Pauto (Fernando Santos de Lacerda

Сomentários

Transcrição

Pauto (Fernando Santos de Lacerda
!W J >f '¿muí
&Tr€áícíene¿a/
M0«4-¿<L¿2W
WWSBfiíSWí'ií'i jp-j.^
"AÑO DE LA SUPERACIÓN DEL ANALFABETISMO
Santo Domingo de Guzmán, D.N.
114
000087
05 ^'o
Señor
ABEL ATAHUALPA MARTÍNEZ DURAN,
Presidente de la Cámara de Diputados
de la República Dominicana.
Su despacho.
Señor Presidente:
Aprobada por el Senado en Sesión de fecha 19 de marzo del año 2014, tengo a bien
remitirle para los fines constitucionales, la Resolución del Contrato de Financiamiento
No.13.2.0445.1, de fecha 31 de julio de 2013, suscrito entre el Banco Nacional de
Desarrollo Económico y Social (BNDES) de Brasil y la República Dominicana con la
intervención de la Constructora Queiroz Galvao S.A. El objetivo del presente contrato es
financiar el proyecto de Desarrollo Agrícola Azua II- Pueblo Viejo, que incluye la conclusión
y recuperación de las obras del proyecto de irrigación de Azua I y la ampliación del sistema
de irrigación para la región de Azua II, en la República Dominicana, por un valor total de
hasta setenta y un millones ochocientos noventa y dos mil novecientos cincuenta y un dólares
de Estados Unidos de América con 25/100 (US$71,892,951.25).
REINALDO PARED PÉREZ,
Presidente del Senado.
am
ftl-aj1
EL CONGRESO NACIONAL
EN NOMBRE DE LA REPÚBLICA
VISTO: El Artículo 93, numeral 1), literales j) y k), de la Constitución de la República.
VISTO:
El Contrato de Financiamiento No.13.2.0445.1
entre el Banco Nacional de
Desarrollo Económico y Social (BNDES) de Brasil y la República Dominicana con la intervención de
la Constructora Queiroz Galvao S.A., del 31 de julio de 2013.
RESUELVE:
ÚNICO: APROBAR, el Contrato de Financiamiento No.13.2.0445.1, suscrito el 31 de julio de
2013, entre el Banco Nacional de Desarrollo Económico y Social (BNDES) de Brasil, representado
por Luciane Coutinho y Luíz Eduardo Mello, Presidente y Director y la República Dominicana,
representada por el Lie. Simón Lizardo Mezquita, Ministro de Hacienda. El objetivo del presente
lo-
contrato es financiar el proyecto de Desarrollo Agrícola Azua II- Pueblo Viejo, que incluye la
conclusión y recuperación de las obras del proyecto de irrigación de Azua I y la ampliación del sistema
de irrigación para la región de AzuaII, en la República Dominicana, por un valor total de hasta setenta y
un millones ochocientos noventa y dos mil novecientos cincuenta y un dólares de los Estados Unidos de
América con 25/100 (US$71,892,951.25); que copiado a la letra dice así:
J
•m¿-
REPÚBLICA FEDERATIVA 00 BRASIL
(Rimo (Fernando Santos cíe Lácenla
TRADUTOR PÚBLICO JURAMENTADO EINTÉRPRETE COMERC1/L
/vTt l' A¿ /^X
SWORN PUBLIC TRANSLATOR
MAT. JÜCERJA N,° 243 - Cf F 2;7l»«447-34
/'r ^\^=>^ &^S
«i
4
iA
KV*
"W\\
pag[ Lfl
TRADUCCIÓN N° 4534/2013
</¿
Yo,
abano firmante,
\\
Intérprete
Traductor Público e
APROBADO
,, ti
Juramentado en ejercicio en esta ciudad y estado de <¿|
^
Rio
de
Janeiro,
República
Federativa
matricula JÜCERJA n° 243, CPF:
de
Brasil,
297096447-34,
con fe
pública en todo el territorio nacional, debidamente
nombrado
t
por
el
Exmo.
Sr.
Presidente
de
la
Junta
.
X
Comercial
ti
i
que
me
del
fue
Estado
de
presentado
Rio
un
de
Janeiro,
documento
CERTIFICO
redactado
en
PORTUGUÉS, a fin de traducirlo para el ESPAÑOL, lo
que,
en función de mi cargo, cumplo como sigue:
T r ADUCCIÓN: N° 4534/2013
y.
"•vV'ii
[Consta
encabezado
según
la
tabla
excepto en las páginas 35 y 36]
a
continuación,
;
1 • '.--üf- -V. " ' V"--.Vi
' •,.'•? t?"*" ;-¡K '•}.'
' ."•' í£ ;>-• '» -tí"
Contrato n° 13.2.0445.1
x
Clasificación: Documento reservado
•i
¡Comíalogoós BNDES]
\
Restricción de acesso: Empresas (Jel Sistema BNDES y otras
Partes involucradas en el Proyecto
Fd"
Unidadde gestión: AEX/DECEX2 y AEX/JUCEX
Mí
s—
3r.-.
Secreto bancario: {) Sí (X) No
ti"-
[Consta marca de agua en inglés] Minuta / Draft -Escritor!t»:de Tra.duffies
Rúa Gongaives Días, 30 - 10° andar • Centro -CEP 20050-030 - Rio de Janeiro -
Te!.: (55 21} 2283-3399 Fax: (55 21) 2268-0802
vvww.prawords.c-0n7.br
[email protected]¡s. ccm.br
REPÚBLICA FEDERA IVA DO BRASIL
íPa^ío (Fernando Santos de Laceria
TRADUTOR PÚBLICO JURAMENTADO E INTÉRPRETE COMERCIAL
SWORN PUBLIC TRANSLATOR
MAT." JUCEtUA N.* 843 - CPF 2970S4W-34
TRADUCCIÓN N° 4534/2013
CONTRATO DE
Y
LA
pag.
FINANCIAMIENTO
REPÚBLICA
N°
DOMINICANA
13.2.0445.1
CON
LA
ENTRE
EL BNDES
INTERVENCIÓN
DE
LA
CONSTRUCTORA QUEIROZ GALVÁO S.A.
Por
el presente instrumento'en particular
FINANCIAMIENTO")
NACIONAL
DE
celebrado,
DESARROLLO
por una parte,
ECONÓMICO
empresa pública federal brasileña,
Distrito Federal,
de
Rio
Avenida
de
Estado
do
Dominicana,
a
través
Simón
Lizardo
N
por
C" BNDES")
REPÚBLICA DOMINICANA,
Sr.
SOCIAL -
BNDES,
con sede en Brasilia,
Rio
°
de
Janeiro,
100,
de
en
la República
sus
representantes
y, por otro lado,
del
Ministerio
en este acto,
de
la República
Hacienda
de
la
representada por el
Ministro
Mezquita,
lególes
de
Hacienda,/^''
\
debidamente
la
("Brasil"), CNPJ/MF bajo el número
33.657.248/0001-89,
abajo firmantes
de
Chile,
Federativa del Brasil
n°
Y
por el BANCO
y la Oficina de Servicios en la ciudad
Janeiro,
República
("CONTRATO DE
/
autorizado según el Poder Especial expedK
I
por el Presidente de la República ("REPÚBLICA"),
intervención
de
Sociedad Anónima,
de
Rio
de
inscripta
por
la
con sede en la
Janeiro,
en
sus
CONSTRUCTORA
Estado
[nihil]
de Rio de
el CNPJ/MF bajo el N°
representantes
("EXPORTADOR
QUEIR02
INTERVENIENTE"),
legales
con li
GALVÁO
V
S A ,
, en la ciudad
Janeiro,
Brasil,
33.412.792/0001-60,
abajo
conjuntamente
firmantes
denominadas
Es.eriíé.rio de Traduces
Rúa GongaWes O-ias, 30 -10" andar- Centro - CEP 20050-030 • Río de Janeiro - RJ
Te!.: (55 21)2263-3399 Fax: (ü5 21) 2263-0802
www.proword'S.cottv.b'." [email protected]
REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL
(P¿xíí/ó Fernando Santos de Lacerdd
TRADUTOR PÚBLICO JURAMENTADO E INTÉRPRETE COMERCIAL
"*X
SWORN PUBLÍC TRANSLATOR
'ífv..v
í fe '¿tJ
íl
MAT. JÜCERJA (¿.'243 • CFf 2t70SA447-M
/ TRADUCCIÓN N° 4534/2013
pág. 3
las partes ("PARTES");
CONSIDERANDO QUE:
a)
La
República
Nacional
Dominicana,
de
Recursos
("IMPORTADOR"),
contrato
a
celebró
comercial
través
Hidráulicos
la
("CONTRATO
obligación
INTERVENIENTE
de
adquirir
y
servicios
Brasil
e
individualmente
con
a
la
miras
Agricola
de
ejecución
Azua
realización
y
II
-
de
el
la
y
Proyecto
Pueblo
recuperación
de
con
la
IMPORTADOR
destinados
"BIENES"
del
un
EXPORTADORA
(conjuntamente
SERVICIOS"
2011,
COMERCIAL")
de
bienes
exportación
{INDRHI)
el 14 de noviembre de
EXPORTADORA INTERVENIENTE mediante el cual
asumió
Instituto
del
Viejo,
a
la
"BIENES
E
"SERVICIOS") ,
de
que
obras del
Desarrollo
incluye
la
proyecto
de
riego de Azua I y la expansión del sistema de riego para
la
región
de
Azua
("PROYECTO");
b)
LA
II,
en
la
República
Dominicana
—;
REPÚBLICA 'y
el
EXPORTADOR
INTERVENIENTE,^
*X
solicitaron que la adquisición de los BIENES y SERVICIO^ ^
destinados a posibilitar la implantación del PROYECTO dé
exportación
de
BRASIL
hacia
financiados por el BNDES y éste,
interés
en
la
financiación
la
REPÚBLICA
sean\
teniendo en cuenta el
de
las
exportaciones
brasileñas, aprobó la concesión del financiamiento para
la
adquisición
de
los
BIENES
y
SERVICIOS
por
la
Escritorio de Traduces
Rúa Gongalves Diss, 30-10° andar - Centro - CEP 20060-030 - Rio de Janeiro - RJ
Te!.: {55 21)2283-3399 Fax: .(55 21) 2263' 0802
www.prowordB.coiTr.br •[email protected],tis,com,br
*~ • r.
¡p**s$
REPÚBLICA PEDEW TIYA DO BRASIL
(Paufo Femando Santos de Lacerda
TRADÜTOR PÚBLICO JURAMENTADO E INTÉRPRETE COMERCIAL
SWORN PUBLIC TRANSLATOR
MAT. JÜCERJA 11* K3 - CPF 2f?05<44?-34
1
t ¥
I
/ TRADUCCIÓN N° 4534/2013
pág. 4
REPÚBLICA; y que
c)
El
Comité
de
Exportaciones
responsable,
del
Seguro
<
Financiamiento
(COFIG),
es
entre otras
de
Crédito
el
y
Garantías
comité
las
interministerial
atribuciones,
a
de
de
la -Exportación
la aprobación
emitido
por
la
Nación de la República Federativa del Brasil,
con base
en
- FDE,
el
Fondo
quien
de
aprobó
Exportación
Garantía
la
para
de
emisión
la
las Exportaciones
del
cobertura
Seguro
de
Crédito
y
a
la
del
presente
CONTRATO
DE
el
presente
CONTRATO
DE
FINANCIAMIENTO;
LAS
PARTES
RESUELVEN
FINANCIAMIENTO,
el
celebrar
cual
se
regirá
por
las
siguientes
cláusulas:
CLÁUSULA
PRIMERA
-
NATURALEZA,
CRÉDITO
1.1
VALOR
Y
FINALIDAD
DEL
:
-
EL
BNDES
abre,
en
los
términos
de
este
instrumento,
un crédito a favor de la REPÚBLICA por un
valor
de
total
hasta
millones
ochocientos
cincuenta
y
un
veinticinco
dólares
centavos)
hasta el 100%
US$
71.892.951,25
noventa
de
y
dos
Estados
("CRÉDITO"),
1.2
-
EL
mil
Unidos
y. un
novecientos
de
América
y^
I
correspondientes
a,
(cien por ciento) del precio de los BIENES x
y.SERVICIOS destinados a la exportación,
pactados .
(setenta
--'--
CRÉDITO,
en los INCOTERM
—:—
se- destina,
exclusivamente,
a
la
Escritorio de Traducíies
Rúa Gonraives Dit/S, 30 •• 10° andar - Cer-íro • CEP 20C?;0-030 - Ríe <io Jantao - RJ
Tei,; (55 21)2263-3398 fax: (55 21) 2263-0802
www.prow.Ords corrr.br .prowor<[email protected]:s.com.br
?-'¿A/ -
<!#?'
REPÚBLICA FEDERATIVA 00 BRASIL
(Paido Fernando Sanios de Lácenla
TRADÜTOR. PÚBUCO JURAMENTADO E INTÉRPRETE COMFRCIAi
tí"-.
SWORN PUBLIC TRANSLATOR
MAT. JUCí'HJA N." 243 - CPF 297096447.34
TRADUCCIÓN N° 4534/2013
financiación
de hasta
pág. 5
el
100%
(cien por ciento)
valor de los BIENES y SERVICIOS,
por
el
IMPORTADOR
y
para
EXPORTADOR INTERVENIENTE,
1.2.1
-
Índice
Los bienes
de
del
que serán adquiridos
ser
exportados
por
el
presentar
el
destinados al PROYECTO.
financiados
nacionalización de
deberán
acuerdo con los
criterios
definidos por el BNDES y, en el caso de que corresponda,
ser acreditados por el AOI/BNDES.
1.2.2 - El valor total de los BIENES exportados deberá
ser de, como mínimo, US$ 30.000.000,00
(treinta millones
de dólares de Estados Unidos de América), con sujeción a
lo dispuesto en la Cláusula Vigésima.
1.3 - EL CRÉDITO se fija en dólares de Estados Unidos de
América
y
CONTRATO,
todos
los
incluyendo
pagos
capital
en
e
virtud
del
intereses,
presente
deberán
ser
realizados por la :REPÚBLICA en esta moneda y en la forma
prevista en este CONTRATO.
1.4 - EL CRÉDITO abierto, según esta cláusula, no podrá
ser utilizado
para
fines
distintos
a
los
estipulados
/
contractualmente, en especial para:
(a)
el
pago
contribuciones,
de
impuestos,
tarifas
aduaneras\
comisiones y cualesquier otras tasas q\
tributos debidos en la República Dominicana; y
(b)
gastos
realizar
en
de
la
cualquier
República
naturaleza
Dominicana,
que
o
se
en
han
de
terceros
Escritorio de Traduces
Rúa Goncalves Días, 30-10° andar - Centro - CEP 20050-030 - Rio cíe Jem-iro - RJ
Tel.; (55 21)2263-3399 Fax: (55 21) 2283-08Ü2
www.prowords.CQrrr.br pró[email protected];n.br
¡ffiJ%Át"í¡t
REPÚBLICA rEDFR¿TfV DO BRASIL
(Pautó Fernando Santos de Lacerda
TRADUTOR PÚBLICO JURAMENTADO E INTÉRPRETE COMERCIAL
SWORN PUBLIC TRANSLATOR
MAT. JÜCERJA N * 243 . Cff 21709Í447-ZA
TRADUCCIÓN N° 4534/2013
países,
pág. 6
que impliquen remesa de divisas desde Brasil al
exterior.
1.5
-
LA
REPÚBLICA
irrevocable,
todas
responsabilidad
CONTRATO
las
del
adquisición de los
este
asume,
en
este
acto,
obligaciones
IMPORTADOR
BIENES
de
manera
financieras
derivadas
y SERVICIOS,
de
de
la
en el ámbito de
COMERCIAL.
CLÁUSULA SEGUNDA - PLAZO DE UTILIZACIÓN Y DISPONIBILIDAD
DEL CRÉDITO
2.1 - El plazo de utilización del CRÉDITO es de hasta 36
(treinta
y
seis)
DECLARACIÓN
DE
celebrado por
meses
EFICACIA
el
contados
del
BNDES,
desde
CONTRATO
conforme
a
lo
la
DE
fecha
de
la
FINANCIAMIENTO
dispuesto
en
la
Cláusula Vigésimo Cuarta, finalizado el plazo, el BNDES
no tiene la obligación de realizar ninguna liberación de
recursos en favor de la REPÚBLICA,
CONTRATO
DE
en el ámbito de este
•.
FINANCIAMENTO.
2.2 - EL CRÉDITO será liberado,
en cuotas,
mediante el
cumplimento de las condiciones relacionadas previstas en
la
Cláusula
Vigésimo
Cuarta
y
de
las
precedentes previstas en la Cláusula Cuarta,
condiciones
de acuerdofo"
con el embarque de los BIENES o mediante la presentación^
"^
-**^jk
&>,
f"
\V
de la factura correspondiente a los SERVICIOS prestados, \
según el cronograma de ejecución físico financiera del
PROYECTO previsto en el CONTRATO COMERCIAL.
Escritorio de TradnfScs
Rgs Gongaíves Dias, 30-10° andar - Cenlro- CEP 20050-030 - Río de Janeiro - RJ'
Tel.: (55 21) 2283-3399 Fax: (SG 21) 2263-0802
www.prowords.corrr.b'r [email protected]
REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL
(Paufo Femando Santos de Lacerda
TRADUTOR. PÚBLICO JURAMENTADO E INTÉRPRETE COMERCIAL
SWORN PUBLIC TRANSLATOR
MAT. JÜCESJA N*243 • CPF2f70?i447-34
TRADUCCIÓN N° 4534/2013
2.2.1
-
EL
REPÚBLICA,
BNDES
después
pág. 7
deberá
de
elaborar
cada
y
enviar
liberación
del
a
la
CRÉDITO,
directamente o por intermedio del Banco Mandatario,
planilla
de
derivadas
pagos
del
de
las
presente
obligaciones
CONTRATO
la
financieras
("Demostrativo
Sintético").
2.3
-
EL
CRÉDITO
se
pondrá
a
disposición
de
la
REPÚBLICA, en dólares de los Estados Unidos de América y
será liberado,
al EXPORTADOR INTERVENIENTE,
en Brasil,
en moneda corriente nacional, por cuenta y orden de la
REPÚBLICA, de acuerdo con la Autorización de Desembolso
emitida
por
la
REPÚBLICA
en
("AUTORIZACIÓN DE DESEMBOLSO"),
forma
de
Anexo
I
mediante la utilización
de la tasa de cambio para transacciones de compra de
dólares,
conforme
Informaciones
Central
del
a
lo
publicado
Banco
Central
-
en
el
Sistema
SISBACEN
de Brasil ¡(transacción PTAX-900,
del
de
Banco
opción
5)
o
cualquier otra tasa que surgiera, correspondiente al día
hábil
inmediatamente
liberación
anterior
del CRÉDITO
y que
a
la
conste
fecha
de
en la tabla
la
de
monedas del BNDES en esa fecha.
A
/<•<-'
2.3.1 - EL CRÉDITO se pondrá a disposición un día hábií? *
¡|
en- la ciudad de Rio de Janeiro, por intermedio de xxnk% <
\
entidad financiera, autorizada, a operar con el Sistema
BNDES,
indicada
por
el
EXPORTADOR
INTERVENIENTE
Escritorio dt Traduces
Rúa Gon^aives Días, 30 -10° andar - Centro - CEP 20050-030 - Rio de Janeiro - RJ
Tol.: (55 21) 2263-3380 Fax: (55 21) 2263-0802
www.prowords.conT.br
[email protected]^m.L-r
y
'< S /
REPÚBLICA FEDERATIVA 00 BRASIL
(Púítt/b Fernando Santos de Lacerda
TRADUTOR PÚBLICO JURAMENTADO E INTÉRPRETE COMERCIAL
SWORN PUBLIC TRANSLATOR
MAJ. JÜCERJA ti.' 243 - CP? SÍ70K447-34
TRADUCCIÓN N° 4534/2013
pág. 8
aprobada por el BNDES ("BANCO MANDATARIO"),
BANCO MANDATARIO transferir al
debiendo el
EXPORTADOR INTERVENIENTE
los valores liberados por el BNDES, por cuenta y orden
de
la
REPÚBLICA,
a más
tardar el
primer
día
hábil
posterior a la fecha de liberación por parte del BNDES. 2.4
-
EL
BNDES
liberaciones
se
del
reserva
CRÉDITO
el
los
derecho
30
de
no
(treinta)
efectuar
días
que
antecedan a las fechas de vencimiento de cada parcela de
intereses, en los términos de la Cláusula Quinta de este
CONTRATO DE FINANCIAMENTO.
2.5 - EL BNDES podrá, a su exclusivo criterio, mediante
la notificación por escrito a la REPÚBLICA, cancelar el
CRÉDITO, en caso que no se las cumplan íntegramente, en
el plazo de 180
fecha
de
(ciento ochenta)
DECLARACIÓN
FINANCIAMENTO,
utilización
estipuladas
las
de
en
la
la
DE
días contados desde la
EFICACIA
condiciones
primera
Cláusula
del
CONTRATO
precedentes
parcela
Cuarta,
DE
para
del
CRÉDITO
observado
aún
lo
dispuesto en la Cláusula Séptima de este Contrato.
CLÁUSULA TERCERA - DECLARACIONES
•
'-íJK
A"
3.1 - LA REPÚBLICA declara, en este acto, que:
/
-V
- \.
C
(a) la autorización previa del Ministro de Hacienda de (la. República Dominicana para la celebración del presente
CONTRATO DE FINANCIAMIENTO, prevista en los artículos 20
y 21 de la Ley de Crédito Público n°
6-06,
del 10 de
Escritorio de Tradr^Oí1»
Rúa Goncaives Días, 30 - 10" andar - Centro - CEP ¿0050-030 - P>c i<=> Janeiro - RJ
Te!.: (55 21)2263-3399 Fax- (55 21) ?263-;k!f<>
www.prowoids com dí proworcí>@prowordí' u tn L
J-'<
t£
'/y
J
r/
vía
REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL
Paufo Femando Santas de Lacerda
TRADUTOR PÚBLICO JURAMENTADO E INTÉRPRETE COMERCIAL
SWORN PUBLIC TRAfíSLATOR
MAT, JUCSUA H.' 243 - Cff 2ÍHJÍ447-34
nJTRADÜCCIÓN N° 4534/2013
fe «vi?---
pág. 9
/enero de 2006, vigente en la República Dominicana, se
dispensa por el hecho de que el presente financiamiento
fue
solicitado
y
tramitado
directamente
por
el
Ministerio de Hacienda de la República Dominicana;
(b) serán concedidas hasta la
EFICACIA del
la
las
la
CONTRATO DE FINANCISMIENTO,
Cláusula
legislación
fecha de
Vigésimo
aplicable
Cuarta,
de
la
autorizaciones
regulatorias
y
formalización del
de
DECLARACIÓN DE
estipuladas
acuerdo
República
con
Dominicana,
constitucionales,
estatutarias
la
todas
legales,
requeridas
CONTRATO DE FMANCIAMENTO,
en
para
la
incluyendo
lo respectivo a la representación de la REPÚBLICA y la
validez,
la eficacia y la aplicabilidad del CONTRATO DE
FINANCIAMENTO;
(c)
la
firma
de
este
CONTRATO DE
FINANCIAMIENTO
y el
cumplimiento de ías obligaciones consecuentes del mismo
no están en conflicto con,
tratado,
REPÚBLICA
acuerdo,
sea
resultarán en violación de
contrato u otro instrumento de que la
parte;
así como
dispositivo constitucional,
República
ni
Dominicana;
o de
de
decisión
judicial,
legal o reglamentario de la
cualquier
obligación de
su
responsabilidad;
(d.)
la
legalidad,
ejecutabilidad
CONTRATO
DE
y
la
la
validez,
admisibilidad
FINANCIAMIENTO
en
la
la
como
eficacia,
prueba
República
de
este
Dominicana
Escritorio de Tradu?6es
Rúa Goncalves Días, 30 -10° andar - Centra - CEP 200.50-030 - Río de Janeiro - RJ
Te.!.: (55 21") 2283-3393 .Fax: (56 21) 2263-0802
www.prow.ords.coiTr.br [email protected]
#». A ¡
?<} i-»*V f
"^ •'\™?ít
\%T j*-í
REPÚBLICA FEDERA1Nh DO BRASiL
(Pautó Fernando Santos de Lacerda
TRADUTOR PÚBLICO JURAMENTADO E INTÉRPRETE COMERCIAL
SWORN PUBLIC TRANSLATOR
A
/r
1 c
MAT. JUCBJA N.* 2« - CPF 2Í70Í4.447-34
/I
TRADUCCIÓN N° 4534/2013
pág. 10
dispensan su puesta en archivo, traducción y o registro
o
protocolo
junto
con
cualquier
organismo
público,
juzgado o autoridad de la República Dominicana,
pago
de
cualquier
impuesto
de
sello,
o el
tasa
de
inscripción, encargo o tributo semejante.
(e)
las
obligaciones
asumidas
en
este
CONTRATO
DE
FINANCIAMIENTO, en los PAGARÉS GLOBALES y en los PAGARÉS
DEFINITIVOS se constituyen como líquidas y ciertas y se
las
considerarán
exigibles,
luego
como
legales,
válidas,
de su ratificación
eficaces
y
por el Congreso
Nacional de la República Dominicana, promulgación por el
Poder Ejecutivo y publicación en el organismo de la
prensa oficial dé la República Dominicana;
(f) se encuentra totalmente y legalmente habilitada para
realizar pagos en moneda extranjera,
tanto de capital,
como de intereses, honorarios, comisiones y demás gastos
derivados
de
est:e
CONTRATO
DE
FINANCIAMENTO
en
conformidad con las leyes de la República Dominicana;
(g)
se
cumplirán
hasta
la
fecha
de
la
DECLARACIÓN
DE
EFICACIA del CONTRATO DE FINANCIMIENTO, estipulada en la
Cláusula
Vigésimo Cuarta,
todos
los
procedimientos
y
concedidas todas las autorizaciones necesarias para la
inscripción
de
la deuda
consecuente
Central de la República Dominicana,
del
ante
el Banco
que comprenden los
valores representativos del saldo deudor del CONTRATO DE
Escritorio de "Traduces
Rúa Goncaives Días, 30- 10c andar - Centro -CEP 20050-030 - Rio de Janeiro - RJ
TeLí (5521).2263-3399 Fax: (5.5.21).2263-0302
www.prowords/c.orrr.br [email protected]
M •* '¡Iff
REPÚBLiCA FEDEWOTV'A DO BRASIL
(Rítt/ó Fernando Santos de Lacerda
TRADUTOR PÚBLICO JURAMENTADO EINTÉRPRETE COMERCIAL
SWORN PUBLIC TRANSLATOR
MAT. JUCEÍUA M.»243 - CPf 2V7DWW.34
fe
%í 5. <,',
TRADUCCIÓN N° 4534/2013
FINANCIAMIENTO,
y/
pág> n
compuesto
de
intereses
compensatorios
y
comisiones, encargos y demás
principal
liberado,
moratorios,
penalidades
gastos,
pactadas
("DEUDA");
(h) esta operación de financiamiento está contemplada en
las disposiciones generales del Presupuesto del Estado
del año 2013,
características
o en ley específica que contiene las
básicas
de
esta
operación
y
está
previamente autorizada, en cumplimiento a lo dispuesto
en la legislación vigente en la República Dominicana.
(i) sin perjuicio del cumplimiento de la obligación
establecida en la Cláusula Décimo Tercera, no hay ningún
requisito para la deducción o descuento sobre el origen
de los pagos a realizar a favor del BNDES, en razón de
este CONTRATO DE FINANCIAMIENTO, de los PAGARÉS GLOBALES
y de los PAGARÉS DEFINITIVOS, asi como no hay incidencia
de cualquier tributo de responsabilidad de BNDES sobre
tales pagos, de acuerdo con la legislación vigente en la
República .Dominicana.
(j) con excepción a las obligaciones que gocen de ¡f?
privilegio legal, las obligaciones de pago consecuentes!l"
del CONTRATO DE FINANCIAMIENTO de los PAGARÉS GLOBALES y\
de.los PAGARÉS DEFINITIVOS que se encuentren en igualdad
de condiciones con todas las otras obligaciones de pago
de
responsabilidad
de
la
REPÚBLICA,
no
habiendo
Escritón© de Traduces
Rúa Goncaives Días, 30- 10° andar -Centro -CEP 20050-030 -Rio de Janeiro .p>j
Tel.: (55 21)2263-3399 fax: (55 21)2263-0802
www.prowords,corrr.br
[email protected]
. *>* Í \ 'w
REPÚ8LÍCA FEDERATIVA DO BRASIL
Pauío Fernando Santos de Lacerda
TRADUTOR PÚBLICO JURAMENTADO E INTÉRPRETE COMERCIAL
SWORN PUBLIC TRANSLATOR
^fv«V
\
//ts
»*
0 J",J
•*C-1V,r
t,
"•
J
o\
MAT.JUC£flJAM.,243-CPF2í7¡¡?4W.34
'-) TRADUCCIÓN N° 4534/2013
/' preferencia
acuerdo
en
con
la
pág. 12
liquidación
la legislación
de
sus
vigente
créditos,
en la
de
República
Dominicana;
(k)
de
acuerdo
República
con
la
Dominicana,
legislación
las
vigente
eventuales
en
la
demandas
administrativas o judiciales del BNDES consecuentes de
este
CONTRATO
igualdad,
DE
FINANCIAMIENTO
estarán
en
por lo que toca a derecho de pago,
nivel
de
con las
demandas de todos los demás acreedores quirografarios de
la REPÚBLICA.
(1)
la
elección
aplicable
válida,
al
de
la
presente
legislación
CONTRATO
DE
brasileña
FINANCIAMIENTO
como
es
está en conformidad con la legislación de la
República Dominicana y será reconocida y aplicada por
j:
los
organismos
Dominicana;
jurisdiccionales
de
la
República
'
(m) las sentencias proferidas por autoridades judiciales
brasileñas serán reconocidas y ejecutadas por las cortes
de
la
luego
República
de
haber
Dominicana,
sin reexamen del mérito,
sido homologadas
por
el Tribunal
de
/%
Primera Instancia de la República Dominicana.
i
(n) no es necesario que el BNDES se licencie, habilite oj*
en-
otra
comerciales
forma
se
autorice
a
ejercer
en la República Dominicana,
actividades
a efectos del
ejercicio de sus derechos o para la celebración y el
Escritorio de Traduces
Rúa Goncalvos Dias, 30-10° andar - Centro - CEP 20050-030 - Río de Janeiro - RJ'
Te!,: (55'21) 2263-3399 Fax: (55 21) 2263-0602
www.prowords.com-.br [email protected];
"í?**.
1
!
*%;<••<••-.?,•>*.••,
REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASfL
(Paufo Femando Sanios de Lacerda
TRADUTOR PÚBLICO JURAMENTADO E INTÉRPRETE COMERCEAt
SWORN PUBLIC TRANSLATOR
MAT, JUCEÍiJA U.' 243 - CPf 277W6447-34
TRADUCCIÓN N° 4534/2013
pág. 13
cumplimiento del CONTRATO DE FINANCIAMIENTO, de acuerdo
con la legislación vigente en la República Dominicana; —
(o)
el
BNDES
domiciliado
no
es,
ni será
o ejerciendo
considerado
actividades
residente,
en la
República
Dominicana en razón de la celebración, del cumplimiento
o
de
la
exigibilidad
del
presente
CONTRATO
DE
FINANCIAMIENTO;
(p)
es consciente de los ritos,
BNDES
aplicables
para
la
procesos y normas del
concesión
de
crédito
en
ámbito de la Línea de Financiamiento del mismo,
Exim Post
Embarque,
modalidad
de
crédito
el
BNDES
comprador,
incluyendo que su objetivo es dar apoyo financiero a las
empresas
disponible
exportadoras
para
brasileñas,
todos
los
y
se
fabricantes
encuentra
brasileños
de
bienes o proveedores de servicios;
(q)
como
de
la negociación y firma del CONTRATO COMERCIAL,
de otros documentos relacionados,
conformidad
con
la
legislación
se llevó
aplicable
así
a cabo
en
la
República Dominicana, observándose todos los trámites y
procedimientos
legales
relacionados
con
la
regular
elección del EXPORTADOR INTERVENIENTE por el IMPORTADOR,
de _manera
que
todas
las
obligaciones
CONTRATO COMERCIAL son válidas,
derivadas
del
eficaces y ejecutables
de acuerdo con las leyes de la República Dominicana;
(r)
eventuales
divergencias
o demandas
consecuentes
de
Eseritdrio «leTraduces
Rúa "Goncalves Días, 30-10° andar - Centro - CEP 20050-030 - Ríe :'•: Janeiro - RJ
Tel.: (55 21) 2263-3399 Fex: (55 21) 2283-0802
www.prowords.conr.br [email protected]
4-
"Á,
sáltlt*
REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL
Pauto Temando Santos de Lacerda
TRADUTOR PÚBLICO JURAMENTADO EÍNTÉRPRETE CCWFRCIAL
SWORNPUBLIC TRANSLATOR
MAT. JÜCERJA H.'m - Cíf 277BH447-34
TRADUCCIÓN N° 4534/2013
pág> 14
los contratos celebrados para la ejecución del PROYECTO
no dispensarán a la REPÚBLICA del fiel cumplimiento de
las obligaciones asumidas en este CONTRATO DE
FINANCIAMIENTO o en los PAGARÉS GLOBALES y en los
PAGARÉS DEFINITIVOS;
(s) no existe falta de cumplimiento de la REPÚBLICA
respecto a las obligaciones de su responsabilidad o de
cualquiera de sus entidades, en contratos o instrumentos
que consubstancíen endeudamiento externo;
(t) no existe acción contra la REPÚBLICA que pueda
afectar sustancial y adversamente el cumplimiento de las
obligaciones derivadas del presente CONTRATO DE
FINANCIAMIENTO; —
(u) la REPÚBLICA renuncia al derecho de reivindicar para
'sí inmunidad en contra demandas judiciales, ejecución u
otra medida legal propuesta contra la REPÚBLICA, con
fundamento en soberanía o cualquier otro argumento, en
la forma de la legislación aplicable en la República
Dominicana;
,
(v) el PROYECTO para el cual se destinan los BIENES y
SERVICIOS financiados en el ámbito del CONTRATO DE „
FINANCIAMIENTO se encuentra en conformidad con todas las/ ¿
normas aplicables vigentes en la República Dominicanaf c\
en especial las normas relativas a las cuestiones socio"
ambientales,
habiendo sido cumplidas todas las
Escrífóriü de Traduces
Rúa Gongalves Días, 30-10° andar - Centro - CEP ?0050-Q"-<ü - Rto de Jwiro R i
Tel.: (55 21) 220Í5-3399 Fax: (55 21) 2263-0802
www.prowords.coiTr.br
[email protected]
""
'
1
l/
*!'
REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL
(Pauto Femando Santos de Lacerda
TRADUTOR PÚBLICO JURAMENTADO E INTÉRPRETE COMERCIAL
SWORN PUBLIC TRANSLATOR.
r 2^
MAT. JUC£8JA «.• 243 - Cff 2f70?«47-34
TRADUCCIÓN N° 4534/2013
H
l
1
pág. 15
i»
obligaciones socio ambientales aplicables en conjunto
con los órganos competentes en la República Dominicana; (w) están siendo cumplidas las medidas y acciones de su
responsabilidad destinadas a evitar o corregir daños al
medio ambiente que puedan causarse como resultado del
PROYECTO,
manteniéndose
en situación
regular
con
las
entidades del medio ambiente, conforme a la legislación
ambiental en vigor en la República Dominicana; y
(x) todas las declaraciones indicadas en este CONTRATO
DE FINANCIAMIENTO son verdaderas y completas y que no
tienen
conocimiento
de
hechos
o
circunstancias
relevantes que no hayan sido expresamente declarados en
este
instrumento
y
que,
de
ser
conocidos,
podrían
afectar de manera adversa la decisión de BNDES en cuanto
a la concesión de CRÉDITO o la capacidad de la REPÚBLICA
de
cumplir
con las
obligaciones resultantes
de
este
CONTRATO DE FINANCIAMIENTO.
3,2 - La EXPORTADORA' INTERVINIENTE en este acto declara
que:
(a) están siendo cumplidas las medidas y acciones de stí* cl
responsabilidad destinadas a evitar o corregir danos/e a^
•?
medio ambiente que puedan causarse como resultado ^de^p.
V
PROYECTO, manteniéndose en situación, regular en conjunto^
con las
entidades del medio ambiente,
legislación
ambiental
en
vigor
en
conforme a la
la.
Escriiórto de Traduces
República
Rúa
Goncalves Dias,
- Centro
20050-030
- Rio de Janeiro - RJ
Roa Connives
^ 30-10°
^ ^ andar
22g3.339g
F,jX.- CEP
(55 ?1}
2263~0S02
www.prowords.corrr.br [email protected]
REPÚBLICA FEDERATIVA 00 BRASIL
(Pízw/ó Fernando Sanios de Lacerda
TRADUTOR PÚBLICO JURAMENTADO E INTÉRPRETE COMERCIAL
SWORN PUBLIC TRANSLATOR
MAT. JUCESJA N* J4J • Cff 2?70f4447-34
TRADUCCIÓN N° 4534/2013
pág. 16
Dominicana; y
(b)
todas
las
declaraciones
indicadas
en
este
CONTRATO
DE FINANCIAMIENTO son verdaderas y completas y que no
tienen
conocimiento
de
hechos
o
circunstancias
relevantes que no hayan sido expresamente declarados en
este
instrumento
afectar
de
y
manera
que,
de
adversa
ser
la
conocidos,
decisión
del
podrían
BNDES
en
cuanto a la concesión de CRÉDITO o la capacidad de la
REPÚBLICA de cumplir con las obligaciones resultantes de
este CONTRATO DE FINANCIAMIENTO.
3.3 - Las declaraciones constantes de los puntos 3.1 y
3.2
de
esta
continuado
y
Cláusula
se
son
realizadas
considerarán
en
ratificadas
carácter
en
liberación y/o cumplimiento de las obligaciones
REPÚBLICA,
en
los
términos
de
este
cada
de la
CONTRATO
DE
FINANCIAMIENTO. —;
3.4 - La REPÚBLICA asume, en este acto, la obligación de
informar
que,
de
inmediatamente
alguna
al BNDES
forma,
cualquier ocurrencia
afecte
las
declaraciones
anteriores, sin perjuicio de que BNDES pueda ejercer sus
/£
derechos contenidos en la Cláusula Decimocuarta.
/4
3.5 - No obstante lo dispuesto en el párrafo "i" dea? J
i* t?
punto 3.1, en caso de aplicación de impuestos, la '
REPÚBLICA
estará
sujeta
al
cumplimiento
de
las v-
obligaciones referidas en la Cláusula Decimotercera.
Escritorio.de TradugSes
Rúa Goncalves Días, 30 -10° andar - Centró - CEP 20050-030 - Rio de Janeiro - RJ
Te!.: (5S21):2263-3399 Fax: (55 21)2203-0802
www.prowords,corTr.br
[email protected]
'Xjy,.
i"
"a
li
*t*i
REPÚBLICA FEDERAri'/ADQ BRASIL
Panto Fernando Santos de Lacerda
TRADUTOR PÚBLICO JURAMENTADO E INTÉRPRETE COMERCIAL
SWORN PUBLIC TRANSLATOR
MAT. JÜCERJA H.' 543 • CPF 2y70»M47-3<í
TRADUCCIÓN N° 4534/2013
CLAUSULA
CUARTA
-
pág. 17
CONDICIONES
PRECEDENTES
A
LA
UTILIZACIÓN DEL CRÉDITO
4.1 - EL CRÉDITO solamente será puesto a disposición de
la REPÚBLICA después de la DECLARACIÓN
DE EFICACIA de
este CONTRATO DE FINANCIAMIENTO y el cumplimiento de las
condiciones
enumeradas
en
esta
Cláusula,
de
forma
satisfactoria para el BNDES.
4.1.1
-
El
uso
condicionado
de
al
la
primera
cumplimiento
previstas en los puntos
además
de
documentos
la
cuota
de
de
parte
mencionados
de
a
una copia original de
firmada
por
las
partes
está
obligaciones
a continuación,
BNDES
de
continuación,
términos satisfactorios para BNDES:
(a) de
CRÉDITO
las
4.1.2 y 4.1.3,
recepción
relacionados
del
los
en
•
la declaración de
de
este
eficacia
CONTRATO
DE
FINANCIAMIENTO; —
(b)
de
comprobante ¡del
pago
integral
de
parte
de
la
REPÚBLICA de la Comisión de Administración referida
en
la Cláusula Sexta;
(c)
de
copia
de todos
los documentos y
necesarios
para
la
contratación,
capacidad
de
aplicación
del
autorizaciones
legalidad,
CONTRATO
validez
y
instrumentos jurídicos pertinentes a la operación;
demás
-\
(d) de Registro de Operación de Crédito - RC, relativo a
la presente operación, a ser obtenido por la EXPORTADORA
"Escritorio de Traduces
Rúa Goncalves Días, 30 -10° sriíí.ar - Centro - CEP 20050-030 - Rio de Jsnsiro - RJ
Te!.: (5521) 2283-3399 Fax: (55 21) 2263-0802
www..prowords,cbfrr.;br
[email protected]
ÜM
*
REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL
(Pauto Femando Sanios de Lacerda
TRADUTOR PÚBLICO JURAMENTADO EINTÉRPRETE CGWERCIAl
¿fís-fue^
SWORNPUBLIC TRANSLATOR
¿á
N
V
MAT. JUCESJA U.'2A3 -CFF2f?0?í«7-34
^ TRADUCCIÓN N° 4534/2013
pág_ 18
/7 INTERVINIENTE, por intermedio de NOVOEX uotro sistema
que lo sustituya, observadas sus formalidades legales y
demostrando la autorización para la exportación de los
BIENES y/o SERVICIOS, indicando los términos financieros
de este CONTRATO DE FINANCIAMIENTO y, en el campo de
información complementaria, la REPÚBLICA como deudora y
el BNDES como acreedor, el cual deberá ser aprobado con
la respectiva mención en el campo «situación del RC"; —(e) de copia autenticada del contrato celebrado entre la
EXPORTADORA INTERVINIENTE y la empresa prestadora de
servicios de auditoria externa brasileña, cuyo objetivo
sea la verificación y la certificación de la efectiva
exportación de BIENES y SERVICIOS financiados en el
ámbito de este CONTRATO, en los términos de la Cláusula
Vigésima.
(f) de las autorizaciones gubernamentales exigidas por
la legislación de ^la República Dominicana para la
celebración de este CONTRATO DE FINANCIAMIENTO y para el
cumplimiento,
de
parte
de
la
REPÚBLICA,
de
las
obligaciones allí estipuladas;
(g) de documento revestido de las formalidades legales/
exigidas por la República Dominicana, debidamentf *
notariado ycertificado,;por el Consulado, que compruebe^
el otorgamiento de-poderes a el/los representante(s) de X
la REPÚBLICA y del IMPORTADOR para firmar los documentos
Escritoriocíe Traduces
Rúa Gongaive.s Días, 30- 10e;frwter - Centro - CEP 20050-030 Rio de Janeiro - P ¡
Te),:;(55 215:22^3390 Fax: (S5 21)2283-0802
www.rjrpwdras;e£)tiT,br prowordsfgiprowords.com.br
:rȆ'
& -fm»*
REPÚBLICA FEDERATIVA 00 BRASIL
(Patt/ó Femando Santos de Lacerda
TRADUTOR PÚBLICO JURAMENTADO E ÍNTÉRPRETE COMERCIAL
SWORN PUBLIC TRANSLATOR
(
'
MAT. JÜCERJA N.< Mi • CPf 277W4447.34
TRADUCCIÓN N° 4534/2013
pág. 19
resultantes de este CONTRATO DE FINANCIAMIENTO, así como
la(s)
correspondiente(s)
notariadas
copias(s)
original(es),
y certificadas por el Consulado de la(s)
tarjeta (s) de firma;
(h)
del Pagaré Global
("PAGARÉ GLOBAL"), mencionado en
el punto 18.1 de la Cláusula Decimoctava, emitida por la
REPÚBLICA
en
favor
del
BNDES,
de
acuerdo
con
la
legislación brasileña aplicable, en conformidad con los
términos
y
plazos
FINANCIAMIENTO,
previstos
en
este
CONTRATO
DE
de forma satisfactoria para el BNDES,
así como el comprobante del curso del PAGARÉ GLOBAL en
el Convenio de Pagos y Créditos Recíprocos - CCR, y de
la recepción de los demás documentos exigidos por la
legislación brasileña aplicable al CCR;
(i) de comunicación del Banco Central de la República
Dominicana al Banco Central de Brasil,
Anexo
II,
con
copia
al
BNDES,
en la forma del
autorizando
el
pago
automático de los instrumentos de cobro referentes
al
total de las obligaciones procedentes de este CONTRATO
DE FINANCIAMIENTO, por medio del CCR, suscrito entre el
Banco
Central de
la República
Dominicana y el
Central de Brasil;
Banco
'
„
t
(j) de una copia simple de las Condiciones Generales y
una copia original de las Condiciones Particulares del
Certificado
de
Garantía
de
Cobertura
del
Seguro
de
Escritorio de Traduces
Rúa Gongalves Días, 30 - 10" andar - Centro - CEP 20030-030 - Rio c*<= ,i?rpirv, - r.j
Tel.: (55 21) 2263-3399 Fax: (55 21; 2263-0802
www.prow0rtis.c9mr.hr [email protected]
REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL
Paido Femando Santos de Lacerda
TRADUTOR PÚBLICO JURAMENTADO E INTÉRPRETE COMERCIAL
SWORN PUBLIC TRANSLATOR
MAT, JÜCERJA N.' 243 . CPF 2W0M447-S4
/
TRADUCCIÓN N° 4534/2013
pág.
20
Crédito a la Exportación, emitido en favor del BNDES, de
forma
satisfactoria para el BNDES,
de acuerdo con la
Cláusula Decimoséptima;
(k) de modelo de Cuadro de Avance Físico-Financiero, a
ser
elaborado
considerados
por
el
'EXPORTADOR
los parámetros
del Anexo V,
satisfactorios para el BNDES,
anuencia,
inclusive,
por
INTERVINIENTE,
un
en términos
que podrá manifestar su
medio
electrónico
de
comunicación;
(1)
de
una
copia,
notariada
y certificada
por
el
consulado, de la orden de inicio de obras a ser emitida
en el ámbito del CONTRATO COMERCIAL, que certifique que
fueron cumplidas todas las condiciones para el inicio de
los trabajos;
(m)
presentación,
INTERVINIENTE,
de
parte
de
la
EXPORTADORA
del Certificado Negativo de Débito - CND
o Certificado Positivo de Débito con Efectos de Negativa
- CPD-EN, expedido por la Secretaria da Receita Federal
(Dirección General Impositiva) de Brasil, por medio de
INTERNET las cuales serán extraídas por la EXPORTADORA
INTERVINIENTE
en
la
dirección
•**•
www.receita.fazenda.gov.br;
(n.)
de original o copia, conforme al caso,
de otros \
documentos que se consideren necesarios, a criterio del
BNDES,
para
la
formalización
del
presente
Escritorio de Traduces
)D andar - Centro - CEP 20050-030
200
Rúa Gon?a!ves Dias, 30 -10D
- Rio de Jamlro - RJ
..
, 21)2263-3399
i).2263-3399 Fax:
Fax: (5521):
Te!.:
(55
(55 21)2263-000?
www.pruwor.ds.corrr.br [email protected],com.br
í -
>.T5<¡Sí?»
REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL
(Píwí/ó Femando Santos de Lacerda
TRADUTOR PÚBLICO JURAMENTADO E INTÉRPRETE COMERCIAL
SWORN PUBLIC TRANSLATOR
MAT.JÜCERJA N,' 2-13 . CPF ¡W70?Í447-3<1
J TRADUCCIÓN N° 4534/2013
Páq
21
utilización
de
!
i.' financiamiento.
/
^
•-**-
4.1.2
-
Constituye condición
para la
todas las cuotas del CRÉDITO, inclusive la primera, la
recepción de parte del BNDES:
(a) de comprobante del pago por parte de la REPÚBLICA de
la(s) cuota(s) del ENCARGO POR COMPROMISO debida(s) con
anterioridad a la fecha del desembolso a ser efectuado,
en la forma de la Cláusula Séptima;
(b) de comprobante del reembolso integral de los GASTOS
mencionados
en
la
Cláusula
Octava,
eventualmente
incurridos por parte del BNDES, de ser aplicable;
(c) de documento de pago válido del premio del referido
Seguro
de
desembolso
Crédito
a
la
Exportación,
a ser efectuado,
a ser
referente
requerido
por
al
el
BNDES;
(d)
una copia original de la Autorización de Desembolso
("AUTORIZACIÓN DE DESEMBOLSO"), en la forma del Anexo I,
emitida por la REPÚBLICA,
único,
en
mencionando
favor
el
numerada en orden secuencial
de
la
EXPORTADORA
INTERVINIENTE,
número
de
la
comercial
factura
que
corresponda;
4
(e) de documentos, debidamente notariados y certificados/-
por el consulado, que comprueben la entrega de poderes áV
el/los representante(sj de la REPÚBLICA y del IMPORTADOR \
para firmar los documentos resultantes de este CONTRATO
;>.:Es^r|téHo'ác'fríitliif.&es
Rúa Goncalves D¡&$,.30 -'iO^áririsr ^Centra-CEP20050-030 - Rio efe Janeiro - RJ
.
.;T§L:,(55:;2f):22l3-3:3Ía:!I:-ax:;(SS21)2263-0S02
-vvww-PíOWOftís^0?g:;fc••.:.#F9iíí9fd.^prowords.com,br
'i .T^s.
REPÚBLICA FEDERAi IVA DO BRASIL
Pauto Fernando Santos de Lacerda
TRADUTOR PÚBLICO JURAMENTADO E INTÉRPRETE COMERCIAL
SWORN PUBLIC TRANSLATOR
ÍAAT. JUCSJA N.' 243 - CPF ÍS7BW447-34
TRADUCCIÓN N° 4534/2013
pág. 22
DE FINANCIAMIENTO, en caso de existir alguna alteración
en
relación
con
los
documentos
presentados
en
cumplimiento del párrafo ,vg" del punto 4.1.1;
(f)
en
el
caso
de
desembolsos
que
incluyan
la
exportación de BIENES, en relación con los Registros de
Exportación - RE de los BIENES financiados,
elaborada
por la EXPORTADORA INTERVINIENTE, mencionando el número
de la factura correspondiente;
(g)
en
el
caso
de
desembolsos
que
incluyan
la
exportación de BIENES,
Registros de Exportación - RE,
debidamente
por
Federal
indicados
(Dirección
obtenidos
por
la
General
la
Secretaria
Impositiva)
EXPORTADORA
da
Receita
de
Brasil,
INTERVINIENTE,
por
intermedio de NOVOEX u otro sistema que lo substituya,
referentes
al
embarque de los BIENES,
donde
conste la
autorización para su exportación, vinculados al Registro
de Operación de Crédito - RC, mencionado en el párrafo
"d" del punto 4.1.1 de esta Cláusula, así como la copia
de
los
respectivos
Conocimientos
de
Embarque,
que
comprueben el Valor de los BIENES exportados;
(h)
de
original
de
la
factura
comercial,
con
los
requisitos establecidos en el Anexo VI, emitida por la/"1
EXPORTADORA
INTERVINIENTE,
indicada
en
la
'
correspondiente AUTORIZACIÓN DE DESEMBOLSO, debidamente
'
aprobada y con la expresión Me acuerdo" indicada por el
"Escritorio de 'Traduces
Rúa Gongalves Días,••.3.0 -•.1.0.i"ñ.n.ciarfCentro -. CEP 20050-030 - Río .de Janeiro - RJ
Téí.: (55 21}.:2263-3399VFax: (55 21) 226.3-0802
www.pro.wqrrJs,;eo.nT,br: • ;:prp\v'[email protected]í"
X
REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL
(Pauto Fernando Santos de Lacerdd
TRADUTOR PÚBLICO JURAMENTADO EÍMTÉRPRETE COMERCIAL
SV/ORN PUBLIC TRANSLATOR
MAT. JÜCERJA H.'Mi • CPF25?J0ÍM47-34
TRADUCCIÓN N° 4534/2013
pág.
23
IMPORTADOR en la factura;
(i) original del Cuadro de Avance Físico y de Avance
Financiero del PROYECTO emitido por la EXPORTADOR?,
INTERVINIENTE, con la expresión Me acuerdo" indicada
por
el
IMPORTADOR
en
el- documento,
indicando
los
SERVICIOS prestados, los porcentuales de avance físico
del PROYECTO y los valores correspondientes y el número
de la respectiva factura comercial, a fin de que los
eventos
relacionados
puedan
ser
claramente
identificados;
(j) del último informe exigible de avance físico y de
avance financiero del PROYECTO, revisado
IMPORTADOR, conforme al punto 19.1 de la
por el
Cláusula
Decimonovena;
(JO de último informe de seguimiento exigible en
relación con la exportación de los BIENES Y servicios,
conjuntamente
con
la
opinión emitida
por
auditoría
externa brasileña, 'en los términos de la Cláusula
Vigésima;
(1) de Registro de Operación de Crédito - RC, relativo a
la presente
operación,
para
ser
obtenido por
e-X""'
EXPORTADOR INTERVENIENTE, mediante el Sistema NOVOE>/W'
otro que lo sustituya, observando las formalidad -,
legales y las condiciones de financiación, en el caso
que exista algún cambio en relación con el Registro de
Escriíério de Traduces
Rúa Gongalves Dias, 30-10* aricíar - Centro - CEP 20050-030 - Rio ric J*>r<--ko - P ¡'
Tel.: (55 21) 2263-3399 Fax: (55 21) 2263-0802
www, prowords.oom-.br [email protected]"
"7^
8fc,
REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL
(Pauto Fernando Santos de Laxerda
TRADUTOR PÚBLICO JURAMENTADO E INTÉRPRETE COMERCIAL
SWORN PUBLIC TRANSLATOR
MAT. JUCÍRJA U." 243 - CPf 2WBÍ4447-34
TRADUCCIÓN N° 4534/2013
Sy
pág. 24
Operación de Crédito - RC mencionado en el punto "d" del
ítem 4.1.1 de esta Cláusula;
(m)
en el
caso de los desembolsos
exportación
de
BIENES,
se
debe
que comprendan la
suministrar
la
lista
detallada de los BIENES exportados con sus respectivos
índices
de
nacionalización,
NCM
y
fabricantes
y/o
proveedores en Brasil;
(n)
verificación
Débitos
- CND o
de
el
que
el
Certificado
Certificado Positivo
Efectos de negativa - CPD-EN,
"m"
del
ítem
4.1.1,
es
Negativo
de
Débitos
de
con
se menciona en el punto
válido
hasta
la
fecha
de
la
transferencia de recursos al EXPORTADOR INTERVENIENTE; y
(o)
de los demás documentos exigidos por las Normativas
Operacionales
exim
Post
vigente
y
de
la
línea
Embarque
y
aplicable,
de
Financiamiento
por
más
la
legislación
allá
de
otros
del
BNDES-
brasileña
documentos
considerados necesarios por el BNDES.
4.1.3
-
Además
anteriormente,
los
de
las
desembolsos
condiciones
del
BNDES
sujetos a:
(a)
mencionadas
también
están
•
inexistencia
de
cualquiera
de
las
situaciones
*
&
>£
incumplimiento definidas en la Cláusula Décimo Cuarta fe V
este Contrato;
—
(b)
de
inexistencia
\
--
incumplimiento
de
cualquier
naturaleza por parte de la REPÚBLICA o cualquiera de sus
Escritorio tic Traduces
Rúa Gongalvss Dias, 30-10° andar - Centro - CEP 20050-030 - Rio de Janeiro - RJ
Te!.: (55 21) 2263-3399 Fax; (55 21) 2263-0802
www.proword8.corrr.br [email protected]
REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL
Pauto Femando Santos de Lacerda
TRADUTOR PÚBLICO JURAMENTADO E ÍMTÉRPRETE COMERCIAL
SWORN PUBLIC TRANSLATOR
MAT. JÜCERJA H.' 243 -CPf 2T7034447-34
TRADUCCIÓN N° 4534/2013
pág. 25
entidades, del EXPORTADOR INTERVENIENTE o de cualquier
empresa
integrante
pertenezcan,
BNDES
y
ante
del
Grupo
Económico
el Sistema BNDES,
sus
subsidiarias,
la
Financiamiento
Industrial'
-
Participaciones
S.A.
-
a
la
que
compuesto por el
Agencia
Especial
FINAME
BNDESPAR
y
BNDES
BNDES
y
de
Limited
("Sistema BNDES");
(c) inexistencia de cualquier hecho que, a criterio del
BNDES,
de
la
pueda
alterar
REPÚBLICA,
la situación
del
económico
EXPORTADOR
financiera
INTERVENIENTE
o
de
cualquier empresa integrante del Grupo Económico al que
pertenezcan,
y
pueda
afectar
el
cumplimiento
de
las
obligaciones asumidas en los términos de este CONTRATO
DE FINANCIAMIENTO;
(d)
inexistencia
brasileño
a
colaboración
compromisos
de
las
impedimento
exportaciones
financiera
asumidos
en
por
el
al
apoyo
alcanzadas
por
cumplimiento
Brasil
en
el
oficial
de
marco
esta
los
de
Convención de la Organización para la Cooperación y el
Desarrollo
Económico
funcionarios
públicos
para
combatir
extranjeros
el
en
soborno
de
transacciones
comerciales internacionales.;
(q) inexistencia de las prohibiciones establecidas en |a
Constitución Federal Brasileña, art. 54, incisos I y II;
(f)
falta
dé
decisión
^administrativa
final
para
"•'. , :;Escf'ftÍrio íJrTríidugííes
Rúa Goncalv-es D.ias/SO - tO^firiiáar r-Cerilrd - CEP 20050-030 - Rio de Janeiro - RJ
Tél,:^(55:2jí"2263^399.;Eax: (55 21) 2263-0802
yAvw.proW^
.
.REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL
Pauto Fernando Santos de Lacerda
TRADUTOR PÚBLICO JURAMENTADO E INTÉRPRETE COMERCIAL
'"•K
SWORN PUBLIC TRANSLATOR
^f -
#-
N>
MAT, JUCESJA N." 243 • CFF 2f70?¿447-34
v
TRADUCCIÓN N° 4534/2013
sancionar
elaborada
competente,
en
EXPORTADOR
por
razón
de
INTERVENIENTE
impliquen una
una
la
autoridad
sentencia
u
organismo
la práctica
de
o
responsables,
por
discriminación
eliminación del trabajo
y/o
pág. 26
sus
actos,
por raza
o
por
infantil o el trabajo
condenatoria
firme,
por
el
que
género,
esclavo,
dictada
como
consecuencia de estos actos, o de otros que caracterizen
al
acoso
moral
y
sexual,
o
la
materialización
de
un
delito contra el medioambiente;
(g)
inexistencia
INTERVENIENTE
en
de
el
incumplimiento
Sistema
del
Integrado
EXPORTADOR
de
Comercio
Exterior de Servicios Intangibles y de otras operaciones
que produzcan cambios en el Patrimonio Neto
(Siscoserv) ,
en conformidad con la legislación aplicable, y
(h)
inexistencia de cualquier hecho que pueda afectar o
haya
afectado
indemnización
el
en
derecho
relación
del
al
BNDES
Seguro
de
de
percibir
Crédito
una
a
la
Exportación, mencionado en la Cláusula Décimo Séptima; —
(i)
inexistencia
de
impedimento
para
la
liberación
de
fondos al EXPORTADOR INTERVENIENTE, de naturaleza legal
o
judicial,
de
acuerdo
con
brasileño, y ——•
(j)
el
ordenamiento
iurídiceG?
•
í¡s
verificación del cumplimiento de los criterios déx
elegibilidad
exportados,
del
BNDES
incluyendo,:
para
en
los
caso
bienes
que
se
y
servicios
aplique,
la
•••"': :• •'. Esfcrijfcfei.o "4cT¡ra'£Í"nc;:5e5
RúaGoncalvés Dias^30:-1'Q*':lndar.-^riiroCCERa0050-03D - Rio de Janeiro - RJ
:Tei.;;.(5é2J.):2p3r339§:Fa^;;:(55i21);2263-0802
.vívm^owpMSiiómpr :';Rrc)wpr,[email protected]:rowo.rrj.5.com.br
.0h
REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL
(Pauto (Fernando Santos de Lacerda
TRADUTOR PÚBLICO JURAMENTADO E INTÉRPRETE COMERCIAL
SWORN PUBLIC TRANSLATOR
MAT. JUCÍMA N." 213 - CPF 2W0Í4447-34
TRADUCCIÓN N° 4534/2013
pág. 27
acreditación de los bienes por el AOI / BNDES;
CLÁUSULA QUINTA - INTERESES
5.1 - La tasa de intereses incidente sobre el CRÉDITO
será la tasa de intereses,
Unidos
de América,
para ' préstamos
interbancarios de Londres
(sesenta)
meses,
en dólares de los Estados
o
financiamientos
(LIBOR) para períodos de 60
divulgada
por
el
Banco
Central
de
Brasil, disponible en el SISBñCEN (transacción PTAX-800,
opción
8),
e informada
en la pagina
web
del
BNDES
(www.bndes.gov.br/SiteBNDES/bndes/bndes_pt/Institucional
/Apoio_Financeiro/Custos_Financeiros/Moedas_Contratuais/
index.html), vigente a la fecha de la firma del CONTRATO
DE FINANCIAMIENTO, más el 2,3% a.a (dos enteros y tres
décimos
por
permanecerá
ciento al
fijo
hasta
año)
la
a título de
cancelación
spread,
total de
y
este
CONTRATO DE FINANCIAMIENTO y se considera, para la base
de cálculo, el año. de 360 (trescientos sesenta) días.
—
5.2 - Los intereses deberán ser pagados por la REPÚBLICA
en 24 (veinticuatro) cuotas semestrales y consecutivas,
venciéndose la primera cuota 06 (seis) meses después de
la fecha de DECLARACIÓN DE EFICACIA del CONTRATO DE,
FINANCIAMIENTO, según lo estipulado en la Cláusula /j
!->
i'
Vigésimo Cuarta y se calcularán los intereses día tras >„
día, sobre el saldo deudor del CRÉDITO, a partir de la^
fecha
de
cada
liberación efectuada
en el
ámbito del
. ;^V";'Escrií»rio'áe'Trád.iic;rjc;sRúa Gongaives Dias, 30 -10*Mdaf-Centrp-CEP2005Q-G30 - Rio de Janniro - RJ
.T#i;:-(.55;2g22|3-a|9^ÍF%;(St:2f).22B3--08Q2
<\
¿ ' 1-
<^>}¡>
REPÚBLICA FEDERATI /A DO BRASIL
CRzu/0 Fernando Santos de Lacerda
TRADUTOR PÚBLICO JURAMENTADO EINTÉRPRETE COMERCIAL
SWORN PUBLIC TRANSLATOR
MAT, JÜCERJA N." 243 - CPf 2Í7W4447-J4
TRADUCCIÓN N° 4534/2013
pág> 28
CONTRATO DE FINANCIAMIENTO,
de acuerdo con el sistema
proporcional.
5.3 - El BNDES deberá preparar y enviar a la REPÚBLICA,
luego de cada liberación del CRÉDITO, directamente o por
intermedio del BANCO MANDATARIO, una planilla para el
pago de las obligaciones financieras decurrentes desde
el CONTRATO DE FINANCIAMIENTO.
CLÁUSULA SEXTA - COMISIÓN DE ADMINISTRACIÓN
6.1 - La REPÚBLICA pagará al BNDES, a título de Comisión
administrativa
("COMISIÓN
ADMINISTRATIVA"),
equivalente
1,01
por
al
(uno
sobre el total del CRÉDITO,
el
monto
fíat
calculado
en cuota única,
hasta la
ciento)
fecha de la primera liberación de recursos.
6.2 - Ocurrida la cancelación del CRÉDITO en función de
que
no
hayan
condiciones
sido
integralmente
precedentes
para
la
cumplidas
utilización
las
de
la
primera cuota del mismo dentro del plazo de 180 (ciento
ochenta)
días contados de la fecha de la DECLARACIÓN DE
EFICACIA de este CONTRATO, la REPÚBLICA está obligada a
pagar al BNDES,
de acuerdo con el respectivo aviso de
cobro { "AVISO DE COBRO"), el monto total referido a 1
COMISIÓN ADMINISTRATIVA adeudada bajo los términos de^
ítem 6.1 de la CLÁUSULA SEXTA.
CLÁUSULA SÉPTIMA - RESPONSABILIDAD POR COMPROMISO
7.1
-
La
REPÚBLICA
pagará
semestralmente
al
BNDES
Escritorio de Traduces,
Rúa Connives Dias, 30-10* andar - Centro - CEP 20050-030 Rio de Janeiro - RJ
leí.: (55 21) 2263-3390 Fax: (55 21) 2283-0802
www.prowords.corrr.br [email protected]
ti
*w
REPÚBLICA FEDERA! <,/ DO BRASIL
(Pauto Fernando Santos de Lacerda
TRADUTOR PÚBUCO JURAMENTADO EINTÉRPRETE COMERCIA»
SWORN PUBLIC TRANSLATOR
MAT. JÜCERJA N.*2« • CPF257BÍ44Í7-34
TRADUCCIÓN N° 4534/2013
pág_ 29
durante todo el plazo de utilización del CRÉDITO, a
título
de
Responsabilidad
por
compromiso
("RESPONSABILIDAD
POR
COMPROMISO"),
el
monto
correspondiente al 0.5% a. a. (cinco décimos por ciento
al año) sobre el saldo no c'ancelado y no utilizado del
CRÉDITO, calculado pro rata tempere, a partir de la
fecha de la DECLARACIÓN DE EFICACIA del CONTRATO DE
FINANCIAMIENTO, de acuerdo a lo estipulado en la
cláusula Vigésima Cuarta.
7.2 - Ocurrida la cancelación del CRÉDITO, a pedido
la REPÚBLICA o conforme a lo previsto en el ítem 2.5
la Cláusula Segunda, se obliga a la REPÚBLICA a pagar
BNDES, de acuerdo con el respectivo AVISO DE COBRO,
de
de
al
el
monto total adeudado a título de RESPONSABILIDAD POR
COMPROMISO, adeudado desde la fecha de la DECLARACIÓN DE
EFICACIA de este" CONTRATO DE FINANCIAMIENTO hasta la
fecha de cancelación, del CRÉDITO respectivo.
CLÁUSULA OCTAVA - GASTOS A REEMBOLSAR
8.1 - Todos los gastos incurridos en la negociación,
preparación, contratación y registros de los documentos
necesarios para la formalización del financiamiento, asi
como las decurrentes de eventuales renegociaciones y
aditivos ("GASTOS"), deberán ser pagadas directamente
por la INTERVINIENTE EXPORTADORA. En el caso que esos
gastos, incluyendo los honorarios de abogados y tributos
EsLriíÓMüdv fiaducfks
Rúa Gorifalves Dias 30 10° andar -Centro -CF-P JOOóO-OI" •Pin «•= (-a,-e-—-- R i
Tei (55 2l)22feá-JJc9 ía* (5Í ¿1) 2233-080?'' """""' """ "'
www prowords ccit br provo'd„CPiuvvords.com.br
y
Í3¿¿t «/ij&
REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASiL
Pauto Fernando Santos de Lacerda
TRADUTOR PÚBLICO JURAMENTADO E INTÉRPRETE COMERCIAL
SWORN PUBLIC TRANSLATOR
MAT. JÜCERJAH.' 243 - CPF 2?70f¿447-34
TRADUCCIÓN N° 4534/2013
incidentes,
BNDES,
' pág. 30
sean excepcionalmente,
deberán
ser
reembolsadas
incurridas
por
la
por
el
INTERVINIENTE
EXPORTADORA en el plazo estipulado en el AVISO DE COBRO
correspondiente
o,
si se aplica,
hasta la fecha
del
siguiente desembolso a la emisión del referido Aviso, el
que ocurra primero.
,
CLÁUSULA NOVENA - AMORTIZACIÓN
9.1 - Lo inicial de la deuda decurrente de este CONTRATO
DE
FINANCIAMIENTO
deberá
ser
pago
al
BNDES
por
la
REPÚBLICA, en dólares de Estados Unidos de América, en
18 (dieciocho) prestaciones semestrales y consecutivas,
cada una de ellas del valor del vencimiento inicial de
la deuda,
dividido por el
número de
prestaciones
de
amortización todavía sin vencer, venciéndose la primera
en el 42°
(cuadragésimo segundo)
mes a contar de
la
fecha de la DECLARACIÓN DE EFICACIA de este CONTRATO DE
FINANCIAMIENTO,
observando lo dispuesto
en la Cláusula
Décimo Segunda, comprometiéndose la REPÚBLICA a liquidar
con
la
última
prestación
todas
las
obligaciones
decurrentes de este CONTRATO DE FINANCIAMIENTO.
CLÁUSULA DÉCIMA - QUIEBRA DEL FONDO DE CAPTACIÓN
10.1 - La REPÚBLICA está obligada a pagar cualquier/
ii
valor adicional necesario para compensar al BNDES pojl
las pérdidas o los costos sobre los valores financiados,\
incluyendo las pérdidas relativas al fondo de captación
Escrilório de Traduces
Rúa Gonsalves Dias, 30-10° andar - Centro - CEP 20050-030 - Rio ds Janeiro - RJ
Tel.: (55 21) 2283-3399 Fax:(55 21)2263-0802
v/VA'/.prowords xorrr.br [email protected], br
'¿OÍ I?
ar)S&?ílVíF"
REPÚBLICA FEDERATIVADO BRASIL
Pauto Femando Santos de Lacerda
TRADUTOR PÚBLICO JURAMENTADO E INTÉRPRETE COMERCIAL
SWORN PUBLIC TRANSLATOR
MAT, JUC£MA N,' 243 - CFF 2?70íí447-34
~SS TRADUCCIÓN N° 4534/2013
pág. 31
Si
^¡
'i* ("breakage
costs") ,
de
la
forma
de
la
legislación
brasileña aplicable.
CLÁUSULA DÉCIMA PRIMERA - PROCESAMIENTO Y COBRO DE DEUDA
11.1 - El cobro de la deuda principal,
demás
DE
encargos adeudados en razón del presente CONTRATO
FINANCIAMIENTO
del
los intereses y
será
reembolso por el
de Brasil,
mediante
BANCO MANDATARIO
al
la
solicitud
Banco Central
en el ámbito del Convenio de Pagos y Créditos
Recíprocos
CCR
Integración
Brasil
realizada
y
-
de
ALADI,
por
Dominicana,
el
entre
respectivos
reembolso
Asociación
integrado
Banco
otros
mencionadas
países,
constan
en
la
por
-
de
en
las
siguiendo
en
las
Cláusula
Americana
elBanco
Central
vencimientos,
que
Latino
de
República
fechas
Notas
Décima
Central
la
los
de
de
sus
códigos
de
Promisorias
Octava
de
este
CONTRATO DE FINANCIAMIENTO.
11.2
-
Los
reembolso
previstos
pagos;
que
en
realizados
constan
el
ítem
en
11.1,
bajo
las
serán
los
Notas
códigos
de
Promisorias,
realizados
sin
la
deducción del valor de emisión,
11.3 - La devolución y sustitución por el BNDES de las
Notas
Promisorias :-emitiífas
por
la
REPÚBLICA
en
conformidad con la CMusuláíDécima Octava será efectuada^
directamente por :él ;^ca;||ANbATARIO.
11.4 - El ENDES:/:|í^Ó:^e|':í|Robrar directamente de
la\
Rúa Goncalves Días,•3Q*^oM&[email protected]¡Míío -"CEP 20050-030 -Rio de Janeiro -RJ
•''-'wwwJpfó^rfel^^
W£iÉ&Íí',s'k%
¥flSj*¿jfe» t
REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL
Paulo Fernando Santos de Lacerda
¡f-
TRADUTOR PÚBLICO JURAMENTADO E INTÉRPRETE COMERCIAL
SWORN PUBLIC TRANSLATOR
MAT. JUCEHJ A M.«Í43 - CPF 2W9» 6447*34
TRADUCCIÓN N° 4534/2013
pág. 32
REPÚBLICA, entre otros, el pago de los valores adeudados
a
título
de
COMPROMISO,
por mora.
COMISIÓN
gastos
Bajo
a
DE
ADMINISTRACIÓN,
reembolsar
esta hipótesis,
y
ENCARGO
eventuales
el
cobro
POR
intereses
será realizado
mediante el AVISO DE COBRO 'expedido por el BNDES o por
'el
BANCO
MANDATARIO,
con
anticipación
para
que
la
REPÚBLICA liquide aquellas obligaciones en las fechas de
sus
vencimientos.,
de acuerdo
con las instrucciones
que
constan en el AVISO DE COBRO. La no recepción del AVISO
DE COBRO, no eximirá a la REPÚBLICA de la obligación de
pagar
los
valores
adeudados
en
las
fechas
establecidas
contractualmente.
11.5 - Todos y cualquier pago adeudado por la REPÚBLICA
al BNDES
en
virtud de este
CONTRATO DE
que no haya tenido curso en el CCR,
en
dólares
depósito
del
la
de
de
Estados
Unidos
de
deberá ser efectuado
América,
fondos ;inmediatamente
BNDES,
en
cuenta, corriente
ciudad
de
Nueva
York,
del
Estados
FINANCIAMIENTO,
mediante
disponibles,
BANCO
Unidos
a
favor
MANDATARIO
de
el
en
América,
observando lo siguiente:
a) Los depósitos deberán ser efectuados hasta las 10:00
horas
del
día
de
los
respectivos
vencimientos,
considerando el horario de Nueva York; — —
b) El BNDES podrá, durante la vigencia de este CONTRATO
DE FINANCIACIÓN, !|iij(icár otra forma y lugar de pago,
Rúa Goncaivés-Dksv"30;lff0^1rí"dar -"Centro - Cí— ?d05Q¿Q3>ü'."-Rio de Janeiro - RJ
\::^\;^¡0¡í^§0S-^m^BX:: í55,21)'22B3|38;p2. •
\,
J
REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL
Pauto Fernando Santos de Lacerda
TRADUTOR PÚBLICO JURAMENTADO E INTÉRPRETE COMERCIAL
SWORN PUBLIC TRANSLATOR
MAT. JUCBUA N.< 243 - CPF 2»70?£447-34
Kx
TRADUCCIÓN N° 4534/2013
->\
pág. 33
i comunicando tal decisión por escrito a la REPÚBLICA con
j una anticipación mínima de 30 (treinta) días;
/
c)
El BNDES enviará el AVISO DE COBRO a la REPÚBLICA,
directamente,
referidos
o
a
intermedio del
los pagos
mínima de 30
d)
por
citados,
BANCO
con
de
adeudados
una anticipación
( treinta) dias;
La no recepción del AVISO DE COBRO,
REPÚBLICA
MANDATARIO,
al
la
BNDES
vencimientos,
obligación
en
de
las
de
pagar
fechas de
acuerdo
no eximirá a la
con
los
los
el
valores
respectivos
CONTRATO
DE
FINANCIAMIENTO.
CLÁUSULA DÉCIMA SEGUNDA - VENCIMIENTO EN DIAS FERIADOS —
12.1 - En relación a los pagos no realizados al CCR,
tratados en los ítems
prestación principal
gastos
y
11.4 y 11.5, todo vencimiento de
e intereses,
demás .encargos
FINANCIAMENTO,
que
así como comisiones,
decurrentes
suceda
los
del
CONTRATO
sábados,
DE
domingos
o
feriados, en Nueva York, Estados Unidos de América, será
para todos los
fines y efectos del referido CONTRATO DE
FINANCIAMENTO,
desplazado
subsecuente
mantenidas
en
Nueva
las
fechas
para
York,
el
primer
siendo,
de vencimiento
día
mientras
para
hábil
tanto,
todos
los'/"
Ii "i
fines y efectos del presente Contrato, a partir de loa
cuales
serán
calculados
los
períodos
siguientes ""
regulares de los encargos de este Contrato.
Escritorio de Traduces
Rúa Goncaives Dias, 30 - 10° andar- Centro - CEP 20050-030 - Rio dn Jar-e^o - RJ
Teí.:(55,2t);2283-3399 Fax: (55 21)2263-0802
wwWíprowords^óittbf [email protected]
l
i
»/
ÍPffe
<k }&'
REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL
Pauto FernandoSantos de Lacerda
TRADUTOR PÚBLICO JURAMENTADO E INTÉRPRETE COMERCIAL
SVifORN PUBLIC TRANSLATOR
MAT. JUCESJA H.« 243 • CPf 2Í7094447-34
/TRADUCCIÓN N° 4534/2013
X
pág.
34
CLÁUSULA DÉCIMA TERCERA - TRIBUTOS
13.1 - Todos y cualquier tributo, contribución, tarifa,
comisión o deducción presente o futura, que incida sobre
el pago de cualquier valor en el ámbito del CONTRATO DE
FINANCIAMIENTO serán
de responsabilidad exclusiva de la
REPÚBLICA.
13.2 - La REPÚBLICA tiene la obligación, en el caso de
incidencia
de
eventuales
tributos,
contribuciones,
tarifas, comisiones o deducciones sobre cualquier valor
adeudados
al
BNDES
en
virtud
del
CONTRATO
DE
FINANCIAMIENTO a aumentar los pagos a ser efectuados al
monto
necesario
a
la
recomposición
de
los
valores
originalmente adeudados,
de forma que el BNDES reciba
tales
las
valores
como
si
referidas
retenciones
o
deducciones no hayan sido impuestas.
CLÁUSULA DÉCIMA CUARTA - INCUMPLIMIENTO —
14,1 - Se caracterizan como eventos de incumplimiento
(cada uno, "EVENTO DE INCUMPLIMIENTO")
(a)
el incumplimiento,
obligación
financiera
FINANCIAMIENTO
o
de
de
la REPÚBLICA,
decurrente
cualquier
de
otro
de cualquier
este
CONTRATO
contrato
DE
celebrado
por la REPÚBLICA con la empresa del Sistema BNDES;
(bV
el
incumplimiento,
de
cualquier
obligación
no
financiera asumida por la REPÚBLICA, en este CONTRATO DE
FINANCIAMIENTO
o
en cualquier
otro
contrato
celebrado
Escritério-de Tradii9e.es
Rúa Goncaives Días, 30 - 1Go;andar - Centro - CEP 20D50-030 - Río de Janeiro - RJ
te!.: (55 21). 2263-3399 Fax: (55 21) 2263-0802
www.prówords.cotTr.hr. [email protected]
/$*
/
iffC
¡5-c^
REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL
(Pauto Femando Santos de Lacerad
TRADUTOR PÚBLICO JURAMENTADO EINTÉRPRETE COMERCIAL
SVí/QRN PUBLIC TRANSLATOR
t^^^M
MAT. JUCESJA H.'243 • CPF 2970ÍÍ447-34
^ TRADUCCIÓN N° 4534/2013
pág> 35
__! por la REPÚBLICA con una empresa del sistema BNDES;
(c)
alteraciones
CONTRATO
en los
COMERCIAL,
términos
sin
el
y condiciones
previo
y
del
expreso
consentimiento del BNDES, que puedan afectar, a criterio
del BNDES, la capacidad de cumplimiento de la REPÚBLICA
de
las
obligaciones
decurrentes
del
CONTRATO
DE
FINANCIAMIENTO;
(d)
la
resolución,
reiniciación o cancelación,
por
•—
cualquier razón, del CONTRATO COMERCIAL;
(e) la cancelación, revocación o suspensión de cualquier
autorización gubernamental, referida a este CONTRATO DE
FINANCIAMIENTO, de forma tal que, al criterio del BNDES,
pueda
afectar
REPÚBLICA
de
la
capacidad
las
de
obligaciones
cumplimiento
decurrentes
de
de
la
este
CONTRATO DE FINANCIAMIENTO;
(f)
la
comprobación
de
que
cualquier
declaración
o
información prestada por la REPÚBLICA para los fines o
efectos de este CONTRATO DE FINANCIAMIENTO, o para la
emisión de cualquier documento relativo al CONTRATO DE
FINANCIAMIENTO, sea falsa, incompleta o incorrecta;
(g) la proposición o la efectuación de la REPÚBLICA de
acuerdos
que
de
alguna
forma
beneficien
a
sus
acreedores, que, a criterio del BNDES, puedan afecta;?
adversamente sus créditos en presencia de la REPÚBLICA; - '
(h) la toma de cualquier medida que afecte el material y
Escritorio de Traduces
Rúa Goncaives Dias, 30 -10° andar - Centro - CEP 20050-030 - Rio <i* ¡".= '•<-. ire - R i
Tei.: (55 21) 2283-3398 Fsx: (55 21) 2283-0802
www.prowords.com-.br [email protected]
¡H
. \,í
REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL
(Pauío Femando Santos de Lacerda
TRADUTOR PÚBLICO JURAMENTADO EINTÉRPRETE COMERCIAL
SWORN PUBLIC TRANSLATOR
UüteLKUAL
MAT. JÜCERJA H.' 243 - CPF 2?7VHA47-Z4
TRADUCCIÓN N° 4534/2013
pag.
36
adversamente, a criterio del BNDES, la capacidad de
cumplimiento de la REPÚBLICA de las obligaciones
asumidas en el ámbito de este CONTRATO DE
FINANCIAMIENTO; o
(i) declaración de moratoria total o parcial en relación
a la deuda externa de responsabilidad de la REPÚBLICA o
de cualquiera de sus entes.
14.2 - No obstante las demás penalidades previstas en
este CONTRATO DE FINANCIAMIENTO, el BNDES determinará la
suspensión inmediata de las liberaciones para la
INTERVINIENTE EXPORTADORA, en el caso de incumplimiento
de la REPÚBLICA de cualquier obligación decurrente de
este CONTRATO DE FINANCIAMIENTO o de cualquier otro
contrato celebrado por la REPÚBLICA con el Sistema
BNDES.
14.3 - El BNDES Se reserva el derecho a suspender las'
liberaciones de recursos en el ámbito de este CONTRATO
DE FINANCIAMIENTO! bajo la hipótesis de ocurrir
cualquier incumplimiento relativo al CONTRATO COMERCIAL,
hasta su reparación.
14.4 - En el caso que cualquiera de los EVENTOS DE
INCUMPLIMIENTO estipulados en las líneas »b", »c" y »e»
del ítem 14.1, la REPÚBLICA tendrá un plazo de 1^
(quince) días hábiles, en la ciudad de Ri0 de Janeiro!*
contados de la fecha en que sucedió el EVENTO m
. Escritorio de Traduces
Rúa Goncaives D¡as,30 - fO^arldar-Centro - CEP 20050-030 - Rio dr- Nnn.-n r i
Te|.::(55 2i).22J353ap Fax: (55 21) 2263-0802
"
ww;W:prowGr^;c^iJt;br "'• •; [email protected]
-\
MÉá,
REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL
Pauto Femando Sanios de Lacerda
TRADUTOR PÚBLICO JURAMENTADO E INTÉRPRETE COMERCIAL
SWORN PUBLIC TRANSLATOR
MAT. JÜCERJA H.' 243 - CPF 2Í70ÍÍ447.M
TRADUCCIÓN N° 4534/2013
INCUMPLIMIENTO,
suspensión
para
pág. 37
repararlo,
sin
de la liberación de los
prejuicio
recursos
de
por
el
ítem 14.1,
la
BNDES, de acuerdo a lo dispuesto en el ítem 14.2.
14.5
-
En
el
caso
de
la
línea "a" del
REPÚBLICA estará obligada a pagar al BNDES intereses por
mora iguales a la tasa de interés (incluido el spread)
estipulada en la Cláusula Quinta de este CONTRATO DE
FINANCIAMIENTO
porcentuales
acrecentada
al
año),
en
un
2%
calculada
a. a.
desde
(dos
puntos
la fecha
del
respectivo vencimiento hasta la de su pago efectivo, día
a día., de acuerdo con el sistema proporcional.
14.6
-
En
el
INCUMPLIMIENTO,
anticipado
inmediata
del
caso
de
cualquiera
de
la
CONTRATO
exigibilidad
demanda,
observadas
en
EVENTOS
DE
el BNDES podrá declarar el vencimiento
DE
de
FINANCIAMIENTO,
la
DEUDA,
interrupción de cualquier liberación,
de
los
reclamo
las
u
demás
otra
así
con
la
como
la
independientemente
forma
de
disposiciones
de
notificación,
la
Cláusula
Décima Cuarta.
14.7
-
Los
gastos
administrativos
eventualmente
incurridos en el vencimiento anticipado de este CONTRATO
DE FINANCIAMIENTO serán pagos por la REPÚBLICA al BNDES,
de acuerdo al AVISO DE COBRO expedido por el BNDES.
14.8
-
Declarado
el
vencimiento
anticipado,
•".
;^V*TT^;
en Hosf^-J:3
fe '?» fíin
términos del ítem 14•.-.6>;viá REPÚBLICA está obligada <|í••-.".'
•:••"'•'.,
\<?>
^EscoíonpÉe^JrátíiijSes
Rúa Goncaives Dias '30 -"tóranyir-iMníro'^ÍCEpSOOSO-OSO -Rio de Janeiro - RJ
.• :.Tel.:'(5&fe^2^^|ír^x;;^áÍ)S263-d902
•www.-ppóytórjf^i^
V'
u
I
méM^?.m'
REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL
Pauto Fernando Santos de Lacerda
TRADUTOR PÚBLICO JURAMENTADO E INTÉRPRETE COMERCIAL
SWORN PUBLIC TRANSLATOR
MAT. JÜCERJA 14.' 243 - CPF 2Í70ÍW-M
TRADUCCIÓN N° 4534/2013
indemnizar
al
BNDES
pág. 38
por
decurrentes de quiebra del
por el
BNDES
bajo
la
las
pérdidas
o
costos
fondo de captación incurridos
legislación brasileña,
conforme
a
lo previsto en la Cláusula Décima.
CLÁUSULA DÉCIMA QUINTA - MULTA DE ENJUICIAMIENTO
15.1 - En
pagará
el caso de
una
principal
multa
y
10%
encargos
extrajudiciales,
adeudados
de
cobranza judicial, la REPÚBLICA
a
(diez por
de
la
judiciales
partir
de
la
deuda,
y
ciento)
además
honorarios
fecha
de
de
sobre
de
lo
gastos
abogados,
proposición
de
la
medida judicial de cobro.
CLÁUSULA DECIMOSEXTA - PAGO ANTICIPADO
.16,1 - Se faculta a la REPÚBLICA a solicitar el pago
anticipado
parcial
o
financieras
derivadas
total
del
siempre que lo notifique,
anticipación
prevista
mínima:
para
solicitud
el
sujeta
a
-
la
CONTRATO
por escrito,
90
pago
del BNDES.
16.2
de
de
(noventa)
pretendido,
previa
las
obligaciones
DE
FINANCIACIÓN,
al BNDES,
días
la
fecha
permaneciendo
dicha
aprobación,
-
En
el
supuesto
de
con una
por
escrito,
^
previsto
en
el
ítem
16.1,
la
REPÚBLICA deberá indemnizar ál BNDES, junto con el monto
pagado
anticipadamente,.
derivados
de
la
:por
quiejoiá
"!.\'-;-'i:':•'•'' ':.:•::':
incurridos
por
las
del
pérdidas
fondo
de
o
costos
captación/4*
..'
el '^;BN.DES^;v;-í¿egfj:I1
/'»
i0
previsto
en
1$3
%
Rúa Goncaives 0¡as;'3b:^1u*ift3^
..www..prowof3£;^
-Riocíe.Janeiro - RJ'
. -^ t
y
REPÚBLICA FEDE.RATÍVA DO BRASIL
Pauto Femando Santos de Lacerda
TRADUTOR PÚBLICO JURAMENTADO E INTÉRPRETE COMERCIAL
SWORN PUBLIC TRANSLATOR
MAT. JÜCERJA K.* 243 - CPF 2?70?¿447-34
TRADUCCIÓN N° 4534/2013
pág.
39
Cláusula Décima.
16.3
- Además
16.2,
de
la indemnización prevista
la REPÚBLICA deberá pagar al BNDES,
en el ítem
junto con el
monto pagado anticipadamente, los costos administrativos
relacionados
con
el procesamiento y la cobranza de los
pagos anticipados autorizados de conformidad con el ítem
16.1,
limitados
a U$S 10.000,00
(diez
mil
dólares de
Estados Unidos de América).
16.4 - En caso de pago anticipado parcial de la DEUDA,
los
valores
pagados
anticipadamente
serán
imputados
proporcionalmente a las cuotas por vencer de capital,
mantenidas las respectivas fechas de pago.
CLÁUSULA DECIMOSÉPTIMA - SEGURO
17.1
-
El
saldo
deudor
de
capital
e
intereses
será
garantizado por el Seguro de Crédito a la Exportación,
basado
en
en
porcentaje
el
el
Fondo de
del
riesgos
políticos
CONTRATO
DE
Certificado
Crédito
a
República
100%
de
la
Garantía
Exportación,
Federativa
para
a las
el
(cien
por
extraordinarios
FINANCIACIÓN,
satisfactorios
concierne
y
Garantía a la Exportación - FGE,
mediante
de
la
BNDES,
emisión
de
la
de
un
Seguro
de
en
especialmente
los
del
la Unión de
Brasil,
condicionantes para
de
derivados
Cobertura
por parte de
del
ciento)
la
términos
en
eficacia
lo
que
A
de /la
•->*
cobertura del seguro,^cuándo sea aplicable.
>V 7
v-sEsctít6n«)ífie:Traduf8es
Rúa Goncaives Dias]-3Í-:-'M(H^^r-'^MtíQ-:é£P2QQ50-d39 - Río de Janeiro - RJ
'•"
.v1í¿i;;4^^|^l|^^.-sFax;,(55-2.1.)2263-08P2
www.prowor^sicornvér [email protected]
Jffe
REPÚBLICA FEDERATIVADO BRASIL
Pauto Femando Santos de Lacerad
TRADUTOR PÚBLICO JURAMENTADO E INTÉRPRETE COMERCIAL
SWORN PUBLIC TRANSLATOR
MAT. JSJCBJA H.' 243 - CPF 2Í709A447-34
TRADUCCIÓN N° 4534/2013
pág. 40
17.2 - La prima del Seguro de Crédito a la Exportación,
referida en la Cláusula 17.1 anterior, deberá ser pagada
por el BNDES en cada liberación del CRÉDITO.
CLÁUSULA DECIMOOCTAVA - PAGARÉS
18.1 - Para asegurar el pago del capital, los intereses,
la COMISIÓN DE ADMINISTRACIÓN, las CARGAS POR COMPROMISO
y
demás
cargas
FINANCIACIÓN,
Global
III,
derivadas
del
presente
DE
la REPÚBLICA entregará al BNDES un Pagaré
("PAGARÉ GLOBAL"),
de conformidad con el Anexo
por el valor de U$S 71.892.951,25
millones,
CONTRATO
ochocientos
noventa
y
dos
(setenta y un
mil,
novecientos
cincuenta y un dólares de Estados Unidos de América y
veinticinco centavos)
CRÉDITO
previsto
en
correspondiente a la totalidad del
la
Cláusula
1.1
del
presente
CONTRATO DE FINANCIACIÓN, cuyo vencimiento tendrá lugar
el
42°
(cuadragésimo
segundo)
mes
a
partir
de
la
DECLARACIÓN DE EFICACIA del CONTRATO DE FINANCIACIÓN.
18.2
-
El
Central
Pagos
PAGARÉ
de
y
la
GLOBAL
República
Créditos
será
registrado
Dominicana
Recíprocos
(CCR)
en
de
por
el
la
el Banco
Convenio
de
Asociación
Latinoamericana de Integración (ALADI), subscripto entre
el Banco
Central
do
Brasil y
el Banco
Central
de la*-~=j-
República Dominicana y tendrá todas las características «
¡ín
J¡4-
de su liquidación en foritia.-aütomática a través del COR -*
18.3
-
En el .té^iw0-V:J;j|íé;fe'í^la;-zoí.'". de utilización "tiel
•':; -\í!£'se«torio iáeiTr^jl% Oes
Rúa Goncaives Días, 30 -10'lri^rSpBtjÍFe*ɧP 20050-030 - Rio de Janeiro - RJ
Tel.:".(552:l||2|9l0í|=lÍg5ÍI,21) 2263-0802
www.prow.prdS;pojpílil||||^|f||ffprowords.ccw.br
(iiiíh
Jtw
REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL
Pauto Femando Sanios de Lacerda
TRADUTOR PÚBLICO JURAMENTADO E INTÉRPRETE COMERCIAL
SWORN PUBLIC TRANSLATOR
7^
MAT.JÜCERJAti* 243 - CPF 2»70?M47-M
TRADUCCIÓN N° 4534/2013
pág- 41
CRÉDITO y antes del vencimiento de la primera cuota de
la amortización del capital, el PAGARÉ GLOBAL deberá ser
reemplazado
por
dos
series
de
Pagarés
("PAGARÉS
DEFINITIVOS"), de conformidad con el Anexo IV, constando
el código de reembolso bajo el cual fueron registrados
por el Banco Central de la República Dominicana en el
CCR,
con
vencimientos
semestrales
desde
el
42°
(cuadragésimo segundo) mes, inclusive, contados a partir
de la DECLARACIÓN DE EFICACIA del presente
CONTRATO DE
FINANCIACIÓN, siendo:
a)
18
(dieciocho)
capital
del
PAGARÉS
CRÉDITO
correspondiendo
DEFINITIVOS
mencionado
cada
uno
en
de
referidos
la
ellos
Cláusula
al
al
1.1,
1/18
(un
dieciochoavos) del CRÉDITO efectivamente utilizado;
b) 18 (dieciocho)
PAGARÉS DEFINITIVOS referidos a los
intereses adeudados sobre el CRÉDITO no amortizado.
18.4
-
Los
PAGARÉS
autorización
Dominicana
del
para
DEFINITIVOS
Banco
deberán
Central
utilización
de
del
contener
la
mismo
la
República
código
de
reembolso automático del CCR utilizado para el PAGARÉ
GLOBAL,
para
que
los
PAGARÉS
DEFINITIVOS
pasen
a
instrumentar los débitos a efectuar en el saldo deudor
del presente CONTRATO DE, FINANCIACIÓN.
18 5
-
En
el caso dé ^qtíe. el PAGARÉ
.;"'.;"• •
•
.
GLOBAL no
sm
ííf
¿£w
h
reemplazado en el término^ del plazo de utilización del f^
,1
•'"'::;'-:É's#ittóÍo'^c'^-¿d%5]Bí: '•
Rúa Goncaives Días; .30'-.'ta°:ar#al^
www.proworás;co^$te^
- R¡o de Janeiro - RJ
• v
REPÚBLICAFEDERATh^DO BRASIL
Pauto Fernando Samas de Lacerda
TRADUTOR PÚBLICO JURA1WENTADOENTÉRPRETE COMERCIAL
SWORN PUBLIC TRÜWSLATOR
MAT, JUCSRJA ».' 243 • CPf3PBM447-34
TRADUCCIÓN N° 4534/2013
Pá9- 42
CRÉDITO objeto del presente COIf-RATO DE FINANCIACIÓN y
antes
del
vencimiento
amortización
del
de
la
capital,
primera
el
notificación a la REPÚBLICA con 30
cuota
BNDES,
de
mediante
(treinta) días de
anticipación, podrá utilizarlo para el cobro del valor
efectivamente adeudado.
18.6 - Al recibir los PAGARÉS DEFINITIVOS que cuentan
con todos los requisitos establecidos en el presente
CONTRATO DE FINANCIACIÓN, el BIDÉS, por intermedio del
BANCO MANDATARIO, devolverá a la REPÚBLICA el PAGARÉ
GLOBAL.
CLAUSULA DECIMONOVENA - OBLIGACIONES ESPECIALES DE LA
REPÚBLICA
19.1 - La REPÚBLICA, por intermedio de la INTERVINIENTE
EXPORTADORA,
se
obliga
a
presentar
al
BNDES,
semestralmente, 'a partir de la fecha de la DECLARACIÓN
DE EFICACIA del CONTRATO DE FINANCIACIÓN, estipulada en
la
Cláusula
Vigesimocuarta,
durante
el
período
de
ejecución del PROYECTO, el informe de avance físico y de
avance financiero emitido por la empresa o el órgano
gubernamental
encargado
administración
del
CONTRATO COMERCIAL.
19.2
de
la
PROYECTO,
en
fiscalización
los
términos
—
y
del
7"
La REPÚBLICA, con el consentimiento expreso jtel*j
Banco Central de la República Dominicana, se compromete ^^
«serifério de Traduces
Rna Goncaives Dias, 30 - lO^áhdar^ Centro -CEP 200S0-03O - Rio de Janeiro - RJ
Rúa Goncaives Uia^ ^^¿j^ggg Fax: .(55 21) 2283-0802
www.prowordsjteo;rrr.br [email protected]
REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL
(pauto Fernando Sanios de Lacerda
TRADUTOR PÚBLICO JURAMENTADO EINTÉRPRETE COMERCIAL
SWORN PUBLIC TRANSLATOR
MAT. JUCEBJA N.* 213 - CPf ÍÍ7SS4Í47-34
TRADUCCIÓN N° 4534/2013
^
fío
«5.
f\~>yf fl
S, -i^í <"
pág. 43
i\ a no solicitar, en ningún momento, el reescalonamiento
de las obligaciones asumidas con el BNDES.
19.3 - La REPÚBLICA se obliga, además, a incluir, en su
presupuesto anual,
sus obligaciones de pago derivadas
del CONTRATO DE FINANCIACIÓN, hasta que el saldo deudor
derivado
de
dicho
CONTRATO
DE
FINANCIACIÓN
sea
íntegramente liquidado.
19.4 - Tomar las medidas necesarias,
utilización
de cada
cuota
IMPORTADOR examine y,
acuerdo"
en
los
del
previamente a la
CRÉDITO,
estando conforme,
siguientes
documentos
para
que
el
manifieste "De
referidos
al
desembolso exigido:
(a) el cuadro de avance físico y de avance financiero,
referido
en
el
apartado
"i"
del
ítem 4.1.2
de
la
Cláusula Cuarta;
(b)
la factura comercial,
referida en el apartado wh"
del ítem 4.1.2 de la Cláusula Cuarta;
y
(c) el informe de avance físico y de avance financiero,
referido en el ítem 19.1 anteriormente indicado.
CLÁUSULA
VIGÉSIMA
-
OBLIGACIONES
ESPECIALES
DE
LA
p
INTERVINIENTE EXPORTADORA
20.1
-
La
INTERVINIENTE
EXPORTADORA
se
obliga
liíusíS
¿6>
S
vá\
J..
fe
\L
presentar, durante todo el período de utilización delX^j
CRÉDITO, el informe de seguimiento de las exportaciones
("INFORME"),
elaborado en forma satisfactoria para el
Escritorio de Tradn?5es
Rúa Goncaives Dias, 30-10° andar - Centro -CEP 20050-030 - Rio de Janeiro - RJ
K
9
Te!.: (55 21) 2263-0399 Fax: (55 21) 2263-0802
www.prowords.corrr.ü'
pro\[email protected]>r?.br
/
REPÚBLICA FEDERATiVADO BRASIL
¿Ffca/ó Fernando Sanios de Lacerda
TRADUTOR PÚBLICO JURAMENTADO EINTÉRPRETE COMERCIAL
SWORN PUBLIC TRANSLATOR
lA/ú. JUCeWAN.' 243 • CPF2W5SM47-34
pág. 44
'% TRADUCCIÓN N° 4534/2013
| É¡ÉMh 'IbNDES, con la descripción detallada de los BIENES Y
SERVICIOS
vinculados
al
PROYECTO,
observado
lo
siguiente:
(a)
cada
realizadas
INFORME
en
deberá
cada
incluir
semestre
las
desde
exportaciones
la
fecha
de
DECLARACIÓN DE EFICACIA ("Período de Alcance");
(b) los INFORMES deberán ser entregados al BNDES hasta
el último día hábil del segundo mes siguiente al término
de cada semestre, correspondiente al cierre del Período
de Alcance de los INFORMES, referido en el apartado "a"
anteriormente mencionado;
(c) los INFORMES deberán ser auditados por una empresa
prestadora de servicios de auditoría externa brasileña
contratada por la INTERVINIENTE EXPORTADORA, a su costo,
y previamente aprobada por el BNDES.
20.1.1
- El INFORME deberá contener,
además de otras
informaciones consideradas necesarias por el BNDES, el
detalle de los cargos existentes destinados directamente
al PROYECTO con el valor cuantitativo de cada uno de
ellos, los gastos generales y respectivas cargas, así ^
como la discriminación de los BIENES Y SERVICIOS"' ^
V
'"*.
exportados, con el valor y porcentaje correspondiente en ." ( ... :,(
cada factura presentada al BNDES para la utilización dei
CRÉDITO.
-™
20.2 - La INTERVINIENTE EXPORTADORA sé obliga a elaborar
.'•EscriíóiK t't ^radas^e*
Rn* Ooncalves
f* Z1)
20050-OJJ
Rúa
Gongalves Dias,
u^, _3ÜVlS»lníi&r
^ ^p,^ ^~ •„
Fa r{5C
22S3 0502Ríode Janeiro-RJ
www:pro^ortecbrrr b
' ^r-rowQ-ds ccm.br
i,
WÍiMí
REPÚBLICA FEDERATIVADO BRASIL
(pauto Fernando Santos de Lacerda
TRADUTOR PÚBLICO JURAMENTADO £ INTÉRPRETE COfolERCÍAL
SIVORN PUBLIC TRANSLATOR
MAT. JÜCEKJA N.* 243 - CPf 2??»?M47-J4
TRADUCCIÓN N° 4534/2013
pág. 45
y entregar al BNDES, previamente a la utilización de
cada cuota del CRÉDITO, el Cuadro de Avance Físico y de
Avance
Financiero
del
PROYECTO
conforme
al
modelo
aprobado por el BNDES, en los términos del apartado "i"
del ítem 4.1.2 de la Cláusula Cuarta, con la expresión
"De acuerdo" puesta por el IMPORTADOR,
SERVICIOS prestados,
indicando los
los porcentajes de avance físico
del PROYECTO y los valores correspondientes, y el número
de la respectiva
factura comercial,
a fin de que
se
puedan identificar claramente los eventos relacionados. 20.3 - La INTERVINIENTE EXPORTADORA se obliga a entregar
al BNDES,
junto con el informe de seguimiento de las
exportaciones mencionado en la Cláusula 20.1, durante el
período de ejecución del PROYECTO, el informe de avance
físico y de avance financiero emitido por la REPÚBLICA,
mencionado en el ítem 19.1 de la Cláusula Decimonovena. -
20.4
-
demostrar
La
INTERVINIENTE
al
BNDES
hasta
EXPORTADORA
el
término
se
obliga
del
plazo
a
de
utilización del CRÉDITO previsto en el ítem 2.1 de la
Cláusula Segunda del presente CONTRATO DE FINANCIACIÓN,
la efectiva
exportación
de los
bienes
por el monto
mínimo previsto en el ítem 1.2.2 de la Cláusula Primera,
!^
mediante
la
presentación
de
los
correspondientes ^
Registros de Exportación - RE, que serán obtenidos por» ^
la INTERVINIENTE EXPORTADORA por intermedio de NOVOEX\u,
Escritorio de Traduces
Rúa Goncaives Dias/30 -4(tf¿ndá& Centro - CEP 20050-030 - Rio do Janeiro - RJ
^
Ie!.:;(55;21)2263-33S9 Fax: (55 21) 2263-0802
wv/w,prowords.co.¡Tr;br [email protected]
REPÚBLICA FEDERATIVADO BRASIL
Pauto Femando Santos de Lacerda
TRADUTOR PÚBLICO JURAMENTADO EINTÉRPRETE COMERCIAL
SWORN PUBLIC TRANSLATOR
MAT.JUCSUA H.«2A3 - CPF 2970WW-34
pág. 46
TRADUCCIÓN Np 4534/2013
%\ otro sistema que lo sustituya, debidamente registrados y
1
"/ vinculados al Registro de Crédito de la operación.
20.4.1. En caso de incumplimiento de la obligación antes
mencionada, la INTERVINIENTE EXPORTADORA deberá pagar al
BNDES una multa del 10% (diez por ciento), determinada
sobre la diferencia calculada entre el referido monto
mínimo
exigido
de
exportación
de
bienes
y
el
efectivamente verificado.
20.4.2. En el caso de atraso en el pago de la multa
prevista en el ítem 20.4.1 anterior,
EXPORTADORA
deberá
pagar
los
la INTERVINIENTE
intereses
por
mora
previstos en el ítem 14.5 de la Cláusula Decimocuarta,
aplicables al monto adeudado e impago, calculados desde
la fecha de vencimiento indicado en el respectivo aviso
de cobranza hasta la fecha de su efectivo pago, en forma
diaria, de acuerdo con el sistema proporcional.
20.5
-
La
INTERVINIENTE
EXPORTADORA
se
obliga
a
comunicar al BNDES:
(a)
cualquier
hecho
derivado
de
la
Declaración
de
Compromiso del Exportador adjunta a la Resolución CAMEX
N° 62, del 17 de agosto de 2010, que modifique o pueda
modificar
la
situación
declarada
en
la
misma,
cumplimiento a lo dispuesto en el apartado "d" del ítíem
4.1.3 de la Cláusula Cuarta del presente CONTRATO tíC
FINANCIACIÓN;
--,
'Escritorio de Traduces
Rúa Goncaives Dias, 30 -10o andar - Centro - CÉP.20050-030 - Rio ds J?nciro - RJ
V
Te!-: (55 21) 2263-3399 Fax: (55.21} 2263-0802
www.prowprasvppW.br prowordsigprowords.coni.br
-v
Í&J fj*
Jf'
'^TíA.
REPÚBLICA FEDERATIVA 00 BRASIL
(pauto Fernando Santos de Lacerda
TRADUTOR PÚBLICO JURAMENTADO E INTÉRPRETE COMERCIAL
SWORN PUBLIC TRANSLATOR
MAT. JUCB1JA N." 2<Í3 - CPF 2BWM47-34
TRADUCCIÓN N° 4534/2013
(b)
cualquier
inexistencia
hecho
de
las
pág. 47
derivado
de
la
prohibicioa.es
Constitución Federal,
artículo 54,
Declaración
establecidas
de
en
incisos I y II,
la
que
modifique o pueda modificar la situación declarada en la
misma, en cumplimiento del apartado "y" del ítem 4.1.3
de
la
Cláusula
Cuarta
del
FINANCIACIÓN;
(c)
CONTRATO
DE
Declaración
de
•
cualquier
inexistencia
presente
hecho
derivado
de decisión
de
la
administrativa
sancionatoria,
consignada por autoridad u órgano competente, en virtud
de la práctica de actos, por parte de la INTERVINIENTE
EXPORTADORA
o
por
sus
dirigentes,
discriminación por raza o género,,
trabajo
esclavo,
inapelable,
actos,
y/o
dictada
o incluso',
como
de
que
resulten
en
trabajo infantil
sentencia
consecuencia de
o
condenatoria
los
referidos
de otros que caractericen acoso moral
o sexual, o resultan en delito contra el medio ambiente,
que altere o pueda alterar la situación declarada en la
misma, en cumplimiento del apartado "f" del ítem 4.1.3
de
la
Cláusula
Cuarta
del
presente
CONTRATO
DE
FINANCIACIÓN; y
(d) cualquier hecho, de naturaleza legal o judicial, quey-1
7?
represente un impedimento a la liberación de recursos,
en
cumplimiento del
apartado
"i" del
ítem 4.1.3
de te
Cláusula Cuarta del presente CONTRATO DE FINANCIACIÓN. —
Escritorio de Traduces
Rúa Goncaives Dias, 30 - 1Q» andar - Cenií-o - CEP 20080-030 - Rio de Janeiro - RJ'
Tel.: (55 21)2263-3399 Fax: (55 21) 2263-0802
www.prowoids.corrr.br
rnf- >;'o:-í [email protected] com.br
r"-/-»1-
tí ^
REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL
Pauto Fernando Santos de Lacerda
TRADUTOR PÚBLICO JURAMENTADO E INTÉRPRETE COMERCIAL
SWORN PUBLIC TRANSLATOR
MAT. JÜCERJA H."243 - CPF snm(4A7-34
• TRADUCCIÓN N° 4534/2013
pág. 48
' 20.6 - La INTERVENIENTE EXPORTADORA se obliga a pagar la
eventual remuneración adeudada al BANCO MANDATARIO.
20.7 - La INTERVINIENTE EXPORTADORA se obliga, también,
a
cumplir,
obligaciones
en
lo
que
previstas
correspondiera,
en -el
las
presente
demás
CONTRATO
DE
FINANCIACIÓN, en las Normas Operacionales de la Línea de
Financiación
"BNDES-exim
Pós-Erabarque"
y
en
la
legislación brasileña aplicable.
20.8
-
La
falta
de
cumplimiento
por parte
de
la
INTERVINIENTE EXPORTADORA de las obligaciones pactadas
en la presente Cláusula provocará la suspensión,
parte
del
BNDES,
de
las
liberaciones
de
por
recursos
previstas en el ámbito del CONTRATO DE FINANCIACIÓN.
CLÁUSULA
VIGESIMOPRIMERA
-
LEGISLACIÓN
APLICABLE
Y
JURISDICCIÓN
21.1 - El CONTRATO DE FINANCIACIÓN y las obligaciones
derivadas del mismo, se regirán e interpretarán por la
legislación brasileña.
•
21.2 - Se establece el foro de la ciudad de Río de
Janeiro, Estado de Río de Janeiro, República Federativa
del
Brasil,
para
resolver
cualquier
controversia^
derivada del CONTRATO DE FINANCIACIÓN.
21.3 - En el caso en que haya una disputa, controversia^ i
reclamo o diferencia entre las partes con respecto al
presente CONTRATO DE FINANCIACIÓN,
la REPÚBLICA, formal
Escritorio de TradíiíCes
Rúa Goncaives Dias, 30 -10° andar -Centro - CEP 20050-030 - Rio de Janeiro - RJ
Tei.: (55 21)2283-3:399 Fax: (&5 21)2263-0802
[email protected]
www. prowords.conrT.br
fJ sÍ
Í-- -
3™
0J1»
REPÚBLICA FEDERATIVAPO BRASIL
Pauto Fernando Santos de Lacerda
•i&
TRADUTOR PÚBLICO JURAMENTADO EHTÉRPRETE COMERCIAL
SWORN PUBLIC TRANSLATOR
MAT. JÜCERJA N.*243 - Cff 2Í7B9MW7-34
I if?S\:
pág.
ál TRADUCCIÓN N° 4534/2013
/7 y
expresamente,
renuncia
i
cualquier
derecho
49
de
solicitar la fianza judicatura solvi para los demandantes
extranjeros, establecida en el artículo 16 del Código
Civil y artículos 166 y 167 del Código de Proceso Civil,
ambos de la República Dominicana, reconociendo que:
(i)
el derecho de concurrir a los tribunales de la República
Dominicana
para
obtener una
sentencia
es un derecho
constitucional de la República Dominicana concedido a
cualquier
individuo,
independientemente
nacionalidad, origen o condición; y (ii)
de
su
esta renuncia
es extensiva a cualquier sucesor o cesionario del BNDES,
incluyendo cesionarios totales o parciales del mismo.
CLÁUSULA VIGESIMOSEGÜNDA - CORRESPONDENCIAS
22.1
-
Cualquier
comunicación
relativa
al
presente
' CONTRATO DE FINANCIACIÓN deberá ser enviada por carta o
fax a las siguientes direcciones:
:
'•.
BNDES:
BANCO NACIONAL DE DESENVOLVIMENTO ECONÓMICO E SOCIAL •
BNDES
A la atención de: Área de Comercio Exterior
Av. República do Chile, N° 100
sí-
4.". '
•
Rio de Janeiro - RJ
•Brasil
•
CEP 20031-917 •
Tel.:
TA
—
———
+ 55 21 2172-8327—Escritorio de Traduces
Rúa Goncaives Dias,
30 -té* andar -'Centro -CEE 20050^30- Rio de Janeiro -RJ
Tel.: (55 2í:).2263,3399Bax:,:(S5 21) 2263-0802
www.prowords.córrfcbr pr'owotd^@prow'ord«. com.br
i fe- •>
REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL
(Píízí/ó Femando Santos de Lacerda
TRADUTOR PÚBLICO JURAMENTADOE ¡INTÉRPRETE COMERCIAL
SWORN PUBLIC TRANSLATOR
MAT. JÜCERJA N." 243 - Cff 2?7OT6447-34
f^TI II TRADUCCIÓN N° 4534/2013
pág.
50
/ Fax: + 55 21 2172-8587 / 2172-6215 / 2172-6217
REPÚBLICA:
REPÚBLICA DOMINICANA
--
A la atención de: Sr. Simón Lizardo Mezquita
Ministro de
Hacienda
'
Ministerio de Hacienda da República Dominicana
Avenida México,
N°
45, Gazcue
Santo Domingo
República Dominicana
Tel.:
Fax:
(809)
687-5131
(809) 695-8432 / (809) 688-8838
INTERVINIENTE EXPORTADORA:
CONSTRUTORA QUEIROZ GALVÁO S.A.
A/C:
Sra.
Rúa
Santa
Centro
Tel.:
Fax:
-
+
+
Denise Carneiro Meziat
Luzia
n°
651,
22°
andar,
Rio
de
Janeiro
-
CEP 20030-041
55 21 3957-7103
55 21
3957-7100
CLÁUSULA VIGESIMQTERCERA - CESIÓN
23.1 - El BNDES podrá ceder a terceros sus derechos y/u
obligaciones previstos en el CONTRATO DE FINANCIACIÓN,
total o parcialmente,
con posterior notificación a lasí?
demás PARTES.
La REPÚBLICA podrá ceder a terceros sus Y
derechos
obligaciones
*
ijS
/ ? „ r/
//
y/u
FINANCIACIÓN,
siempre
que
derivados
el
del
BNDES
CONTRATO
lo
DE
autorice
•-Esfcritorio; de Traduces
Rúa Goncaives Dias, 30- idíantíar - Centro - CEP 20050-030 - Rio de Janeiro - RJ
TeL::(55 2lT2:263~3399 Fax: (55 21) 2263-0802
www.prówdrdsved;nt.'br
[email protected] com.br
¿ w,í
llí-v^V-fi
REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL
Pauto Fernando Santos de Lacerda
TRADUTOR PÚBLICO JURAMENTADO E INTÉRPRETE COMERCIAL
SWORN PUBLIC TRANSLATOR
MAT. JUCEEJA N." 2*3 - CPF 2WW4W7-34
pág.
51 TRADUCCIÓN N° 4534/2013
51
previamente y por escrito.
23.2
-
Queda
expresamente
establecido
que
el
BNDES
cederá a la Unión de la República Federativa del Brasil,
caso
en
de
activación
del
Seguro
de
Exportación mencionado en él ítem 17.1
Decimoséptima,
REPÚBLICA,
presente
sin
previo
Crédito
de la
a
la
Cláusula
consentimiento
de
la
sus derechos y/u obligaciones previstos en el
CONTRATO
perjuicio
de
y en los
la
TÍTULOS
obligación
de
DE CRÉDITO,
sin
notificación
de
conformidad con el ítem 23.1 de esta Cláusula.
CLÁUSULA VIGESIMOCDARTA - EFICACIA DEL CONTRATO
24.1
- La
tener
desde
eficacia del
lugar
la
en
el
fecha
presentación,
documentos
CONTRATO DE
plazo
de
por
de
su
parte
enumerados
a
12
(doce)
firma
de
FINANCIACIÓN deberá
y
la
meses
a
contar
dependerá
REPÚBLICA,
continuación,
de
de
debiendo
el
la
los
BNDES
manifestarse sobre ¡la regularidad de los mismos luego de
su
(a)
examen:
una copia del CONTRATO DE FINANCIACIÓN
firma(s)
del
debidamente
(de
los)
signatario(s)
notariada(s)
consulado (s) ;
y
por
con la(s)
la REPÚBLICA
autenticada(s)
por
el
z%A
™
¿0
jl§
notariada y autenticada por consulado,
¡||.j líl» I!
del CONTRATO COMERCIAL, el cual deberá estar f irmado £Cy ^ f f f//
(b) una copia,
>W
ser
válido,
firmado
entre
el
IMPORTADOR
la
Escritorio de Traduces
Rúa Goncaives Dias, 30 - 10° andar - Centro - CEP 200504)30 - Rio de Janeiro - RJ
Tel.: (5521)2263-3399 Fax: (55 21) 2263-0&02
www.prowords.corrr.br [email protected]
MfAC
REPÚBLICA FEDERA! IVA DO BRASIL
Pauto Femando Sanios de Lacerda
TRADUTOR PÚBLICO JURAMENTADO E INTÉRPRETE COMERCIAL
SWORN PUBLIC TRANSLATOR
x< f 4 ¿h
*>
9
MAT, JUCSRJA ¡V 243 - CPF 2V3WM47-S4
y*
rí TRADUCCIÓN N° 4534/2013
v„
¿»
i
INTERVINIENTE
BIENES
Y
(c)
EXPORTADORA
SERVICIOS
PROYECTO,
a
para
utilizar
la
en
provisión
la
del
Administración
entre
Término
de
el
de
Recursos
BNDES
y
los
del
•
Adhesión
al
Financieros
las
de
realización
así como eventuales adiciones;
original
firmado
pág. 52
Contrato
N°
12.4.0046.1
instituciones
financieras
que actúan como bancos mandatarios del Sistema BNDES,
05
de
abril
MANDATARIO
supuesto
de
y
en
2012,
por
que
la
el
debidamente
firmado
INTERVINIENTE
por
el
EXPORTADORA.
BANCO MANDATARIO de
una
Administración
adición
de
al
Recursos
el
la operación no
referido
Financieros
el
BANCO
En
forme parte del Contrato anteriormente descripto,
celebrarse
de
deberá
Contrato
N°
de
12.4.0046.1,
para incluir al BANCO MANDATARIO como parte;
(d)
documento que compruebe la ratificación del CONTRATO
DE FINANCIACIÓN,' por parte
República Dominicana,
del Congreso Nacional de la
demostrada por la promulgación del
Poder Ejecutivo y publicación en el órgano de la Gaceta
Oficial de la República Dominicana;
(e)
documento,
notariado
que
compruebe
que
debidamente
el
autenticado
CONTRATO
registrado
República Dominicana,
y
como
DE
por
consulado/»
FINANCIACIÓN
deuda
pública
de
esta-f
la1-
en cumplimiento con la legislación"^
vigente en la República Dominicana;
(f)
dictamen
jurídico
debidamente
notariado
Escritorio dé Traduces
Rúa Goncaives Días, 30-10° andar - Centro-CEP 20050-030 •• Rio de Janeiro - RJ"
'•
Te!.: (55 21)2263-3389 Fax: (55 21") 2263-0802
www.prowords.conT.br
prowords©prowords.com.br
y
s^$§&
REPÚBLICA FEDERATIVA00 BRASIL
Pauto Femando Sanios de Lacerad
TRADUTOR PÚBLICO JURAMENTADO E INTÉRPRETE COMERCIAL
SWORN PUBLIC TRANSLATOR
MAT. JÜCERJA N.* 2<» - CPF 217ÜUÍ47-Í4
pág.
i TRADUCCIÓN N° 4534/2013
->-/'
autenticado
por
consulado,
emitido
en
53
términos
^
satisfactorios para el BNDES, elaborado por un consultor
jurídico indicado por la REPÚBLICA y aprobado por el
BNDES,
que,
entre
otras
informaciones
consideradas
necesarias por el BNDES:
(i) certifique la capacidad legal de la REPÚBLICA para
celebrar el presente CONTRATO DE FINANCIACIÓN;
(ii)
acredite
que
todas
las
autorizaciones
reglamentarias exigidas para la celebración,
validez,
legales
y
legalidad,
eficacia y viabilidad del presente CONTRATO DE
FINANCIACIÓN,
así
como
jurídicos relativos
de
los
demás
instrumentos
a esta financiación,
especialmente
en cuanto a la aprobación del Congreso Nacional de la
República Dominicana, al registro como deuda pública y a
la
representación
CONTRATO
de
DE
de
la
FINANCIACIÓN,
acuerdo
con
ila
REPÚBLICA
fueron
el
presente
debidamente
obtenidas
legislación
en
de
la
República
Dominicana;
(iii)
acredite
legales
para
verificando
el cumplimiento de todos los requisitos
la
su
celebración
legalidad,
del
CONTRATO
validez,
COMERCIAL,
*§
eficacia
&
.-»/••
viabilidad, incluso, capacidad legal de las partes fdeléV
contrato comercial y los poderes de sus representantes J
legales;
(iv)
—
certifique
-*
que
las
'
obligaciones
asumidas
por
la
Escriíério de Traduf5es
Rúa-Goncaives Dias, 30 -10» andar- Centro - CEP.20050-030 - Rio de Jane-r0 - RJ
Te!.: (55 21) 2283-3399 Fax: (55 21) 2283-0602
www.prowords.conT.br [email protected]
Sffi
^
jo"
REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL
(Pauto Fernando Sanios de Lacerda
TRADUTOR PÚBLICOJURAMENTADO E INTÉRPRETE COMERCIAL
SWORN PUBLIC TRANSLATOR
XgtL«Crr¿;
MAT. JUCEEJA U.' 243 • CPF 2WB5MW-34
iTRADUCCIÓN N° 4534/2013
-f
ti
X
pág. 54
> i
REPÚBLICA en el presente CONTRATO DE FINANCIACIÓN,
»
asi
/
como
en
esta
financiación,
viables,
los
no
demás
instrumentos
son
jurídicos
relativos
a
válidos,
eficaces
y
legales,
violando la Constitución ni
cualquier ley o
reglamento vigentes en la República Dominicana;
(v)
acredite
que
la
negociación
COMERCIAL celebrado entre la
el
IMPORTADOR
procedimiento
contratación
del
IMPORTADOR
debidamente
que
determinó
la
INTERVINIENTE
es
legal
firma
del
CONTRATO
INTERVINIENTE EXPORTADORA y
fue
de
y
y
autorizada
la
y
que
el
y
la
elección
EXPORTADORA por
válido
de
acuerdo
parte
con
las
leyes de la República Dominicana;
(vi)
certifique
que
las
determinaciones
legislación aplicable son
legales,
viables,
la
no
contrariando
de
válidas,
Constitución
foro
y
exigibles
ni
y
cualquier
ley o reglamento .vigentes en la República Dominicana;
(vii) indique el cargo y nombre de los representantes de
la REPÚBLICA o del^ IMPORTADOR que tienen poderes para
firmar
los
documentos
exigidos para
la
utilización
del
CRÉDITO;
viii)
informe
los
procedimientos
requisitos ¿gffi
y
A?-'
"^
necesarios para la ejecución de sentencias judiciales (-?"e"!<v
3 t}
extranjeras
ante
el
Dominicana,
incluso
Poder
Judicial
confirmando
la
de
la
República C*-; i,
inexistencia
dé ^
reevaluación de mérito de sentencia dictada en Brasil; —
Escritorio de Traduces
Rúa Goncaives Dias, 30 -10° anclar - Centro - CEP 20050-030 - Rio da Janeiro - RJ
Tel.: (55 21)2283-3399 Fax:(55 21)2283-0802
www.pro'wor'ds.corrr.br [email protected]
(>•
<
REPÚBLICA r-EDERAflVA DO BRASIL
Pauto Femando Santos de Lacerda
TRADUTOR PÚBLICO JURAMENTADO E INTÉRPRETE COfáERCiAL
SWORN PUBLIC TRANSLATOR
MAT. JÜCERJA K." 243 - CPF 2?70?M47-34
TRADUCCIÓN N° 4534/2013
0 /C~'A
p
ít- , 5-*.
V:
;
(ix)
/
informe
cuáles
pég. 55
son los
documentos
exigidos por
la
legislación ambiental vigente en la República Dominicana
para el cumplimiento de los requisitos socio ambientales
del PROYECTO;
(x)
y
acredite
el
cumplimiento
medioambientales del PROYECTO,
ambiental
vigente
manifestándose
concesiones
(g)
sobre
y
referidos al
en
demás
los
requisitos
conforme a la legislación
la
las
de
República
licencias,
documentos
Dominicana,
autorizaciones,
socios
ambientales
PROYECTO.
documento
financiación
que
de
compruebe
los
gastos
la
obtención
locales
del
de
la
Proyecto,
en
términos satisfactorios para el BNDES.
24.2
-
Se
considerará
como
fecha
de
entrada
en
eficacia
del CONTRATO DE FINANCIACIÓN la fecha de la expedición
de
la
declaración
("DECLARACIÓN
luego
del
DE
de
eficacia
EFICACIA") ,
cumplimiento,
ante
lo
el
por
cual
parte
del
ocurrirá
BNDES,
de
BNDES
recién
todas
las
condiciones detalladas en esta Cláusula Vigesimocuarta. -
24.3 - Transcurrido el plazo estipulado en el ítem 24.1
sin que
se
demuestre
al BNDES el cumplimiento
de lasyí
A*
condiciones
de
eficacia
detalladas
en
el
mismo
ítetr,+"1
este CONTRATO DE FINANCIACIÓN podrá ser cancelado, salvo
* /
prórroga de dicho plazo solicitada por la REPÚBLICA V
aprobada por el BNDES.
Escritorio tic Traduces
Rúa Goncaives Dias,'30 -10° andar - Centro- CEP 20050-030 - Rio de Janeiro - RJ
Tel.: (55 21)'2263-3399 Fax: (55 21) 2263-0802
www.prpwords.eorrr.br [email protected]
vA*>%':
REPÚBLICA FEDERA! IVA DO BRASIL
Pauto Fernando Santos de Lacerda
TRADUTOR PÚBLICO JURAMENTADO E INTÉRPRETE COMERCIAL
SWORN PUBLIC TRANSLATOR
MAT. JÜCERJA H.' 2» - CPF 2f7094447-34
A
&
h & <•*" A\ =.1 TRADUCCIÓN N° 4534/2013
A
-¡ CLÁUSULA
VIGESIMOQUINTA
./
pág. 56
INDEPENDENCIA
DE
LAS
OBLIGACIONES
25.1
-
Considerando
CONTRATO COMERCIAL,
obligación,
que
el
BNDES
no
es parte
no le podrá ser imputada
del
ninguna
directa o indirecta, que surja del CONTRATO
COMERCIAL y demás
instrumentos derivados
comercial
la
entre
INTERVINIENTE
de
la relación
EXPORTADORA
y
el
IMPORTADOR/REPÚBLICA.
25.2 - La REPÚBLICA no estará exenta del cumplimiento de
cualquier
obligación
derivada
de
este
CONTRATO
DE
FINANCIACIÓN con fundamento en el CONTRATO COMERCIAL y
demás
instrumentos
entre
la
derivados
de
INTERVINIENTE
IMPORTADOR/REPÚBLICA,
la
relación
EXPORTADORA
incluyendo,
entre
divergencias referidas a la compraventa,
de
los
BIENES
PROYECTO.
-Y
SERVICIOS
comercial
o
a
la
y
el
otros,
las
uso y calidaci
adecuación
del
.
CLÁUSULA VIGESIMOSEXTA - DISPOSICIONES GENERALES
26.1
-
Los
términos
del
presente
FINANCIACIÓN podrán ser modificados
las
PARTES,
contractual,
mediante
la
observados
por acuerdo
celebración
los
CONTRATO
de
una
procedimientos
DE
entre
adición
legales j$f&™^rf
reglamentarios aplicables.
26.2 - La falta de ejercicio por parte del BNDES, JIfe i '
REPÚBLICA o la INTERVINIENTE EXPORTADORA de cualquier*.
Escritorio de Traduces
Rúa Gongaives Días, 30-10° andar - Centro - CEP 20050-030 - Río de Janeiro - RJ
Tel: (55 21) 2283-3399 Fax: ¡55 21) 2263-0BG2
www.prowcsrds.corrr.br [email protected]órds .corn.br
V^-r, s.¿
REPÚBLICA FEDERAIIVA DO BRASIL
<ftzz¿/ó Femando Sanios de Lacerda
TRADUTOR PÚBLICO JURAMENTADO E INTÉRPRETE COMERCIAL
SWORN PUBUC TRANSLATOR
MAT. JÜCERJA H." 243 - CPf 2Í7W4447-34
TRADUCCIÓN N° 4534/2013
pág. 57
de los derechos previstos en el CONTRATO DE FINANCIACIÓN
no
será
considerada
contrapartida,
como
ninguna
renuncia
acción
renuncia a cualquier derecho,
ámbito
del
derechos
presente
de
las
será
novación.
considerada
DE
En
como
poder o privilegio
CONTRATO
PARTES,
o
en el
FINANCIACIÓN.
estipulados
en
el
Los
presente
CONTRATO DE FINANCIACIÓN, son acumulativos y adicionales
a cualquier otro derecho previsto en la ley.
26.3
-
En
presente
nula,
el
caso
CONTRATO
anulable
en
que
DE
o
una
de
las
FINANCIACIÓN
ineficaz,
las
cláusulas
fuera
demás
del
considerada
disposiciones
continuarán siendo válidas y eficaces.
26.4
-
El
redactado
presente
en
CONTRATO
idioma portugués.
DE
FINANCIACIÓN
Las
PARTES
ha
sido
acuerdan
que
el presente CONTRATO DE FINANCIACIÓN podrá ser traducido
al
idioma castellano,
que
sea
sin cargo para el
sometido : a
Congreso
Nacional
previsto
en
el
la
de
la
BNDES,
ratificación
República
ítem 24.1,
por
a fin de
parte
Dominicana,
apartado
"d",
del
según lo
de. la
Cláusula
Vigesimocuarta y también a fines, de la obtención de las
demás
autorizaciones
exigidas
por
la
legislación
de /Pa
/
República Dominicana. En caso de dudas,
litigios,
prevalecerá
el
texto
controversias o1
original
en
idioma
portugués.
26.5
-
Este
•
CONTRATO
DE
FINANCIAMIENTO
obliga
a
las
'Escritorio de Traduces
Rúa Goncaives Dias, 30 -10° andar - Centro - CEP 20050-030 - Rio ds
Tel,: (55 21) 2283-3399 Fax: (55 21) 2263-0802
www.provvofds.coirr.br [email protected]
Je«-.siro- RJ
A^á'4^
Pím-Aí
8*;
#»
REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL
Pauto Femando Santos de Lacerad
TRADUTOR PÚBLICO JURAMENTADO E INTÉRPRETE COMERCIAL
SWORN PUBLIC TRANSLATOR
s 0Ae
MAT. JUCEBJA N.*243 - CPF 2970»i«7-3«
TRADUCCIÓN N° 4534/2013
pág.
58
PARTES y sus sucesores, a cualquier título.
Y para que asi conste, firman el presente en tres copias
de igual tenor y para un único efecto en presencia de
los testigos abajo firmantes.
Las hojas del presente Instrumento están rubricadas por
Gabriel
Alvarez
Pimentel,
abogado
del
BNDES,
por
autorización del(los) representante(s) legal(es) que lo
firma(n).
Río de Janeiro, [en manuscrito: 31 de julio] de 2013.
Por el BANCO NACIONAL
DE DESENVOLVIMIENTO ECONÓMICO E
SOCIAL - BNDES —
,
[Consta firma]
:
Nombre:
Cargo:
4
[Consta sello Luciane Coutinho - Presidente]
[Consta firma]
Nombre:
•
Vf- '-^^5
Cargo:
-At, fíS^te,.
N^
[Consta sello de Luíz Eduardo Mello - Director]
r'-;:v.?ita>
Por REPÚBLICA DOMINICANA
Escritorio de Traduces
Rúa Goncaives Dias, 30 - 10° andar - Centro - CEP 20050-030 - Rio de Jane^o - RJ
Tel.: (55 21) 2283-3399 Fax: (55 21) 2263-0802
[email protected]
www.prow.orcis.corTr.br
..»«£A
,~.b
REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL
Pauto Femando Santos de Lacerad
PRADUTOR PÚBLICO JURAMENTADO £ INTÉRPRETE COMERCIAL
A
SWORN PUBLIC TRANSLATOR
L •>*-„?*»
v-
MAT.JUCESJA N." 2¿3 - CPF 277ÍS9M47-SÍ
fr A
Traducción n° 4534/2013
y
s
pág. 59
[Consta firma] [nihil]
Nombre:
Cargo:
[nihil] -
Por la CONSTRUCTORA QUEIROZ -GALVÁO S.A.
[Consta firma]
[Consta
Nombre:
en manuscrito:
José
Diniz
da Silva
Fílho]
Cargo:
[Consta en manuscrito: Director Corpor. Mercado
Extranjero]
[Consta firma]
Nombre:
[Consta
en manuscrito:
Marcio
Luiz
Jordao
Carneiro da Cunha]
Cargo: [Director Oper. Financ Extrañejeros]
Testigos:
1.
[Consta firma]
Nombre: [En manuscrito: Livia dos R.C. [ilegible]] -
Cédula de Identidad:[en manuscrito: 151 509 049 RJ]
2.
[Consta firma]
—
•
Nombre: [En manuscrito: Karénia Alves da Silveira]
Cédula de Identidad: [en manuscrito: 2629 917]
'Escritorio fíe Traduces
Rus Gonfaives Días, 30 - 10° andar - Centro - CEP 20050-030 - Río de .¡arf-vo
t'e!,: (55 21.) 2263-3399 Fax: (55 21)2253-0002
www.provvords.corrr.br
[email protected]
"£?&.
¿XJ Sr¿C -J -
. REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL
Pauto Femando Santos de Lacerda
TRADUTOR PÚBLICO JURAMENTADO E INTÉRPRETE COMERCIAL
SWORN PUBLIC TRANSLATOR
\
MAT." JUCEÜjA H.'2tl- CPF 2V709&447-34
t¡ TRADUCCIÓN ND 4534/2013
pág.
60
•ANEXO I - MODELO
AUTORIZACIÓN DE DESEMBOLSO N.° [nihil] [nihil], [nihil] de [nihil] de [nihil].
Al
Banco
Nacional de Desenvolvimento Económico e Social -
BNDES
Área de Comercio Exterior - AEX
Av. República do Chile, N.° 100
20031-917 - Rio de Janeiro - RJ
Brasil
Reí. :
CONTRATO
DE
FINANCIAMIENTO
ND
13.2.0445.1
("CONTRATO DE FINANCIAMIENTO")
celebrado el
[nihil]
el
de
[nihil],
entre
Banco
[nihil] de
Nacional
de
Desenvolvimento Económico e Social - BNDES ("BNDES"), la
República Dominicana,
por intermedio del Ministerio de
Hacienda ("REPÚBLICA") y la Constructora Queiroz Galvao
S.A.,
en
carácter
("INTERVINIENTE
de
INTERVINIENTE
EXPORTADORA''
EXPORTADORA
destinado
al
•
A
financiamiento del Proyecto de Desarrollo Agrícola
efe
ii
Azua II - Pueblo Viejo, que incluye la conclusión !~y A
recuperación, de las obras del proyecto de irrigación de*
Azua I y la ampliación del sistema de irrigación para la
Escritorio de Traduces
Rúa Goncaives Días, 30 -10° andar - Centro - CEP 20050-030 - Río de Janeiro - RJ
Tel.: (55 21) 2263-3399 Fax: (55 21) 2283-0802
wwvi-.prowords.coriT.br [email protected]
REPÚBLICA FEDÉRATE DO BRASIL
0P¿«//b Fernando Santos de Lacerda
TRADUTOR PÚBLICO JURAMENTADO E INTÉRPRETE COMERCIAL
SWORN PUBLIC TRANSLATOR
MAT. JÜCERJA N." 243 • CPF 2?7W* W-34
TRADUCCIÓN N° 4534/2013
región
de
Azua
II,
pág. 61
en
la
República
Dominicana
("PROYECTO").
Estimados Señores,
1.
En
referencia
al
CONTRATO
DE
FINANCIAMIENTO
en
cuestión, se pretende el financiamiento de hasta el 100
% (cien por ciento)
BIENES
Y
de las exportaciones brasileñas de
SERVICIOS
destinadas
a
la
ejecución
del
PROYECTO.
2.
Los términos
definidos utilizados en este documento
tienen el mismo significado que les fue asignado en el
CONTRATO DE FINANCIAMIENTO.
3. En carácter de financiada y cumplidas las condiciones
estipuladas
en
autorizamos
el
de manera
directamente
a
la
CONTRATO
DE
irrevocable
Constructora
("INTERVINIENTE -EXPORTADORA")
FINANCIAMIENTO,
al BNDES
Queiroz
en
a liberar
Galvao
Brasil,
en
S.A.
moneda
brasileña, por cuenta y orden de la REPÚBLICA, el valor
de
US$
[nihil]
{[nihil]
dólares
norteamericanos),
referente [completar con lo que corresponda: al embargue
de los BIENES/prestación de los SERVICIOS].
4. Declaramos que el CRÉDITO que será liberado segunde! '^
VC>\
item 3 anterior corresponde al pago del valor del (fosf',
[completar con lo que corresponda: BIENES y/o SERVICIoáV1'
/
suministrados
y/o
prestados
por
la
INTERVINIENTE^,,.
EXPORTADORA] en el ámbito del CONTRATO COMERCIAL, según
Escrilório de Traduces
Rúa Goncaives Días, 3.0 -10° andar - Centro - CEP 20050-030 - Rio ce Janeiro - Rj
Tel,; (85 21) 2253-3399 Fax: (55 21) 2263-0802
www.próvvoro's,corrv.br [email protected], com.br
A
«+JÍ-
i!
%£j'JO-
REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL
<P¿zz¿/ó Fernando Santos de Lacerda
TRADUTOR PÚBLICO JURAMENTADO EINTÉRPRETE COMFRCIAL
SWORN PUBLIC TRANSLATOR
MAT. JUCEftJA N • 243 - CPf 277WÍ447--34
TRADUCCIÓN N° 4534/2013
pág.
62
la factura N°[nihil] que se adjunta; y
5.
Declaramos,
además,
que
el uso del CRÉDITO es
compatible con la actual fase de ejecución del PROYECTO,
en la forma aprobada por el BNDES, y que tales recursos
no serán aplicados a gastos- que comprendan el costeo o
resarcimiento
de
gastos
que
hayan
sido
o
fueren
realizados por la REPÚBLICA en moneda local o en
terceros países.
Atentamente,
•
REPÚBLICA DOMINICANA
[Consta firma]
Nombre:
[nihil] —
Cargo: Ministro de Hacienda
.
ANEXO II
DECLARACIÓN DEL BANCO CENTRAL DE LA REPÚBLICA DOMINICANA
BANCO CENTRAL DE BRASIL
[Dirección]
Departamentos: DERIN/DIREC
Brasilia - Distrito Federal - Brasil
X?
•f" A»v
-S'
Fax: 0055(61) 414.1864
*
Teléfono: 0055(61) 414.1930
c/c al
—•
.
"Escritorio de Traduces
Rúa Gonpalves Días, 30-10° andar- Centro - CEP 20050-030 - Rio cíe Jer-olro - RJ
Tel.: (55 21) 2283-3399 Fax: (55 21) 226.3-0802
;www,prowords.corrr.br
[email protected]
A
¡g$g -,
V^
A
REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL
Pauto Fernando Santos de Lacerdd
FRADUTOR PUBLICO JURAMENTADO E INTÉRPRETE COMERCIAL
SWORN PUBLIC TRANSLATOR
Banco Nacional
de
Desenvolvimento Económico e
Social
BNDES
Área de Comercio Exterior
Para Jefe de Departamento - DECEX2
Av. República do Chile, N.° 1-00
20031-917 - Rio de Janeiro - RJ
Brasil
Santo Domingo,
[nihil] de [nihil] de [nihil].
Estimados Señores,
1.
En
referencia
al
CONTRATO
DE
FINANCIAMIENTO
N°
13.2.0445.1 celebrado el [nihil] de [nihil] de 20[nihil]
entre
el
Banco Nacional de
Desenvolvimento
Social - BNDES y la República Dominicana,
por
Ministerio
el
intervención de
("CONTRATO
DE
de
Hacienda
e
representada
("REPÚBLICA")
con
la
Queiroz Galvao S.A.,
la Constructora
FINANCIAMIENTO") ,
Económico
a
través
del
cual
el
BNDES se compromete a financiar la adquisición de los
BIENES
hacia
Y
la
Desarrollo
SERVICIOS
REPÚBLICA
Agrícola
que
en
de
serán
el
Azua
exportados
ámbito
II
desde
BRASIL
del
Proyecto
Pueblo
Viejo,
deA^
A
q^e
«i
incluye la conclusión y recuperación de las obras del
proyecto de irrigación de Azua I y la ampliación del^-,,
sistema de irrigación para la región de Azua II, en la
República
Dominicana
("PROYECTO")
en
hasta
un
100
%
(cien por ciento) del precio de los BIENES Y SERVICIOS
Escritorio de Traduces
Rúa Goncaives Dias, 30 -10° andar - Centro - CEP 20050-030 - Rio de Janeiro - RJ
Tel.: ("55 21).2263-3399 Fax: (55 21) 2263-0802
wwiAkpr.QW.ords. corrr.br [email protected]
%Aíj y
REPÚBLICA FEDERaI IV¿ DO BRASIL
Pauto Femando Santos de Lacerda
TRADUTOR PÚBLICO JURAMENTADO E ÍNTÉRPRETE COMERCIAL
SWORN PUBLIC TRANSLATOR
MAT. JUCSUA N.* í « - CPF íí7WM¡47-3«
TRADUCCIÓN N° 4534/2013
pág. 64
que serán exportados desde Brasil para el PROYECTO. Los
términos definidos utilizados en este documento deberán
tener el mismo significado que les fue asignado en el
CONTRATO DE
2.
FINANCIAMIENTO.
Según lo dispuesto en la Cláusula
CONTRATO
DE
manera automática,
los
"j"
del
pago,
de
en sus respectivos vencimientos,
de
FINANCIAMIENTO,
instrumentos
de
cobro
4.1.1,
autorizamos
relativos
a
el
la totalidad de
las obligaciones resultantes del CRÉDITO en cuestión, a
través
CCR,
del Convenio de Pagos y Créditos Recíprocos
de
la Asociación
Latinoamericana
de
-
Integración
(ALADI), suscrito entre el Banco Central de Brasil y el
Banco Central de la República Dominicana.
3. Concordamos,
de
la
además, en conformidad con el ítem 19.2
Cláusula
FINANCIAMIENTO,
Décima
•con
República
Dominicana,
Hacienda,
de
no
el
a
Novena
del
compromiso
través
solicitar,
en
CONTRATO
asumido
del
DE
por
la
Ministerio
de
ningún
momento,
el
reescalonamiento de las obligaciones que la misma asumió
ante la República Federativa del Brasil, incluyendo el/f*
A
contrato en referencia, lo cual no afectará a las norma^ $
del Convenio de Pagos y Créditos Recíprocos de la ALñDI
- Asociación Latinoamericana de Integración.
4 También concordamos en que el pago de los intereses
estipulados
en
la
Cláusula
5.2
del
CONTRATO
DE
, - .Escritorio de TraduyOes»
Rúa Gonpaives Dias,,30-.10»andar - Centro -CEP 20050-030 - Rio de Janeiro - RJ
Tel,: (55 21) 2263-3399 Fax: (55 21) .2263-0802
www.prowords.corrr.br [email protected]
REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL
Pauto Femando Santos de Lacerda
TRADUTOR PÚBLICO JURAMENTADO E INTÉRPRETE COMERCIAL
SWORN PUBLIC TRANSLATOR
«AI. JÜCERJA H.° 2«3 - Cf'f 2?709lW-M
TRADUCCIÓN N° 4534/2013
FINANCIAMIENTO
durante
el
y
demás
período
comienzo
de
9.1)
CONTRATO
del
la
pág. 65
gastos
de
carencia
Amortización,
DE
contractuales
(período
estipulada
FINANCIAMIENTO
se
adeudados
anterior
en
al
la Cláusula
realizará
en
el
ámbito del código de reembolso que consta en el PAGARÉ
GLOBAL
previsto
en
el
ítem 18.1
de
Octava del CONTRATO DE FINANCIAMIENTO,
valor
5
de
ese
la
Cláusula
Décima
sin perjuicio del
título.
Consecuentemente,
informamos
el
número
de
para reembolso de los instrumentos de cobro:
Atentamente,
referencia
[nihil]
:—<
BANCO CENTRAL DE LA REPÚBLICA DOMINICANA
[nihil]
Nombre:
Cargo:
[nihil] —.
[nihil]
Testigos:
1.
[nihil]
Nombre:
Cargo:
[nihil]
/*
[nihil]
//
2.
[nihil] —
Nombre:
Cargo:
•
[nihil]
[nihil]
•
Escritorio de Traduces
Rúa Goncaives Dias, 30 - 10" andar - Centro - CEP 20050-030 - Rio ri
Te!.: (55 21) 2283-3399 Fax: (55 21) 2263-0802
www.prowords.coiTr.br
[email protected],.vo?'df:.c<,irn.r.r
<- RJ
¿-'Vi
""
RJ.'
^VríA
REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL
(Pauto Fernando Santos de Laceran
TRADUTOR PÚBLICO JURAMENTADO E INTÉRPRETE COMERCIAL
SWORN PUBLIC TRANSLATOR
MAT.' JÜCERJA !•!.' 2*3 • CPF í?705>¿«7-34
TRADUCCIÓN N°
pág.
4534/2013
A
ANEXO
66
III
PAGARE
Lugar y Fecha de Emisión
N°
[nihil]
Valor:
[nihil]
US$
[nihil]
Vencimiento:
Por valor recibido,
[nihil]
por
la República Dominicana representada
("REPÚBLICA")
mediante
instrumento se obliga a pagar,
por
esta
única
vía
de
pagaré,
al
Banco
Social -
su
Nueva
York,
América,
o
York,
en
Estados
elección
del
(setenta
y
la
ciudad de
Unidos
de
portador,
un
millones
el
presente
de manera incondicional y
Desenvolvimento Económico e
orden,
el
valor
BNDES
ochocientos
("BNDES")
Estado de
en
de
Nacional
otra
ÜS$
de
o
a
Nueva
plaza
a
71.89.2.951,25
noventa
y
dos
mil
novecientos cincuenta y un dólares de los Estados Dnidos
con
veinticinco
[nihil] de
Obs.:
centavos)
("CRÉDITO"),
[nihil]
el
de
[nihil].
ESTE PAGARÉ DEBE INCLUIR EL SIGUIENTE TEXTO EN SU
REVERSO:
I)
Reembolsable
a
través
del
Convenio
de
Pagos
y
A
Créditos
[nihil]
Recíprocos
según
el Código
de Reembolso
N° /
(indicado por la institución emisora).
II) Este pagaré ("pagaré") proviene de la exportación de
BIENES
Y
SERVICIOS
vinculados
a
la
financiación
Licriiono fie IraduySes
Rúa Goncaives D¡S£, 30 -10" andar - Centro - CEP 20050-030 - Rio de Janeiro • RJ
Te< (55 21) 2263-3:-9U Fa* (55 21)2263-0802
www provords. corr r» oro»'»c"[email protected]!
REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL
Pauto Fernando Santos de Lacerda
TRADUTOR PÚBLICO
^^^¡^¿^^ COMERC,AL
SWORN PUBLIC TRANSLATOR
MAT. JÜCERJA M." 243 - CfF2»7OT4W-34
'TRADUCCIÓN N° 4534/2013
Pá^- 67
destinada al Proyecto de Desarrollo Agrícola de Azua II
- Pueblo Viejo, que incluye la conclusión y recuperación
de las obras del proyecto de irrigación de Azua I y la
ampliación del sistema de irrigación para la región de
Azua II, en la República Dominicana ("PROYECTO"), según
el
CONTRATO
DE
FINANCIAMIENTO
firmado
el
[nihil]/[nihil]/ [nihil].
País exportador: República Federativa del Brasil
País importador: República Dominicana
Valor: US$ [nihil]
III) EL BANCO CENTRAL DE LA REPÚBLICA DOMINICANA
autoriza el uso del mismo Código de Reembolso mencionado
en el ítem (I) anterior para el débito de todos los
costos que incidan, aún eventualmente, sobre los
desembolsos efectuados en el ámbito de este pagaré, sin
perjuicio de SU valor, hasta su vencimiento incluyendo,
pero no limitándosela: (i) intereses adeudados durante
el período de carencia que serán calculados y cobrados
semestralmente, según la Cláusula 5.2 del CONTRATO DE
FINANCIAMIENTO; (ii) COMISIÓN DE ADMINISTRACIÓN prevista
en la Cláusula Sexta del CONTRATO DE FINANCIAMIENTO;;
(üi) COSTO POR COMPROMISO estipulado en la Cláusula
Séptima del CONTRATO DE FINANCIAMIENTO; e (iv) intereses
por mora previstos en la Cláusula 14.5 del CONTRATO DE
FINANCIAMIENTO utilizando el Instrumento PAI (intereses
Fscritório de Traduces
^5tu"" "
,
-.¿o ormcn n-sn . ri m<Jo de
Janeiro - RJ
-^
Rúa Goncaives D^ ^ij^g^x: (55 21) 2203-0802
m-
o(!
•'•I(V> anriar ~ CfOtrO - CEP ¿UUOU-üvU
www.prowordsxorrr.br [email protected]
REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL
(pauto Femando Santos de Lacerda
TRADUTOR PÚBLICO JURAMENTADO EINTÉRPRETE COMERCIAL
SWORN PUBLIC TRANSLATOR
MAT. JÜCERJA N.' Z« - CPF2W0J4W-M
pag
'TRADUCCIÓN N° 4534/2013
68
sobre "pagares
BANCO CENTRAL DE LA REPÚBLICA DOMINICANA (Identificar
signatario)
[nihil]
Nombre:
Cargo:
[nihil]
[nihil]
-ANEXO IV
PAGARE
Lugar y Fecha de Emisión
N° [nihil]
Valor:
ÜS$
[nihil]
Vencimiento: [nihil]
Por valor recibido, la República Dominicana representada
por
[nihil]
instrumento
("REPÚBLICA"),
se
compromete
mediante
a
pagar,
el
de
presente
manera
incondicional y por esta única vía de pagaré, al Banco
Nacional de Desenvolvimento Económico e Social - BNDES
("BNDES") o a su orden, en la ciudad de Nueva York,
Estado de Nueva York, Estados unidos de América, o en
11
otra plaza a elección del portador, el valor de OS?
[nihil],00 {[nihil]), el [nihil] de [nihil] de [nihil]. Obs.: ESTE PAGARÉ DEBE INCLUIR EL SIGUIENTE TEXTO EN SO
Escritorio de Traduí&cs
Rúa
Goncaives Días, 30 -10» andar -Centro -CEP 20050-030 -Rio de Jane.ro -RJ
Rúa fconcauw. ^ _ ¿g 2^.3^3.3399 FaX: (55 21) 2263-0802
www.prowords.corrr.br [email protected]
j-,1
/
-
REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL
Pauto Fernando Santos de Lacenía
¡A
TRfinUTOR
PÚBLICO JURAMENTADO
EÍMTÉRPRETE COMERCIAL
TRADUTOR PmU^¿RN
pmuc mANSLATOR
rr
|! fe
V,»
»•£
MAT. JÍJCBU*.«.' 2« -Cff 2Í70VM47-34
s."^» •
7:"-
A
pag.
TRADUCCIÓN N° 4534/2013
69
REVERSO:
I)
Reembolsable
a
través
del
Convenio
de
Pagos
y
1 Código de Reembolso N°
Créditos Recíprocos según e
[nihil] (indicado por la institución emisora).
de la exportación de
II) Este pagare- /«manaré"!
Vpagare ) proviene
pruvo.
BIENES
Y
vinculados
SERVICIOS
a
financiación
la
jsarxollo Agrícola de Azua II
destinada al Proyecto de De£
-Pueblo Viejo, gue incluye la conclusión yrecuperación
de las obras del proyecto de irrigación de Azua Iyla
ampliación
del sistema de irrigación para la región de
Azua II, en la República
el
DE
CONTRATO
Dominicana («PROYECTO"), según
firmado
FINANCIAMIENTO
el
[nihil]/[nihil]/[nihil].
País exportador: República Federativa del Brasil
País importador: República Dominicana
Fecha de embarque/facturación de los BIENES/SERVICIOS
Valor: US$ [nihil]
m) EL BMCO CEREAL OB » «rtBLK» *»«<*»
autoriza a! «so de! ni»° C6digo de Rebolso par, el
débito de eventos coates derivados dei COHTKATO OS
huyendo eventuales intereses por mora,
FINANCIAMIENTO incl
previstos
en
la
Cláusula
14.5
del
CONTRATO
nw
f
FINANCIAMIENTO.
X
BANCO CENTRAL DE LA
REPÚBLICA DOMINICANA (Identifica!
Escritorio 4c Traduces
'- CEP 20050-030
-Rio da Janeiro - RJ
,„.„Ufe>-t' prowwdsaiP'™""" • •
A¿Adh«
%^AAf
REPÚBLICA FEDERATIVA DO B.RAS1L
Pauto Femando Santos de Lacerad
TRADUTOR PÚBLICO JURAMENTADO EINTÉRPRETE COMERCIAL
SIVORN PUBUC TRANSLATOR
MAT. JUCEWA H*243 - Cff 2?70?*4*?-34
«')
pag.
TRADUCCIÓN N° 4534/2013
10
,/'
signatario)
[nihil]
Nombre:
[nihil]
Cargo: [nihil]
ANEXO V
CUADRO DE PROGRESO FÍSICO Y FINANCIERO
PROYECTO
Exportador:
Importador:
Mes de Referencia:
Valor Contrato Comercial (USD):
Fecha de Firma del Contrato Comercial:
Fecha de la Orden de Inicio:
Valor Contrato de Financiamiento BNDES (USD): Factura N° :
\
Liberación N°:
Completar manualmente
ao consta resposta para nenhuma das qvestoes ácima.
[Na
Escritorio de Traduces
.,
••CEP 20050-030 - Río de Janeiro - KJ
www. prowords.con?, br prowords® prowords.cu n.. I
A*
.*V. ' ^
¡•ffC
REPÚBUCA FEDIIRATWA DO BRASIL
<Fteu/o Femando Santos de Lacerda
TRADUTOR PÚBLICO JURAMENTADO EINTÉRPRETE COMERCIAL
SWORN PUBUC TRANSLATOR
«AI. JUCEBJA K." 243 - CPF 2?70?¿447-34
pág. _71
TRADUCCIÓN N° 4534/2013
ewoKT*ctDKU sxKnufi*s$r$Q)
CTftOíOAlTMÍÜWíl
OyiiiwgCwv<JTPi
-faatfoc
CCWTRArO«WPtíHAt P*w
TOTAL•CÍJH7K*>OCQ«OtCl«.
VALORES ACWUyUU>OS rtTOOOO MPSWOH
•TOTAL -V*UWE» ACU«lHJUX)4PEWQtO WíTESKW
*3nottuKJ£m tii
effiCUO"Í« WmWií
•EJECÜCtóí BEWSUJO.
TOTAL -EJECUCtOH UOiSUAL
(yw^x«»n(»
HALORM*Ctf«lXU>06
TQT*L-VAU>KÍ ACIWUMIOOS
f USJfTH fUSCJ
otros OASIOS
TOTAL-rVOJTCI H»OÍ
¡n-ISOÍs. <** UlureM^ *• 6MOE8 E¿n4,0*
AtumülMJo
K,AVANCl f Í«C&DOCOHTRATO
*H¡0
*m
«40
«US
«Nffl
«B
**B
w*o
«H3
*it¡
*w
«MTJ
JPrtp
JW-TJ
•*»M)
JW
««D
«NO
«4»
FECHA:
K
[nihil]
De acuerdo: [nihil]
[nihil] - XXXXXXXX / <Cargo> / <Empresa>
Escritorio de Traduces
,
. .c n¡-,« "50 - 10° andar - Centro - CEP 20050-030 - Rio de Janeiro - RJ
Rúa Gongalves D.»,.^ ^¿¿^ Fgx: (55 2f) 2263„0602
www.-prowGrds.com.br [email protected]
r.
REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL
(Pauto Fernando Santos de Laceren
é
TRADUTOR PÚBLICO JURAMENTADO E INTÉRPRETE COMERCIAL
4'
SWORN PUBLIC TRANSLATOR
MAT. JUCHtJA N.' 243 • CPF297014447-24
1
**>v
X,
/^TRADUCCIÓN N° 4534/2013
pág. 72
[nihil] - XXXXXXXX / <Cargo> / <Ejnpresa>
I
í
s
i
I
I
í
í
i
4 i
s
1
i
'1
i
•I
I
••1
s
I
\ í
H
í
ií
I
•jl
'I
JSSMS5fi«M
li: ií:
ií!
Escritorio (tu Traducís
-
Rúa Goncaives Dias. 30 - 10e andar - Centro -CE.P 20050-030- Rio de Jane.ro - RJ
H
Tel.: (55 21) 2263-3399 Fax: (55 21) 2.263-0602
www.DroWords.coTrr.bi- [email protected]
k
A
REPÚBLICA rEDEKAl ¡VA DO BRASIL
(pauto Femando Sanios de Lacerad
TRADUTOR PÚBLICO JURAMENTADO E ÍNTÉRPRETE COMERCIAL
SWORN PUBLIC TRANSLATOR
/<v
/A.
'
j-
MAT. JUCEF.JA N."2« • CPf 29709M47-34
TRADUCCIÓN N° 4534/2013
^
pág. 73
ANEXO VI
REQUISITOS DE LAS FACTURAS EMITIDAS POR EL INTERVINIENTE
EXPORTADOR
Las
facturas
comerciales
emitidas
por
el
Exportador
brasileño deben contener las siguientes informaciones y
confirmaciones:
1.
Referencia
al
hecho
según
el
cual
los
bienes
o
servicios objeto de la factura fueron exportados desde
Brasil.
2. Referencia al proyecto hacia el cual se destinarán
los bienes y servicios.
3.
Descripción
detallada
de
la
naturaleza
de
los
servicios exportados, la cual deberá contener la misma
apertura del Contrato Comercial y de servicios medidos
que consta en el documento relativo al avance fisico y
financiero del proyecto.
4. Firma del importador en el cuerpo de la factura.
Obs.:
la
minuta
de
la
primera
factura
debe
ser
presentada ante el BNDES de forma previa a su emisión. -[Consta n
todas
las
páginas
con
sellos
del
Sectoi
Jurídico - Queiroz Galvao]
>*r
[Constan todas las páginas con sellos de BNDES Gabrrel ^
Alvarez - Abogado] •
•Escritorio de Traduces
Rúa Goncaives Dias, 30 -10* andar -Centro -CEP 20050-P30 -Rio de Janft.ro -K.
t
^ ^
Je!.: (55 21) 2263-3399 Fgx: (56 21 i 2263-0&U2
www.prowords.corrr.br [email protected]
m&PÍw
^*-«*-»•-
:•'
. REBÜBUCA FEDERATIVA DO BRASIL
(PautoiFem,ando Santos de Lacerda
TRAbÚTOR:P"ÜBUCO JURAMENTADO E INTÉRPRETE COMERCIAL
SWORN PUBUC TRANSLATOR
MAT. JUCBÜA H.' 243 - CPF 2?70?«47-34
TRADUCCIÓN N°
[Contans
todas
4534/2013
las
páginas
pág. 74
con
sellos
de
BNDES
-
Patricia J. Esmeralda - Abogada]
[Constan todas las páginas con rúbricas]
ERA LO QUE CONSTABA en el referido documento al cual
me reporto y, por ser verdad, DOY FE.
POR TRADUCCIÓN CONFORME
Rio de Janeiro, 09 de agosto de 2013.
»• '.*v
4 *
ftmxzzsm* 13
Cartório do. 21S Oficio tí|..Mas.J«»es|a do ^vidor^Zi ^togy^J^
ftrAAiAsí^"'Í^i.'EwA.;.'v'aiter R. da CwceicSo. Recon!}
W%ítmf* fifía de; PAULO FERHftNW SftNTOS BE LACEROS
Cwti «22CW531BCB
Ric de Jañeifo, 09 de aaosto de ¿013. Cor,f._ por;
E* te5teSMnrLA¿4
da vefáat!e- ^"f1-^
1.3?T
""Rodrigo Santiago -puísututo
SfT39©9
5-4i II! lili III! II il!
MINISTERIO DAS RELACÓES EXTERIOf ES
ESCRITORIO DE REPRESENTADO NO RIO D JANEIRO
SECÁ0 CONSULAR
Recondeno verdadeira, por &£n»2Íhan93 a sssinaturf.
assinalada, com o sinai CONSUl.AP-"-^""
Apresente autenticado rao trr.-"-. r
tímente.
Olió», a* Ghanoelana
Escritorio de Traduces
Rúa Goncaives Dias, 30-10" andar - Centro - CEP 20050-030 - Rio de Janeiro - FL
Tel.: (55 21)2283-3399 Fax:(55 21)2283-0802
CONGRESO NAO QNALitoei
^L^!AA^^Z=:ZArA-Ab
PAG.
DADA en la Sala de Sesiones del Senado, Palacio del Congreso Nacional, en Santo Domingo de
Guzmán, Distrito Nacional, Capital de la República Dominicana, alos diecinueve (19) días del mes de
marzo
del año dos mil catorce (2014); años 171 de la Independencia y151 de la Restauración.
REINALDO PARED PEREZ|
Presidente.
MANUEL DE JESfS GÜICHARDO VARGAS,
retario.
am
JUANfOLANDO MERCEDES SENA,
i
Secretario Ad-Hoc.
^A¿)wm¿o K^vlealíva
(Pwáidwite de ¿a, 0ie/w¿/¿ea ^omüUoatut
P.E.Nüm. 72-13
PODER ESPECIAL AL MINISTRO DE HACIENDA
En ejercicio de las atribuciones que me confiere el Articulo 128, de la Constitución de la
República, yde conformidad con las disposiciones de la Ley No. 1486, del 20 de marzo
del 1938 sobre la Representación del Estado en los Actos Jurídicos, por el presente
documento, otorgo PODER ESPECIAL al MINISTRO DE HACIENDA, para que a
nombre y' en representación del Estado dominicano, suscriba con el BANCO
NACIONAL DE DESARROLLO ECONÓMICO YSOCIAL (BNDES), el Contrato
de Financiamiento No. 13.2.0445.1. por un monto total de hasta setenta y un millones
ochocientos noventa y dos mil novecientos cincuenta y un dólares estadounidenses con
25/100 (USS71,892,951.25). a ser utilizados exclusivamente para financiar la ejecución
del "Proyecto de Desarrollo Agrícola de Azua II - Pueblo Viejo", que incluye la
realización yrecuperación de obras del Proyecto de Riego de Azua Iy la expansión del
Sistema de Riego para la Región de Azua II, el cual será ejecutado por el Instituto
Nacional de Recursos Hidráulicos (INDRHI).
DADO en Santo Domingo de Guzmán, Distrito Nacional, capital de la República
Dominicana, a los
once
( 11) días del mes de
julio
del
año dos mil trece (2013).
DIOS, PATRIA Y LIBERTAD
r~z
ÜL- tA.
Contrato n° 13.2.0445.1
Classificacáo: Documento reservado
Restrigao de acesso; Empresasdo Sistema BNDES e demais Partes envolvidas no Projéto
••<fA
t<o¿?
Unidade gestora:AEX/PECEX2 e AEX/JUCEX
Sigilo bancário: ( ) Sjm (X) Nao
¡sí
___—-
___
\A %A
w
CONTRATO
DE
FINANCIAMENTO
N° 13.2.0445.1 ENTRE O BNDES E A
REPÚBLICA
DOMINICANA
COWl
INTERVENIÉNCIA DA CONSTRUTORA
QUEIROZ GALVÁO S.A.
Pelo presente instrumento particular ("CONTRATO DE FINANCIAMENTO")
celebrado, de um
lado,
pelo BANCO NACIONAL DE
DESENVOLVIMENTO
ECONÓMICO E SOCIAL - BNDES, empresa pública federal brasilelra, com sede em
Brasilia, Distrito Federal, e escritorio de servicos na Cidade do Rio de Janeiro, Estado do
Rio de Janeiro, na Avenida República do Chile, n° 100, na República Federativa do Brasil
("Brasil"), inscrito no CNPJ/MF sob o n° 33.657.248/0001-89, por seus representantes
legáis abaixo assinados ("BNDES") e, de outro lado, pela REPÚBLICA DOMINICANA,
por intermedio do Ministerio de Hacienda da República Dominicana, representada, neste
ato, pelo Lie. Simón Lizardo Mezquita, Ministro de Hacienda, devidamente autorizado
conforme Poder Especial expedido pelo Presidente da República ("REPÚBLICA") com a
interveniéncia da CONSTRUTORA QUEIROZ GALVÁO S.A^ sociedade anónima com
sede na Rúa Santa Luzia, 651 / 22° andar - Centro, na cidade do Rio de Janeiro, Estado
do
Rio
de
Janeiro,
Brasil,
inscrita
no
CNPJ/MF
sob
o
n.° _33.412.792/0001-60,-.por seus representantes legáis ao final assinados
("IN lERVENIENTE EXPORTADORA"), conjuntamente denominados partes ("PARTES")CONSIDERANDO QUE:
a) A República Dominicana, por intermedio do Instituto Nacional de Recursos Hidráulicos
(INDRHI) ("IMPORTADOR") celebrou, em 14 de novembro de 201 i, contrato comercial
("CONTRATO COMERCIAL") com a INTERVENIENTE EXPORTADORA, por meio do qual
o IMPORTADOR assumiu a obrigacao de adquirir da INTERVENIENTE EXPORTADORA
bens e servicos a serem exportados do Brasil (conjuntamente "BENS E SERVICOS" e
isoladamente "BENS" e "SERVIQOS"), objetivando a implementacao do Projeto de
Desenvolvimento Agrícola de Azua II - Pueblo Viejo, que ¡nelui a conclusao e recuperado
das obras do projeto de irrigacáo de Azua Ie ampliacao do sistema de irrigacáo para a
regiáo deAzua II, na República Dominicana ("PROJETO");"-
b)
AREPÚBLICA ea INTERVENIENTE EXPORTADORA solicitaram que aaquisicáo
dos BENS e SERVIQOS destinados a viabilizar a implantacáo do PROJETO a serem
exportados do BRASIL para a REPÚBLICA fossem financiados pelo BNDES e este, tendo
em- vista o interesse em financiar as exportares brasileiras, aprovóu a concessao de
financiamento para a aquisicáo desses BENS e SERVIQOS pela REPÚBLICA; eque
müBNü&ó
(GpbfíélAlvBrez
Ativogatto
Patricia j;p^ne.'3(d5
ín^s
Contrato n" 13.1.0445.1
mBNDES
Classificapáo: Documento reservado
Restricáo de acesso: Empresas doSistema BNDES e demais Partes envolvidas noiprgjetoí
Unidade gestora: AEX/DECEX2 e AEXAJUCEX
Sigilo bancário: ( ) Slm (X) Nao
#11
c) OComité de Financiamento e Garantía das Exportacóes (Cofig), comité interminls|ériáí;
responsável, entre outras atribuigoes, pela aprovacáo de Seguro de Crédito á .ExportacáO;..
emitido pela Uniáo da República Federativa do Brasil, com lastro no Fundo de Garaníia;á;:
Exportacao - FGE, aprovoüha emissao de Seguro de Crédito á Exportacao para cobertura
do présente CONTRATO DE FINANCIAMENTO;
RESOLVEM as PARTES celebrar o presente CONTRATO DE FINANCIAMENTO, que se
regerá pelas seguintes Cláusulas:
CLÁUSULA PRIMEIRA- NATUREZA, VALOR E FINALIDADE DO CRÉDITO
1.1 - O BNDES abre, nos termos deste instrumento, á REPÚBLICA um crédito no valor
total de até US$ 71.892.951,25 (setenta-e um milhoes, oitocentos e noventa e dois mil,
novecentos e cinquenta e um-dólares dos Estados Unidos da América e vinte e cinco
centavos) ("CRÉDITO"), correspondentes a até f 00% (cem. por cento) do prego dos BENS
E SERVICOS a serem exportados, no INCOTÉRM pactuado.N
1.2 - O CRÉDITO destina-se, exclusivamente, ao financiamento de até 100% (cem por
cento) do valor dos BENS e SERViQOS, a cerera adquiridos pelo IMPORTADOR e
exportados pela INTERVENIENTE EXPORTADORA, destinados ao PROJETO.
1.2.1 - Os bens financiados deverao apresentar índice de nacionalizacáo de acordó
com os criterios definidos pelo BNDES e, caso aplicável, ser credenciados pela
AOI/BNDES.
1.2.2 - O valor total dos BENS exportados deverá ser de, no mínimo,
US$ 30.000.000,00 (trinta milhoes de dólares do Estados Unidos da América),
^observado o disposto na Cláusula Vigésima.
1.3-0 CRÉDITO é fixado em dólares dos Estados Unidos da América e todos os
pagamentos decorrentes deste CONTRATO, incluindo principal e juros, deveráo serfeitos
pela REPÚBLICA nesta moeda e na forma prevista neste CONTRATO.
t
1.4-0 CRÉDITO aberto na forma desta Cláusula nao. poderá ser utilizado para
finalidades diversas das contratualmente estipuladas, em especial para:;
(a)
o pagamento de impostos, tarifas aifandegárias, contribuicóes, comissoes e
quaisquer outras taxas ou tributos devidps na República .Dominicana qu em
terceiros países; e
(b)
gastos de qualquer natureza a serem realizados na República Dominicana,
ou em terceiros países, que impliquem remessa de divisas do Brasil para o exterior.
Patrlclá,g.;E8mer8lde
Contrato n° 13.1.0445.1
Ciasslflcacao: Documento reservado
E5
-
;
. ,../-,. •??-:•
Re^Io~delc^iol Empresas do Sistema BNDES edemais Partes envolvidas no Prejeto
Unidade gestora: AEX/DECEX2 e AEX/JUCEX
Sigilo
bancário: {\ ), Sim
Nao
Signo Dancano:
o"" (X)
w
••"*"
—
.— -
'•-••-
Tñ—ÁRERJBUCA assume, neste ato, deforma irrevogável, as.obrlgagdesfmmmm^U
de responsabilidade do IMPORTADOR decorrentes da aquisigáo r(do&s#Pfee.1*
SERVIQOS, no ámbito do CONTRATO COMERCIAL.
CLÁUSULA SEGUNDA -PRAZO DE UTIL1ZAQÁO EDISPONIBILIDADE DO CRÉDITO
91 ODtazo de utilizacáo do CRÉDITO é de até 36 (trinta e seis) meses contados da
data daDPEC^RAQÁ05DE EFICACIA do CONTRATO DE FINANCIAMENTO féte peto
BNDES, conforme odisposto na Cláusula Vigésima Quarta, findo oqual estará oBNDES
desobrigádó de éfetuar qualquer liberagáo de recursos em favor da REPÚBLICA, no
ámbito deste CONTRATO DE FINANCIAMENTO.
22 O CRÉDITO será liberado, parceladamente, mediante o cumprimento das
cóndigoes relacionadas na Cláusula Vigésima Quarta e das condigoes precedentes
previstas ña Cláusula Quarta, de acordó cóm o embarque dos BENS ou mediante
apresentagao da fatura correspondente aos SERVIQOS prestados, conforme o
cronograma de execugáo físico-financeira do PROJETO prev.sto no CONTRATO
COMERCIAL.
2 2 1-0 BNDES deverá elaborar e enviar á REPÚBLICA planilha para pagamentos
das obriaagoes financeiras decorrentes deste CONTRATO ("Demonstrativo
Sintético")" após cada liberagáo do CRÉDITO, diretamente ou por intermedio do
Banco Mandatario.
2 3-0 CRÉDITO será colocado á disposigáo da REPÚBLICA, em dólares dos Estados
Unidos da América e será liberado, á INTERVENIENTE EXPORTADORA, no^Brasil, em
Autorizagáo de Desembolso emitida pela REPÚBLICA na forma do^ Anexo I
moeda corrente nacional, por conta e ordem da.REPUBLICA de .acordovcom a
TAUTORIZAQÁO DE DESEMBOLSO"), mediante a utilizagáo da taxa de cambio para
íransagóes de compra de dólares, conforme publicado no Sistema de Informagoes do
Banco Central - SISBACEN do Banco Central do Brasil (transagáo PTAX-900, opgao 5)
ou qualquer outra taxa que a suceder, correspondente ao dia útil ¡mediatamente anterior a
data da disponibilizagáo do CRÉDITO e que consta da tabela de moedas do BNDES
nessa data.
2 3 1-0 CRÉDITO será liberado em dia útil na cidade do Rio de Janeiro, por
intermedio de instituigao financeira autorizada a operar com o Sistema BNDES, a ser
indicada pela INTERVENIENTE EXPORTADORA e aprovada pelo BNDES C'BANCO
MANDATARIO") devendo o BANCO MANDATARIO transferir á INTERVENIENTE
EXPORTADORA os valores liberados pelo BNDES, por conta e ordem da
REPÚBLICA, até, no máximo, oprimeiro dia útil seguinte á data de sua liberagáo pelo
BNDES:
24-0 BNDES nao efetuará liberagoes do CRÉDITO nos 30 (trinta) dias que
antecederemos datas de vencimento de cada parcela de juros, nos termos da Cláusula
Quinta deste CONTRATO DE FINANCIAMENTO.
PatrlcíB'ljfcs^tBfsW^
Wíyoga
Contrato n° 13.1.0445.1
Classlficagao: Documento reservado
^rkJTdelcisso: Empresas do Sistema BNDES edemais Partes envolvidas no Projeto
"ÜTÜdade gestora: AEX/DECEX2 BAEX/JUCEX
SiqñcTbancário:
) Sim (X)
Nao
Sigilo pancano: (t ;oiin
y/y »°"
,
.•
•••••••—.
-..
...
• i--
"?T~~Poderá o"BÑDlsTa seu exclusivo criterio, mediante notificagáo por Bserito a,:
REPÚBLICA, cancelar oCRÉDITO, caso nao sejam ^^^^^^^
CO^RATO DE FINANCIAMENTO, as condigóes precedentes para utilizagáo da.pnrnejja
riP 180 (cento e oitenta) dias contados da data de DECLARAQAO DE EFICACIA uu
parcela do CRÉDITO estipuladas na Cláusula Quarta, observado, aínda, odisposto na
Cláusula Sétima deste Contrato.
CLÁUSULA TERCEIRA - DECLARAQÓES
3.1 - A REPÚBLICA declara, neste ato, que:
(al á autorizagao previa pelo Ministro de Hacienda da República Dominicana para
ce ebragáo do presente CONTRATO DE FINANCIAMENTO, prevista nos artigos 20
e 21 da Ley de Crédito Público n* 6-06, de 20 de Janeiro de 2006, em vigor na
República Dominicana, édispensada pelo fato de opresente financiamento ter sido
solicitado e tramitado diretamente pelo Ministerio de Hacienda da República
Dominicana;
(b) seráo concedidas até adata da DECLARAQAO DE EFICACIA do CONTRATO
DE FINANCIAMENTO, estipulada na Cláusula Vigésima Quarta, de acordó com a
leaíslagao aplicável da República Dominicana, todas as autor.zagoes
constituciones, legáis, regulamentares e estatutarias requeridas para a,
formalizacao do CONTRATO DE FINANCIAMENTO, inclusive no que; tángela
representagao da REPÚBLICA e á validade, eficacia e exequibil.dade do
CONTRATO DE FINANCIAMENTO;
(n) a assinatura deste CONTRATO DE FINANCIAMENTO e o cumprimento das
obriaagoes dele decorrentes nao cónflitam com, nem resultaráo em violagaa^a,
tratado acordó, obrigagáo, contrato ou outro instrumento de que a REPÚBLICA
seia parte ou a qual a REPÚBLICA esteja vinculada ou seus ativos possam estar
suieitos- bem como de decisáo judicial ou administrativa, de -dispositivoconstitucional, legal ou regulaméntar da República Dominicana; ou de qualquer
obrigagáo de sua responsabilidade;
id) a leqalidade, a validade, a eficacia, a exequibilidade e a admissibilidade como
prova deste CONTRATO DE FINANCIAMENTO na República Dominicana
dispensam oseu arquivamento, tradugáo e oregistro ou protocolo junto a qualquer
órgáo público, juizado ou autoridade da República Dominicana, ou opagamento de
qualquer imposto de selo, taxa de registro, encargo ou tributo semelhante;
(e) as obriaagoes assumidas neste CONTRATO DE FINANCIAMENTO, na NOTA
PROMISSÓRIA GLOBAL é ñas NOTAS PROMISSÓRIAS DEFINITIVAS sao
constituidas como líquidas e certas e seráo consideradas como legáis, válidas,
eficazes e exequíveis, após sua ratificagáo pelo Congresso Nacional da República
Dominicana, promulgagáo pelo Poder Executivo e publicagáo na Gaceta Oficial da
República Dominicana;
BBNW5
iSfiMDH
Contrato n° 13.1.0445.1
Classlficagao: Documento reservado
mBNDES leJTriyi^de acesso: Empresas do Sistema BNDES edemais Partes envolvidas no Projeto
Unidade gestora: AEX/DECEX2 e AEX/JUCEX
"sÍqÍTo"bancário: ( ) Sim (X) Nao
líT^stá plena e legalmeníe autorizada a éfetuar ligamentos eirTmoeda
estranqeira tanto de principal, quanto de juros, encargos, comissóese demais
despesas decorrentes deste CONTRATO DE FINANCIAMENTO, de acordó com as
leis da República Dominicana;
(g) seráo cumpridos até adata da DECLARAQAO DE EFICACIA do CONTATO
DE FINANCIAMENTO, estipulada na Cláusula Vigésima Quarta, todos os
procedimentos e concedidas todas as autorizagoes necessánas; ao registro da
divida decorrente do CONTRATO DE FINANCIAMENTO junto aDirección General
de Crédito Público da República Dominicana, compreendendo os valores
representativos do saldo devedordo CONTRATO DE FINANCIAMENTO, composto
de principal liberado, juros compensatorios e moratórios, despesas, comissoes,
encargos e demais penalidades pactuadas ("DÍVIDA");
(hV esta operagáo de financiamento está contemplada .ñas disposigoes gerais do
Presupuesto General del Estado del año 2013 ou em lei específica contendo as
características básicas desta operagáo e •está previamente autorizada, em
cumprimento ao disposto na legislagáo aplicável vigente na.Republica Dominicana;
(i) s»m prejuízo do cumprimento da obrigagao prevista na Cláusula Décima
Terceira, nao há exigencia de dedugáo ou descontó na fonte de pagamentos a
serem efetuados em favor .do BNDES, em razio 4este CONTRAJO DE
FINANCIAMENTO, da NOTA PROMISSÓRIA GLOBAL e das NOTAS
PROMISSÓRIAS DEFINITIVAS, bem como nao há incidencia de qualquer tributo
de responsabilidade do BNDES sobre tais pagamentos, de acordó com a legislagáo
em vigor na República Dominicana;
(i) salvo quanto as obrigagoes que gozem de privilegio legal, as obrigagóes de
Lamento decorrentes do CONTRATO DE FINANCIAMENTO, da NOTA
SrOMiIsOF^A GLOBAL e^ das NOTAS PROMISSÓRIAS DEFINITIVAS
encontram-se em igualdade de condigoes com todas as outras obrigagoes de
pagamento, inclusive em moeda estrangeira, presentes ou futuras, de
responsabilidade da REPÚBLICA, nao havendo preferencia na liquidagáo de seus
créditos, de acordó com a legislagáo em vigor na República Dominicana;
(k) de acordó com a legislagáo em vigor na República Dominicana, as eventuais
demandas administrativas ou jüdicjais do BNDES decorrentes deste CONTRATO
DE FINANCIAMENTO estaráb'em nivel de igualdade, no que tange a direito de
pagamento, com as demandas de todos os demais credores quirografarios da
REPÚBLICA;
(I) a eleigáo da legislagáo brasileira. como aplicável ao presente CONTRATO DE
FlNANCiAMENTO é válida, está em conformidade com a legislagáo da República
Dominicana e será reconhecida e aplicada pelos órgáos jurisdicionais da República
Dominicana;
(m) as sentengas proferidas por. autoridades judiciárias brasileiras seráo
reconhecidas e executadas pelas cortes da República Dominicana, sem reexame
Contrato nD 13.1.0445.1
EiBMDES
ClasslflcacSo: Documento reservado
Restricao de acesso: Empresas do Sistema BNDES e demais Partes envolvidasno Projeto '•'
Unidade gestora: AEX/DECEX2e AEX/JUCEX
Sigilo bancário: ( ) Sim (X) Nao
do mérito, após terem sido homologadas por Tribunal de Primeira Instancia, da;
República Dominicana;
ip:^m^
(n) nao é necessário que o BNDES seja licenciado, habilitado ou de outra forma
autorizado a exercer atividades comerciáis na República Dominicana, para o
exercício de seus direitos ou para a celebragáo e o cumprimento do CONTRATO
DE FINANCIAMENTO, de acordó com a legislagáo vigente na República
Dominicana;
(o) o BNDES nao é, nem será considerado residente, domiciliado ou exercendo
atividades na República Dominicana em razáo da celebragáo, do cumprimento ou
da exequibilidade do presente CONTRATO DE FINANCIAMENTO;
(p) tem ciencia dos ritos, processos e normas aplicáveis do BNDES para a
concessáo de crédito no ámbito da Linha de Financiamento BNDES Exim Pós-
embarque, modalidade buyer cred/'f, .inclusive que seu objetivo é o apoio financeiro
a empresas brasileiras exportadoras, estando disponível a toda e qualquer
empresa brasileira fabricante de bens ou prestadora de servigos;
(q) a negociagáo e assinatura do CONTRATO COMERCIAL, bem como dos
demais documentos a ele relacionados, foi realizada de acordó com a legislagáo
aplicável na República Dominicana, tendo sido observados todos os trámites e
procedimentos legáis relativos á regular escolha do INTERVENIENTE
EXPORTADOR pelo IMPORTADOR, de forma que todas as obrigagoes derivadas
do CONTRATO COMERCIAL sao válidas, eficazes e exequíveis de acordó com as
leis da República Dominicana;
(r) eventuais divergencias ou demandas decorrentes dos contratos celebrados para
a exécugáo do PROJETO nao dispensaráo a REPÚBLICA do fiel cumprimento das
obriaágóés ássümidas neste CONTRATO DE FINANCIAMENTO ou na NOTA
PRÓMISSÓRIAGLOBAL e ñas NOTAS PROMISSÓRIAS DEFINITIVAS;
(s) ¡nexiste qualquer inadimplemento da REPÚBLICA em relagáo as obrigagoes de
sua responsabilidade ou de qualquer de seus entes, em contratos ou instrumentos
que consubstanciem endividamento externo;
(t) nao há qualquer agáo contra a REPÚBLICA que possa atetar material e
adversamente o cumprimento das obrigagoes estabelecidas neste CONTRATO DE
FINANCIAMENTO;
(u) a REPÚBLICA renuncia ao direito de reivindicar para sí imunidade contra agao
judicial, execugao ou outra medida legal proposta contra a REPÚBLICA, com
fundamento em soberanía ou qualquer outro argumento, na forma da legislagáo
aplicável na República Dominicana;
(v)
o PROJETO a que se destinam os BENS E SERVIQOS financiados no
ámbito do CONTRATO DE FINANCIAMENTO está de acordó com todas as
normas aplicáveis em vigor na República Dominicana, em especial as normas
6 m&m"
Patricia Jl^rfterafcta
Contrato n° 13.1.0445.1
Classlficaggo: Documento reservado
MBMBBS ii5r0ode^ce"sso: Empresas"^ Sistema BHDES e^ma.s Partes envolvidas no Projeto
Unidade gestora: AEX/DECEX2 e AEXMUCEX - '
Sigilo bancário: ( )Sim (X) Nao
r-^li^trv^á^estoes
tendo sido cumpridas todas as obrigagoes,
socioambientais aplicáveis junto aos órgáos competentes na República
Dominicana;
M estao sendo cumpridas as medidas e agóes de sua responsabilidade
causados pelo PROJETO, mantendo-se em situagao regular junto aos orgaos do
destinadas a evitar ou corrigir danos ao meio ambiente que possam w_ a ser
Wm
meio ambiente, conforme a legislagáo ambiental em vigor na República
Dominicana; e
(x) todas as declaragoes prestadas neste CONTRATO DE FINANCIAMENTO sao
verdadeiras e completas e que nao tem conhecimento de quaisquer fatos ou
circunstancias relevantes que nao tenham sido expressamente declarados neste
instrumento e que, se conhecidos, poderiam afetar adversamente a, decisao do
BNDES quanto á concessáo do CRÉDITO ou a capacidade' da REPUBUCA de
cumprir as obrigagoes decorrentes deste CONTRATO DE FINANCIAMENTO.
3.2 - AINTERVENIENTE EXPORTADORA neste ato declara que:
(á)
estáo sendo cumpridas as medidas e agóes de sua responsabilidade
ib)
todas as declaragoes prestadas neste CONTRATO DE FINANCIAMENTO
destinadas a evitar ou corrigir danos ao meio ambiente que possam ser causados
beló BRÓJETO, mantendo-se em situagao regular junto aos órgáos do meio
ambiente, conforme a legislagáo ambiental em vigor na República Dominicana; e
sao verdadeiras e completas e que nao tem conhecimento de quaisquer fatos ou
Circunstancias relevantes que nao tenham sido expressamente declarados neste
instrumento e que, se conhecidos, poderiam afetar adversamente a decisao do
BNDES auanto á concessáo do CRÉDITO ou a capacidade da REPÚBLICA de.
-cumprir com as; obrigagoes decorrentes deste."CONTRATO DE FINANCIAMENTO.
33- As declaragoes constantes dos itens 3.1 e 3.2 desta Cláusula sao prestadas em
caráter continuado e considerar-se-áo ratificadas a cada liberagáo e/ou cumprimento das
obSaiSda.REPÚBUCA.nos terpos deste CONTRATO DE FINANCIAMENTO.
34 . A REPÚBLICA assume, neste ato, a obrigagáo de informar imediatamente ao
B'NDES qualquer ocorréncia que, de alguma forma, impacte ñas declaragoes ácima, sem
prejuízo de oBNDES poder exercer seus direitos contidos na Cláusula Decima Quarta.
35- Nao obstante odisposto na alinea "i" do item 3.1, em caso de incidencia de tributo, a
REPÚBLICA estará sujeita ao cumprimento das obrigagoes referidas na Cláusula Décima
Terceira.
PatflcSs!l|5Sgsrnsf3as
Contraten0 13.1.0446.1
ClassificacSo: Documento reservado
mmm
Restrlcaode acesso.: Empresas do Sistema BNDES e demaisPartes envolvidas no Projeto
UnidadB gestora: AEX/DECEX2e AEXfJUCEX
Sigilo bancário: () Slm (X) Nao
j
CLÁUSULA QUARTA- CONDIQOES PRECEDENTES Á'UTILIZAQÁO DO CRÉDITO
4.1 - O CRÉDITO somente será colocado á disposigao da REPÚBLICA após a
DECLARAQAO DE EFICACIA deste CONTRATO DE FINANCIAMENTO e o cumprimento
das condigóes enumeradas nesta Cláusula, de forma satisfatória para o BNDES.
té
.
4.1.1 - A utilizagao da primeira parcela do CRÉDITO está condicionada ao cumprimento
das obrigagoes previstas nos itens 4.1.2 e 4.1.3, abaixo, além do recebimento pelo
BNDES dos documentos a seguir relacionados, emtermos satisfatóríos para o BNDES:
(a)
de urna via original da declaragáo de eficacia firmada pelas partes deste
CONTRATO DE FINANCIAMENTO;
(b)
de comprovagáo do pagamento integral pela REPÚBLICA da Comissáo de
Administragao referida na Cláusula Sexta;
(c)
de copia de todos os documentos e autorizagóes necessários á contratagáo,
legalidade, validade e exequibilidade do CONTRATO e demais instrumentos
jurídicos pertinentes á operagao;
(d) ~ de Registro de Opéragaó de Crédito - RC, relativo á presente operagao, a
serobtido pela INTERVENIENTE EXPORTADORA, por intermedio do NOVOEX ou
outro sistema que o substitua, observadassuas formalidades legáis e evidenciando
a autorizagao para a exportagao dos BENS e/ou SERVIQOS, indicando os termos
financeiros deste CONTRATO DE FINANCIAMENTO e, no campo de informagóes
complementares, a REPÚBLICA como devedora e o BNDES como credor, o qual
deverá estar aprovado com a respectiva mengáo no campo "situagao do RC";
(e)
de copia autenticada do contrato celebrado entre a INTERVENIENTE
EXPORTADORA e empresa prestadora de servigos de auditoria extema brasileira,
cujo objeto seja a verificagáo e a eertificagao da efetiva exportagao de BENS e
SERVIQOS financiados no ámbito deste CONTRATO, nos termos da Cláusula
Vigésima;
(f)
das autorizagóes governamentais exigidas pela legislagáo da República
Dominicana para a celebragáo deste CONTRATO DE FINANCIAMENTO e para o
cumprimento, pela REPÚBLICA, das obrigagoes nele estipuladas;
(g)
de documento revestido das formalidades legáis exigidas pela República
Dominicana, devidamente notarizado e consularizado, que comprovem a outorga
de poderes ao(s) representante(s) da REPÚBLICA e .do IMPORTADOR para firmar
os documentos decorrentes deste CONTRATO DE FINANCIAMENTO, bem como
a(s) co.rrespondente(s) via(s) original(áis), notarizadas e consularizadas, do(s)
cartáq(óes) de autógrafo;
(h)
da Nota Promissória Global ("NOTA PROMISSÓRIA GLOBAL"), mencionada
no item 18.1 da Cláusula Décima Oitava, emitida pela REPÚBLICA em favor do
BNDES, de acordó com a legislagáo brasileira aplicável, em conformidade com os
smBm
MWDE5
Contrato n° 13.1.0445.1
£3 BAIDES
Classificacao: Documento reservado
Restriego de acesso: Empresas do Sistema BNDES e demais Partes envolvidas no Projeto
«'
Unidade gestora: AEX/DECEX2 e AEX/JUCEX •
Sigilo bancário: ( ) Sim (X) NSo
termos e prazos previstos neste CONTRATO DE FINANCIAMENTO, de,forma
satisfatória ao BNDES, bem como do comprovante do curso da NOTA
PROMISSÓRIA GLOBAL no Convenio de Pagamentos e Créditos Recíprocos CCR, e do recebimento dos demais documentos exigidos pela legislagáo brasileira
aplicável ao CCR;
(i)
de comunicagáo do Banco Central da República Dominicana ao Banco
Central do Brasil, na forma do Anexo 7l, com copia ao BNDES, autorizando o
pagamento automático dos instrumentos de cobranga referentes á totalidade das
obrigagoes oriundas deste CONTRATO DE FINANCIAMENTO, por meio do CCR,
subscrito entre o Banco Central da República Dominicana e o Banco Central do
Brasil;
(j) . t ele urna copia simples das Condigoes Gerais e urna via original das
Condigoes Particulares do Certificado de Garantía de Cobertura do Seguro de
Crédito á Exportagao, emitido em.-favor do BNDES, de forma satisfatória ao
BNDES, dé acordó cóm a Cláusula Décima Sétima;
(k):
de modelo de Quadro de Avango Físico-Financeiro, a ser elaborado pelo
INTERVENIENTE EXPORTADOR, considerados os parámetros constantes do
Anexo V, em termos satisfatórios ao BNDES, que poderá manifestar sua anuencia,
inclusive, por meió eletrónico dé comunicagáo;
(I)
de urna copia, notarizada e consularizada, da ordem de inicio de obras a ser
emitida no ámbito do CONTRATO COMERCIAL, que certifique que foram
cumpridas todas as condigoes para o inicio dos trabalhos;
(m)
apresentagáo,
pela
INTERVENIENTE EXPORTADORA,
de
Certidáo
Negativa de Débito - CND ou Gertidao Positiva de Débito com Efeitos de Negativa
- CPD-EN, expedida pela Secretaria da Receita Federal do Brasil, por meio da
INTERNET a
.B§8:;
serem extraídas pela
INTERVENIENTE
EXPORTADORA no
enderece vvww.receita.fazenda.gov.br;,e
(n)
de original ou copia, conforme o caso, de outros documentos julgados
necessários, a criterio do BNDES, para formalizagáo do presente financiamento.
4.1.2 - Constituí condigáo para a utilizagao de todas as parcelas do CRÉDITO, inclusive a
primeira, o recebimento pelo BNDES:
(a)
de comprovagáo do pagamento pela REPÚBLICA da(s) parcela(s) do
ENCARGO POR COMPROMISSO devida(s) anteriormente á data do desembolso
a ser efetuado, na forma da Cláusula Sétima;
(b)
de comprovagáo do reembolso integral das DESPESAS mencionadas na
•Cláusula Qitaya, eventualmente incorridas pelo BNDES, caso aplicável;
Patricia'$jB^srsffe
Contrato n° 13.1.0445.1
Classlflcagao: Documento reservado
Restriego de acesso: Empresas do Sistema BNDES e demais Partes envolvidas no Projoto
II BNDES
Unldade gestera: AEX/DECEX2 e AEX/JUCEX
Sigilo bancário: ( ) Sim [X) Nao
(c)
de documento hábil ao pagamento do premio do referido Seguro de Crédito
á Exportagao, referente ao desembolso a ser efetuado, a ser requerido pelo
BNDES;
¡
(d)
urna via original da AutorizagSo de Desembolso ("AUTORIZAQÁO DE
DESEMBOLSO"), na forma do Anexo I, emitida pela REPÚBLICA, numerada em
ordem sequencial única, em favor da INTERVENIENTE EXPORTADORA,
mencionando o número da fatura comercial a que corresponda;
(e)
de documentos, devidamente notarizados e consularizados, que comprovem
a outorga de poderes ao(s) representante(s) da REPÚBLICA e do IMPORTADOR
para firmar os documentos decorrentes deste CONTRATO DE FINANCIAMENTO,
caso naja alguma alteragáo com relagáo aos documentos apresentados em
cumprimento á alinea "g" do item 4.1.1;
(f)
no caso de desembolsos que.englobem a exportagao de BENS, de relagáo
dos Registros de Exportagao - RE dos BENS financiados, elaborada pela
INTERVENIENTE
correspondente;
EXPORTADORA,
mencionando
o
número
da
fatura
(g) - no caso de desembolsos que englobem a exportagao de BENS, Registros
de Exportagao - RE, devidamente averbados pela Secretaria da Receita Federal
do Brasil, obtidos pela INTERVENIENTE EXPORTADORA, por intermedio do
NOVOEX ou outro sistema que o substitua, referentes ao embarque dos BENS,
onde fique evidenciada a autorizagáo para a sua exportagao, vinculados ao
Registro de Operagao de Crédito - RC, mencionado na alinea "d" do item 4.1.1
desta Cláusula, bem como copia dos respectivos Conhecimentos de Embarque,
evidenciando o valor dos BENS exportados;
(h)
;de original da fatura comercial, contendo os requisitos estabelecidos no
Anexo VI, emitida pela INTERVENIENTE EXPORTADORA, indicada na
correspondente AUTORIZAQÁO DE DESEMBOLSO, devidamente aprovada e com
a expressáo "de acordó" aposta pelo IMPORTADOR na fatura;
(i)
original do Quadro des Avango Físico e de Avango Financeiro do PROJETO
emitido pela INTERVENIENTE EXPORTADORA, com a expressáo "de acordó"
aposta pelo IMPORTADOR no documento, indicando os SERVIQOS prestados, os
percentuais de avango físico do PROJETO e valores correspondentes e o número
da respectiva fatura comercial, a fim de que os eventos relacionados possam ser
claramente identificados;
0)
do último relatório exigível de avango físico e de avango financeiro do
PROJETO, visado pelo IMPORTADOR, conforme item 19.1 da Cláusula Décima
Nona;
"N
(k)
de último relatório exigível de acompanhamento relativo á exportagao dos
BENS E SERVIQOS, juntamente com o parecer emitido por auditoria externa
brasileira, nos termos da Cláusula Vigésima;
-
"
"
l_M.
"
v
K~
10 Aí:T
J
BSBWES
pétrea l#%rakft
A%e|sí¡r'*:
Contrato n° 13.1.0445.1
m BNDES
Classificacáo: Documento reservado
Restrlcao de acesso: Empresas do Sistema BNDES e demais Partes envolvidas no Projeto
Unidade gestora- AEX/DECEX2 e AEX/JUCEX
Sigilo bancário: ( ) Sim (X) Nao
(I)
de Registro de Operagao de Crédito - RC, relativo á presente operagao, a
ser obtido pela INTERVENIENTE EXPORTADORA, por intermedio do NOVOEX ou
outro sistema que o substiíua, observadas as formalidades legáis e as condigoes
do financiamento, caso haja quaisquer' aíteragóes com relagáo ao Registro de
Operagao de Crédito- RC mencionado na alinea "d" do item 4.1.1 desta Cláusula;
(m)
no caso de desembolsos que englobem a exportagao de BENS, relagáo
detalhada dos BENS exportados, com seus respectivos índices de nacionalizagáo,
NGM's e fabricantes e/ou fomecedores no Brasil;
(n)
verificagáo de que a Certidáo Negativa de Débito - CND ou a Certidáo
Positiva de Débitos com Efeitos de Negativa - CPD-EN, mencionada na alinea "m",
do item 4.1.1, está válida até a data de transferencia de recursos para a
INTERVENIENTE EXPORTADORA; e
(o)
dos demais documentos exigidos pelas Normas Operacionais da Linha de
Financiamento BNDES-ex/m Pós-embarque e pela legislagáo brasileira aplicável,
além de outras documentos julgados necessários pelo BNDES.
4,1.3 - Além das condigoes ácima elencadas, os desembolsos do BNDES estáo
também condicionado á:
(a)
inexistencia de quaisquer dos Eventos de Inadimplemento definidos na
Cláusula Décima Quarta deste Contrato;
(b)
inexistencia de inadimplemento de qualquer natureza da REPÚBLICA ou de
qualquer de seus entes, da INTERVENIENTE EXPORTADORA ou de qualquer
empresa integrante do Grupo Económico a que estes pertengam, perante o
Sistema BNDES, composto pelo BNDES e süas subsidiarias Agencia Especial de
Financiamento Industrial - FINAME e BNDES Participagoes S.A. - BNDESPAR e
BNDES Limited ("Sistema BNDES");;
(c)
inexistencia dé qualquer fato que, a criterio do BNDES, venha alterar a
situagao
econórnico-financeira
da
REPÚBLICA,
da
INTERVENIENTE
EXPORTADORA ou de qualquer empresa integrante do Grupo Económico a que
estes pertengam, e possa afetar o "cumprimento das obrigagoes assumidas nos
termos deste CONTRATO DE FINANCIAMENTO;
(d)
inexistencia de impedimento ao apoio oficial brasileira as exportagóes
abrangidas pela presente colaboragáo financeira, em cumprimento aos
compromissos :assumidos pelo Brasil como parte da Gonvengáo Sobre o Combate
da Cqrrupgáo de Funcionarios Públicos Estrangeiros em Transagóes Comerciáis
Internacionais;
(e) inexistencia das vedagoes estabelecidas na Gonstituigáo Federal brasileira, art.
54, incisos I e II;
-m mmBi
Patricia j.|fetera'»
Advosao
Contrato n° 13.1.0446.1
Classificagao: Documento reservado
KS BNDES' Restricao de acesso: Empresas do Sistema BNDES e demais Partes envolvidas no'Projeto' Ifl;
Unidade gestora. AEX/DECEX2 e AEX/JUCEX
Sigilo bancário: ( ) Sim (X) Nao
(f) inexistencia de decisáo administrativa final sancionadora, exaraday;íRQT::
autoridade
ou
óigáo
competente,
em
razáo
da
prática de";-:atos/;trp:e]a:?
r: u
INTERVENIENTE EXPORTADORA ou por seus dirigentes, que •irrrpbFteffl^érti*
. .
discriminacáo de raga ou género, trabalho infantil ou trabalho escravo, e/ou de
A
í* •*-
sentenga condenatoria transitada em julgado, proferida em decorréncia idos
referidos atos, ou ainda, de outros que caracterizem assédio moral ou sexual, ou
tjj
importem em crime contra "o meio ambiente;
A„ -
(g)
ÍJV
Sistema Integrado de Comercio Exterior de Servígos, intangíveis e de Outras
inexistencia de inadimplemento da INTERVENIENTE EXPORTADORA no
fí
Operagóes que Produzam Variagóes no Patrimonio (Siscoserv), na forma da
legislagáo aplicável;
jggs-•:•:.•
(h)
inexistencia de qualquer fato que possa afetar ou tenha atetado o direito do
H&v
BNDES de receber a indenizagáo relativa ao Seguro de Crédito á Exportagao,
||S:;:
mencionado na Cláusula Décima Sétima;
(i)
inexistencia de impedimento á liberagáo de recursos á INTERVENIENTE
EXPORTADORA, de natureza legal ou judicial, segundo o ordenamento jurídico
N
brasileira; e
(j)
verificagáo de atendimento dos criterios de elegibilidade do BNDES para os
bens e servigos exportados, inclusive, caso aplicável, o credenciamento dos bens
pela AOI/BNDES.
CLÁUSULA QUINTA-JUROS
5.1 - A taxa de juros incidente sobre o CRÉDITO será a taxa de juros, em dólares dos
Estados Unidos da América, para empréstimos ou financiamentos interbancários de
Londres (LIBOR), para períodos de 60 (sessenta)"meses, divulgada pelo Banco Central
do Brasil, ¿disponível no SISBACEN (transagáo PTÁX-800, opgáo 8) e informada na
página eletrónica do BNDES (www:bndes.gov.br/SiteBNDES/bndes/bndes_pt/lnstitucional
/Apoio_FinanceÍro/Custos_FÍnanceiros/Moedas_Contratuais/index.html), vigente na data
de assinatura do CONTRATO DE FINANCIAMENTO, acrescida de 2,3% a.a. (doís
^inteiros e tres décimos por cento ao" ano) a título de spread, permanecendo fixa até a total
¡iquidagáo deste CONTRATO DE FINANCIAMENTO e considerado, para base de cálculo,
o ano de 360 (trezentos e sessenta) dias.
5.2 - Os juros deveráo ser pagos pela REPÚBLICA em 24 (vinte e quatro) parcelas
semestrais e consecutivas, vencendo-se a primeira parcela 06 (seis) meses após a data
da DECLARAQAO DE EFICACIA deste CONTRATO DE FINANCIAMENTO, conforme
estipulado na.Cláusula Vigésima Quarta, e seráo calculados dia a dia, sobre o saldo
devedor do CRÉDITO, a partir da data de cada liberagáo efetuada no ámbito deste
CONTRATO DE FINANCIAMENTO, de acordó com o sistema proporcional.
5.3 - O BNDES deverá preparar e enviar á REPÚBLICA, após cada liberagáo. do
CRÉDITO^ diretamente ou por intermedio do BANCO MANDATARIO, planilha para
12 EBNDES
AkAA
^ebriel Alvárez
^-Advogáti;
J
HflRBe
Contraten" 13.1.0445.1
Classlficacao: Documento reservado
,r JHBWDES
t ""
ÍÍ
"g".
.-.:•'
.....-,'
dA;M:^c;A(y:
Siailo bancário: ( ) Sim (X) Náp
;
•#'
i
,.
Restricáo deacesso: Empresas doSistema BNDES,.e demais Partes envolvidas no Projeto -.-. -«.-^^
Unldade gestora: AEX/DECEX2 e ÁEX/JUCÉX, "/
"pügáme-nto das obrigagoes financeiras decorrentes oeste CUNJK/VIU
FINANCIAMENTO.
•
••••;••:--•:•'•:
Ub
"••••.-•'-y.-
CLÁUSULA SEXTA - COMISSÁO DE ADMINISTRAQÁO
6 1- A REPÚBLICA pagará ao BNDES, a título de Comissao de Administragáo
("COMISSÁO DE ADMINISTRAQÁO"), omontante equivalente a 1,0% (um por cento) fíat
calculado sobre o total do CRÉDITO, em parcela única, até a data da primeira liberagáo
de recursos.
6 2- Ocorrendo ocancelamento do CRÉDITO em fungáo de nao terem sido integralmente
cumpridas as condigoes precedentes para utilizagao da primeira parcela do crédito dentro
do prazo de 180 (cento e oitenta) días contados da data de DECLARAQAO DE EFICACIA
deste CONTRATO a REPÚBLICA permanece .obrigada a pagar ao BNDES, de acordó
com o respectivo aviso de cobranga ("AVISO DE COBRANQA"), o montante total
referente á COMISSÁO DE ADMINISTRAQÁO devida nos termos do ítem 6.1 desta
CLÁUSULA SEXTA.
CLÁUSULA SÉTIMA - ENCARGO POR COMPROMISSO
7 1- AREPÚBLICA pagará semestralmente ao BNDES durante todo o prazo de utilizagao
do CRÉDITO, a título de Encargo por Compromisso ("ENCARGO POR
COMPROMISSO") o montante correspondente a 0,5% a.a. (cirico.sdécimos por cento ao
ano) sobre o saldo nao cancelado e nao utilizado do CRÉDITO, calculado pro rata die, a
partir da data da DECLARAQAO DE EFICACIA do CONTRATO DE FINANCIAMENTO,
conforme estipulado na Cláusula Vigésima Quarta.
7 2- Ocorrendo o cancelamento do CRÉDITO, a pedido da REPÚBLICA ou conforme
previsto no item 2.5 da Cláusula Segunda, obriga-se a REPÚBLICA a pagar ao BNDES,
de acordó com o respectivo AVISO DE COBRANQA, o montante total devido a título de
ENCARGO POR COMPROMISSO, devido desde a data da DECLARAQAO DE
EFICACIA deste CONTRATO DE FINANCIAMENTO até a data do cancelamento do
respectivo CRÉDITO.
\
CLÁUSULA OITAVA - DESPESAS A REEMBOLSAR
8,1 - Todas as despesas incorridas na negociagáo, preparagáo, contratagáo e registros
dos documentos necessários á formalizagáo do financiamento, bem como as decorrentes
de eventuais renegociagoes e aditivos ("DESPESAS"), deveráo ser pagas diretamente
pela INTERVENIENTE EXPORTADORA. Caso tais despesas, incluindo honorarios
advocatíciose tributos incidentes, sejam, excepcionalmente, incorridas pelo BNDES,
deveráo ser reembolsadas pela INTERVENIENTE EXPORTADORA no prazo estipulado
no AVISO DE COBRANQA correspondente ou, se aplicável, até a data do desembolso
subsequente á emissáo do referido Aviso, o que priméiro ocorrer.
13HBNQ£S
pstrtéte
Contraten0 13.1.0445.1
ClassiflcacSo: Documento reservado
E3 BNDES
..>...••-?
Restrlcáo de acesso: Empresas do Sistema BICDES e demais Partes envolvidas no'Prójeto <S?*J ;í¡ííS
Unldade gestora: AEX/DECEX2 e AEX/JUCEX
Sigilo bancário: ( ) Sim (X) Nao
/
4
f '
t , /"
1*1'."
CLÁUSULA NONA - AMORTIZAQÁO
TV;-
vr'il
9.1 - O principal da divida decorante deste CONTRATO DE FINANCIAMENTO deverá
ser pago ao BNDES pela REPÚBLICA, em dólares dos Estados Unidos da América, ém
18 (dezoitó£;gBstagóes semestrais e consecutivas, cada urna délas no valor do principal
vincendo da divida, dividido pelo número de prestagoes de amortizagáo ainda nao
vencidas, vencendo-se a primeira no 42° (quadragésimo segundo) mes a contar da data
da DECLARAQAO DE EFICACIA deste CONTRATO DE FINANCIAMENTO, observado o
disposto na Cláusula Décima Segunda, comprometendo-se a REPÚBLICA a liquidar com
a
última
prestagáo todas
as
obrigagoes decorrentes deste
CONTRATO
DE
FINANCIAMENTO.
CLÁUSULA DÉCIMA - QUEBRA DO FUNDO DE CAPTAQÁO
10.1-A REPÚBLICA se obriga a pagar qualquer valor adicional necessário para
compensar o BNDES pelas perdas ou custos sobre os valores financiados, incluindo as
perdas relativas ao fundo de captagáo ("breakage costs"), na forma da legislagáo
brasileira aplicável.
CLÁUSULA DÉCIMA PRIMEIRA - PROCESSAMENTO E COBRANQA DA DÍVIDA
11.1 - A cobranga do principal, dos juros e demais encargos devidos em razáo do
presente CONTRATO DE FINANCIAMENTO será feita mediante solicitagáo de reembolso
pelo BANCO MANDATARIO ao Banco Central do Brasil, no ámbito do Convenio de
Pagamentose Créditos Recíprocos -CCR da Associagáo Latino-Americana de Integragáo
- ALADI, integrado pelo Banco Central do Brasil e pelo Banco Central da República
Dominicana, entre outras países, ñas datas de seus respectivos vencimentos, segundo os
códigos de reembolso que constam das Notas Promissórias referidas na Cláusula Décima
Qitava deste CONTRATO DE FINANCIAMENTO.
11.2 - Os pagamentos realizados, sob os códigos de reembolso constantes das Notas
Promissórias, previstos no item lljpacima, seráo feitos sem dedugáo do valor deface.
11.3 - A devolugao e substituigáo pelo BNDES das Notas Promissórias emitidas pela
REPÚBLICA em conformidade com a Cláusula Décima Oitava será efetuada diretamente
pelo BANCO MANDATARIO.
11.4-0 BNDES poderá cobrar diretamente da REPÚBLICA, entre outros, o pagamento
dos valores devidos a título de COMISSÁO DE ADMINISTRAQÁO, ENCARGO POR
COMPROMISSO e eventuais juros de mora. Nesta hipótese, a cobranga será feita
mediante ^AVISO DE COBRANQA, expedido pelo BNDES ou pelo BANCO
MANDATARIO, com antecedencia para a REPÚBLICA liquidar aquelas obrigagoes ñas
datas de seus vencimentos, de acordó com as instrugóes constantes no AVISO DE
COBRANQA. O nao-recebimento do AVISO DE COBRANQA nao eximirá a REPÚBLICA
da obrigagáo de pagar os valores devidos ñas datas estabelecidas contratualmente.
14 m-BMim
MBES
ArJwsáaár
Contraten0 13.1.0445.1
EIBNÚES
ClassIficacSo: Documento reservado
Restricáo de acesso: Empresas do Sistema BNDES e demais Partes envolvidas ndÍProjeto
Unldade gestora: AEX/DECEX2 e AEX/JUCEX
Sigilo bancário: ( ) Sim (X) Nao
Jt
11.5-Todos e quaisquer pagamentos devidos pela REPÚBLICA ao BNDES em
decorréncia deste CONTRATO DE FINANCIAMENTO, que nao tiverem curso no CCR,
deveráo ser efetuados era dólares dos Estados Unidos da América, mediante o depósito
de fundos imediatamente disponfveis, em favor do BNDES, em conta corrente do BANCO
MANDATARIO na cidade de Nova lorque, Estados Unidos da América, cujo número
deverá ser informado pelo BNDES á REPÚBLICA, observado o seguinte:
a) Os depósitos deveráo ser efetuados até as 10:00 horas do dia dos respectivos
vencimentos, considerado o horario de Nova lorque;
b) O BNDES poderá, durante a vigencia deste CONTRATO DE FINANCIAMENTO,
indicar outra forma e local de pagamento, desde que comunique por escrito á
REPÚBLICA tal decisáo com antecedencia mínima de 30 (trinta) dias;
c) O BNDES encaminhará AVISO DE COBRANQA á REPÚBLICA, diretamente ou
por intermedio do BANCO MANDATARIO, referente aos citados pagamentos, com
antecedencia mínima de 30 (trinta) dias; e
d) O náo-recebimenío do AVISO DE COBRANQA nao eximirá a REPÚBLICA da
obrigagáo de pagar os valores devidos ao BNDES ñas datas dos respectivos
vencimentos, de acordó com o CONTRATO DE FINANCIAMENTO.
CLAUSULA DECIMA SEGUNDA - VENCIMENTO EM DIAS FERIADOS
12.1 - Relativamente aos pagamentos nao cursados no CCR de que tratam os itens 11,4
e 11.5, todo vencimento de prestagáo de principal e juros, bem como de cornissóes,
despesas e demais encargos decorrentes do CONTRATO DE FINANCIAMENTO, que
ocorra em sábados, domingos ou feriados, em Nova lorque, Estados Unidos da América,
será, para todos os fins e efeitos do referido CONTRATO DE FINANCIAMENTO,
deslocado para o primeiro dia útil subsequente em Nova lorque, sendo, no entanto,
mantidas as datas de vencimento para todos os fins e efeitos do presente Contrato, a
partir das quais seráo calculados os períodos seguintes regulares de apuragao dos
encargos deste Contrato.
;
CLÁUSULA DÉCIMA TERCEIRA - TRIBUTOS
13.1-Todos e quaisquer tributos, contribuigóes, tarifas, cornissóes ou dedugoes
presentes ou futuras, que incidirem sobre o pagamento de quaisquer valores no ámbito do
CONTRATO DE FINANCIAMENTO seráo de responsabilidade exclusiva da REPÚBLICA.
13.2 - Obriga-se a REPÚBLICA, na hipótese de incidencia de eventuais tributos,
contribuigóes, tarifas, cornissóes ou dedugoes sobre quaisquer valores devidos ao
BNDES em decorréncia do CONTRATO
DE FINANCIAMENTO a
acrescer aos
pagamentos a serem efetuados o montante necessário á recomposigáo dos valores
15 fe
RaWéiWarez
C-ftrivogado
PaWcia;^rjy9r&Ws
Mvógstl's
Contrato n° 13.1.0445.1
PENDES
Classificacao Documento reservado
Restncao de acesso: Empresas doSistema BBDES e demais Partes envolvidas nó'ProjétÓ'
Umdade gestora: AEX/DECEX2 e AEX/JUCEX
, Sigilo bancáno:( )Sim (X) Nao
originalmente devidos, de forma que o BNDES receba tais valores como ses as referidas
retengóes ou dedugoes nao tivessem sido impostas.
CLÁUSULA DÉCIMA QUARTA - INADIMPLEMENTO
£C"
(,- "<•
<-,
14.1-Caracterizam-se como eventos de inadimplemento (cada um, "EVENTO DE
INADIMPLEMENTO"):
(a)
o descumprimento, pela REPÚBLICA, de qualquer obrigagáo financeira
decorante deste CONTRATO DE FINANCIAMENTO ou de qualquer outro contrato
celebrado pela REPÚBLICA com empresa do Sistema BNDES;
(b) o descumprimento de qualquer obrigagáo náo-fihanceira assumida pela
REPÚBLICA neste CONTRATO DE FINANCIAMENTO ou qualquer outro contrato
celebrado pela REPÚBLICA com empresa do Sistema BNDES;
(c) aiteragóes nos termos e condigoes do CONTRATO COMERCIAL, sem a
previa e expressa anuencia do BNDES, que possam afetar, a criterio do BNDES, a
capacidade de cumprimento pela REPÚBLICA das obrigagoes decorrentes do
CONTRATO DE FINANCIAMENTO;
(d)
a résolugáo, resiligáo ou cancelamento, por qualquer razáo, do CONTRATO
COMERCIAL;
(e) o cancelamento, revogagáo ou suspensao de qualquer autorizagáo
govémamental, referente a este CONTRATO DE FINANCIAMENTO, de forma que,
a criterio do BNDES, possa afetar a capacidade de cumprimento pela REPÚBLICA
das obrigagoes decorrentes deste CONTRATO DE FINANCIAMENTO;
(f) ^a comprovagáo de que qualquer declaragáo ou informagáo prestada pela
REPÚBLICA para os fins e efeitos deste CONTRATO DE FINANCIAMENTO, ou
para a emissáó de qualquer documento relativo ao CONTRATO ' DE
FINANCiAMENTO, seja falsa, incompleta ou incorreta;
(g)
a proposigáo ou a efetivagáo pela REPÚBLICA de acordos que de alguma
forma beneficiem seus credores, que, a criterio do BNDES, possam afetar
adversamente seus créditos em face da REPÚBLICA;
(h)
a tomada de qualquer medida que afete material e adversamente, a criterio
do BNDES, a capacidade de cumprimento pela REPÚBLICA das obrigagoes
assumidas no ámbito deste CONTRATO DE FINANCIAMENTO; ou
<i)
declaragáo de moratoria total ou parcial em relagáo á divida externa de
responsabilidade da REPÚBLICA ou de qualquer de seus entes.
14.2 - Nao obstante as demais penalidades previstas neste CONTRATO DE
F'NAN5¡ÍÍ/lENT0' ° BNDES determinará a suspensao ¡mediata das liberagóes para a
16
Contraten013.1.0445.1
GlassIfieacSo: Documento reservado
K3£N££S
Restrigao deacesso:Empresas do Sistema BNDES e demais Partes envolvidas no Projeto
Unldade gestora: AEX/PECEX2 e AEX/JUCEX
Sigilo bancário: () Sim (X) N§o_
INTERVENIENTE EXPORTADORA, no caso de descumprimento pela REPÚBLICA de
qualquer obrigagáo decorrente deste CONTRATO DE FINANCIAMENTO ou de qualquer
outro contrato celebrado pela REPÚBLICA com o Sistema BNDES.
14 3- Reserva-se o BNDES o direito de suspender as liberagoes de recursos no ámbito
deste CONTRATO DE FINANCIAMENTO, na hipótese de ocorrer qualquer
inadimplemento relativo ao CONTRATO COMERCIAL, até sua reparagáo.
14 4 - Na ocorréncia de quaisquer dos EVENTOS DE INADIMPLEMENTO estipulados
ñas alineas "b", "c" e "e" do item 14,1, a REPÚBLICA terá o prazo de 15 (quinze) dias
úteis na cidade do Rio de Janeiro, contados da data em que ocorreu o EVENTO DE
INADIMPLEMENTO, para repará-lo, sem prejujzo dasuspensao da liberagáo de recursos
pelo BNDES, conforme disposto no item 14.2. X
14 5- Na hipótese prevista na alinea "a" do item 14.1, a REPÚBLICA ficará obrigada a
pagar ao BNDES juros de mora igual á taxa de juros (incluido o spread) estipulada na
Cláusula Quinta deste^CONTRATO DE FINANCIAMENTO acrescida de 2% a.a. (dois
pontos percentuais ao ano), calculada desde a data do respectivo vencimento até a de
seu efétivo pagamento, dia a dia, de acordó com osistema proporcional.
14 6- Na ocorréncia de qualquer dos EVENTOS DE INADIMPLEMENTO, o BNDES
poderá declarar o vencimento antecipado do CONTRATO DE FINANCIAMENTO, com a
¡mediata exigíbilidade da DÍVIDA, bem como a sustagáo de qualquer liberagáo,
independentemente de demanda, protesto ou outra forma de notificagáo, observadas as
demais disposigoes dessa Cláusula Décima Quarta.
14 7-As despesas administrativas eventualmeriíe decorantes do vencimento antecipado
deste CONTRATO DE FINANCIAMENTO seráo pagas pela REPÚBLICA ao BNDES,
conforme AVISO DE COBRANQA expedido pelo BNDES.
14.8 - Declarado o vencimento antecipado, nos termos do item 14.6, fica a REPÚBLICA
aínda obrigada a indenizar o BNDES pelas perdas ou custos decorrentes de quebra do
fundo de captagáo ineorridos; pelo BNDES na forma da legislagáo brasileira, conforme
previsto na Cláusula Décima.
CLÁUSULA DÉCIMA QUINTA - MULTA DE AJUIZAMENTO
15.1 - Na hipótese de cobranga judicial, a REPÚBLICA pagará multa de 10%N(dez por
cento) sobre o principal e encargos da divida, além de despesas extrajudiciais, judiciais e
honorarios advocatícios, devidos a partir da data de propositura de medida judicial de
cobranga.
CLÁUSULA DÉCIMA SEXTA - PAGAMENTO ANTECIPADO
17
er.sldl
Contrato n°13 1.0445.1
Sa BNDES
Classificat;ao Documento reservado
Restncao de acesso: Empresas do Sistema BNDES e dem3¡s Partes envolvidas no Projeto
Umdade gestora AEX/DECEX2 e AEX/JUCEX
Sigilo bancário- ( ) Sim (X) Nao
16.1 - E facultado á REPÚBLICA solicitar o pagamento antecipado parcial ou total das
obrigagoes financeiras decorrentes do CONTRATO DE FINANCIAMENTO, desde que
notifique, por escrito, o BNDES, com a antecedencia mínima de 90 (noventa) dias da data
prevista para o pagamento pretendido, permanecendo tal solicitagáo sujeitaá previa
aprovagáo, por escrito, do BNDES.
16.2- Na hipótese prevista no item 16.1, deverá a REPÚBLICA indenizar o BNDES,
juntamente com o montante pago antecipadamente, pelas perdas ou custos decorrentes
de quebra do fundo de captagáo ineorridos pelo BNDES, conforme previsto na Cláusula
Décima.
16.3-Além da indenizagáo prevista no ¡tem 16.2, deverá a REPÚBLICA pagar ao
BNDES, juntamente com o montante pago antecipadamente, os custos administrativos
relacionados ao processamento e cobranga dos pagamentos antecipados autorizados na
forma do item 16.1, limitados a US$ 10.000,00 (dez mil dólares dos Estados Unidos da
América).
'
.
. -
16.4-Em caso de pagamento antecipado parcial da DÍVIDA, os valores pagos
antecipadamente seráo imputados proporcionalmente as prestagóes vincendas de
principal, mantidas as respectivas datas de pagamento.
CLÁUSULA DÉCIMA SÉTIMA - SEGURO
17.1 - O saldo devedor de principal e juros será garantido por Seguro de Crédito á
Exportagao, com lastro no Fundo de Garantía á Exportagao - FGE, no percentual de
100% (cem por cerito) dos riscos políticos e extraordinarios decorrentes do CONTRATO
DE FINANCIAMENTO, mediante a emissáo desertificado de Garantía de Cobertura de
Seguro de Crédito á Exportagao, pela Uniáo da República Federativa do Brasil, em
termos satisfatórios para o BÑDES, especialmente no que concerne as condicionantes
para a eficacia da cobertura do seguro, quando aplicável.
17.2 - O premio do Seguro de Crédito á Exportagao, referido na Cláusula 17.1 ácima,
deverá ser pago pelo BNDES a cada liberagáo do CRÉDITO.
CLÁUSULA DÉCIMA OITAVA - NOTAS PROMISSÓRIAS
18.1 - Para assegurar o pagamento do principal, dos juros, da COMISSÁO DE
ADMINISTRAQÁO, do ENCARGO POR COMPROMISSO e demais encargos decorrentes
deste CONTRATO DE FINANCIAMENTO, a REPÚBLICA entregará ao BNDES urna Nota
Promissória Global ("NOTA PROMISORIA GLOBAL"), na forma do Anexo III, no valor de
US$ 71.8.92.9.51,25 (setenta e üm milhoes, oitocentos e noventa e dois mil, novecentos e
cinquenta'e um dólares dos Estados Unidos da América eVinte e cinco centavos)
correspondente á totalidade do CRÉDITO previsto na Cláusula 1.1 deste CONTRATO DE
FINANCIAMENTO, cujo vencimento se dará no 42° (quadragésimo segundo) mes a partir
da DECLARAQAO DE EFICACIA do CONTRATO DE FINANCIAMENTO.
18 £3
MBNBES
Patríela:-»^.,
Advóge
irMás
Contrato n° 13.1.0445.1
Classificacao: Documento reservado
fOi BNDES Restrigao de acesso: Empresas do SIstemaSffDES e demais Partes envolvidas no Projeto
Unidade gestora: AEX/DECEX2 e AEX/JUCES
Sigilo bancário: ( ) Sim (X) Nao
18.2-A NOTA PROMISSÓRIA GLOBAL será reglada pelo Bar^o" Central da República
Dominicana no Convenio de Pagamentos e Crécios Recíprocos (CCR) da Associagáo
Latino-Americana de Integragáo (ALADI), subscrito entre o Banco Central do Brasil e o
Banco Central da República Dominicana e estará revestida de todas as características de
sua liquidagáo na forma automática através do COR
18.3 - No término do prazo de utilizagao do CRÉDITO e antes do vencimento da primeira
prestagáo da amortizagao do principal, a NOTA PROMISSÓRIA GLOBAL deverá ser
substituida por duas series de Notas Promissórias ("NOTAS PROMISSÓRIAS
DEFINITIVAS"), na forma do Anexo,IV,: constar* o código de reembolso sob o qual
foram registradas pelo Banco Central da República Dominicana no CCR com
vencimentos semestrais a partir do 42° (quadragésfeio segundo) mes, inclusive contados
a partir da DECLARAQAO DE EFICACIA deste CONTRATO DE FINANCIAMENTO
sendo:
'
a) 18 (dezoito) NOTAS PROMISSÓRIAS DEFINITIVAS referentes ao principal do
CRÉDITO mencionado na Cláusula 1.1, correspondendo cada urna délas a 1/18
(üm dezoito avos) do CRÉDITO efetivamente utilizado;
b) 18 (dezoito) NOTAS PROMISSÓRIAS DEFINITIVAS referentes aos juros
devidos sobre o CRÉDITO nao amortizado.
18.4 - As NOTAS PROMISSÓRIAS DEFINITIVAS deveráo conter autorizagáo do Banco
Central da República Dominicana para utilizagao do mesmo código de reembolso
automático do CCR utilizado para a NOTA PROMISSÓRIA GLOBAL, para que as NOTAS
PROMISSÓRIAS DEFINITIVAS passem a instrumentalizar os débitos a serem feiios no
saldo devedor deste CONTRATO DE FINANCIAMENTO.
18.5 - No caso da NOTA PROMISSÓRIA GLOBAL nao ser substituida no término do
prazo de utilizagao do CRÉDITO objeto deste CONTRATO DE FINANCIAMENTO e antes
do vencimento da primeira prestagáo de amortizagao do principal, o BNDES mediante
notificagáo á REPÚBLICA com 30 (trinta) dias de antecipagáo, poderá utilizá'-Ia para o
recebimento do valor efetivamente devido.
18.6 - Ao receber as NOTAS PROMISSÓRIAS DEFINITIVAS revestidas de todos os
requisitos estabelecídos no presente CONTRATO DE FINANCIAMENTO o BNDES por
intermedio do BANCO MANDATARIO, devolverá á REPÚBLICA a NOTA PROMISSÓRIA
GLOBAL.
CLÁUSULA DÉCIMA NONA - OBRIGAQÓES ESPECIÁIS DA REPÚBLICA
19.1- AREPÚBLICA, por intermedio da INTERVENIENTE EXPORTADORA obriga-se a
apresentar ao BNDES, semestralmente, a partir da data da DECLÁRACÁO DE EFICACIA
do CONTRATO DE FINANCIAMENTO, estipulada na Cláusula Vigésima Quarta durante
operiodo de execugao do PROJETO, relatório de avango físico e de avango financeiro
emitido por empresa ou órgáo govemamental encarregado da fiscalízacáo e
gerenciamento do PROJETO, nos termos do CONTRATO COMERCIAL
Patricia
••Ád¿
riwrsíís
r~
Contrato n° 13.1.0445.1
m BNDES
Classificacao: Documento reservado
Restrlcáo de acosso: Empresas do Sistema BMDES e demais Partes.envolvidas no'PfbJeto.
Unidade gestora AEX/DECEX2 e AEX/JUCEX
Sigilo bancário: ( ) Sim (X) Nao
19.2-A REPÚBLICA, com aquiescencia expressa do Banco Centraí'^-RefíiBiicB^
Dominicana, compromeíe-se a nao solicitar, em momento algum, o reescal61ia;rnenf8:dás;
obrigagoes assumidas com o BNDES.
: j
. . ..
19.3 - A REPÚBLICA obriga-se, aínda, a incluir, em seu orgamento anual, suas
obrigagoes de pagamento decorrentes do CONTRATO DE FINANCIAMENTO, até que o
saldo devedor decorrente do CONTRATO DE FINANCIAMENTO seja integralmente
liquidado.
19.4 - providenciar, previamente á utilizagao de cada parcela do CRÉDITO, que o
IMPORTADOR examine e, estando conforme, manifesté o "de acordó" nos seguintes
documentos referentes ao desembolso pretendido:
(a)
o quadro de avango físico e de avango financeiro, referido na alinea "i" do
item 4.1.2 da Cláusula Quarta;.
(b)
(c)
a fatura comercial, referida na alinea "h" do item 4.1.2 da Cláusula Quarta; e
o relatório de avango físico e de avango financeiro, referido no item 19.1
ácima.
CLÁUSULA
VIGÉSIMA
EXPORTADORA
OBRIGAQÓES
ESPECIÁIS
DA
INTERVENIENTE
-
20.1 - A. INTERVENIENTE EXPORTADORA obriga-se a apresentar, durante todo o
^riodo de utilizagao do CRÉDITO, relatório de acompanhamento das exportagoes
("RELATÓRIO"), elaborado de forma satisfatória para o BNDES, com descrigáo
circunstanciada dos BENS ESERVIQOS vinculados ao PROJETO, observado oseguinte;
(a) cada RELATÓRIO deverá abranger as exportagoes ocorridas a cada semestre
a partir da data de DECLARAQAO DE EFICACIA ("Período de Abrangéncia");
(b) os RELATÓRIOS deveráo ser entregues ao BNDES até o último dia útil do
segundo mes seguinte ao final de cada semestre, correspondente ao encerramento
do Período de Abrangéncia dos RELATÓRIOS, referido na alinea "a" ácima;
(c) os RELATÓRIOS deveráo ser auditados por empresa prestadora de servigos de
auditoria externa brasileira contratada pela INTERVENIENTE EXPORTADORA ás
suas expensas, e previamente aprovada pelo BNDES.
20.1.1 .- O RELATÓRIO deverá, conter, dentre outras informagoes julgadas
necessánas pelo BNDES, a relagáo dos cargos existentes alocados diretamente ao
PRGJETO com o quantitativo de cada cargo, gastos globais e respectivos
encargos, bem como a discriminagáo dos BENS E SERVIQOS exportados com o
íl
:«B™£!i-'-üi-33E
*;£.' J37T-ÍÍ-fci££Hr"«¿i3
/•"
Contratan0 13.1.0445.1
Classificagao- Documento reservado
II BNDES Restrigao do acesso: Empresas do Sistema BMDES e demais Partes envolvidas no Projeto
Unldade gestora. AEX/DECEX2 c AEX/JUCEX
Sigilo bancário: ( ) sim (X) Nao
/"
-i
valor e percentual correspondente em cada fatura aoresentada ao BNDES para a
utilizagao do CRÉDITO.
20.2 - Obriga-se a INTERVENIENTE EXPORTADORA a elaborar e entregar ao BNDES
previamente á utilizagao de cada parcela do CRÉDITO, Quadro de Avango Físico e de
Avango Financeiro do PROJETO na forma do modelo aprovado pelo BNDES, nos termos
da alinea "i" do item 4.1.2 da Cláusula Quarta, com aexpressáo "De Acordó"'aposta pelo
IMPORTADOR, indicando os SERVIQOS prestados, os percentuais de avango físico do
PROJETO e os valores correspondentes, e o número da respectiva fatura comercial, a fim
de que os eventos relacionados possam ser claramente identificados.
20.3 - Obriga-se a INTERVENIENTE EXPORTADORA a entregar ao BNDES, juntamente
com o.relatório.de acompanhamento das exportagoes mencionado na Cláusula 20 1
durante o período de execugáo do PROJETO, o relatório de avango físico e de avango
financeiro emitido pela REPÚBLICA, mencionado no item 19.1 da Cláusula Décima Nona.
20.4 - AINTERVENIENTE EXPORTADORA obriga-se a comprovar ao BNDES até o final
do prazo de utilizagao do CRÉDITO previsto no item 2.4 da Cláusula Segunda deste
CONTRATO DE FINANCIAMENTO, a efetiva exportagao dos BENS no montante mínimo
previsto no item 1.2.2 da Cláusula Primeira, mediante a apresentagáo dos
correspondentes Registros de Exportagao - RE, a serem obtidos pela INTERVENIENTE
EXPORTADORA por intermedio do NOVOEX ou outro sistema que o substitua
devidamente averbados e vinculados ao Registro de Crédito da operagao.
20.4.1. Ocorrendo descumprimento da obrigagáo estipulada ácima
a
INTERVENIENTE EXPORTADORA deverá pagar ao BNDES multa de 10% (dez
por cento), calculada sobre a diferenga apurada entre o referido montante mínirno
exigido de exportagao de BENS e o efetivamente comprovado.
20.4.2. No caso de atraso no pagamento da penalidade prevista no item 204 1
ácima, a INTERVENIENTE EXPORTADORA deverá pagar os juros mofatÓrios
previstos-no ítem 14.5 da Cláusula Décima Quarta, aplicável ao montante devino e
nao pago, calculados desde a data do vencimento indicado no respectivo aviso de
cobranga até a data de seu efetivo pagamento, dia a dia, de acordó com o sistema
proporcional.
\
20.5 - A INTERVENIENTE EXPORTADORA se obriga a comunicar ao BNDES:
(a) qualquer fato superveniente á Declaragáo de Compromisso do Exportador anexa
á Resolugáo CAMEX n° 62, de 17 de agosto de 2010, que venha ou possa vir a
alterar a situagao nela declarada, em cumprimento ao disposto na alinea "d" do item
4.1.3 da Cláusula Quarta deste CONTRATO DE FINANCIAMENTO;
(b) qualquer fato superveniente á Declaragáo de inexistencia das vedagóes
establecidas na Constituigáo Federal, artigo 54, incisos Ie II, que venha ou possa a
vir a alterar a situagao nela declarada, em cumprimento á alinea "e" do item 4 13 da
CJáusujaQuarta deste CONTRATO DE FINANCIAMENTO;
21 mmmm
PaWtípKsfítsra!*
Atfv'áóatia
i i
•;Av^'«i.^~3ÍI:SjSí^ÍlíJ^¿<iüi™.ü.iíi' :»'.
Contraten113 1.0445 1
II BNDES
Ciasslflcagáo. Documento reservado
Restricáo de acesso. Empresas do Sistema BNDES e demais Panes envolvidas no Projeto
Unidade gestora' AEX/DECEX2 eAEX/JUeFx
Sigilo bancário- ( ) Sim (X) Nao
(c) qualquer fato supea'eniente á
Declaragáo de
inexistencia de decisáo
administrativa sancionadora, exarada por autondade ou órgao competente, em
razáo da prática de atos, pela INTERVENIENTE EXPORTADORA ou por seus
dirigentes, que importem em discrimínagáo de raga ou género, trabalho infantil ou
trabalho escravo, e/ou de sentenga condenatoria transitada em julgado, proferida em
decorréncia dos referidos atos, ou ainda, de outras que caracterizem assédio moral
ou sexual, ou importem em crime contra o meio ambiente, que venha ou possa a vir
a alterar a situagao nela declarada, em cumprimento á alinea "f" do item 4.1.3 da
Cláusula Quarta deste CONTRATO DE FINANCIAMENTO; e
(d) qualquer fato, de natureza legal ou judicial, que represente um impedimento á
liberagáo de recursos, em cumprimento á alinea "i" do ¡tem 4.1.3 da Cláusula Quarta
deste CONTRATO DE FINANCIAMENTO.
20.6 - A INTERVENIENTE EXPORTADORA ohriga-se a pagar eventual remuneragáo
devida ao BANCO MANDATARIO.
20.7 - A INTERVENIENTE EXPORTADORA obriga-se, ainda, a cumprir, no que ¡he
couber, as demais obrigagoes previstas neste CONTRATO DE FINANCIAMENTO, ñas
Normas Operacionais da Linha de Financiamento BNDES-exim Pós-Embarque e na
legislagáo brasileira aplicável.
20.8 - O náo-cumprimento pela INTERVENIENTE EXPORTADORA das obrigagoes
pactuádas nesía Cláusula acarretará a suspensao, pelo BNDES, das liberagóes de
recursos previstas no ámbito do CONTRATO DE FINANCIAMENTO.
CLÁUSULA VIGÉSIMA PRIMEIRA - LEGISLAQÁO APLICÁVEL EJURISDIQÁO
21.1-0 CONTRATO DE FINANCIAMENTO e as obrigagoes dele decorrentes seráo
regidos e interpretados pela legislagáo brasileira.
21.2 - Éeleito o foro da cidade do Rio de Janeiro, Estado do Rio de Janeiro, República
Federativa do Brasil, para dirimir quaisquer controversias decorrentes do CONTRATO DE
FINANCIAMENTO.
T21.3 - No caso de haver urna disputa, controversia, reclamagáo ou diferenga entre as
partes em relagáo a este CONTRATO DE FINANCIAMENTO, a REPÚBLICA, formal e
expressamente, renuncia a qualquer direito de solicitar a fianga judicatum solví para os
demandantes estrangeiros, estabelecida no artigo 16 do Código Civil e artigos 166 e 167
do Código de Processo Civil, ambos da República Dominicana, reconhecendo que: (i) o
direito de ir aos tribunais da República Dominicana para pbter urna sentenga é um direito
constitucional , da República Dominicana concedido a qualquer individuo,
independentemente da sua nacionalidade, origem ou condigáo; e (ii) esta renuncia é
extensiva a qualquer sucessor ou cessionário do BNDES, incluindo cessionários totais ou
parciais do mesmo.
22 BBND.
¿gabíietAlyérsz
Advociíffio
Contratan0 13.1.0445.1
m BNDES
Classificacao: Documento reservado
, '
::C'•'£;
Restrigáo de acesso: Empresas do Sistema BNDES d demais Partes envolvidas no Projeto
Unldade gestora: AEX/DECEX2 e AEX/JUCEX
Sigilo bancário: () Sim (X) Nao
..
CLÁUSULA VIGÉSIMA SEGUNDA- CORRESPONDENCIAS
22,1 - Qualquer cornunicagáo relativa a este CONTRATO.DE FINANCIAMENTO deverá
ser encaminhada por carta ou fax para os seguintes enderegos:
BNDES:
BANCO NACIONAL DE DESENVOLVIMENTO ECONÓMICO E SOCIAL - BNDES
A/C: Área de Comercio Exterior
Av. República do Chile, n° 100
Rio de Janeiro - RJ
Brasil
CEP 20031-917
Tel.:+ 55 21 2172-8327
Fax: + 55 21 2172-8587/2172-6215 / 2172-6217
REPÚBLICA:
REPÚBLICA DOMINICANA
A/C: Sr. Simón Lizardo Mezquita
Ministro de Hacienda
Ministerio de Hacienda da República Dominicana
Avenida México, n° 45, Gazcue
Santo Domingo
República Dominicana
.
'
tel.:(809)687-5131
Fax: (809) 695-8432 / (809) 688-8838
INTERVENIENTE EXPORTADORA:
CONSTRUTORA QUEIROZ GALVÁO S.A.
A/C: Srá. Denise Carneiro Meziat
Rúa Santa Luzia n° 651, 22° andar, Rio de Janeiro - Centro • CEP 20030-041
Tel.:+ 55 21 3957-7103
Fax: + 55 213957-7100
CLAUSULA VIGÉSIMA TERCEIRA - CESSÁO
23.1 - O BNDES poderá ceder a terceiros os seus direitos e/ou obrigagoes previstos no
CONTRATO DE FINANCIAMENTO, total ou parcialmente, com posterior notificagáo ás
demais PARTES. A REPÚBLICA poderá ceder a terceiros seus direitos e/ou obrigagoes
decorrentes do CONTRATO DE FINANCIAMENTO, desde que previamente autorizada,
por escrito, pelo BNDES.
23.2 - Fica expressamente estabelecido que o BNDES cederá á Uniao da República
Federativa do Brasil, em caso de acionamento do Seguro de Crédito á Exportacao
mencionado no item 17.1 da Cláusula Décima Sétima, sem previo consentimentoda
REPÚBLICA, os seus direitos e/ou obrigagoes previstos neste CONTRATO e nos
23
slde
Contraten0 13.1.0445.1
0BNDES
ClassificagSo: Documento reservado
Restrigáo de acesso: Empresas do Sistema BNDES e demais Partes envolvidas no Projeto
Unidade gestora: AEX/DECEX2 e AEX/JUCEX
Sigilo bancário: ( ) Sim (X) Nao
títulos de c r
¡DITO, sem prejuízo da obrigagáo de notificagáo na forma do item 23.1
desta Cláusula.
CLÁUSULA VIGÉSIMA QUARTA - EFICACIA DO CONTRATO
24 1 - A eficacia do CONTRATO DE FINANCIAMENTO deverá ocorrer no prazo de 12
(doze) meses a contar da data da sua assinatura e dependerá da apresentagáo, pela
REPÚBLICA, .dos documentos listados abaixo, devendo o BNDES manifestar-se sobre a
regularidade destes após o seu exame:
(a).
urna via do CONTRATO DE FINANCIAMENTO com a(s) firma(s) do(s) signatário(s)
pela REPÚBLICA devidamente notarizada(s) e consularizada(s);
(b)
urna copia, notarizada e consularizada, do CONTRATO COMERCIAL, o qual
deverá estar assinado e válido, firmado entre o IMPORTADOR e a INTERVENIENTE
EXPORTADORA para fornecimento dos BENS E SERVIQOS a serem utilizados na
realizagáo do PROJETO, bem como eventuais aditivos;
(c)
original do Termo de Adesáo ao Contrato de Administragáo de Recursos
Financeiros n° 12.4.0046.1 firmado entre o BNDES e instituigoes financeiras que atuam
como bancos mandatarios do Sistema BNDES, em 05 de abril de 2012, devidamente
assinado pelo BANCO MANDATARIO e pela INTERVENIENTE EXPORTADORA. Na
hipótese de o BANCO MANDATARIO da operagao nao ser parte do Contrato
^anteriormente descrito, deverá ser celebrado aditivo ao referido Contrato de
Administragáo de Recursos Financeiros n° 12.4.0046.1, para neste incluir o BANCO
MANDATARIO como parte;
(d) documento que comprove a ratificagáodo CONTRATO DE FINANCIAMENTO," pelo
Congresso Nacional da República Dominicana, evidenciada pela promulgagáo do Poder
Executivo e publicagáo na Gaceta Oficial da República Dominicana;
(e)
documento, notarizado e consularizado, que comprove que o CONTRATO DE
FINANCIAMENTO está devidamente registrado como divida pública da República
Dominicana, em cumprimento á legislagáo em vigor na República Dominicana;
, (f)
parecer jurídico devidamente notarizado e consularizado, emitido em termos
satisfatórios para o BNDES, elaborado por consultor jurídico indicado pela REPÚBLICA e
aprovado pelo BNDES, que, entre outras informagóes julgadas necessárias pelo BNDES:
(i)
certifique a capacidade legal da REPÚBLICA para celebrar este
CONTRATO DE FINANCIAMENTO;
(ii)
ateste que todas as autorizagóes legáis e regulamentares exigidas para a
celebragáo, legalidade, validade, eficacia e exequibilidade deste CONTRATO DE
FINANCIAMENTO, bem como dos demais instrumentos jurídicos relativos a este
financiamento, notadamente quanto á aprovagáo do Congresso Nacional da
Rejjijbfca Dominicana, ao registro como divida pública e á representagáo da
(Vn
.(•>
24S0WDÍ
A-
f
/ Gabriel Aiyprcz
P»»lc!fl||fflíera!ds
h
Contraten" 13.1.0445.1
"cTassificacao:
reservado
Classificacao: Documento
uocumenm n-^
v<^
MMNDM
"
_—
s;-r-
Unidade gestora: AEX/DECEX2 e AEX/JUCEX
; Sigilo bancário: ( ) Sim (X) Nao
_
.
_
—
RE|i3|PGÁÍÍe^B^0TítRAT0DE FINANCIAMENTO, foram devidamente obtidas
de acordó com a legislagáo da República Dominicana;
. (¡ii) ateste ocumprimento de todos os requisitos legáis para *celebro ¿g,s..
CONTRATO COMERCIAL, aferindo sua legalidade, validade, eficacia e
exequMdade, incTusive, capacidade legal das partes do contrato comercial eos
poderes de seus representantes legáis;
m\
rertífioue aue as obrigagoes assumidas pela REPÚBLICA neste
CONTRATO DE FINANCIAMENTO bem como nos demais instrumentos jurídicos
SaKofI este financiamento, sao legáis, válidas, eticares eexequiveis nao
v^ndo a Constituigáo tampouco qualquer lei ou regulamento em v.gor na
República Dominicana;
aa
-teste aue a neqociagáo e assinatura do CONTRATO COMERCIAL
eebralo entra a INTERVENIENTE EXPORTADORA e o IMPORTADOR fo,
SvidLmLrautorizada e que o procedimento que determinou a escolha e a
SíS^dí^íS^IEWTE EXPORTADORA pelo IMPORTADOR elegal e
válido de acordó com as leis da República Dominicana;
ívi) "certifique que as eleigóes de foro e de legislagáo aplicável sao legáis
lálidas exigíveis eexequíveis, nao contrariando aConstituigáo tampouco qualquer
lei ou regulamento em vigor na República Dominicana;
{vil) relacione o cargo e nome dos representantes da REPÚBLICA ou do
IMPORTADOR que tem poderes para assinar os documentos exigidos para a
utilizagao do CRÉDITO;
YviriY-inf-rme os orocedimentos e requisitos necessários para a execugáo de...
SSenÍludáis
eSangeiras perante o Poder Judiciário da República
Dominicana, inclusive confirmando a inexistencia de reexame de mérito de
sentenga proferida no Brasil;
(ix) informe quais os documentos exigidos pela legislagáo ambiental eirvvigor na
República Dominicana para áregularidade socioambiental do PROJETO, e
(x) ateste a regularidade socioambiental do PROJETO, conforme a legislagáo
ambiental em vigor na República Dominicana, manifestándolei sobre as hcengas
aSorízagoes, outorgas e demais documentos socioambientais referentes ao
PROJETO.
(g) documento que comprove obtengáo de financiamento aos gastos locáis do Projeto,
em termos satisfatórios ao BNDES.
24 2 - Será considerada como data de entrada em eficacia do pONTRATO._OE
FINANCIAMENTO a data da expedigáo da declaragáo de eficacia pelo BNDES
rDECLARACÁO DE EFICACIA"), oque ocorrerá somonte após ocumprimento, perante o
BNDES de todas as condigoes elencadas nesta Cláusula Vigésima Quarta.
25pSMfKC
Contrato n" 13.1.0445.1
Classiricacáo: Documento reservado
^^^TJ^^irm^e'sas doSistema BNDES edemais Partes envolvidas no Projeto
Unidade gestora: AEX/DECEX2 e AEX/JUCEX
Sigilo bancário: ( )Sim (X) Nao
24 3-Decorrido oprazo estipulado no item 24.1 sem que ^J^f^P^^^NDES o
cumprimento das condigoes de eficacia elencadas no mesmo ítem este CONTRATO DE
FINANCIAMENTO poderá ser cancelado, salvo prorrogagáo deste prazo solicitada pela
"REPÚBLICA éaprováda pelo BNDÉS.
CLÁUSULA VIGÉSIMA QUINTA -INDEPENDENCIA DAS OBRIGAQÓES
25.1 - Considerando que o BNDES nao é parte do CONTRATO COMERCIAL nSc, Ihe
poderá ser imputada qualquer obrigagáo, direta ou ind.reta oriunda do CONTRATO
COMERCIAL e demais instrumentos decorrentes da relagáo comercial entre a
INTERVENIENTE EXPORTADORA e o IMPORTADOR/REPÚBLICA.
25.2-A REPÚBLICA nao se eximirá do cumprimento d* ^a^
CONTRATO DE FINANCIAMENTO com fundamento no . ^ ^ ^ ^ ^ t f
demais instrumentos decorrentes da relagáo comercial entre a INTERVENIENTE
EXPORTADORA e o IMPORTADOR/REPÚBLICA, incluindo, sem l.mitagao, divergencias
feterentes ácompra evenda, uso equalidade dos BENS ESERVIQOS ou áadequagao
do PROJETO
CLÁUSULA VIGÉSIMA SEXTA - DISPOSIC0E:S GÉRAIS
26 1- Os termos do presente CONTRATO DE FINANCIAMENTO poderao ser alterados
por acordó entre as PARTES, mediante acelebragáo de aditivo contratual, observados os
procedimentos legáis e reglamentares aplicáveis.
26.2-0 nao-exercíciCL pelo BNDES, pela REPÚBLICA ou pela 1NTERVENIENT|
EXPORTADORA" de qualquer dos direitos previstos no CONTRA IO ut
FINANCIAMENTO nao será considerado como renuncia ou novagáo. Em contrapartida,
nenhuma .acao será considerada como renuncia a qualquer direito, poder oíjP™N'o no
ámbito deste CONTRATO DE FINANCIAMENTO. Os direitos das PARTES estipulados
neste CONTRATO DE FINANCIAMENTO sao cumulativos e adicionáis a quaisquer outros
direitos previstos em lei.
\
26 3- No caso de urna das cláusulas deste CONTRATO DE FINANCIAMENTO ser
considerada nula, anulável ou ineficaz as demais disposigoes permaneceráo validas e
eficazes.
26 4 Este CONTRATO DE FINANCIAMENTO foi redigido em língua portuguesa. As
PARTES acordam que o presente CONTRATO DE FINANCIAMENTO poderá ser
traduzido para o idioma castelhano, sem ónus para o BNDES, a fim de que seja
submetido á ratificagáo pelo Congresso Nacional da República Dominicana, conforme
previsto no item 24.1, alinea "d", da Cláusula Vigésima Quarta e também para fins de
obtengáo das demais autorizagóes exigidas pela legislagáo da República Dominicana. Em
caso de dúvida, controversia ou litigio, prevalecerá otexto original em língua portuguesa,
•'^•—•s.'A
ua
a?
AAÍn
r.A~pAJ
-Arfíoefao6
/
/ "-N
ü
PatrtcIslismBraííJp
Ádypgada
Contrato n° 13.1.0445.1
S3 BNDES
Classlflcacáo: Documento reservado
Restrigáo de acesso:Empresas do Sistema BNDES e demais Partes envolvidas na.
Unldadc gestora: AEX/DECEXZ e AEX/JUCEX
Sigilo bancário: ( )Sim (X) Nao
~~
~~ "
^\
\
26.5 - Este CONTRATO DE FINANCIAMENTO obriga as PARTES e seus s Amh
icestóg
^
qualquer título.
4lN60>
E, por estarem justos e contratados, firmam o presente em tres vias, de igual teoT^piíra
um só efeito, na presenga das testemunhas abaixo assinadas.
As folhas do presente Instrumento sao rubricadas por Gabriel Alvarez Pimentel, advogado
doBNDES, porautorizagáo do(s) representante(s) legal(is) que o assina(m).
Rio de
Janeiro34 de il/ifeC ""~~3g~gQ43^
Pelo BANCO NACIONAL DE DESENVOLVIMENTO ECONÓ
Nome
Laelsíi© C&uíuiK
Cargo:
Lü!z Eduardo ííaJíis
Dlretoí
t*A%
fiA \
Pela REPÚBLICA DOMINICANA
•
Nome:
"Cargo:
Pela C(
^AJ^\
I
1
3TRUT0RA QUEIROZ GALVÁO S.A.
Capgo: lA&erod c<WQL. Vve&imks
LaAAL-.
Cargo-ÜlieM. Ttf<I£
AÍTE£jJ<VOlo»Jftv2.
Testemunhas:
1. /^x4u.Av-^uj9^fZ--
2.Mm ^
Nome: Utft* "vos £-£'S./2>d6m-
WUA^CK
NOme: itojvXrr^ív-NOi^Cií-Uio oUx. !>jjIaUA/OR.G,:Q.fcUS^V^
27
fiaijífeíAíferra.
advtMÉitíc
Patricia J.'É^nfraido
Adyoijsea'
Contraten0 13.1.0445.1
Classificacao: Documento reservado
S3 BNDES Restricao de acesso: Empresas do Sistema BNDES e demais Partes envoMdas nO;Rrpjeto
Unidade gestora: AEX/DECEX2 e AEX/JUGEX
f-/
Sigilo bancário: ( ) Sim (X) Nao
~~~~
anexo"
MODELO
AUTORIZAQÁO DE DESEMBOLSO N.°
de
de .
Banco Nacional de Desenvolvimento Económico e Social
BNDES
A/C Área de Comercio Exterior-AEX
Av. República do Chile, N.° 100
20031-917 - Rio de Janeiro - RJ
Brasil
13.2.0445.1 ("CONTRATO DE
Ref- CONTRATO DE FINANCIAMENTO
de _._, entre o Banco
FINANCIAMENTO") celebrado em_^ de
Nacional de Desenvolvimento Económico e Social - BNDES ( BNDtb ), a República
Domiñicanarpor intermedio do Ministerio de ^^J^¿^^^^
Queiroz Calvad S.A., na qualidade de INTERVENIENTE EXPORTADORA
("INTERVENIENTE EXPORTADORA"), destinado ao financiamento do Projeío de
Desenvolvimento Agrícola de Azua II -Pueblo Viejo, qué inclui a conclusáo e recuperagao
das obras do projeto de irrigagao de Azua I e ampliagáo do sistema de irrigacáo para a
regiáo de Azua II, na República Dominicana ("PROJETO").
Prezados Senhores,
1
Reportamo-nos ao CONTRATO DE FINANCIAMENTO em referencia, objetivando
©"financiamento de até 100% (cem por cento) das exportagoes brasilei.ras.de BENS E
SERVIQOS, destinadas á execugáo do PROJETO.
2
Os termos definidos utilizados neste documento tem o mesmo significado que Ihes
foi atribuido no CONTRATO DE FINANCIAMENTO.
3
Na qualidade de financiada e observadas as condigoes estipuladas no CONTRATO
DE FINANCIAMENTO, autorizamos irrevogavelmente o BNDES a liberar diretamente a
Construtora Queiroz Galvao S.A. ("INTERVENIENTE EXPORTADORA"), no Brasil em
moeda brasileira, por conta e ordem da REPÚBLICA, o valor de US$
í
_dólares norte-americanos), referente
[completar com o que for aplicável:
ao embarque dos BENS/prestagáo dos
SERVIQOS].
4 Declaramos que o CRÉDITO a ser liberado conforme o ¡tem 3 ácima corresponde
aopaqamento valor do..(s) [completar com oqué for aplicável: BENS e/ou SERVIQOS
fomecidos e/ou prestados pela INTERVENIENTE EXPORTADORA] no ámbito do
CONTRATO COMERCIAL, conforme fatura n°
28
em anexo; e
mBNDES
patrfc|a.ík^ni?r3Wo
..Átív'ogáda
Contraten013.1.0445.1
m-BNMS:
Classificacao: Documento reservado
Restriego de acesso: Empresas do Sistema BNDES e demais Partes envolvidas no Projeto
Unidade gestora: AEX/DECEX2 e AEX/JUCEX
Sigilo bancário: ( )Sim (X) Nao
5.
Declaramos, ainda, que a utilizagao do CRÉDITO guarda compatibilidade com o
estágio atual dé éxecugáo do PROJETO, na forma aprovada pelo BNDES, e que tais
recursos nao seráo aplicados em gastos que impliquem custeio ou ressarcimento de
despesas que tenham sido ou que venham a ser realizados pela REPÚBLICA em moeda
local ou em terceiros países.
Atenciosamente,
REPÚBLICA DOMINICANA
i
•ée-Hscfenda
29
PENDES
Patricia jjterrn oraldg
Arivogftda
Contrato n° 13.1.0445.1
Classificacao; Documento reservado
Restrigáo de acesso: Empresasdo Sistema BNDES e demais Partesenvolvidas no Projeto
Unidade gestora: AEX/DECEX2 e AEX/JUCEX
Sigilo bancário: ( ) Sim (X) Nao
ANEXO II
1
DECLARAQAO DO BANCO CENTRAL DA REPÚBLICA DOMINICANA
BANCO CENTRAL DO BRASIL
[Enderego]
Departamentos: DERIN/DIREC
Brasilia - Distrito Federal - Brasil
fax: 0.055(61) 414.1864
Telefone: 0055(61) 414.1930
c/cao
Banco Nacional .de Desenvolvimento Económico e Social • BNDES
Área de Comercio Exterior
AL: Chefe de Departamento - DECEX2
Av.T?épüblica do Chile, N.° 100
20031-917 - Rio de Janeiro - RJ
Brasil.
Santo Domingo,
de
de
Rrezados Senhores,
1.
Reportamo-nos ao CONTRATO DE FINANCIAMENTO n° 13.2.0445.1
celebrado em
de
de 20... entre o Banco Nacional de Desenvolvimento
Económico e Social - BNDES e a República Dominicana, representada pelo Ministerio de
Hacienda ("REPÚBLICA") com a interveniéncia da Construtora Queiroz Galvao S A
("CONTRATO DE FINANCIAMENTO"), através do qual o BNDES se compromete a
financiar a aquisigáo dos BENS E SERVIQOS a serem exportados do BRASIL para a
REPÚBLICA no ámbito do Projeto de Desenvolvimento Agrícola de Azua l| - Pueblo Viejo,
que incluí a conclusáo e recuperagáo das obras do projeto de ¡rrigagáo de Azua I e
ampliagáo do sistema de irrigagáo para a regiáo de Azua II, na República Dominicana
("PROJETO"), em até 100% (cem por cento) do prego dos BENS E SERVIQOS a serem
exportados do Brasil para o PROJETO. Os termos definidos utilizados neste documento
deveráo ter o mesmo significado que Ihes foi atribuido no CONTRATO DE
FINANCIAMENTO.
2.
Conforme
disposto
na
Cláusula
4.1.1,
"i"
do CONTRATO
DE
FINANCIAMENTO, autorizamos o pagamento, com automaticidade, em seus respectivos
vencimentos, dos instrumentos de cobranga referentes á totalidade das obrigagoes
resultantes do CRÉDITO em questáo, através do Convenio de Pagamentos e Créditos
Recíprocos - CCR, da Associagáo Latino-Americana de Integragáo (ALAD!), subscrito
entre o Banco Central do Brasil e o Banco Central da República Dominicana,
3.
Aquiescemos, ainda, em conformidade com o item 1.9,2, da Cláusula Décima
Nona do CONTRATO DE FINANCIAMENTO, ao compromisso assumido pela República
30
mamss
iai^yitiyZ)
Patr:/eiál|fesmera|ric
ÁdvSascb?
r
j
Contrato n° 13.1.0445.1
Ciassificagao; Documento reservado
BBJVDE
Restricáo de acesso: Empresas do Sistema BMDES e demais Partes envolvidas noPrójéto
Unidade gestora: AEX/DECEX2 e AEX/JUCEX
Sigilo bancário: ( ) Sim (X) Nao
Dominicana,:por-intermedio do Ministerio de Hacienda, de nao solicitar, em;momento'
algum, o reescalonamento das obrigagoes por ela assumidas junto á- República
Federativa do Brasil, incluindo o contrato em referencia, o que nao atetará as normas do
.Convépio de .Pagamentos e Créditos. Recíprocos da ALAD! - Assoeiagao LatinpAmericana de Integragao.
4
Aquiescemos, outrossim, a que os pagamentos de juros estipulados na
Cláusula 5.2 do CONTRATO DE FINANCIAMENTO e demais encargos contratuais
devidos durante o período de carencia (período anterior ao inicio da Amortizagao,
estipulada na Cláusula 9.1) do CONTRATO DE FINANCIAMENTO seráo feitos sob o
código de reembolso constante da NOTA PROMISSÓRIA GLOBAL prevista no item 18.1
da Cláusula Décima Oitava do CONTRATO DE FINANCIAMENTO, sem prejuízo do valor
de face daquele título.
5
Por conseguirte, informamos o número de referencia para reembolso dos
instrumentos de cobranga:
Atenciosamente,
BANCO CENTRAL DA REPÚBLICA DOMINICANA
Nome:
Cargo:
Testemunhas:
"i.''"
"
Nome:
Nome:
Cargo:
Cargo:
31
C5 "ín'nr-í
Contrato nD 13.1.0445.1
RBNDESi;
Classificacao; Documento reservado
Restricáo deaeesso: Empresas do Sistema BNDES e demais Partes envolvidas noPrójéto ;
'•"•-.'"'•••
~ '
~~
Ünidade gestora: AEX/DECEX2eAEX/JUCEX- • •'. '
Sigilo bancário: (.) Sim (X) Nao
ANEXO
NOTA PROMISSÓRIA;
Local e Data de Emissáo
N°
Quantia: US$
Vencimento:
Por valor recebido, a República Dominicana representada pelo
("REPÚBLICA"), pelo presente instrumento, obriga-se a pagar, incondicionalmente e por
está única via de nota promissória, ao Banco Nacional de Desenvolvimento Económico e
Social - BNDES ("BNDES") ou á sua ordem, na cidade de Nova lorque, Estado de Nova
lorque, Estados Unidos da América, ou em outra praga á escolha do portador, a quantia
de US$ 71.892.951,25 (setenta e um milhoes, óitocentos e noventa e dois mil, novecentos
e cinquenta e um dólares dos Estados Unidos da América e vinte e cinco centavos)
("CRÉDITO"), em
de
de
Obs: ESTA NOTA PROMISSÓRIA DEVERÁ CONTER, NO SEU VERSO
OS
SEGUINTES TEXTOS:
I) Reembolsável através do Convenio de Pagamentos e Créditos Recíprocos sob o
Código de Reembolso n°
(indicado pela instituigáo emitente)
II) Esta nota promissória ("pagaré") provém.da exportagao de BENS E SERVIQOS
vinculados áo financiamento destinado ao Projeío de Desenvolvimento Agrícola de Azua II
- Pueblo Viejo, que incluí a conclusáo e recuperacáo das obras do projeto de irrigagáo de
Azua le ampliagao do sistema de irrigagáo para a regiáo de Azua II, na República
Dominicana ("PROJETO"), de acordó com o CONTRATO DE FINANCIAMENTO firmado
em
/
/
.
País exportador: República Federativa do Brasil
País importador: República Dominicana
Valor: US$
III) O BANCO CENTRAL DA REPÚBLICA DOMINICANA autoriza a utilizagao do mesmo
Código de Reembolso mencionado no i :?m (i) ácima para débito de todos os encargos
que venham a incidir, ainda que even. jalmente, sobre os desembolsos efetuados ao
amparo desta nota promissória, sem prejuízo de seu valor de-face, até o seu vencimento,
idcluindo, mas nao se limitando a: (i) juros devidos durante o período de carencia, a
serem, apurados e cobrados semestralmente. conforme Cláusula 5 2 do CONTRATO DE
FINANCIAMENTO; (i¡) COMISSÁO DE ADMINISTRAQÁO prevista na Cláusula Sexta do
CONTRATO DE FINANCIAMENTO; (¡ií) ENCARGO POR COMPROMISSO estipulado na
Cláusuja-Sétima do CONTRATO DE FINANCIAMENTO; e (iv) juros de mora previstos na
BBMDES
'\
vor-lo
Patricia L>!jk£meraftíí)
Atívogaís
r •:
Contrato n" 13.1.0445.1
i,
R BNDES
Classificacao: Documento reservado:.'.;;
.,^ .
,,,...,
Restrlcab.de acessoí.Empresas doíSIstenra-BNDES edemais PartesenvolvidasnoPrójéto -'•-;•»-;-':'-*•""-i
Unidade gestora: AEX/DECEX2 e AEXKIUCEX •;.•,/•
Sigilo bancário: ( ) Sim (X) Nao i••<,:•,;•;.-.
Cláusula 14.5 do CONTRATO DE FINANCIAMENTO utilizando o Instrumento PAI (juros
sobre "pagarés").
BANCO CENTRAL DA REPÚBLICA DOMINICANA (Identificar signatario)
Nome:
Cargo:
33 EéBku.
)br«>i#varez
•Advfésdo
MBNDES
PatlItíall^mjtBmíúa
Advogads
Contraten" 13.1.0445.1
E3 BNDES
Classificacao: Documento reservado
Restrigáo de acosso: Empresas do Sistema BNDES e demais Partes envolvidas no Projeto
Unidade gestora: AEX/DECEX2 e AEX/JUCEX
Sigilo bancário: ( ) Sim (X) Nao
ANEXO IV
NOTA PROMISSÓRIA
Local e Data de Emissáo
n°;
Quantia: US$
Vencimento:
Por valor recebido, a República Dominicana representada pelo
("REPÚBLICA"),
pelo presente instrumento, obriga-se a pagar, incondicionalmente e por esta única via de
nota promissória, ao Banco Nacional de Desenvolvimento Económico e Social - BNDES
('BNDES") ou á sua ordem, na cidade de Nova lorque, Estado de Nova lorque, Estados
Unidos da América, ou em outra praga á escoiha do portador, a quantia de
US$
,00 (
), em ,
de
de
.
Obs: ESTA NOTA PROMISSÓRIA DEVERÁ CONTER, NO SEU VERSO
OS
SEGUJNTES TEXTOS:
I) Reembolsável através do Convenio de Pagamentos e Créditos Recíprocos sob o
Código de Reembolso n.°
(indicado pela instituigáo emitente)
II) Esta nota promissória (este "pagaré") provém da exportagao de BENS E SERVIQOS
vinculados ao financiamento destinado ao Projeto de Desenvolvimento Agrícola de Azua II
- Pueblo Viejo, que incluí a conclusáoe recüperagáo das obras do projeto de irrigagáo de
Azua 1 é ampliagao do sistema de irrigagáo para a regiáo de Azua II, na República
Dominicana ("PROJETO"), de acordó com o CONTRATO DE FINANCIAMENTO firmado
em
7
/
.
País exportador: República Federativa do Brasil
País importador: República Dominicana
Data do embarque/faturamento dos BENS/SERVICOS
Valor: US$ .:...
III) O BANGO CENTRAL DA REPÚBLICA DOMINICANA autoriza a utilizagao do mesmo
Código de Reembolso para débito de eventuais encargos decorrentes do CONTRATO DE
FINANCIAMENTO, incluindo eventuais juros de mora, previstos na Cláusula 145 do
CONTRATO DE FINANCIAMENTO.
BANCO CENTRAL DA REPÚBLICA DOMINICANA (Identificar signatario)
Nome:
Cargo;
34 mam,
Patricia J.:Biteslíte
AdyO¡jad?
Contraten" 13.1.0445.1
Classificacao: Documento reservado
mmDES:
Restrigáp deacesso: Empresas do Sistema BNDES e demais Partes envolvidas no Projeto
Unidade gestora: AEX/DECEX2 e AEX/JUCEX
Sigilo bancário: ( ) Sim (X) Nao
ANEXO V
CU/ADRO DE AVANfO FÍSICO £ DE AVANfO RHANCQRD
PROJETO:
E*pDrt*dorT
Vítorcwiuíie coatwclal(USD):
Data ri&Aj»Jri»Ik/ri«JpCon uiWCom*nJjl:
_|pn¥iKhime(ilo manual
Dalí d¿i Oídemife Wria:
Mh 6a fttftttiitl*:
Vítor Comnta di FbuneiimaUo BHOES (USO):
FJIurt «•:
Übt rafia N"¡
' EKPOKTÁCfiKiBHAMttlRAilüS'Dl "
¿t/TBOJ fiASTOS |U3D|
total/moT"
C6wthatpcomerqal
Contrata Comercial
TOTAL- OMÍTRA-lOCOMERCIAL
VA1DH» ACL1MULAOOI MRfclDOAHTEBtOIj
AmDrtLrifío
ArttonlUfSo
do Aninttpt)
daAntecipo
Acumti¡*do
Pwiodo Anterior
OM
TOTAL-VALORU ACUMULADOS MRlOPO ANTERIOR
AmortltffJD
AmortLa^iD
•flaAnte'rfpo
«lo Aritrttao
;AM
£**CU^o HhíbI
TOTAL-KECUCSOMtNiAL
Arooftlwjip
VAIOBES ACUMULADOS
do Antedi»
TOTAL-VALORE ACUMULADOS
UBEHAOtó MI5
rONTESIUSO}
PREVISTO
fuá
US ERADO
*
ANAUSE
[1F
I1FR£FÍ«ÉFJCÍA
»KD£SiXtM
•CDNTMPAHT!OALOCAt'
DimtOSGAITDS
* EwSuifBnh*CJ>o(njpt.i*caotpnle «JFiílOCfJtd
Financia mcrilnd
DUDES CxtfT. fura-j» «ppnttfe* br«lte»f».
A<umuJ*do
* AVAHCO FfeHB DOCONTRATO
Anterior
AtUJl
^
«N/D
AM
•WJ/D
*N/D
BU
*ri/D
*N/0
Wl/P
-*K/a
»N/D
fN/D
*N/D
IfH/D
•WM>
*H/D
fK/D
IH/D
•#N/D
IH/O
«I/O"
«Ve
Mito
Bllfü
«fJ/B
#NVP
«K/D
*>»;
/
/_
WtljO
VtÍ/D
SN/D
*N/D
Í«/D
,11
*U/D
*N/0
1N/0
«N/D
DíKordo]
jíxxxxxxx
XXXXXXXX
" <Ctrpo*
«Cargo*
<Emproso>
35
I fc'SI
t&mu—
WKUTADAS
ToWTEí
AEXtO/TAR
Contrato n° 13.1.0445.1
a BNDES:
Classificapáo: Documento reservado; ;
Restrigáo dé acesso: Empresas.dó.SjstemaatíDES.e.demáisya.rtésenvdlvIdas no'Prdjbtp
Unidade gestora: AEX/DECEX2e:AEX/lüGEX;'•:«.!
Sigilo bancário: ( ) Sim (X) Nao:
HEAUIAPO / MEN1AI
H">
££2£
Eü¿25
*í£S5
•»»'/«!
km/PO
M/00
.«ao/PO
»tlf-Q0
O1n/O0
i^/OP
cfc./00
hn/Ol
fc/Ol
m«/01
«br/01
nul/01
hin/Ql
Ml/jl_
ago/Ol
AVAHCO &CP POCOUTRtTO
K"
ÍS2¿22
2*¿£2
-*d2°
«"*/"
fcw/w
KM
«pi/M
«i/oo
flut/oo
Woa
.woo
bn/ni
(cy/oi
nur/01
tbr/oi
.«afln
frm/oi
jutfDl
^oi
H"
>Z!l°2
""I"
!S¿££
mi/no
WM
m«a
m/u¡
-mm
omm
-./no
ik,w
to/ai
(.»«;
mpflii
•>,;•!
mil/oí
to/ai
ntfm
h»;bi
CONSOLIDADO/MEi
^WtttO
.
iriodo
.«•todo
"mió
-jrfedo
.'tunvjl»do
AVANCO FÍSICO
100%
90%
ao%-
70%
60%
60%
40%
30%
20% 10%
0% •
J.n-oo
"
•
-
-
l.v.00 m.,.00 .Wj» malJ» Jun-OO
—
jiil.00
»
»
>*>#> «lío
"-
puiwi
»
b
a
nov.00 do<-00 J,n«l
o
-Previsto
- ReaSzado
36
n^ <?%%
íWiííMJ
Oabftd Alvarez
Aüvog^ío
c
I.V4I -n>l4i
«_
e
„
»brf>, m,u» j^jj,
_»_
)„«,,
<,
, —
p
nooJ„ .MW1 „„„,
,
„„,
Contrato n° 13.1.0445.1
Classificacao: Documento reservado
a BNDES
Restrigáo deacesso: Empresas do:Sistema.BMDES:eidBmaiS{Pártés?envolvidas noPrójéto
Unidade gestora: AEX/DECEX2 e AEX/JUCEX
Sigilo bancário:( )Sim (X) Nao
ANEXO VI
REQUISITOS DAS FATURAS EMITIDAS PELO INTERVENIENTE EXPORTADOR
As faturas comerciáis emitidas pelo Exportador brasileiro devem possuir as seguintes
iníormacóes e confirmacoes:
1. Referencia ao fato de que os bens ou servicos objeto da fatura foram
exportados do Brasil.
2. Referencia ao projeto para o qual seráo destinados os bens e servicos.
3. Descricao detalhada da natureza dos servicos exportados, a qual deverá
conter a mesma abertura do Oontrato Comercial e de servicos medidos
constante do documento relativo ao avanco físico e avango financeiro do
projeto.
4. Aceite do importador no corpo da fatura,
Obs.: a minuta da primeira fatura deverá ser apresentada ao BNDES previamente á sua
emissáo.
37 PUMDP
*-•»«£!
r
.W *í *¿áxlr patita
^
(Gabriel A'varez
Atívpgádo
•&•
A^'ABA^AAfs"^ DAS RELANCES EÁTEFIOR"
A..,...;.:3:Íf#lli^3E REPRESENTADO NO RIO di j--.lv, ho
.ñWlsfaigt^" -.- SÉ$Q CONSULAR
fe
XI
«S2S',üí,,fln»»fli.
/Beteon flí-QosWES'lovéJ ¡iiiriior • -«•
Oficial seVCfenceiaria
"í*1***!pié do,
:u»cnto
j
-«^
m§A^^
^^
TCP ^^^M^^s&^ffP-^
s í i á i * ..ir,^¿»,^—w
SW40Í-.. . „
^IMiym: ÍP fflMSSSbW
ReconhecD. por Sar&lhanca -aísifiraaís) dé
JOSÉ DMZDA SILVÁFIU-D H1ATCI0 LÚE J0TO3 QWEIRD DA CUMA.
lililí MI i
i coRREsedbRkGEftAL-BfcJusmc*.«
.
'IY40Í27 a SIM012S
I/20J.3. Em testsuunhn
255-fiDIL£GN LItt-IAftES TiLTIU
FÍLi-JO
..Rají^i^nF #rrfm7¿rj0'-rr,.fermhQriBnñ*fi.^ii.
%'«4%|Íf,|K|:ji,||
_£f*^10WZfcF.
^-ff§v'
r ..« Cl""
-*14JB.j5«Í. mil
-^
5í •= \
- -r t
l
f#C*-
\r^'
V
*
-*"'?
N? Projeto
República Dominicana
linisterio ele Relaciones Exteriores
MIREX
APOSTILLE
(Convention de la Haye du 5 octubre 1961)
LPaís:
Country
República Dominicana
El presente documento público
This publie document
2. Ha sido firmado
por:
SANTA RIVERA ESPINAL
Has been signed by
3. Actuando en
calidad de:
Acting in the capacity
VICE CÓNSUL
of
4. Llevando el
sello/timbre de:
CONSULADO GENERAL DE LA REPÚBLICA DOMINICANA EN
Bears the seal/stamp RIO DE JANEIRO BRASIL
of
jr
Jl
Certificado
Certified
5. En: Santo
Domingo
6. El: 2013-08-14
Date
At
7. Por: RAFELINA MORENO - AUXILIAR DE LEGALIZACIÓN
By
8. No: 2013-149306
\
9. Sello/Timbre
10. Firma
Seal/stamp
Signature
/
-
/ ^--—^-
,
Código de Verificación (CV): 9UV7SCP1
Para consultar la veracidad de este docurhento enreja www.mirex.gov.do
En caso de que este documento vaya a ser usado en un país no parte de la Convención de la Haya del
5 de octubre de 1961, deberá ser legalizado en el consulado o embajada correspondiente.
psbMM'awz
PstffciailMersií
Page 1 of1
mullas - Filemaster
SENADO DE LA REPÚBLICA DOMINICANA
Detalle de Iniciativa al 19 de Marzo del 2014
ímero de Iniciativa
01735-2014-PLO-SE
po de Iniciativa
Convenio Financiero
sscripción del Proyecto
CONTRATO DE FINANCIAMIENTO NO. 13.2.0445.1, DE FECHA 31 DE JULIO
DE 2013, SUSCRITO ENTRE LA REPÚBLICA DOMINICANA Y EL BANCO
NACIONAL DE DESENVOLVIMIENTO ECONÓMICO Y SOCIAL (BNDES), POR
UN MONTO TOTAL DE HASTA SETENTA Y UN MILLONES OCHOCIENTOS
NOVENTA Y DOS MIL NOVECIENTOS CINCUENTA Y UN DÓLARES DE LOS
ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA'CON 25/100 (US$71,892,951.25), PARA
SER UTILIZADOS EN EL FINANCIAMIENTO DEL PROYECTO DE DESARROLLO
AGRÍCOLA AZUA II - PUEBLO VIEJO, EL CUAL INCLUYE LA REALIZACIÓN Y
RECUPERACIÓN DE OBRAS DEL PROYECTO DE RIEGO AZUA I Y LA
EXPANSIÓN DEL SISTEMA DE RIEGO PARA LA REGIÓN EN AZUA II, EL
CUAL SERÁ EJECUTADO POR EL INSTITUTO NACIONAL DE RECURSOS
HIDRÁULICOS (INDRHI).
storial
Depositada el 11/2/2014. En Agenda para Tomar en Consideración el
5/3/2014. Tomada en Consideración el 5/3/2014. Enviada a Comisión el
6/3/2014. Informe de Comisión Firmado el 19/3/2014. En Agenda el
19/3/2014. Informe Leído el 19/3/2014. Aprobada en Única Lectura el
19/3/2014. En Transcripción Legislativa el 19/3/2014.
atería
HACIENDA
notaciones Especiales
imara Inicial
Senado de la República
ices Devuelto De la Cámara Diputados
0
jnteo de Legislaturas Iniciado
Si 05/03/2014
io Legislativo
2014
jatrienio
2010-2016
¡gislatura de Inicio
2014-PLO
úmero de Expediente Cámara
iputados
riginada por el Poder
Poder Ejecutivo
úmero de Oficio
03159
•oponentes
PODER EJECUTIVO
amisiones
HACIENDA
üciativa Priorizada
No
arobación Presidida Por
Reinaldo Pared Pérez
jcretarios en Aprobación
Manuel de Jesús Güichardo Vargas; Juan Olando Mercedes Sena, Ad-Hoc.
-eado Por
Mayra Alcántara
Mayra Alcántara
igitado Por
svisado Por
Mercedes Camarena
espachado Por
Evelyn Nin
úmero de Legislatura Vigente
1
jndición Actual
Aprobada
¡
KZ
-——-
OQVHOVdS3a
,
___,
//"-- dk í. ^¿r''.! )t/ r*\.
{^SENADO DE LA REPÚBLICA DOMINICANA- (v
\>
^
DEPARTAMENTO COORDINACIÓN DE COMSIÓMSS LA JA ~"
Comisión Permanente de Hacienda
\UV
^ ^/
. ^"/d
INFORME QUE RINDE LA COMISIÓN PERMANENTE DE HACIENDA, EN
TORNO AL CONTRATO DE FINANCIAMIENTO No. 13.2.0445.1, DE FECHA 31 DE
JULIO DE 2013, SUSCRITO ENTRE LA REPÚBLICA DOMINICANA Y EL BANCO
NACIONAL DE DESENVOLVIMIENTO ECONÓMICO Y SOCIAL (BNDES), POR
UN MONTO DE HASTA SETENTA Y UN MILLONES OCHOCIENTOS NOVENTA
Y DOS MIL NOVECIENTOS CINCUENTA Y UN DÓLARES DE LOS ESTADOS
UNIDOS DE NORTEAMÉRICA CON 25/100 (US$71,892,951.25), PARA SER
UTILIZADOS EN EL FINANCIAMIENTO DEL PROYECTO DE DESARROLLO
AGRÍCOLA AZUA II - PUEBLO VIEJO.
(EXPEDIENTE No. 01735-2014-PLO-SE)
Iniciativa legislativa depositada el 11 de febrero de 2014, tomada en consideración el 5de
marzo y enviada a Comisión el6 demarzo del mismo año.
HISTORIAL
El 14 de noviembre de 2011, la República Dominicana a través del Instituto Nacional de
Recursos Hidráulicos (INDRHI), celebró un contrato comercial con la empresa
CONSTRUCTORA QUEIROZ GALVAO, S. A., a través del cual se desarrollaría la
infraestructura e instalación del equipamiento requerido para dotar de facilidades de
riego ydrenaje en el área de influencia, para un mínimo de tres mil (3,000) hectáreas de la
zona de Azua II, por un monto 'de Noventa y Ocho Millones Trescientos Ochenta y
Cuatro Mil Novecientos Veintitrés Dólares de los Estados Unidos de Norteamérica con
veintitrés centavos (US$98,384,923.23)!
El objeto de ese contrato procuraba la tecnificación del riego, para lograr un aumento de
la eficiencia en el uso del agua y un incremento en la productividad y la rentabilidad de
la producción agrícola bajo riego.
,
Para estos fines, la empresa contratista se
comprometió asuministrar los materiales, equipos, mano de obra, servicios de ingeniería
ydirección técnica necesarios para la culminación del proyecto; yel Instituto Nacional de
Recursos Hidráulicos (INDRHI) asumió la obligación de adquirir bienes y servicios
destinados a posibilitar la implantación del proyecto de exportación desde Brasil, con
fmandamientos a través delBanco Nacional de Desenvolvimiento Económico (BNDES).
CENADO DE LA REPÚBLICA DOMINIO
DEPARTAMENTO COORDINACIÓN DE COMISIONES
Comisión Permanente de Hacienda
DESCRIPCIÓN DEL CONTRATO DE EJECUCIÓN
En su reunión de fecha 18 de marzo del año en curso, la Comisión analizó este contrato
de financiamiento por medio del cual se ejecutarán las obras y se proveerán los bienes y
servicios necesarios para la terminación del Proyecto de Desarrollo Agrícola Azua II -
Pueblo Viejo, procurando la tecnificación del riego, para lograr un aumento de la
eficiencia en el uso del agua y un incremento en la productividad y la rentabilidad de la
producción agrícola bajo riego. Todas estas acciones beneficiarán de manera directa a
unos 14,500 agricultores y sus familias, situados en el área de influencia del proyecto.
El financiamiento está destinado única y exclusivamente a cubrir hasta el cien por ciento
(100%) del valor de los bienes y servicios que serán adquiridos, de conformidad con las
normas aplicables vigentes en la República Dominicana, en especial el cumplimiento de
las normas relativas a los asuntos socio-ambientales.
COSTO Y FINANCIAMIENTO
El monto total convenido es hasta SETENTA Y UN MILLONES OCHOCIENTOS
NOVENTA Y DOS MIL NOVECIENTOS CINCUENTA Y UN DÓLARES
ESTADOUNIDENSES CON 25/100 (US$71,892,951.25), con una tasa de interés aplicable
LIBOR, para períodos de sesenta (60) meses, aumentando con un margen de 2.3% anual,
permaneciendo fija hasta la cancelación del contrato. Los intereses serán pagados en
veinticuatro (24) cuotas semestrales y consecutivas, venciéndose la primera cuota seis (6)
meses después de la fecha de declaración de eficacia del contrato de financiamiento.
El financiamiento será amortizado en dieciocho (18) cuotas, semestrales, consecutivas y
vencidas hasta la total cancelación del mismo. La primera cuota de amortización vence
en el mes cuarenta y dos (42), después de ladeclaración de eficacia del contrato.
La República Dominicana pagará una Comisión de Administración equivalente al uno
por ciento (1%) fíat, calculado sobre el total del crédito, en una cuota única, hasta la fecha
de la primera liberación de recursos. En adición, se pagará semestralmente al Banco
Nacional de Desenvolvimiento Económico y Social (BNDES), una Comisión de
SENADO DE LA REPÚBLICA DOMINICANA
DEPARTAMENTO COORDINACIÓN DE COMISIONES
Comisión Permanente de Hacienda
Compromiso de Cero punto Cinco por ciento (0.5%) anual, sobre los saldos no
desembolsados del préstamo, que comenzará adevengarse apartir de la declaración de
eficacia del contrato.
CONCLUSIÓN
6
La Comisión, entendiendo que este contrato de financiamiento de bienes y servicios
posibilitará la culminación del Proyecto de Desarrollo Agrícola Azua II - Pueblo Viejo,
proyectado para mejorar las condiciones de vida de los agricultores yfamilias asentados
en las áreas de influencia, así como también que contribuirá con las reformas para lograr
una explotación agrícola rentable y eficiente en las comunidades de influencia, HA
RESUELTO rendir informe favorable al mismo, tal como fue remitido/a la vez que se
permite solicitar al Pleno Senatorial la inclusión de este informe en la Orden del Día de la
próxima sesión, para fines de conocimiento yaprobación.
POR LA COMISIÓN
AMÍLCAR ROMERO
Vicepresidente en funciones de^Preside.
TOMMY ALBERTO GALÁN GRULLÓN
Presidente
LUIS RENE CANAÁN ROJAS
Miembro
DIONIS ALFONSO SÁNCHEZ CARRASCO
Miembro
CARLOS CASTILLO ALMONTE
Secretario
FÉLIX
Miemoro
ÁSQUEZ ESPINAL
SENADO DE LA REPÚBLICA DOMINICANA
DEPARTAMENTO COORDINACIÓN DE COMISIONES
Comisión Permanente de Hacienda
FRANCIS EMILIO VARGAS
Miembro
/¡sr
19 de marzo del año 2014.
CISCO
ILES MARIOTTI TAPIA
Miembro
t<t^'~>
SENADO DE LA REPÚBLICA DOMINICANA *'
AT\'¿r¿}fy?2
Remisión de Iniciativa al Departamento de Comisiones
Santo Domingo, D.N.
6 de Marzo del 2014
*-<x.
: Señor(es)
/AA ,j^Aa^'{^%
;\\
a Expediep.^e,BADO
wsm?
I
j|
_ ^ //
\\ ^sunfiójNKALECTuRA * J;
Presidente(s) de la(s) Com¡sión(es)
Permanente(s) de HACIENDA
PRESENTE
: 01735-2014-PLO-SE
: CONTRATO DE FINANCIAMIENTO NO. 13.2.0445.1, DE FECHA 31 DE
JULIO DE 2013, SUSCRITO ENTRE' LA REPÚBLICA DOMINICANA Y EL
BANCO NACIONAL DE DESENVOLVIMENTO ECONÓMICO Y SOCIAL
(BNDES), POR UN MONTO TOTAL DE HASTA SETENTA Y UN
MILLONES OCHOCIENTOS NOVENTA Y DOS MIL NOVECIENTOS
CINCUENTA Y UN DÓLARES DE LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA
CON 25/100 (US$71,892,951.25), PARA SER UTILIZADOS EN EL
FINANCIAMIENTO DEL PROYECTO DE DESARROLLO AGRÍCOLA AZUA
II - PUEBLO VIEJO, EL CUAL INCLUYE LA REALIZACIÓN Y
RECUPERACIÓN DE OBRAS DEL PROYECTO DE RIEGO AZUA I Y LA
EXPANSIÓN DEL SISTEMA DE RIEGO PARA LA REGIÓN EN AZUA II
EL CUAL SERÁ EJECUTADO POR EL INSTITUTO NACIONAL DE
RECURSOS HIDRÁULICOS (INDRHI).
Tipo de Iniciativa
Convenio Financiero
Iniciativa Priorizada
No
Originada por el Poder
Poder Ejecutivo
Número de Oficio
03159
Proponentes
PODER EJECUTIVO
Cámara Inicial
: Senado de la República
En la Fecha
: |\jo
Expediente Cámara Diputados • —
;
\
Historial
: Depositada el 11/2/2014. En Agenda para Tomar en Consideración
el 05/03/2014. Tomada en Consideración el 05/03/2014. Enviada
a Comisión el 06/03/2014.
Anotaciones Especiales
;—
Enviado a Comisiones por
¡ Zoila Ruiz
Anexo
: Lo Indicado en el asunto.
Remitido, cortésmente, para estudio y opinión.
LICYWERCEDES CAMAÍÍENA ABREU
Secretaria General Legislativa Interina
SENADO DE LA REPÚBLICA DOMINICANA
COORDINACIÓN DE COMISIONES PERMANENTES
CONTRATO DE FINANCIAMIENTO NO. 13.2.0445.1, DE FECHA 31 DE JULIO DE 2013, SUSCRITO
ENTRE LA REPÚBLICA DOMINICANA Y EL BANCO NACIONAL DE DESENVOLVIMIENTO
ECONÓMICO YSOCIAL (BNDES), POR UN MONTO TOTAL DE HASTA SETENTA YUN MILLONES
OCHOCIENTOS NOVENTA Y DOS MIL NOVECIENTOS CINCUENTA Y UN DÓLARES DE LOS
ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA CON 25/100 (US$71,892,951.25), PARA SER UTILIZADOS EN
EL FINANCIAMIENTO DEL PROYECTO DE DESARROLLO AGRÍCOLA AZUA II - PUEBLO VIEJO EL
CUAL INCLUYE LA REALIZACIÓN YRECUPERACIÓN DE OBRAS DEL PROYECTO DE RIEGO AZUA
I YLA EXPANSIÓN DEL SISTEMA DE RIEGO PARA LA REGIÓN EN AZUA II, EL CUAL SERÁ
EJECUTADO POR EL INSTITUTO NACIONAL DE RECURSOS HIDRÁULICOS (INDRHI).
A:
Comisión Permanente de Hacienda
Lie. MAYRA RUIZ DE ASTWOOD
VIA:
Directora de Coordinación Comisiones.
DE:
Lie. SANDRA CASTILLO
Coordinadora técnica
ASUNTO:
Evaluación técnico procesal
del proyecto de ley citado. Expediente NO.01735
SLO-SE.
OBJETIVO DEL
ACUERDO DE
PRÉSTAMO.
Desarrollar el proyecto Agrícola Azua II-Pueblo Viejo, el cual
incluye la realización y recuperación de obras del Proyecto de
Riego Azua Iyla expansión del Sistema de Riego para la Región
en Azua II.
PROPONENTE
PODER EJECUTIVO
TIPO DE INICIATIVA
CONTRATO DE PRÉSTAMO
HISTORIAL
Depositada el 11/2/2014. En Agenda para Tomar en
Consideración el 5/3/2014. Tomada en Consideración el
5/3/2014. Enviada a Comisión el 6/3/2014. Exp. 01735-2014
4. ~
--"-C
v
SENADO DE LA REPÚBLICA DOMINICANA
COORDINACIÓN DE COMISIONES PERMANENTES
DATOS IMPORTANTES SOBRE EL ACUERDO DE PRÉSTAMO.
ORGANISMO EJECUTOR DE ESTE CONTRATO
Este Contrato de financiamiento será ejecutado por el INSTITUTO NACIONAL DE
RECURSOS HIDRÁULICOS (INDRHI).
El Ministerio de Hacienda otorga la aprobación al Banco de Reservas de la República
Dominicana, mediante Poder Especial que otorga el Presidente de la República, de
conformidad con las disposiciones de la Ley No. 1486 del 20 de marzo del año 1938,
para que en su nombre y representación suscriba el Contrato de Financiamiento.
DATOS IMPORTANTES SOBRE EL PRÉSTAMO
♦
El financiamiento asciende a un monto de US$71,892,951.25, setenta yun millones
ochocientos noventa ydos mil novecientos cincuenta dólares de Estados Unidos de
América.
♦
El proyecto tiene como finalidad continuar con la ejecución de las obras yproveer
los bienes y servicios necesarios para la terminación del Proyecto de Desarrollo
Agrícola Azua II-Pueblo viejo.
♦
La tasa de interés aplicable para el contrato de financiamiento será LIBOR para
períodos de 69 meses, divulgada por el Banco Central de Brasil, vigente a la firma
de la fecha del contrato, aumentada con un margen de 2.3% anual, permaneciendo
fija hasta la liquidación total del contrato.
♦
♦
El financiamiento será amortizado por la República Dominicana en dieciocho
cuotas semestrales, consecutivas y vencidas, hasta la total cancelación del mismo.
La primera cuota de amortización vence en el mes 42 después de la Declaración de
Eficacia del Contrato.
♦
La República Dominicana pagará una "comisión de administración" equivalente al
uno por ciento fíat sobre el monto del préstamo, esta comisión será pagadera de
una sola vez a más tardar al momento del primer desembolso.
♦
En adición, pagará semestralmente al BNDES una "comisión de compromiso" de
cero punto cinco por ciento anual sobre los saldos no desembolsados del
préstamo, que comenzará a devengarse a partir de la declaración de eficacia del
contrato y hasta que se haga efectivo el último desembolso.
; -n~?r
SENADO DE LA REPÚBLICA DOMINICANA
COORDINACIÓN DE COMISIONES PERMANENTES
CARACTERÍSTICAS DE UN SISTEMA DE RIEGO O EXPANSIÓN
Sus principales características son:
•
El agua se aplica al suelo desde una fuente que puede considerarse puntual, se
infiltra en el terreno y se mueve en dirección horizontal y vertical. En esto
difiere sustancialmente del riego tradicional en el que predominan las fuerzas
de gravedad y por tanto el movimiento vertical.
•
No se moja todo el suelo, sino solamente una parte del mismo, que varía con
las características del suelo, el caudal del emisor y el tiempo de aplicación. En
esta parte húmeda es en la que la planta concentrará sus raícesy de la que se
alimentará.
•
El mantenimiento de un nivel óptimo de humedad en el suelo implica una baja
tensión de agua en el mismo. El nivel de humedad que se mantiene en el suelo
es cercano a la capacidad de campo, lo cual es muy difícil de conseguir con
otros sistemas de riego, pues habría que regar diariamente y se producirían
encharcamientos y asfixia radicular.
VENTAJAS DEL RIEGO POR ASPERSIÓN
Se adecúa mejor a cualquier tipo de topografía, cultivo
y suelo.
• Duplica el área a regar.
• Se optimiza el agua a través de un riego uniforme.
• Reduce las labores de nivelación del suelo.
• Las diferencias de niveles topográficos generan
presión sin costo alguno ;
• Desminuye el efecto de las heladas.
• Se pueden aplicar fertilizantes, solubles (fertirrigación).
• Crea un microclima que favorece el desarrollo de los
pastos.
DESVENTAJAS DEL RIEGO POR ASPERSIÓN
• Alto costo de instalación inicial.
• Exige agua limpia, libre de sedimentos y libre de
contenido desales.
• Los vientos fuertes afectan a la distribución del agua.
• El impacto de las gotas de agua puede dañar algunos
pastos tiernos
SENADO DE LA REPÚBLICA DOMINICANA
COORDINACIÓN DE COMISIONES PERMANENTES
¿QUÉ NECESIDAD PRETENDE EL ESTADO SASTIFACER CON ESTE ACUERDO DE
PRÉSTAMO?
Impactar de manera positiva en la productividad agropecuaria de la provincia
de Azua, incrementar la producción yproductividad, mejorar la calidad de vida de la
población rural ycontribuir a darle valor al mercado de los productos agropecuarios,
así como también incentivar la creación de empleos, consolidar la seguridad
alimentaria yproveer de mecanismos alargo plazo para el desarrollo rural del país.
¿PARA QUÉ SERÁ UTILIZADO ESTE DINERO DÉ FINANCIAMIENTO?
Será utilizado para:
• Brindar apoyo a los agricultores para cubrirles parcialmente los costos de
iniciar proyectos con nuevas tecnologías.
• Tecnología moderna para la producción agropecuaria de pequeños y
medianos productores.
• Producir alimentos que no afecten la salud de las personas ylos animales.
• Fortalecer las instituciones que apoyan a los componentes del proyecto.
j"
\&\
,;
"i.=
(-
V*
tr-,., ^..
-<
. •"* / * .'"' ^.
"4.
-l??
: *^~-i
*!# -^••-s.-t,»
SENADO DE LA REPÚBLICA DOMINICANA
COORDINACIÓN DE COMISIONES PERMANENTES
CONSTITUCIÓN DOMINICANA.
Los artículos 93 y 128 de la Constitución Dominicana hacen referencia al contenido
de este contrato de financiamiento.
Artículo 93.- Atribuciones. El Congreso Nacional legisla yfiscaliza en representación
del pueblo, le corresponden en consecuencia:
k) Aprobar o desaprobar los contratos que le someta el Presidente de la República, de
conformidad con lo que dispone el artículo 128, numeral 2), literal d), así como las
enmiendas o modificaciones posteriores que alteren las condiciones originalmente
establecidas en dichos contratos al momento de su sanción legislativa;
Artículo 128.- Atribuciones del Presidente de la República. La o el Presidente de la
República dirige la política interior y exterior, la administración civil y militar, y es la
autoridad suprema de las Fuerzas Armadas, la Policía Nacional y los demás cuerpos de
seguridad del Estado.
d) Celebrar contratos, sometiéndolos a la aprobación del Congreso Nacional cuando
contengan disposiciones relativas a la afectación de las rentas nacionales, a la
enajenación de bienes del Estado, al levantamiento de empréstitos o cuando estipulen
exenciones de impuestos en general, de acuerdo con la Constitución. El monto máximo
para que dichos contratos y exenciones puedan ser suscritos por el Presidente de la
República sin aprobación congresual, será de doscientos salarios mínimos del sector
público;
El Decreto No. 1523-04 relativo aíregistro, control y gestión de la deuda pública nos
hace referencia en su artículo 1 a las operaciones de crédito externo.
"ARTÍCULO 1: Antes de iniciar cualquier gestión encaminada a concertar operaciones
de crédito público, tanto externas como internas, las instituciones del Gobierno
Central y las instituciones descentralizadas o autónomas no financieras comprendidas
en el Catálogo de Instituciones del Manual de Clasificadores Presupuestarios del Sector
Público, deberán solicitar la autorización previa de dicha operación.
PÁRRAFO I: En caso de tratarse de una operación de crédito externo, la autorización
previa será suscrita conjuntamente por el Secretario de Estado de Finanzas y el
Secretario Técnico de la Presidencia".
SENADO DE LA REPÚBLICA DOMINICANA
COORDINACIÓN DE COMISIONES PERMANENTES
OPINIÓN PERSONAL.
Este contrato de préstamo conlleva un gasto público en apoyo a la adopción de nuevas
tecnologías del sector agropecuario. Los apoyos ofrecidos al proyecto, a través del
componente de adopción de tecnología, consiste en un sistema de riego que ha sido
una parte integral del desarrollo agrícola y económico de la República Dominicana en
el siglo XX. La inversión pública ha sido el principal impulsor para el desarrollo de la
infraestructura de riego del país.
La ejecución de este programa se llevará a cabo a través del Proyecto que se denomina
Sistema de Riego o Perímetro de Riego, que consiste en el suministro de importantes
cantidades de agua a los cultivos mediante diversos métodos artificiales de riego. Este
tipo de agricultura requiere inversiones de capital y una cuidada infraestructura
hídrica: canales, acequias, aspersores, albercas, que exige, a su vez, un desarrollo
técnico avanzado. Entre los cultivos típicamente de regadío destacan los frutales, el
arroz, el algodón, las hortalizas y la remolacha, que es un conjunto de estructuras, que
hace posible que una determinada área pueda ser cultivada con la aplicación del agua
necesaria a las plantas. El riego consiste en aportar agua al suelo para que los
vegetales tengan el suministro que necesitan favoreciendo así su crecimiento. Se
utiliza en la agricultura y en jardinería.
Azua es uno de los principales exportadores mundiales de productos orgánicos
tropicales. Dedica a estos cultivos unas 9,442 fincas, equivalentes alrededor de 71, 878
hectáreas certificadas. Se estima que alrededor de un 3.75% de los agricultores trabaja
en este tipo de producción, Se cultivan "tomates, plátanos, café y cítricos", yuca,
guandul. Tienen además ganado, predominando el caprino", y en las costas de Azua se
produce "Sal Marina".
RECOMENDACIÓN
Este programa se ejecutará en diferentes provincias de la zona fronteriza, y beneficiará
muchas familias dominicanas, entendemos que el Ministerio de Agricultura debe
realizar un listado de estas provincias y publicar productores que se hayan
beneficiados de otros programas similares a través del PATCA.
Sugerimos contemplar provincias del Suroeste, como es el caso de Pedernales por qué
no se ha caracterizado por ser una región agrícola, pero sería una manera de motivar a
sus moradores a cultivo de la tierra.
Este programa impactará de manera positiva en productividad agropecuaria no
obstante se deberían tomar en cuenta algunas consideraciones en cuanto a las
desventajas de este sistema de riego, el valor del mercado de los productos
agropecuarios, el impacto que tendría en la tierra la implantación de estas tecnologías
ycontemplar los estudios de suelos, previo a realizar la innovación ysi el costo dé
éstos están contemplados en el financiamiento.
Sandra Castillo
Coordinadora Técnica de Comisiones
18 de marzo 2014
• ','.
SENADO
c
REPÚBLICA DOMINICANA
,
L—
Secretaria Genera! Legislativa
"^&ño-de¿aói^e)^ie¿óh<MC^iaMc6etiámO'
Análisis Legislativo
1735-2014-PLO-SE
Asunto: Revisión de la iniciativa No.01735-2014-PLO, sobre el
Contrato de
financiamiento no. 13.2.0445.1, de fecha 31 de julio de 2013, suscrito entre la República
Dominicana y el Banco Nacional de Desenvolvimiento Económico y Social (BNDES),
por un monto total de hasta Setenta y un Millones Ochocientos Noventa y Dos mil
Novecientos Cincuenta y un Dólares de los Estados Unidos de América con 25/100
(US$71,892,951.25), para ser utilizados en el financiamiento del proyecto de Desarrollo
Agrícola Azua II - Pueblo Viejo, el cual incluye la realización y recuperación de obras
del proyecto de riego Azua Iyla expansión del sistema de riego para la región en Azua
II.
Atención: Lie. Mercedes Camarena Abréu, Secretaria General Legislativa Interina.
Distinguida Secretaria:
Por este medio le remito la revisión de la iniciativa descrita en el asunto, depositada el
11 de febrero de 2014, procedente del Poder Ejecutivo.
Finalidad: El presente Contrato tiene por finalidad de continuar con la ejecución de
todas las obras yproveer todos los bienes yservicios necesarios para la terminación del
Proyecto de Desarrollo Agrícola Azua II - Pueblo Viejo.
Alcance del proyecto:
^ La República Dominicana y la Constructora Queiroz Galvao S.A., en carácter de
interviniente exportadora
("Interviniente Exportadora"), destinado al
financiamiento del Proyecto de Desarrollo Agrícola de Azua II - Pueblo Viejo,
que incluye la conclusión y recuperación de las obras del proyecto de irrigación
de Azua I yla ampliación del sistema de irrigación para la región Azua II, en la
República Dominicana ("Proyecto").
^ El BNDES se compromete afinanciar la adquisición de los bienes yservicios que
serán exportados desde Brasil hacia la República Dominicana en el ámbito del
Proyecto en hasta un 100% (cien por ciento) del precio de bienes yservicios que
serán exportados desde Brasil para el proyecto.
Valor del Contrato:
' El BNDES abre, en los términos de este instrumento, un crédito a favor de la
República Dominicana por un valor total de US$71.892.951,25, (setenta y un
millones ochocientos noventa y dos mil novecientos cincuenta y un dólares de
Estados Unidos de America y veinticinco centavos) ("CRÉDITO"),
correspondientes a hasta el 100% (cien por ciento) del precio de los bienes y
servicios destinados ala exportación, en los INCOTERM pactados.
^ La tasa de interés aplicable para el contrato de financiamiento será LIBOR para
periodos de sesenta (69) meses, divulgada por el Banco Central de Brasil, vigente
ala firma de la fecha del presente contrato, aumentada con un margen de 2.3%
anual, permaneciendo fija hasta la liquidación total del contrato.
' El financiamiento será amortizado por la República Dominicana en dieciocho
(18) cuotas semestrales, consecutivas y vencidas, hasta la total cancelación del
mismo. La primera cuota de amortización vence en el mes cuarenta ydos (42)
después de la Declaración de Eficacia del Contrato.
^ En cuanto a las comisiones, la República Dominicana pagará una Comisión de
Administración equivalente al uno por ciento (1%) fíat sobre el monto del
préstamo, esta comisión será pagadera de una sola vez a más tardar al momento
del primer desembolso. En ladición, pagará semestralmente al BNDES una
Comisión de Compromiso de cero punto cinco por ciento (0.5%) anual sobre los
saldos no desembolsados del Préstamo, que comenzará adevengarse apartir de
la Declaración de Eficacia del Contrato y hasta que se haga efectivo el último
desembolso.
Según el artículo 279, del Reglamento Interior del Senado, las comisiones una vez hayan
concluido los trabajos, rendirán el informe correspondiente, con o sin modificaciones
recomendándole al Pleno la aprobación o rechazo del mismo.
Las comisiones tienen hasta treinta días hábiles para realizar todas las gestiones que
concluyan con la decisión de la comisión. De manera excepcional y previa justificación
de la prórroga solicitada, dicho plazo podría extenderse por hasta treinta días hábiles
adicionales.
Luego de leído y aprobado este informe, la referida iniciativa será colocada para la
próxima Sesión, con la finalidad de ser aprobada en Única Lectura.
Comisión recomendada para el estudio del Contrato:
Comisión Permanente de Hacienda, ya que es la facultada para el estudio del referido
acuerdo.
Atentamente,
^±^ACAfy)
LÍcTEvelyíi Nin \feg¡3
Analista Legislativa.
»,, ,,
%Tr
.SECRETARIA
LEGISLATIVA
%:^^ Oomin^
JJ
%WA
Senado de la República Dominicana
Secretaría General Legislativa
Unidad de Registro y Trámites
ACUSE DE RECIBO E INVENTARIO DE RECEPCIÓN DE INICIATIVAS
Tipo Iniciativa
Número de expediente
CONTRATO DE
FINANCIAMIENTO
registrado en el SIL
01735
Proponente (s)
Poder Ejecutivo
Descripción
CONTRATO DE FINANCIAMIENTO NO. 13.2.0445.1, DE FECHA 31
DE JULIO DE 2013, SUSCRITO ENTRE LA REPÚBLICA DOMINICANA
Y EL BANCO NACIONAL DE DESENVOLVIMENTO ECONÓMICO Y
SOCIAL (BNDES), POR UN MONTO TOTAL DE HASTA SETENTA Y UN
MILLONES OCHOCIENTOS
CINCUENTA Y UN
NOVENTA Y DOS
DÓLARES
MIL NOVECIENTOS
DE LOS ESTADOS
UNIDOS DE
AMÉRICA CON 25/100 (US$71,892,951.25), PARA SER UTILIZADOS
EN
EL
FINANCIAMIENTO
DEL
PROYECTO
DE
DESARROLLO
AGRÍCOLA AZUA II - PUEBLO VIEJO, EL CUAL INCLUYE LA
REALIZACIÓN Y RECUPERACIÓN DE OBRAS DEL PROYECTO DE
RIEGO AZUA I Y LA EXPANSIÓN DEL SISTEMA DE RIEGO PARA LA
REGIÓN EN AZUA II.
Fecha
11/02/2014
Recibida por
Mayra Alcántara
Inventario recibido
Hora:3:46p.m.
SÍ
NO
Oficio de remisión No.03159
Mensaje del Poder Ejecutivo/Exposición de motivos
Iniciativa Legible
•
Formato Físico
V
Formato Digital (1 Cb)
s
Informe Legislativo (Aplica)
Informe Técnico Analista Legislativa
Informe DETEREL
Continuación del Inventario de la Iniciativa
;¡ffiFBr»WWfiWBp^^
Anexos
Revisado por:
Despachado por:
h\S
V
D
znmáieí&níe' de ¿a> íyí^d¿Mca ^omiAucamar f\y((tLJ^T Al /
mí/w..-
————.^
Q
díD?
/
Dr. Reinaldo Pared Pérez
Presidente del Senado de la República
Palacio del Congreso Nacional
Sus Manos
Distinguido Presidente del Senado;
En virtud de las atribuciones que me confiere el Artículo 128, numeral 2, literal d), y en
cumplimiento de las disposiciones del Artículo 93, numeral 1, literal k), de la Constitución
de la República Dominicana, proclamada el 26 de enero de 2010, someto al Congreso
Nacional, el Contrato de Financiamiento No.13.2.0445.1, del 31 de julio de 2013, suscrito
entre la República Dominicana, el Banco Nacional de Desenvolvimiento Económico y
Social (BNDES) y la compañía Constructora Queiroz Galvao, S.A., por un monto de hasta
setenta y un millones ochocientos noventa y dos mil novecientos cincuenta y un dólares
estadounidenses con 25/100 (US$71,892,951.25), que será utilizado para elfinanciamiento
del Proyecto de Desarrollo Agrícola Azua II - Pueblo Viejo, el cual incluye la realización y
recuperación de obras del Proyecto de Riego de Azua I y la expansión del Sistema de Riego
para la Región de Azua II, el cual será ejecutado por el Instituto Nacional de Recursos
Hidráulicos (INDRHI).
El Proyecto tiene comofinalidad continuar con la ejecución de todas las obras y proveer
todos los bienes y servicios necesarios para la terminación del Proyecto de Desarrollo
Agrícola Azua II'— Pueblo Viejo.
•
En este sentido, la tasa de interés aplicable para el Contrato de Financiamiento será
LIBOR para períodos de 60 meses, divulgada por el Banco Central de Brasil, vigente a la
fecha de la firma del Contrato de Financiamimto, aumentando con un margen de 2.3 %
anual, permaneciendo fija hasta la cancelación total del contrato. Los intereses deberán
ser pagados por la República Dominicana en 24 cuotas semestrales y consecutivas,
venciéndose la primera cuota 6 meses después de la fecha de declaración de eficacia del
Contrato de Financiamiento.
Asimismo, el financiamiento será amortizado por la República Dominicana en 18 cuotas
semestrales, consecutivas y vencidas, hasta la ibíal cancelación del mismo. La primera
cuota de amortización vence en el mes 42 después de la declaración de eficacia del
contrato.
~ñ~
^ Lst/(.<C'f-YLcA**t&.
;-í
<,\otk
™J ~ -
'ímumwmiíi
FEB ¡m
En cuanto a las comisiones, la República Dominicana pagará una comisión de
administración equivalente al 1 %flat, calculado sobre el total del crédito, en cuota única,
hasta lafecha de la primera liberación de recursos. En adición, pagará semestralmente al
BNDES una comisión de compromiso de 0.5 % anual sobre los saldos no desembolsados
del préstamo, que comenzará a devengarse a partir de la declaración de eficacia del
contrato.
Esperamos que los Honorables Legisladores impartan su voto de aprobación al Contrato
de Financiamiento que someto a su consideración.
DIOS, PATRIA Y LIBERTAD
[Rapeffunhfhádéeí Presidente 4eja Kepübljca]
EXPOSICIÓN
DE
MOTIVOS
DEL CONTRATO
DE
FINANCIAIVfSENTQ
NO.
13.2.044:5.1, DE FECHA 31 DE JULIO DE 2013, FIRMADO ENTRE LA REPÚBLICA
DOMINICANA Y EL BANCO NACIONAL DE DESENVOLVIMENTO ECONÓMICO Y
SOCIAL
(BNDES),
PARA
EL
FINANCIAMIENTO
DEL
PROYECTO
DE
DESARROLLO AGRÍCOLA AZUA SI- PUEBLO VIEJO.
Santo Domingo, D.N._de2013.
Honorable Señor
Lie. Abel Martínez Duran (ÍMil^ÍÍMÍlfiÍffiÍSffiSl)
Presidente
Cámara de Diputados de la República Dominicana (Senado de la República
jboítilnícána)
Palacio del Congreso Nacional,
Centro de los Héroes,
Ciudad.
Distinguido Señor Presidente:
-----
Nos permitimos someter a la consideración de la Cámara de Diputados (Senado de la
¡República), el Contrato de Financiamiento No. 13.2.0445.1, de fecha 31 de julio de
2013, suscrito entre la República Dominicana y el Banco Nacional de Desenvolvimento
Económico y Social (BNDES), por im monto total de hasta Setenta y Un Millones
Ochocientos Noventa y Dos Mil Novecientos Cincuenta y Un Dólares de los Estados
Unidos de América con 25/100 (US$71,892,951.25), para ser utilizados en el
financiamiento del Proyecto de Desarrollo Agrícola Azua II - Pueblo Viejo, el cual
incluye la realización y recuperación de obras del Proyecto de Riego de Azua I y la
expansión del Sistema de Riego para la Región de Azua II.
El presente proyecto tiene como finalidad continuar con la ejecución de todas las obras
y proveer todos los bienes y servicios necesarios para la terminación del Proyecto de
Desarrollo Agrícola Azua II - Pueblo Viejo.
En ese sentido, a continuación les presentamos los principales términos y condiciones
financieros del precitado contrato de financiamiento:
La tasa de interés aplicable para el contrato de financiamiento será LIBOR para
periodos de sesenta (60) meses, divulgada por el Banco Central de Brasil, vigente a la
firma de la fecha del presente contrato, aumentada con un margen de 2.3% anual,
permaneciendo fija hasta la liquidación total del contrato.
El financiamiento será amortizado por la República Dominicana en dieciocho (18)
cuotas semestrales, consecutivas y vencidas, hasta la total cancelación del mismo. La
primera cuota de amortización vence en el mes cuarenta y dos (42) después de la
Declaración de Eficacia del contrato.
En cuanto a las comisiones, la República Dominicana pagará una Comisión de
Administración equivalente al uno por ciento (1 %) flat sobre el monto del préstamo, esta
comisión será pagadera de una sola vez a más tardar al momento del primer desembolso.
En adición, pagará semestralmente al BNDES una Comisión de Compromiso de cero
punto cinco por ciento (0.5%) anual sobre los saldos no desembolsados del Préstamo,
que comenzará a devengarse a partir de la Declaración de Eficacia del Contrato y hasta
que se haga efectivo el último desembolso.
Luego
de firmar el precitado crédito con el Banco Nacional de Desenvolvimento
Económico y Social (BNDES), esperamos que el mismo sea aprobado por los
honorables miembros del Congreso Dominicano. Estamos seguros de que como
siempre podremos contar con su decidido apoyo y a la vez les agradecemos de
antemano todas las atenciones que puedan dispensar a la presente solicitud.
Aprovecho la ocasión, estimado Presidente de la Cámara de Diputados (Senado de la
República), para reiterarle nuestros más elevados sentimientos de consideración y
estima personal,
Dios, Patria y Libertad
(Firmado Lie. Danilcr-Medina)
República Dominicana
"AMO DEL B.CENTENARIO DEL NATALICIO DE JUAN PABLO DUARTE"
DAJ/
Santo Domingo, D. N.
4?
Al
Excelentísimo Señor
LIC. DANILO MEDINA SÁNCHEZ
0 8 ENE 2014
Presidente Constitucional de la República.
Su Despacho.
DR. CESAR PINA TORIBIO
Consultor Jurídico del Poder Ejecutivo
Remisión de expediente con el fin de solicitar la aprobación por parte
del Congreso Nacional del Contrato de Financiamiento
No.
13.2.0445.1 de fecha 31 de julio de 2013, firmado entre la República
Dominicana y el Banco Nacional de Desenvolvimento Económico y
Social (BNDES) por un monto total de hasta US$71,892,951.25, para
ser utilizados en el financiamiento del Proyecto de Desarrollo Agrícola
Azua II-Pueblo Viejo
Anexos
a) En físico y CD el citado Contrato de Financiamiento
13.2.0445.1; y b) borrador de su Exposición de Motivos
No.
Excelentísimo Señor Presidente:
Como es de su conocimiento, la República Dominicana, en fecha 31 de Juiio de 2013, suscribió con
el Banco Nacional de Desenvolvimento Económico y Social (BNDES), el Contrato de
Financiamiento No.13.2.0445.1 por un monto total de hasta Setenta y Un Millones Ochocientos
Noventa y Dos Mil Novecientos Cincuenta y Un Dólares de los Estados Unidos de América con
25/100 centavos (US$71,892,951.25), para ser utilizados en el financiamiento del Proyecto de
Desarrollo Agrícola Azua II-Pueblo Viejo^ el cual incluye la realización y recuperación de obras del
Proyecto de Riego de Azua Iyla expansión del Sistema de Riego para la Región de Azua II.
'El presente proyecto tiene como finalidad continuar con la ejecución de todas las obras yproveer
todos los bienes y servicios necesarios para la terminación del Proyecto de Desarrollo Aqrícola
Azua II-Pueblo Viejo.
Por tales motivos, solicitamos a su Excelencia, remitir el referido contrato de financiamiento al
Congreso Nacional para su aprobación.
Con sentimientos de solidaridad y alta estima, le saluda,
AtentamenL.
»
fí
0df¡3¿dA
SLM/JC/MY
Ministro de Hacienda
\£,o
Av. México No. 45, Gazcue, Santo Domingo, República Dominicana *Tel."809-687-5 13 I www.hacienda.gov.do

Documentos relacionados

república dominicana - Cámara de Diputados

república dominicana - Cámara de Diputados para fines distintos a los contractualmente pactados, ni particularmente para los siguientes fines:

Leia mais