolution - Salazar and Carnation” Atsushi Ichinose, Sophia University Press, 2009 15ª Edição do Prémio Rodrigues, Rodrigues, o Intérprete – 2007 Fernando Pessoa: O Livro do Desassossego tradução de Kunihiko Takahashi, Shin-shisakusha 14ª Edição do Prémio Rodrigues, o Intérprete – 2006 Eça de Queirós: O Crime do Padre Amaro tradução de Itoko Hamasaki, Sairyusha, 2004. Norio Kinshichi: Infante D. Henrique: Pioneiro dos Descobrimentos e da sua Época Tosui-Shobo, 2004. (ex-aequo) 13ª Edição do Prémio Rodrigues, Rodrigues, o Intérprete – 2002 Murakami, Yoshikazu, outros: Porutogaru o Shirutame no Goju Sho (50 chapters to know about Portugal) Akashi Shoten, 2001. 12ª Edição do Prémio Rodrigues, o Intérprete – 2001 Camões, Luis de: Os Lusíadas Traduzido por Mineo Ikegami, Hakusui Sha, 2000. 11ª Edição do Prémio Rodrigues, o Intérprete – 2000 Tokai, Sachiko / Manuel Bruges(fotos): Porutogaru Yume Hoteru Kiko / Sleep dreaming the past Tokyo Shoseki, 1999. Osumi, Hirondo: Zabieru to Yajiro no Tabi ( Journey of Xavier and Yajiro ) Ashi Shobo, 1999. 10 Edição do Prémio Rodrigues, o Intérprete – 1999 Kishino, Hisashi: Zabieru to Nihon ( Xavier and Japan), Japan) Yoshikawa Kobunkan, 1998. 9ª Edição do Prémio Rodrigues, o Intérprete – 1998 Coelho, Jaime / Hida Yoshifumi: Gendai Nippo Jiten ( Dicionário Universal Japonês - Português), Português) Shogakukan, 1997. 8ª Edição do Prémio Rodrigues, o Intérprete – 1997 Kato, Tomohiro: Sorin), Sekifu Sha, 1996 Bateren to Sorin no Jidai (The Period of Priests and Otomo Sorin) 7ª Edição do Prémio Rodrigues, Rodrigues, o Intérprete – 1996 Kakuhata, Haruo: Porutogaru Yuki (Peregrination in Portugal), Shincho Sha, 1995. 6ª Edição do Prémio Rodrigues, o Intérprete – 1995 Moraes, Wenceslau de: Moraesu no Ehagaki Shokan (The Illustrated Postcards of Moraes), tradução de Takiko Okamura, Sairyu Sha, 1994. Abe, Masayasu: Haran Banjo no PorutogaruPorutogaru-shi (The Eventful History of Portugal), Portugal) Tairyu Sha, 1994. 5ª Edição do Prémio Rodrigues, o Intérprete – 1994 Tono, Toshio: NambanNamban-I, Almeida, ( A Namban Medical Doctor, Almeida), Almeida) Kashiwa Shobo, 1993. 4ª Edição do Prémio Rodrigues, o Intérprete – 1993 Nonoyama, Makiho: Risubon no Haru - Porutogaru Gendaishi (Spring in Lisbon - A Contemporary History of Portugal), Portugal) Asahi Shimbun Sha, 1992. 3ª Edição do Prémio Rodrigues, o Intérprete Intérprete – 1992 Oliveira, Carlos: Ame no Naka no Mitsubachi (A Bee in the Rain), Rain) tradução de Shiro Iyanaga, Sairyu Sha, 1991. 2ª Edição do Prémio Rodrigues, o Intérprete – 1991 Yuuki, Ryogo: Tensho Shonen Shisetsu (The Juvenile Embassy of Tensho), Tensho) Nanso Sha,1990. 1ª Edição do Prémio Rodrigues, o Intérprete – 1990 Takahara, Itaru: Zabieru no Michi (The Way of Xavier), Xavier) Nagasaki Photo Service Co., Ltd. 1988. Morais, Wenceslau de: Oyone to Koharu (Oyone and Koharu), Koharu) tradução de Takiko Okamura, Sairyusha 1989. Fukushima, Fukushima, Noriyo: Namban no Uta (The Tale of Namban), Namban) Keyaki Shobo, 1989. Abe, Masayasu: Shokyu Burajiru PorutogaruPorutogaru-go Kyotei (Curso Elementar de Português), Português) Seibundo,1989. Shimizu, Teruo: Portugal) l), Spain / Portugal Business Guide (Business Guide on Spain and Portuga l) Yuhikaku Business, 1989. Takeda, Kaoru: Rosa Mota, Mota Runners Book,1989.