Das Magazin der VDV
Transcrição
Das Magazin der VDV
WIR PROFIS Das Magazin der VDV ® A R T EX Sonderheft der VDV zum Saisonstart 2009/2010 Special issue published by the VDV in the run-up to the 2009/2010 season www.spielergewerkschaft.de Édition spéciale de l’association de footballeurs professionnels VDV à l’occasion du début de la saison 2009/2010 Edição especial da VDV relativa ao início da temporada de jogos 2009/2010 VDV-Partneranzeige : d e i l g t i m r e rd ö F t z t e j e i Werden S Ihre h c i l t a n o €m ß o r g r e d n i K t h c a m e Hilf Gemeinsam für Kinder Nesbitt *) 0,14 en Kinder in achsen brauch fw u A es er on mit 8 Euro ndes und sich tützung. Sch rs te n U Für ein gesu e er d n tstellen ändern beso Masern berei en eg g ff to Entwicklungsl fs Imp Sie mit: für 50 Kinder tatten. Helfen ss au kann UNICEF l ia er at , mit Schulm irtschaft Köln oder ein Kind k für Sozialw an B 0, 0 0 0 to 30 37/30 0 0 0 0 *) Spendenkon ce-Telefon: 01 vi er S , 0) 0 5 (BLZ 370 20 UNICEF/Christine m Festne €/Min. aus de abweichend obilfunkpreise tz der T-Com/M 50969 Köln 4, nger Weg 10 UNICEF, Höni e d . f e c i n u . www Liebe Mitglieder, Liebe Fußballfreunde, die Bundesliga boomt weiter: neue Rekorde bei Umsätzen und Zuschauerzahlen, weltweite TV-Beachtung, toller Fußball und Spannung bis zum letzten Spieltag! Insbesondere das Herzschlagfinale um die Deutsche Meisterschaft hat die Fans zuletzt in Atem gehalten. Am Ende hatte der VfL Wolfsburg verdient die Nase vorn, weshalb ich den „Wölfen“ auch von dieser Stelle ganz herzlich zum Titelgewinn gratuliere. Ebenso beglückwünsche ich natürlich Werder Bremen zum DFB-Pokalsieg. Doch nicht nur die erfolgreichsten Teams der abgelaufenen Saison sollen hier erwähnt werden, sondern auch die herausragenden Spieler; allen voran Grafite, der bei unserer einzigartigen Wahl zum VDV-Spieler der Saison mit 35,7 Prozent der abgegebenen Stimmen von den Profis nach ganz oben auf das Siegerpodest gehievt wurde. Auf den Plätzen zwei und drei folgten Zvjezdan Misimovic und Diego. Ihnen gebührt ebenso Beifall wie den übrigen Mitgliedern der erstmals gewählten VDV 11, die wir in dieser Sonderausgabe vorstellen. Die Tatsache, dass sieben Top-Profis mit ausländischem Pass in die VDV 11 gewählt wurden, verdeutlicht den internationalen Stellenwert der Bundesliga als Chers membres, Chers amis du football, la Bundesliga poursuit son ascension : de nouveaux chiffres d’affaires records, les nombres de spectateurs en augmentation, une couverture télévisée dans le monde entier, du football d’excellente qualité, sans parler du suspense ! La finale du Championnat d’Allemagne, en particulier, a tenu en haleine les supporters jusqu’à la dernière minute. En fin de match, c’est le VfL Wolfsburg qui menait incontestablement le jeu, et j’adresse ici personnellement mes plus sincères félicitations aux « Loups » pour cette victoire méritée. J’en profite pour féliciter aussi le Werder Bremen, pour leur victoire en finale de la Coupe d’Allemagne. Mais ce ne sont pas seulement les équipes gagnantes de la saison passée qui doivent recevoir les honneurs : les joueurs d’exception ne sont pas en reste non plus ; et parmi eux, Grafite avant tout, qui a été élu joueur VDV de la saison par les footballeurs professionnels, se hissant ainsi sur la plus haute place du podium en obtenant 35,7 % des voix. Les deuxième et troisième places sont occupées respectivement par Zvjezdan Misimovic et par Diego. Ils méritent nos applaudissements, tout comme les membres de l’équipe VDV 11, élus pour la première fois cette année et que nous présentons dans cette édition spéciale. ® Anziehungspunkt für Auswahlspieler aus großen Fußballnationen. Doch um sich als ausländischer Spitzenspieler in Deutschland durchsetzen zu können, bedarf es neben der spielerischen Klasse auch eines hervorragenden Umfeldes, in dem sich ein Profi wohlfühlen kann. Ein derartiges Umfeld schafft unter anderem die VDV, die als Spielergewerkschaft seit über 20 Jahren die Interessen der Spieler vertritt und mit ihrem umfangreichen Serviceangebot die Profis – und insbesondere auch ausländische Spieler während der Eingewöhnungsphase – unterstützt. Daher freue mich schon jetzt darauf, auch in diesem Jahr die zahlreichen Debütanten auf der großen deutschen Fußballbühne schon bald als neue Mitglieder bei der VDV begrüßen zu dürfen. Zudem wünsche ich allen Spielern, Trainern und Funktionären für die neue Spielzeit alles Gute und viel Erfolg. Mit sportlichen Grüßen Florian Gothe Präsident der VDV La présence, parmi le « onze » du VDV, de sept professionnels de haut niveau détenteurs d’un passeport étranger souligne le caractère international de la Bundesliga, qui est un pôle d’attraction pour des joueurs choisis parmi les grandes nations du football. Toutefois, pour pouvoir s’affirmer en Allemagne en tant que joueur étranger de haut niveau, être un footballeur de talent ne suffit pas : un professionnel doit aussi pouvoir se sentir parfaitement à l’aise dans son environnement. Le VDV contribue à la mise en place d’un tel environnement : le syndicat représente les intérêts des joueurs professionnels depuis plus de vingt ans, et met à leur disposition une offre de services étendue. Les joueurs étrangers peuvent compter sur nous pendant la phase d’acclimatation, en particulier. Je me réjouis donc particulièrement de pouvoir souhaiter prochainement la bienvenue aux nombreux joueurs débutant sur la scène du football allemand, et de les accueillir comme nouveaux membres du VDV. Il me reste à souhaiter à tous – joueurs, entraîneurs et personnel des clubs – une excellente saison ! Avec mes salutations sportives, Florian Gothe Président du VDV Impressum: Redaktion und V. i. S. d. P.: Herausgeber: VDV - Vereinigung der Vertragsfußballspieler e.V. Sportschule Wedau Friedrich-Alfred-Straße 15 D-47055 Duisburg Telefon: 02 03 / 44 95 77 Fax: 02 03 / 44 95 79 www.spielergewerkschaft.de Ulf Baranowsky Dear Members, Dear friends of football, the Bundesliga continues to boom: new records in sales and viewing rates, worldwide TV coverage, great football and suspense up to the last match day! Especially the heart-stopping finish of the German Championship fascinated the fans until the end. VfL Wolfsburg finally came first, which is why I would now like to congratulate the “wolves” on winning the title. I would also like to compliment Werder Bremen on winning the DFB cup. Not only the most successful teams of the past season shall be mentioned here, but also the outstanding players; above all, Grafite who was elected to the top of the podium in our unique vote of the VDV player of the season with 35.7 percent of the votes cast. Zvjezdan Misimovic and Diego followed on ranks two and three. Applause is due to them as well as to the other members of the VDV 11 elected for the first time, who we are introducing in this special edition. Caros membros, Caros amigos do futebol, A Bundesliga continua em ascensão: novos recordes nos volumes de vendas e no número de espectadores, presença televisiva a nível mundial, excelente futebol e suspense até ao último dia da época! Especialmente a final não aconselhável a cardíacos do Campeonato Alemão manteve os adeptos até ao fim com a respiração suspensa. No fim, o VfL Wolfsburg ficou muito merecidamente à frente, pelo que dou aos “Lobos”, a partir daqui, os meus sinceros parabéns pelo título. Do mesmo modo, dou igualmente os meus parabéns ao Werder Bremen pela vitória na Taça da DFB. Mas não devem ser mencionadas aqui apenas as equipas mais bem sucedidas da época passada, os jogadores mais proeminentes também merecem sê-lo; na vanguarda, Grafite, que na nossa eleição sui generis para jogador VDV da época, foi elevado pelos profissionais para o pódio do vencedor, recolhendo 35,7 % dos votos. Nos segundo e terceiro lugares seguiramse Zvjezdan Misimovic e Diego. A eles também são devidos aplausos tal como aos restantes membros do “11 da VDV”, eleito pela primeira vez, que apresentamos nesta edição especial. The fact that seven top professionals with a foreign passport were voted into the VDV 11 clarifies the international significance of the Bundesliga as the centre of attraction for representative players from great football nations. However to be able to establish themselves as foreign top players in Germany, apart from playing excellence, outstanding surroundings, which a top athlete can feel comfortable in, are also necessary. Among others, such an environment is provided by the VDV which has represented the players’ interests as a players’ association for more than 20 years and supports the professionals – especially the foreign players during their adaptation phase – with their extensive service offer. Therefore, I am already looking forward to be able to welcome the numerous debutants as new members of the VDV on the great stage of German football. I also wish all players, trainers and officials all the best and much success for the new season. With sporty regards Florian Gothe President of the VDV O facto de sete profissionais de topo com passaporte estrangeiro terem sido eleitos para o “11 da VDV”, faz sobressair o valor internacional da Bundesliga como ponto de atracção para jogadores de selecção das grandes nações futebolísticas. No entanto, para conseguir vencer como jogador de ponta estrangeiro na Alemanha, para além da classe desportiva também é necessário um ambiente excelente onde um profissional se pode sentir bem. Um ambiente assim cria-o, entre outros, a VDV, que, como sindicato dos jogadores, representa há mais de 20 anos os seus interesses, apoiando os profissionais com a sua ampla oferta de serviços, e, de modo especial, os jogadores estrangeiros durante a fase de adaptação. Por este motivo, é com enorme agrado que me permito saudar, também neste ano, os inúmeros debutantes no grande palco do futebol alemão como novos membros da VDV. Desejo ainda a todos os jogadores, treinadores e funcionários tudo de bom e muito sucesso para a nova época. Saudações desportivas Florian Gothe Presidente da VDV Anzeigenvewaltung: Layout & Design: VDV-Wirtschaftsdienste GmbH Friedrich-Alfred-Straße 15 D-47055 Duisburg Telefon: 02 03 – 44 95 77 Fax: 02 03 – 44 95 79 E-Mail: [email protected] Thomas Kriesbach www.apokryph.de Druckerei: color-offset-wälter GmbH & Co. KG / Dortmund Fotos: www.firosportphoto.de Bezugspreis ist im Mitgliedsbeitrag enthalten. 33 Die Vorfreude des weißen Afrikaners auf die Weltmeisterschaft Bradley Carnell wechselte 1998 im Alter von 21 Jahren aus Johannesburg nach Stuttgart in die Bundesliga. 2003 zog er weiter nach Mönchengladbach und ging 2004 nach Karlsruhe. In dieser Saison will er nun mit Hansa Rostock für Furore sorgen und beim WM-Turnier in seiner Heimat für positive Schlagzeilen sorgen. „Wir Profis“ sprach mit dem südafrikanischen Nationalspieler über die Weltmeisterschaft, die VDV und über sein Leben in Deutschland. The white African’s anticipation of the World Championship In 1998 Bradley Carnell changed to the Bundesliga from Johannesburg to Stuttgart at the age of 21. In 2003 he moved on to Mönchengladbach and in 2004 he went to Karlsruhe. This season he now wants to create a furore with Hansa Rostock and assure a supply of positive headlines during the World Cup in his home country. “Wir Profis” spoke to the South African national team player about the World Cup, the VDV and about his life in Germany. Wir Profis: Bradley, seit über zehn Jahren spielst du mittlerweile ohne Unterbrechung im deutschen Profifußball. Wie fühlst du dich in deiner zweiten Heimat? ganz große Sache. Es wird zwar nicht leicht, alles perfekt zu organisieren, aber ich bin guten Mutes, dass wir es mit der entsprechenden Unterstützung schaffen werden. Wir Profis: Bradley, for more than ten years you have now been playing in German professional football without interruption. How do you feel in your second home? Bradley Carnell: Sehr gut! Das ist auch der Grund, warum ich schon so lange hier lebe. Ich habe in Deutschland sogar eine Familie gegründet. Wir Profis: Sportlich blieb Südafrikas Nationalmannschaft zuletzt hinter den hohen Erwartungen zurück. Was werdet ihr bei der WM erreichen können? Bradley Carnell: Very good! This is the reason why I have been living here for that long. I even founded a family in Germany. Wir Profis: Im Alter von 21 Jahren hast du allein den Schritt aus Südafrika nach Deutschland gewagt. Wie bist du anfangs hier zurechtgekommen? Bradley Carnell: Ich hoffe, dass mit unserem neuen Trainer Joel Santana zunächst Ruhe einkehrt und sich die Mannschaft dann positiv entwickelt. Dass wir Fußballspielen können, haben wir zuletzt bei der WM 2002 bewiesen, als wir in der Gruppenphase vier Punkte holten und nur aufgrund des schlechteren Torverhältnisses gegenüber Paraguay vorzeitig die Heimreise antreten mussten. Wir Profis: At the age of 21 you dared the step from South Africa to Germany alone. How did you get along here in the beginning? Bradley Carnell: Im Gegensatz zu vielen anderen ausländischen Spielern war die Eingewöhnung für mich superleicht, da ich in Stuttgart mit Dirk Duffner einen tollen Ansprechpartner hatte und ebenfalls von der Mannschaft sehr gut aufgenommen wurde. Allerdings musst du dich als Ausländer am Anfang richtig reinhängen, um keine Probleme zu bekommen: Papierkram erledigen, Sprache lernen und auf dem Platz alles geben! Wir Profis: Was trennt und eint Deutschland und Südafrika? Bradley Carnell: In Deutschland geht es sehr bürokratisch zu. Die Südafrikaner sind viel lockerer. Positiv finde ich, dass mittlerweile viele Deutsche in Südafrika Urlaub machen – und umgekehrt. Wir Profis: Bereits im kommenden Juni wird in Südafrika die WM angepfiffen. Was bedeutet dieses Megaevent für dein Land? Bradley Carnell: Die WM ist natürlich für das Land und den Kontinent eine 4 Wir Profis: Was erhoffst du dir persönlich von dieser Saison? Bradley Carnell: Nachdem ich leider verletzungsbedingt den Konföderationen-Pokal verpasst habe, möchte ich 2010 natürlich bei der WM dabei sein und dort eine gute Rolle spielen. Zudem will ich mit Rostock in der 2. Bundesliga angreifen und mit dem Team möglichst weit nach oben kommen. Wir Profis: Du bist seit vielen Jahren Mitglied der VDV. Warum ist es so wichtig, der Spielergewerkschaft anzugehören? Bradley Carnell: Weil die VDV die Interessen der Spieler vertritt und guten Service anbietet. Gerade bei der Integration von ausländischen Profis macht die Spielergewerkschaft einen tollen Job. Bradley Carnell: Compared to many other foreign players, familiarisation was very easy for me, since I found a great contact person in Dirk Duffner in Stuttgart and I was also well accepted by the team. However, as a foreigner you have to really throw yourself into it at the beginning, in order not to have any problems: dealing with paperwork, learning the language and giving all on the pitch! Wir Profis: What separates and what unites Germany and South Africa? Bradley Carnell: In Germany things are very bureaucratic. South Africans are much more informal. I think it is a positive aspect that many Germans now spend their holidays in South Africa – and vice versa. Wir Profis: The World Cup kick-off in South Africa is already in next June. What does this mega event represent to your country? Bradley Carnell: Of course, the World Cup is a great event for the country and the continent. Although it is not getting easier to organise everything perfectly, I am convinced that we will manage with the respective support. Wir Profis: Lastly, the South African national team stayed behind the high expectations in terms of sports. What will you be able to achieve during the World Cup? Bradley Carnell: I hope that with our new trainer Joel Santana it will become calmer and the team will then develop in a positive way. We were able to prove that we can play football during the World Cup 2002 when we achieved four points in the group phase and only had to return home prematurely due to the weaker goal difference in comparison with Paraguay. Wir Profis: What do you personally hope for this season? Bradley Carnell: After I had unfortunately missed the Confederation Cup due to an injury, I self-evidently wish to participate in the World Cup in 2010 and to play a good part there. I also want to attack the 2nd Bundesliga with Rostock and advance as much as possible with the team. Wir Profis: You have been a member of the VDV for many years. Why is it this important to be a member of the players’ association? Bradley Carnell: Because the VDV represents the players’ interests and provides a good service. Especially with respect to the integration of foreign players, the association does a great job. Joueur africain, Bradley Carnell se réjouit d’avance à l’approche de la Coupe du monde Bradley Carnell a quitté Johannesburg pour Stuttgart en 1998, rejoignant ainsi la Bundesliga à l’âge de 21 ans. En 2003, il est passé à Mönchengladbach, puis à Karlsruhe en 2004. La saison prochaine, c’est avec le Hansa Rostock qu’il a l’intention de faire fureur, et il est bien décidé à faire la une des journaux dans son pays pendant la Coupe du monde. « Wir Profis » s’est entretenu avec l’international sud-africain au sujet de la Coupe du monde, du VDV et de sa vie en Allemagne. Wir Profis : Bradley, cela fait maintenant dix années que tu joues sur la scène professionnelle du football allemand. Tu te plais dans ta seconde patrie ? Bradley Carnell : Oui, l’Allemagne me plaît beaucoup ! Sinon, je ne serais pas resté ici aussi longtemps… J’ai même fondé une famille dans ce pays. Wir Profis : Tu as quitté l’Afrique du Sud pour l’Allemagne à l’âge de vingt et un ans. Comment est-ce que c’était, au début ? Bradley Carnell : Pour beaucoup de joueurs étrangers, l’acclimatation est difficile, mais pour moi, ça a été sans problème : à Stuttgart, Dirk Duffner m’a beaucoup soutenu, et les autres joueurs de l’équipe m’ont tout de suite accepté. C’est vrai que quand on est étranger, les premiers temps, il faut se donner du mal pour que tout se passe bien : régler les affaires administratives, apprendre la langue, se donner à fond sur le terrain… Wir Profis : Quelles sont les différences avec l’Afrique du Sud ? Il y a des similitudes entre les deux pays ? Bradley Carnell : L’Allemagne est un pays très bureaucratique. En Afrique du Sud, on est plus décontracté. Une chose positive, c’est qu’il y a beaucoup d’Allemands qui passent leurs vacances en Afrique du Sud, aujourd’hui – et même le contraire. Wir Profis : Le coup d’envoi de la Coupe du monde sera sifflé en juin de l’année prochaine – c’est bientôt. Alors, un événement historique pour l’Afrique du Sud ? Bradley Carnell : C’est sûr, la Coupe du monde, c’est très important pour le pays, et même pour le continent. Il va être difficile de tout organiser à la perfection, mais je suis confiant, avec le soutien nécessaire, on va y arriver. Wir Profis : Sur le plan de la performance, l’équipe nationale d’Afrique du Sud a un peu déçu ces derniers temps. Quelles sont vos perspectives pour la Coupe du monde ? Bradley Carnell : J’espère qu’avec le nouvel entraîneur, Joel Santana, le calme va revenir et que l’équipe va prendre un bon départ. Nous avons déjà prouvé qu’on savait jouer au football pendant la Coupe du monde 2002 : pendant le premier tour, nous avons obtenu quatre points, et c’est seulement le rapport de buts défavorables contre le Paraguay qui nous a forcés à plier bagages. Wir Profis : Qu’est-ce que tu attends de la saison prochaine, à titre personnel ? Bradley Carnell : Je n’ai pas pu participer à la Coupe des Confédérations à cause d’une blessure, malheureusement, mais j’espère pouvoir jouer pendant la Coupe du monde, et faire des bons matchs. Je veux aussi faire une bonne saison en 2e Bundesliga avec Rostock, et aller aussi loin que possible avec l’équipe. Bradley Carnell : Tu es membre du VDV depuis de nombreuses années. Pourquoi penses-tu qu’il est important d’appartenir au syndicat des joueurs ? Bradley Carnell : Tout simplement parce que le VDV représente les intérêts des joueurs et leur propose un très bon service. Le syndicat fait un excellent travail en ce qui concerne l’intégration des joueurs étrangers, en particulier. O africano branco mal pode esperar pelo Campeonato do Mundo Bradley Carnell mudou-se, em 1998, de Joanesburgo para Estugarda e a Bundesliga quando tinha 21 anos. Em 2003 voltou a mudar-se para Mönchengladbach e em 2004 foi para Karlsruhe. Nesta época pretende fazer furor com o Hansa Rostock e ser o motivo para títulos de imprensa positivos durante o Campeonato do Mundo no seu país natal. “Wir Profis” falou com o jogador da selecção nacional da África do Sul sobre o Campeonato do Mundo, a VDV e a sua vida na Alemanha. Wir Profis: Bradley, já há mais de dez anos que jogas sem interrupção no futebol profissional alemão. Como te sentes nesta tua segunda pátria? Bradley Carnell: Sinto-me muito bem! É por causa disso mesmo que já cá estou há tanto tempo. Até constitui uma família na Alemanha! Wir Profis: Com 21 anos, arriscaste sozinho o passo de vir da África do Sul para a Alemanha. Como foram os primeiros tempos aqui? Bradley Carnell: Para mim, a adaptação foi facílima, ao contrário do que sucedeu com muitos outros jogadores estrangeiros, visto que tinha em Dirk Duffner um excelente interlocutor quando estive em Estugarda e porque também fui muito bem aceite pela equipa. No entanto, no início, como estrangeiro, tens de dar mesmo tudo por tudo para não arranjar problemas: tratar da papelada, aprender a língua e dar o litro no relvado! Wir Profis: O que é que diferencia a Alemanha da África do Sul e em que é que se assemelham? Bradley Carnell: Na Alemanha, as pessoas são muito burocráticas. Os sul-africanos são muito mais descontraídos. O que acho positivo é que, entretanto, muitos alemães vão passar as férias à África do Sul – e vice-versa. Wir Profis: É já em Junho do próximo ano que, na África do Sul, vai ser dado o apito inicial do Mundial. O que significa este mega evento para o teu país? Bradley Carnell: O Mundial é, obviamente, um acontecimento extremamente importante para o país e para o continente. Não será porém fácil or- ganizar tudo na perfeição. Mas pareceme que, com o apoio correspondente, o vamos conseguir. Wir Profis: Ultimamente, a selecção nacional da África do Sul ficou, em termos desportivos, aquém das enormes expectativas. O que é que vão poder alcançar no Mundial? Bradley Carnell: Espero que no início, com o nosso novo treinador Joel Santana as coisas se acalmem e que, em consequência disso, a equipa se desenvolva de forma positiva. Que sabemos jogar futebol provámo-lo ultimamente no Mundial de 2002, quando fomos buscar quatro pontos na fase de grupos e só foi devido à pior relação de golos em relação ao Paraguai que tivemos de iniciar a viagem de regresso mais cedo. Wir Profis: Pessoalmente, o que esperas para ti desta época? Bradley Carnell: Depois de, lamentavelmente, ter perdido a possibilidade de jogar para a Taça das Confederações devido a uma lesão, quero obviamente participar no Mundial em 2010 e ter aí um bom papel. Além disso, quero arrancar na 2.ª Bundesliga com o Rostock e subir o máximo possível com a equipa. Wir Profis: Já és membro da VDV há muitos anos. Por que é tão importante fazer parte do sindicato dos jogadores? Bradley Carnell: Porque a VDV representa os interesses dos jogadores e oferece um bom serviço. É precisamente na integração de jogadores profissionais estrangeiros que o sindicato faz um excelente trabalho. 5 Hohe Auszeichnung für Grafite Der Torschützenkönig der abgelaufenen Spielzeit ist auch von seinen Kollegen gekrönt worden: Mit einem Anteil von 35,7 Prozent der abgegebenen Stimmen wurde Grafite zum „VDV-Spieler der Saison 2008/2009“ gewählt. Den zweiten Platz belegte Zvjezdan Misimovic (13,6 Prozent) und auf dem Bronzerang landete Diego (11,5 Prozent). Die drei Topspieler wurden ebenfalls auf ihren jeweiligen Positionen in die VDV 11 gewählt. Zudem schafften Mario Gomez, Franck Ribéry, Zé Roberto, Philipp Lahm, Andreas Beck, Josip Simunic, Lucio und Robert Enke den Sprung in die Auswahlmannschaft der Bundesligasaison 2008/2009. ausgabe des Fußballmagazins „11 FREUNDE“. Feierlich geehrt werden die Profis dann im Rahmen einer im Sommer in Köln stattfindenden Spielerparty, die ebenfalls vom Fußballmagazin „11 FREUNDE“ in Zusammenarbeit mit der VDV ausgerichtet wird. The top scorer of the last season was also crowned by his colleagues: with a share of 35.7 percent of the votes cast, Grafite was elected “VDV player of the season 2008/2009”. Zvjezdan Misimovic (13.6 percent) came second and Diego third (11.5 percent). Unter allen Teilnehmern an der Wahl zur VDV 11 sind unterdessen zahlreiche attraktive Preise verlost worden. Die Gewinner wurden bereits schriftlich benachrichtigt. The three top players were also elected for their respective positions in the VDV 11. Mario Gomez, Franck Ribéry, Zé Roberto, Philipp Lahm, Andreas Beck, Josip Simunic, Mitwählen durften alle Profis von der Bundesliga bis zur Regionalliga sowie alle weiteren VDV-Mitglieder. Wählbar waren alle Spieler, die in der abgelaufenen Spielzeit in der Bundesliga eingesetzt wurden. Ausführlich vorgestellt und gewürdigt werden die Mitglieder der VDV 11 in der Juli- Ces trois joueurs de haut niveau ont également été sélectionnés pour leur poste respectif dans VDV 11. Les autres joueurs faisant partie de l’équipe VDV reine de la saison 2008/2009 de la Bundesliga sont Mario Gomez, Franck Ribéry, Zé Roberto, Philipp Lahm, Andreas Beck, Josip Simunic, Lucio et Robert Enke. Tous les joueurs professionnels, de la Bundesliga à la Regionalliga, ainsi que les autres membres du VDV avaient 6 Lucio and Robert Enke also made it into the representative team of the Bundesliga season 2008/2009. All professionals from the Bundesliga to the regional league as well as all other VDV members were allowed to vote. Any player deployed in the Bundesliga in the past season could be elected. The members of the VDV 11 are introduced and prized in detail in the July edition of the footballers’ magazine “11 FREUNDE”. The professionals will then be honoured within the framework of a players’ party taking place in the summer in Cologne which is also organised by the footballers’ magazine “11 FREUNDE” in coordination with the VDV. In the meantime, numerous appealing prizes were drawn among all participants in the election of the VDV 11. The winners have already been informed in writing. Grafite Une récompense de haut niveau pour Grafite Le gardien roi de la saison passée a été couronné par ses collègues aussi : Grafite a été élu « joueur VDV de la saison 2008/2009 », avec 35,7 % des voix. La deuxième place est occupée par Zvjezdan Misimovic (13,6 %), et la médaille de bronze revient à Diego (11,5 %). High honour for Grafite la possibilité de voter. Tous les joueurs ayant participé à la saison passée de la Bundesliga pouvaient être élus. Les joueurs de l’équipe VDV 11 seront présentés dans le numéro de juillet du magazine de football « 11 FREUNDE ». Une fête en leur honneur sera organisée cet été à Cologne par ce magazine, en collaboration avec le VDV. Un tirage au sort a été effectué parmi les participants au vote de la VDV 11, avec la remise de nombreux prix. Les gagnants ont déjà été informés par écrit. Alta distinção para Grafite O rei dos marcadores da época passada também foi coroado pelos seus colegas: Grafite foi eleito como “Jogador VDV da época 2008/2009”, recolhendo 35,7 % dos votos. Zvjezdan Misimovic ficou em segundo lugar com 13,6 % e o bronze foi para Diego com 11,5 %. Estes três jogadores de topo foram igualmente eleitos para o “11 da VDV” nas suas respectivas posições. Para além destes, também Mário Gomez, Franck Ribéry, Zé Roberto, Philipp Lahm, Andreas Beck, Josip Simunic, Lúcio e Robert Enke foram seleccionados para a equipa tipo da época 2008/2009 da Bundesliga. Puderam votar todos os profissionais desde a Bundesliga até à liga regional, bem como todos os outros membros da VDV. Podiam ser eleitos todos os jogadores que tenham jogado na Bundesliga na última época. Os jogadores do “11 da VDV” vão ser apresentados em todo o pormenor e reconhecidos na edição de Julho da revista de futebol “11 FREUNDE”. Estes profissionais vão ser depois celebrados em ambiente festiva no âmbito de uma festa de jogadores que vai ter lugar no Verão em Colónia, que também vai ser apresentada pela revista de futebol “11 FREUNDE” em colaboração com a VDV. Entretanto, foram sorteados numerosos prémios atraentes entre todos os participantes na votação para o “11 da VDV”. Os vencedores já foram informados por escrito. VDV 11 2008 / 2009 Grafite (75,2 %) Mario Gomez (34,3 %) Diego (65,0 %) Zvjezdan Misimovic (60,1 %) Franck Ribéry (75,2 %) Zé Roberto (24,5 %) Philipp Lahm (66,1 %) Andreas Beck (30,1 %) Josip Simunic (46,5 %) Lucio (29,4 %) ® Robert Enke (19,9 %) 7 Keine Strafbänke im Fußball Zur neuen Saison hat das International Football Association Board (IFAB) wieder einige Fußballregeln geändert. Dem Gremium gehören traditionell vier Vertreter der FIFA sowie jeweils ein Vertreter der nationalen Verbände aus England, Schottland, Wales und Nordirland an. So darf ab jetzt ein Offizieller jeder Mannschaft – wenn er sich „angemessen“ verhält – während eines laufenden Spiels dauerhaft in der technischen Zone verbleiben. Bisher mussten sich die Trainer nach kurzen taktischen Anweisungen sofort wieder auf die Bank setzen. vier Assistenten hinter den Tor- und Seitenauslinien nun auch in einer Profiliga getestet werden. Ferner wird in den zuständigen Fachgremien noch diskutiert, ob zu einem späteren Zeitpunkt die zulässige Zahl der Auswechselungen im Fall einer Verlängerung erhöht werden soll. Zurückgezogen wurde hingegen der Vorschlag, die Dauer der Halbzeitpause zu verlängern. Auch der Antrag, Strafbänke im Fußball einzuführen, wurde abgelehnt. Klargestellt wurde zudem, dass Spieler eines verteidigenden Teams, die das Spielfeld ohne Genehmigung des Schiedsrichters verlassen, im Hinblick auf die Abseitsregel bis zur nächsten Spielunterbrechung so behandelt werden, als befänden sie sich auf der eignen Tor- oder Seitenauslinie. Fortgeführt wird darüber hinaus die Experimentierphase mit zwei zusätzlichen Schiedsrichterassistenten. Nachdem hier bereits erste Erfahrungen im Nachwuchsbereich gesammelt werden konnten, sollen Schiedsrichterteams mit insgesamt No penalty benches in football The International Football Association Board (IFAB) has once more changed some football rules for the new season. Traditionally, four FIFA representatives as well as one representative of the national associations of England, Scotland, Wales and Northern Ireland belong to the committee. As from now, an official of each team may permanently remain in the technical zone during a running game - if he behaves in an “adequate” way. Until now, the trainers had to return to the bank after short tactical instructions. It was also clarified that players of a defending team, who leave the pitch without the referee’s permission, are treated as if they were situated on their own outer goal line or touch line until the next interruption of the game, with respect to the offside rule. Furthermore, the experimenting phase with two additional referee assistants is continued. After first experiences could also be gained in the junior players’ area, referee teams are now also supposed to be tested with altogether four assistants behind the outer goal and touch lines in a professional league. It is furthermore still being discussed in the responsible expert committee whether the admissible number of substitutions is to be augmented in the case of overtime. The suggestion of extending the duration of the half-time break has however been withdrawn. The proposition of introducing penalty benches in football was also declined. 8 Pas de bancs de pénalité au football Pour la prochaine saison, l’International Football Association Board (IFAB) a de nouveau modifié certaines règles du football. Traditionnellement, ce comité est composé de quatre représentants de la FIFA, ainsi que d’un représentant de chacune des quatre fédérations nationales anglaise, écossaise, galloise et nord-irlandaise. Un officiel de chaque équipe peut désormais se tenir en permanence dans la zone technique pendant le match, dans la mesure où il se comporte de façon appropriée. Jusqu’à présent, les entraîneurs devaient se rasseoir sur le banc après avoir donné des instructions brèves à leurs joueurs. velle génération de joueurs, des équipes d’arbitres comprenant quatre assistants en tout derrière les lignes de but et les lignes de touche seront testées dans les ligues professionnelles. Enfin, les discussions dans les comités spécialisés compétents se poursuivent pour savoir si, dans le futur, le nombre autorisé de remplacements doit être augmenté en cas de prolongations. La proposition de rallonger la durée de la mi-temps, quant à elle, a été rejetée. La demande visant à introduire des bancs de pénalité au football a également été rejetée. En outre, il a été décidé que les joueurs de l’équipe défendante qui quittent le terrain sans l’autorisation de l’arbitre seront considérés comme se trouvant sur leur propre ligne de but ou sur leur propre ligne de touche, et ce jusqu’à la prochaine interruption du jeu, en considération de la règle du hors-jeu. Par ailleurs, la période d’expérimentation avec les deux arbitres assistants supplémentaires se poursuit. Après les expériences récoltées auprès de la nou- Acabaram-se os bancos de castigo no futebol Por ocasião da nova época, o International Football Association Board (IFAB) voltou a alterar algumas regras do futebol. Tradicionalmente fazem parte do grémio quatro representantes da FIFA, bem como um representante de cada uma das ligas nacionais da Inglaterra, Escócia, País de Gales e Irlanda do Norte. Assim, a partir de agora, um membro oficial de cada equipa poderá – se se comportar “adequadamente” – permanecer por tempo indeterminado na área técnica durante o decorrer de um jogo. Até agora, os treinadores tinham de se sentar imediatamente no banco após breves instruções tácticas. Também foi clarificado que jogadores defensores, que saiam das quatro linhas sem autorização do árbitro, serão considerados, em relação à lei do fora-de-jogo, como estando em jogo na linha de golo ou linha de fundo do campo até à próxima interrupção do jogo. Para além disso, vai ser prolongada a fase experimental com mais dois árbitros assistentes. Depois de já ter sido possível recolher nesta fase as primeiras experiências nos jogos de sub-19, pretende-se agora também testar na liga profissional equipas de árbitros com um total de quatro assistentes por trás das linhas de golo e linhas de fundo do campo. Nos grémios técnicos ainda continua a ser discutido se o número de substituições permitidas deverá ser aumentado caso seja necessário recorrer a um prolongamento. Foi porém retirada a proposta para prolongar o período do intervalo. Também foi rejeitado o pedido de introduzir bancos de castigo no futebol. 9 center of excellence Zentrum für ambulante Rehabilitation, Prävention und Sport 10 VDV-Partneranzeige Aufwärtstrend im Lizenzfußball hält an Während andere europäische Ligen mit hohen Schulden und Zuschauerrückgängen zu kämpfen haben, geht es in der Bundesliga weiterhin bergauf. Aktuelle Zahlen belegen den Trend. So erzielte das Oberhaus des deutschen Fußballs in der abgelaufenen Spielzeit erneut einen Zuschauerrekord. Im Schnitt kamen über 42.000 Besucher zu den Spielen. Die bisherige Bestmarke lag bei rund 39.000 Besuchern. Zudem vermeldete die Deutsche Fußball Liga für die Saison 2007/2008 den vierten Rekorderlös in Folge. Insgesamt erwirt- schafteten die 36 Klubs der Bundesliga und der 2. Bundesliga in diesem Zeitraum Umsätze in Höhe von 1,93 Milliarden Euro und steigerten somit den Erlös um 10,7 Prozent gegenüber dem Vorjahr. Nach Abzug der Kosten verblieb unter dem Strich ein Gewinn in Höhe 24,7 Millionen Euro nach Steuern. Die Schulden der 36 Klubs betrugen zum Saisonende 2007/2008 insgesamt 632,2 Millionen Euro. An den Staat zahlte der Lizenzfußball in dem beschriebenen Zeitraum Steuern und Abgaben in Höhe von 665,5 Millionen Euro. Upswing in professional football continues While other European leagues are fighting high debts and a decrease in viewers, things are furthermore looking up for the Bundesliga. Current figures verify the trend. In the past season, the upper house of German football once more achieved a record in viewers. An average of more than 42,000 visitors watched the games at the stadiums. The all-time high so far was around 39,000 visitors. The German Football League also announced the fourth record earnings in a row for the season 2007/2008. Altogether, the 36 teams of the Bundesliga and the 2nd Bundesliga achieved sales in the amount of 1.93 billion Euros and thereby increased the earnings by 10.7 percent in comparison with the previous year. After deduction of the costs, a profit of all in all 24.7 billion Euros after taxes remained. At the end of season 2007/2009 the debts of the 36 clubs amounted to altogether 632.2 billion Euros. Professional football paid taxes and dues in the amount of 665.5 billion Euros to the state in the described period. Online information: www.bundesliga.de Infos im Netz: www.bundesliga.de La tendance à la hausse du football licencié se poursuit La Bundesliga poursuit sa croissance, tandis que d’autres ligues européennes doivent faire face à des dettes élevées et à une baisse du nombre de spectateurs. Une tendance confirmée par les chiffres les plus récents. L’instance supérieure du football professionnel allemand a de nouveau enregistré un record pendant la saison passée. Plus de 42 000 spectateurs en moyenne sont venus assister aux matchs. Jusqu’à présent, ce chiffre n’avait pas dépassé 39 000 spectateurs. En outre, la Ligue allemande de football (DFL) a annoncé pour la saison 2007/2008 des recettes records, pour la quatrième fois consécutive. Les trente-six clubs composant la Bundesliga et la deuxième division allemande ont réalisé au cours de cette saison un chiffre d’affaires s’élevant à 1,93 milliard d’euros, ce qui signifie une augmentation de 10,7 % des recettes par rapport à l’an passé. Après déduction des coûts, les bénéfices nets s’élèvent à 24,7 millions d’euros, après impôts. À la fin de la saison, l’ensemble des dettes des trente-six clubs représentait 632,2 millions d’euros. Au cours de la période considérée, le football licencié a versé à l’État des redevances et des impôts à hauteur de 665,5 millions d’euros. Neu im ASS-Angebot! Informations sur Internet : www.bundesliga.de Tendência de subida mantém-se no futebol federado Enquanto outras ligas europeias têm que se debater com elevados passivos e descidas no número de espectadores, a Bundesliga continua em ascensão. Números actuais comprovam a tendência. Assim, na época passada, a primeira liga do futebol alemão alcançou novamente um recorde de espectadores. Em média, mais de 42 000 pessoas vieram aos jogos. Até agora, a melhor marca andava à volta dos 39 000 visitantes. Para além disso, a Liga Alemã de Futebol anunciava para a época 2007/2008 o quarto maior encaixe recorde em seguida. Neste período, os 36 clubes da Bundes- liga e da 2.ª Bundesliga conseguiram fazer um volume de negócios no montante de 1,93 mil milhões de euros, aumentando assim o produto líquido em 10,7 % em relação ao ano anterior. Depois de deduzidas as despesas foi obtido um lucro no montante de 24,7 milhões de euros após impostos. Os passivos dos 36 clubes perfaziam, no fim da época 2007/2008, um valor total de 632,2 milhões de euros. No período referido, o futebol federado entregou ao Estado impostos e deduções no montante de 665,5 milhões de euros. Informação na Web: www.bundesliga.de Fahrsicherheitstraining Interessiert? Nähere Informationen zu diesem, das Car Sponsoring ergänzende Angebot erhalten Sie direkt bei den Mitarbeitern des VDV-Partners ASS Athletic Sport Sponsoring GmbH: Tel.: 0234/95128-40 E-Mail: [email protected] VDV-Partneranzeige ASS Athletic Sport Sponsoring 11 Karriere in Sport & Management – Ihr Weg zum Erfolg VDV-Mitglieder erhalten 10 % Ermäßigung auf die Studiengebühr [Ausgenommen sind Sportökonom (FH) und Sportmanagement (MBA)] Sportmanagement (MBA) Sportökonom (FH) Fußballmanagement (IST) Sportjournalismus (IST) Mentaltraining (IST) Erwerben Sie am IST-Studieninstitut anhand hochwertiger Weiterbildungen umfangreiches Fachwissen und anerkannte Qualifikationen – und das berufsbegleitend! Auf persönliche und kompetente Betreuung können Sie sich bei uns verlassen. Broschüre mit umfassendem Weiterbildungsangebot kostenfrei unter Tel. 0800/478 0800 oder im Internet unter www.ist.de Überzeugen Sie sich selbst! IST-Studieninstitut | Moskauer Straße 25 | D-40277 Düsseldorf Tel. +49 (0) 211/8 66 68-0 | [email protected] | www.ist.de VDV-Partneranzeige Unterstützung durch VDV-Teambetreuer Erste Ansprechpartner für die Spieler bei Fragen und Problemen sind auch in der neuen Saison die Teambetreuer der VDV. Diese unterstützen und informieren die Mitglieder der Spielergewerkschaft vor Ort und haben zudem immer ein offenes Ohr für die Anregungen der Profis. Jeder Mannschaft der höchsten vier Ligen ist ein VDV-Teambetreuer zugeordnet. Details dazu werden auf der VDV-Website veröffentlicht. Die Hauptverantwortung für die Teambetreuung trägt Jörg Albracht. Der ehemalige Bundesligatorhüter wurde 1963 geboren und spielte 16 Jahre lang als Profi für Union Solingen, Wuppertaler SV und FC Schalke 04. Im Anschluss an seine Spielerkarriere studierte der ehemalige Finanzbeamte Betriebswirtschaftslehre und stieg im Jahr 2000 bei der VDV als Geschäftsführer ein. Infos im Netz: www.spielergewerkschaft.de Support by VDV team advisers In the new season, the first contact persons for the players in the case of questions and problems are the team advisers of the VDV. They support and inform the members of the players’ association on the spot and are also always receptive to the professionals’ suggestions. A VDV team adviser is assigned to each team of the Jörg Albracht: top four leagues. The respective details will be published on the VDV website. The main responsibility for the team support lies with Jörg Albracht. The former Bundesliga goal keeper was born in 1963 and played as a professional for Union Solingen, Wuppertaler SV and FC Schalke 01 60 – 83 52 400 04 for 16 years. Subsequent to his career as a player, the former tax officer studied business administration and joined the VDV as managing director in the year 2000. Online information: www.spielergewerkschaft.de [email protected] Un assistant VDV pour le conseil aux équipes Les assistants d’équipe VDV sont les interlocuteurs privilégiés des joueurs, pour toute question ou tout problème pouvant survenir. Ils se rendent dans les clubs pour assister et informer les membres du syndicat, et ils sont toujours à l’écoute des joueurs professionnels et de leurs suggestions. Chacune des équipes des quatre premières ligues est suivie par un assistant Wuppertaler SV et au FC Schalke 04. Après VDV attitré. Plus de détails seront publiés sa carrière de footballeur, Jörg Albracht, prochainement sur le site Web du VDV. qui avait aussi été fonctionnaire des finances, a étudié l’économie et a rejoint la Le responsable principal du conseil aux direction du VDV en 2000. équipes est Jörg Albracht. Né en 1963, cet ancien gardien de but professionnel a Informations sur Internet : joué en Bundesliga à l’Union Solingen, au www.spielergewerkschaft.de Apoio por conselheiros de equipa da VDV Na nova época, os conselheiros de equipa da VDV continuam a ser os primeiros interlocutores dos jogadores no caso de dúvidas e problemas. Estes apoiam e informam os membros do sindicato dos jogadores no local e também estão sempre prontos para escutar as sugestões dos profissionais. A cada equipa das quatro primeiras ligas está atribuído um consel- heiro de equipa da VDV. Os respectivos pormenores serão publicados na página Web da VDV. Jörg Albracht é o responsável principal pelo aconselhamento das equipas. O antigo guarda-redes da Bundesliga nasceu em 1963 e jogou durante 16 anos como profissional no Union Solingen, Wuppertaler SV e FC Schalke 04. A seguir à sua carreira como jogador, este ex-funcionário das finanças estudou Economia Industrial e entrou no ano de 2000 na VDV como gerente. Informação na Web: www.spielergewerkschaft.de 13 ® VDV gegen Rassismus! VDV against racism! VDV contre le racisme ! VDV contra o racismo! Rechtsberatung für Profis Umfassenden Service im Rechtsbereich bietet die VDV ihren Mitgliedern an. Bei regelmäßig vorkommenden Problemen wie Suspendierungen, Gehaltskürzungen oder Vertragsstrafen ist die anwaltliche Erstberatung kostenlos. Zudem prüft die Rechtsabteilung der Spielergewerkschaft für die Mitglieder kostenlos Arbeitsverträge, Verträge mit Spielervermittlern, Prämienvereinbarungen sowie Gehaltsabrechnungen und unterstützt ausländische Spieler bei der Erstattung von Rentenbeiträgen. Regelmäßig vertritt die VDV bei Pro- Dr. Frank Rybak: blemen auch Mannschaften kollektiv gegenüber der Klubführung. Justitiar der VDV ist Dr. Frank Rybak. Der Fachanwalt für Arbeitsrecht wurde 1967 geboren und schrieb 1999 seine Doktorarbeit über das Rechtsverhältnis zwischen dem Lizenzfußballspieler und seinem Verein. Der Jurist ist unter anderem für die VDV Beisitzer im „Ständigen Schiedsgericht für Lizenzspieler“. Infos im Netz: www.spielergewerkschaft.de 02 03 – 44 95 77 Conseil juridique pour les joueurs professionnels Le VDV propose à ses membres un service complet dans le secteur juridique. En cas de problème récurrent – suspensions, diminutions de salaire ou pénalités contractuelles, par exemple –, la première consultation avec un avocat est gratuite. En outre, le département juridique du syndicat vérifie gratuitement pour les membres les contrats de travail, les contrats passés avec les intermédiaires de joueurs, les accords sur les primes ainsi que les fiches de salaire, et assiste également les joueurs étrangers pour les cotisations à la retraite. Le VDV représente aussi régulièrement des équipes à titre collectif devant 16 la direction du club, en cas de différend. Le responsable des affaires judiciaires au VDV est le Dr. Frank Rybak. Cet avocat spécialisé dans le droit du travail est né en 1967 ; il a écrit sa thèse de doctorat en 1999 sur le rapport juridique entre le footballeur professionnel licencié et son club. Il est entre autres représentant du VDV auprès du « Tribunal d’arbitrage permanent pour les joueurs licenciés ». Informations sur Internet : www.spielergewerkschaft.de Legal counselling for professionals The VDV offers its members an extensive service in the legal field. In the case of regularly occurring problems such as suspension, salary cuts or contractual penalties, the initial consultation with a lawyer is free of charge. The legal department of the players’ association additionally checks employment contracts, agreements with players’ agents, premium contracts as well as salary accounting, and supports foreign players in paying social security contributions. The VDV also collectively represents teams before the club executives in the case of problems. Dr. Frank Rybak is the lawyer of the VDV. The labour lawyer was born in 1967 and wrote his dissertation on the legal relationship between professional footballers and their clubs in 1999. Among other things, the jurist is an assessor for the VDV at the “permanent court of arbitration”. Online information: www.spielergewerkschaft.de [email protected] Aconselhamento jurídico para profissionais A VDV oferece aos seus membros um serviço abrangente na área jurídica. O pré-aconselhamento legal é gratuito no caso de problemas que surgem regularmente como suspensões, reduções salariais ou multas convencionais. Para além disso, o departamento jurídico do sindicato dos jogadores avalia, gratuitamente para os membros, contratos de trabalho, contratos com empresários de jogadores, acordos sobre prémios, bem como deduções salariais e apoia jogadores estrangeiros no reembolso de contribuições de reforma. A VDV também representa regularmente equipas como colectivo perante a direcção dos clubes. Conselheiro jurídico da VDV é o Dr. Frank Rybak. Este jurista especializado em direito do trabalho nasceu em 1967 e redigiu em 1999 a sua tese de doutoramento sobre a relação jurídica entre o jogador do futebol federado e o seu clube. O jurista é, entre outros, membro adjunto para a VDV no “Ständiges Schiedsgericht für Lizenzspieler” (Comissão de arbitragem permanente para os jogadores federados). Informação na Web: www.spielergewerkschaft.de Lars Kindgen: 01 60 – 77 55 000 [email protected] Keine Chance dem Doping! Die Spieler über die Anti-Doping-Vorschriften zu informieren und somit vor Verstößen und Strafen zu schützen, ist Aufgabe des VDV-Anti-Doping-Beauftragten Lars Kindgen. Zudem vertritt der ehemalige Profi die Interessen der Spieler gegenüber den entsprechenden Fachgremien der Verbände. Zur Klärung von Fragen und zur Durchführung von Informationsveranstaltungen ist er auch bei den Mannschaften vor Ort aktiv. Die Beratung ist für Mitglieder der VDV kostenlos. Lars Kindgen wurde 1971 geboren und spielte als Profi für Alemannia Aachen, Wuppertaler SV, VfB Lübeck, RW Essen, Holstein Kiel, VfL Osnabrück und SV Wilhelmshaven. Nach seiner Spielerlaufbahn absolvierte er eine Weiterbildung zum Sportfachwirt (IHK). Infos im Netz: www.spielergewerkschaft.de No chance for doping! To inform the players of the anti-doping regulations and to therefore protect them from infringement and punishment is the task of the VDV anti-doping agent Lars Kindgen. The former professional also represents the players’ interests against the respective expert committee of the associations. He also takes action on the spot at the teams’ premises for answering questions and carrying out informative events. For members of the VDV the consultancy is free. Lars Kindgen was born in 1971 and played as a professional for Alemannia Aachen, Wuppertaler SV, VfB Lübeck, RW Essen, Holstein Kiel, VfL Osnabrück and SV Wilhelmshaven. After his career as a player, he completed advanced training as a sports manager (Chamber of Industry and Commerce). Online information: www.spielergewerkschaft.de Halte au dopage ! Informer les joueurs sur les règles antidopage et les protéger contre les infractions et contre les sanctions : voilà la mission de Lars Kindgen, responsable antidopage du VDV. En outre, cet ancien professionnel représente les intérêts des joueurs devant les commissions spécialisées des fédérations. Il est également présent sur le terrain, auprès des équipes, pour répondre aux questions et organiser des journées d’information. Pour les membres du VDV, le conseil est gratuit. Né en 1971, Lars Kindgen a joué comme professionnel à l’Alemannia Aachen, au Wuppertaler SV, à VfB Lübeck, au RW Essen, au Holstein Kiel, au VfL Osnabrück et au SV Wilhelmshaven. Après sa carrière, il a fait une formation de spécialiste sportif (examen de la Chambre de commerce). Informations sur Internet : www.spielergewerkschaft.de Não há hipótese para o doping! A tarefa de Lars Kindgen, responsável da VDV para o combate ao doping, é informar os jogadores sobre os regulamentos antidoping e, assim, protegê-los contra violações das mesmas e respectivos castigos. Além disso, este ex-professional representa os interesses dos jogadores perante os correspondentes painéis técnicos das ligas. Também trabalha junto das equipas no esclarecimento de questões e a realização de seminários de informação. O aconselhamento de membros da VDV é gratuito. Lars Kindgen nasceu em 1971 e foi jogador profissional do Alemannia Aachen, Wuppertaler SV, VfB Lübeck, RW Essen, Holstein Kiel, VfL Osnabrück e SV Wilhelmshaven. No final da sua carreira de jogador, conclui com sucesso a sua formação como técnico superior de desporto (IHK). Informação na Web: www.spielergewerkschaft.de 17 Pimp up your job. 4 Wochen Über 200 Fernkurse. Wählen Sie jetzt: 901 990 914 930 921 FREMDSPRACHEN Englisch-Kurse 599 Cambridge Certificate in Advanced English 617 Cambridge First Certificate in English 605 Englisch interaktiv NEU 618 Französisch-Kurse 613 Fremdsprachenkorrespondent/in IHK - Englisch, gepr. 650 Handelsenglisch 606 Italienisch Grundkurs 629 Latinum 640 Russisch-Kurse 614 Spanisch/Diploma Salamanca 621 Technisches Englisch 615 Wirtschaftsenglisch-Kurse 660 Wirtschaftsspanisch (Certificado de Español Comercial) NEU 622 Zertifikat-Kurse „London Chamber of Commerce“ 609 PERSÖNLICHKEIT & GESUNDHEIT 275 BP 149 147 146 NEU 144 WIRTSCHAFT & BERUF SCHULABSCHLÜSSE ABITUR Allgemeinbildung – Lernen nach Maß Fachhochschulreife . Hauptschulabschluss Realschulabschluss Persönlichkeitstraining Personal-Coach Praktische Homöopathie Psychotherapie Erziehungsberatung NEU 138 Ernährungsberater/in 139 Angst- und Stressbewältigung 156 Astrologische Psychologie 140 Fachwirt/in im Sozial- und Gesundheitswesen IHK, gepr. 158 Feng-Shui-Berater/in NEU 143 Grundwissen Psychologie 153 Heilpraktiker/in NEU 136 Kindererziehung 145 Betriebswirt/in, staatl. gepr. 374 Betriebswirt/in ILS, gepr. 379 Betriebswirtschaftslehre 491 Bilanzbuchhalter/in IHK, gepr. 421 Bürosachbearbeiter/in 415 Börsenprofi NEU 325 Call-Center-Manager/in ILS, gepr. NEU 395 Controlling 420 Existenzgründung 308 Fachberater/in für Finanzdienstlstg. IHK 312 Fachberater/in im Vertrieb IHK, gepr. NEU 332 Fachkauffrau/mann für Marketing IHK, gepr. NEU 341 Fachwissen Public Relations 954 Finanzbuchhaltung mit SAP® ERP NEU 229 Handelsfachwirt/in IHK, gepr. 340 Haus- und Grundstücksverw. ILS, gepr. 408 Immobilienfachwirt/in IHK, gepr. 411 Immobilienmakler/in ILS, gepr. 410 Industriefachwirt/in IHK NEU 338 Internat. Rechnungslegung NEU 426 IT-Betriebswirt/in ILS, gepr. NEU 382 Kaufmännisches Grundwissen 405 Logistikmanagement 404 Managementassistent/in bSb, gepr. 294 Medienbetriebswirt/in 381 Personalfachkauffrau/-mann IHK, gepr. 555 Personalreferent/in bSb, gepr. 554 Produktmanager/in 315 Projektmanagement (Projektl./in IHK) NEU 337 Speditionssachbearbeiter/in 414 Steuerberater/in – Vorbereitungskurs NEU 419 Steuerfachwirt/in – Vorbereitungskurs NEU 418 Techn. Betriebswirt/in IHK, gepr. 380 Tourismusfachwirt/in IHK 159 Wirtschaftsfachwirt/in IHK NEU 339 s o l n e t s o k ten! KREATIVITÄT & MEDIEN AUTOR/IN – Schriftsteller/in Digitale Fotografie Digitale Musikproduktion Digitale Videoproduktion Drehbuchautor/in Farb- und Stilberatung Fotografie – professionell gemacht Gartengestaltung Grafik und Design Grafik und Design am PC Journalist/in Karikatur- und Comiczeichnen Kinder- und Jugendbuchautor/in Kommunikationsberater/in, gepr. Kreatives Gestalten Mediaexperte/in Online-Redakteur/in Raumgestaltung/Innenarchitektur Texter/in und Konzeptioner/in 944 318 NEU 230 231 946 951 317 NEU 141 316 258 945 950 952 321 NEU 953 322 949 722 320 COMPUTER & EDV Programmierer/in, gepr. 274 C++ Programmierer/in für Linux 233 C++ Programmierer/in für Windows 246 C# Software Entwickler/in, gepr. NEU 213 Datenbankentwicklung mit MS Access NEU 220 Europäischer Computer Führerschein 298 Fachinformatiker/in – Weiterbildung zum SchwerNEU 218 punkt Anwendungsentwicklung Grundlagen der Informationstechnologie 239 Grundlehrgang Wirtschaftsinformatik 238 Internet und Multimedia mit Windows Vista NEU 222 Internet-Betreuer/in, gepr. 288 Internet-Publisher, gepr. 268 IT-Manager/in, gepr. 234 IT-Sicherheit in Netzwerken 236 Java-Programmierer/in, gepr. 217 Lehrerfortbildung – multimediale Unterrichtsgestaltung NEU 214 tes Linux-Systemadministrator/in (ILS), gepr. Microsoft-Office Multimedia-Designer/in, gepr. MySQL-Datenbankentwickler/in, gepr. NEU Netzwerkadministrator/in Windows 2003 Netzwerkmanager/in, gepr. PC-Betreuer/in, gepr. Telekommunikationstechniker/in, gepr. VBA-Programmierer/in, gepr. Visual Basic Programmierer/in, gepr. NEU Web-Master/in, gepr. Web-Designer/in, gepr. NEU 224 241 247 216 226 225 289 228 253 232 252 215 TECHNIKER & MEISTER Bautechniker/in 720 Elektro-Techniker/in 764 Gepr. Schutz- und Sicherheitskraft IH NEU 727 Grundlagen der Elektrotechnik 712 Heizungs-, Lüftungs- und Klima-Techniker/in 704 Industriemeister/in Luftfahrttechnik 845 Industriemeister/in Metall 840 Kraftfahrzeug-Techniker/in 701 Maschinen-Techniker/in 710 Meister/in im Elektrotechnikerhandwerk 870 NC- und CNC-Technik 702 Qualitätsmanagement 717 SPS-Technik 768 Technisches Zeichnen mit CAD 753 ... und 73 weitere interessante Bildungsziele ++ über 200 staatlich zugelassene Fernlehrgänge +++ neben dem Beruf +++ bequem von zu Hause ++ ERFOLGS-GUTSCHEIN ILS-Studienberatung von 8 –20 Uhr: 0800-123 44 77 Senden Sie mir bitte gratis und unverbindlich das aktuelle ILS-Studienhandbuch mit vielen wertvollen Tipps und ausführlichen Lehrgangsbeschreibungen. (gebührenfrei) Ich interessiere mich besonders für folgende Lehrgänge Vorname, Name 275 BP Straße, Nr. PLZ, Ort Jetziger Beruf Geburtsdatum Institut für Lernsysteme GmbH • Deutschlands größte Fernschule • Doberaner Weg 18 – 22 • 22143 Hamburg VDV-Partneranzeige www.ils.de Kostenlos anfordern! Frank Günzel: 01 72 – 98 33 686 Berufsberatung durch Laufbahncoach Auf dem Weg in die nachfußballerische Berufslaufbahn steht den Spielern Frank Günzel als Lotse und Ideengeber zur Seite. Seit dem Jahr 2006 berät der Laufbahncoach der VDV die Mitglieder der Spielergewerkschaft kostenlos in den Bereichen Potentialanalyse, Arbeitsmarktchancen, Weiterbildung, Fördermöglichkeiten und Bewerbungen. Dabei unterstützt er die Profis auch vor Ort. Bei seiner Arbeit kann der Laufbahncoach auf eine breite und professionelle Angebotspalette von Partnerunternehmen der VDV zurückgreifen. Diese bieten den Mit- gliedern neben maßgeschneiderten Fernstudiengängen beispielsweise auch die kostenlose Teilnahme an Bewerbungstrainings und computergestützten Eignungstests an. Frank Günzel wurde 1962 geboren und studierte an der „Deutschen Hochschule für Körperkultur und Sport“ in Leipzig. Vor seinem Wechsel zur VDV war er unter anderem als Laufbahnberater des Olympiastützpunktes Chemnitz/Dresden tätig. Infos im Netz: www.spielergewerkschaft.de Les conseils d’un coach de carrière Frank Günzel joue un rôle de copilote et de pourvoyeur d’idées auprès des joueurs, les mettant sur la voie d’une carrière professionnelle « post-football ». Depuis 2006, le coach de carrière du VDV conseille les membres du syndicat de joueurs gratuitement, dans des domaines comme l’analyse de potentiel, les chances sur le marché du travail, la formation continue, les possibilités de subventions ou les candidatures. Il peut également venir conseiller les joueurs professionnels sur place. Pour son travail, Frank Günzel a à sa disposition le vaste éventail d’offres professionnelles proposées par les entreprises partenaires du VDV. Ou- tre des cursus d’études à distance taillés sur mesure, celles-ci proposent aux membres du syndicat la participation gratuite à des sessions de formation pour la pose de candidature et à des tests d’aptitude assistés par ordinateur, par exemple. Né en 1962, Frank Günzel a fait ses études à l’« Université Allemande pour le sport et la culture physique » de Leipzig. Avant de rejoindre le VDV, il a travaillé entre autres comme conseiller de carrières au centre olympique de Chemnitz/Dresde. Informations sur Internet : www.spielergewerkschaft.de [email protected] Vocational counselling by the career coach On the way to their post-football career, Frank Günzel supports the players as a guide and provider of ideas. Since 2006 the VDV career coach has been advising the members of the players’ association for free in the fields of potential analysis, job market chances, further education, possibilities of support as well as applications. He thereby also supports the professionals at their premises. With respect to his work, the career coach is able to resort to a broad and professional range of offers by partner companies of the VDV. Besides customised distance study courses, they also enable the members free participation in application trainings and computer assisted qualifying tests. Frank Günzel was born in 1962 und studied at the “German University of physical training and sports” in Leipzig. Before he changed to the VDV, he was employed as career adviser of the Olympic base Chemnitz/ Dresden. Online information: www.spielergewerkschaft.de Orientação profissional com instrutor de carreira Frank Günzel apoia os jogadores como orientador e consultor no rumo à carreira profissional pós-futebol. O instrutor de carreira da VDV aconselha desde 2006, gratuitamente, os membros do sindicato dos jogadores em análise de potencial, oportunidades no mercado de trabalho, formação contínua, possibilidades de apoios e candidaturas de emprego, fazendo-o também no local junto dos profissionais. No seu trabalho, o instrutor de carreira pode lançar mãos a uma panóplia de ofertas, ampla e profissional, de empresas parceiras da VDV. Para além de cursos de formação à distância personalizados, estas empresas também oferecem aos membros a participação gratuita em cursos de formação sobre candidaturas de emprego e testes de aptidão assistidos por computador. Frank Günzel nasceu em 1962 e estudou na “Deutsche Hochschule für Körperkultur und Sport”, em Leipzig. Antes da sua mudança para a VDV trabalhou, entre outros, como consultor de carreiras no centro olímpico de Chemnitz/Dresden. Informação na Web: www.spielergewerkschaft.de 19 Die VDV – Deine Spielergewerkschaft Die 1987 gegründete Vereinigung der Vertragsfußballspieler (VDV) vertritt als vom Deutschen Fußball-Bund (DFB), Ligaverband und von der Deutschen Fußball Liga GmbH (DFL) offiziell anerkannte Spielergewerkschaft die Interessen der Fußballprofis in Deutschland und unterstützt ihre über 1.300 Mitglieder in den Bereichen Vorsorge, Recht, Bildung, Berufsplanung, Medizin und Training. Die VDV stellt Beisitzer für das DFB-Bundesgericht, das DFB-Sportgericht sowie für das Ständige Schiedsgericht für Lizenzspieler. Köpfe der VDV: Geschäftsführung: Jörg Albracht, Ulf Baranowsky Präsidium: Florian Gothe (Präsident), Carsten Ramelow (Vizepräsident), Christoph Metzelder (Vizepräsident), Dr. Frank Rybak (Schatzmeister und Justitiar) Teambetreuer: Jörg Albracht (Leitung), Lars Kindgen, Markus Lützler, Edmund Rottler Ehren- und Gründungspräsident: Benno Möhlmann Laufbahncoach: Frank Günzel Spielerrat (Auswahl): Sebastian Kehl, Gerald Asamoah, Christoph Dabrowski Geschäftsstelle: Monique Klauß, Sabine Schöße, Anette Meier-Ebert, Marija Kurtes Florian Gothe Carsten Ramelow Christoph Metzelder Dr. Frank Rybak Benno Möhlmann Erfolge der VDV (Auswahl): Ziele der VDV (Auswahl): Kostenlose Serviceleistungen für VDV-Mitglieder (Auswahl): • kostenlose juristische Erstberatung • kostenlose Prüfung von Arbeitsverträgen • kostenlose Prüfung von Verträgen mit Spielervermittlern • kostenlose Prüfung von Prämienvereinbarungen • kostenlose Prüfung von Gehaltsabrechnungen • kostenlose Hilfe für ausländische Spieler bei der Erstattung von Rentenbeiträgen • kostenlose Prüfung von sportspezifischen Versicherungsverträgen • kostenlose Vorsorgeberatung • kostenlose Anlageberatung • kostenlose Karriereberatung • kostenlose Teilnahme am VDV-Trainingscamp für vereinslose Spieler und Rekonvaleszenten • kostenlose sportärztliche Erstberatung per E-Mail und Telefon • kostenlose Teilnahme am VDV-Medientraining • kostenlose Unterstützung bei der nachfußballerischen Berufsplanung • kostenlose Teilnahme am VDV-Bewerbungstraining • kostenlose Nutzung der VDV-Bücherei • kostenlose Zusendung der WIR PROFIS • kollektive Interessenvertretung 20 Gerald Asamoah Christoph Dabrowski Jörg Albracht • Durchsetzung der Ablösefreiheit nach Vertragsende (gemeinsam mit den europäischen Spielervereinigungen und Jean-Marc Bosman) • Durchsetzung der Berücksichtigung von Prämien bei der Gehaltsfortzahlung im Krankheitsfall • Durchsetzung der Zahlungsverpflichtung für Urlaubsentgelt • Durchsetzung der jährlichen kardiologischen Untersuchung im Lizenzbereich • Durchführung von sozialen Projekten • Durchsetzung von Beteiligungsrechten gegenüber DFB, Ligaverband und DFL • mehrfache Abwendung von willkürlichen Gehaltskürzungen, Vertragsstrafen und Suspendierungen • Durchsetzung der verbesserten Wechselmöglichkeiten für vereinslose Spieler • Verbesserung des Schutzes der vertragskonformen Gehaltszahlung an die Spieler • Verbesserung der relevanten steuer- und sozialrechtlichen Regelungen • Verbot von einseitigen Optionen zur Vertragsverlängerung zugunsten der Klubs Sebastian Kehl • Erhalt des Naturrasens als Normspielfläche • Abwendung von Regeln mit diskriminierendem Charakter (U 23 etc.) • Festschreibung des Prinzips der freien Arztwahl für die Spieler • Verbesserung der Mitbestimmungsrechte der Fußballprofis • Abwendung von Rassismus, Diskriminierung und Gewalt im Fußball • Hilfe bei Schicksalsschlägen • psychologische und seelsorgerische Unterstützung • Altersvorsorge und Hinterbliebenenabsicherung über das DFB-VDV-Versorgungswerk • Fernstudiengänge über die VDV-Bildungspartner • aktuelle Fußballnews über www.spielergewerkschaft.de • Rabatte über die VDV-Einkaufsgemeinschaft Kontaktdaten: VDV – Vereinigung der Vertragsfußballspieler e. V. Sportschule Wedau Friedrich-Alfred-Straße 15 47055 Duisburg Telefon: 02 03 – 44 95 77 Fax: 02 03 – 44 95 79 Internet: www.spielergewerkschaft.de E-Mail: [email protected] The VDV – Your player’s labour union As the player’s labour union, officially approved by the German Football Association (DFB), the league association and the German football league (“Deutsche Fußball Liga GmbH” DFL), the association of contract football players (“Vereinigung der Vertragsfußballspieler” VDV), which was founded in 1987, represents football professionals’ interests in Germany and supports its more than 1,300 members in the fields of provision, legal aspects, education, career prospects, medical questions and training. The VDV provides the committee members of the DFB supreme court, the DFB sports court as well as the permanent court of arbitration for licence players. Heads of the VDV: Executive board: Jörg Albracht, Ulf Baranowsky Chair: Florian Gothe (president), Carsten Ramelow (vice president), Christoph Metzelder (vice president), Dr. Frank Rybak (treasurer and legal advisor) Team advisers: Jörg Albracht (head), Lars Kindgen, Markus Lützler, Edmund Rottler Honarary and founding president: Benno Möhlmann Career coach: Frank Günzel Players council (selection): Sebastian Kehl, Gerald Asamoah, Christoph Dabrowski Office: Monique Klauß, Sabine Schöße, Anette Meier-Ebert, Marija Kurtes Ulf Baranowsky Lars Kindgen Markus Lützler Edmund Rottler Frank Günzel VDV success (selection): • Enforcement of ownership rights towards the DFB, the league association and the DFL • Multiple prevention of arbitrary reductions in salary, contractual penalties and suspensions • Enforcement of improved transfer possibilities for teamless players VDV objectives (selection): • Improvement of the payment of salary to the players in compliance with the contract • Improvement of the relevant tax regulations as well as regulations concerning social tax • Prohibition of one-sided options of contract extension in favour of the club Free services for VDV members (selection): • Free primary legal advice • Free checking of employment contracts • Free checking of contracts with players’ agents • Free checking of salary agreements • Free checking of salary accounting • Free support of foreign players relating to the payment of pension contributions • Free checking of insurance contracts related to sports • Free provision advice • Free investment advice • Free career advice • Free participation in the VDV training camp for teamless and reconvalescent players • Free primary sporting medical advice via e-mail and telephone • Free participation in the VDV media training • Free support with the post-football vocational plan • Free participation in the VDV application training • Free usage of the VDV library • Free posting of WIR PROFIS • Collective representation of interests • Support in difficult personal situations Monique Klauß Sabine Schöße Anette Meier-Ebert Marija Kurtes • Enforcement of free transfer after termination of a contract (together with the European players’ associations and Jean-Marc Bosman) • Enforcement of the consideration of bonuses for continued payment of salary in the event of illness • Enforcement of a payment liability for holiday pay • Enforcement of the annual cardiologic examination in the licence area • Accomplishment of social projects • Preservation of natural lawn as the standard playing surface • Prevention of discriminating rules (U 23 etc.) • Determination of the principle of the players’ free choice of medical professionals • Improvement of the football professionals’ rights of co-determination • Prevention of racism, discrimination and violence in football • Psychological support and pastoral care • Old age provision and security of the bereaved by means of the DFB-VDV provisionary institution • Correspondence courses by the VDV educational partners • Current news on football via www.spielergewerkschaft.de • Discounts via the VDV purchase cooperation Contact data: VDV – Vereinigung der Vertragsfußballspieler e. V. Sportschule Wedau Friedrich-Alfred-Straße 15 47055 Duisburg Telephone: 02 03 – 44 95 77 Fax: 02 03 – 44 95 79 Internet: www.spielergewerkschaft.de E-mail: [email protected] 21 Le VDV – Ton syndicat de joueurs Le groupement des footballeurs sous contrat (Vereinigung der Vertragsfußballspieler – abrégé VDV) fondé en 1987 représente, en tant que syndicat de joueurs reconnu officiellement par le Deutschen Fußball-Bund (DFB), la Ligaverband et la société Deutschen Fußball Liga GmbH (DFL), les intérêts des footballeurs professionnels en Allemagne et assiste plus de 1300 membres dans les secteurs de la prévoyance, du droit, de la formation, de la planification professionnelle, de la médecine et de l’entraînement. Le VDV a des représentants auprès du tribunal fédéral DfB, du tribunal du sport DFB ainsi que du tribunal d’arbitrage permanent pour les joueurs licenciés. Dirigeants du VDV : Direction : Jörg Albracht, Ulf Baranowsky Présidence : Florian Gothe (président), Carsten Ramelow (vice-président), Christoph Metzelder (vice-président), Dr. Frank Rybak (trésorier et responsable des affaires judiciaires) Assistants d’équipe : Jörg Albracht (direction), Lars Kindgen, Markus Lützler, Edmund Rottler Président d’honneur et de fondation : Benno Möhlmann Coach de carrière : Frank Günzel Centrale : Monique Klauß, Sabine Schöße, Anette Meier-Ebert, Marija Kurtes Conseil des joueurs (sélection) : Sebastian Kehl, Gerald Asamoah, Christoph Dabrowski Florian Gothe Carsten Ramelow Christoph Metzelder Dr. Frank Rybak Benno Möhlmann Réussites du VDV (sélection) : • Imposition des droits de participation vis-à-vis de la DFB, de la Ligaverband et de DFL • Plusieurs oppositions à des diminutions de salaires arbitraires, à des pénalités conventionnelles et à des suspensions • Imposition des possibilités améliorées de changement pour les joueurs sans club Objectifs du VDV (sélection) : • Amélioration de la protection du paiement aux joueurs de salaires conformes aux contrats • Amélioration des règles relatives au droit social et fiscal • Interdiction des options unilatérales pour la prolongation du contrat au profit du club Prestations de service gratuites pour les membres du VDV (sélection) : • Premier conseil juridique gratuit • Vérification gratuite des contrats de travail • Vérification gratuite des contrats passés avec les intermédiaires de joueurs • Vérification gratuite des accords sur les primes • Vérification gratuite des fiches de salaire • Aide gratuite pour les joueurs étrangers pour les cotisations à la retraite • Vérification gratuite des contrats d’assurance spécifiques au sport • Conseil gratuit sur la prévoyance • Conseil gratuit pour les placements • Conseil gratuit pour la carrière professionnelle • Participation gratuite au camp d’entraînement du VDV pour les joueurs sans club et les convalescents • Premier conseil médico-sportif gratuit par e-mail et téléphone • Participation gratuite au séminaire média du VDV • Assistance gratuite pour la planification professionnelle post-football • Participation gratuite au séminaire de dépôt de candidature du VDV • Utilisation gratuite de la bibliothèque du VDV • Envoi gratuit du magazine WIR PROFIS • Représentation collective d’intérêts 22 Sebastian Kehl Gerald Asamoah Christoph Dabrowski Jörg Albracht • Imposition de la liberté de détachement à la fin du contrat (en commun avec les associations européennes de joueurs et Jean-Marc Bosman) • Imposition de la prise en compte des primes dans le paiement des salaires en cas de maladie • Imposition de l’obligation de paiement des congés payés • Imposition de l’examen cardiaque annuel pour les licenciés • Réalisation de projets sociaux • Conservation du gazon naturel comme surface de jeu normalisée • Opposition aux règles à caractères discriminatoires (U 23 etc.) • Fixation du principe du choix libre du médecin pour les joueurs • Amélioration de droits de participation des footballeurs professionnels • Opposition au racisme, à la discrimination et à la violence dans le football • Aide en cas de coups du sort • Assistance psychologique et morale • Prévoyance vieillesse et sécurisation des survivants au moyen du fond de prévoyance DFB-VDV • Études par correspondance par le truchement de partenaire de formation du VDV • Nouveautés sur le football sur www.spielergewerkschaft.de • Remises avec la communauté d’achat du VDV Contacts : VDV – Vereinigung der Vertragsfußballspieler e. V. Sportschule Wedau Friedrich-Alfred-Straße 15 47055 Duisburg Téléphone : 02 03 – 44 95 77 Fax: 02 03 – 44 95 79 Internet: www.spielergewerkschaft.de E-mail: [email protected] A VDV – O teu sindicato dos jogadores A Associação dos Jogadores de Futebol Contratados (VDV) foi fundada em 1987 como uma associação independente de jogadores profissionais de futebol e é reconhecida oficialmente pela DFB (Federação Alemã de Futebol), pela Associação das Ligas e pela DFL (Liga Alemã de Futebol) como um sindicato de jogadores. Ela defende os interesses dos jogadores profissionais de futebol e apoia os seus mais de 1300 associados no que se refere à previdência, direitos, formação, planeamento profissional, saúde e treino. A VDV é membro adjunto no Tribunal Federal da DFB, Tribunal Desportivo da DFB, assim como na Comissão de arbitragem permanente para os jogadores federados. Corpo administrativo da VDV: Direcção: Jörg Albracht, Ulf Baranowsky Presidência: Florian Gothe (presidente), Carsten Ramelow (vice-presidente), Christoph Metzelder (vice-presidente), Dr. Frank Rybak (tesoureiro e conselheiro jurídico) Conselheiro de equipa: Jörg Albracht (administração), Lars Kindgen, Markus Lützler, Edmund Rottler Instrutor: Frank Günzel Presidente honorário e fundador: Benno Möhlmann Secretaria: Monique Klauß, Sabine Schöße, Anette Meier-Ebert, Marija Kurtes Conselho dos jogadores (selecção): Sebastian Kehl, Gerald Asamoah, Christoph Dabrowski Ulf Baranowsky Lars Kindgen Markus Lützler Edmund Rottler Frank Günzel Vitórias da VDV (selecção): • Conquista dos direitos de participação nas decisões da DFB, Associação das Ligas e DFL • Impedimento de várias tentativas arbitrárias de redução salarial, multas convencionais e suspensões • Melhoramento das possibilidades de transferência para jogadores não vinculados Objectivos da VDV (selecção): • Melhoria da protecção do pagamento de salários aos jogadores de acordo com o contrato • Melhoria das regulamentações fiscais e sociais relevantes • Proibição de opções unilaterais de renovação de contrato em favor do clube Prestação de serviços gratuitos aos membros da VDV (selecção): • Pré-aconselhamento jurídico gratuito • Avaliação gratuita de contratos de trabalho • Avaliação gratuita de contratos de empresários de jogadores • Avaliação gratuita de acordos sobre prémios • Avaliação gratuita de deduções salariais • Assistência gratuita para jogadores estrangeiros no reembolso de contribuições de reforma • Avaliação gratuita de contratos de seguro específicos do desporto • Aconselhamento gratuito relativa à previdência • Aconselhamento gratuito sobre investimentos • Aconselhamento profissional gratuito • Participação gratuita nos campo de treino da VDV para jogadores não vinculados e convalescentes • Pré-aconselhamento médico gratuito por e-mail e telefone • Participação gratuita nos cursos de formação da VDV sobre os meios de comunicação • Apoio gratuito no planeamento profissional pós-futebol • Participação gratuita nos cursos de formação da VDV sobre candidaturas de emprego Monique Klauß Sabine Schöße Anette Meier-Ebert Marija Kurtes • Introdução da liberdade de transferência no final do contrato (em conjunto com as associações europeias de jogadores e Jean-Marc Bosman) • Consideração de prémios na continuação de pagamento de salário em caso de doença • Imposição da obrigatoriedade de pagamento de subsídio de férias • Imposição dos exames cardiológicos anuais no sector federado • Realização de projectos sociais • Manutenção de relva natural como superfície de jogo padrão • Afastamento de regras de carácter discriminatório (U 23 etc.) • Estabelecimento do princípio da livre escolha de médico para os jogadores • Melhoria dos direitos de participação dos profissionais de futebol • Afastamento do racismo, discriminação e violência no futebol • Utilização gratuita da biblioteca da VDV • Envio gratuito da revista WIR PROFIS • Representação colectiva de interesses • Ajuda no caso de catástrofes • Apoio psicológico e moral • Planeamento de reforma e prestações de sobrevivência através da central de seguros DFB-VDV • Cursos de formação á distância através dos parceiros de formação da VDV • Notícias actuais sobre o futebol através do site www.spielergewerkschaft.de • Descontos nas compras efectuadas na rede de lojas com parceria com a VDV Contactos: VDV – Vereinigung der Vertragsfußballspieler e. V. Sportschule Wedau Friedrich-Alfred-Straße 15 47055 Duisburg Telefone: 02 03 – 44 95 77 Fax: 02 03 – 44 95 79 Internet: www.spielergewerkschaft.de E-mail: [email protected] 23 VDV-Trainingscamp als Jobsprungbrett Traditionell führt die VDV auch in diesem Sommer wieder ein Trainingscamp für vereinslose Spieler und Rekonvaleszenten in Duisburg durch. Unter der Leitung qualifizierter Trainer können sich die Teilnehmer von Anfang Juli bis Ende September an durchschnittlich vier Tagen pro Woche in der Sportschule Wedau fit halten und sich in Testspielen gegen hochklassige Gegner vor den Augen von Managern und Scouts für neue Jobs empfehlen. VDV training camp as a job stepping stone This summer, the VDV is traditionally also carrying out a training camp for teamless players and reconvalescents in Duisburg. Under the direction of qualified trainers, the participants are able to keep fit and recommend themselves for new jobs in test games against high-class opponents in front of the eyes of managers and scouts from the beginning of July until the end of September in an average Le camp d’entraînement du VDV : un tremplin de carrière Comme tous les étés, le VDV organise cette année un camp d’entraînement à la Sportschule Wedau de Duisburg, pour les joueurs convalescents ou sans club. Quatre jours par semaine en moyenne, de début juillet à fin septembre, les participants peuvent se maintenir en forme sous la houlette d’entraîneurs qualifiés ; pendant les matchs test contre des adversaires de haut niveau, ils ont la possibilité de démontrer leurs savoir-faire devant des entraîneurs et des découvreurs de taCampo de treino da VDV como trampolim para o emprego Como já é tradição, a VDV organiza de novo também neste Verão um campo de treino para jogadores sem vínculo e convalescentes em Duisburg. Sob a direcção de treinadores qualificados, os participantes podem manter-se em forma na escola de desporto Wedau, desde inícios de Julho até finais de Setembro, durante em média quatro dias por semana, e realizar jogos de teste contra opositores de grande classe perante o olhar de gerentes e olheiros treinando novas tarefas. 24 Medizinisch betreut und leistungsdiagnostisch unterstützt werden die Profis von dem aus Ärzten, Physiotherapeuten, Sportwissenschaftlern und Psychologen bestehenden Kompetenzteam des VDVGesundheitspartners „medicos.AufSchalke“. Am Trainingscamp teilnehmen können nur Profis, die seit mindestens drei Monaten Mitglied der VDV sind. Die Kosten für das Training – einschließlich Unterbringung und Verpflegung – trägt die VDV. Zudem unterstützen die VDV-Experten die Teilnehof four days per week at the sports school Wedau. The professionals are medically looked after and supported in terms of performance diagnostics by the competence team consisting of physicians, physiotherapists, sports scientists and psychologists of the VDV health partner “medicos.AufSchalke”. Only professionals who have been members of the VDV for at least three months can take part in the training camp. The costs of the training – including accommodation and catering – are borne by the lent, en vue de décrocher de nouveaux contrats. Au cours du camp, les joueurs professionnels sont suivis médicalement et profitent du diagnostic de performances par l’équipe compétente composée de médecins, de physiothérapeutes, de scientifiques du sport et de psychologues de « medicos. AufSchalke », le partenaire VDV pour la santé. Pour pouvoir participer au camp d’entraînement, il faut avoir été membre du VDV pendant trois mois au minimum. La totalité des frais de l’entraînement, logement et repas compris, est supportée par le VDV. En outre, les experts du VDV assistent les parA equipa de competências da “medicos.AufSchalke”, o parceiro da VDV na área da saúde, constituída por médicos, fisioterapeutas, cientistas do desporto e psicólogos, cuida dos profissionais em termos médicos e apoia-os no diagnóstico do desempenho. No campo de treino só podem participar os profissionais que sejam membros da VDV há, pelo menos, três meses. Os custos da formação – incluindo alojamento e cantina – são suportados pela VDV. Para além disso, os peritos da VDV também apoiam os participantes fora do campo no que se mer auch abseits des Platzes in den Bereichen Karriereplanung, Weiterbildung, Arbeitsrecht, Medienkompetenz und Vorsorge. Das Trainingscamp der VDV ist sehr erfolgreich. Zuletzt fanden rund 80 Prozent der Teilnehmer neue Jobs als Fußballprofis. Infotelefon zum VDV-Trainingscamp: 02 03 – 44 95 77 VDV. The VDV experts furthermore support the participants offside the pitch in the areas of career planning, further education, occupational law, media competence and financial security. The training camp of the VDV is very successful. The last time, around 80 percent of the participants found new jobs as professional footballers. Info-telephone concerning the VDV training camp: 02 03 – 44 95 77 ticipants hors du terrain aussi, dans des domaines comme le plan de carrière, la formation continue, le droit du travail, l’éducation aux médias et la prévoyance. Après les dernières éditions du camp d’entraînement, environ 80 % des participants ont signé un nouveau contrat comme joueur professionnel – une belle réussite ! Téléphone d’information sur le camp d’entraînement du VDV : 02 03 – 44 95 77 refere a planeamento da carreira, formação contínua, direito do trabalho, competência em meios e previdência. O campo de treino da VDV tem granjeado um grande sucesso. Da última vez, cerca de 80 % dos participantes arranjaram novos empregos como profissionais de futebol. Telefone para informações sobre o campo de treino da VDV: 02 03 – 44 95 77 Anmeldung zum Training für vereinslose Spieler und Rekonvaleszenten Registration for Training for Convalescents and Players without clubs Inscrição para o treino de jogadores sem contrato e convalescentes Inscription à l’entraînement pour les joueurs sans club et les convalescents Sende Deine Anmeldung bitte an / Kindly send your registration to / Por favor, envie a sua inscrição para / Envoie ton inscription à : VDV Friedrich-Alfred-Straße 15 47055 Duisburg Fax: 02 03 – 44 95 79 • Deine Daten werden selbstverständlich vertraulich behandelt. Rückfragen beantworten wir Dir unter der Telefonnummer 02 03 - 44 95 77 sehr gerne. • Your data will be treated as confidential as a matter of course. For inquiries, kindly contact us under the telephone number 02 03 - 44 95 77. • Os seus dados pessoais serão tratados confidencialmente. Se desejar mais informações, teremos todo o gosto em atendê-lo pelo telefone 02 03 - 44 95 77. • Naturellement, tes données seront traitées confidentiellement. Nous répondons volontiers aux questions au numéro de téléphone 02 03 - 44 95 77. Vorname / First name / Nome / Prénom Name / Last name / Apelido / Nom Anschrift / Address / Endereço / Adresse E-Mail / E-mail / E-mail / E-mail Geburtsdatum / Date of birth / Data de nascimento / Date de naissance Spielposition / Position in the field of play / Posição em que joga / Position sur le terrain Letzter Klub / Present club / Associação da qual fez parte até agora / Club actuel Festnetz / Telephone (Landline) / Telefone / Réseau fixe Mobiltelefon / Mobile telephone / Telemóvel / Portable Kleidergröße / Dress size / Tamanho do equipamento desportivo / Taille de vêtements • Ich möchte während des Trainingscamps kostenfrei in der Sportschule Wedau übernachten: ja / nein • I would like to have overnight accommodation free-of-charge during the training camp at the College of Physical Education of Wedau: yes / no • Durante os treinos, gostava/gostaria de pernoitar gratuitamente na Escola de Desportos de Wedau: sim / não • Durant l’entraînement, je souhaite dormir gratuitement dans l’école de sport de Wedau : oui / non Ort, Datum / Place, Date / Localidade e data / Ville, date Unterschrift / Signature / Assinatura / Signature 25 VDV • Sportschule Wedau • Friedrich-Alfred-Straße 15 • 47055 Duisburg Telefon: 00 49 (0) 2 03 - 44 95 77 • Fax: 00 49 (0) 2 03 - 44 95 79 • E-Mail: [email protected] Mitgliedsbeitrag (halbjährlich): / Membership Fees (half-yearly): / Cotas de associado (semestrais): / Cotisation de membre (semestrielle) : Bundesliga / Bundesliga / Bundesliga / Ligue fédérale 270 € 2. Bundesliga / 2nd Bundesliga / 2.a Bundesliga / 2 ème ligue fédérale 210 € 3. Liga / 3rd league / 3.a Liga / 3ème ligue 150 € Regionalliga / Regional league / Liga regional / Ligue régionale 90 € Sonstige Mitglieder / Other members / Outros associados / Autres membres 60 € Jugendliche / Youth / Jovens / Jeunes beitragsfrei / non-contributory grátis / pas de cotisation Hiermit stelle ich den Antrag, ab _________________________als Mitglied gemäß obiger Markierung in die „VDV Vereinigung der Vertragsfußballspieler e. V.“ aufgenommen zu werden. Über die Aufnahme entscheidet das Präsidium. Der Beschluss wird dem Antragsteller schriftlich mitgeteilt. I hereby wish to apply to become a member of the “VDV Vereinigung der Vertragsfußballspieler e. V.” as of ________________________ under the status given above. The Executive Committee has the final say on membership. Their decision is then forwarded to the applicant in writing. Apresento por este meio o pedido para, a partir de __________________ ser aceite como membro na “VDV Vereinigung der Vertragsfußballspieler e. V.” , conforme a identificação acima. A decisão de aceitação está a cargo da presidência. A decisão é comunicada ao proponente por escrito. Par la présente, je dépose la demande d’inscription en tant que membre à partir du __________________selon la sélection ci-dessus dans l’association des footballeurs professionnels « VDV Vereinigung der Vertragsfußballspieler e. V. ». Le comité-directeur décide de l’acceptation. La décision est communiquée au demandeur par écrit. Hiermit teile ich folgende Veränderungen meiner Daten mit: / Please note the following changes to my personal details: Comunico deste modo as seguintes alterações dos meus dados: / Par la présente, je communique les modifications suivantes de mes données : Name / Last Name / Apelido / Nom Vorname / First Name / Nome / prénom Geburtsdatum / Date of Birth / Data de nascimento / Date de naissance Geburtsort / Place of Birth / Local de nascimento / Lieu de naissance Straße, Hausnummer / Street, House No. / Rua, Número / Rue, n° PLZ, Wohnort / Post Code, Town/City / Código Postal, Localidade / CP, Lieu Telefon / Telephone / Telefone / Téléphone Fax / Fax / Fax / Fax Mobil / Mobile / Telemóvel / Portable E-Mail / E-mail / E-mail / E-mail Jetziger Verein / Current Club / Equipa actual / Club actuel Neuer Verein / New Club / Nova equipa / Nouveau club Ort, Datum / Place, Date / Local, Data / Date, lieu Unterschrift / Signature / Assinatura / Signature Einzugsermächtigung / Direct Debit Authorisation Autorização de transferência / Autorisation de prélèvement automatique Hiermit ermächtige ich jederzeit widerruflich die VDV-Vereinigung der Vertragsfußballspieler e. V., meine Zahlungsverpflichtungen zu Lasten des nachfolgenden Kontos mittels Lastschrift einzuziehen. I hereby authorise VDV-Vereinigung der Vertragsfußballspieler e. V. to settle payment of my membership via direct debit from the following account until such time as this authorisation is revoked by me: Autorizo por este meio, com direito de anulação a qualquer momento, a VDV-Vereinigung der Vertragsfußballspieler e. V. a retirar a quantia que devo pagar da seguinte conta, através de débito. Par la présente, j’autorise l’association des footballeurs professionnels „VDV Vereinigung der Vertragsfußballspieler e. V.“ à prélever automatiquement les obligations de paiement de mon compte bancaire ci-après mentionné. Kontoinhaber / Account Holder / Titular da conta / Titulaire du compte Geldinstitut / Financial Institute / Banco / Institut bancaire Bankleitzahl / Sort Code / Número de código do banco / Code banque Konto-Nummer / Account Number Número da conta / Numéro de banque Ort, Datum / Place, Date / Local, Data / Date, lieu Unterschrift / Signature / Assinatura / Signature Per Fax an VDV 02 03 - 44 95 79 oder per Post an obige Adresse / Please fax this document to the VDV at 02 03 - 44 95 79 or send it by post to the above address / Enviar via fax para VDV 02 03 - 44 95 79 ou pelo correio para a morada acima mencionada Par fax à la VDV 02 03 - 44 95 79 ou par voie postale à l’adresse figurant ci-dessus 26 Bitte hier abtrennen ! Mitgliedsantrag • Veränderungsmitteilung / Membership Application Form • Notice of Changes Pedido para se tornar membro • Comunicação de alterações Formulaire de demande d’inscription pour devenir membre • Formulaire de modification VDV-Partneranzeige Immer am Ball – mit der Vorsorgeund Finanzberatung von MLP. VDV-Partneranzeige Das höchste Gut eines Profi-Fußballers ist seine Gesundheit. Gegen alle Folgen, die diese Gesundheit beeinträchtigen, sollten Sie professionell abgesichert sein. Dabei können Sie sich auf unser Know-how verlassen. Und zwar in allen Vorsorge- und Finanzfragen. Ein Anruf bringt alles Weitere ins Rollen: o5254 9957o. Oder ein Besuch unter: www.vdv-mlp.de MLP Finanzdienstleistungen AG Alte Heerstraße 40 69168 Wiesloch