Das Magazin der VDV

Transcrição

Das Magazin der VDV
WIR PROFIS
Das Magazin der VDV
®
A
R
T
EX
Sonderheft der VDV zum Saisonstart 2009/2010
Special issue published by the VDV in the
run-up to the 2009/2010 season
www.spielergewerkschaft.de
Édition spéciale de l’association de footballeurs professionnels
VDV à l’occasion du début de la saison 2009/2010
Edição especial da VDV relativa ao início da temporada
de jogos 2009/2010
VDV-Partneranzeige
:
d
e
i
l
g
t
i
m
r
e
rd
ö
F
t
z
t
e
j
e
i
Werden S
Ihre
h
c
i
l
t
a
n
o
€m
ß
o
r
g
r
e
d
n
i
K
t
h
c
a
m
e
Hilf
Gemeinsam für Kinder
Nesbitt
*) 0,14
en Kinder in
achsen brauch
fw
u
A
es
er
on mit 8 Euro
ndes und sich
tützung. Sch
rs
te
n
U
Für ein gesu
e
er
d
n
tstellen
ändern beso
Masern berei
en
eg
g
ff
to
Entwicklungsl
fs
Imp
Sie mit:
für 50 Kinder
tatten. Helfen
ss
au
kann UNICEF
l
ia
er
at
,
mit Schulm
irtschaft Köln
oder ein Kind
k für Sozialw
an
B
0,
0
0
0
to 30
37/30 0 0 0 0 *)
Spendenkon
ce-Telefon: 01
vi
er
S
,
0)
0
5
(BLZ 370 20
UNICEF/Christine
m Festne
€/Min. aus de
abweichend
obilfunkpreise
tz der T-Com/M
50969 Köln
4,
nger Weg 10
UNICEF, Höni
e
d
.
f
e
c
i
n
u
.
www
Liebe Mitglieder,
Liebe Fußballfreunde,
die Bundesliga boomt weiter: neue Rekorde bei Umsätzen und Zuschauerzahlen,
weltweite TV-Beachtung, toller Fußball
und Spannung bis zum letzten Spieltag!
Insbesondere das Herzschlagfinale um die
Deutsche Meisterschaft hat die Fans zuletzt
in Atem gehalten. Am Ende hatte der VfL
Wolfsburg verdient die Nase vorn, weshalb
ich den „Wölfen“ auch von dieser Stelle
ganz herzlich zum Titelgewinn gratuliere.
Ebenso beglückwünsche ich natürlich Werder Bremen zum DFB-Pokalsieg.
Doch nicht nur die erfolgreichsten Teams der
abgelaufenen Saison sollen hier erwähnt
werden, sondern auch die herausragenden
Spieler; allen voran Grafite, der bei unserer
einzigartigen Wahl zum VDV-Spieler der
Saison mit 35,7 Prozent der abgegebenen
Stimmen von den Profis nach ganz oben
auf das Siegerpodest gehievt wurde. Auf
den Plätzen zwei und drei folgten Zvjezdan Misimovic und Diego. Ihnen gebührt
ebenso Beifall wie den übrigen Mitgliedern
der erstmals gewählten VDV 11, die wir in
dieser Sonderausgabe vorstellen.
Die Tatsache, dass sieben Top-Profis mit
ausländischem Pass in die VDV 11 gewählt wurden, verdeutlicht den internationalen Stellenwert der Bundesliga als
Chers membres,
Chers amis du football,
la Bundesliga poursuit son ascension : de
nouveaux chiffres d’affaires records, les
nombres de spectateurs en augmentation,
une couverture télévisée dans le monde entier, du football d’excellente qualité, sans
parler du suspense ! La finale du Championnat d’Allemagne, en particulier, a tenu en
haleine les supporters jusqu’à la dernière
minute. En fin de match, c’est le VfL Wolfsburg qui menait incontestablement le jeu,
et j’adresse ici personnellement mes plus
sincères félicitations aux « Loups » pour
cette victoire méritée. J’en profite pour féliciter aussi le Werder Bremen, pour leur victoire en finale de la Coupe d’Allemagne.
Mais ce ne sont pas seulement les équipes gagnantes de la saison passée qui
doivent recevoir les honneurs : les joueurs
d’exception ne sont pas en reste non plus
; et parmi eux, Grafite avant tout, qui a été
élu joueur VDV de la saison par les footballeurs professionnels, se hissant ainsi sur la
plus haute place du podium en obtenant
35,7 % des voix. Les deuxième et troisième
places sont occupées respectivement par
Zvjezdan Misimovic et par Diego. Ils méritent nos applaudissements, tout comme
les membres de l’équipe VDV 11, élus pour
la première fois cette année et que nous
présentons dans cette édition spéciale.
®
Anziehungspunkt für Auswahlspieler aus
großen Fußballnationen. Doch um sich als
ausländischer Spitzenspieler in Deutschland durchsetzen zu können, bedarf es
neben der spielerischen Klasse auch eines
hervorragenden Umfeldes, in dem sich ein
Profi wohlfühlen kann. Ein derartiges Umfeld schafft unter anderem die VDV, die als
Spielergewerkschaft seit über 20 Jahren die
Interessen der Spieler vertritt und mit ihrem
umfangreichen Serviceangebot die Profis –
und insbesondere auch ausländische Spieler während der Eingewöhnungsphase –
unterstützt. Daher freue
mich schon jetzt darauf,
auch in diesem Jahr die
zahlreichen Debütanten
auf der großen deutschen
Fußballbühne schon bald
als neue Mitglieder bei
der VDV begrüßen zu
dürfen.
Zudem wünsche ich
allen Spielern, Trainern
und Funktionären für die
neue Spielzeit alles Gute
und viel Erfolg.
Mit sportlichen Grüßen
Florian Gothe
Präsident der VDV
La présence, parmi le « onze » du VDV, de
sept professionnels de haut niveau détenteurs d’un passeport étranger souligne le
caractère international de la Bundesliga,
qui est un pôle d’attraction pour des joueurs choisis parmi les grandes nations du
football. Toutefois, pour pouvoir s’affirmer
en Allemagne en tant que joueur étranger
de haut niveau, être un footballeur de talent ne suffit pas : un professionnel doit
aussi pouvoir se sentir parfaitement à l’aise
dans son environnement. Le VDV contribue
à la mise en place d’un tel environnement :
le syndicat représente les intérêts des joueurs professionnels depuis plus de vingt
ans, et met à leur disposition une offre de
services étendue. Les joueurs étrangers
peuvent compter sur nous pendant la phase d’acclimatation, en particulier. Je me
réjouis donc particulièrement de pouvoir
souhaiter prochainement la bienvenue aux
nombreux joueurs débutant sur la scène
du football allemand, et de les accueillir
comme nouveaux membres du VDV.
Il me reste à souhaiter à tous – joueurs,
entraîneurs et personnel des clubs – une
excellente saison !
Avec mes salutations sportives,
Florian Gothe
Président du VDV
Impressum:
Redaktion und
V. i. S. d. P.:
Herausgeber:
VDV - Vereinigung der
Vertragsfußballspieler e.V.
Sportschule Wedau
Friedrich-Alfred-Straße 15
D-47055 Duisburg
Telefon: 02 03 / 44 95 77
Fax:
02 03 / 44 95 79
www.spielergewerkschaft.de
Ulf Baranowsky
Dear Members,
Dear friends of football,
the Bundesliga continues to boom: new records in sales and viewing rates, worldwide
TV coverage, great football and suspense
up to the last match day! Especially the
heart-stopping finish of the German Championship fascinated the fans until the end.
VfL Wolfsburg finally came first, which is
why I would now like to congratulate the
“wolves” on winning the title. I would also
like to compliment Werder Bremen on winning the DFB cup.
Not only the most successful teams of the past
season shall be mentioned here, but also the
outstanding players;
above all, Grafite who
was elected to the top of
the podium in our unique
vote of the VDV player
of the season with 35.7
percent of the votes cast.
Zvjezdan Misimovic and
Diego followed on ranks
two and three. Applause
is due to them as well as
to the other members of
the VDV 11 elected for
the first time, who we are introducing in
this special edition.
Caros membros,
Caros amigos do futebol,
A Bundesliga continua em ascensão: novos recordes nos volumes de vendas e no
número de espectadores, presença televisiva a nível mundial, excelente futebol
e suspense até ao último dia da época!
Especialmente a final não aconselhável a
cardíacos do Campeonato Alemão manteve
os adeptos até ao fim com a respiração suspensa. No fim, o VfL Wolfsburg ficou muito
merecidamente à frente, pelo que dou aos
“Lobos”, a partir daqui, os meus sinceros
parabéns pelo título. Do mesmo modo, dou
igualmente os meus parabéns ao Werder
Bremen pela vitória na Taça da DFB.
Mas não devem ser mencionadas aqui
apenas as equipas mais bem sucedidas
da época passada, os jogadores mais
proeminentes também merecem sê-lo; na
vanguarda, Grafite, que na nossa eleição
sui generis para jogador VDV da época, foi
elevado pelos profissionais para o pódio
do vencedor, recolhendo 35,7 % dos votos.
Nos segundo e terceiro lugares seguiramse Zvjezdan Misimovic e Diego. A eles também são devidos aplausos tal como aos
restantes membros do “11 da VDV”, eleito
pela primeira vez, que apresentamos nesta
edição especial.
The fact that seven top professionals with
a foreign passport were voted into the
VDV 11 clarifies the international significance of the Bundesliga as the centre of
attraction for representative players from
great football nations. However to be able to establish themselves as foreign top
players in Germany, apart from playing excellence, outstanding surroundings, which
a top athlete can feel comfortable in, are
also necessary. Among others, such an environment is provided by the VDV which
has represented the players’ interests as a
players’ association for more than 20 years
and supports the professionals – especially
the foreign players during their adaptation
phase – with their extensive service offer.
Therefore, I am already looking forward to
be able to welcome the numerous debutants as new members of the VDV on the
great stage of German football.
I also wish all players, trainers and officials
all the best and much success for the new
season.
With sporty regards
Florian Gothe
President of the VDV
O facto de sete profissionais de topo com
passaporte estrangeiro terem sido eleitos
para o “11 da VDV”, faz sobressair o valor
internacional da Bundesliga como ponto
de atracção para jogadores de selecção das
grandes nações futebolísticas. No entanto,
para conseguir vencer como jogador de
ponta estrangeiro na Alemanha, para além
da classe desportiva também é necessário
um ambiente excelente onde um profissional se pode sentir bem. Um ambiente assim
cria-o, entre outros, a VDV, que, como sindicato dos jogadores, representa há mais
de 20 anos os seus interesses, apoiando
os profissionais com a sua ampla oferta de
serviços, e, de modo especial, os jogadores
estrangeiros durante a fase de adaptação.
Por este motivo, é com enorme agrado que
me permito saudar, também neste ano, os
inúmeros debutantes no grande palco do
futebol alemão como novos membros da
VDV.
Desejo ainda a todos os jogadores, treinadores e funcionários tudo de bom e muito
sucesso para a nova época.
Saudações desportivas
Florian Gothe
Presidente da VDV
Anzeigenvewaltung:
Layout & Design:
VDV-Wirtschaftsdienste GmbH
Friedrich-Alfred-Straße 15
D-47055 Duisburg
Telefon: 02 03 – 44 95 77
Fax:
02 03 – 44 95 79
E-Mail: [email protected]
Thomas Kriesbach
www.apokryph.de
Druckerei:
color-offset-wälter
GmbH & Co. KG / Dortmund
Fotos:
www.firosportphoto.de
Bezugspreis ist im
Mitgliedsbeitrag enthalten.
33
Die Vorfreude des weißen
Afrikaners auf die
Weltmeisterschaft
Bradley Carnell wechselte 1998 im Alter
von 21 Jahren aus Johannesburg nach
Stuttgart in die Bundesliga. 2003 zog er
weiter nach Mönchengladbach und ging
2004 nach Karlsruhe. In dieser Saison
will er nun mit Hansa Rostock für Furore sorgen und beim WM-Turnier in seiner
Heimat für positive Schlagzeilen sorgen.
„Wir Profis“ sprach mit dem südafrikanischen Nationalspieler über die Weltmeisterschaft, die VDV und über sein Leben in Deutschland.
The white African’s anticipation
of the World Championship
In 1998 Bradley Carnell changed to the
Bundesliga from Johannesburg to Stuttgart at the age of 21. In 2003 he moved
on to Mönchengladbach and in 2004 he
went to Karlsruhe. This season he now
wants to create a furore with Hansa
Rostock and assure a supply of positive
headlines during the World Cup in his
home country. “Wir Profis” spoke to the
South African national team player about
the World Cup, the VDV and about his life
in Germany.
Wir Profis: Bradley, seit über zehn
Jahren spielst du mittlerweile ohne Unterbrechung im deutschen Profifußball.
Wie fühlst du dich in deiner zweiten
Heimat?
ganz große Sache. Es wird zwar nicht
leicht, alles perfekt zu organisieren,
aber ich bin guten Mutes, dass wir es
mit der entsprechenden Unterstützung
schaffen werden.
Wir Profis: Bradley, for more than ten
years you have now been playing in
German professional football without
interruption. How do you feel in your
second home?
Bradley Carnell: Sehr gut! Das ist
auch der Grund, warum ich schon so
lange hier lebe. Ich habe in Deutschland sogar eine Familie gegründet.
Wir Profis: Sportlich blieb Südafrikas
Nationalmannschaft zuletzt hinter den
hohen Erwartungen zurück. Was werdet ihr bei der WM erreichen können?
Bradley Carnell: Very good! This is the
reason why I have been living here for
that long. I even founded a family in
Germany.
Wir Profis: Im Alter von 21 Jahren
hast du allein den Schritt aus Südafrika
nach Deutschland gewagt. Wie bist du
anfangs hier zurechtgekommen?
Bradley Carnell: Ich hoffe, dass mit
unserem neuen Trainer Joel Santana
zunächst Ruhe einkehrt und sich die
Mannschaft dann positiv entwickelt.
Dass wir Fußballspielen können, haben
wir zuletzt bei der WM 2002 bewiesen, als wir in der Gruppenphase vier
Punkte holten und nur aufgrund des
schlechteren Torverhältnisses gegenüber Paraguay vorzeitig die Heimreise
antreten mussten.
Wir Profis: At the age of 21 you dared
the step from South Africa to Germany
alone. How did you get along here in
the beginning?
Bradley Carnell: Im Gegensatz zu
vielen anderen ausländischen Spielern
war die Eingewöhnung für mich superleicht, da ich in Stuttgart mit Dirk Duffner einen tollen Ansprechpartner hatte
und ebenfalls von der Mannschaft sehr
gut aufgenommen wurde.
Allerdings musst du dich als Ausländer
am Anfang richtig reinhängen, um keine Probleme zu bekommen: Papierkram
erledigen, Sprache lernen und auf dem
Platz alles geben!
Wir Profis: Was trennt und eint
Deutschland und Südafrika?
Bradley Carnell: In Deutschland geht
es sehr bürokratisch zu. Die Südafrikaner sind viel lockerer. Positiv finde ich,
dass mittlerweile viele Deutsche in
Südafrika Urlaub machen – und umgekehrt.
Wir Profis: Bereits im kommenden Juni
wird in Südafrika die WM angepfiffen.
Was bedeutet dieses Megaevent für
dein Land?
Bradley Carnell: Die WM ist natürlich
für das Land und den Kontinent eine
4
Wir Profis: Was erhoffst du dir persönlich von dieser Saison?
Bradley Carnell: Nachdem ich leider
verletzungsbedingt den Konföderationen-Pokal verpasst habe, möchte ich
2010 natürlich bei der WM dabei sein
und dort eine gute Rolle spielen. Zudem will ich mit Rostock in der 2. Bundesliga angreifen und mit dem Team
möglichst weit nach oben kommen.
Wir Profis: Du bist seit vielen Jahren
Mitglied der VDV. Warum ist es so wichtig, der Spielergewerkschaft anzugehören?
Bradley Carnell: Weil die VDV die Interessen der Spieler vertritt und guten
Service anbietet. Gerade bei der Integration von ausländischen Profis macht
die Spielergewerkschaft einen tollen
Job.
Bradley Carnell: Compared to many
other foreign players, familiarisation
was very easy for me, since I found a
great contact person in Dirk Duffner in
Stuttgart and I was also well accepted
by the team. However, as a foreigner
you have to really throw yourself into
it at the beginning, in order not to have
any problems: dealing with paperwork,
learning the language and giving all on
the pitch!
Wir Profis: What separates and what
unites Germany and South Africa?
Bradley Carnell: In Germany things
are very bureaucratic. South Africans
are much more informal. I think it is
a positive aspect that many Germans
now spend their holidays in South Africa – and vice versa.
Wir Profis: The World Cup kick-off in
South Africa is already in next June.
What does this mega event represent
to your country?
Bradley Carnell: Of course, the World
Cup is a great event for the country and
the continent. Although it is not getting
easier to organise everything perfectly,
I am convinced that we will manage
with the respective support.
Wir Profis: Lastly, the South African
national team stayed behind the high
expectations in terms of sports. What
will you be able to achieve during the
World Cup?
Bradley Carnell: I hope that with our
new trainer Joel Santana it will become
calmer and the team will then develop in a positive way. We were able to
prove that we can play football during
the World Cup 2002 when we achieved
four points in the group phase and only
had to return home prematurely due to
the weaker goal difference in comparison with Paraguay.
Wir Profis: What do you personally
hope for this season?
Bradley Carnell: After I had unfortunately missed the Confederation Cup
due to an injury, I self-evidently wish
to participate in the World Cup in 2010
and to play a good part there. I also
want to attack the 2nd Bundesliga with
Rostock and advance as much as possible with the team.
Wir Profis: You have been a member
of the VDV for many years. Why is it
this important to be a member of the
players’ association?
Bradley Carnell: Because the VDV
represents the players’ interests and
provides a good service. Especially with
respect to the integration of foreign
players, the association does a great
job.
Joueur africain, Bradley Carnell
se réjouit d’avance à l’approche
de la Coupe du monde
Bradley Carnell a quitté Johannesburg
pour Stuttgart en 1998, rejoignant ainsi la Bundesliga à l’âge de 21 ans. En
2003, il est passé à Mönchengladbach,
puis à Karlsruhe en 2004. La saison prochaine, c’est avec le Hansa Rostock qu’il
a l’intention de faire fureur, et il est bien
décidé à faire la une des journaux dans
son pays pendant la Coupe du monde.
« Wir Profis » s’est entretenu avec
l’international sud-africain au sujet de la
Coupe du monde, du VDV et de sa vie en
Allemagne.
Wir Profis : Bradley, cela fait maintenant dix années que tu joues sur
la scène professionnelle du football
allemand. Tu te plais dans ta seconde
patrie ?
Bradley Carnell : Oui, l’Allemagne me
plaît beaucoup ! Sinon, je ne serais pas
resté ici aussi longtemps… J’ai même
fondé une famille dans ce pays.
Wir Profis : Tu as quitté l’Afrique du
Sud pour l’Allemagne à l’âge de vingt
et un ans. Comment est-ce que c’était,
au début ?
Bradley Carnell : Pour beaucoup de
joueurs étrangers, l’acclimatation est
difficile, mais pour moi, ça a été sans
problème : à Stuttgart, Dirk Duffner
m’a beaucoup soutenu, et les autres
joueurs de l’équipe m’ont tout de suite
accepté.
C’est vrai que quand on est étranger,
les premiers temps, il faut se donner du
mal pour que tout se passe bien : régler
les affaires administratives, apprendre
la langue, se donner à fond sur le terrain…
Wir Profis : Quelles sont les différences avec l’Afrique du Sud ? Il y a des
similitudes entre les deux pays ?
Bradley Carnell : L’Allemagne est un
pays très bureaucratique. En Afrique
du Sud, on est plus décontracté. Une
chose positive, c’est qu’il y a beaucoup d’Allemands qui passent leurs vacances en Afrique du Sud, aujourd’hui
– et même le contraire.
Wir Profis : Le coup d’envoi de la
Coupe du monde sera sifflé en juin de
l’année prochaine – c’est bientôt. Alors,
un événement historique pour l’Afrique
du Sud ?
Bradley Carnell : C’est sûr, la Coupe
du monde, c’est très important pour
le pays, et même pour le continent. Il
va être difficile de tout organiser à la
perfection, mais je suis confiant, avec le
soutien nécessaire, on va y arriver.
Wir Profis : Sur le plan de la performance, l’équipe nationale d’Afrique du
Sud a un peu déçu ces derniers temps.
Quelles sont vos perspectives pour la
Coupe du monde ?
Bradley Carnell : J’espère qu’avec
le nouvel entraîneur, Joel Santana, le
calme va revenir et que l’équipe va
prendre un bon départ. Nous avons
déjà prouvé qu’on savait jouer au football pendant la Coupe du monde 2002
: pendant le premier tour, nous avons
obtenu quatre points, et c’est seulement le rapport de buts défavorables
contre le Paraguay qui nous a forcés à
plier bagages.
Wir Profis : Qu’est-ce que tu attends
de la saison prochaine, à titre personnel ?
Bradley Carnell : Je n’ai pas pu participer à la Coupe des Confédérations
à cause d’une blessure, malheureusement, mais j’espère pouvoir jouer pendant la Coupe du monde, et faire des
bons matchs. Je veux aussi faire une
bonne saison en 2e Bundesliga avec
Rostock, et aller aussi loin que possible
avec l’équipe.
Bradley Carnell : Tu es membre du
VDV depuis de nombreuses années.
Pourquoi penses-tu qu’il est important
d’appartenir au syndicat des joueurs ?
Bradley Carnell : Tout simplement
parce que le VDV représente les intérêts
des joueurs et leur propose un très bon
service. Le syndicat fait un excellent
travail en ce qui concerne l’intégration
des joueurs étrangers, en particulier.
O africano branco mal pode
esperar pelo Campeonato do
Mundo
Bradley Carnell mudou-se, em 1998, de
Joanesburgo para Estugarda e a Bundesliga quando tinha 21 anos. Em 2003
voltou a mudar-se para Mönchengladbach e em 2004 foi para Karlsruhe.
Nesta época pretende fazer furor com
o Hansa Rostock e ser o motivo para
títulos de imprensa positivos durante o
Campeonato do Mundo no seu país natal. “Wir Profis” falou com o jogador da
selecção nacional da África do Sul sobre
o Campeonato do Mundo, a VDV e a sua
vida na Alemanha.
Wir Profis: Bradley, já há mais de dez
anos que jogas sem interrupção no
futebol profissional alemão. Como te
sentes nesta tua segunda pátria?
Bradley Carnell: Sinto-me muito bem!
É por causa disso mesmo que já cá estou há tanto tempo. Até constitui uma
família na Alemanha!
Wir Profis: Com 21 anos, arriscaste
sozinho o passo de vir da África do Sul
para a Alemanha. Como foram os primeiros tempos aqui?
Bradley Carnell: Para mim, a adaptação foi facílima, ao contrário do que
sucedeu com muitos outros jogadores
estrangeiros, visto que tinha em Dirk
Duffner um excelente interlocutor
quando estive em Estugarda e porque
também fui muito bem aceite pela
equipa.
No entanto, no início, como estrangeiro, tens de dar mesmo tudo por tudo
para não arranjar problemas: tratar da
papelada, aprender a língua e dar o
litro no relvado!
Wir Profis: O que é que diferencia a
Alemanha da África do Sul e em que é
que se assemelham?
Bradley Carnell: Na Alemanha, as
pessoas são muito burocráticas. Os
sul-africanos são muito mais descontraídos. O que acho positivo é que, entretanto, muitos alemães vão passar as
férias à África do Sul – e vice-versa.
Wir Profis: É já em Junho do próximo
ano que, na África do Sul, vai ser dado
o apito inicial do Mundial. O que significa este mega evento para o teu país?
Bradley Carnell: O Mundial é, obviamente, um acontecimento extremamente importante para o país e para
o continente. Não será porém fácil or-
ganizar tudo na perfeição. Mas pareceme que, com o apoio correspondente, o
vamos conseguir.
Wir Profis: Ultimamente, a selecção
nacional da África do Sul ficou, em termos desportivos, aquém das enormes
expectativas. O que é que vão poder
alcançar no Mundial?
Bradley Carnell: Espero que no início, com o nosso novo treinador Joel
Santana as coisas se acalmem e que,
em consequência disso, a equipa se
desenvolva de forma positiva. Que
sabemos jogar futebol provámo-lo ultimamente no Mundial de 2002, quando
fomos buscar quatro pontos na fase de
grupos e só foi devido à pior relação
de golos em relação ao Paraguai que
tivemos de iniciar a viagem de regresso
mais cedo.
Wir Profis: Pessoalmente, o que esperas para ti desta época?
Bradley Carnell: Depois de, lamentavelmente, ter perdido a possibilidade
de jogar para a Taça das Confederações
devido a uma lesão, quero obviamente
participar no Mundial em 2010 e ter
aí um bom papel. Além disso, quero
arrancar na 2.ª Bundesliga com o Rostock e subir o máximo possível com a
equipa.
Wir Profis: Já és membro da VDV há
muitos anos. Por que é tão importante
fazer parte do sindicato dos jogadores?
Bradley Carnell: Porque a VDV representa os interesses dos jogadores
e oferece um bom serviço. É precisamente na integração de jogadores
profissionais estrangeiros que o sindicato faz um excelente trabalho.
5
Hohe Auszeichnung für Grafite
Der Torschützenkönig der abgelaufenen Spielzeit ist auch
von seinen Kollegen gekrönt
worden: Mit einem Anteil
von 35,7 Prozent der abgegebenen Stimmen wurde Grafite zum „VDV-Spieler der Saison 2008/2009“ gewählt. Den
zweiten Platz belegte Zvjezdan Misimovic (13,6 Prozent)
und auf dem Bronzerang landete Diego (11,5 Prozent).
Die drei Topspieler wurden
ebenfalls auf ihren jeweiligen
Positionen in die VDV 11 gewählt. Zudem schafften Mario
Gomez, Franck Ribéry, Zé Roberto, Philipp Lahm, Andreas
Beck, Josip Simunic, Lucio und
Robert Enke den Sprung in die
Auswahlmannschaft der Bundesligasaison 2008/2009.
ausgabe des Fußballmagazins
„11 FREUNDE“. Feierlich geehrt werden die Profis dann
im Rahmen einer im Sommer
in Köln stattfindenden Spielerparty, die ebenfalls vom Fußballmagazin „11 FREUNDE“ in
Zusammenarbeit mit der VDV
ausgerichtet wird.
The top scorer of the last
season was also crowned by
his colleagues: with a share of
35.7 percent of the votes cast,
Grafite was elected “VDV player of the season 2008/2009”.
Zvjezdan Misimovic (13.6 percent) came second and Diego
third (11.5 percent).
Unter allen Teilnehmern an
der Wahl zur VDV 11 sind
unterdessen zahlreiche attraktive Preise verlost worden.
Die Gewinner wurden bereits
schriftlich benachrichtigt.
The three top players were
also elected for their respective positions in the VDV 11.
Mario Gomez, Franck Ribéry, Zé Roberto, Philipp Lahm,
Andreas Beck, Josip Simunic,
Mitwählen durften alle Profis von der Bundesliga bis zur
Regionalliga sowie alle weiteren VDV-Mitglieder. Wählbar waren alle Spieler, die in
der abgelaufenen Spielzeit
in der Bundesliga eingesetzt
wurden.
Ausführlich vorgestellt und
gewürdigt werden die Mitglieder der VDV 11 in der Juli-
Ces trois joueurs de haut niveau ont également été sélectionnés pour leur poste
respectif dans VDV 11. Les autres joueurs faisant partie de
l’équipe VDV reine de la saison 2008/2009 de la Bundesliga sont Mario Gomez, Franck
Ribéry, Zé Roberto, Philipp
Lahm, Andreas Beck, Josip Simunic, Lucio et Robert Enke.
Tous les joueurs professionnels, de la Bundesliga à la
Regionalliga, ainsi que les autres membres du VDV avaient
6
Lucio and Robert Enke also
made it into the representative team of the Bundesliga
season 2008/2009.
All professionals from the
Bundesliga to the regional
league as well as all other
VDV members were allowed
to vote. Any player deployed
in the Bundesliga in the past
season could be elected.
The members of the VDV 11
are introduced and prized in
detail in the July edition of
the footballers’ magazine “11
FREUNDE”. The professionals
will then be honoured within
the framework of a players’
party taking place in the summer in Cologne which is also
organised by the footballers’
magazine “11 FREUNDE” in
coordination with the VDV.
In the meantime, numerous
appealing prizes were drawn
among all participants in the
election of the VDV 11. The
winners have already been informed in writing.
Grafite
Une récompense de haut
niveau pour Grafite
Le gardien roi de la saison
passée a été couronné par ses
collègues aussi : Grafite a été
élu « joueur VDV de la saison
2008/2009 », avec 35,7 % des
voix. La deuxième place est
occupée par Zvjezdan Misimovic (13,6 %), et la médaille
de bronze revient à Diego
(11,5 %).
High honour for Grafite
la possibilité de voter. Tous les
joueurs ayant participé à la
saison passée de la Bundesliga
pouvaient être élus.
Les joueurs de l’équipe VDV 11
seront présentés dans le numéro de juillet du magazine
de football « 11 FREUNDE ».
Une fête en leur honneur sera
organisée cet été à Cologne
par ce magazine, en collaboration avec le VDV.
Un tirage au sort a été effectué parmi les participants au
vote de la VDV 11, avec la
remise de nombreux prix. Les
gagnants ont déjà été informés par écrit.
Alta distinção para Grafite
O rei dos marcadores da época
passada também foi coroado
pelos seus colegas: Grafite foi
eleito como “Jogador VDV da
época 2008/2009”, recolhendo
35,7 % dos votos. Zvjezdan
Misimovic ficou em segundo
lugar com 13,6 % e o bronze
foi para Diego com 11,5 %.
Estes três jogadores de topo
foram igualmente eleitos para
o “11 da VDV” nas suas respectivas posições. Para além
destes, também Mário Gomez,
Franck Ribéry, Zé Roberto,
Philipp Lahm, Andreas Beck,
Josip Simunic, Lúcio e Robert
Enke foram seleccionados
para a equipa tipo da época
2008/2009 da Bundesliga.
Puderam votar todos os profissionais desde a Bundesliga
até à liga regional, bem como
todos os outros membros da
VDV. Podiam ser eleitos todos
os jogadores que tenham jogado na Bundesliga na última
época.
Os jogadores do “11 da VDV”
vão ser apresentados em todo
o pormenor e reconhecidos na
edição de Julho da revista de
futebol “11 FREUNDE”. Estes
profissionais vão ser depois
celebrados em ambiente festiva no âmbito de uma festa
de jogadores que vai ter lugar
no Verão em Colónia, que
também vai ser apresentada
pela revista de futebol “11
FREUNDE” em colaboração
com a VDV.
Entretanto, foram sorteados
numerosos prémios atraentes
entre todos os participantes
na votação para o “11 da
VDV”. Os vencedores já foram
informados por escrito.
VDV 11
2008 / 2009
Grafite (75,2 %)
Mario Gomez (34,3 %)
Diego (65,0 %)
Zvjezdan Misimovic (60,1 %)
Franck Ribéry (75,2 %)
Zé Roberto (24,5 %)
Philipp Lahm (66,1 %)
Andreas Beck (30,1 %)
Josip Simunic (46,5 %)
Lucio (29,4 %)
®
Robert Enke (19,9 %)
7
Keine Strafbänke im Fußball
Zur neuen Saison hat das International Football Association
Board (IFAB) wieder einige Fußballregeln geändert. Dem Gremium gehören traditionell vier Vertreter der FIFA sowie jeweils
ein Vertreter der nationalen Verbände aus England, Schottland,
Wales und Nordirland an.
So darf ab jetzt ein Offizieller jeder Mannschaft – wenn er sich
„angemessen“ verhält – während eines laufenden Spiels dauerhaft in der technischen Zone verbleiben. Bisher mussten sich
die Trainer nach kurzen taktischen Anweisungen sofort wieder
auf die Bank setzen.
vier Assistenten hinter den Tor- und Seitenauslinien nun auch
in einer Profiliga getestet werden.
Ferner wird in den zuständigen Fachgremien noch diskutiert, ob
zu einem späteren Zeitpunkt die zulässige Zahl der Auswechselungen im Fall einer Verlängerung erhöht werden soll.
Zurückgezogen wurde hingegen der Vorschlag, die Dauer der
Halbzeitpause zu verlängern. Auch der Antrag, Strafbänke im
Fußball einzuführen, wurde abgelehnt.
Klargestellt wurde zudem, dass
Spieler eines verteidigenden Teams,
die das Spielfeld ohne Genehmigung des Schiedsrichters verlassen,
im Hinblick auf die Abseitsregel bis
zur nächsten Spielunterbrechung so
behandelt werden, als befänden sie
sich auf der eignen Tor- oder Seitenauslinie.
Fortgeführt wird darüber hinaus
die Experimentierphase mit zwei
zusätzlichen
Schiedsrichterassistenten. Nachdem hier bereits erste
Erfahrungen im Nachwuchsbereich
gesammelt werden konnten, sollen
Schiedsrichterteams mit insgesamt
No penalty benches in football
The International Football Association Board (IFAB) has once
more changed some football rules for the new season. Traditionally, four FIFA representatives as well as one representative
of the national associations of England, Scotland, Wales and
Northern Ireland belong to the committee.
As from now, an official of each team may permanently remain
in the technical zone during a running game - if he behaves in
an “adequate” way. Until now, the trainers had to return to the
bank after short tactical instructions.
It was also clarified that players of a defending team, who leave
the pitch without the referee’s permission, are treated as if they
were situated on their own outer goal line or touch line until
the next interruption of the game, with respect to the offside
rule.
Furthermore, the experimenting phase with two additional referee assistants is continued. After first experiences could also
be gained in the junior players’ area, referee teams are now
also supposed to be tested with altogether four assistants behind the outer goal and touch lines in a professional league.
It is furthermore still being discussed in the responsible expert
committee whether the admissible number of substitutions is
to be augmented in the case of overtime.
The suggestion of extending the duration of the half-time break
has however been withdrawn. The proposition of introducing
penalty benches in football was also declined.
8
Pas de bancs de pénalité au football
Pour la prochaine saison, l’International Football Association
Board (IFAB) a de nouveau modifié certaines règles du football.
Traditionnellement, ce comité est composé de quatre représentants de la FIFA, ainsi que d’un représentant de chacune des
quatre fédérations nationales anglaise, écossaise, galloise et
nord-irlandaise.
Un officiel de chaque équipe peut désormais se tenir en permanence dans la zone technique pendant le match, dans la mesure
où il se comporte de façon appropriée. Jusqu’à présent, les entraîneurs devaient se rasseoir sur le banc après avoir donné des
instructions brèves à leurs joueurs.
velle génération de joueurs, des équipes d’arbitres comprenant
quatre assistants en tout derrière les lignes de but et les lignes
de touche seront testées dans les ligues professionnelles.
Enfin, les discussions dans les comités spécialisés compétents se
poursuivent pour savoir si, dans le futur, le nombre autorisé de
remplacements doit être augmenté en cas de prolongations.
La proposition de rallonger la durée de la mi-temps, quant à
elle, a été rejetée. La demande visant à introduire des bancs de
pénalité au football a également été rejetée.
En outre, il a été décidé que
les joueurs de l’équipe défendante qui quittent le terrain sans
l’autorisation de l’arbitre seront
considérés comme se trouvant sur
leur propre ligne de but ou sur
leur propre ligne de touche, et ce
jusqu’à la prochaine interruption
du jeu, en considération de la règle du hors-jeu.
Par
ailleurs,
la
période
d’expérimentation avec les deux
arbitres assistants supplémentaires se poursuit. Après les expériences récoltées auprès de la nou-
Acabaram-se os bancos de castigo no futebol
Por ocasião da nova época, o International Football Association
Board (IFAB) voltou a alterar algumas regras do futebol. Tradicionalmente fazem parte do grémio quatro representantes da
FIFA, bem como um representante de cada uma das ligas nacionais da Inglaterra, Escócia, País de Gales e Irlanda do Norte.
Assim, a partir de agora, um membro oficial de cada equipa
poderá – se se comportar “adequadamente” – permanecer por
tempo indeterminado na área técnica durante o decorrer de
um jogo. Até agora, os treinadores tinham de se sentar imediatamente no banco após breves instruções tácticas.
Também foi clarificado que jogadores defensores, que saiam
das quatro linhas sem autorização do árbitro, serão considerados, em relação à lei do fora-de-jogo, como estando em jogo
na linha de golo ou linha de fundo do campo até à próxima
interrupção do jogo.
Para além disso, vai ser prolongada a fase experimental com
mais dois árbitros assistentes. Depois de já ter sido possível recolher nesta fase as primeiras experiências nos jogos de sub-19,
pretende-se agora também testar na liga profissional equipas
de árbitros com um total de quatro assistentes por trás das linhas de golo e linhas de fundo do campo.
Nos grémios técnicos ainda continua a ser discutido se o número de substituições permitidas deverá ser aumentado caso seja
necessário recorrer a um prolongamento.
Foi porém retirada a proposta para prolongar o período do intervalo. Também foi rejeitado o pedido de introduzir bancos de
castigo no futebol.
9
center of excellence
Zentrum für ambulante Rehabilitation,
Prävention und Sport
10
VDV-Partneranzeige
Aufwärtstrend im Lizenzfußball hält an
Während andere europäische
Ligen mit hohen Schulden
und Zuschauerrückgängen zu
kämpfen haben, geht es in der
Bundesliga weiterhin bergauf.
Aktuelle Zahlen belegen den
Trend.
So erzielte das Oberhaus des
deutschen Fußballs in der abgelaufenen Spielzeit erneut einen
Zuschauerrekord. Im Schnitt kamen über 42.000 Besucher zu den
Spielen. Die bisherige Bestmarke
lag bei rund 39.000 Besuchern.
Zudem vermeldete die Deutsche Fußball Liga für die Saison
2007/2008 den vierten Rekorderlös in Folge. Insgesamt erwirt-
schafteten die 36 Klubs der Bundesliga und der 2. Bundesliga
in diesem Zeitraum Umsätze in
Höhe von 1,93 Milliarden Euro
und steigerten somit den Erlös
um 10,7 Prozent gegenüber dem
Vorjahr. Nach Abzug der Kosten
verblieb unter dem Strich ein
Gewinn in Höhe 24,7 Millionen
Euro nach Steuern. Die Schulden
der 36 Klubs betrugen zum Saisonende 2007/2008 insgesamt
632,2 Millionen Euro. An den
Staat zahlte der Lizenzfußball
in dem beschriebenen Zeitraum
Steuern und Abgaben in Höhe
von 665,5 Millionen Euro.
Upswing in professional football continues
While other European leagues are
fighting high debts and a decrease in
viewers, things are furthermore looking up for the Bundesliga. Current
figures verify the trend.
In the past season, the upper house of
German football once more achieved a
record in viewers. An average of more
than 42,000 visitors watched the games
at the stadiums. The all-time high so far
was around 39,000 visitors.
The German Football League also announced the fourth record earnings in a
row for the season 2007/2008.
Altogether, the 36 teams of the Bundesliga and the 2nd Bundesliga achieved
sales in the amount of 1.93 billion Euros
and thereby increased the earnings by
10.7 percent in comparison with the previous year. After deduction of the costs,
a profit of all in all 24.7 billion Euros after taxes remained. At the end of season
2007/2009 the debts of the 36 clubs
amounted to altogether 632.2 billion Euros. Professional football paid taxes and
dues in the amount of 665.5 billion Euros
to the state in the described period.
Online information:
www.bundesliga.de
Infos im Netz:
www.bundesliga.de
La tendance à la hausse du
football licencié se poursuit
La Bundesliga poursuit sa
croissance, tandis que d’autres
ligues européennes doivent
faire face à des dettes élevées
et à une baisse du nombre
de spectateurs. Une tendance
confirmée par les chiffres les
plus récents.
L’instance supérieure du football professionnel allemand a
de nouveau enregistré un record
pendant la saison passée. Plus de
42 000 spectateurs en moyenne
sont venus assister aux matchs.
Jusqu’à présent, ce chiffre n’avait
pas dépassé 39 000 spectateurs.
En outre, la Ligue allemande de
football (DFL) a annoncé pour la
saison 2007/2008 des recettes
records, pour la quatrième fois
consécutive. Les trente-six clubs
composant la Bundesliga et la
deuxième division allemande ont
réalisé au cours de cette saison
un chiffre d’affaires s’élevant à
1,93 milliard d’euros, ce qui signifie une augmentation de 10,7
% des recettes par rapport à l’an
passé. Après déduction des coûts,
les bénéfices nets s’élèvent à 24,7
millions d’euros, après impôts. À
la fin de la saison, l’ensemble des
dettes des trente-six clubs représentait 632,2 millions d’euros. Au
cours de la période considérée, le
football licencié a versé à l’État
des redevances et des impôts
à hauteur de 665,5 millions
d’euros.
Neu im
ASS-Angebot!
Informations sur Internet :
www.bundesliga.de
Tendência de subida mantém-se
no futebol federado
Enquanto outras ligas europeias têm que se debater com
elevados passivos e descidas
no número de espectadores,
a Bundesliga continua em ascensão. Números actuais comprovam a tendência.
Assim, na época passada, a primeira liga do futebol alemão alcançou novamente um recorde de
espectadores. Em média, mais de
42 000 pessoas vieram aos jogos.
Até agora, a melhor marca andava à volta dos 39 000 visitantes.
Para além disso, a Liga Alemã de
Futebol anunciava para a época
2007/2008 o quarto maior encaixe recorde em seguida. Neste
período, os 36 clubes da Bundes-
liga e da 2.ª Bundesliga conseguiram fazer um volume de negócios
no montante de 1,93 mil milhões
de euros, aumentando assim o
produto líquido em 10,7 % em relação ao ano anterior. Depois de
deduzidas as despesas foi obtido
um lucro no montante de 24,7
milhões de euros após impostos.
Os passivos dos 36 clubes perfaziam, no fim da época 2007/2008,
um valor total de 632,2 milhões
de euros. No período referido,
o futebol federado entregou ao
Estado impostos e deduções no
montante de 665,5 milhões de
euros.
Informação na Web:
www.bundesliga.de
Fahrsicherheitstraining
Interessiert?
Nähere Informationen zu diesem, das Car
Sponsoring ergänzende Angebot erhalten Sie
direkt bei den Mitarbeitern des VDV-Partners
ASS Athletic Sport Sponsoring GmbH:
Tel.: 0234/95128-40
E-Mail: [email protected]
VDV-Partneranzeige
ASS
Athletic Sport Sponsoring
11
Karriere in Sport & Management –
Ihr Weg zum Erfolg
VDV-Mitglieder erhalten
10 % Ermäßigung
auf die Studiengebühr
[Ausgenommen sind Sportökonom (FH)
und Sportmanagement (MBA)]
Sportmanagement (MBA)
Sportökonom (FH)
Fußballmanagement (IST)
Sportjournalismus (IST)
Mentaltraining (IST)
Erwerben Sie am IST-Studieninstitut anhand hochwertiger Weiterbildungen umfangreiches Fachwissen
und anerkannte Qualifikationen – und das berufsbegleitend! Auf persönliche und kompetente Betreuung
können Sie sich bei uns verlassen. Broschüre mit umfassendem Weiterbildungsangebot kostenfrei unter
Tel.
0800/478 0800 oder im Internet unter www.ist.de
Überzeugen Sie sich selbst!
IST-Studieninstitut | Moskauer Straße 25 | D-40277 Düsseldorf
Tel. +49 (0) 211/8 66 68-0 | [email protected] | www.ist.de
VDV-Partneranzeige
Unterstützung durch VDV-Teambetreuer
Erste Ansprechpartner für die Spieler bei
Fragen und Problemen sind auch in der
neuen Saison die Teambetreuer der VDV.
Diese unterstützen und informieren die
Mitglieder der Spielergewerkschaft vor
Ort und haben zudem immer ein offenes
Ohr für die Anregungen der Profis. Jeder
Mannschaft der höchsten vier Ligen ist
ein VDV-Teambetreuer zugeordnet. Details dazu werden auf der VDV-Website
veröffentlicht.
Die Hauptverantwortung für die Teambetreuung trägt Jörg Albracht. Der ehemalige Bundesligatorhüter wurde 1963
geboren und spielte 16 Jahre lang als
Profi für Union Solingen, Wuppertaler SV
und FC Schalke 04. Im Anschluss an seine
Spielerkarriere studierte der ehemalige
Finanzbeamte Betriebswirtschaftslehre
und stieg im Jahr 2000 bei der VDV als
Geschäftsführer ein.
Infos im Netz:
www.spielergewerkschaft.de
Support by VDV team advisers
In the new season, the first contact persons for the players in the case of questions
and problems are the team advisers of the
VDV. They support and inform the members of the players’ association on the
spot and are also always receptive to the
professionals’ suggestions. A VDV team
adviser is assigned to each team of the
Jörg Albracht:
top four leagues. The respective details
will be published on the VDV website.
The main responsibility for the team support lies with Jörg Albracht. The former
Bundesliga goal keeper was born in 1963
and played as a professional for Union
Solingen, Wuppertaler SV and FC Schalke
01 60 – 83 52 400
04 for 16 years. Subsequent to his career
as a player, the former tax officer studied
business administration and joined the
VDV as managing director in the year
2000.
Online information:
www.spielergewerkschaft.de
[email protected]
Un assistant VDV pour le conseil aux équipes
Les assistants d’équipe VDV sont les interlocuteurs privilégiés des joueurs, pour
toute question ou tout problème pouvant
survenir. Ils se rendent dans les clubs pour
assister et informer les membres du syndicat, et ils sont toujours à l’écoute des
joueurs professionnels et de leurs suggestions. Chacune des équipes des quatre
premières ligues est suivie par un assistant Wuppertaler SV et au FC Schalke 04. Après
VDV attitré. Plus de détails seront publiés sa carrière de footballeur, Jörg Albracht,
prochainement sur le site Web du VDV.
qui avait aussi été fonctionnaire des finances, a étudié l’économie et a rejoint la
Le responsable principal du conseil aux direction du VDV en 2000.
équipes est Jörg Albracht. Né en 1963,
cet ancien gardien de but professionnel a Informations sur Internet :
joué en Bundesliga à l’Union Solingen, au www.spielergewerkschaft.de
Apoio por conselheiros de equipa da VDV
Na nova época, os conselheiros de equipa da VDV continuam a ser os primeiros
interlocutores dos jogadores no caso de
dúvidas e problemas. Estes apoiam e informam os membros do sindicato dos
jogadores no local e também estão sempre prontos para escutar as sugestões dos
profissionais. A cada equipa das quatro
primeiras ligas está atribuído um consel-
heiro de equipa da VDV. Os respectivos
pormenores serão publicados na página
Web da VDV.
Jörg Albracht é o responsável principal
pelo aconselhamento das equipas. O
antigo guarda-redes da Bundesliga nasceu em 1963 e jogou durante 16 anos
como profissional no Union Solingen,
Wuppertaler SV e FC Schalke 04. A seguir
à sua carreira como jogador, este ex-funcionário das finanças estudou Economia
Industrial e entrou no ano de 2000 na
VDV como gerente.
Informação na Web:
www.spielergewerkschaft.de
13
®
VDV gegen Rassismus!
VDV against racism!
VDV contre le racisme !
VDV contra o racismo!
Rechtsberatung für Profis
Umfassenden Service im Rechtsbereich bietet die VDV ihren Mitgliedern
an. Bei regelmäßig vorkommenden
Problemen wie Suspendierungen,
Gehaltskürzungen oder Vertragsstrafen ist die anwaltliche Erstberatung
kostenlos. Zudem prüft die Rechtsabteilung der Spielergewerkschaft
für die Mitglieder kostenlos Arbeitsverträge, Verträge mit Spielervermittlern,
Prämienvereinbarungen
sowie Gehaltsabrechnungen und
unterstützt ausländische Spieler bei
der Erstattung von Rentenbeiträgen.
Regelmäßig vertritt die VDV bei Pro-
Dr. Frank Rybak:
blemen auch Mannschaften kollektiv
gegenüber der Klubführung.
Justitiar der VDV ist Dr. Frank Rybak.
Der Fachanwalt für Arbeitsrecht wurde 1967 geboren und schrieb 1999
seine Doktorarbeit über das Rechtsverhältnis zwischen dem Lizenzfußballspieler und seinem Verein. Der
Jurist ist unter anderem für die VDV
Beisitzer im „Ständigen Schiedsgericht für Lizenzspieler“.
Infos im Netz:
www.spielergewerkschaft.de
02 03 – 44 95 77
Conseil juridique pour
les joueurs professionnels
Le VDV propose à ses membres un
service complet dans le secteur juridique. En cas de problème récurrent
– suspensions, diminutions de salaire ou pénalités contractuelles, par
exemple –, la première consultation
avec un avocat est gratuite. En outre,
le département juridique du syndicat
vérifie gratuitement pour les membres les contrats de travail, les contrats passés avec les intermédiaires
de joueurs, les accords sur les primes
ainsi que les fiches de salaire, et assiste également les joueurs étrangers
pour les cotisations à la retraite. Le
VDV représente aussi régulièrement
des équipes à titre collectif devant
16
la direction du club, en cas de différend.
Le responsable des affaires judiciaires au VDV est le Dr. Frank Rybak.
Cet avocat spécialisé dans le droit
du travail est né en 1967 ; il a écrit
sa thèse de doctorat en 1999 sur le
rapport juridique entre le footballeur
professionnel licencié et son club. Il
est entre autres représentant du VDV
auprès du « Tribunal d’arbitrage permanent pour les joueurs licenciés ».
Informations sur Internet :
www.spielergewerkschaft.de
Legal counselling
for professionals
The VDV offers its members an extensive service in the legal field. In
the case of regularly occurring problems such as suspension, salary
cuts or contractual penalties, the initial consultation with a lawyer is free
of charge. The legal department of
the players’ association additionally
checks employment contracts, agreements with players’ agents, premium
contracts as well as salary accounting, and supports foreign players in
paying social security contributions.
The VDV also collectively represents
teams before the club executives in
the case of problems.
Dr. Frank Rybak is the lawyer of the
VDV. The labour lawyer was born in
1967 and wrote his dissertation on
the legal relationship between professional footballers and their clubs
in 1999. Among other things, the jurist is an assessor for the VDV at the
“permanent court of arbitration”.
Online information:
www.spielergewerkschaft.de
[email protected]
Aconselhamento jurídico
para profissionais
A VDV oferece aos seus membros
um serviço abrangente na área jurídica. O pré-aconselhamento legal é
gratuito no caso de problemas que
surgem regularmente como suspensões, reduções salariais ou multas convencionais. Para além disso, o
departamento jurídico do sindicato
dos jogadores avalia, gratuitamente
para os membros, contratos de trabalho, contratos com empresários
de jogadores, acordos sobre prémios, bem como deduções salariais
e apoia jogadores estrangeiros no
reembolso de contribuições de reforma. A VDV também representa regularmente equipas como colectivo
perante a direcção dos clubes.
Conselheiro jurídico da VDV é o Dr.
Frank Rybak. Este jurista especializado em direito do trabalho nasceu em
1967 e redigiu em 1999 a sua tese
de doutoramento sobre a relação
jurídica entre o jogador do futebol
federado e o seu clube. O jurista é,
entre outros, membro adjunto para
a VDV no “Ständiges Schiedsgericht
für Lizenzspieler” (Comissão de arbitragem permanente para os jogadores federados).
Informação na Web:
www.spielergewerkschaft.de
Lars Kindgen:
01 60 – 77 55 000
[email protected]
Keine Chance dem Doping!
Die Spieler über die Anti-Doping-Vorschriften zu informieren und somit vor
Verstößen und Strafen zu schützen, ist Aufgabe des VDV-Anti-Doping-Beauftragten Lars Kindgen. Zudem vertritt der ehemalige Profi die Interessen der
Spieler gegenüber den entsprechenden Fachgremien der Verbände. Zur Klärung von Fragen und zur Durchführung von Informationsveranstaltungen ist
er auch bei den Mannschaften vor Ort aktiv. Die Beratung ist für Mitglieder
der VDV kostenlos.
Lars Kindgen wurde 1971 geboren und spielte als Profi für Alemannia Aachen,
Wuppertaler SV, VfB Lübeck, RW Essen, Holstein Kiel, VfL Osnabrück und SV
Wilhelmshaven. Nach seiner Spielerlaufbahn absolvierte er eine Weiterbildung
zum Sportfachwirt (IHK).
Infos im Netz:
www.spielergewerkschaft.de
No chance for doping!
To inform the players of the anti-doping regulations and to therefore protect
them from infringement and punishment is the task of the VDV anti-doping
agent Lars Kindgen. The former professional also represents the players’ interests against the respective expert committee of the associations. He also
takes action on the spot at the teams’ premises for answering questions and
carrying out informative events. For members of the VDV the consultancy is
free.
Lars Kindgen was born in 1971 and played as a professional for Alemannia
Aachen, Wuppertaler SV, VfB Lübeck, RW Essen, Holstein Kiel, VfL Osnabrück
and SV Wilhelmshaven. After his career as a player, he completed advanced
training as a sports manager (Chamber of Industry and Commerce).
Online information:
www.spielergewerkschaft.de
Halte au dopage !
Informer les joueurs sur les règles antidopage et les protéger contre les infractions et contre les sanctions : voilà la mission de Lars Kindgen, responsable
antidopage du VDV. En outre, cet ancien professionnel représente les intérêts
des joueurs devant les commissions spécialisées des fédérations. Il est également présent sur le terrain, auprès des équipes, pour répondre aux questions
et organiser des journées d’information. Pour les membres du VDV, le conseil
est gratuit.
Né en 1971, Lars Kindgen a joué comme professionnel à l’Alemannia Aachen,
au Wuppertaler SV, à VfB Lübeck, au RW Essen, au Holstein Kiel, au VfL Osnabrück et au SV Wilhelmshaven. Après sa carrière, il a fait une formation de
spécialiste sportif (examen de la Chambre de commerce).
Informations sur Internet :
www.spielergewerkschaft.de
Não há hipótese para o doping!
A tarefa de Lars Kindgen, responsável da VDV para o combate ao doping, é
informar os jogadores sobre os regulamentos antidoping e, assim, protegê-los
contra violações das mesmas e respectivos castigos. Além disso, este ex-professional representa os interesses dos jogadores perante os correspondentes
painéis técnicos das ligas. Também trabalha junto das equipas no esclarecimento de questões e a realização de seminários de informação. O aconselhamento de membros da VDV é gratuito.
Lars Kindgen nasceu em 1971 e foi jogador profissional do Alemannia Aachen,
Wuppertaler SV, VfB Lübeck, RW Essen, Holstein Kiel, VfL Osnabrück e SV Wilhelmshaven. No final da sua carreira de jogador, conclui com sucesso a sua
formação como técnico superior de desporto (IHK).
Informação na Web:
www.spielergewerkschaft.de
17
Pimp up your job.
4 Wochen
Über 200 Fernkurse.
Wählen Sie jetzt:
901
990
914
930
921
FREMDSPRACHEN
Englisch-Kurse
599
Cambridge Certificate in Advanced English 617
Cambridge First Certificate in English
605
Englisch interaktiv
NEU 618
Französisch-Kurse
613
Fremdsprachenkorrespondent/in
IHK - Englisch, gepr.
650
Handelsenglisch
606
Italienisch Grundkurs
629
Latinum
640
Russisch-Kurse
614
Spanisch/Diploma Salamanca
621
Technisches Englisch
615
Wirtschaftsenglisch-Kurse
660
Wirtschaftsspanisch
(Certificado de Español Comercial) NEU 622
Zertifikat-Kurse
„London Chamber of Commerce“
609
PERSÖNLICHKEIT & GESUNDHEIT
275 BP
149
147
146
NEU 144
WIRTSCHAFT & BERUF
SCHULABSCHLÜSSE
ABITUR
Allgemeinbildung – Lernen nach Maß
Fachhochschulreife .
Hauptschulabschluss
Realschulabschluss
Persönlichkeitstraining
Personal-Coach
Praktische Homöopathie
Psychotherapie
Erziehungsberatung
NEU 138
Ernährungsberater/in
139
Angst- und Stressbewältigung
156
Astrologische Psychologie
140
Fachwirt/in im Sozial- und
Gesundheitswesen IHK, gepr.
158
Feng-Shui-Berater/in
NEU 143
Grundwissen Psychologie
153
Heilpraktiker/in
NEU 136
Kindererziehung
145
Betriebswirt/in, staatl. gepr.
374
Betriebswirt/in ILS, gepr.
379
Betriebswirtschaftslehre
491
Bilanzbuchhalter/in IHK, gepr.
421
Bürosachbearbeiter/in
415
Börsenprofi
NEU 325
Call-Center-Manager/in ILS, gepr.
NEU 395
Controlling
420
Existenzgründung
308
Fachberater/in für Finanzdienstlstg. IHK
312
Fachberater/in im Vertrieb IHK, gepr. NEU 332
Fachkauffrau/mann für
Marketing IHK, gepr.
NEU 341
Fachwissen Public Relations
954
Finanzbuchhaltung mit SAP® ERP
NEU 229
Handelsfachwirt/in IHK, gepr.
340
Haus- und Grundstücksverw. ILS, gepr.
408
Immobilienfachwirt/in IHK, gepr.
411
Immobilienmakler/in ILS, gepr.
410
Industriefachwirt/in IHK
NEU 338
Internat. Rechnungslegung
NEU 426
IT-Betriebswirt/in ILS, gepr.
NEU 382
Kaufmännisches Grundwissen
405
Logistikmanagement
404
Managementassistent/in bSb, gepr.
294
Medienbetriebswirt/in
381
Personalfachkauffrau/-mann IHK, gepr.
555
Personalreferent/in bSb, gepr.
554
Produktmanager/in
315
Projektmanagement (Projektl./in IHK) NEU 337
Speditionssachbearbeiter/in
414
Steuerberater/in – Vorbereitungskurs NEU 419
Steuerfachwirt/in – Vorbereitungskurs NEU 418
Techn. Betriebswirt/in IHK, gepr.
380
Tourismusfachwirt/in IHK
159
Wirtschaftsfachwirt/in IHK
NEU 339
s
o
l
n
e
t
s
o
k
ten!
KREATIVITÄT & MEDIEN
AUTOR/IN – Schriftsteller/in
Digitale Fotografie
Digitale Musikproduktion
Digitale Videoproduktion
Drehbuchautor/in
Farb- und Stilberatung
Fotografie – professionell gemacht
Gartengestaltung
Grafik und Design
Grafik und Design am PC
Journalist/in
Karikatur- und Comiczeichnen
Kinder- und Jugendbuchautor/in
Kommunikationsberater/in, gepr.
Kreatives Gestalten
Mediaexperte/in
Online-Redakteur/in
Raumgestaltung/Innenarchitektur
Texter/in und Konzeptioner/in
944
318
NEU 230
231
946
951
317
NEU 141
316
258
945
950
952
321
NEU 953
322
949
722
320
COMPUTER & EDV
Programmierer/in, gepr.
274
C++ Programmierer/in für Linux
233
C++ Programmierer/in für Windows
246
C# Software Entwickler/in, gepr.
NEU 213
Datenbankentwicklung mit MS Access NEU 220
Europäischer Computer Führerschein
298
Fachinformatiker/in – Weiterbildung zum SchwerNEU 218
punkt Anwendungsentwicklung
Grundlagen der Informationstechnologie
239
Grundlehrgang Wirtschaftsinformatik
238
Internet und Multimedia
mit Windows Vista
NEU 222
Internet-Betreuer/in, gepr.
288
Internet-Publisher, gepr.
268
IT-Manager/in, gepr.
234
IT-Sicherheit in Netzwerken
236
Java-Programmierer/in, gepr.
217
Lehrerfortbildung –
multimediale Unterrichtsgestaltung NEU 214
tes
Linux-Systemadministrator/in (ILS), gepr.
Microsoft-Office
Multimedia-Designer/in, gepr.
MySQL-Datenbankentwickler/in, gepr. NEU
Netzwerkadministrator/in Windows 2003
Netzwerkmanager/in, gepr.
PC-Betreuer/in, gepr.
Telekommunikationstechniker/in, gepr.
VBA-Programmierer/in, gepr.
Visual Basic Programmierer/in, gepr. NEU
Web-Master/in, gepr.
Web-Designer/in, gepr.
NEU
224
241
247
216
226
225
289
228
253
232
252
215
TECHNIKER & MEISTER
Bautechniker/in
720
Elektro-Techniker/in
764
Gepr. Schutz- und Sicherheitskraft IH NEU 727
Grundlagen der Elektrotechnik
712
Heizungs-, Lüftungs- und Klima-Techniker/in 704
Industriemeister/in Luftfahrttechnik
845
Industriemeister/in Metall
840
Kraftfahrzeug-Techniker/in
701
Maschinen-Techniker/in
710
Meister/in im Elektrotechnikerhandwerk 870
NC- und CNC-Technik
702
Qualitätsmanagement
717
SPS-Technik
768
Technisches Zeichnen mit CAD
753
... und 73 weitere interessante Bildungsziele
++ über 200 staatlich zugelassene Fernlehrgänge +++ neben dem Beruf +++ bequem von zu Hause ++
ERFOLGS-GUTSCHEIN
ILS-Studienberatung von 8 –20 Uhr:
0800-123 44 77
Senden Sie mir bitte gratis und unverbindlich das aktuelle ILS-Studienhandbuch mit vielen wertvollen Tipps und ausführlichen Lehrgangsbeschreibungen.
(gebührenfrei)
Ich interessiere mich besonders für folgende Lehrgänge
Vorname, Name
275 BP
Straße, Nr.
PLZ, Ort
Jetziger Beruf
Geburtsdatum
Institut für Lernsysteme GmbH • Deutschlands größte Fernschule • Doberaner Weg 18 – 22 • 22143 Hamburg
VDV-Partneranzeige
www.ils.de
Kostenlos
anfordern!
Frank Günzel:
01 72 – 98 33 686
Berufsberatung durch
Laufbahncoach
Auf dem Weg in die nachfußballerische Berufslaufbahn steht den
Spielern Frank Günzel als Lotse
und Ideengeber zur Seite. Seit dem
Jahr 2006 berät der Laufbahncoach
der VDV die Mitglieder der Spielergewerkschaft kostenlos in den
Bereichen Potentialanalyse, Arbeitsmarktchancen, Weiterbildung, Fördermöglichkeiten und Bewerbungen.
Dabei unterstützt er die Profis auch
vor Ort.
Bei seiner Arbeit kann der Laufbahncoach auf eine breite und professionelle Angebotspalette von
Partnerunternehmen der VDV zurückgreifen. Diese bieten den Mit-
gliedern neben maßgeschneiderten
Fernstudiengängen beispielsweise
auch die kostenlose Teilnahme an
Bewerbungstrainings und computergestützten Eignungstests an.
Frank Günzel wurde 1962 geboren
und studierte an der „Deutschen
Hochschule für Körperkultur und
Sport“ in Leipzig. Vor seinem Wechsel zur VDV war er unter anderem als
Laufbahnberater des Olympiastützpunktes Chemnitz/Dresden tätig.
Infos im Netz:
www.spielergewerkschaft.de
Les conseils d’un
coach de carrière
Frank Günzel joue un rôle de copilote
et de pourvoyeur d’idées auprès des
joueurs, les mettant sur la voie d’une
carrière professionnelle « post-football ». Depuis 2006, le coach de carrière du VDV conseille les membres
du syndicat de joueurs gratuitement,
dans des domaines comme l’analyse
de potentiel, les chances sur le marché du travail, la formation continue,
les possibilités de subventions ou
les candidatures. Il peut également
venir conseiller les joueurs professionnels sur place.
Pour son travail, Frank Günzel a à sa
disposition le vaste éventail d’offres
professionnelles proposées par les
entreprises partenaires du VDV. Ou-
tre des cursus d’études à distance
taillés sur mesure, celles-ci proposent aux membres du syndicat la
participation gratuite à des sessions
de formation pour la pose de candidature et à des tests d’aptitude assistés par ordinateur, par exemple.
Né en 1962, Frank Günzel a fait ses
études à l’« Université Allemande
pour le sport et la culture physique »
de Leipzig. Avant de rejoindre le VDV,
il a travaillé entre autres comme
conseiller de carrières au centre
olympique de Chemnitz/Dresde.
Informations sur Internet :
www.spielergewerkschaft.de
[email protected]
Vocational counselling by
the career coach
On the way to their post-football career, Frank Günzel supports the players as a guide and provider of ideas.
Since 2006 the VDV career coach
has been advising the members of
the players’ association for free in
the fields of potential analysis, job
market chances, further education,
possibilities of support as well as applications. He thereby also supports
the professionals at their premises.
With respect to his work, the career
coach is able to resort to a broad and
professional range of offers by partner companies of the VDV. Besides
customised distance study courses,
they also enable the members free
participation in application trainings
and computer assisted qualifying
tests.
Frank Günzel was born in 1962 und
studied at the “German University
of physical training and sports” in
Leipzig. Before he changed to the
VDV, he was employed as career adviser of the Olympic base Chemnitz/
Dresden.
Online information:
www.spielergewerkschaft.de
Orientação profissional
com instrutor de carreira
Frank Günzel apoia os jogadores
como orientador e consultor no rumo
à carreira profissional pós-futebol. O
instrutor de carreira da VDV aconselha desde 2006, gratuitamente, os
membros do sindicato dos jogadores
em análise de potencial, oportunidades no mercado de trabalho, formação contínua, possibilidades de
apoios e candidaturas de emprego,
fazendo-o também no local junto
dos profissionais.
No seu trabalho, o instrutor de
carreira pode lançar mãos a uma
panóplia de ofertas, ampla e profissional, de empresas parceiras da
VDV. Para além de cursos de formação à distância personalizados,
estas empresas também oferecem
aos membros a participação gratuita
em cursos de formação sobre candidaturas de emprego e testes de aptidão assistidos por computador.
Frank Günzel nasceu em 1962 e
estudou na “Deutsche Hochschule für Körperkultur und Sport”, em
Leipzig. Antes da sua mudança para
a VDV trabalhou, entre outros, como
consultor de carreiras no centro
olímpico de Chemnitz/Dresden.
Informação na Web:
www.spielergewerkschaft.de
19
Die VDV – Deine Spielergewerkschaft
Die 1987 gegründete Vereinigung der Vertragsfußballspieler
(VDV) vertritt als vom Deutschen Fußball-Bund (DFB), Ligaverband und von der Deutschen Fußball Liga GmbH (DFL) offiziell
anerkannte Spielergewerkschaft die Interessen der Fußballprofis
in Deutschland und unterstützt ihre über 1.300 Mitglieder in den
Bereichen Vorsorge, Recht, Bildung, Berufsplanung,
Medizin und Training. Die VDV stellt Beisitzer für das
DFB-Bundesgericht, das DFB-Sportgericht sowie
für das Ständige Schiedsgericht für Lizenzspieler.
Köpfe der VDV:
Geschäftsführung: Jörg Albracht, Ulf Baranowsky
Präsidium: Florian Gothe (Präsident), Carsten Ramelow (Vizepräsident),
Christoph Metzelder (Vizepräsident), Dr. Frank Rybak (Schatzmeister und Justitiar)
Teambetreuer: Jörg Albracht (Leitung), Lars Kindgen,
Markus Lützler, Edmund Rottler
Ehren- und Gründungspräsident: Benno Möhlmann
Laufbahncoach: Frank Günzel
Spielerrat (Auswahl): Sebastian Kehl, Gerald Asamoah, Christoph Dabrowski
Geschäftsstelle: Monique Klauß, Sabine Schöße, Anette Meier-Ebert,
Marija Kurtes
Florian
Gothe
Carsten
Ramelow
Christoph
Metzelder
Dr. Frank
Rybak
Benno
Möhlmann
Erfolge der VDV (Auswahl):
Ziele der VDV (Auswahl):
Kostenlose Serviceleistungen für VDV-Mitglieder (Auswahl):
• kostenlose juristische Erstberatung
• kostenlose Prüfung von Arbeitsverträgen
• kostenlose Prüfung von Verträgen mit Spielervermittlern
• kostenlose Prüfung von Prämienvereinbarungen
• kostenlose Prüfung von Gehaltsabrechnungen
• kostenlose Hilfe für ausländische Spieler bei der Erstattung von Rentenbeiträgen
• kostenlose Prüfung von sportspezifischen Versicherungsverträgen
• kostenlose Vorsorgeberatung
• kostenlose Anlageberatung
• kostenlose Karriereberatung
• kostenlose Teilnahme am VDV-Trainingscamp für vereinslose
Spieler und Rekonvaleszenten
• kostenlose sportärztliche Erstberatung per E-Mail und Telefon
• kostenlose Teilnahme am VDV-Medientraining
• kostenlose Unterstützung bei der nachfußballerischen Berufsplanung
• kostenlose Teilnahme am VDV-Bewerbungstraining
• kostenlose Nutzung der VDV-Bücherei
• kostenlose Zusendung der WIR PROFIS
• kollektive Interessenvertretung
20
Gerald
Asamoah
Christoph
Dabrowski
Jörg
Albracht
• Durchsetzung der Ablösefreiheit nach Vertragsende (gemeinsam mit den europäischen Spielervereinigungen und Jean-Marc Bosman)
• Durchsetzung der Berücksichtigung von Prämien bei der
Gehaltsfortzahlung im Krankheitsfall
• Durchsetzung der Zahlungsverpflichtung für Urlaubsentgelt
• Durchsetzung der jährlichen kardiologischen Untersuchung im Lizenzbereich
• Durchführung von sozialen Projekten
• Durchsetzung von Beteiligungsrechten gegenüber DFB, Ligaverband und DFL
• mehrfache Abwendung von willkürlichen Gehaltskürzungen,
Vertragsstrafen und Suspendierungen
• Durchsetzung der verbesserten Wechselmöglichkeiten für
vereinslose Spieler
• Verbesserung des Schutzes der vertragskonformen Gehaltszahlung an die Spieler
• Verbesserung der relevanten steuer- und sozialrechtlichen Regelungen
• Verbot von einseitigen Optionen zur Vertragsverlängerung
zugunsten der Klubs
Sebastian
Kehl
• Erhalt des Naturrasens als Normspielfläche
• Abwendung von Regeln mit diskriminierendem Charakter (U 23 etc.)
• Festschreibung des Prinzips der freien Arztwahl für die Spieler
• Verbesserung der Mitbestimmungsrechte der Fußballprofis
• Abwendung von Rassismus, Diskriminierung und Gewalt im Fußball
• Hilfe bei Schicksalsschlägen
• psychologische und seelsorgerische Unterstützung
• Altersvorsorge und Hinterbliebenenabsicherung über das
DFB-VDV-Versorgungswerk
• Fernstudiengänge über die VDV-Bildungspartner
• aktuelle Fußballnews über www.spielergewerkschaft.de
• Rabatte über die VDV-Einkaufsgemeinschaft
Kontaktdaten:
VDV – Vereinigung der Vertragsfußballspieler e. V.
Sportschule Wedau
Friedrich-Alfred-Straße 15
47055 Duisburg
Telefon: 02 03 – 44 95 77
Fax:
02 03 – 44 95 79
Internet: www.spielergewerkschaft.de
E-Mail: [email protected]
The VDV – Your player’s labour union
As the player’s labour union, officially approved by the German Football Association (DFB), the league association and
the German football league (“Deutsche Fußball Liga GmbH”
DFL), the association of contract football players (“Vereinigung
der Vertragsfußballspieler” VDV), which was founded in 1987,
represents football professionals’ interests in Germany and
supports its more than 1,300 members in the fields of provision,
legal aspects, education, career prospects, medical questions and
training. The VDV provides the committee members of the DFB
supreme court, the DFB sports court as well as the permanent
court of arbitration for licence players.
Heads of the VDV:
Executive board: Jörg Albracht, Ulf Baranowsky
Chair: Florian Gothe (president), Carsten Ramelow (vice president), Christoph
Metzelder (vice president), Dr. Frank Rybak (treasurer and legal advisor)
Team advisers: Jörg Albracht (head), Lars Kindgen, Markus Lützler,
Edmund Rottler
Honarary and founding president: Benno Möhlmann
Career coach: Frank Günzel
Players council (selection): Sebastian Kehl, Gerald Asamoah,
Christoph Dabrowski
Office: Monique Klauß, Sabine Schöße, Anette Meier-Ebert, Marija Kurtes
Ulf
Baranowsky
Lars
Kindgen
Markus
Lützler
Edmund
Rottler
Frank
Günzel
VDV success (selection):
• Enforcement of ownership rights towards the DFB, the league association
and the DFL
• Multiple prevention of arbitrary reductions in salary, contractual penalties
and suspensions
• Enforcement of improved transfer possibilities for teamless players
VDV objectives (selection):
• Improvement of the payment of salary to the players in compliance with the contract
• Improvement of the relevant tax regulations as well as regulations concerning social tax
• Prohibition of one-sided options of contract extension in favour of the club
Free services for VDV members (selection):
• Free primary legal advice
• Free checking of employment contracts
• Free checking of contracts with players’ agents
• Free checking of salary agreements
• Free checking of salary accounting
• Free support of foreign players relating to the payment of pension contributions
• Free checking of insurance contracts related to sports
• Free provision advice
• Free investment advice
• Free career advice
• Free participation in the VDV training camp for teamless and reconvalescent players
• Free primary sporting medical advice via e-mail and telephone
• Free participation in the VDV media training
• Free support with the post-football vocational plan
• Free participation in the VDV application training
• Free usage of the VDV library
• Free posting of WIR PROFIS
• Collective representation of interests
• Support in difficult personal situations
Monique
Klauß
Sabine
Schöße
Anette
Meier-Ebert
Marija
Kurtes
• Enforcement of free transfer after termination of a contract (together with the European players’ associations and Jean-Marc Bosman)
• Enforcement of the consideration of bonuses for continued payment of salary in the event of illness
• Enforcement of a payment liability for holiday pay
• Enforcement of the annual cardiologic examination in the licence area
• Accomplishment of social projects
• Preservation of natural lawn as the standard playing surface
• Prevention of discriminating rules (U 23 etc.)
• Determination of the principle of the players’ free choice of medical
professionals
• Improvement of the football professionals’ rights of co-determination
• Prevention of racism, discrimination and violence in football
• Psychological support and pastoral care
• Old age provision and security of the bereaved by means of the DFB-VDV
provisionary institution
• Correspondence courses by the VDV educational partners
• Current news on football via www.spielergewerkschaft.de
• Discounts via the VDV purchase cooperation
Contact data:
VDV – Vereinigung der Vertragsfußballspieler e. V.
Sportschule Wedau
Friedrich-Alfred-Straße 15
47055 Duisburg
Telephone: 02 03 – 44 95 77
Fax:
02 03 – 44 95 79
Internet: www.spielergewerkschaft.de
E-mail: [email protected]
21
Le VDV – Ton syndicat de joueurs
Le groupement des footballeurs sous contrat (Vereinigung der
Vertragsfußballspieler – abrégé VDV) fondé en 1987 représente,
en tant que syndicat de joueurs reconnu officiellement par le
Deutschen Fußball-Bund (DFB), la Ligaverband et la société
Deutschen Fußball Liga GmbH (DFL), les intérêts des footballeurs
professionnels en Allemagne et assiste plus de 1300 membres
dans les secteurs de la prévoyance, du droit, de la formation, de la planification professionnelle, de la médecine et de
l’entraînement. Le VDV a des représentants auprès du tribunal
fédéral DfB, du tribunal du sport DFB ainsi que du tribunal
d’arbitrage permanent pour les joueurs licenciés.
Dirigeants du VDV :
Direction : Jörg Albracht, Ulf Baranowsky
Présidence : Florian Gothe (président), Carsten Ramelow (vice-président),
Christoph Metzelder (vice-président), Dr. Frank Rybak (trésorier et responsable des
affaires judiciaires)
Assistants d’équipe : Jörg Albracht (direction), Lars Kindgen, Markus Lützler,
Edmund Rottler
Président d’honneur et de fondation : Benno Möhlmann
Coach de carrière : Frank Günzel
Centrale : Monique Klauß, Sabine Schöße, Anette Meier-Ebert, Marija Kurtes
Conseil des joueurs (sélection) : Sebastian Kehl, Gerald Asamoah,
Christoph Dabrowski
Florian
Gothe
Carsten
Ramelow
Christoph
Metzelder
Dr. Frank
Rybak
Benno
Möhlmann
Réussites du VDV (sélection) :
• Imposition des droits de participation vis-à-vis de la DFB, de la Ligaverband et de DFL
• Plusieurs oppositions à des diminutions de salaires arbitraires, à des pénalités conventionnelles et à des suspensions
• Imposition des possibilités améliorées de changement pour les joueurs
sans club
Objectifs du VDV (sélection) :
• Amélioration de la protection du paiement aux joueurs de salaires conformes aux contrats
• Amélioration des règles relatives au droit social et fiscal
• Interdiction des options unilatérales pour la prolongation du contrat au profit du club
Prestations de service gratuites pour les membres du VDV
(sélection) :
• Premier conseil juridique gratuit
• Vérification gratuite des contrats de travail
• Vérification gratuite des contrats passés avec les intermédiaires de joueurs
• Vérification gratuite des accords sur les primes
• Vérification gratuite des fiches de salaire
• Aide gratuite pour les joueurs étrangers pour les cotisations à la retraite
• Vérification gratuite des contrats d’assurance spécifiques au sport
• Conseil gratuit sur la prévoyance
• Conseil gratuit pour les placements
• Conseil gratuit pour la carrière professionnelle
• Participation gratuite au camp d’entraînement du VDV pour les joueurs sans club et les convalescents
• Premier conseil médico-sportif gratuit par e-mail et téléphone
• Participation gratuite au séminaire média du VDV
• Assistance gratuite pour la planification professionnelle post-football
• Participation gratuite au séminaire de dépôt de candidature du VDV
• Utilisation gratuite de la bibliothèque du VDV
• Envoi gratuit du magazine WIR PROFIS
• Représentation collective d’intérêts
22
Sebastian
Kehl
Gerald
Asamoah
Christoph
Dabrowski
Jörg
Albracht
• Imposition de la liberté de détachement à la fin du contrat (en commun avec les associations européennes de joueurs et Jean-Marc Bosman)
• Imposition de la prise en compte des primes dans le paiement des salaires en cas de maladie
• Imposition de l’obligation de paiement des congés payés
• Imposition de l’examen cardiaque annuel pour les licenciés
• Réalisation de projets sociaux
• Conservation du gazon naturel comme surface de jeu normalisée
• Opposition aux règles à caractères discriminatoires (U 23 etc.)
• Fixation du principe du choix libre du médecin pour les joueurs
• Amélioration de droits de participation des footballeurs professionnels
• Opposition au racisme, à la discrimination et à la violence dans le football
• Aide en cas de coups du sort
• Assistance psychologique et morale
• Prévoyance vieillesse et sécurisation des survivants au moyen du fond de prévoyance DFB-VDV
• Études par correspondance par le truchement de partenaire de formation
du VDV
• Nouveautés sur le football sur www.spielergewerkschaft.de
• Remises avec la communauté d’achat du VDV
Contacts :
VDV – Vereinigung der Vertragsfußballspieler e. V.
Sportschule Wedau
Friedrich-Alfred-Straße 15
47055 Duisburg
Téléphone : 02 03 – 44 95 77
Fax:
02 03 – 44 95 79
Internet: www.spielergewerkschaft.de
E-mail: [email protected]
A VDV – O teu sindicato dos jogadores
A Associação dos Jogadores de Futebol Contratados (VDV)
foi fundada em 1987 como uma associação independente de
jogadores profissionais de futebol e é reconhecida oficialmente
pela DFB (Federação Alemã de Futebol), pela Associação das
Ligas e pela DFL (Liga Alemã de Futebol) como um sindicato de
jogadores. Ela defende os interesses dos jogadores profissionais
de futebol e apoia os seus mais de 1300 associados no que se
refere à previdência, direitos, formação, planeamento profissional, saúde e treino. A VDV é membro adjunto no Tribunal Federal
da DFB, Tribunal Desportivo da DFB, assim como na Comissão de
arbitragem permanente para os jogadores federados.
Corpo administrativo da VDV:
Direcção: Jörg Albracht, Ulf Baranowsky
Presidência: Florian Gothe (presidente), Carsten Ramelow (vice-presidente),
Christoph Metzelder (vice-presidente), Dr. Frank Rybak (tesoureiro e conselheiro
jurídico)
Conselheiro de equipa: Jörg Albracht (administração), Lars Kindgen, Markus
Lützler, Edmund Rottler
Instrutor: Frank Günzel
Presidente honorário e fundador: Benno Möhlmann
Secretaria: Monique Klauß, Sabine Schöße, Anette Meier-Ebert, Marija Kurtes
Conselho dos jogadores (selecção): Sebastian Kehl, Gerald Asamoah,
Christoph Dabrowski
Ulf
Baranowsky
Lars
Kindgen
Markus
Lützler
Edmund
Rottler
Frank
Günzel
Vitórias da VDV (selecção):
• Conquista dos direitos de participação nas decisões da DFB, Associação das Ligas e DFL
• Impedimento de várias tentativas arbitrárias de redução salarial, multas
convencionais e suspensões
• Melhoramento das possibilidades de transferência para jogadores não
vinculados
Objectivos da VDV (selecção):
• Melhoria da protecção do pagamento de salários aos jogadores de acordo com o contrato
• Melhoria das regulamentações fiscais e sociais relevantes
• Proibição de opções unilaterais de renovação de contrato em favor
do clube
Prestação de serviços gratuitos aos membros da VDV
(selecção):
• Pré-aconselhamento jurídico gratuito
• Avaliação gratuita de contratos de trabalho
• Avaliação gratuita de contratos de empresários de jogadores
• Avaliação gratuita de acordos sobre prémios
• Avaliação gratuita de deduções salariais
• Assistência gratuita para jogadores estrangeiros no reembolso de contribuições de reforma
• Avaliação gratuita de contratos de seguro específicos do desporto
• Aconselhamento gratuito relativa à previdência
• Aconselhamento gratuito sobre investimentos
• Aconselhamento profissional gratuito
• Participação gratuita nos campo de treino da VDV para jogadores não
vinculados e convalescentes
• Pré-aconselhamento médico gratuito por e-mail e telefone
• Participação gratuita nos cursos de formação da VDV sobre os meios de
comunicação
• Apoio gratuito no planeamento profissional pós-futebol
• Participação gratuita nos cursos de formação da VDV sobre candidaturas de emprego
Monique
Klauß
Sabine
Schöße
Anette
Meier-Ebert
Marija
Kurtes
• Introdução da liberdade de transferência no final do contrato (em conjunto com as associações europeias de jogadores e Jean-Marc Bosman)
• Consideração de prémios na continuação de pagamento de salário em caso de doença
• Imposição da obrigatoriedade de pagamento de subsídio de férias
• Imposição dos exames cardiológicos anuais no sector federado
• Realização de projectos sociais
• Manutenção de relva natural como superfície de jogo padrão
• Afastamento de regras de carácter discriminatório (U 23 etc.)
• Estabelecimento do princípio da livre escolha de médico para os jogadores
• Melhoria dos direitos de participação dos profissionais de futebol
• Afastamento do racismo, discriminação e violência no futebol
• Utilização gratuita da biblioteca da VDV
• Envio gratuito da revista WIR PROFIS
• Representação colectiva de interesses
• Ajuda no caso de catástrofes
• Apoio psicológico e moral
• Planeamento de reforma e prestações de sobrevivência através da central de seguros DFB-VDV
• Cursos de formação á distância através dos parceiros de formação da VDV
• Notícias actuais sobre o futebol através do site www.spielergewerkschaft.de
• Descontos nas compras efectuadas na rede de lojas com parceria com a VDV
Contactos:
VDV – Vereinigung der Vertragsfußballspieler e. V.
Sportschule Wedau
Friedrich-Alfred-Straße 15
47055 Duisburg
Telefone: 02 03 – 44 95 77
Fax:
02 03 – 44 95 79
Internet: www.spielergewerkschaft.de
E-mail: [email protected]
23
VDV-Trainingscamp als Jobsprungbrett
Traditionell führt die VDV auch in diesem Sommer
wieder ein Trainingscamp für vereinslose Spieler
und Rekonvaleszenten in Duisburg durch. Unter
der Leitung qualifizierter Trainer können sich die
Teilnehmer von Anfang Juli bis Ende September
an durchschnittlich vier Tagen pro Woche in der
Sportschule Wedau fit halten und sich in Testspielen gegen hochklassige Gegner vor den Augen von
Managern und Scouts für neue Jobs empfehlen.
VDV training camp as a job
stepping stone
This summer, the VDV is traditionally also carrying
out a training camp for teamless players and reconvalescents in Duisburg. Under the direction of
qualified trainers, the participants are able to keep
fit and recommend themselves for new jobs in test
games against high-class opponents in front of the
eyes of managers and scouts from the beginning
of July until the end of September in an average
Le camp d’entraînement du VDV :
un tremplin de carrière
Comme tous les étés, le VDV organise cette année
un camp d’entraînement à la Sportschule Wedau
de Duisburg, pour les joueurs convalescents ou
sans club. Quatre jours par semaine en moyenne,
de début juillet à fin septembre, les participants
peuvent se maintenir en forme sous la houlette
d’entraîneurs qualifiés ; pendant les matchs test
contre des adversaires de haut niveau, ils ont la
possibilité de démontrer leurs savoir-faire devant des entraîneurs et des découvreurs de taCampo de treino da VDV como
trampolim para o emprego
Como já é tradição, a VDV organiza de novo também neste Verão um campo de treino para jogadores sem vínculo e convalescentes em Duisburg. Sob
a direcção de treinadores qualificados, os participantes podem manter-se em forma na escola de
desporto Wedau, desde inícios de Julho até finais
de Setembro, durante em média quatro dias por
semana, e realizar jogos de teste contra opositores
de grande classe perante o olhar de gerentes e olheiros treinando novas tarefas.
24
Medizinisch betreut und leistungsdiagnostisch
unterstützt werden die Profis von dem aus Ärzten,
Physiotherapeuten, Sportwissenschaftlern und Psychologen bestehenden Kompetenzteam des VDVGesundheitspartners „medicos.AufSchalke“.
Am Trainingscamp teilnehmen können nur Profis,
die seit mindestens drei Monaten Mitglied der VDV
sind. Die Kosten für das Training – einschließlich
Unterbringung und Verpflegung – trägt die VDV.
Zudem unterstützen die VDV-Experten die Teilnehof four days per week at the sports school Wedau.
The professionals are medically looked after and
supported in terms of performance diagnostics by
the competence team consisting of physicians, physiotherapists, sports scientists and psychologists of
the VDV health partner “medicos.AufSchalke”.
Only professionals who have been members of the
VDV for at least three months can take part in the
training camp. The costs of the training – including
accommodation and catering – are borne by the
lent, en vue de décrocher de nouveaux contrats.
Au cours du camp, les joueurs professionnels sont
suivis médicalement et profitent du diagnostic de
performances par l’équipe compétente composée
de médecins, de physiothérapeutes, de scientifiques du sport et de psychologues de « medicos.
AufSchalke », le partenaire VDV pour la santé.
Pour pouvoir participer au camp d’entraînement, il
faut avoir été membre du VDV pendant trois mois
au minimum. La totalité des frais de l’entraînement,
logement et repas compris, est supportée par le
VDV. En outre, les experts du VDV assistent les parA equipa de competências da “medicos.AufSchalke”, o parceiro da VDV na área da saúde, constituída por médicos, fisioterapeutas, cientistas do
desporto e psicólogos, cuida dos profissionais em
termos médicos e apoia-os no diagnóstico do desempenho.
No campo de treino só podem participar os profissionais que sejam membros da VDV há, pelo
menos, três meses. Os custos da formação – incluindo alojamento e cantina – são suportados pela
VDV. Para além disso, os peritos da VDV também
apoiam os participantes fora do campo no que se
mer auch abseits des Platzes in den Bereichen Karriereplanung, Weiterbildung, Arbeitsrecht, Medienkompetenz und Vorsorge.
Das Trainingscamp der VDV ist sehr erfolgreich. Zuletzt fanden rund 80 Prozent der Teilnehmer neue
Jobs als Fußballprofis.
Infotelefon zum VDV-Trainingscamp:
02 03 – 44 95 77
VDV. The VDV experts furthermore support the
participants offside the pitch in the areas of career
planning, further education, occupational law, media competence and financial security.
The training camp of the VDV is very successful.
The last time, around 80 percent of the participants
found new jobs as professional footballers.
Info-telephone concerning the VDV training camp:
02 03 – 44 95 77
ticipants hors du terrain aussi, dans des domaines
comme le plan de carrière, la formation continue,
le droit du travail, l’éducation aux médias et la prévoyance.
Après les dernières éditions du camp
d’entraînement, environ 80 % des participants ont
signé un nouveau contrat comme joueur professionnel – une belle réussite !
Téléphone d’information sur le camp
d’entraînement du VDV : 02 03 – 44 95 77
refere a planeamento da carreira, formação contínua, direito do trabalho, competência em meios e
previdência.
O campo de treino da VDV tem granjeado um
grande sucesso. Da última vez, cerca de 80 % dos
participantes arranjaram novos empregos como
profissionais de futebol.
Telefone para informações sobre o campo de
treino da VDV: 02 03 – 44 95 77
Anmeldung zum Training für vereinslose Spieler und Rekonvaleszenten
Registration for Training for Convalescents and Players without clubs
Inscrição para o treino de jogadores sem contrato e convalescentes
Inscription à l’entraînement pour les joueurs sans club et les convalescents
Sende Deine Anmeldung bitte an / Kindly send your registration to /
Por favor, envie a sua inscrição para / Envoie ton inscription à :
VDV
Friedrich-Alfred-Straße 15
47055 Duisburg
Fax: 02 03 – 44 95 79
• Deine Daten werden selbstverständlich vertraulich behandelt. Rückfragen beantworten wir Dir unter der
Telefonnummer 02 03 - 44 95 77 sehr gerne.
• Your data will be treated as confidential as a matter of course. For inquiries, kindly contact us under the
telephone number 02 03 - 44 95 77.
• Os seus dados pessoais serão tratados confidencialmente. Se desejar mais informações, teremos todo o gosto em atendê-lo pelo
telefone 02 03 - 44 95 77.
• Naturellement, tes données seront traitées confidentiellement. Nous répondons volontiers aux questions au numéro de
téléphone 02 03 - 44 95 77.
Vorname / First name / Nome / Prénom Name / Last name / Apelido / Nom
Anschrift / Address / Endereço / Adresse E-Mail / E-mail / E-mail / E-mail
Geburtsdatum / Date of birth /
Data de nascimento / Date de naissance Spielposition / Position in the field of play /
Posição em que joga / Position sur le terrain
Letzter Klub / Present club /
Associação da qual fez parte até agora / Club actuel Festnetz / Telephone (Landline) /
Telefone / Réseau fixe
Mobiltelefon / Mobile telephone /
Telemóvel / Portable Kleidergröße / Dress size /
Tamanho do equipamento desportivo / Taille de vêtements
• Ich möchte während des Trainingscamps kostenfrei in der Sportschule Wedau übernachten: ja / nein
• I would like to have overnight accommodation free-of-charge during the training camp at the College of Physical Education of Wedau: yes / no
• Durante os treinos, gostava/gostaria de pernoitar gratuitamente na Escola de Desportos de Wedau: sim / não
• Durant l’entraînement, je souhaite dormir gratuitement dans l’école de sport de Wedau : oui / non
Ort, Datum / Place, Date / Localidade e data / Ville, date
Unterschrift / Signature / Assinatura / Signature
25
VDV • Sportschule Wedau • Friedrich-Alfred-Straße 15 • 47055 Duisburg
Telefon: 00 49 (0) 2 03 - 44 95 77 • Fax: 00 49 (0) 2 03 - 44 95 79 • E-Mail: [email protected]
Mitgliedsbeitrag (halbjährlich): / Membership Fees (half-yearly): / Cotas de associado (semestrais): / Cotisation de membre (semestrielle) :
Bundesliga / Bundesliga / Bundesliga / Ligue fédérale
270 €
2. Bundesliga / 2nd Bundesliga / 2.a Bundesliga / 2 ème ligue fédérale
210 €
3. Liga / 3rd league / 3.a Liga / 3ème ligue 150 €
Regionalliga / Regional league / Liga regional / Ligue régionale 90 €
Sonstige Mitglieder / Other members / Outros associados / Autres membres 60 €
Jugendliche / Youth / Jovens / Jeunes
beitragsfrei / non-contributory
grátis / pas de cotisation
Hiermit stelle ich den Antrag, ab _________________________als Mitglied gemäß obiger Markierung in die „VDV Vereinigung der Vertragsfußballspieler e. V.“
aufgenommen zu werden. Über die Aufnahme entscheidet das Präsidium. Der Beschluss wird dem Antragsteller schriftlich mitgeteilt.
I hereby wish to apply to become a member of the “VDV Vereinigung der Vertragsfußballspieler e. V.” as of ________________________ under the status given above.
The Executive Committee has the final say on membership. Their decision is then forwarded to the applicant in writing.
Apresento por este meio o pedido para, a partir de __________________ ser aceite como membro na “VDV Vereinigung der Vertragsfußballspieler e. V.” ,
conforme a identificação acima. A decisão de aceitação está a cargo da presidência. A decisão é comunicada ao proponente por escrito.
Par la présente, je dépose la demande d’inscription en tant que membre à partir du __________________selon la sélection ci-dessus dans l’association des footballeurs
professionnels « VDV Vereinigung der Vertragsfußballspieler e. V. ». Le comité-directeur décide de l’acceptation. La décision est
communiquée au demandeur par écrit.
Hiermit teile ich folgende Veränderungen meiner Daten mit: / Please note the following changes to my personal details:
Comunico deste modo as seguintes alterações dos meus dados: / Par la présente, je communique les modifications suivantes de mes données :
Name / Last Name / Apelido / Nom
Vorname / First Name / Nome / prénom
Geburtsdatum / Date of Birth / Data de nascimento / Date de naissance
Geburtsort / Place of Birth / Local de nascimento / Lieu de naissance
Straße, Hausnummer / Street, House No. / Rua, Número / Rue, n°
PLZ, Wohnort / Post Code, Town/City / Código Postal, Localidade / CP, Lieu
Telefon / Telephone / Telefone / Téléphone
Fax / Fax / Fax / Fax
Mobil / Mobile / Telemóvel / Portable
E-Mail / E-mail / E-mail / E-mail
Jetziger Verein / Current Club / Equipa actual / Club actuel
Neuer Verein / New Club / Nova equipa / Nouveau club
Ort, Datum / Place, Date / Local, Data / Date, lieu
Unterschrift / Signature / Assinatura / Signature
Einzugsermächtigung / Direct Debit Authorisation
Autorização de transferência / Autorisation de prélèvement automatique
Hiermit ermächtige ich jederzeit widerruflich die VDV-Vereinigung der Vertragsfußballspieler e. V., meine
Zahlungsverpflichtungen zu Lasten des nachfolgenden Kontos mittels Lastschrift einzuziehen.
I hereby authorise VDV-Vereinigung der Vertragsfußballspieler e. V. to settle payment of my membership via direct debit from the following account until such time
as this authorisation is revoked by me:
Autorizo por este meio, com direito de anulação a qualquer momento, a VDV-Vereinigung der Vertragsfußballspieler e. V. a retirar a quantia que devo pagar da
seguinte conta, através de débito.
Par la présente, j’autorise l’association des footballeurs professionnels „VDV Vereinigung der Vertragsfußballspieler e. V.“ à prélever automatiquement les obligations de paiement de mon compte bancaire ci-après mentionné.
Kontoinhaber / Account Holder / Titular da conta / Titulaire du compte
Geldinstitut / Financial Institute / Banco / Institut bancaire
Bankleitzahl / Sort Code / Número de código do banco / Code banque
Konto-Nummer / Account Number
Número da conta / Numéro de banque
Ort, Datum / Place, Date / Local, Data / Date, lieu
Unterschrift / Signature / Assinatura / Signature
Per Fax an VDV 02 03 - 44 95 79 oder per Post an obige Adresse / Please fax this document to the VDV at 02 03 - 44 95 79 or send it by post to the
above address / Enviar via fax para VDV 02 03 - 44 95 79 ou pelo correio para a morada acima mencionada
Par fax à la VDV 02 03 - 44 95 79 ou par voie postale à l’adresse figurant ci-dessus
26
Bitte hier abtrennen !
Mitgliedsantrag • Veränderungsmitteilung / Membership Application Form • Notice of Changes
Pedido para se tornar membro • Comunicação de alterações
Formulaire de demande d’inscription pour devenir membre • Formulaire de modification
VDV-Partneranzeige
Immer am Ball – mit der Vorsorgeund Finanzberatung von MLP.
VDV-Partneranzeige
Das höchste Gut eines Profi-Fußballers ist seine Gesundheit. Gegen alle Folgen, die diese Gesundheit beeinträchtigen, sollten Sie professionell abgesichert sein. Dabei können Sie sich auf unser
Know-how verlassen. Und zwar in allen Vorsorge- und Finanzfragen. Ein Anruf bringt alles
Weitere ins Rollen: o5254 9957o. Oder ein Besuch unter: www.vdv-mlp.de
MLP Finanzdienstleistungen AG
Alte Heerstraße 40
69168 Wiesloch

Documentos relacionados