Pauto (Fernando Santos de Lacerda
Transcrição
Pauto (Fernando Santos de Lacerda
!W J >f '¿muí &Tr€áícíene¿a/ M0«4-¿<L¿2W WWSBfiíSWí'ií'i jp-j.^ "AÑO DE LA SUPERACIÓN DEL ANALFABETISMO Santo Domingo de Guzmán, D.N. 114 000087 05 ^'o Señor ABEL ATAHUALPA MARTÍNEZ DURAN, Presidente de la Cámara de Diputados de la República Dominicana. Su despacho. Señor Presidente: Aprobada por el Senado en Sesión de fecha 19 de marzo del año 2014, tengo a bien remitirle para los fines constitucionales, la Resolución del Contrato de Financiamiento No.13.2.0445.1, de fecha 31 de julio de 2013, suscrito entre el Banco Nacional de Desarrollo Económico y Social (BNDES) de Brasil y la República Dominicana con la intervención de la Constructora Queiroz Galvao S.A. El objetivo del presente contrato es financiar el proyecto de Desarrollo Agrícola Azua II- Pueblo Viejo, que incluye la conclusión y recuperación de las obras del proyecto de irrigación de Azua I y la ampliación del sistema de irrigación para la región de Azua II, en la República Dominicana, por un valor total de hasta setenta y un millones ochocientos noventa y dos mil novecientos cincuenta y un dólares de Estados Unidos de América con 25/100 (US$71,892,951.25). REINALDO PARED PÉREZ, Presidente del Senado. am ftl-aj1 EL CONGRESO NACIONAL EN NOMBRE DE LA REPÚBLICA VISTO: El Artículo 93, numeral 1), literales j) y k), de la Constitución de la República. VISTO: El Contrato de Financiamiento No.13.2.0445.1 entre el Banco Nacional de Desarrollo Económico y Social (BNDES) de Brasil y la República Dominicana con la intervención de la Constructora Queiroz Galvao S.A., del 31 de julio de 2013. RESUELVE: ÚNICO: APROBAR, el Contrato de Financiamiento No.13.2.0445.1, suscrito el 31 de julio de 2013, entre el Banco Nacional de Desarrollo Económico y Social (BNDES) de Brasil, representado por Luciane Coutinho y Luíz Eduardo Mello, Presidente y Director y la República Dominicana, representada por el Lie. Simón Lizardo Mezquita, Ministro de Hacienda. El objetivo del presente lo- contrato es financiar el proyecto de Desarrollo Agrícola Azua II- Pueblo Viejo, que incluye la conclusión y recuperación de las obras del proyecto de irrigación de Azua I y la ampliación del sistema de irrigación para la región de AzuaII, en la República Dominicana, por un valor total de hasta setenta y un millones ochocientos noventa y dos mil novecientos cincuenta y un dólares de los Estados Unidos de América con 25/100 (US$71,892,951.25); que copiado a la letra dice así: J •m¿- REPÚBLICA FEDERATIVA 00 BRASIL (Rimo (Fernando Santos cíe Lácenla TRADUTOR PÚBLICO JURAMENTADO EINTÉRPRETE COMERC1/L /vTt l' A¿ /^X SWORN PUBLIC TRANSLATOR MAT. JÜCERJA N,° 243 - Cf F 2;7l»«447-34 /'r ^\^=>^ &^S «i 4 iA KV* "W\\ pag[ Lfl TRADUCCIÓN N° 4534/2013 </¿ Yo, abano firmante, \\ Intérprete Traductor Público e APROBADO ,, ti Juramentado en ejercicio en esta ciudad y estado de <¿| ^ Rio de Janeiro, República Federativa matricula JÜCERJA n° 243, CPF: de Brasil, 297096447-34, con fe pública en todo el territorio nacional, debidamente nombrado t por el Exmo. Sr. Presidente de la Junta . X Comercial ti i que me del fue Estado de presentado Rio un de Janeiro, documento CERTIFICO redactado en PORTUGUÉS, a fin de traducirlo para el ESPAÑOL, lo que, en función de mi cargo, cumplo como sigue: T r ADUCCIÓN: N° 4534/2013 y. "•vV'ii [Consta encabezado según la tabla excepto en las páginas 35 y 36] a continuación, ; 1 • '.--üf- -V. " ' V"--.Vi ' •,.'•? t?"*" ;-¡K '•}.' ' ."•' í£ ;>-• '» -tí" Contrato n° 13.2.0445.1 x Clasificación: Documento reservado •i ¡Comíalogoós BNDES] \ Restricción de acesso: Empresas (Jel Sistema BNDES y otras Partes involucradas en el Proyecto Fd" Unidadde gestión: AEX/DECEX2 y AEX/JUCEX Mí s— 3r.-. Secreto bancario: {) Sí (X) No ti"- [Consta marca de agua en inglés] Minuta / Draft -Escritor!t»:de Tra.duffies Rúa Gongaives Días, 30 - 10° andar • Centro -CEP 20050-030 - Rio de Janeiro - Te!.: (55 21} 2283-3399 Fax: (55 21) 2268-0802 vvww.prawords.c-0n7.br pfowords@proworc¡s. ccm.br REPÚBLICA FEDERA IVA DO BRASIL íPa^ío (Fernando Santos de Laceria TRADUTOR PÚBLICO JURAMENTADO E INTÉRPRETE COMERCIAL SWORN PUBLIC TRANSLATOR MAT." JUCEtUA N.* 843 - CPF 2970S4W-34 TRADUCCIÓN N° 4534/2013 CONTRATO DE Y LA pag. FINANCIAMIENTO REPÚBLICA N° DOMINICANA 13.2.0445.1 CON LA ENTRE EL BNDES INTERVENCIÓN DE LA CONSTRUCTORA QUEIROZ GALVÁO S.A. Por el presente instrumento'en particular FINANCIAMIENTO") NACIONAL DE celebrado, DESARROLLO por una parte, ECONÓMICO empresa pública federal brasileña, Distrito Federal, de Rio Avenida de Estado do Dominicana, a través Simón Lizardo N por C" BNDES") REPÚBLICA DOMINICANA, Sr. SOCIAL - BNDES, con sede en Brasilia, Rio ° de Janeiro, 100, de en la República sus representantes y, por otro lado, del Ministerio en este acto, de la República Hacienda de la representada por el Ministro Mezquita, lególes de Hacienda,/^'' \ debidamente la ("Brasil"), CNPJ/MF bajo el número 33.657.248/0001-89, abajo firmantes de Chile, Federativa del Brasil n° Y por el BANCO y la Oficina de Servicios en la ciudad Janeiro, República ("CONTRATO DE / autorizado según el Poder Especial expedK I por el Presidente de la República ("REPÚBLICA"), intervención de Sociedad Anónima, de Rio de inscripta por la con sede en la Janeiro, en sus CONSTRUCTORA Estado [nihil] de Rio de el CNPJ/MF bajo el N° representantes ("EXPORTADOR QUEIR02 INTERVENIENTE"), legales con li GALVÁO V S A , , en la ciudad Janeiro, Brasil, 33.412.792/0001-60, abajo conjuntamente firmantes denominadas Es.eriíé.rio de Traduces Rúa GongaWes O-ias, 30 -10" andar- Centro - CEP 20050-030 • Río de Janeiro - RJ Te!.: (55 21)2263-3399 Fax: (ü5 21) 2263-0802 www.proword'S.cottv.b'." [email protected] REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL (P¿xíí/ó Fernando Santos de Lacerdd TRADUTOR PÚBLICO JURAMENTADO E INTÉRPRETE COMERCIAL "*X SWORN PUBLÍC TRANSLATOR 'ífv..v í fe '¿tJ íl MAT. JÜCERJA (¿.'243 • CFf 2t70SA447-M / TRADUCCIÓN N° 4534/2013 pág. 3 las partes ("PARTES"); CONSIDERANDO QUE: a) La República Nacional Dominicana, de Recursos ("IMPORTADOR"), contrato a celebró comercial través Hidráulicos la ("CONTRATO obligación INTERVENIENTE de adquirir y servicios Brasil e individualmente con a la miras Agricola de ejecución Azua realización y II - de el la y Proyecto Pueblo recuperación de con la IMPORTADOR destinados "BIENES" del un EXPORTADORA (conjuntamente SERVICIOS" 2011, COMERCIAL") de bienes exportación {INDRHI) el 14 de noviembre de EXPORTADORA INTERVENIENTE mediante el cual asumió Instituto del Viejo, a la "BIENES E "SERVICIOS") , de que obras del Desarrollo incluye la proyecto de riego de Azua I y la expansión del sistema de riego para la región de Azua ("PROYECTO"); b) LA II, en la República Dominicana —; REPÚBLICA 'y el EXPORTADOR INTERVENIENTE,^ *X solicitaron que la adquisición de los BIENES y SERVICIO^ ^ destinados a posibilitar la implantación del PROYECTO dé exportación de BRASIL hacia financiados por el BNDES y éste, interés en la financiación la REPÚBLICA sean\ teniendo en cuenta el de las exportaciones brasileñas, aprobó la concesión del financiamiento para la adquisición de los BIENES y SERVICIOS por la Escritorio de Traduces Rúa Gongalves Diss, 30-10° andar - Centro - CEP 20060-030 - Rio de Janeiro - RJ Te!.: {55 21)2283-3399 Fax: .(55 21) 2263' 0802 www.prowordB.coiTr.br •prowords@prowoi,tis,com,br *~ • r. ¡p**s$ REPÚBLICA PEDEW TIYA DO BRASIL (Paufo Femando Santos de Lacerda TRADÜTOR PÚBLICO JURAMENTADO E INTÉRPRETE COMERCIAL SWORN PUBLIC TRANSLATOR MAT. JÜCERJA 11* K3 - CPF 2f?05<44?-34 1 t ¥ I / TRADUCCIÓN N° 4534/2013 pág. 4 REPÚBLICA; y que c) El Comité de Exportaciones responsable, del Seguro < Financiamiento (COFIG), es entre otras de Crédito el y Garantías comité las interministerial atribuciones, a de de la -Exportación la aprobación emitido por la Nación de la República Federativa del Brasil, con base en - FDE, el Fondo quien de aprobó Exportación Garantía la para de emisión la las Exportaciones del cobertura Seguro de Crédito y a la del presente CONTRATO DE el presente CONTRATO DE FINANCIAMIENTO; LAS PARTES RESUELVEN FINANCIAMIENTO, el celebrar cual se regirá por las siguientes cláusulas: CLÁUSULA PRIMERA - NATURALEZA, CRÉDITO 1.1 VALOR Y FINALIDAD DEL : - EL BNDES abre, en los términos de este instrumento, un crédito a favor de la REPÚBLICA por un valor de total hasta millones ochocientos cincuenta y un veinticinco dólares centavos) hasta el 100% US$ 71.892.951,25 noventa de y dos Estados ("CRÉDITO"), 1.2 - EL mil Unidos y. un novecientos de América y^ I correspondientes a, (cien por ciento) del precio de los BIENES x y.SERVICIOS destinados a la exportación, pactados . (setenta --'-- CRÉDITO, en los INCOTERM —:— se- destina, exclusivamente, a la Escritorio de Traducíies Rúa Gonraives Dit/S, 30 •• 10° andar - Cer-íro • CEP 20C?;0-030 - Ríe <io Jantao - RJ Tei,; (55 21)2263-3398 fax: (55 21) 2263-0802 www.prow.Ords corrr.br .prowor<js@prowoK:s.com.br ?-'¿A/ - <!#?' REPÚBLICA FEDERATIVA 00 BRASIL (Paido Fernando Sanios de Lácenla TRADÜTOR. PÚBUCO JURAMENTADO E INTÉRPRETE COMFRCIAi tí"-. SWORN PUBLIC TRANSLATOR MAT. JUCí'HJA N." 243 - CPF 297096447.34 TRADUCCIÓN N° 4534/2013 financiación de hasta pág. 5 el 100% (cien por ciento) valor de los BIENES y SERVICIOS, por el IMPORTADOR y para EXPORTADOR INTERVENIENTE, 1.2.1 - Índice Los bienes de del que serán adquiridos ser exportados por el presentar el destinados al PROYECTO. financiados nacionalización de deberán acuerdo con los criterios definidos por el BNDES y, en el caso de que corresponda, ser acreditados por el AOI/BNDES. 1.2.2 - El valor total de los BIENES exportados deberá ser de, como mínimo, US$ 30.000.000,00 (treinta millones de dólares de Estados Unidos de América), con sujeción a lo dispuesto en la Cláusula Vigésima. 1.3 - EL CRÉDITO se fija en dólares de Estados Unidos de América y CONTRATO, todos los incluyendo pagos capital en e virtud del intereses, presente deberán ser realizados por la :REPÚBLICA en esta moneda y en la forma prevista en este CONTRATO. 1.4 - EL CRÉDITO abierto, según esta cláusula, no podrá ser utilizado para fines distintos a los estipulados / contractualmente, en especial para: (a) el pago contribuciones, de impuestos, tarifas aduaneras\ comisiones y cualesquier otras tasas q\ tributos debidos en la República Dominicana; y (b) gastos realizar en de la cualquier República naturaleza Dominicana, que o se en han de terceros Escritorio de Traduces Rúa Goncalves Días, 30-10° andar - Centro - CEP 20050-030 - Rio cíe Jem-iro - RJ Tel.; (55 21)2263-3399 Fax: (55 21) 2283-08Ü2 www.prowords.CQrrr.br pró[email protected];n.br ¡ffiJ%Át"í¡t REPÚBLICA rEDFR¿TfV DO BRASIL (Pautó Fernando Santos de Lacerda TRADUTOR PÚBLICO JURAMENTADO E INTÉRPRETE COMERCIAL SWORN PUBLIC TRANSLATOR MAT. JÜCERJA N * 243 . Cff 21709Í447-ZA TRADUCCIÓN N° 4534/2013 países, pág. 6 que impliquen remesa de divisas desde Brasil al exterior. 1.5 - LA REPÚBLICA irrevocable, todas responsabilidad CONTRATO las del adquisición de los este asume, en este acto, obligaciones IMPORTADOR BIENES de manera financieras derivadas y SERVICIOS, de de la en el ámbito de COMERCIAL. CLÁUSULA SEGUNDA - PLAZO DE UTILIZACIÓN Y DISPONIBILIDAD DEL CRÉDITO 2.1 - El plazo de utilización del CRÉDITO es de hasta 36 (treinta y seis) DECLARACIÓN DE celebrado por meses EFICACIA el contados del BNDES, desde CONTRATO conforme a lo la DE fecha de la FINANCIAMIENTO dispuesto en la Cláusula Vigésimo Cuarta, finalizado el plazo, el BNDES no tiene la obligación de realizar ninguna liberación de recursos en favor de la REPÚBLICA, CONTRATO DE en el ámbito de este •. FINANCIAMENTO. 2.2 - EL CRÉDITO será liberado, en cuotas, mediante el cumplimento de las condiciones relacionadas previstas en la Cláusula Vigésimo Cuarta y de las precedentes previstas en la Cláusula Cuarta, condiciones de acuerdofo" con el embarque de los BIENES o mediante la presentación^ "^ -**^jk &>, f" \V de la factura correspondiente a los SERVICIOS prestados, \ según el cronograma de ejecución físico financiera del PROYECTO previsto en el CONTRATO COMERCIAL. Escritorio de TradnfScs Rgs Gongaíves Dias, 30-10° andar - Cenlro- CEP 20050-030 - Río de Janeiro - RJ' Tel.: (55 21) 2283-3399 Fax: (SG 21) 2263-0802 www.prowords.corrr.b'r [email protected] REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL (Paufo Femando Santos de Lacerda TRADUTOR. PÚBLICO JURAMENTADO E INTÉRPRETE COMERCIAL SWORN PUBLIC TRANSLATOR MAT. JÜCESJA N*243 • CPF2f70?i447-34 TRADUCCIÓN N° 4534/2013 2.2.1 - EL REPÚBLICA, BNDES después pág. 7 deberá de elaborar cada y enviar liberación del a la CRÉDITO, directamente o por intermedio del Banco Mandatario, planilla de derivadas pagos del de las presente obligaciones CONTRATO la financieras ("Demostrativo Sintético"). 2.3 - EL CRÉDITO se pondrá a disposición de la REPÚBLICA, en dólares de los Estados Unidos de América y será liberado, al EXPORTADOR INTERVENIENTE, en Brasil, en moneda corriente nacional, por cuenta y orden de la REPÚBLICA, de acuerdo con la Autorización de Desembolso emitida por la REPÚBLICA en ("AUTORIZACIÓN DE DESEMBOLSO"), forma de Anexo I mediante la utilización de la tasa de cambio para transacciones de compra de dólares, conforme Informaciones Central del a lo publicado Banco Central - en el Sistema SISBACEN de Brasil ¡(transacción PTAX-900, del de Banco opción 5) o cualquier otra tasa que surgiera, correspondiente al día hábil inmediatamente liberación anterior del CRÉDITO y que a la conste fecha de en la tabla la de monedas del BNDES en esa fecha. A /<•<-' 2.3.1 - EL CRÉDITO se pondrá a disposición un día hábií? * ¡| en- la ciudad de Rio de Janeiro, por intermedio de xxnk% < \ entidad financiera, autorizada, a operar con el Sistema BNDES, indicada por el EXPORTADOR INTERVENIENTE Escritorio dt Traduces Rúa Gon^aives Días, 30 -10° andar - Centro - CEP 20050-030 - Rio de Janeiro - RJ Tol.: (55 21) 2263-3380 Fax: (55 21) 2263-0802 www.prowords.conT.br [email protected]^m.L-r y '< S / REPÚBLICA FEDERATIVA 00 BRASIL (Púítt/b Fernando Santos de Lacerda TRADUTOR PÚBLICO JURAMENTADO E INTÉRPRETE COMERCIAL SWORN PUBLIC TRANSLATOR MAJ. JÜCERJA ti.' 243 - CP? SÍ70K447-34 TRADUCCIÓN N° 4534/2013 pág. 8 aprobada por el BNDES ("BANCO MANDATARIO"), BANCO MANDATARIO transferir al debiendo el EXPORTADOR INTERVENIENTE los valores liberados por el BNDES, por cuenta y orden de la REPÚBLICA, a más tardar el primer día hábil posterior a la fecha de liberación por parte del BNDES. 2.4 - EL BNDES liberaciones se del reserva CRÉDITO el los derecho 30 de no (treinta) efectuar días que antecedan a las fechas de vencimiento de cada parcela de intereses, en los términos de la Cláusula Quinta de este CONTRATO DE FINANCIAMENTO. 2.5 - EL BNDES podrá, a su exclusivo criterio, mediante la notificación por escrito a la REPÚBLICA, cancelar el CRÉDITO, en caso que no se las cumplan íntegramente, en el plazo de 180 fecha de (ciento ochenta) DECLARACIÓN FINANCIAMENTO, utilización estipuladas las de en la la DE días contados desde la EFICACIA condiciones primera Cláusula del CONTRATO precedentes parcela Cuarta, DE para del CRÉDITO observado aún lo dispuesto en la Cláusula Séptima de este Contrato. CLÁUSULA TERCERA - DECLARACIONES • '-íJK A" 3.1 - LA REPÚBLICA declara, en este acto, que: / -V - \. C (a) la autorización previa del Ministro de Hacienda de (la. República Dominicana para la celebración del presente CONTRATO DE FINANCIAMIENTO, prevista en los artículos 20 y 21 de la Ley de Crédito Público n° 6-06, del 10 de Escritorio de Tradr^Oí1» Rúa Goncaives Días, 30 - 10" andar - Centro - CEP ¿0050-030 - P>c i<=> Janeiro - RJ Te!.: (55 21)2263-3399 Fax- (55 21) ?263-;k!f<> www.prowoids com dí proworcí>@prowordí' u tn L J-'< t£ '/y J r/ vía REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL Paufo Femando Santas de Lacerda TRADUTOR PÚBLICO JURAMENTADO E INTÉRPRETE COMERCIAL SWORN PUBLIC TRAfíSLATOR MAT, JUCSUA H.' 243 - Cff 2ÍHJÍ447-34 nJTRADÜCCIÓN N° 4534/2013 fe «vi?--- pág. 9 /enero de 2006, vigente en la República Dominicana, se dispensa por el hecho de que el presente financiamiento fue solicitado y tramitado directamente por el Ministerio de Hacienda de la República Dominicana; (b) serán concedidas hasta la EFICACIA del la las la CONTRATO DE FINANCISMIENTO, Cláusula legislación fecha de Vigésimo aplicable Cuarta, de la autorizaciones regulatorias y formalización del de DECLARACIÓN DE estipuladas acuerdo República con Dominicana, constitucionales, estatutarias la todas legales, requeridas CONTRATO DE FMANCIAMENTO, en para la incluyendo lo respectivo a la representación de la REPÚBLICA y la validez, la eficacia y la aplicabilidad del CONTRATO DE FINANCIAMENTO; (c) la firma de este CONTRATO DE FINANCIAMIENTO y el cumplimiento de ías obligaciones consecuentes del mismo no están en conflicto con, tratado, REPÚBLICA acuerdo, sea resultarán en violación de contrato u otro instrumento de que la parte; así como dispositivo constitucional, República ni Dominicana; o de de decisión judicial, legal o reglamentario de la cualquier obligación de su responsabilidad; (d.) la legalidad, ejecutabilidad CONTRATO DE y la la validez, admisibilidad FINANCIAMIENTO en la la como eficacia, prueba República de este Dominicana Escritorio de Tradu?6es Rúa Goncalves Días, 30 -10° andar - Centra - CEP 200.50-030 - Río de Janeiro - RJ Te.!.: (55 21") 2283-3393 .Fax: (56 21) 2263-0802 www.prow.ords.coiTr.br [email protected] #». A ¡ ?<} i-»*V f "^ •'\™?ít \%T j*-í REPÚBLICA FEDERA1Nh DO BRASiL (Pautó Fernando Santos de Lacerda TRADUTOR PÚBLICO JURAMENTADO E INTÉRPRETE COMERCIAL SWORN PUBLIC TRANSLATOR A /r 1 c MAT. JUCBJA N.* 2« - CPF 2Í70Í4.447-34 /I TRADUCCIÓN N° 4534/2013 pág. 10 dispensan su puesta en archivo, traducción y o registro o protocolo junto con cualquier organismo público, juzgado o autoridad de la República Dominicana, pago de cualquier impuesto de sello, o el tasa de inscripción, encargo o tributo semejante. (e) las obligaciones asumidas en este CONTRATO DE FINANCIAMIENTO, en los PAGARÉS GLOBALES y en los PAGARÉS DEFINITIVOS se constituyen como líquidas y ciertas y se las considerarán exigibles, luego como legales, válidas, de su ratificación eficaces y por el Congreso Nacional de la República Dominicana, promulgación por el Poder Ejecutivo y publicación en el organismo de la prensa oficial dé la República Dominicana; (f) se encuentra totalmente y legalmente habilitada para realizar pagos en moneda extranjera, tanto de capital, como de intereses, honorarios, comisiones y demás gastos derivados de est:e CONTRATO DE FINANCIAMENTO en conformidad con las leyes de la República Dominicana; (g) se cumplirán hasta la fecha de la DECLARACIÓN DE EFICACIA del CONTRATO DE FINANCIMIENTO, estipulada en la Cláusula Vigésimo Cuarta, todos los procedimientos y concedidas todas las autorizaciones necesarias para la inscripción de la deuda consecuente Central de la República Dominicana, del ante el Banco que comprenden los valores representativos del saldo deudor del CONTRATO DE Escritorio de "Traduces Rúa Goncaives Días, 30- 10c andar - Centro -CEP 20050-030 - Rio de Janeiro - RJ TeLí (5521).2263-3399 Fax: (5.5.21).2263-0302 www.prowords/c.orrr.br [email protected] M •* '¡Iff REPÚBLiCA FEDEWOTV'A DO BRASIL (Rítt/ó Fernando Santos de Lacerda TRADUTOR PÚBLICO JURAMENTADO EINTÉRPRETE COMERCIAL SWORN PUBLIC TRANSLATOR MAT. JUCEÍUA M.»243 - CPf 2V7DWW.34 fe %í 5. <,', TRADUCCIÓN N° 4534/2013 FINANCIAMIENTO, y/ pág> n compuesto de intereses compensatorios y comisiones, encargos y demás principal liberado, moratorios, penalidades gastos, pactadas ("DEUDA"); (h) esta operación de financiamiento está contemplada en las disposiciones generales del Presupuesto del Estado del año 2013, características o en ley específica que contiene las básicas de esta operación y está previamente autorizada, en cumplimiento a lo dispuesto en la legislación vigente en la República Dominicana. (i) sin perjuicio del cumplimiento de la obligación establecida en la Cláusula Décimo Tercera, no hay ningún requisito para la deducción o descuento sobre el origen de los pagos a realizar a favor del BNDES, en razón de este CONTRATO DE FINANCIAMIENTO, de los PAGARÉS GLOBALES y de los PAGARÉS DEFINITIVOS, asi como no hay incidencia de cualquier tributo de responsabilidad de BNDES sobre tales pagos, de acuerdo con la legislación vigente en la República .Dominicana. (j) con excepción a las obligaciones que gocen de ¡f? privilegio legal, las obligaciones de pago consecuentes!l" del CONTRATO DE FINANCIAMIENTO de los PAGARÉS GLOBALES y\ de.los PAGARÉS DEFINITIVOS que se encuentren en igualdad de condiciones con todas las otras obligaciones de pago de responsabilidad de la REPÚBLICA, no habiendo Escritón© de Traduces Rúa Goncaives Días, 30- 10° andar -Centro -CEP 20050-030 -Rio de Janeiro .p>j Tel.: (55 21)2263-3399 fax: (55 21)2263-0802 www.prowords,corrr.br [email protected] . *>* Í \ 'w REPÚ8LÍCA FEDERATIVA DO BRASIL Pauío Fernando Santos de Lacerda TRADUTOR PÚBLICO JURAMENTADO E INTÉRPRETE COMERCIAL SWORN PUBLIC TRANSLATOR ^fv«V \ //ts »* 0 J",J •*C-1V,r t, "• J o\ MAT.JUC£flJAM.,243-CPF2í7¡¡?4W.34 '-) TRADUCCIÓN N° 4534/2013 /' preferencia acuerdo en con la pág. 12 liquidación la legislación de sus vigente créditos, en la de República Dominicana; (k) de acuerdo República con la Dominicana, legislación las vigente eventuales en la demandas administrativas o judiciales del BNDES consecuentes de este CONTRATO igualdad, DE FINANCIAMIENTO estarán en por lo que toca a derecho de pago, nivel de con las demandas de todos los demás acreedores quirografarios de la REPÚBLICA. (1) la elección aplicable válida, al de la presente legislación CONTRATO DE brasileña FINANCIAMIENTO como es está en conformidad con la legislación de la República Dominicana y será reconocida y aplicada por j: los organismos Dominicana; jurisdiccionales de la República ' (m) las sentencias proferidas por autoridades judiciales brasileñas serán reconocidas y ejecutadas por las cortes de la luego República de haber Dominicana, sin reexamen del mérito, sido homologadas por el Tribunal de /% Primera Instancia de la República Dominicana. i (n) no es necesario que el BNDES se licencie, habilite oj* en- otra comerciales forma se autorice a ejercer en la República Dominicana, actividades a efectos del ejercicio de sus derechos o para la celebración y el Escritorio de Traduces Rúa Goncalvos Dias, 30-10° andar - Centro - CEP 20050-030 - Río de Janeiro - RJ' Te!,: (55'21) 2263-3399 Fax: (55 21) 2263-0602 www.prowords.com-.br [email protected]; "í?**. 1 ! *%;<••<••-.?,•>*.••, REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASfL (Paufo Femando Sanios de Lacerda TRADUTOR PÚBLICO JURAMENTADO E INTÉRPRETE COMERCEAt SWORN PUBLIC TRANSLATOR MAT, JUCEÍiJA U.' 243 - CPf 277W6447-34 TRADUCCIÓN N° 4534/2013 pág. 13 cumplimiento del CONTRATO DE FINANCIAMIENTO, de acuerdo con la legislación vigente en la República Dominicana; — (o) el BNDES domiciliado no es, ni será o ejerciendo considerado actividades residente, en la República Dominicana en razón de la celebración, del cumplimiento o de la exigibilidad del presente CONTRATO DE FINANCIAMIENTO; (p) es consciente de los ritos, BNDES aplicables para la procesos y normas del concesión de crédito en ámbito de la Línea de Financiamiento del mismo, Exim Post Embarque, modalidad de crédito el BNDES comprador, incluyendo que su objetivo es dar apoyo financiero a las empresas disponible exportadoras para brasileñas, todos los y se fabricantes encuentra brasileños de bienes o proveedores de servicios; (q) como de la negociación y firma del CONTRATO COMERCIAL, de otros documentos relacionados, conformidad con la legislación se llevó aplicable así a cabo en la República Dominicana, observándose todos los trámites y procedimientos legales relacionados con la regular elección del EXPORTADOR INTERVENIENTE por el IMPORTADOR, de _manera que todas las obligaciones CONTRATO COMERCIAL son válidas, derivadas del eficaces y ejecutables de acuerdo con las leyes de la República Dominicana; (r) eventuales divergencias o demandas consecuentes de Eseritdrio «leTraduces Rúa "Goncalves Días, 30-10° andar - Centro - CEP 20050-030 - Ríe :'•: Janeiro - RJ Tel.: (55 21) 2263-3399 Fex: (55 21) 2283-0802 www.prowords.conr.br [email protected] 4- "Á, sáltlt* REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL Pauto Temando Santos de Lacerda TRADUTOR PÚBLICO JURAMENTADO EÍNTÉRPRETE CCWFRCIAL SWORNPUBLIC TRANSLATOR MAT. JÜCERJA H.'m - Cíf 277BH447-34 TRADUCCIÓN N° 4534/2013 pág> 14 los contratos celebrados para la ejecución del PROYECTO no dispensarán a la REPÚBLICA del fiel cumplimiento de las obligaciones asumidas en este CONTRATO DE FINANCIAMIENTO o en los PAGARÉS GLOBALES y en los PAGARÉS DEFINITIVOS; (s) no existe falta de cumplimiento de la REPÚBLICA respecto a las obligaciones de su responsabilidad o de cualquiera de sus entidades, en contratos o instrumentos que consubstancíen endeudamiento externo; (t) no existe acción contra la REPÚBLICA que pueda afectar sustancial y adversamente el cumplimiento de las obligaciones derivadas del presente CONTRATO DE FINANCIAMIENTO; — (u) la REPÚBLICA renuncia al derecho de reivindicar para 'sí inmunidad en contra demandas judiciales, ejecución u otra medida legal propuesta contra la REPÚBLICA, con fundamento en soberanía o cualquier otro argumento, en la forma de la legislación aplicable en la República Dominicana; , (v) el PROYECTO para el cual se destinan los BIENES y SERVICIOS financiados en el ámbito del CONTRATO DE „ FINANCIAMIENTO se encuentra en conformidad con todas las/ ¿ normas aplicables vigentes en la República Dominicanaf c\ en especial las normas relativas a las cuestiones socio" ambientales, habiendo sido cumplidas todas las Escrífóriü de Traduces Rúa Gongalves Días, 30-10° andar - Centro - CEP ?0050-Q"-<ü - Rto de Jwiro R i Tel.: (55 21) 220Í5-3399 Fax: (55 21) 2263-0802 www.prowords.coiTr.br [email protected] "" ' 1 l/ *!' REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL (Pauto Femando Santos de Lacerda TRADUTOR PÚBLICO JURAMENTADO E INTÉRPRETE COMERCIAL SWORN PUBLIC TRANSLATOR. r 2^ MAT. JUC£8JA «.• 243 - Cff 2f70?«47-34 TRADUCCIÓN N° 4534/2013 H l 1 pág. 15 i» obligaciones socio ambientales aplicables en conjunto con los órganos competentes en la República Dominicana; (w) están siendo cumplidas las medidas y acciones de su responsabilidad destinadas a evitar o corregir daños al medio ambiente que puedan causarse como resultado del PROYECTO, manteniéndose en situación regular con las entidades del medio ambiente, conforme a la legislación ambiental en vigor en la República Dominicana; y (x) todas las declaraciones indicadas en este CONTRATO DE FINANCIAMIENTO son verdaderas y completas y que no tienen conocimiento de hechos o circunstancias relevantes que no hayan sido expresamente declarados en este instrumento y que, de ser conocidos, podrían afectar de manera adversa la decisión de BNDES en cuanto a la concesión de CRÉDITO o la capacidad de la REPÚBLICA de cumplir con las obligaciones resultantes de este CONTRATO DE FINANCIAMIENTO. 3,2 - La EXPORTADORA' INTERVINIENTE en este acto declara que: (a) están siendo cumplidas las medidas y acciones de stí* cl responsabilidad destinadas a evitar o corregir danos/e a^ •? medio ambiente que puedan causarse como resultado ^de^p. V PROYECTO, manteniéndose en situación, regular en conjunto^ con las entidades del medio ambiente, legislación ambiental en vigor en conforme a la la. Escriiórto de Traduces República Rúa Goncalves Dias, - Centro 20050-030 - Rio de Janeiro - RJ Roa Connives ^ 30-10° ^ ^ andar 22g3.339g F,jX.- CEP (55 ?1} 2263~0S02 www.prowords.corrr.br [email protected] REPÚBLICA FEDERATIVA 00 BRASIL (Pízw/ó Fernando Sanios de Lacerda TRADUTOR PÚBLICO JURAMENTADO E INTÉRPRETE COMERCIAL SWORN PUBLIC TRANSLATOR MAT. JUCESJA N* J4J • Cff 2?70f4447-34 TRADUCCIÓN N° 4534/2013 pág. 16 Dominicana; y (b) todas las declaraciones indicadas en este CONTRATO DE FINANCIAMIENTO son verdaderas y completas y que no tienen conocimiento de hechos o circunstancias relevantes que no hayan sido expresamente declarados en este instrumento afectar de y manera que, de adversa ser la conocidos, decisión del podrían BNDES en cuanto a la concesión de CRÉDITO o la capacidad de la REPÚBLICA de cumplir con las obligaciones resultantes de este CONTRATO DE FINANCIAMIENTO. 3.3 - Las declaraciones constantes de los puntos 3.1 y 3.2 de esta continuado y Cláusula se son realizadas considerarán en ratificadas carácter en liberación y/o cumplimiento de las obligaciones REPÚBLICA, en los términos de este cada de la CONTRATO DE FINANCIAMIENTO. —; 3.4 - La REPÚBLICA asume, en este acto, la obligación de informar que, de inmediatamente alguna al BNDES forma, cualquier ocurrencia afecte las declaraciones anteriores, sin perjuicio de que BNDES pueda ejercer sus /£ derechos contenidos en la Cláusula Decimocuarta. /4 3.5 - No obstante lo dispuesto en el párrafo "i" dea? J i* t? punto 3.1, en caso de aplicación de impuestos, la ' REPÚBLICA estará sujeta al cumplimiento de las v- obligaciones referidas en la Cláusula Decimotercera. Escritorio.de TradugSes Rúa Goncalves Días, 30 -10° andar - Centró - CEP 20050-030 - Rio de Janeiro - RJ Te!.: (5S21):2263-3399 Fax: (55 21)2203-0802 www.prowords,corTr.br [email protected] 'Xjy,. i" "a li *t*i REPÚBLICA FEDERAri'/ADQ BRASIL Panto Fernando Santos de Lacerda TRADUTOR PÚBLICO JURAMENTADO E INTÉRPRETE COMERCIAL SWORN PUBLIC TRANSLATOR MAT. JÜCERJA H.' 543 • CPF 2y70»M47-3<í TRADUCCIÓN N° 4534/2013 CLAUSULA CUARTA - pág. 17 CONDICIONES PRECEDENTES A LA UTILIZACIÓN DEL CRÉDITO 4.1 - EL CRÉDITO solamente será puesto a disposición de la REPÚBLICA después de la DECLARACIÓN DE EFICACIA de este CONTRATO DE FINANCIAMIENTO y el cumplimiento de las condiciones enumeradas en esta Cláusula, de forma satisfactoria para el BNDES. 4.1.1 - El uso condicionado de al la primera cumplimiento previstas en los puntos además de documentos la cuota de de parte mencionados de a una copia original de firmada por las partes está obligaciones a continuación, BNDES de continuación, términos satisfactorios para BNDES: (a) de CRÉDITO las 4.1.2 y 4.1.3, recepción relacionados del los en • la declaración de de este eficacia CONTRATO DE FINANCIAMIENTO; — (b) de comprobante ¡del pago integral de parte de la REPÚBLICA de la Comisión de Administración referida en la Cláusula Sexta; (c) de copia de todos los documentos y necesarios para la contratación, capacidad de aplicación del autorizaciones legalidad, CONTRATO validez y instrumentos jurídicos pertinentes a la operación; demás -\ (d) de Registro de Operación de Crédito - RC, relativo a la presente operación, a ser obtenido por la EXPORTADORA "Escritorio de Traduces Rúa Goncalves Días, 30 -10° sriíí.ar - Centro - CEP 20050-030 - Rio de Jsnsiro - RJ Te!.: (5521) 2283-3399 Fax: (55 21) 2263-0802 www..prowords,cbfrr.;br [email protected] ÜM * REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL (Pauto Femando Sanios de Lacerda TRADUTOR PÚBLICO JURAMENTADO EINTÉRPRETE CGWERCIAl ¿fís-fue^ SWORNPUBLIC TRANSLATOR ¿á N V MAT. JUCESJA U.'2A3 -CFF2f?0?í«7-34 ^ TRADUCCIÓN N° 4534/2013 pág_ 18 /7 INTERVINIENTE, por intermedio de NOVOEX uotro sistema que lo sustituya, observadas sus formalidades legales y demostrando la autorización para la exportación de los BIENES y/o SERVICIOS, indicando los términos financieros de este CONTRATO DE FINANCIAMIENTO y, en el campo de información complementaria, la REPÚBLICA como deudora y el BNDES como acreedor, el cual deberá ser aprobado con la respectiva mención en el campo «situación del RC"; —(e) de copia autenticada del contrato celebrado entre la EXPORTADORA INTERVINIENTE y la empresa prestadora de servicios de auditoria externa brasileña, cuyo objetivo sea la verificación y la certificación de la efectiva exportación de BIENES y SERVICIOS financiados en el ámbito de este CONTRATO, en los términos de la Cláusula Vigésima. (f) de las autorizaciones gubernamentales exigidas por la legislación de ^la República Dominicana para la celebración de este CONTRATO DE FINANCIAMIENTO y para el cumplimiento, de parte de la REPÚBLICA, de las obligaciones allí estipuladas; (g) de documento revestido de las formalidades legales/ exigidas por la República Dominicana, debidamentf * notariado ycertificado,;por el Consulado, que compruebe^ el otorgamiento de-poderes a el/los representante(s) de X la REPÚBLICA y del IMPORTADOR para firmar los documentos Escritoriocíe Traduces Rúa Gongaive.s Días, 30- 10e;frwter - Centro - CEP 20050-030 Rio de Janeiro - P ¡ Te),:;(55 215:22^3390 Fax: (S5 21)2283-0802 www.rjrpwdras;e£)tiT,br prowordsfgiprowords.com.br :r»Ü' & -fm»* REPÚBLICA FEDERATIVA 00 BRASIL (Patt/ó Femando Santos de Lacerda TRADUTOR PÚBLICO JURAMENTADO E ÍNTÉRPRETE COMERCIAL SWORN PUBLIC TRANSLATOR ( ' MAT. JÜCERJA N.< Mi • CPf 277W4447.34 TRADUCCIÓN N° 4534/2013 pág. 19 resultantes de este CONTRATO DE FINANCIAMIENTO, así como la(s) correspondiente(s) notariadas copias(s) original(es), y certificadas por el Consulado de la(s) tarjeta (s) de firma; (h) del Pagaré Global ("PAGARÉ GLOBAL"), mencionado en el punto 18.1 de la Cláusula Decimoctava, emitida por la REPÚBLICA en favor del BNDES, de acuerdo con la legislación brasileña aplicable, en conformidad con los términos y plazos FINANCIAMIENTO, previstos en este CONTRATO DE de forma satisfactoria para el BNDES, así como el comprobante del curso del PAGARÉ GLOBAL en el Convenio de Pagos y Créditos Recíprocos - CCR, y de la recepción de los demás documentos exigidos por la legislación brasileña aplicable al CCR; (i) de comunicación del Banco Central de la República Dominicana al Banco Central de Brasil, Anexo II, con copia al BNDES, en la forma del autorizando el pago automático de los instrumentos de cobro referentes al total de las obligaciones procedentes de este CONTRATO DE FINANCIAMIENTO, por medio del CCR, suscrito entre el Banco Central de la República Dominicana y el Central de Brasil; Banco ' „ t (j) de una copia simple de las Condiciones Generales y una copia original de las Condiciones Particulares del Certificado de Garantía de Cobertura del Seguro de Escritorio de Traduces Rúa Gongalves Días, 30 - 10" andar - Centro - CEP 20030-030 - Rio c*<= ,i?rpirv, - r.j Tel.: (55 21) 2263-3399 Fax: (55 21; 2263-0802 www.prow0rtis.c9mr.hr [email protected] REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL Paido Femando Santos de Lacerda TRADUTOR PÚBLICO JURAMENTADO E INTÉRPRETE COMERCIAL SWORN PUBLIC TRANSLATOR MAT, JÜCERJA N.' 243 . CPF 2W0M447-S4 / TRADUCCIÓN N° 4534/2013 pág. 20 Crédito a la Exportación, emitido en favor del BNDES, de forma satisfactoria para el BNDES, de acuerdo con la Cláusula Decimoséptima; (k) de modelo de Cuadro de Avance Físico-Financiero, a ser elaborado considerados por el 'EXPORTADOR los parámetros del Anexo V, satisfactorios para el BNDES, anuencia, inclusive, por INTERVINIENTE, un en términos que podrá manifestar su medio electrónico de comunicación; (1) de una copia, notariada y certificada por el consulado, de la orden de inicio de obras a ser emitida en el ámbito del CONTRATO COMERCIAL, que certifique que fueron cumplidas todas las condiciones para el inicio de los trabajos; (m) presentación, INTERVINIENTE, de parte de la EXPORTADORA del Certificado Negativo de Débito - CND o Certificado Positivo de Débito con Efectos de Negativa - CPD-EN, expedido por la Secretaria da Receita Federal (Dirección General Impositiva) de Brasil, por medio de INTERNET las cuales serán extraídas por la EXPORTADORA INTERVINIENTE en la dirección •**• www.receita.fazenda.gov.br; (n.) de original o copia, conforme al caso, de otros \ documentos que se consideren necesarios, a criterio del BNDES, para la formalización del presente Escritorio de Traduces )D andar - Centro - CEP 20050-030 200 Rúa Gon?a!ves Dias, 30 -10D - Rio de Jamlro - RJ .. , 21)2263-3399 i).2263-3399 Fax: Fax: (5521): Te!.: (55 (55 21)2263-000? www.pruwor.ds.corrr.br prowords@prowords,com.br í - >.T5<¡Sí?» REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL (Píwí/ó Femando Santos de Lacerda TRADUTOR PÚBLICO JURAMENTADO E INTÉRPRETE COMERCIAL SWORN PUBLIC TRANSLATOR MAT.JÜCERJA N,' 2-13 . CPF ¡W70?Í447-3<1 J TRADUCCIÓN N° 4534/2013 Páq 21 utilización de ! i.' financiamiento. / ^ •-**- 4.1.2 - Constituye condición para la todas las cuotas del CRÉDITO, inclusive la primera, la recepción de parte del BNDES: (a) de comprobante del pago por parte de la REPÚBLICA de la(s) cuota(s) del ENCARGO POR COMPROMISO debida(s) con anterioridad a la fecha del desembolso a ser efectuado, en la forma de la Cláusula Séptima; (b) de comprobante del reembolso integral de los GASTOS mencionados en la Cláusula Octava, eventualmente incurridos por parte del BNDES, de ser aplicable; (c) de documento de pago válido del premio del referido Seguro de desembolso Crédito a la Exportación, a ser efectuado, a ser referente requerido por al el BNDES; (d) una copia original de la Autorización de Desembolso ("AUTORIZACIÓN DE DESEMBOLSO"), en la forma del Anexo I, emitida por la REPÚBLICA, único, en mencionando favor el numerada en orden secuencial de la EXPORTADORA INTERVINIENTE, número de la comercial factura que corresponda; 4 (e) de documentos, debidamente notariados y certificados/- por el consulado, que comprueben la entrega de poderes áV el/los representante(sj de la REPÚBLICA y del IMPORTADOR \ para firmar los documentos resultantes de este CONTRATO ;>.:Es^r|téHo'ác'fríitliif.&es Rúa Goncalves D¡&$,.30 -'iO^áririsr ^Centra-CEP20050-030 - Rio efe Janeiro - RJ . .;T§L:,(55:;2f):22l3-3:3Ía:!I:-ax:;(SS21)2263-0S02 -vvww-PíOWOftís^0?g:;fc••.:.#F9iíí9fd.^prowords.com,br 'i .T^s. REPÚBLICA FEDERAi IVA DO BRASIL Pauto Fernando Santos de Lacerda TRADUTOR PÚBLICO JURAMENTADO E INTÉRPRETE COMERCIAL SWORN PUBLIC TRANSLATOR ÍAAT. JUCSJA N.' 243 - CPF ÍS7BW447-34 TRADUCCIÓN N° 4534/2013 pág. 22 DE FINANCIAMIENTO, en caso de existir alguna alteración en relación con los documentos presentados en cumplimiento del párrafo ,vg" del punto 4.1.1; (f) en el caso de desembolsos que incluyan la exportación de BIENES, en relación con los Registros de Exportación - RE de los BIENES financiados, elaborada por la EXPORTADORA INTERVINIENTE, mencionando el número de la factura correspondiente; (g) en el caso de desembolsos que incluyan la exportación de BIENES, Registros de Exportación - RE, debidamente por Federal indicados (Dirección obtenidos por la General la Secretaria Impositiva) EXPORTADORA da Receita de Brasil, INTERVINIENTE, por intermedio de NOVOEX u otro sistema que lo substituya, referentes al embarque de los BIENES, donde conste la autorización para su exportación, vinculados al Registro de Operación de Crédito - RC, mencionado en el párrafo "d" del punto 4.1.1 de esta Cláusula, así como la copia de los respectivos Conocimientos de Embarque, que comprueben el Valor de los BIENES exportados; (h) de original de la factura comercial, con los requisitos establecidos en el Anexo VI, emitida por la/"1 EXPORTADORA INTERVINIENTE, indicada en la ' correspondiente AUTORIZACIÓN DE DESEMBOLSO, debidamente ' aprobada y con la expresión Me acuerdo" indicada por el "Escritorio de 'Traduces Rúa Gongalves Días,••.3.0 -•.1.0.i"ñ.n.ciarfCentro -. CEP 20050-030 - Río .de Janeiro - RJ Téí.: (55 21}.:2263-3399VFax: (55 21) 226.3-0802 www.pro.wqrrJs,;eo.nT,br: • ;:prp\v'[email protected]í" X REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL (Pauto Fernando Santos de Lacerdd TRADUTOR PÚBLICO JURAMENTADO EÍMTÉRPRETE COMERCIAL SV/ORN PUBLIC TRANSLATOR MAT. JÜCERJA H.'Mi • CPF25?J0ÍM47-34 TRADUCCIÓN N° 4534/2013 pág. 23 IMPORTADOR en la factura; (i) original del Cuadro de Avance Físico y de Avance Financiero del PROYECTO emitido por la EXPORTADOR?, INTERVINIENTE, con la expresión Me acuerdo" indicada por el IMPORTADOR en el- documento, indicando los SERVICIOS prestados, los porcentuales de avance físico del PROYECTO y los valores correspondientes y el número de la respectiva factura comercial, a fin de que los eventos relacionados puedan ser claramente identificados; (j) del último informe exigible de avance físico y de avance financiero del PROYECTO, revisado IMPORTADOR, conforme al punto 19.1 de la por el Cláusula Decimonovena; (JO de último informe de seguimiento exigible en relación con la exportación de los BIENES Y servicios, conjuntamente con la opinión emitida por auditoría externa brasileña, 'en los términos de la Cláusula Vigésima; (1) de Registro de Operación de Crédito - RC, relativo a la presente operación, para ser obtenido por e-X""' EXPORTADOR INTERVENIENTE, mediante el Sistema NOVOE>/W' otro que lo sustituya, observando las formalidad -, legales y las condiciones de financiación, en el caso que exista algún cambio en relación con el Registro de Escriíério de Traduces Rúa Gongalves Dias, 30-10* aricíar - Centro - CEP 20050-030 - Rio ric J*>r<--ko - P ¡' Tel.: (55 21) 2263-3399 Fax: (55 21) 2263-0802 www, prowords.oom-.br [email protected]" "7^ 8fc, REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL (Pauto Fernando Santos de Laxerda TRADUTOR PÚBLICO JURAMENTADO E INTÉRPRETE COMERCIAL SWORN PUBLIC TRANSLATOR MAT. JUCÍRJA U." 243 - CPf 2WBÍ4447-34 TRADUCCIÓN N° 4534/2013 Sy pág. 24 Operación de Crédito - RC mencionado en el punto "d" del ítem 4.1.1 de esta Cláusula; (m) en el caso de los desembolsos exportación de BIENES, se debe que comprendan la suministrar la lista detallada de los BIENES exportados con sus respectivos índices de nacionalización, NCM y fabricantes y/o proveedores en Brasil; (n) verificación Débitos - CND o de el que el Certificado Certificado Positivo Efectos de negativa - CPD-EN, "m" del ítem 4.1.1, es Negativo de Débitos de con se menciona en el punto válido hasta la fecha de la transferencia de recursos al EXPORTADOR INTERVENIENTE; y (o) de los demás documentos exigidos por las Normativas Operacionales exim Post vigente y de la línea Embarque y aplicable, de Financiamiento por más la legislación allá de otros del BNDES- brasileña documentos considerados necesarios por el BNDES. 4.1.3 - Además anteriormente, los de las desembolsos condiciones del BNDES sujetos a: (a) mencionadas también están • inexistencia de cualquiera de las situaciones * & >£ incumplimiento definidas en la Cláusula Décimo Cuarta fe V este Contrato; — (b) de inexistencia \ -- incumplimiento de cualquier naturaleza por parte de la REPÚBLICA o cualquiera de sus Escritorio tic Traduces Rúa Gongalvss Dias, 30-10° andar - Centro - CEP 20050-030 - Rio de Janeiro - RJ Te!.: (55 21) 2263-3399 Fax; (55 21) 2263-0802 www.proword8.corrr.br [email protected] REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL Pauto Femando Santos de Lacerda TRADUTOR PÚBLICO JURAMENTADO E ÍMTÉRPRETE COMERCIAL SWORN PUBLIC TRANSLATOR MAT. JÜCERJA H.' 243 -CPf 2T7034447-34 TRADUCCIÓN N° 4534/2013 pág. 25 entidades, del EXPORTADOR INTERVENIENTE o de cualquier empresa integrante pertenezcan, BNDES y ante del Grupo Económico el Sistema BNDES, sus subsidiarias, la Financiamiento Industrial' - Participaciones S.A. - a la que compuesto por el Agencia Especial FINAME BNDESPAR y BNDES BNDES y de Limited ("Sistema BNDES"); (c) inexistencia de cualquier hecho que, a criterio del BNDES, de la pueda alterar REPÚBLICA, la situación del económico EXPORTADOR financiera INTERVENIENTE o de cualquier empresa integrante del Grupo Económico al que pertenezcan, y pueda afectar el cumplimiento de las obligaciones asumidas en los términos de este CONTRATO DE FINANCIAMIENTO; (d) inexistencia brasileño a colaboración compromisos de las impedimento exportaciones financiera asumidos en por el al apoyo alcanzadas por cumplimiento Brasil en el oficial de marco esta los de Convención de la Organización para la Cooperación y el Desarrollo Económico funcionarios públicos para combatir extranjeros el en soborno de transacciones comerciales internacionales.; (q) inexistencia de las prohibiciones establecidas en |a Constitución Federal Brasileña, art. 54, incisos I y II; (f) falta dé decisión ^administrativa final para "•'. , :;Escf'ftÍrio íJrTríidugííes Rúa Goncalv-es D.ias/SO - tO^firiiáar r-Cerilrd - CEP 20050-030 - Rio de Janeiro - RJ Tél,:^(55:2jí"2263^399.;Eax: (55 21) 2263-0802 yAvw.proW^ . .REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL Pauto Fernando Santos de Lacerda TRADUTOR PÚBLICO JURAMENTADO E INTÉRPRETE COMERCIAL '"•K SWORN PUBLIC TRANSLATOR ^f - #- N> MAT, JUCESJA N." 243 • CFF 2f70?¿447-34 v TRADUCCIÓN N° 4534/2013 sancionar elaborada competente, en EXPORTADOR por razón de INTERVENIENTE impliquen una una la autoridad sentencia u organismo la práctica de o responsables, por discriminación eliminación del trabajo y/o pág. 26 sus actos, por raza o por infantil o el trabajo condenatoria firme, por el que género, esclavo, dictada como consecuencia de estos actos, o de otros que caracterizen al acoso moral y sexual, o la materialización de un delito contra el medioambiente; (g) inexistencia INTERVENIENTE en de el incumplimiento Sistema del Integrado EXPORTADOR de Comercio Exterior de Servicios Intangibles y de otras operaciones que produzcan cambios en el Patrimonio Neto (Siscoserv) , en conformidad con la legislación aplicable, y (h) inexistencia de cualquier hecho que pueda afectar o haya afectado indemnización el en derecho relación del al BNDES Seguro de de percibir Crédito una a la Exportación, mencionado en la Cláusula Décimo Séptima; — (i) inexistencia de impedimento para la liberación de fondos al EXPORTADOR INTERVENIENTE, de naturaleza legal o judicial, de acuerdo con brasileño, y ——• (j) el ordenamiento iurídiceG? • í¡s verificación del cumplimiento de los criterios déx elegibilidad exportados, del BNDES incluyendo,: para en los caso bienes que se y servicios aplique, la •••"': :• •'. Esfcrijfcfei.o "4cT¡ra'£Í"nc;:5e5 RúaGoncalvés Dias^30:-1'Q*':lndar.-^riiroCCERa0050-03D - Rio de Janeiro - RJ :Tei.;;.(5é2J.):2p3r339§:Fa^;;:(55i21);2263-0802 .vívm^owpMSiiómpr :';Rrc)wpr,ds.@p:rowo.rrj.5.com.br .0h REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL (Pauto (Fernando Santos de Lacerda TRADUTOR PÚBLICO JURAMENTADO E INTÉRPRETE COMERCIAL SWORN PUBLIC TRANSLATOR MAT. JUCÍMA N." 213 - CPF 2W0Í4447-34 TRADUCCIÓN N° 4534/2013 pág. 27 acreditación de los bienes por el AOI / BNDES; CLÁUSULA QUINTA - INTERESES 5.1 - La tasa de intereses incidente sobre el CRÉDITO será la tasa de intereses, Unidos de América, para ' préstamos interbancarios de Londres (sesenta) meses, en dólares de los Estados o financiamientos (LIBOR) para períodos de 60 divulgada por el Banco Central de Brasil, disponible en el SISBñCEN (transacción PTAX-800, opción 8), e informada en la pagina web del BNDES (www.bndes.gov.br/SiteBNDES/bndes/bndes_pt/Institucional /Apoio_Financeiro/Custos_Financeiros/Moedas_Contratuais/ index.html), vigente a la fecha de la firma del CONTRATO DE FINANCIAMIENTO, más el 2,3% a.a (dos enteros y tres décimos por permanecerá ciento al fijo hasta año) la a título de cancelación spread, total de y este CONTRATO DE FINANCIAMIENTO y se considera, para la base de cálculo, el año. de 360 (trescientos sesenta) días. — 5.2 - Los intereses deberán ser pagados por la REPÚBLICA en 24 (veinticuatro) cuotas semestrales y consecutivas, venciéndose la primera cuota 06 (seis) meses después de la fecha de DECLARACIÓN DE EFICACIA del CONTRATO DE, FINANCIAMIENTO, según lo estipulado en la Cláusula /j !-> i' Vigésimo Cuarta y se calcularán los intereses día tras >„ día, sobre el saldo deudor del CRÉDITO, a partir de la^ fecha de cada liberación efectuada en el ámbito del . ;^V";'Escrií»rio'áe'Trád.iic;rjc;sRúa Gongaives Dias, 30 -10*Mdaf-Centrp-CEP2005Q-G30 - Rio de Janniro - RJ .T#i;:-(.55;2g22|3-a|9^ÍF%;(St:2f).22B3--08Q2 <\ ¿ ' 1- <^>}¡> REPÚBLICA FEDERATI /A DO BRASIL CRzu/0 Fernando Santos de Lacerda TRADUTOR PÚBLICO JURAMENTADO EINTÉRPRETE COMERCIAL SWORN PUBLIC TRANSLATOR MAT, JÜCERJA N." 243 - CPf 2Í7W4447-J4 TRADUCCIÓN N° 4534/2013 pág> 28 CONTRATO DE FINANCIAMIENTO, de acuerdo con el sistema proporcional. 5.3 - El BNDES deberá preparar y enviar a la REPÚBLICA, luego de cada liberación del CRÉDITO, directamente o por intermedio del BANCO MANDATARIO, una planilla para el pago de las obligaciones financieras decurrentes desde el CONTRATO DE FINANCIAMIENTO. CLÁUSULA SEXTA - COMISIÓN DE ADMINISTRACIÓN 6.1 - La REPÚBLICA pagará al BNDES, a título de Comisión administrativa ("COMISIÓN ADMINISTRATIVA"), equivalente 1,01 por al (uno sobre el total del CRÉDITO, el monto fíat calculado en cuota única, hasta la ciento) fecha de la primera liberación de recursos. 6.2 - Ocurrida la cancelación del CRÉDITO en función de que no hayan condiciones sido integralmente precedentes para la cumplidas utilización las de la primera cuota del mismo dentro del plazo de 180 (ciento ochenta) días contados de la fecha de la DECLARACIÓN DE EFICACIA de este CONTRATO, la REPÚBLICA está obligada a pagar al BNDES, de acuerdo con el respectivo aviso de cobro { "AVISO DE COBRO"), el monto total referido a 1 COMISIÓN ADMINISTRATIVA adeudada bajo los términos de^ ítem 6.1 de la CLÁUSULA SEXTA. CLÁUSULA SÉPTIMA - RESPONSABILIDAD POR COMPROMISO 7.1 - La REPÚBLICA pagará semestralmente al BNDES Escritorio de Traduces, Rúa Connives Dias, 30-10* andar - Centro - CEP 20050-030 Rio de Janeiro - RJ leí.: (55 21) 2263-3390 Fax: (55 21) 2283-0802 www.prowords.corrr.br [email protected] ti *w REPÚBLICA FEDERA! <,/ DO BRASIL (Pauto Fernando Santos de Lacerda TRADUTOR PÚBUCO JURAMENTADO EINTÉRPRETE COMERCIA» SWORN PUBLIC TRANSLATOR MAT. JÜCERJA N.*2« • CPF257BÍ44Í7-34 TRADUCCIÓN N° 4534/2013 pág_ 29 durante todo el plazo de utilización del CRÉDITO, a título de Responsabilidad por compromiso ("RESPONSABILIDAD POR COMPROMISO"), el monto correspondiente al 0.5% a. a. (cinco décimos por ciento al año) sobre el saldo no c'ancelado y no utilizado del CRÉDITO, calculado pro rata tempere, a partir de la fecha de la DECLARACIÓN DE EFICACIA del CONTRATO DE FINANCIAMIENTO, de acuerdo a lo estipulado en la cláusula Vigésima Cuarta. 7.2 - Ocurrida la cancelación del CRÉDITO, a pedido la REPÚBLICA o conforme a lo previsto en el ítem 2.5 la Cláusula Segunda, se obliga a la REPÚBLICA a pagar BNDES, de acuerdo con el respectivo AVISO DE COBRO, de de al el monto total adeudado a título de RESPONSABILIDAD POR COMPROMISO, adeudado desde la fecha de la DECLARACIÓN DE EFICACIA de este" CONTRATO DE FINANCIAMIENTO hasta la fecha de cancelación, del CRÉDITO respectivo. CLÁUSULA OCTAVA - GASTOS A REEMBOLSAR 8.1 - Todos los gastos incurridos en la negociación, preparación, contratación y registros de los documentos necesarios para la formalización del financiamiento, asi como las decurrentes de eventuales renegociaciones y aditivos ("GASTOS"), deberán ser pagadas directamente por la INTERVINIENTE EXPORTADORA. En el caso que esos gastos, incluyendo los honorarios de abogados y tributos EsLriíÓMüdv fiaducfks Rúa Gorifalves Dias 30 10° andar -Centro -CF-P JOOóO-OI" •Pin «•= (-a,-e-—-- R i Tei (55 2l)22feá-JJc9 ía* (5Í ¿1) 2233-080?'' """""' """ "' www prowords ccit br provo'd„CPiuvvords.com.br y Í3¿¿t «/ij& REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASiL Pauto Fernando Santos de Lacerda TRADUTOR PÚBLICO JURAMENTADO E INTÉRPRETE COMERCIAL SWORN PUBLIC TRANSLATOR MAT. JÜCERJAH.' 243 - CPF 2?70f¿447-34 TRADUCCIÓN N° 4534/2013 incidentes, BNDES, ' pág. 30 sean excepcionalmente, deberán ser reembolsadas incurridas por la por el INTERVINIENTE EXPORTADORA en el plazo estipulado en el AVISO DE COBRO correspondiente o, si se aplica, hasta la fecha del siguiente desembolso a la emisión del referido Aviso, el que ocurra primero. , CLÁUSULA NOVENA - AMORTIZACIÓN 9.1 - Lo inicial de la deuda decurrente de este CONTRATO DE FINANCIAMIENTO deberá ser pago al BNDES por la REPÚBLICA, en dólares de Estados Unidos de América, en 18 (dieciocho) prestaciones semestrales y consecutivas, cada una de ellas del valor del vencimiento inicial de la deuda, dividido por el número de prestaciones de amortización todavía sin vencer, venciéndose la primera en el 42° (cuadragésimo segundo) mes a contar de la fecha de la DECLARACIÓN DE EFICACIA de este CONTRATO DE FINANCIAMIENTO, observando lo dispuesto en la Cláusula Décimo Segunda, comprometiéndose la REPÚBLICA a liquidar con la última prestación todas las obligaciones decurrentes de este CONTRATO DE FINANCIAMIENTO. CLÁUSULA DÉCIMA - QUIEBRA DEL FONDO DE CAPTACIÓN 10.1 - La REPÚBLICA está obligada a pagar cualquier/ ii valor adicional necesario para compensar al BNDES pojl las pérdidas o los costos sobre los valores financiados,\ incluyendo las pérdidas relativas al fondo de captación Escrilório de Traduces Rúa Gonsalves Dias, 30-10° andar - Centro - CEP 20050-030 - Rio ds Janeiro - RJ Tel.: (55 21) 2283-3399 Fax:(55 21)2263-0802 v/VA'/.prowords xorrr.br [email protected], br '¿OÍ I? ar)S&?ílVíF" REPÚBLICA FEDERATIVADO BRASIL Pauto Femando Santos de Lacerda TRADUTOR PÚBLICO JURAMENTADO E INTÉRPRETE COMERCIAL SWORN PUBLIC TRANSLATOR MAT, JUC£MA N,' 243 - CFF 2?70íí447-34 ~SS TRADUCCIÓN N° 4534/2013 pág. 31 Si ^¡ 'i* ("breakage costs") , de la forma de la legislación brasileña aplicable. CLÁUSULA DÉCIMA PRIMERA - PROCESAMIENTO Y COBRO DE DEUDA 11.1 - El cobro de la deuda principal, demás DE encargos adeudados en razón del presente CONTRATO FINANCIAMIENTO del los intereses y será reembolso por el de Brasil, mediante BANCO MANDATARIO al la solicitud Banco Central en el ámbito del Convenio de Pagos y Créditos Recíprocos CCR Integración Brasil realizada y - de ALADI, por Dominicana, el entre respectivos reembolso Asociación integrado Banco otros mencionadas países, constan en la por - de en las siguiendo en las Cláusula Americana elBanco Central vencimientos, que Latino de República fechas Notas Décima Central la los de de sus códigos de Promisorias Octava de este CONTRATO DE FINANCIAMIENTO. 11.2 - Los reembolso previstos pagos; que en realizados constan el ítem en 11.1, bajo las serán los Notas códigos de Promisorias, realizados sin la deducción del valor de emisión, 11.3 - La devolución y sustitución por el BNDES de las Notas Promisorias :-emitiífas por la REPÚBLICA en conformidad con la CMusuláíDécima Octava será efectuada^ directamente por :él ;^ca;||ANbATARIO. 11.4 - El ENDES:/:|í^Ó:^e|':í|Robrar directamente de la\ Rúa Goncalves Días,•3Q*^oM&33@M¡Míío -"CEP 20050-030 -Rio de Janeiro -RJ •''-'wwwJpfó^rfel^^ W£iÉ&Íí',s'k% ¥flSj*¿jfe» t REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL Paulo Fernando Santos de Lacerda ¡f- TRADUTOR PÚBLICO JURAMENTADO E INTÉRPRETE COMERCIAL SWORN PUBLIC TRANSLATOR MAT. JUCEHJ A M.«Í43 - CPF 2W9» 6447*34 TRADUCCIÓN N° 4534/2013 pág. 32 REPÚBLICA, entre otros, el pago de los valores adeudados a título de COMPROMISO, por mora. COMISIÓN gastos Bajo a DE ADMINISTRACIÓN, reembolsar esta hipótesis, y ENCARGO eventuales el cobro POR intereses será realizado mediante el AVISO DE COBRO 'expedido por el BNDES o por 'el BANCO MANDATARIO, con anticipación para que la REPÚBLICA liquide aquellas obligaciones en las fechas de sus vencimientos., de acuerdo con las instrucciones que constan en el AVISO DE COBRO. La no recepción del AVISO DE COBRO, no eximirá a la REPÚBLICA de la obligación de pagar los valores adeudados en las fechas establecidas contractualmente. 11.5 - Todos y cualquier pago adeudado por la REPÚBLICA al BNDES en virtud de este CONTRATO DE que no haya tenido curso en el CCR, en dólares depósito del la de de Estados Unidos de deberá ser efectuado América, fondos ;inmediatamente BNDES, en cuenta, corriente ciudad de Nueva York, del Estados FINANCIAMIENTO, mediante disponibles, BANCO Unidos a favor MANDATARIO de el en América, observando lo siguiente: a) Los depósitos deberán ser efectuados hasta las 10:00 horas del día de los respectivos vencimientos, considerando el horario de Nueva York; — — b) El BNDES podrá, durante la vigencia de este CONTRATO DE FINANCIACIÓN, !|iij(icár otra forma y lugar de pago, Rúa Goncaivés-Dksv"30;lff0^1rí"dar -"Centro - Cí— ?d05Q¿Q3>ü'."-Rio de Janeiro - RJ \::^\;^¡0¡í^§0S-^m^BX:: í55,21)'22B3|38;p2. • \, J REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL Pauto Fernando Santos de Lacerda TRADUTOR PÚBLICO JURAMENTADO E INTÉRPRETE COMERCIAL SWORN PUBLIC TRANSLATOR MAT. JUCBUA N.< 243 - CPF 2»70?£447-34 Kx TRADUCCIÓN N° 4534/2013 ->\ pág. 33 i comunicando tal decisión por escrito a la REPÚBLICA con j una anticipación mínima de 30 (treinta) días; / c) El BNDES enviará el AVISO DE COBRO a la REPÚBLICA, directamente, referidos o a intermedio del los pagos mínima de 30 d) por citados, BANCO con de adeudados una anticipación ( treinta) dias; La no recepción del AVISO DE COBRO, REPÚBLICA MANDATARIO, al la BNDES vencimientos, obligación en de las de pagar fechas de acuerdo no eximirá a la con los los el valores respectivos CONTRATO DE FINANCIAMIENTO. CLÁUSULA DÉCIMA SEGUNDA - VENCIMIENTO EN DIAS FERIADOS — 12.1 - En relación a los pagos no realizados al CCR, tratados en los ítems prestación principal gastos y 11.4 y 11.5, todo vencimiento de e intereses, demás .encargos FINANCIAMENTO, que así como comisiones, decurrentes suceda los del CONTRATO sábados, DE domingos o feriados, en Nueva York, Estados Unidos de América, será para todos los fines y efectos del referido CONTRATO DE FINANCIAMENTO, desplazado subsecuente mantenidas en Nueva las fechas para York, el primer siendo, de vencimiento día mientras para hábil tanto, todos los'/" Ii "i fines y efectos del presente Contrato, a partir de loa cuales serán calculados los períodos siguientes "" regulares de los encargos de este Contrato. Escritorio de Traduces Rúa Goncaives Dias, 30 - 10° andar- Centro - CEP 20050-030 - Rio dn Jar-e^o - RJ Teí.:(55,2t);2283-3399 Fax: (55 21)2263-0802 wwWíprowords^óittbf [email protected] l i »/ ÍPffe <k }&' REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL Pauto FernandoSantos de Lacerda TRADUTOR PÚBLICO JURAMENTADO E INTÉRPRETE COMERCIAL SVifORN PUBLIC TRANSLATOR MAT. JUCESJA H.« 243 • CPf 2Í7094447-34 /TRADUCCIÓN N° 4534/2013 X pág. 34 CLÁUSULA DÉCIMA TERCERA - TRIBUTOS 13.1 - Todos y cualquier tributo, contribución, tarifa, comisión o deducción presente o futura, que incida sobre el pago de cualquier valor en el ámbito del CONTRATO DE FINANCIAMIENTO serán de responsabilidad exclusiva de la REPÚBLICA. 13.2 - La REPÚBLICA tiene la obligación, en el caso de incidencia de eventuales tributos, contribuciones, tarifas, comisiones o deducciones sobre cualquier valor adeudados al BNDES en virtud del CONTRATO DE FINANCIAMIENTO a aumentar los pagos a ser efectuados al monto necesario a la recomposición de los valores originalmente adeudados, de forma que el BNDES reciba tales las valores como si referidas retenciones o deducciones no hayan sido impuestas. CLÁUSULA DÉCIMA CUARTA - INCUMPLIMIENTO — 14,1 - Se caracterizan como eventos de incumplimiento (cada uno, "EVENTO DE INCUMPLIMIENTO") (a) el incumplimiento, obligación financiera FINANCIAMIENTO o de de la REPÚBLICA, decurrente cualquier de otro de cualquier este CONTRATO contrato DE celebrado por la REPÚBLICA con la empresa del Sistema BNDES; (bV el incumplimiento, de cualquier obligación no financiera asumida por la REPÚBLICA, en este CONTRATO DE FINANCIAMIENTO o en cualquier otro contrato celebrado Escritério-de Tradii9e.es Rúa Goncaives Días, 30 - 1Go;andar - Centro - CEP 20D50-030 - Río de Janeiro - RJ te!.: (55 21). 2263-3399 Fax: (55 21) 2263-0802 www.prówords.cotTr.hr. [email protected] /$* / iffC ¡5-c^ REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL (Pauto Femando Santos de Lacerad TRADUTOR PÚBLICO JURAMENTADO EINTÉRPRETE COMERCIAL SVí/QRN PUBLIC TRANSLATOR t^^^M MAT. JUCESJA H.'243 • CPF 2970ÍÍ447-34 ^ TRADUCCIÓN N° 4534/2013 pág> 35 __! por la REPÚBLICA con una empresa del sistema BNDES; (c) alteraciones CONTRATO en los COMERCIAL, términos sin el y condiciones previo y del expreso consentimiento del BNDES, que puedan afectar, a criterio del BNDES, la capacidad de cumplimiento de la REPÚBLICA de las obligaciones decurrentes del CONTRATO DE FINANCIAMIENTO; (d) la resolución, reiniciación o cancelación, por •— cualquier razón, del CONTRATO COMERCIAL; (e) la cancelación, revocación o suspensión de cualquier autorización gubernamental, referida a este CONTRATO DE FINANCIAMIENTO, de forma tal que, al criterio del BNDES, pueda afectar REPÚBLICA de la capacidad las de obligaciones cumplimiento decurrentes de de la este CONTRATO DE FINANCIAMIENTO; (f) la comprobación de que cualquier declaración o información prestada por la REPÚBLICA para los fines o efectos de este CONTRATO DE FINANCIAMIENTO, o para la emisión de cualquier documento relativo al CONTRATO DE FINANCIAMIENTO, sea falsa, incompleta o incorrecta; (g) la proposición o la efectuación de la REPÚBLICA de acuerdos que de alguna forma beneficien a sus acreedores, que, a criterio del BNDES, puedan afecta;? adversamente sus créditos en presencia de la REPÚBLICA; - ' (h) la toma de cualquier medida que afecte el material y Escritorio de Traduces Rúa Goncaives Dias, 30 -10° andar - Centro - CEP 20050-030 - Rio <i* ¡".= '•<-. ire - R i Tei.: (55 21) 2283-3398 Fsx: (55 21) 2283-0802 www.prowords.com-.br [email protected] ¡H . \,í REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL (Pauío Femando Santos de Lacerda TRADUTOR PÚBLICO JURAMENTADO EINTÉRPRETE COMERCIAL SWORN PUBLIC TRANSLATOR UüteLKUAL MAT. JÜCERJA H.' 243 - CPF 2?7VHA47-Z4 TRADUCCIÓN N° 4534/2013 pag. 36 adversamente, a criterio del BNDES, la capacidad de cumplimiento de la REPÚBLICA de las obligaciones asumidas en el ámbito de este CONTRATO DE FINANCIAMIENTO; o (i) declaración de moratoria total o parcial en relación a la deuda externa de responsabilidad de la REPÚBLICA o de cualquiera de sus entes. 14.2 - No obstante las demás penalidades previstas en este CONTRATO DE FINANCIAMIENTO, el BNDES determinará la suspensión inmediata de las liberaciones para la INTERVINIENTE EXPORTADORA, en el caso de incumplimiento de la REPÚBLICA de cualquier obligación decurrente de este CONTRATO DE FINANCIAMIENTO o de cualquier otro contrato celebrado por la REPÚBLICA con el Sistema BNDES. 14.3 - El BNDES Se reserva el derecho a suspender las' liberaciones de recursos en el ámbito de este CONTRATO DE FINANCIAMIENTO! bajo la hipótesis de ocurrir cualquier incumplimiento relativo al CONTRATO COMERCIAL, hasta su reparación. 14.4 - En el caso que cualquiera de los EVENTOS DE INCUMPLIMIENTO estipulados en las líneas »b", »c" y »e» del ítem 14.1, la REPÚBLICA tendrá un plazo de 1^ (quince) días hábiles, en la ciudad de Ri0 de Janeiro!* contados de la fecha en que sucedió el EVENTO m . Escritorio de Traduces Rúa Goncaives D¡as,30 - fO^arldar-Centro - CEP 20050-030 - Rio dr- Nnn.-n r i Te|.::(55 2i).22J353ap Fax: (55 21) 2263-0802 " ww;W:prowGr^;c^iJt;br "'• •; [email protected] -\ MÉá, REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL Pauto Femando Sanios de Lacerda TRADUTOR PÚBLICO JURAMENTADO E INTÉRPRETE COMERCIAL SWORN PUBLIC TRANSLATOR MAT. JÜCERJA H.' 243 - CPF 2Í70ÍÍ447.M TRADUCCIÓN N° 4534/2013 INCUMPLIMIENTO, suspensión para pág. 37 repararlo, sin de la liberación de los prejuicio recursos de por el ítem 14.1, la BNDES, de acuerdo a lo dispuesto en el ítem 14.2. 14.5 - En el caso de la línea "a" del REPÚBLICA estará obligada a pagar al BNDES intereses por mora iguales a la tasa de interés (incluido el spread) estipulada en la Cláusula Quinta de este CONTRATO DE FINANCIAMIENTO porcentuales acrecentada al año), en un 2% calculada a. a. desde (dos puntos la fecha del respectivo vencimiento hasta la de su pago efectivo, día a día., de acuerdo con el sistema proporcional. 14.6 - En el INCUMPLIMIENTO, anticipado inmediata del caso de cualquiera de la CONTRATO exigibilidad demanda, observadas en EVENTOS DE el BNDES podrá declarar el vencimiento DE de FINANCIAMIENTO, la DEUDA, interrupción de cualquier liberación, de los reclamo las u demás otra así con la como la independientemente forma de disposiciones de notificación, la Cláusula Décima Cuarta. 14.7 - Los gastos administrativos eventualmente incurridos en el vencimiento anticipado de este CONTRATO DE FINANCIAMIENTO serán pagos por la REPÚBLICA al BNDES, de acuerdo al AVISO DE COBRO expedido por el BNDES. 14.8 - Declarado el vencimiento anticipado, •". ;^V*TT^; en Hosf^-J:3 fe '?» fíin términos del ítem 14•.-.6>;viá REPÚBLICA está obligada <|í••-.".' •:••"'•'., \<?> ^EscoíonpÉe^JrátíiijSes Rúa Goncaives Dias '30 -"tóranyir-iMníro'^ÍCEpSOOSO-OSO -Rio de Janeiro - RJ .• :.Tel.:'(5&fe^2^^|ír^x;;^áÍ)S263-d902 •www.-ppóytórjf^i^ V' u I méM^?.m' REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL Pauto Fernando Santos de Lacerda TRADUTOR PÚBLICO JURAMENTADO E INTÉRPRETE COMERCIAL SWORN PUBLIC TRANSLATOR MAT. JÜCERJA 14.' 243 - CPF 2Í70ÍW-M TRADUCCIÓN N° 4534/2013 indemnizar al BNDES pág. 38 por decurrentes de quiebra del por el BNDES bajo la las pérdidas o costos fondo de captación incurridos legislación brasileña, conforme a lo previsto en la Cláusula Décima. CLÁUSULA DÉCIMA QUINTA - MULTA DE ENJUICIAMIENTO 15.1 - En pagará el caso de una principal multa y 10% encargos extrajudiciales, adeudados de cobranza judicial, la REPÚBLICA a (diez por de la judiciales partir de la deuda, y ciento) además honorarios fecha de de sobre de lo gastos abogados, proposición de la medida judicial de cobro. CLÁUSULA DECIMOSEXTA - PAGO ANTICIPADO .16,1 - Se faculta a la REPÚBLICA a solicitar el pago anticipado parcial o financieras derivadas total del siempre que lo notifique, anticipación prevista mínima: para solicitud el sujeta a - la CONTRATO por escrito, 90 pago del BNDES. 16.2 de de (noventa) pretendido, previa las obligaciones DE FINANCIACIÓN, al BNDES, días la fecha permaneciendo dicha aprobación, - En el supuesto de con una por escrito, ^ previsto en el ítem 16.1, la REPÚBLICA deberá indemnizar ál BNDES, junto con el monto pagado anticipadamente,. derivados de la :por quiejoiá "!.\'-;-'i:':•'•'' ':.:•::': incurridos por las del pérdidas fondo de o costos captación/4* ..' el '^;BN.DES^;v;-í¿egfj:I1 /'» i0 previsto en 1$3 % Rúa Goncaives 0¡as;'3b:^1u*ift3^ ..www..prowof3£;^ -Riocíe.Janeiro - RJ' . -^ t y REPÚBLICA FEDE.RATÍVA DO BRASIL Pauto Femando Santos de Lacerda TRADUTOR PÚBLICO JURAMENTADO E INTÉRPRETE COMERCIAL SWORN PUBLIC TRANSLATOR MAT. JÜCERJA K.* 243 - CPF 2?70?¿447-34 TRADUCCIÓN N° 4534/2013 pág. 39 Cláusula Décima. 16.3 - Además 16.2, de la indemnización prevista la REPÚBLICA deberá pagar al BNDES, en el ítem junto con el monto pagado anticipadamente, los costos administrativos relacionados con el procesamiento y la cobranza de los pagos anticipados autorizados de conformidad con el ítem 16.1, limitados a U$S 10.000,00 (diez mil dólares de Estados Unidos de América). 16.4 - En caso de pago anticipado parcial de la DEUDA, los valores pagados anticipadamente serán imputados proporcionalmente a las cuotas por vencer de capital, mantenidas las respectivas fechas de pago. CLÁUSULA DECIMOSÉPTIMA - SEGURO 17.1 - El saldo deudor de capital e intereses será garantizado por el Seguro de Crédito a la Exportación, basado en en porcentaje el el Fondo de del riesgos políticos CONTRATO DE Certificado Crédito a República 100% de la Garantía Exportación, Federativa para a las el (cien por extraordinarios FINANCIACIÓN, satisfactorios concierne y Garantía a la Exportación - FGE, mediante de la BNDES, emisión de la de un Seguro de en especialmente los del la Unión de Brasil, condicionantes para de derivados Cobertura por parte de del ciento) la términos en eficacia lo que A de /la •->* cobertura del seguro,^cuándo sea aplicable. >V 7 v-sEsctít6n«)ífie:Traduf8es Rúa Goncaives Dias]-3Í-:-'M(H^^r-'^MtíQ-:é£P2QQ50-d39 - Río de Janeiro - RJ '•" .v1í¿i;;4^^|^l|^^.-sFax;,(55-2.1.)2263-08P2 www.prowor^sicornvér [email protected] Jffe REPÚBLICA FEDERATIVADO BRASIL Pauto Femando Santos de Lacerad TRADUTOR PÚBLICO JURAMENTADO E INTÉRPRETE COMERCIAL SWORN PUBLIC TRANSLATOR MAT. JSJCBJA H.' 243 - CPF 2Í709A447-34 TRADUCCIÓN N° 4534/2013 pág. 40 17.2 - La prima del Seguro de Crédito a la Exportación, referida en la Cláusula 17.1 anterior, deberá ser pagada por el BNDES en cada liberación del CRÉDITO. CLÁUSULA DECIMOOCTAVA - PAGARÉS 18.1 - Para asegurar el pago del capital, los intereses, la COMISIÓN DE ADMINISTRACIÓN, las CARGAS POR COMPROMISO y demás cargas FINANCIACIÓN, Global III, derivadas del presente DE la REPÚBLICA entregará al BNDES un Pagaré ("PAGARÉ GLOBAL"), de conformidad con el Anexo por el valor de U$S 71.892.951,25 millones, CONTRATO ochocientos noventa y dos (setenta y un mil, novecientos cincuenta y un dólares de Estados Unidos de América y veinticinco centavos) CRÉDITO previsto en correspondiente a la totalidad del la Cláusula 1.1 del presente CONTRATO DE FINANCIACIÓN, cuyo vencimiento tendrá lugar el 42° (cuadragésimo segundo) mes a partir de la DECLARACIÓN DE EFICACIA del CONTRATO DE FINANCIACIÓN. 18.2 - El Central Pagos PAGARÉ de y la GLOBAL República Créditos será registrado Dominicana Recíprocos (CCR) en de por el la el Banco Convenio de Asociación Latinoamericana de Integración (ALADI), subscripto entre el Banco Central do Brasil y el Banco Central de la*-~=j- República Dominicana y tendrá todas las características « ¡ín J¡4- de su liquidación en foritia.-aütomática a través del COR -* 18.3 - En el .té^iw0-V:J;j|íé;fe'í^la;-zoí.'". de utilización "tiel •':; -\í!£'se«torio iáeiTr^jl% Oes Rúa Goncaives Días, 30 -10'lri^rSpBtjÍFe*ɧP 20050-030 - Rio de Janeiro - RJ Tel.:".(552:l||2|9l0í|=lÍg5ÍI,21) 2263-0802 www.prow.prdS;pojpílil||||^|f||ffprowords.ccw.br (iiiíh Jtw REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL Pauto Femando Sanios de Lacerda TRADUTOR PÚBLICO JURAMENTADO E INTÉRPRETE COMERCIAL SWORN PUBLIC TRANSLATOR 7^ MAT.JÜCERJAti* 243 - CPF 2»70?M47-M TRADUCCIÓN N° 4534/2013 pág- 41 CRÉDITO y antes del vencimiento de la primera cuota de la amortización del capital, el PAGARÉ GLOBAL deberá ser reemplazado por dos series de Pagarés ("PAGARÉS DEFINITIVOS"), de conformidad con el Anexo IV, constando el código de reembolso bajo el cual fueron registrados por el Banco Central de la República Dominicana en el CCR, con vencimientos semestrales desde el 42° (cuadragésimo segundo) mes, inclusive, contados a partir de la DECLARACIÓN DE EFICACIA del presente CONTRATO DE FINANCIACIÓN, siendo: a) 18 (dieciocho) capital del PAGARÉS CRÉDITO correspondiendo DEFINITIVOS mencionado cada uno en de referidos la ellos Cláusula al al 1.1, 1/18 (un dieciochoavos) del CRÉDITO efectivamente utilizado; b) 18 (dieciocho) PAGARÉS DEFINITIVOS referidos a los intereses adeudados sobre el CRÉDITO no amortizado. 18.4 - Los PAGARÉS autorización Dominicana del para DEFINITIVOS Banco deberán Central utilización de del contener la mismo la República código de reembolso automático del CCR utilizado para el PAGARÉ GLOBAL, para que los PAGARÉS DEFINITIVOS pasen a instrumentar los débitos a efectuar en el saldo deudor del presente CONTRATO DE, FINANCIACIÓN. 18 5 - En el caso dé ^qtíe. el PAGARÉ .;"'.;"• • • . GLOBAL no sm ííf ¿£w h reemplazado en el término^ del plazo de utilización del f^ ,1 •'"'::;'-:É's#ittóÍo'^c'^-¿d%5]Bí: '• Rúa Goncaives Días; .30'-.'ta°:ar#al^ www.proworás;co^$te^ - R¡o de Janeiro - RJ • v REPÚBLICAFEDERATh^DO BRASIL Pauto Fernando Samas de Lacerda TRADUTOR PÚBLICO JURA1WENTADOENTÉRPRETE COMERCIAL SWORN PUBLIC TRÜWSLATOR MAT, JUCSRJA ».' 243 • CPf3PBM447-34 TRADUCCIÓN N° 4534/2013 Pá9- 42 CRÉDITO objeto del presente COIf-RATO DE FINANCIACIÓN y antes del vencimiento amortización del de la capital, primera el notificación a la REPÚBLICA con 30 cuota BNDES, de mediante (treinta) días de anticipación, podrá utilizarlo para el cobro del valor efectivamente adeudado. 18.6 - Al recibir los PAGARÉS DEFINITIVOS que cuentan con todos los requisitos establecidos en el presente CONTRATO DE FINANCIACIÓN, el BIDÉS, por intermedio del BANCO MANDATARIO, devolverá a la REPÚBLICA el PAGARÉ GLOBAL. CLAUSULA DECIMONOVENA - OBLIGACIONES ESPECIALES DE LA REPÚBLICA 19.1 - La REPÚBLICA, por intermedio de la INTERVINIENTE EXPORTADORA, se obliga a presentar al BNDES, semestralmente, 'a partir de la fecha de la DECLARACIÓN DE EFICACIA del CONTRATO DE FINANCIACIÓN, estipulada en la Cláusula Vigesimocuarta, durante el período de ejecución del PROYECTO, el informe de avance físico y de avance financiero emitido por la empresa o el órgano gubernamental encargado administración del CONTRATO COMERCIAL. 19.2 de la PROYECTO, en fiscalización los términos — y del 7" La REPÚBLICA, con el consentimiento expreso jtel*j Banco Central de la República Dominicana, se compromete ^^ «serifério de Traduces Rna Goncaives Dias, 30 - lO^áhdar^ Centro -CEP 200S0-03O - Rio de Janeiro - RJ Rúa Goncaives Uia^ ^^¿j^ggg Fax: .(55 21) 2283-0802 www.prowordsjteo;rrr.br [email protected] REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL (pauto Fernando Sanios de Lacerda TRADUTOR PÚBLICO JURAMENTADO EINTÉRPRETE COMERCIAL SWORN PUBLIC TRANSLATOR MAT. JUCEBJA N.* 213 - CPf ÍÍ7SS4Í47-34 TRADUCCIÓN N° 4534/2013 ^ fío «5. f\~>yf fl S, -i^í <" pág. 43 i\ a no solicitar, en ningún momento, el reescalonamiento de las obligaciones asumidas con el BNDES. 19.3 - La REPÚBLICA se obliga, además, a incluir, en su presupuesto anual, sus obligaciones de pago derivadas del CONTRATO DE FINANCIACIÓN, hasta que el saldo deudor derivado de dicho CONTRATO DE FINANCIACIÓN sea íntegramente liquidado. 19.4 - Tomar las medidas necesarias, utilización de cada cuota IMPORTADOR examine y, acuerdo" en los del previamente a la CRÉDITO, estando conforme, siguientes documentos para que el manifieste "De referidos al desembolso exigido: (a) el cuadro de avance físico y de avance financiero, referido en el apartado "i" del ítem 4.1.2 de la Cláusula Cuarta; (b) la factura comercial, referida en el apartado wh" del ítem 4.1.2 de la Cláusula Cuarta; y (c) el informe de avance físico y de avance financiero, referido en el ítem 19.1 anteriormente indicado. CLÁUSULA VIGÉSIMA - OBLIGACIONES ESPECIALES DE LA p INTERVINIENTE EXPORTADORA 20.1 - La INTERVINIENTE EXPORTADORA se obliga liíusíS ¿6> S vá\ J.. fe \L presentar, durante todo el período de utilización delX^j CRÉDITO, el informe de seguimiento de las exportaciones ("INFORME"), elaborado en forma satisfactoria para el Escritorio de Tradn?5es Rúa Goncaives Dias, 30-10° andar - Centro -CEP 20050-030 - Rio de Janeiro - RJ K 9 Te!.: (55 21) 2263-0399 Fax: (55 21) 2263-0802 www.prowords.corrr.ü' pro\[email protected]>r?.br / REPÚBLICA FEDERATiVADO BRASIL ¿Ffca/ó Fernando Sanios de Lacerda TRADUTOR PÚBLICO JURAMENTADO EINTÉRPRETE COMERCIAL SWORN PUBLIC TRANSLATOR lA/ú. JUCeWAN.' 243 • CPF2W5SM47-34 pág. 44 '% TRADUCCIÓN N° 4534/2013 | É¡ÉMh 'IbNDES, con la descripción detallada de los BIENES Y SERVICIOS vinculados al PROYECTO, observado lo siguiente: (a) cada realizadas INFORME en deberá cada incluir semestre las desde exportaciones la fecha de DECLARACIÓN DE EFICACIA ("Período de Alcance"); (b) los INFORMES deberán ser entregados al BNDES hasta el último día hábil del segundo mes siguiente al término de cada semestre, correspondiente al cierre del Período de Alcance de los INFORMES, referido en el apartado "a" anteriormente mencionado; (c) los INFORMES deberán ser auditados por una empresa prestadora de servicios de auditoría externa brasileña contratada por la INTERVINIENTE EXPORTADORA, a su costo, y previamente aprobada por el BNDES. 20.1.1 - El INFORME deberá contener, además de otras informaciones consideradas necesarias por el BNDES, el detalle de los cargos existentes destinados directamente al PROYECTO con el valor cuantitativo de cada uno de ellos, los gastos generales y respectivas cargas, así ^ como la discriminación de los BIENES Y SERVICIOS"' ^ V '"*. exportados, con el valor y porcentaje correspondiente en ." ( ... :,( cada factura presentada al BNDES para la utilización dei CRÉDITO. -™ 20.2 - La INTERVINIENTE EXPORTADORA sé obliga a elaborar .'•EscriíóiK t't ^radas^e* Rn* Ooncalves f* Z1) 20050-OJJ Rúa Gongalves Dias, u^, _3ÜVlS»lníi&r ^ ^p,^ ^~ •„ Fa r{5C 22S3 0502Ríode Janeiro-RJ www:pro^ortecbrrr b ' ^r-rowQ-ds ccm.br i, WÍiMí REPÚBLICA FEDERATIVADO BRASIL (pauto Fernando Santos de Lacerda TRADUTOR PÚBLICO JURAMENTADO £ INTÉRPRETE COfolERCÍAL SIVORN PUBLIC TRANSLATOR MAT. JÜCEKJA N.* 243 - CPf 2??»?M47-J4 TRADUCCIÓN N° 4534/2013 pág. 45 y entregar al BNDES, previamente a la utilización de cada cuota del CRÉDITO, el Cuadro de Avance Físico y de Avance Financiero del PROYECTO conforme al modelo aprobado por el BNDES, en los términos del apartado "i" del ítem 4.1.2 de la Cláusula Cuarta, con la expresión "De acuerdo" puesta por el IMPORTADOR, SERVICIOS prestados, indicando los los porcentajes de avance físico del PROYECTO y los valores correspondientes, y el número de la respectiva factura comercial, a fin de que se puedan identificar claramente los eventos relacionados. 20.3 - La INTERVINIENTE EXPORTADORA se obliga a entregar al BNDES, junto con el informe de seguimiento de las exportaciones mencionado en la Cláusula 20.1, durante el período de ejecución del PROYECTO, el informe de avance físico y de avance financiero emitido por la REPÚBLICA, mencionado en el ítem 19.1 de la Cláusula Decimonovena. - 20.4 - demostrar La INTERVINIENTE al BNDES hasta EXPORTADORA el término se obliga del plazo a de utilización del CRÉDITO previsto en el ítem 2.1 de la Cláusula Segunda del presente CONTRATO DE FINANCIACIÓN, la efectiva exportación de los bienes por el monto mínimo previsto en el ítem 1.2.2 de la Cláusula Primera, !^ mediante la presentación de los correspondientes ^ Registros de Exportación - RE, que serán obtenidos por» ^ la INTERVINIENTE EXPORTADORA por intermedio de NOVOEX\u, Escritorio de Traduces Rúa Goncaives Dias/30 -4(tf¿ndá& Centro - CEP 20050-030 - Rio do Janeiro - RJ ^ Ie!.:;(55;21)2263-33S9 Fax: (55 21) 2263-0802 wv/w,prowords.co.¡Tr;br [email protected] REPÚBLICA FEDERATIVADO BRASIL Pauto Femando Santos de Lacerda TRADUTOR PÚBLICO JURAMENTADO EINTÉRPRETE COMERCIAL SWORN PUBLIC TRANSLATOR MAT.JUCSUA H.«2A3 - CPF 2970WW-34 pág. 46 TRADUCCIÓN Np 4534/2013 %\ otro sistema que lo sustituya, debidamente registrados y 1 "/ vinculados al Registro de Crédito de la operación. 20.4.1. En caso de incumplimiento de la obligación antes mencionada, la INTERVINIENTE EXPORTADORA deberá pagar al BNDES una multa del 10% (diez por ciento), determinada sobre la diferencia calculada entre el referido monto mínimo exigido de exportación de bienes y el efectivamente verificado. 20.4.2. En el caso de atraso en el pago de la multa prevista en el ítem 20.4.1 anterior, EXPORTADORA deberá pagar los la INTERVINIENTE intereses por mora previstos en el ítem 14.5 de la Cláusula Decimocuarta, aplicables al monto adeudado e impago, calculados desde la fecha de vencimiento indicado en el respectivo aviso de cobranza hasta la fecha de su efectivo pago, en forma diaria, de acuerdo con el sistema proporcional. 20.5 - La INTERVINIENTE EXPORTADORA se obliga a comunicar al BNDES: (a) cualquier hecho derivado de la Declaración de Compromiso del Exportador adjunta a la Resolución CAMEX N° 62, del 17 de agosto de 2010, que modifique o pueda modificar la situación declarada en la misma, cumplimiento a lo dispuesto en el apartado "d" del ítíem 4.1.3 de la Cláusula Cuarta del presente CONTRATO tíC FINANCIACIÓN; --, 'Escritorio de Traduces Rúa Goncaives Dias, 30 -10o andar - Centro - CÉP.20050-030 - Rio ds J?nciro - RJ V Te!-: (55 21) 2263-3399 Fax: (55.21} 2263-0802 www.prowprasvppW.br prowordsigprowords.coni.br -v Í&J fj* Jf' '^TíA. REPÚBLICA FEDERATIVA 00 BRASIL (pauto Fernando Santos de Lacerda TRADUTOR PÚBLICO JURAMENTADO E INTÉRPRETE COMERCIAL SWORN PUBLIC TRANSLATOR MAT. JUCB1JA N." 2<Í3 - CPF 2BWM47-34 TRADUCCIÓN N° 4534/2013 (b) cualquier inexistencia hecho de las pág. 47 derivado de la prohibicioa.es Constitución Federal, artículo 54, Declaración establecidas de en incisos I y II, la que modifique o pueda modificar la situación declarada en la misma, en cumplimiento del apartado "y" del ítem 4.1.3 de la Cláusula Cuarta del FINANCIACIÓN; (c) CONTRATO DE Declaración de • cualquier inexistencia presente hecho derivado de decisión de la administrativa sancionatoria, consignada por autoridad u órgano competente, en virtud de la práctica de actos, por parte de la INTERVINIENTE EXPORTADORA o por sus dirigentes, discriminación por raza o género,, trabajo esclavo, inapelable, actos, y/o dictada o incluso', como de que resulten en trabajo infantil sentencia consecuencia de o condenatoria los referidos de otros que caractericen acoso moral o sexual, o resultan en delito contra el medio ambiente, que altere o pueda alterar la situación declarada en la misma, en cumplimiento del apartado "f" del ítem 4.1.3 de la Cláusula Cuarta del presente CONTRATO DE FINANCIACIÓN; y (d) cualquier hecho, de naturaleza legal o judicial, quey-1 7? represente un impedimento a la liberación de recursos, en cumplimiento del apartado "i" del ítem 4.1.3 de te Cláusula Cuarta del presente CONTRATO DE FINANCIACIÓN. — Escritorio de Traduces Rúa Goncaives Dias, 30 - 1Q» andar - Cenií-o - CEP 20080-030 - Rio de Janeiro - RJ' Tel.: (55 21)2263-3399 Fax: (55 21) 2263-0802 www.prowoids.corrr.br rnf- >;'o:-í s@prowords. com.br r"-/-»1- tí ^ REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL Pauto Fernando Santos de Lacerda TRADUTOR PÚBLICO JURAMENTADO E INTÉRPRETE COMERCIAL SWORN PUBLIC TRANSLATOR MAT. JÜCERJA H."243 - CPF snm(4A7-34 • TRADUCCIÓN N° 4534/2013 pág. 48 ' 20.6 - La INTERVENIENTE EXPORTADORA se obliga a pagar la eventual remuneración adeudada al BANCO MANDATARIO. 20.7 - La INTERVINIENTE EXPORTADORA se obliga, también, a cumplir, obligaciones en lo que previstas correspondiera, en -el las presente demás CONTRATO DE FINANCIACIÓN, en las Normas Operacionales de la Línea de Financiación "BNDES-exim Pós-Erabarque" y en la legislación brasileña aplicable. 20.8 - La falta de cumplimiento por parte de la INTERVINIENTE EXPORTADORA de las obligaciones pactadas en la presente Cláusula provocará la suspensión, parte del BNDES, de las liberaciones de por recursos previstas en el ámbito del CONTRATO DE FINANCIACIÓN. CLÁUSULA VIGESIMOPRIMERA - LEGISLACIÓN APLICABLE Y JURISDICCIÓN 21.1 - El CONTRATO DE FINANCIACIÓN y las obligaciones derivadas del mismo, se regirán e interpretarán por la legislación brasileña. • 21.2 - Se establece el foro de la ciudad de Río de Janeiro, Estado de Río de Janeiro, República Federativa del Brasil, para resolver cualquier controversia^ derivada del CONTRATO DE FINANCIACIÓN. 21.3 - En el caso en que haya una disputa, controversia^ i reclamo o diferencia entre las partes con respecto al presente CONTRATO DE FINANCIACIÓN, la REPÚBLICA, formal Escritorio de TradíiíCes Rúa Goncaives Dias, 30 -10° andar -Centro - CEP 20050-030 - Rio de Janeiro - RJ Tei.: (55 21)2283-3:399 Fax: (&5 21)2263-0802 [email protected] www. prowords.conrT.br fJ sÍ Í-- - 3™ 0J1» REPÚBLICA FEDERATIVAPO BRASIL Pauto Fernando Santos de Lacerda •i& TRADUTOR PÚBLICO JURAMENTADO EHTÉRPRETE COMERCIAL SWORN PUBLIC TRANSLATOR MAT. JÜCERJA N.*243 - Cff 2Í7B9MW7-34 I if?S\: pág. ál TRADUCCIÓN N° 4534/2013 /7 y expresamente, renuncia i cualquier derecho 49 de solicitar la fianza judicatura solvi para los demandantes extranjeros, establecida en el artículo 16 del Código Civil y artículos 166 y 167 del Código de Proceso Civil, ambos de la República Dominicana, reconociendo que: (i) el derecho de concurrir a los tribunales de la República Dominicana para obtener una sentencia es un derecho constitucional de la República Dominicana concedido a cualquier individuo, independientemente nacionalidad, origen o condición; y (ii) de su esta renuncia es extensiva a cualquier sucesor o cesionario del BNDES, incluyendo cesionarios totales o parciales del mismo. CLÁUSULA VIGESIMOSEGÜNDA - CORRESPONDENCIAS 22.1 - Cualquier comunicación relativa al presente ' CONTRATO DE FINANCIACIÓN deberá ser enviada por carta o fax a las siguientes direcciones: : '•. BNDES: BANCO NACIONAL DE DESENVOLVIMENTO ECONÓMICO E SOCIAL • BNDES A la atención de: Área de Comercio Exterior Av. República do Chile, N° 100 sí- 4.". ' • Rio de Janeiro - RJ •Brasil • CEP 20031-917 • Tel.: TA — ——— + 55 21 2172-8327—Escritorio de Traduces Rúa Goncaives Dias, 30 -té* andar -'Centro -CEE 20050^30- Rio de Janeiro -RJ Tel.: (55 2í:).2263,3399Bax:,:(S5 21) 2263-0802 www.prowords.córrfcbr pr'owotd^@prow'ord«. com.br i fe- •> REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL (Píízí/ó Femando Santos de Lacerda TRADUTOR PÚBLICO JURAMENTADOE ¡INTÉRPRETE COMERCIAL SWORN PUBLIC TRANSLATOR MAT. JÜCERJA N." 243 - Cff 2?7OT6447-34 f^TI II TRADUCCIÓN N° 4534/2013 pág. 50 / Fax: + 55 21 2172-8587 / 2172-6215 / 2172-6217 REPÚBLICA: REPÚBLICA DOMINICANA -- A la atención de: Sr. Simón Lizardo Mezquita Ministro de Hacienda ' Ministerio de Hacienda da República Dominicana Avenida México, N° 45, Gazcue Santo Domingo República Dominicana Tel.: Fax: (809) 687-5131 (809) 695-8432 / (809) 688-8838 INTERVINIENTE EXPORTADORA: CONSTRUTORA QUEIROZ GALVÁO S.A. A/C: Sra. Rúa Santa Centro Tel.: Fax: - + + Denise Carneiro Meziat Luzia n° 651, 22° andar, Rio de Janeiro - CEP 20030-041 55 21 3957-7103 55 21 3957-7100 CLÁUSULA VIGESIMQTERCERA - CESIÓN 23.1 - El BNDES podrá ceder a terceros sus derechos y/u obligaciones previstos en el CONTRATO DE FINANCIACIÓN, total o parcialmente, con posterior notificación a lasí? demás PARTES. La REPÚBLICA podrá ceder a terceros sus Y derechos obligaciones * ijS / ? „ r/ // y/u FINANCIACIÓN, siempre que derivados el del BNDES CONTRATO lo DE autorice •-Esfcritorio; de Traduces Rúa Goncaives Dias, 30- idíantíar - Centro - CEP 20050-030 - Rio de Janeiro - RJ TeL::(55 2lT2:263~3399 Fax: (55 21) 2263-0802 www.prówdrdsved;nt.'br prowords@prowords. com.br ¿ w,í llí-v^V-fi REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL Pauto Fernando Santos de Lacerda TRADUTOR PÚBLICO JURAMENTADO E INTÉRPRETE COMERCIAL SWORN PUBLIC TRANSLATOR MAT. JUCEEJA N." 2*3 - CPF 2WW4W7-34 pág. 51 TRADUCCIÓN N° 4534/2013 51 previamente y por escrito. 23.2 - Queda expresamente establecido que el BNDES cederá a la Unión de la República Federativa del Brasil, caso en de activación del Seguro de Exportación mencionado en él ítem 17.1 Decimoséptima, REPÚBLICA, presente sin previo Crédito de la a la Cláusula consentimiento de la sus derechos y/u obligaciones previstos en el CONTRATO perjuicio de y en los la TÍTULOS obligación de DE CRÉDITO, sin notificación de conformidad con el ítem 23.1 de esta Cláusula. CLÁUSULA VIGESIMOCDARTA - EFICACIA DEL CONTRATO 24.1 - La tener desde eficacia del lugar la en el fecha presentación, documentos CONTRATO DE plazo de por de su parte enumerados a 12 (doce) firma de FINANCIACIÓN deberá y la meses a contar dependerá REPÚBLICA, continuación, de de debiendo el la los BNDES manifestarse sobre ¡la regularidad de los mismos luego de su (a) examen: una copia del CONTRATO DE FINANCIACIÓN firma(s) del debidamente (de los) signatario(s) notariada(s) consulado (s) ; y por con la(s) la REPÚBLICA autenticada(s) por el z%A ™ ¿0 jl§ notariada y autenticada por consulado, ¡||.j líl» I! del CONTRATO COMERCIAL, el cual deberá estar f irmado £Cy ^ f f f// (b) una copia, >W ser válido, firmado entre el IMPORTADOR la Escritorio de Traduces Rúa Goncaives Dias, 30 - 10° andar - Centro - CEP 200504)30 - Rio de Janeiro - RJ Tel.: (5521)2263-3399 Fax: (55 21) 2263-0&02 www.prowords.corrr.br [email protected] MfAC REPÚBLICA FEDERA! IVA DO BRASIL Pauto Femando Sanios de Lacerda TRADUTOR PÚBLICO JURAMENTADO E INTÉRPRETE COMERCIAL SWORN PUBLIC TRANSLATOR x< f 4 ¿h *> 9 MAT, JUCSRJA ¡V 243 - CPF 2V3WM47-S4 y* rí TRADUCCIÓN N° 4534/2013 v„ ¿» i INTERVINIENTE BIENES Y (c) EXPORTADORA SERVICIOS PROYECTO, a para utilizar la en provisión la del Administración entre Término de el de Recursos BNDES y los del • Adhesión al Financieros las de realización así como eventuales adiciones; original firmado pág. 52 Contrato N° 12.4.0046.1 instituciones financieras que actúan como bancos mandatarios del Sistema BNDES, 05 de abril MANDATARIO supuesto de y en 2012, por que la el debidamente firmado INTERVINIENTE por el EXPORTADORA. BANCO MANDATARIO de una Administración adición de al Recursos el la operación no referido Financieros el BANCO En forme parte del Contrato anteriormente descripto, celebrarse de deberá Contrato N° de 12.4.0046.1, para incluir al BANCO MANDATARIO como parte; (d) documento que compruebe la ratificación del CONTRATO DE FINANCIACIÓN,' por parte República Dominicana, del Congreso Nacional de la demostrada por la promulgación del Poder Ejecutivo y publicación en el órgano de la Gaceta Oficial de la República Dominicana; (e) documento, notariado que compruebe que debidamente el autenticado CONTRATO registrado República Dominicana, y como DE por consulado/» FINANCIACIÓN deuda pública de esta-f la1- en cumplimiento con la legislación"^ vigente en la República Dominicana; (f) dictamen jurídico debidamente notariado Escritorio dé Traduces Rúa Goncaives Días, 30-10° andar - Centro-CEP 20050-030 •• Rio de Janeiro - RJ" '• Te!.: (55 21)2263-3389 Fax: (55 21") 2263-0802 www.prowords.conT.br prowords©prowords.com.br y s^$§& REPÚBLICA FEDERATIVA00 BRASIL Pauto Femando Sanios de Lacerad TRADUTOR PÚBLICO JURAMENTADO E INTÉRPRETE COMERCIAL SWORN PUBLIC TRANSLATOR MAT. JÜCERJA N.* 2<» - CPF 217ÜUÍ47-Í4 pág. i TRADUCCIÓN N° 4534/2013 ->-/' autenticado por consulado, emitido en 53 términos ^ satisfactorios para el BNDES, elaborado por un consultor jurídico indicado por la REPÚBLICA y aprobado por el BNDES, que, entre otras informaciones consideradas necesarias por el BNDES: (i) certifique la capacidad legal de la REPÚBLICA para celebrar el presente CONTRATO DE FINANCIACIÓN; (ii) acredite que todas las autorizaciones reglamentarias exigidas para la celebración, validez, legales y legalidad, eficacia y viabilidad del presente CONTRATO DE FINANCIACIÓN, así como jurídicos relativos de los demás instrumentos a esta financiación, especialmente en cuanto a la aprobación del Congreso Nacional de la República Dominicana, al registro como deuda pública y a la representación CONTRATO de DE de la FINANCIACIÓN, acuerdo con ila REPÚBLICA fueron el presente debidamente obtenidas legislación en de la República Dominicana; (iii) acredite legales para verificando el cumplimiento de todos los requisitos la su celebración legalidad, del CONTRATO validez, COMERCIAL, *§ eficacia & .-»/•• viabilidad, incluso, capacidad legal de las partes fdeléV contrato comercial y los poderes de sus representantes J legales; (iv) — certifique -* que las ' obligaciones asumidas por la Escriíério de Traduf5es Rúa-Goncaives Dias, 30 -10» andar- Centro - CEP.20050-030 - Rio de Jane-r0 - RJ Te!.: (55 21) 2283-3399 Fax: (55 21) 2283-0602 www.prowords.conT.br [email protected] Sffi ^ jo" REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL (Pauto Fernando Sanios de Lacerda TRADUTOR PÚBLICOJURAMENTADO E INTÉRPRETE COMERCIAL SWORN PUBLIC TRANSLATOR XgtL«Crr¿; MAT. JUCEEJA U.' 243 • CPF 2WB5MW-34 iTRADUCCIÓN N° 4534/2013 -f ti X pág. 54 > i REPÚBLICA en el presente CONTRATO DE FINANCIACIÓN, » asi / como en esta financiación, viables, los no demás instrumentos son jurídicos relativos a válidos, eficaces y legales, violando la Constitución ni cualquier ley o reglamento vigentes en la República Dominicana; (v) acredite que la negociación COMERCIAL celebrado entre la el IMPORTADOR procedimiento contratación del IMPORTADOR debidamente que determinó la INTERVINIENTE es legal firma del CONTRATO INTERVINIENTE EXPORTADORA y fue de y y autorizada la y que el y la elección EXPORTADORA por válido de acuerdo parte con las leyes de la República Dominicana; (vi) certifique que las determinaciones legislación aplicable son legales, viables, la no contrariando de válidas, Constitución foro y exigibles ni y cualquier ley o reglamento .vigentes en la República Dominicana; (vii) indique el cargo y nombre de los representantes de la REPÚBLICA o del^ IMPORTADOR que tienen poderes para firmar los documentos exigidos para la utilización del CRÉDITO; viii) informe los procedimientos requisitos ¿gffi y A?-' "^ necesarios para la ejecución de sentencias judiciales (-?"e"!<v 3 t} extranjeras ante el Dominicana, incluso Poder Judicial confirmando la de la República C*-; i, inexistencia dé ^ reevaluación de mérito de sentencia dictada en Brasil; — Escritorio de Traduces Rúa Goncaives Dias, 30 -10° anclar - Centro - CEP 20050-030 - Rio da Janeiro - RJ Tel.: (55 21)2283-3399 Fax:(55 21)2283-0802 www.pro'wor'ds.corrr.br [email protected] (>• < REPÚBLICA r-EDERAflVA DO BRASIL Pauto Femando Santos de Lacerda TRADUTOR PÚBLICO JURAMENTADO E INTÉRPRETE COfáERCiAL SWORN PUBLIC TRANSLATOR MAT. JÜCERJA K." 243 - CPF 2?70?M47-34 TRADUCCIÓN N° 4534/2013 0 /C~'A p ít- , 5-*. V: ; (ix) / informe cuáles pég. 55 son los documentos exigidos por la legislación ambiental vigente en la República Dominicana para el cumplimiento de los requisitos socio ambientales del PROYECTO; (x) y acredite el cumplimiento medioambientales del PROYECTO, ambiental vigente manifestándose concesiones (g) sobre y referidos al en demás los requisitos conforme a la legislación la las de República licencias, documentos Dominicana, autorizaciones, socios ambientales PROYECTO. documento financiación que de compruebe los gastos la obtención locales del de la Proyecto, en términos satisfactorios para el BNDES. 24.2 - Se considerará como fecha de entrada en eficacia del CONTRATO DE FINANCIACIÓN la fecha de la expedición de la declaración ("DECLARACIÓN luego del DE de eficacia EFICACIA") , cumplimiento, ante lo el por cual parte del ocurrirá BNDES, de BNDES recién todas las condiciones detalladas en esta Cláusula Vigesimocuarta. - 24.3 - Transcurrido el plazo estipulado en el ítem 24.1 sin que se demuestre al BNDES el cumplimiento de lasyí A* condiciones de eficacia detalladas en el mismo ítetr,+"1 este CONTRATO DE FINANCIACIÓN podrá ser cancelado, salvo * / prórroga de dicho plazo solicitada por la REPÚBLICA V aprobada por el BNDES. Escritorio tic Traduces Rúa Goncaives Dias,'30 -10° andar - Centro- CEP 20050-030 - Rio de Janeiro - RJ Tel.: (55 21)'2263-3399 Fax: (55 21) 2263-0802 www.prpwords.eorrr.br [email protected] vA*>%': REPÚBLICA FEDERA! IVA DO BRASIL Pauto Fernando Santos de Lacerda TRADUTOR PÚBLICO JURAMENTADO E INTÉRPRETE COMERCIAL SWORN PUBLIC TRANSLATOR MAT. JÜCERJA H.' 2» - CPF 2f7094447-34 A & h & <•*" A\ =.1 TRADUCCIÓN N° 4534/2013 A -¡ CLÁUSULA VIGESIMOQUINTA ./ pág. 56 INDEPENDENCIA DE LAS OBLIGACIONES 25.1 - Considerando CONTRATO COMERCIAL, obligación, que el BNDES no es parte no le podrá ser imputada del ninguna directa o indirecta, que surja del CONTRATO COMERCIAL y demás instrumentos derivados comercial la entre INTERVINIENTE de la relación EXPORTADORA y el IMPORTADOR/REPÚBLICA. 25.2 - La REPÚBLICA no estará exenta del cumplimiento de cualquier obligación derivada de este CONTRATO DE FINANCIACIÓN con fundamento en el CONTRATO COMERCIAL y demás instrumentos entre la derivados de INTERVINIENTE IMPORTADOR/REPÚBLICA, la relación EXPORTADORA incluyendo, entre divergencias referidas a la compraventa, de los BIENES PROYECTO. -Y SERVICIOS comercial o a la y el otros, las uso y calidaci adecuación del . CLÁUSULA VIGESIMOSEXTA - DISPOSICIONES GENERALES 26.1 - Los términos del presente FINANCIACIÓN podrán ser modificados las PARTES, contractual, mediante la observados por acuerdo celebración los CONTRATO de una procedimientos DE entre adición legales j$f&™^rf reglamentarios aplicables. 26.2 - La falta de ejercicio por parte del BNDES, JIfe i ' REPÚBLICA o la INTERVINIENTE EXPORTADORA de cualquier*. Escritorio de Traduces Rúa Gongaives Días, 30-10° andar - Centro - CEP 20050-030 - Río de Janeiro - RJ Tel: (55 21) 2283-3399 Fax: ¡55 21) 2263-0BG2 www.prowcsrds.corrr.br prowords@prowórds .corn.br V^-r, s.¿ REPÚBLICA FEDERAIIVA DO BRASIL <ftzz¿/ó Femando Sanios de Lacerda TRADUTOR PÚBLICO JURAMENTADO E INTÉRPRETE COMERCIAL SWORN PUBUC TRANSLATOR MAT. JÜCERJA H." 243 - CPf 2Í7W4447-34 TRADUCCIÓN N° 4534/2013 pág. 57 de los derechos previstos en el CONTRATO DE FINANCIACIÓN no será considerada contrapartida, como ninguna renuncia acción renuncia a cualquier derecho, ámbito del derechos presente de las será novación. considerada DE En como poder o privilegio CONTRATO PARTES, o en el FINANCIACIÓN. estipulados en el Los presente CONTRATO DE FINANCIACIÓN, son acumulativos y adicionales a cualquier otro derecho previsto en la ley. 26.3 - En presente nula, el caso CONTRATO anulable en que DE o una de las FINANCIACIÓN ineficaz, las cláusulas fuera demás del considerada disposiciones continuarán siendo válidas y eficaces. 26.4 - El redactado presente en CONTRATO idioma portugués. DE FINANCIACIÓN Las PARTES ha sido acuerdan que el presente CONTRATO DE FINANCIACIÓN podrá ser traducido al idioma castellano, que sea sin cargo para el sometido : a Congreso Nacional previsto en el la de la BNDES, ratificación República ítem 24.1, por a fin de parte Dominicana, apartado "d", del según lo de. la Cláusula Vigesimocuarta y también a fines, de la obtención de las demás autorizaciones exigidas por la legislación de /Pa / República Dominicana. En caso de dudas, litigios, prevalecerá el texto controversias o1 original en idioma portugués. 26.5 - Este • CONTRATO DE FINANCIAMIENTO obliga a las 'Escritorio de Traduces Rúa Goncaives Dias, 30 -10° andar - Centro - CEP 20050-030 - Rio ds Tel,: (55 21) 2283-3399 Fax: (55 21) 2263-0802 www.provvofds.coirr.br [email protected] Je«-.siro- RJ A^á'4^ Pím-Aí 8*; #» REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL Pauto Femando Santos de Lacerad TRADUTOR PÚBLICO JURAMENTADO E INTÉRPRETE COMERCIAL SWORN PUBLIC TRANSLATOR s 0Ae MAT. JUCEBJA N.*243 - CPF 2970»i«7-3« TRADUCCIÓN N° 4534/2013 pág. 58 PARTES y sus sucesores, a cualquier título. Y para que asi conste, firman el presente en tres copias de igual tenor y para un único efecto en presencia de los testigos abajo firmantes. Las hojas del presente Instrumento están rubricadas por Gabriel Alvarez Pimentel, abogado del BNDES, por autorización del(los) representante(s) legal(es) que lo firma(n). Río de Janeiro, [en manuscrito: 31 de julio] de 2013. Por el BANCO NACIONAL DE DESENVOLVIMIENTO ECONÓMICO E SOCIAL - BNDES — , [Consta firma] : Nombre: Cargo: 4 [Consta sello Luciane Coutinho - Presidente] [Consta firma] Nombre: • Vf- '-^^5 Cargo: -At, fíS^te,. N^ [Consta sello de Luíz Eduardo Mello - Director] r'-;:v.?ita> Por REPÚBLICA DOMINICANA Escritorio de Traduces Rúa Goncaives Dias, 30 - 10° andar - Centro - CEP 20050-030 - Rio de Jane^o - RJ Tel.: (55 21) 2283-3399 Fax: (55 21) 2263-0802 [email protected] www.prow.orcis.corTr.br ..»«£A ,~.b REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL Pauto Femando Santos de Lacerad PRADUTOR PÚBLICO JURAMENTADO £ INTÉRPRETE COMERCIAL A SWORN PUBLIC TRANSLATOR L •>*-„?*» v- MAT.JUCESJA N." 2¿3 - CPF 277ÍS9M47-SÍ fr A Traducción n° 4534/2013 y s pág. 59 [Consta firma] [nihil] Nombre: Cargo: [nihil] - Por la CONSTRUCTORA QUEIROZ -GALVÁO S.A. [Consta firma] [Consta Nombre: en manuscrito: José Diniz da Silva Fílho] Cargo: [Consta en manuscrito: Director Corpor. Mercado Extranjero] [Consta firma] Nombre: [Consta en manuscrito: Marcio Luiz Jordao Carneiro da Cunha] Cargo: [Director Oper. Financ Extrañejeros] Testigos: 1. [Consta firma] Nombre: [En manuscrito: Livia dos R.C. [ilegible]] - Cédula de Identidad:[en manuscrito: 151 509 049 RJ] 2. [Consta firma] — • Nombre: [En manuscrito: Karénia Alves da Silveira] Cédula de Identidad: [en manuscrito: 2629 917] 'Escritorio fíe Traduces Rus Gonfaives Días, 30 - 10° andar - Centro - CEP 20050-030 - Río de .¡arf-vo t'e!,: (55 21.) 2263-3399 Fax: (55 21)2253-0002 www.provvords.corrr.br [email protected] "£?&. ¿XJ Sr¿C -J - . REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL Pauto Femando Santos de Lacerda TRADUTOR PÚBLICO JURAMENTADO E INTÉRPRETE COMERCIAL SWORN PUBLIC TRANSLATOR \ MAT." JUCEÜjA H.'2tl- CPF 2V709&447-34 t¡ TRADUCCIÓN ND 4534/2013 pág. 60 •ANEXO I - MODELO AUTORIZACIÓN DE DESEMBOLSO N.° [nihil] [nihil], [nihil] de [nihil] de [nihil]. Al Banco Nacional de Desenvolvimento Económico e Social - BNDES Área de Comercio Exterior - AEX Av. República do Chile, N.° 100 20031-917 - Rio de Janeiro - RJ Brasil Reí. : CONTRATO DE FINANCIAMIENTO ND 13.2.0445.1 ("CONTRATO DE FINANCIAMIENTO") celebrado el [nihil] el de [nihil], entre Banco [nihil] de Nacional de Desenvolvimento Económico e Social - BNDES ("BNDES"), la República Dominicana, por intermedio del Ministerio de Hacienda ("REPÚBLICA") y la Constructora Queiroz Galvao S.A., en carácter ("INTERVINIENTE de INTERVINIENTE EXPORTADORA'' EXPORTADORA destinado al • A financiamiento del Proyecto de Desarrollo Agrícola efe ii Azua II - Pueblo Viejo, que incluye la conclusión !~y A recuperación, de las obras del proyecto de irrigación de* Azua I y la ampliación del sistema de irrigación para la Escritorio de Traduces Rúa Goncaives Días, 30 -10° andar - Centro - CEP 20050-030 - Río de Janeiro - RJ Tel.: (55 21) 2263-3399 Fax: (55 21) 2283-0802 wwvi-.prowords.coriT.br [email protected] REPÚBLICA FEDÉRATE DO BRASIL 0P¿«//b Fernando Santos de Lacerda TRADUTOR PÚBLICO JURAMENTADO E INTÉRPRETE COMERCIAL SWORN PUBLIC TRANSLATOR MAT. JÜCERJA N." 243 • CPF 2?7W* W-34 TRADUCCIÓN N° 4534/2013 región de Azua II, pág. 61 en la República Dominicana ("PROYECTO"). Estimados Señores, 1. En referencia al CONTRATO DE FINANCIAMIENTO en cuestión, se pretende el financiamiento de hasta el 100 % (cien por ciento) BIENES Y de las exportaciones brasileñas de SERVICIOS destinadas a la ejecución del PROYECTO. 2. Los términos definidos utilizados en este documento tienen el mismo significado que les fue asignado en el CONTRATO DE FINANCIAMIENTO. 3. En carácter de financiada y cumplidas las condiciones estipuladas en autorizamos el de manera directamente a la CONTRATO DE irrevocable Constructora ("INTERVINIENTE -EXPORTADORA") FINANCIAMIENTO, al BNDES Queiroz en a liberar Galvao Brasil, en S.A. moneda brasileña, por cuenta y orden de la REPÚBLICA, el valor de US$ [nihil] {[nihil] dólares norteamericanos), referente [completar con lo que corresponda: al embargue de los BIENES/prestación de los SERVICIOS]. 4. Declaramos que el CRÉDITO que será liberado segunde! '^ VC>\ item 3 anterior corresponde al pago del valor del (fosf', [completar con lo que corresponda: BIENES y/o SERVICIoáV1' / suministrados y/o prestados por la INTERVINIENTE^,,. EXPORTADORA] en el ámbito del CONTRATO COMERCIAL, según Escrilório de Traduces Rúa Goncaives Días, 3.0 -10° andar - Centro - CEP 20050-030 - Rio ce Janeiro - Rj Tel,; (85 21) 2253-3399 Fax: (55 21) 2263-0802 www.próvvoro's,corrv.br prowords@prowords, com.br A «+JÍ- i! %£j'JO- REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL <P¿zz¿/ó Fernando Santos de Lacerda TRADUTOR PÚBLICO JURAMENTADO EINTÉRPRETE COMFRCIAL SWORN PUBLIC TRANSLATOR MAT. JUCEftJA N • 243 - CPf 277WÍ447--34 TRADUCCIÓN N° 4534/2013 pág. 62 la factura N°[nihil] que se adjunta; y 5. Declaramos, además, que el uso del CRÉDITO es compatible con la actual fase de ejecución del PROYECTO, en la forma aprobada por el BNDES, y que tales recursos no serán aplicados a gastos- que comprendan el costeo o resarcimiento de gastos que hayan sido o fueren realizados por la REPÚBLICA en moneda local o en terceros países. Atentamente, • REPÚBLICA DOMINICANA [Consta firma] Nombre: [nihil] — Cargo: Ministro de Hacienda . ANEXO II DECLARACIÓN DEL BANCO CENTRAL DE LA REPÚBLICA DOMINICANA BANCO CENTRAL DE BRASIL [Dirección] Departamentos: DERIN/DIREC Brasilia - Distrito Federal - Brasil X? •f" A»v -S' Fax: 0055(61) 414.1864 * Teléfono: 0055(61) 414.1930 c/c al —• . "Escritorio de Traduces Rúa Gonpalves Días, 30-10° andar- Centro - CEP 20050-030 - Rio cíe Jer-olro - RJ Tel.: (55 21) 2283-3399 Fax: (55 21) 226.3-0802 ;www,prowords.corrr.br [email protected] A ¡g$g -, V^ A REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL Pauto Fernando Santos de Lacerdd FRADUTOR PUBLICO JURAMENTADO E INTÉRPRETE COMERCIAL SWORN PUBLIC TRANSLATOR Banco Nacional de Desenvolvimento Económico e Social BNDES Área de Comercio Exterior Para Jefe de Departamento - DECEX2 Av. República do Chile, N.° 1-00 20031-917 - Rio de Janeiro - RJ Brasil Santo Domingo, [nihil] de [nihil] de [nihil]. Estimados Señores, 1. En referencia al CONTRATO DE FINANCIAMIENTO N° 13.2.0445.1 celebrado el [nihil] de [nihil] de 20[nihil] entre el Banco Nacional de Desenvolvimento Social - BNDES y la República Dominicana, por Ministerio el intervención de ("CONTRATO DE de Hacienda e representada ("REPÚBLICA") con la Queiroz Galvao S.A., la Constructora FINANCIAMIENTO") , Económico a través del cual el BNDES se compromete a financiar la adquisición de los BIENES hacia Y la Desarrollo SERVICIOS REPÚBLICA Agrícola que en de serán el Azua exportados ámbito II desde BRASIL del Proyecto Pueblo Viejo, deA^ A q^e «i incluye la conclusión y recuperación de las obras del proyecto de irrigación de Azua I y la ampliación del^-,, sistema de irrigación para la región de Azua II, en la República Dominicana ("PROYECTO") en hasta un 100 % (cien por ciento) del precio de los BIENES Y SERVICIOS Escritorio de Traduces Rúa Goncaives Dias, 30 -10° andar - Centro - CEP 20050-030 - Rio de Janeiro - RJ Tel.: ("55 21).2263-3399 Fax: (55 21) 2263-0802 wwiAkpr.QW.ords. corrr.br [email protected] %Aíj y REPÚBLICA FEDERaI IV¿ DO BRASIL Pauto Femando Santos de Lacerda TRADUTOR PÚBLICO JURAMENTADO E ÍNTÉRPRETE COMERCIAL SWORN PUBLIC TRANSLATOR MAT. JUCSUA N.* í « - CPF íí7WM¡47-3« TRADUCCIÓN N° 4534/2013 pág. 64 que serán exportados desde Brasil para el PROYECTO. Los términos definidos utilizados en este documento deberán tener el mismo significado que les fue asignado en el CONTRATO DE 2. FINANCIAMIENTO. Según lo dispuesto en la Cláusula CONTRATO DE manera automática, los "j" del pago, de en sus respectivos vencimientos, de FINANCIAMIENTO, instrumentos de cobro 4.1.1, autorizamos relativos a el la totalidad de las obligaciones resultantes del CRÉDITO en cuestión, a través CCR, del Convenio de Pagos y Créditos Recíprocos de la Asociación Latinoamericana de - Integración (ALADI), suscrito entre el Banco Central de Brasil y el Banco Central de la República Dominicana. 3. Concordamos, de la además, en conformidad con el ítem 19.2 Cláusula FINANCIAMIENTO, Décima •con República Dominicana, Hacienda, de no el a Novena del compromiso través solicitar, en CONTRATO asumido del DE por la Ministerio de ningún momento, el reescalonamiento de las obligaciones que la misma asumió ante la República Federativa del Brasil, incluyendo el/f* A contrato en referencia, lo cual no afectará a las norma^ $ del Convenio de Pagos y Créditos Recíprocos de la ALñDI - Asociación Latinoamericana de Integración. 4 También concordamos en que el pago de los intereses estipulados en la Cláusula 5.2 del CONTRATO DE , - .Escritorio de TraduyOes» Rúa Gonpaives Dias,,30-.10»andar - Centro -CEP 20050-030 - Rio de Janeiro - RJ Tel,: (55 21) 2263-3399 Fax: (55 21) .2263-0802 www.prowords.corrr.br [email protected] REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL Pauto Femando Santos de Lacerda TRADUTOR PÚBLICO JURAMENTADO E INTÉRPRETE COMERCIAL SWORN PUBLIC TRANSLATOR «AI. JÜCERJA H.° 2«3 - Cf'f 2?709lW-M TRADUCCIÓN N° 4534/2013 FINANCIAMIENTO durante el y demás período comienzo de 9.1) CONTRATO del la pág. 65 gastos de carencia Amortización, DE contractuales (período estipulada FINANCIAMIENTO se adeudados anterior en al la Cláusula realizará en el ámbito del código de reembolso que consta en el PAGARÉ GLOBAL previsto en el ítem 18.1 de Octava del CONTRATO DE FINANCIAMIENTO, valor 5 de ese la Cláusula Décima sin perjuicio del título. Consecuentemente, informamos el número de para reembolso de los instrumentos de cobro: Atentamente, referencia [nihil] :—< BANCO CENTRAL DE LA REPÚBLICA DOMINICANA [nihil] Nombre: Cargo: [nihil] —. [nihil] Testigos: 1. [nihil] Nombre: Cargo: [nihil] /* [nihil] // 2. [nihil] — Nombre: Cargo: • [nihil] [nihil] • Escritorio de Traduces Rúa Goncaives Dias, 30 - 10" andar - Centro - CEP 20050-030 - Rio ri Te!.: (55 21) 2283-3399 Fax: (55 21) 2263-0802 www.prowords.coiTr.br prowords@pro,.vo?'df:.c<,irn.r.r <- RJ ¿-'Vi "" RJ.' ^VríA REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL (Pauto Fernando Santos de Laceran TRADUTOR PÚBLICO JURAMENTADO E INTÉRPRETE COMERCIAL SWORN PUBLIC TRANSLATOR MAT.' JÜCERJA !•!.' 2*3 • CPF í?705>¿«7-34 TRADUCCIÓN N° pág. 4534/2013 A ANEXO 66 III PAGARE Lugar y Fecha de Emisión N° [nihil] Valor: [nihil] US$ [nihil] Vencimiento: Por valor recibido, [nihil] por la República Dominicana representada ("REPÚBLICA") mediante instrumento se obliga a pagar, por esta única vía de pagaré, al Banco Social - su Nueva York, América, o York, en Estados elección del (setenta y la ciudad de Unidos de portador, un millones el presente de manera incondicional y Desenvolvimento Económico e orden, el valor BNDES ochocientos ("BNDES") Estado de en de Nacional otra ÜS$ de o a Nueva plaza a 71.89.2.951,25 noventa y dos mil novecientos cincuenta y un dólares de los Estados Dnidos con veinticinco [nihil] de Obs.: centavos) ("CRÉDITO"), [nihil] el de [nihil]. ESTE PAGARÉ DEBE INCLUIR EL SIGUIENTE TEXTO EN SU REVERSO: I) Reembolsable a través del Convenio de Pagos y A Créditos [nihil] Recíprocos según el Código de Reembolso N° / (indicado por la institución emisora). II) Este pagaré ("pagaré") proviene de la exportación de BIENES Y SERVICIOS vinculados a la financiación Licriiono fie IraduySes Rúa Goncaives D¡S£, 30 -10" andar - Centro - CEP 20050-030 - Rio de Janeiro • RJ Te< (55 21) 2263-3:-9U Fa* (55 21)2263-0802 www provords. corr r» oro»'»c"[email protected]! REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL Pauto Fernando Santos de Lacerda TRADUTOR PÚBLICO ^^^¡^¿^^ COMERC,AL SWORN PUBLIC TRANSLATOR MAT. JÜCERJA M." 243 - CfF2»7OT4W-34 'TRADUCCIÓN N° 4534/2013 Pá^- 67 destinada al Proyecto de Desarrollo Agrícola de Azua II - Pueblo Viejo, que incluye la conclusión y recuperación de las obras del proyecto de irrigación de Azua I y la ampliación del sistema de irrigación para la región de Azua II, en la República Dominicana ("PROYECTO"), según el CONTRATO DE FINANCIAMIENTO firmado el [nihil]/[nihil]/ [nihil]. País exportador: República Federativa del Brasil País importador: República Dominicana Valor: US$ [nihil] III) EL BANCO CENTRAL DE LA REPÚBLICA DOMINICANA autoriza el uso del mismo Código de Reembolso mencionado en el ítem (I) anterior para el débito de todos los costos que incidan, aún eventualmente, sobre los desembolsos efectuados en el ámbito de este pagaré, sin perjuicio de SU valor, hasta su vencimiento incluyendo, pero no limitándosela: (i) intereses adeudados durante el período de carencia que serán calculados y cobrados semestralmente, según la Cláusula 5.2 del CONTRATO DE FINANCIAMIENTO; (ii) COMISIÓN DE ADMINISTRACIÓN prevista en la Cláusula Sexta del CONTRATO DE FINANCIAMIENTO;; (üi) COSTO POR COMPROMISO estipulado en la Cláusula Séptima del CONTRATO DE FINANCIAMIENTO; e (iv) intereses por mora previstos en la Cláusula 14.5 del CONTRATO DE FINANCIAMIENTO utilizando el Instrumento PAI (intereses Fscritório de Traduces ^5tu"" " , -.¿o ormcn n-sn . ri m<Jo de Janeiro - RJ -^ Rúa Goncaives D^ ^ij^g^x: (55 21) 2203-0802 m- o(! •'•I(V> anriar ~ CfOtrO - CEP ¿UUOU-üvU www.prowordsxorrr.br [email protected]. REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL (pauto Femando Santos de Lacerda TRADUTOR PÚBLICO JURAMENTADO EINTÉRPRETE COMERCIAL SWORN PUBLIC TRANSLATOR MAT. JÜCERJA N.' Z« - CPF2W0J4W-M pag 'TRADUCCIÓN N° 4534/2013 68 sobre "pagares BANCO CENTRAL DE LA REPÚBLICA DOMINICANA (Identificar signatario) [nihil] Nombre: Cargo: [nihil] [nihil] -ANEXO IV PAGARE Lugar y Fecha de Emisión N° [nihil] Valor: ÜS$ [nihil] Vencimiento: [nihil] Por valor recibido, la República Dominicana representada por [nihil] instrumento ("REPÚBLICA"), se compromete mediante a pagar, el de presente manera incondicional y por esta única vía de pagaré, al Banco Nacional de Desenvolvimento Económico e Social - BNDES ("BNDES") o a su orden, en la ciudad de Nueva York, Estado de Nueva York, Estados unidos de América, o en 11 otra plaza a elección del portador, el valor de OS? [nihil],00 {[nihil]), el [nihil] de [nihil] de [nihil]. Obs.: ESTE PAGARÉ DEBE INCLUIR EL SIGUIENTE TEXTO EN SO Escritorio de Traduí&cs Rúa Goncaives Días, 30 -10» andar -Centro -CEP 20050-030 -Rio de Jane.ro -RJ Rúa fconcauw. ^ _ ¿g 2^.3^3.3399 FaX: (55 21) 2263-0802 www.prowords.corrr.br [email protected] j-,1 / - REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL Pauto Fernando Santos de Lacenía ¡A TRfinUTOR PÚBLICO JURAMENTADO EÍMTÉRPRETE COMERCIAL TRADUTOR PmU^¿RN pmuc mANSLATOR rr |! fe V,» »•£ MAT. JÍJCBU*.«.' 2« -Cff 2Í70VM47-34 s."^» • 7:"- A pag. TRADUCCIÓN N° 4534/2013 69 REVERSO: I) Reembolsable a través del Convenio de Pagos y 1 Código de Reembolso N° Créditos Recíprocos según e [nihil] (indicado por la institución emisora). de la exportación de II) Este pagare- /«manaré"! Vpagare ) proviene pruvo. BIENES Y vinculados SERVICIOS a financiación la jsarxollo Agrícola de Azua II destinada al Proyecto de De£ -Pueblo Viejo, gue incluye la conclusión yrecuperación de las obras del proyecto de irrigación de Azua Iyla ampliación del sistema de irrigación para la región de Azua II, en la República el DE CONTRATO Dominicana («PROYECTO"), según firmado FINANCIAMIENTO el [nihil]/[nihil]/[nihil]. País exportador: República Federativa del Brasil País importador: República Dominicana Fecha de embarque/facturación de los BIENES/SERVICIOS Valor: US$ [nihil] m) EL BMCO CEREAL OB » «rtBLK» *»«<*» autoriza a! «so de! ni»° C6digo de Rebolso par, el débito de eventos coates derivados dei COHTKATO OS huyendo eventuales intereses por mora, FINANCIAMIENTO incl previstos en la Cláusula 14.5 del CONTRATO nw f FINANCIAMIENTO. X BANCO CENTRAL DE LA REPÚBLICA DOMINICANA (Identifica! Escritorio 4c Traduces '- CEP 20050-030 -Rio da Janeiro - RJ ,„.„Ufe>-t' prowwdsaiP'™""" • • A¿Adh« %^AAf REPÚBLICA FEDERATIVA DO B.RAS1L Pauto Femando Santos de Lacerad TRADUTOR PÚBLICO JURAMENTADO EINTÉRPRETE COMERCIAL SIVORN PUBUC TRANSLATOR MAT. JUCEWA H*243 - Cff 2?70?*4*?-34 «') pag. TRADUCCIÓN N° 4534/2013 10 ,/' signatario) [nihil] Nombre: [nihil] Cargo: [nihil] ANEXO V CUADRO DE PROGRESO FÍSICO Y FINANCIERO PROYECTO Exportador: Importador: Mes de Referencia: Valor Contrato Comercial (USD): Fecha de Firma del Contrato Comercial: Fecha de la Orden de Inicio: Valor Contrato de Financiamiento BNDES (USD): Factura N° : \ Liberación N°: Completar manualmente ao consta resposta para nenhuma das qvestoes ácima. [Na Escritorio de Traduces ., ••CEP 20050-030 - Río de Janeiro - KJ www. prowords.con?, br prowords® prowords.cu n.. I A* .*V. ' ^ ¡•ffC REPÚBUCA FEDIIRATWA DO BRASIL <Fteu/o Femando Santos de Lacerda TRADUTOR PÚBLICO JURAMENTADO EINTÉRPRETE COMERCIAL SWORN PUBUC TRANSLATOR «AI. JUCEBJA K." 243 - CPF 2?70?¿447-34 pág. _71 TRADUCCIÓN N° 4534/2013 ewoKT*ctDKU sxKnufi*s$r$Q) CTftOíOAlTMÍÜWíl OyiiiwgCwv<JTPi -faatfoc CCWTRArO«WPtíHAt P*w TOTAL•CÍJH7K*>OCQ«OtCl«. VALORES ACWUyUU>OS rtTOOOO MPSWOH •TOTAL -V*UWE» ACU«lHJUX)4PEWQtO WíTESKW *3nottuKJ£m tii effiCUO"Í« WmWií •EJECÜCtóí BEWSUJO. TOTAL -EJECUCtOH UOiSUAL (yw^x«»n(» HALORM*Ctf«lXU>06 TQT*L-VAU>KÍ ACIWUMIOOS f USJfTH fUSCJ otros OASIOS TOTAL-rVOJTCI H»OÍ ¡n-ISOÍs. <** UlureM^ *• 6MOE8 E¿n4,0* AtumülMJo K,AVANCl f Í«C&DOCOHTRATO *H¡0 *m «40 «US «Nffl «B **B w*o «H3 *it¡ *w «MTJ JPrtp JW-TJ •*»M) JW ««D «NO «4» FECHA: K [nihil] De acuerdo: [nihil] [nihil] - XXXXXXXX / <Cargo> / <Empresa> Escritorio de Traduces , . .c n¡-,« "50 - 10° andar - Centro - CEP 20050-030 - Rio de Janeiro - RJ Rúa Gongalves D.»,.^ ^¿¿^ Fgx: (55 2f) 2263„0602 www.-prowGrds.com.br [email protected] r. REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL (Pauto Fernando Santos de Laceren é TRADUTOR PÚBLICO JURAMENTADO E INTÉRPRETE COMERCIAL 4' SWORN PUBLIC TRANSLATOR MAT. JUCHtJA N.' 243 • CPF297014447-24 1 **>v X, /^TRADUCCIÓN N° 4534/2013 pág. 72 [nihil] - XXXXXXXX / <Cargo> / <Ejnpresa> I í s i I I í í i 4 i s 1 i '1 i •I I ••1 s I \ í H í ií I •jl 'I JSSMS5fi«M li: ií: ií! Escritorio (tu Traducís - Rúa Goncaives Dias. 30 - 10e andar - Centro -CE.P 20050-030- Rio de Jane.ro - RJ H Tel.: (55 21) 2263-3399 Fax: (55 21) 2.263-0602 www.DroWords.coTrr.bi- [email protected] k A REPÚBLICA rEDEKAl ¡VA DO BRASIL (pauto Femando Sanios de Lacerad TRADUTOR PÚBLICO JURAMENTADO E ÍNTÉRPRETE COMERCIAL SWORN PUBLIC TRANSLATOR /<v /A. ' j- MAT. JUCEF.JA N."2« • CPf 29709M47-34 TRADUCCIÓN N° 4534/2013 ^ pág. 73 ANEXO VI REQUISITOS DE LAS FACTURAS EMITIDAS POR EL INTERVINIENTE EXPORTADOR Las facturas comerciales emitidas por el Exportador brasileño deben contener las siguientes informaciones y confirmaciones: 1. Referencia al hecho según el cual los bienes o servicios objeto de la factura fueron exportados desde Brasil. 2. Referencia al proyecto hacia el cual se destinarán los bienes y servicios. 3. Descripción detallada de la naturaleza de los servicios exportados, la cual deberá contener la misma apertura del Contrato Comercial y de servicios medidos que consta en el documento relativo al avance fisico y financiero del proyecto. 4. Firma del importador en el cuerpo de la factura. Obs.: la minuta de la primera factura debe ser presentada ante el BNDES de forma previa a su emisión. -[Consta n todas las páginas con sellos del Sectoi Jurídico - Queiroz Galvao] >*r [Constan todas las páginas con sellos de BNDES Gabrrel ^ Alvarez - Abogado] • •Escritorio de Traduces Rúa Goncaives Dias, 30 -10* andar -Centro -CEP 20050-P30 -Rio de Janft.ro -K. t ^ ^ Je!.: (55 21) 2263-3399 Fgx: (56 21 i 2263-0&U2 www.prowords.corrr.br [email protected] m&PÍw ^*-«*-»•- :•' . REBÜBUCA FEDERATIVA DO BRASIL (PautoiFem,ando Santos de Lacerda TRAbÚTOR:P"ÜBUCO JURAMENTADO E INTÉRPRETE COMERCIAL SWORN PUBUC TRANSLATOR MAT. JUCBÜA H.' 243 - CPF 2?70?«47-34 TRADUCCIÓN N° [Contans todas 4534/2013 las páginas pág. 74 con sellos de BNDES - Patricia J. Esmeralda - Abogada] [Constan todas las páginas con rúbricas] ERA LO QUE CONSTABA en el referido documento al cual me reporto y, por ser verdad, DOY FE. POR TRADUCCIÓN CONFORME Rio de Janeiro, 09 de agosto de 2013. »• '.*v 4 * ftmxzzsm* 13 Cartório do. 21S Oficio tí|..Mas.J«»es|a do ^vidor^Zi ^togy^J^ ftrAAiAsí^"'Í^i.'EwA.;.'v'aiter R. da CwceicSo. Recon!} W%ítmf* fifía de; PAULO FERHftNW SftNTOS BE LACEROS Cwti «22CW531BCB Ric de Jañeifo, 09 de aaosto de ¿013. Cor,f._ por; E* te5teSMnrLA¿4 da vefáat!e- ^"f1-^ 1.3?T ""Rodrigo Santiago -puísututo SfT39©9 5-4i II! lili III! II il! MINISTERIO DAS RELACÓES EXTERIOf ES ESCRITORIO DE REPRESENTADO NO RIO D JANEIRO SECÁ0 CONSULAR Recondeno verdadeira, por &£n»2Íhan93 a sssinaturf. assinalada, com o sinai CONSUl.AP-"-^"" Apresente autenticado rao trr.-"-. r tímente. Olió», a* Ghanoelana Escritorio de Traduces Rúa Goncaives Dias, 30-10" andar - Centro - CEP 20050-030 - Rio de Janeiro - FL Tel.: (55 21)2283-3399 Fax:(55 21)2283-0802 CONGRESO NAO QNALitoei ^L^!AA^^Z=:ZArA-Ab PAG. DADA en la Sala de Sesiones del Senado, Palacio del Congreso Nacional, en Santo Domingo de Guzmán, Distrito Nacional, Capital de la República Dominicana, alos diecinueve (19) días del mes de marzo del año dos mil catorce (2014); años 171 de la Independencia y151 de la Restauración. REINALDO PARED PEREZ| Presidente. MANUEL DE JESfS GÜICHARDO VARGAS, retario. am JUANfOLANDO MERCEDES SENA, i Secretario Ad-Hoc. ^A¿)wm¿o K^vlealíva (Pwáidwite de ¿a, 0ie/w¿/¿ea ^omüUoatut P.E.Nüm. 72-13 PODER ESPECIAL AL MINISTRO DE HACIENDA En ejercicio de las atribuciones que me confiere el Articulo 128, de la Constitución de la República, yde conformidad con las disposiciones de la Ley No. 1486, del 20 de marzo del 1938 sobre la Representación del Estado en los Actos Jurídicos, por el presente documento, otorgo PODER ESPECIAL al MINISTRO DE HACIENDA, para que a nombre y' en representación del Estado dominicano, suscriba con el BANCO NACIONAL DE DESARROLLO ECONÓMICO YSOCIAL (BNDES), el Contrato de Financiamiento No. 13.2.0445.1. por un monto total de hasta setenta y un millones ochocientos noventa y dos mil novecientos cincuenta y un dólares estadounidenses con 25/100 (USS71,892,951.25). a ser utilizados exclusivamente para financiar la ejecución del "Proyecto de Desarrollo Agrícola de Azua II - Pueblo Viejo", que incluye la realización yrecuperación de obras del Proyecto de Riego de Azua Iy la expansión del Sistema de Riego para la Región de Azua II, el cual será ejecutado por el Instituto Nacional de Recursos Hidráulicos (INDRHI). DADO en Santo Domingo de Guzmán, Distrito Nacional, capital de la República Dominicana, a los once ( 11) días del mes de julio del año dos mil trece (2013). DIOS, PATRIA Y LIBERTAD r~z ÜL- tA. Contrato n° 13.2.0445.1 Classificacáo: Documento reservado Restrigao de acesso; Empresasdo Sistema BNDES e demais Partes envolvidas no Projéto ••<fA t<o¿? Unidade gestora:AEX/PECEX2 e AEX/JUCEX Sigilo bancário: ( ) Sjm (X) Nao ¡sí ___—- ___ \A %A w CONTRATO DE FINANCIAMENTO N° 13.2.0445.1 ENTRE O BNDES E A REPÚBLICA DOMINICANA COWl INTERVENIÉNCIA DA CONSTRUTORA QUEIROZ GALVÁO S.A. Pelo presente instrumento particular ("CONTRATO DE FINANCIAMENTO") celebrado, de um lado, pelo BANCO NACIONAL DE DESENVOLVIMENTO ECONÓMICO E SOCIAL - BNDES, empresa pública federal brasilelra, com sede em Brasilia, Distrito Federal, e escritorio de servicos na Cidade do Rio de Janeiro, Estado do Rio de Janeiro, na Avenida República do Chile, n° 100, na República Federativa do Brasil ("Brasil"), inscrito no CNPJ/MF sob o n° 33.657.248/0001-89, por seus representantes legáis abaixo assinados ("BNDES") e, de outro lado, pela REPÚBLICA DOMINICANA, por intermedio do Ministerio de Hacienda da República Dominicana, representada, neste ato, pelo Lie. Simón Lizardo Mezquita, Ministro de Hacienda, devidamente autorizado conforme Poder Especial expedido pelo Presidente da República ("REPÚBLICA") com a interveniéncia da CONSTRUTORA QUEIROZ GALVÁO S.A^ sociedade anónima com sede na Rúa Santa Luzia, 651 / 22° andar - Centro, na cidade do Rio de Janeiro, Estado do Rio de Janeiro, Brasil, inscrita no CNPJ/MF sob o n.° _33.412.792/0001-60,-.por seus representantes legáis ao final assinados ("IN lERVENIENTE EXPORTADORA"), conjuntamente denominados partes ("PARTES")CONSIDERANDO QUE: a) A República Dominicana, por intermedio do Instituto Nacional de Recursos Hidráulicos (INDRHI) ("IMPORTADOR") celebrou, em 14 de novembro de 201 i, contrato comercial ("CONTRATO COMERCIAL") com a INTERVENIENTE EXPORTADORA, por meio do qual o IMPORTADOR assumiu a obrigacao de adquirir da INTERVENIENTE EXPORTADORA bens e servicos a serem exportados do Brasil (conjuntamente "BENS E SERVICOS" e isoladamente "BENS" e "SERVIQOS"), objetivando a implementacao do Projeto de Desenvolvimento Agrícola de Azua II - Pueblo Viejo, que ¡nelui a conclusao e recuperado das obras do projeto de irrigacáo de Azua Ie ampliacao do sistema de irrigacáo para a regiáo deAzua II, na República Dominicana ("PROJETO");"- b) AREPÚBLICA ea INTERVENIENTE EXPORTADORA solicitaram que aaquisicáo dos BENS e SERVIQOS destinados a viabilizar a implantacáo do PROJETO a serem exportados do BRASIL para a REPÚBLICA fossem financiados pelo BNDES e este, tendo em- vista o interesse em financiar as exportares brasileiras, aprovóu a concessao de financiamento para a aquisicáo desses BENS e SERVIQOS pela REPÚBLICA; eque müBNü&ó (GpbfíélAlvBrez Ativogatto Patricia j;p^ne.'3(d5 ín^s Contrato n" 13.1.0445.1 mBNDES Classificapáo: Documento reservado Restricáo de acesso: Empresas doSistema BNDES e demais Partes envolvidas noiprgjetoí Unidade gestora: AEX/DECEX2 e AEXAJUCEX Sigilo bancário: ( ) Slm (X) Nao #11 c) OComité de Financiamento e Garantía das Exportacóes (Cofig), comité interminls|ériáí; responsável, entre outras atribuigoes, pela aprovacáo de Seguro de Crédito á .ExportacáO;.. emitido pela Uniáo da República Federativa do Brasil, com lastro no Fundo de Garaníia;á;: Exportacao - FGE, aprovoüha emissao de Seguro de Crédito á Exportacao para cobertura do présente CONTRATO DE FINANCIAMENTO; RESOLVEM as PARTES celebrar o presente CONTRATO DE FINANCIAMENTO, que se regerá pelas seguintes Cláusulas: CLÁUSULA PRIMEIRA- NATUREZA, VALOR E FINALIDADE DO CRÉDITO 1.1 - O BNDES abre, nos termos deste instrumento, á REPÚBLICA um crédito no valor total de até US$ 71.892.951,25 (setenta-e um milhoes, oitocentos e noventa e dois mil, novecentos e cinquenta e um-dólares dos Estados Unidos da América e vinte e cinco centavos) ("CRÉDITO"), correspondentes a até f 00% (cem. por cento) do prego dos BENS E SERVICOS a serem exportados, no INCOTÉRM pactuado.N 1.2 - O CRÉDITO destina-se, exclusivamente, ao financiamento de até 100% (cem por cento) do valor dos BENS e SERViQOS, a cerera adquiridos pelo IMPORTADOR e exportados pela INTERVENIENTE EXPORTADORA, destinados ao PROJETO. 1.2.1 - Os bens financiados deverao apresentar índice de nacionalizacáo de acordó com os criterios definidos pelo BNDES e, caso aplicável, ser credenciados pela AOI/BNDES. 1.2.2 - O valor total dos BENS exportados deverá ser de, no mínimo, US$ 30.000.000,00 (trinta milhoes de dólares do Estados Unidos da América), ^observado o disposto na Cláusula Vigésima. 1.3-0 CRÉDITO é fixado em dólares dos Estados Unidos da América e todos os pagamentos decorrentes deste CONTRATO, incluindo principal e juros, deveráo serfeitos pela REPÚBLICA nesta moeda e na forma prevista neste CONTRATO. t 1.4-0 CRÉDITO aberto na forma desta Cláusula nao. poderá ser utilizado para finalidades diversas das contratualmente estipuladas, em especial para:; (a) o pagamento de impostos, tarifas aifandegárias, contribuicóes, comissoes e quaisquer outras taxas ou tributos devidps na República .Dominicana qu em terceiros países; e (b) gastos de qualquer natureza a serem realizados na República Dominicana, ou em terceiros países, que impliquem remessa de divisas do Brasil para o exterior. Patrlclá,g.;E8mer8lde Contrato n° 13.1.0445.1 Ciasslflcacao: Documento reservado E5 - ; . ,../-,. •??-:• Re^Io~delc^iol Empresas do Sistema BNDES edemais Partes envolvidas no Prejeto Unidade gestora: AEX/DECEX2 e AEX/JUCEX Sigilo bancário: {\ ), Sim Nao Signo Dancano: o"" (X) w ••"*" — .— - '•-••- Tñ—ÁRERJBUCA assume, neste ato, deforma irrevogável, as.obrlgagdesfmmmm^U de responsabilidade do IMPORTADOR decorrentes da aquisigáo r(do&s#Pfee.1* SERVIQOS, no ámbito do CONTRATO COMERCIAL. CLÁUSULA SEGUNDA -PRAZO DE UTIL1ZAQÁO EDISPONIBILIDADE DO CRÉDITO 91 ODtazo de utilizacáo do CRÉDITO é de até 36 (trinta e seis) meses contados da data daDPEC^RAQÁ05DE EFICACIA do CONTRATO DE FINANCIAMENTO féte peto BNDES, conforme odisposto na Cláusula Vigésima Quarta, findo oqual estará oBNDES desobrigádó de éfetuar qualquer liberagáo de recursos em favor da REPÚBLICA, no ámbito deste CONTRATO DE FINANCIAMENTO. 22 O CRÉDITO será liberado, parceladamente, mediante o cumprimento das cóndigoes relacionadas na Cláusula Vigésima Quarta e das condigoes precedentes previstas ña Cláusula Quarta, de acordó cóm o embarque dos BENS ou mediante apresentagao da fatura correspondente aos SERVIQOS prestados, conforme o cronograma de execugáo físico-financeira do PROJETO prev.sto no CONTRATO COMERCIAL. 2 2 1-0 BNDES deverá elaborar e enviar á REPÚBLICA planilha para pagamentos das obriaagoes financeiras decorrentes deste CONTRATO ("Demonstrativo Sintético")" após cada liberagáo do CRÉDITO, diretamente ou por intermedio do Banco Mandatario. 2 3-0 CRÉDITO será colocado á disposigáo da REPÚBLICA, em dólares dos Estados Unidos da América e será liberado, á INTERVENIENTE EXPORTADORA, no^Brasil, em Autorizagáo de Desembolso emitida pela REPÚBLICA na forma do^ Anexo I moeda corrente nacional, por conta e ordem da.REPUBLICA de .acordovcom a TAUTORIZAQÁO DE DESEMBOLSO"), mediante a utilizagáo da taxa de cambio para íransagóes de compra de dólares, conforme publicado no Sistema de Informagoes do Banco Central - SISBACEN do Banco Central do Brasil (transagáo PTAX-900, opgao 5) ou qualquer outra taxa que a suceder, correspondente ao dia útil ¡mediatamente anterior a data da disponibilizagáo do CRÉDITO e que consta da tabela de moedas do BNDES nessa data. 2 3 1-0 CRÉDITO será liberado em dia útil na cidade do Rio de Janeiro, por intermedio de instituigao financeira autorizada a operar com o Sistema BNDES, a ser indicada pela INTERVENIENTE EXPORTADORA e aprovada pelo BNDES C'BANCO MANDATARIO") devendo o BANCO MANDATARIO transferir á INTERVENIENTE EXPORTADORA os valores liberados pelo BNDES, por conta e ordem da REPÚBLICA, até, no máximo, oprimeiro dia útil seguinte á data de sua liberagáo pelo BNDES: 24-0 BNDES nao efetuará liberagoes do CRÉDITO nos 30 (trinta) dias que antecederemos datas de vencimento de cada parcela de juros, nos termos da Cláusula Quinta deste CONTRATO DE FINANCIAMENTO. PatrlcíB'ljfcs^tBfsW^ Wíyoga Contrato n° 13.1.0445.1 Classlficagao: Documento reservado ^rkJTdelcisso: Empresas do Sistema BNDES edemais Partes envolvidas no Projeto "ÜTÜdade gestora: AEX/DECEX2 BAEX/JUCEX SiqñcTbancário: ) Sim (X) Nao Sigilo pancano: (t ;oiin y/y »°" , .• •••••••—. -.. ... • i-- "?T~~Poderá o"BÑDlsTa seu exclusivo criterio, mediante notificagáo por Bserito a,: REPÚBLICA, cancelar oCRÉDITO, caso nao sejam ^^^^^^^ CO^RATO DE FINANCIAMENTO, as condigóes precedentes para utilizagáo da.pnrnejja riP 180 (cento e oitenta) dias contados da data de DECLARAQAO DE EFICACIA uu parcela do CRÉDITO estipuladas na Cláusula Quarta, observado, aínda, odisposto na Cláusula Sétima deste Contrato. CLÁUSULA TERCEIRA - DECLARAQÓES 3.1 - A REPÚBLICA declara, neste ato, que: (al á autorizagao previa pelo Ministro de Hacienda da República Dominicana para ce ebragáo do presente CONTRATO DE FINANCIAMENTO, prevista nos artigos 20 e 21 da Ley de Crédito Público n* 6-06, de 20 de Janeiro de 2006, em vigor na República Dominicana, édispensada pelo fato de opresente financiamento ter sido solicitado e tramitado diretamente pelo Ministerio de Hacienda da República Dominicana; (b) seráo concedidas até adata da DECLARAQAO DE EFICACIA do CONTRATO DE FINANCIAMENTO, estipulada na Cláusula Vigésima Quarta, de acordó com a leaíslagao aplicável da República Dominicana, todas as autor.zagoes constituciones, legáis, regulamentares e estatutarias requeridas para a, formalizacao do CONTRATO DE FINANCIAMENTO, inclusive no que; tángela representagao da REPÚBLICA e á validade, eficacia e exequibil.dade do CONTRATO DE FINANCIAMENTO; (n) a assinatura deste CONTRATO DE FINANCIAMENTO e o cumprimento das obriaagoes dele decorrentes nao cónflitam com, nem resultaráo em violagaa^a, tratado acordó, obrigagáo, contrato ou outro instrumento de que a REPÚBLICA seia parte ou a qual a REPÚBLICA esteja vinculada ou seus ativos possam estar suieitos- bem como de decisáo judicial ou administrativa, de -dispositivoconstitucional, legal ou regulaméntar da República Dominicana; ou de qualquer obrigagáo de sua responsabilidade; id) a leqalidade, a validade, a eficacia, a exequibilidade e a admissibilidade como prova deste CONTRATO DE FINANCIAMENTO na República Dominicana dispensam oseu arquivamento, tradugáo e oregistro ou protocolo junto a qualquer órgáo público, juizado ou autoridade da República Dominicana, ou opagamento de qualquer imposto de selo, taxa de registro, encargo ou tributo semelhante; (e) as obriaagoes assumidas neste CONTRATO DE FINANCIAMENTO, na NOTA PROMISSÓRIA GLOBAL é ñas NOTAS PROMISSÓRIAS DEFINITIVAS sao constituidas como líquidas e certas e seráo consideradas como legáis, válidas, eficazes e exequíveis, após sua ratificagáo pelo Congresso Nacional da República Dominicana, promulgagáo pelo Poder Executivo e publicagáo na Gaceta Oficial da República Dominicana; BBNW5 iSfiMDH Contrato n° 13.1.0445.1 Classlficagao: Documento reservado mBNDES leJTriyi^de acesso: Empresas do Sistema BNDES edemais Partes envolvidas no Projeto Unidade gestora: AEX/DECEX2 e AEX/JUCEX "sÍqÍTo"bancário: ( ) Sim (X) Nao líT^stá plena e legalmeníe autorizada a éfetuar ligamentos eirTmoeda estranqeira tanto de principal, quanto de juros, encargos, comissóese demais despesas decorrentes deste CONTRATO DE FINANCIAMENTO, de acordó com as leis da República Dominicana; (g) seráo cumpridos até adata da DECLARAQAO DE EFICACIA do CONTATO DE FINANCIAMENTO, estipulada na Cláusula Vigésima Quarta, todos os procedimentos e concedidas todas as autorizagoes necessánas; ao registro da divida decorrente do CONTRATO DE FINANCIAMENTO junto aDirección General de Crédito Público da República Dominicana, compreendendo os valores representativos do saldo devedordo CONTRATO DE FINANCIAMENTO, composto de principal liberado, juros compensatorios e moratórios, despesas, comissoes, encargos e demais penalidades pactuadas ("DÍVIDA"); (hV esta operagáo de financiamento está contemplada .ñas disposigoes gerais do Presupuesto General del Estado del año 2013 ou em lei específica contendo as características básicas desta operagáo e •está previamente autorizada, em cumprimento ao disposto na legislagáo aplicável vigente na.Republica Dominicana; (i) s»m prejuízo do cumprimento da obrigagao prevista na Cláusula Décima Terceira, nao há exigencia de dedugáo ou descontó na fonte de pagamentos a serem efetuados em favor .do BNDES, em razio 4este CONTRAJO DE FINANCIAMENTO, da NOTA PROMISSÓRIA GLOBAL e das NOTAS PROMISSÓRIAS DEFINITIVAS, bem como nao há incidencia de qualquer tributo de responsabilidade do BNDES sobre tais pagamentos, de acordó com a legislagáo em vigor na República Dominicana; (i) salvo quanto as obrigagoes que gozem de privilegio legal, as obrigagóes de Lamento decorrentes do CONTRATO DE FINANCIAMENTO, da NOTA SrOMiIsOF^A GLOBAL e^ das NOTAS PROMISSÓRIAS DEFINITIVAS encontram-se em igualdade de condigoes com todas as outras obrigagoes de pagamento, inclusive em moeda estrangeira, presentes ou futuras, de responsabilidade da REPÚBLICA, nao havendo preferencia na liquidagáo de seus créditos, de acordó com a legislagáo em vigor na República Dominicana; (k) de acordó com a legislagáo em vigor na República Dominicana, as eventuais demandas administrativas ou jüdicjais do BNDES decorrentes deste CONTRATO DE FINANCIAMENTO estaráb'em nivel de igualdade, no que tange a direito de pagamento, com as demandas de todos os demais credores quirografarios da REPÚBLICA; (I) a eleigáo da legislagáo brasileira. como aplicável ao presente CONTRATO DE FlNANCiAMENTO é válida, está em conformidade com a legislagáo da República Dominicana e será reconhecida e aplicada pelos órgáos jurisdicionais da República Dominicana; (m) as sentengas proferidas por. autoridades judiciárias brasileiras seráo reconhecidas e executadas pelas cortes da República Dominicana, sem reexame Contrato nD 13.1.0445.1 EiBMDES ClasslflcacSo: Documento reservado Restricao de acesso: Empresas do Sistema BNDES e demais Partes envolvidasno Projeto '•' Unidade gestora: AEX/DECEX2e AEX/JUCEX Sigilo bancário: ( ) Sim (X) Nao do mérito, após terem sido homologadas por Tribunal de Primeira Instancia, da; República Dominicana; ip:^m^ (n) nao é necessário que o BNDES seja licenciado, habilitado ou de outra forma autorizado a exercer atividades comerciáis na República Dominicana, para o exercício de seus direitos ou para a celebragáo e o cumprimento do CONTRATO DE FINANCIAMENTO, de acordó com a legislagáo vigente na República Dominicana; (o) o BNDES nao é, nem será considerado residente, domiciliado ou exercendo atividades na República Dominicana em razáo da celebragáo, do cumprimento ou da exequibilidade do presente CONTRATO DE FINANCIAMENTO; (p) tem ciencia dos ritos, processos e normas aplicáveis do BNDES para a concessáo de crédito no ámbito da Linha de Financiamento BNDES Exim Pós- embarque, modalidade buyer cred/'f, .inclusive que seu objetivo é o apoio financeiro a empresas brasileiras exportadoras, estando disponível a toda e qualquer empresa brasileira fabricante de bens ou prestadora de servigos; (q) a negociagáo e assinatura do CONTRATO COMERCIAL, bem como dos demais documentos a ele relacionados, foi realizada de acordó com a legislagáo aplicável na República Dominicana, tendo sido observados todos os trámites e procedimentos legáis relativos á regular escolha do INTERVENIENTE EXPORTADOR pelo IMPORTADOR, de forma que todas as obrigagoes derivadas do CONTRATO COMERCIAL sao válidas, eficazes e exequíveis de acordó com as leis da República Dominicana; (r) eventuais divergencias ou demandas decorrentes dos contratos celebrados para a exécugáo do PROJETO nao dispensaráo a REPÚBLICA do fiel cumprimento das obriaágóés ássümidas neste CONTRATO DE FINANCIAMENTO ou na NOTA PRÓMISSÓRIAGLOBAL e ñas NOTAS PROMISSÓRIAS DEFINITIVAS; (s) ¡nexiste qualquer inadimplemento da REPÚBLICA em relagáo as obrigagoes de sua responsabilidade ou de qualquer de seus entes, em contratos ou instrumentos que consubstanciem endividamento externo; (t) nao há qualquer agáo contra a REPÚBLICA que possa atetar material e adversamente o cumprimento das obrigagoes estabelecidas neste CONTRATO DE FINANCIAMENTO; (u) a REPÚBLICA renuncia ao direito de reivindicar para sí imunidade contra agao judicial, execugao ou outra medida legal proposta contra a REPÚBLICA, com fundamento em soberanía ou qualquer outro argumento, na forma da legislagáo aplicável na República Dominicana; (v) o PROJETO a que se destinam os BENS E SERVIQOS financiados no ámbito do CONTRATO DE FINANCIAMENTO está de acordó com todas as normas aplicáveis em vigor na República Dominicana, em especial as normas 6 m&m" Patricia Jl^rfterafcta Contrato n° 13.1.0445.1 Classlficaggo: Documento reservado MBMBBS ii5r0ode^ce"sso: Empresas"^ Sistema BHDES e^ma.s Partes envolvidas no Projeto Unidade gestora: AEX/DECEX2 e AEXMUCEX - ' Sigilo bancário: ( )Sim (X) Nao r-^li^trv^á^estoes tendo sido cumpridas todas as obrigagoes, socioambientais aplicáveis junto aos órgáos competentes na República Dominicana; M estao sendo cumpridas as medidas e agóes de sua responsabilidade causados pelo PROJETO, mantendo-se em situagao regular junto aos orgaos do destinadas a evitar ou corrigir danos ao meio ambiente que possam w_ a ser Wm meio ambiente, conforme a legislagáo ambiental em vigor na República Dominicana; e (x) todas as declaragoes prestadas neste CONTRATO DE FINANCIAMENTO sao verdadeiras e completas e que nao tem conhecimento de quaisquer fatos ou circunstancias relevantes que nao tenham sido expressamente declarados neste instrumento e que, se conhecidos, poderiam afetar adversamente a, decisao do BNDES quanto á concessáo do CRÉDITO ou a capacidade' da REPUBUCA de cumprir as obrigagoes decorrentes deste CONTRATO DE FINANCIAMENTO. 3.2 - AINTERVENIENTE EXPORTADORA neste ato declara que: (á) estáo sendo cumpridas as medidas e agóes de sua responsabilidade ib) todas as declaragoes prestadas neste CONTRATO DE FINANCIAMENTO destinadas a evitar ou corrigir danos ao meio ambiente que possam ser causados beló BRÓJETO, mantendo-se em situagao regular junto aos órgáos do meio ambiente, conforme a legislagáo ambiental em vigor na República Dominicana; e sao verdadeiras e completas e que nao tem conhecimento de quaisquer fatos ou Circunstancias relevantes que nao tenham sido expressamente declarados neste instrumento e que, se conhecidos, poderiam afetar adversamente a decisao do BNDES auanto á concessáo do CRÉDITO ou a capacidade da REPÚBLICA de. -cumprir com as; obrigagoes decorrentes deste."CONTRATO DE FINANCIAMENTO. 33- As declaragoes constantes dos itens 3.1 e 3.2 desta Cláusula sao prestadas em caráter continuado e considerar-se-áo ratificadas a cada liberagáo e/ou cumprimento das obSaiSda.REPÚBUCA.nos terpos deste CONTRATO DE FINANCIAMENTO. 34 . A REPÚBLICA assume, neste ato, a obrigagáo de informar imediatamente ao B'NDES qualquer ocorréncia que, de alguma forma, impacte ñas declaragoes ácima, sem prejuízo de oBNDES poder exercer seus direitos contidos na Cláusula Decima Quarta. 35- Nao obstante odisposto na alinea "i" do item 3.1, em caso de incidencia de tributo, a REPÚBLICA estará sujeita ao cumprimento das obrigagoes referidas na Cláusula Décima Terceira. PatflcSs!l|5Sgsrnsf3as Contraten0 13.1.0446.1 ClassificacSo: Documento reservado mmm Restrlcaode acesso.: Empresas do Sistema BNDES e demaisPartes envolvidas no Projeto UnidadB gestora: AEX/DECEX2e AEXfJUCEX Sigilo bancário: () Slm (X) Nao j CLÁUSULA QUARTA- CONDIQOES PRECEDENTES Á'UTILIZAQÁO DO CRÉDITO 4.1 - O CRÉDITO somente será colocado á disposigao da REPÚBLICA após a DECLARAQAO DE EFICACIA deste CONTRATO DE FINANCIAMENTO e o cumprimento das condigóes enumeradas nesta Cláusula, de forma satisfatória para o BNDES. té . 4.1.1 - A utilizagao da primeira parcela do CRÉDITO está condicionada ao cumprimento das obrigagoes previstas nos itens 4.1.2 e 4.1.3, abaixo, além do recebimento pelo BNDES dos documentos a seguir relacionados, emtermos satisfatóríos para o BNDES: (a) de urna via original da declaragáo de eficacia firmada pelas partes deste CONTRATO DE FINANCIAMENTO; (b) de comprovagáo do pagamento integral pela REPÚBLICA da Comissáo de Administragao referida na Cláusula Sexta; (c) de copia de todos os documentos e autorizagóes necessários á contratagáo, legalidade, validade e exequibilidade do CONTRATO e demais instrumentos jurídicos pertinentes á operagao; (d) ~ de Registro de Opéragaó de Crédito - RC, relativo á presente operagao, a serobtido pela INTERVENIENTE EXPORTADORA, por intermedio do NOVOEX ou outro sistema que o substitua, observadassuas formalidades legáis e evidenciando a autorizagao para a exportagao dos BENS e/ou SERVIQOS, indicando os termos financeiros deste CONTRATO DE FINANCIAMENTO e, no campo de informagóes complementares, a REPÚBLICA como devedora e o BNDES como credor, o qual deverá estar aprovado com a respectiva mengáo no campo "situagao do RC"; (e) de copia autenticada do contrato celebrado entre a INTERVENIENTE EXPORTADORA e empresa prestadora de servigos de auditoria extema brasileira, cujo objeto seja a verificagáo e a eertificagao da efetiva exportagao de BENS e SERVIQOS financiados no ámbito deste CONTRATO, nos termos da Cláusula Vigésima; (f) das autorizagóes governamentais exigidas pela legislagáo da República Dominicana para a celebragáo deste CONTRATO DE FINANCIAMENTO e para o cumprimento, pela REPÚBLICA, das obrigagoes nele estipuladas; (g) de documento revestido das formalidades legáis exigidas pela República Dominicana, devidamente notarizado e consularizado, que comprovem a outorga de poderes ao(s) representante(s) da REPÚBLICA e .do IMPORTADOR para firmar os documentos decorrentes deste CONTRATO DE FINANCIAMENTO, bem como a(s) co.rrespondente(s) via(s) original(áis), notarizadas e consularizadas, do(s) cartáq(óes) de autógrafo; (h) da Nota Promissória Global ("NOTA PROMISSÓRIA GLOBAL"), mencionada no item 18.1 da Cláusula Décima Oitava, emitida pela REPÚBLICA em favor do BNDES, de acordó com a legislagáo brasileira aplicável, em conformidade com os smBm MWDE5 Contrato n° 13.1.0445.1 £3 BAIDES Classificacao: Documento reservado Restriego de acesso: Empresas do Sistema BNDES e demais Partes envolvidas no Projeto «' Unidade gestora: AEX/DECEX2 e AEX/JUCEX • Sigilo bancário: ( ) Sim (X) NSo termos e prazos previstos neste CONTRATO DE FINANCIAMENTO, de,forma satisfatória ao BNDES, bem como do comprovante do curso da NOTA PROMISSÓRIA GLOBAL no Convenio de Pagamentos e Créditos Recíprocos CCR, e do recebimento dos demais documentos exigidos pela legislagáo brasileira aplicável ao CCR; (i) de comunicagáo do Banco Central da República Dominicana ao Banco Central do Brasil, na forma do Anexo 7l, com copia ao BNDES, autorizando o pagamento automático dos instrumentos de cobranga referentes á totalidade das obrigagoes oriundas deste CONTRATO DE FINANCIAMENTO, por meio do CCR, subscrito entre o Banco Central da República Dominicana e o Banco Central do Brasil; (j) . t ele urna copia simples das Condigoes Gerais e urna via original das Condigoes Particulares do Certificado de Garantía de Cobertura do Seguro de Crédito á Exportagao, emitido em.-favor do BNDES, de forma satisfatória ao BNDES, dé acordó cóm a Cláusula Décima Sétima; (k): de modelo de Quadro de Avango Físico-Financeiro, a ser elaborado pelo INTERVENIENTE EXPORTADOR, considerados os parámetros constantes do Anexo V, em termos satisfatórios ao BNDES, que poderá manifestar sua anuencia, inclusive, por meió eletrónico dé comunicagáo; (I) de urna copia, notarizada e consularizada, da ordem de inicio de obras a ser emitida no ámbito do CONTRATO COMERCIAL, que certifique que foram cumpridas todas as condigoes para o inicio dos trabalhos; (m) apresentagáo, pela INTERVENIENTE EXPORTADORA, de Certidáo Negativa de Débito - CND ou Gertidao Positiva de Débito com Efeitos de Negativa - CPD-EN, expedida pela Secretaria da Receita Federal do Brasil, por meio da INTERNET a .B§8:; serem extraídas pela INTERVENIENTE EXPORTADORA no enderece vvww.receita.fazenda.gov.br;,e (n) de original ou copia, conforme o caso, de outros documentos julgados necessários, a criterio do BNDES, para formalizagáo do presente financiamento. 4.1.2 - Constituí condigáo para a utilizagao de todas as parcelas do CRÉDITO, inclusive a primeira, o recebimento pelo BNDES: (a) de comprovagáo do pagamento pela REPÚBLICA da(s) parcela(s) do ENCARGO POR COMPROMISSO devida(s) anteriormente á data do desembolso a ser efetuado, na forma da Cláusula Sétima; (b) de comprovagáo do reembolso integral das DESPESAS mencionadas na •Cláusula Qitaya, eventualmente incorridas pelo BNDES, caso aplicável; Patricia'$jB^srsffe Contrato n° 13.1.0445.1 Classlflcagao: Documento reservado Restriego de acesso: Empresas do Sistema BNDES e demais Partes envolvidas no Projoto II BNDES Unldade gestera: AEX/DECEX2 e AEX/JUCEX Sigilo bancário: ( ) Sim [X) Nao (c) de documento hábil ao pagamento do premio do referido Seguro de Crédito á Exportagao, referente ao desembolso a ser efetuado, a ser requerido pelo BNDES; ¡ (d) urna via original da AutorizagSo de Desembolso ("AUTORIZAQÁO DE DESEMBOLSO"), na forma do Anexo I, emitida pela REPÚBLICA, numerada em ordem sequencial única, em favor da INTERVENIENTE EXPORTADORA, mencionando o número da fatura comercial a que corresponda; (e) de documentos, devidamente notarizados e consularizados, que comprovem a outorga de poderes ao(s) representante(s) da REPÚBLICA e do IMPORTADOR para firmar os documentos decorrentes deste CONTRATO DE FINANCIAMENTO, caso naja alguma alteragáo com relagáo aos documentos apresentados em cumprimento á alinea "g" do item 4.1.1; (f) no caso de desembolsos que.englobem a exportagao de BENS, de relagáo dos Registros de Exportagao - RE dos BENS financiados, elaborada pela INTERVENIENTE correspondente; EXPORTADORA, mencionando o número da fatura (g) - no caso de desembolsos que englobem a exportagao de BENS, Registros de Exportagao - RE, devidamente averbados pela Secretaria da Receita Federal do Brasil, obtidos pela INTERVENIENTE EXPORTADORA, por intermedio do NOVOEX ou outro sistema que o substitua, referentes ao embarque dos BENS, onde fique evidenciada a autorizagáo para a sua exportagao, vinculados ao Registro de Operagao de Crédito - RC, mencionado na alinea "d" do item 4.1.1 desta Cláusula, bem como copia dos respectivos Conhecimentos de Embarque, evidenciando o valor dos BENS exportados; (h) ;de original da fatura comercial, contendo os requisitos estabelecidos no Anexo VI, emitida pela INTERVENIENTE EXPORTADORA, indicada na correspondente AUTORIZAQÁO DE DESEMBOLSO, devidamente aprovada e com a expressáo "de acordó" aposta pelo IMPORTADOR na fatura; (i) original do Quadro des Avango Físico e de Avango Financeiro do PROJETO emitido pela INTERVENIENTE EXPORTADORA, com a expressáo "de acordó" aposta pelo IMPORTADOR no documento, indicando os SERVIQOS prestados, os percentuais de avango físico do PROJETO e valores correspondentes e o número da respectiva fatura comercial, a fim de que os eventos relacionados possam ser claramente identificados; 0) do último relatório exigível de avango físico e de avango financeiro do PROJETO, visado pelo IMPORTADOR, conforme item 19.1 da Cláusula Décima Nona; "N (k) de último relatório exigível de acompanhamento relativo á exportagao dos BENS E SERVIQOS, juntamente com o parecer emitido por auditoria externa brasileira, nos termos da Cláusula Vigésima; - " " l_M. " v K~ 10 Aí:T J BSBWES pétrea l#%rakft A%e|sí¡r'*: Contrato n° 13.1.0445.1 m BNDES Classificacáo: Documento reservado Restrlcao de acesso: Empresas do Sistema BNDES e demais Partes envolvidas no Projeto Unidade gestora- AEX/DECEX2 e AEX/JUCEX Sigilo bancário: ( ) Sim (X) Nao (I) de Registro de Operagao de Crédito - RC, relativo á presente operagao, a ser obtido pela INTERVENIENTE EXPORTADORA, por intermedio do NOVOEX ou outro sistema que o substiíua, observadas as formalidades legáis e as condigoes do financiamento, caso haja quaisquer' aíteragóes com relagáo ao Registro de Operagao de Crédito- RC mencionado na alinea "d" do item 4.1.1 desta Cláusula; (m) no caso de desembolsos que englobem a exportagao de BENS, relagáo detalhada dos BENS exportados, com seus respectivos índices de nacionalizagáo, NGM's e fabricantes e/ou fomecedores no Brasil; (n) verificagáo de que a Certidáo Negativa de Débito - CND ou a Certidáo Positiva de Débitos com Efeitos de Negativa - CPD-EN, mencionada na alinea "m", do item 4.1.1, está válida até a data de transferencia de recursos para a INTERVENIENTE EXPORTADORA; e (o) dos demais documentos exigidos pelas Normas Operacionais da Linha de Financiamento BNDES-ex/m Pós-embarque e pela legislagáo brasileira aplicável, além de outras documentos julgados necessários pelo BNDES. 4,1.3 - Além das condigoes ácima elencadas, os desembolsos do BNDES estáo também condicionado á: (a) inexistencia de quaisquer dos Eventos de Inadimplemento definidos na Cláusula Décima Quarta deste Contrato; (b) inexistencia de inadimplemento de qualquer natureza da REPÚBLICA ou de qualquer de seus entes, da INTERVENIENTE EXPORTADORA ou de qualquer empresa integrante do Grupo Económico a que estes pertengam, perante o Sistema BNDES, composto pelo BNDES e süas subsidiarias Agencia Especial de Financiamento Industrial - FINAME e BNDES Participagoes S.A. - BNDESPAR e BNDES Limited ("Sistema BNDES");; (c) inexistencia dé qualquer fato que, a criterio do BNDES, venha alterar a situagao econórnico-financeira da REPÚBLICA, da INTERVENIENTE EXPORTADORA ou de qualquer empresa integrante do Grupo Económico a que estes pertengam, e possa afetar o "cumprimento das obrigagoes assumidas nos termos deste CONTRATO DE FINANCIAMENTO; (d) inexistencia de impedimento ao apoio oficial brasileira as exportagóes abrangidas pela presente colaboragáo financeira, em cumprimento aos compromissos :assumidos pelo Brasil como parte da Gonvengáo Sobre o Combate da Cqrrupgáo de Funcionarios Públicos Estrangeiros em Transagóes Comerciáis Internacionais; (e) inexistencia das vedagoes estabelecidas na Gonstituigáo Federal brasileira, art. 54, incisos I e II; -m mmBi Patricia j.|fetera'» Advosao Contrato n° 13.1.0446.1 Classificagao: Documento reservado KS BNDES' Restricao de acesso: Empresas do Sistema BNDES e demais Partes envolvidas no'Projeto' Ifl; Unidade gestora. AEX/DECEX2 e AEX/JUCEX Sigilo bancário: ( ) Sim (X) Nao (f) inexistencia de decisáo administrativa final sancionadora, exaraday;íRQT:: autoridade ou óigáo competente, em razáo da prática de";-:atos/;trp:e]a:? r: u INTERVENIENTE EXPORTADORA ou por seus dirigentes, que •irrrpbFteffl^érti* . . discriminacáo de raga ou género, trabalho infantil ou trabalho escravo, e/ou de A í* •*- sentenga condenatoria transitada em julgado, proferida em decorréncia idos referidos atos, ou ainda, de outros que caracterizem assédio moral ou sexual, ou tjj importem em crime contra "o meio ambiente; A„ - (g) ÍJV Sistema Integrado de Comercio Exterior de Servígos, intangíveis e de Outras inexistencia de inadimplemento da INTERVENIENTE EXPORTADORA no fí Operagóes que Produzam Variagóes no Patrimonio (Siscoserv), na forma da legislagáo aplicável; jggs-•:•:.• (h) inexistencia de qualquer fato que possa afetar ou tenha atetado o direito do H&v BNDES de receber a indenizagáo relativa ao Seguro de Crédito á Exportagao, ||S:;: mencionado na Cláusula Décima Sétima; (i) inexistencia de impedimento á liberagáo de recursos á INTERVENIENTE EXPORTADORA, de natureza legal ou judicial, segundo o ordenamento jurídico N brasileira; e (j) verificagáo de atendimento dos criterios de elegibilidade do BNDES para os bens e servigos exportados, inclusive, caso aplicável, o credenciamento dos bens pela AOI/BNDES. CLÁUSULA QUINTA-JUROS 5.1 - A taxa de juros incidente sobre o CRÉDITO será a taxa de juros, em dólares dos Estados Unidos da América, para empréstimos ou financiamentos interbancários de Londres (LIBOR), para períodos de 60 (sessenta)"meses, divulgada pelo Banco Central do Brasil, ¿disponível no SISBACEN (transagáo PTÁX-800, opgáo 8) e informada na página eletrónica do BNDES (www:bndes.gov.br/SiteBNDES/bndes/bndes_pt/lnstitucional /Apoio_FinanceÍro/Custos_FÍnanceiros/Moedas_Contratuais/index.html), vigente na data de assinatura do CONTRATO DE FINANCIAMENTO, acrescida de 2,3% a.a. (doís ^inteiros e tres décimos por cento ao" ano) a título de spread, permanecendo fixa até a total ¡iquidagáo deste CONTRATO DE FINANCIAMENTO e considerado, para base de cálculo, o ano de 360 (trezentos e sessenta) dias. 5.2 - Os juros deveráo ser pagos pela REPÚBLICA em 24 (vinte e quatro) parcelas semestrais e consecutivas, vencendo-se a primeira parcela 06 (seis) meses após a data da DECLARAQAO DE EFICACIA deste CONTRATO DE FINANCIAMENTO, conforme estipulado na.Cláusula Vigésima Quarta, e seráo calculados dia a dia, sobre o saldo devedor do CRÉDITO, a partir da data de cada liberagáo efetuada no ámbito deste CONTRATO DE FINANCIAMENTO, de acordó com o sistema proporcional. 5.3 - O BNDES deverá preparar e enviar á REPÚBLICA, após cada liberagáo. do CRÉDITO^ diretamente ou por intermedio do BANCO MANDATARIO, planilha para 12 EBNDES AkAA ^ebriel Alvárez ^-Advogáti; J HflRBe Contraten" 13.1.0445.1 Classlficacao: Documento reservado ,r JHBWDES t "" ÍÍ "g". .-.:•' .....-,' dA;M:^c;A(y: Siailo bancário: ( ) Sim (X) Náp ; •#' i ,. Restricáo deacesso: Empresas doSistema BNDES,.e demais Partes envolvidas no Projeto -.-. -«.-^^ Unldade gestora: AEX/DECEX2 e ÁEX/JUCÉX, "/ "pügáme-nto das obrigagoes financeiras decorrentes oeste CUNJK/VIU FINANCIAMENTO. • ••••;••:--•:•'•: Ub "••••.-•'-y.- CLÁUSULA SEXTA - COMISSÁO DE ADMINISTRAQÁO 6 1- A REPÚBLICA pagará ao BNDES, a título de Comissao de Administragáo ("COMISSÁO DE ADMINISTRAQÁO"), omontante equivalente a 1,0% (um por cento) fíat calculado sobre o total do CRÉDITO, em parcela única, até a data da primeira liberagáo de recursos. 6 2- Ocorrendo ocancelamento do CRÉDITO em fungáo de nao terem sido integralmente cumpridas as condigoes precedentes para utilizagao da primeira parcela do crédito dentro do prazo de 180 (cento e oitenta) días contados da data de DECLARAQAO DE EFICACIA deste CONTRATO a REPÚBLICA permanece .obrigada a pagar ao BNDES, de acordó com o respectivo aviso de cobranga ("AVISO DE COBRANQA"), o montante total referente á COMISSÁO DE ADMINISTRAQÁO devida nos termos do ítem 6.1 desta CLÁUSULA SEXTA. CLÁUSULA SÉTIMA - ENCARGO POR COMPROMISSO 7 1- AREPÚBLICA pagará semestralmente ao BNDES durante todo o prazo de utilizagao do CRÉDITO, a título de Encargo por Compromisso ("ENCARGO POR COMPROMISSO") o montante correspondente a 0,5% a.a. (cirico.sdécimos por cento ao ano) sobre o saldo nao cancelado e nao utilizado do CRÉDITO, calculado pro rata die, a partir da data da DECLARAQAO DE EFICACIA do CONTRATO DE FINANCIAMENTO, conforme estipulado na Cláusula Vigésima Quarta. 7 2- Ocorrendo o cancelamento do CRÉDITO, a pedido da REPÚBLICA ou conforme previsto no item 2.5 da Cláusula Segunda, obriga-se a REPÚBLICA a pagar ao BNDES, de acordó com o respectivo AVISO DE COBRANQA, o montante total devido a título de ENCARGO POR COMPROMISSO, devido desde a data da DECLARAQAO DE EFICACIA deste CONTRATO DE FINANCIAMENTO até a data do cancelamento do respectivo CRÉDITO. \ CLÁUSULA OITAVA - DESPESAS A REEMBOLSAR 8,1 - Todas as despesas incorridas na negociagáo, preparagáo, contratagáo e registros dos documentos necessários á formalizagáo do financiamento, bem como as decorrentes de eventuais renegociagoes e aditivos ("DESPESAS"), deveráo ser pagas diretamente pela INTERVENIENTE EXPORTADORA. Caso tais despesas, incluindo honorarios advocatíciose tributos incidentes, sejam, excepcionalmente, incorridas pelo BNDES, deveráo ser reembolsadas pela INTERVENIENTE EXPORTADORA no prazo estipulado no AVISO DE COBRANQA correspondente ou, se aplicável, até a data do desembolso subsequente á emissáo do referido Aviso, o que priméiro ocorrer. 13HBNQ£S pstrtéte Contraten0 13.1.0445.1 ClassiflcacSo: Documento reservado E3 BNDES ..>...••-? Restrlcáo de acesso: Empresas do Sistema BICDES e demais Partes envolvidas no'Prójeto <S?*J ;í¡ííS Unldade gestora: AEX/DECEX2 e AEX/JUCEX Sigilo bancário: ( ) Sim (X) Nao / 4 f ' t , /" 1*1'." CLÁUSULA NONA - AMORTIZAQÁO TV;- vr'il 9.1 - O principal da divida decorante deste CONTRATO DE FINANCIAMENTO deverá ser pago ao BNDES pela REPÚBLICA, em dólares dos Estados Unidos da América, ém 18 (dezoitó£;gBstagóes semestrais e consecutivas, cada urna délas no valor do principal vincendo da divida, dividido pelo número de prestagoes de amortizagáo ainda nao vencidas, vencendo-se a primeira no 42° (quadragésimo segundo) mes a contar da data da DECLARAQAO DE EFICACIA deste CONTRATO DE FINANCIAMENTO, observado o disposto na Cláusula Décima Segunda, comprometendo-se a REPÚBLICA a liquidar com a última prestagáo todas as obrigagoes decorrentes deste CONTRATO DE FINANCIAMENTO. CLÁUSULA DÉCIMA - QUEBRA DO FUNDO DE CAPTAQÁO 10.1-A REPÚBLICA se obriga a pagar qualquer valor adicional necessário para compensar o BNDES pelas perdas ou custos sobre os valores financiados, incluindo as perdas relativas ao fundo de captagáo ("breakage costs"), na forma da legislagáo brasileira aplicável. CLÁUSULA DÉCIMA PRIMEIRA - PROCESSAMENTO E COBRANQA DA DÍVIDA 11.1 - A cobranga do principal, dos juros e demais encargos devidos em razáo do presente CONTRATO DE FINANCIAMENTO será feita mediante solicitagáo de reembolso pelo BANCO MANDATARIO ao Banco Central do Brasil, no ámbito do Convenio de Pagamentose Créditos Recíprocos -CCR da Associagáo Latino-Americana de Integragáo - ALADI, integrado pelo Banco Central do Brasil e pelo Banco Central da República Dominicana, entre outras países, ñas datas de seus respectivos vencimentos, segundo os códigos de reembolso que constam das Notas Promissórias referidas na Cláusula Décima Qitava deste CONTRATO DE FINANCIAMENTO. 11.2 - Os pagamentos realizados, sob os códigos de reembolso constantes das Notas Promissórias, previstos no item lljpacima, seráo feitos sem dedugáo do valor deface. 11.3 - A devolugao e substituigáo pelo BNDES das Notas Promissórias emitidas pela REPÚBLICA em conformidade com a Cláusula Décima Oitava será efetuada diretamente pelo BANCO MANDATARIO. 11.4-0 BNDES poderá cobrar diretamente da REPÚBLICA, entre outros, o pagamento dos valores devidos a título de COMISSÁO DE ADMINISTRAQÁO, ENCARGO POR COMPROMISSO e eventuais juros de mora. Nesta hipótese, a cobranga será feita mediante ^AVISO DE COBRANQA, expedido pelo BNDES ou pelo BANCO MANDATARIO, com antecedencia para a REPÚBLICA liquidar aquelas obrigagoes ñas datas de seus vencimentos, de acordó com as instrugóes constantes no AVISO DE COBRANQA. O nao-recebimento do AVISO DE COBRANQA nao eximirá a REPÚBLICA da obrigagáo de pagar os valores devidos ñas datas estabelecidas contratualmente. 14 m-BMim MBES ArJwsáaár Contraten0 13.1.0445.1 EIBNÚES ClassIficacSo: Documento reservado Restricáo de acesso: Empresas do Sistema BNDES e demais Partes envolvidas ndÍProjeto Unldade gestora: AEX/DECEX2 e AEX/JUCEX Sigilo bancário: ( ) Sim (X) Nao Jt 11.5-Todos e quaisquer pagamentos devidos pela REPÚBLICA ao BNDES em decorréncia deste CONTRATO DE FINANCIAMENTO, que nao tiverem curso no CCR, deveráo ser efetuados era dólares dos Estados Unidos da América, mediante o depósito de fundos imediatamente disponfveis, em favor do BNDES, em conta corrente do BANCO MANDATARIO na cidade de Nova lorque, Estados Unidos da América, cujo número deverá ser informado pelo BNDES á REPÚBLICA, observado o seguinte: a) Os depósitos deveráo ser efetuados até as 10:00 horas do dia dos respectivos vencimentos, considerado o horario de Nova lorque; b) O BNDES poderá, durante a vigencia deste CONTRATO DE FINANCIAMENTO, indicar outra forma e local de pagamento, desde que comunique por escrito á REPÚBLICA tal decisáo com antecedencia mínima de 30 (trinta) dias; c) O BNDES encaminhará AVISO DE COBRANQA á REPÚBLICA, diretamente ou por intermedio do BANCO MANDATARIO, referente aos citados pagamentos, com antecedencia mínima de 30 (trinta) dias; e d) O náo-recebimenío do AVISO DE COBRANQA nao eximirá a REPÚBLICA da obrigagáo de pagar os valores devidos ao BNDES ñas datas dos respectivos vencimentos, de acordó com o CONTRATO DE FINANCIAMENTO. CLAUSULA DECIMA SEGUNDA - VENCIMENTO EM DIAS FERIADOS 12.1 - Relativamente aos pagamentos nao cursados no CCR de que tratam os itens 11,4 e 11.5, todo vencimento de prestagáo de principal e juros, bem como de cornissóes, despesas e demais encargos decorrentes do CONTRATO DE FINANCIAMENTO, que ocorra em sábados, domingos ou feriados, em Nova lorque, Estados Unidos da América, será, para todos os fins e efeitos do referido CONTRATO DE FINANCIAMENTO, deslocado para o primeiro dia útil subsequente em Nova lorque, sendo, no entanto, mantidas as datas de vencimento para todos os fins e efeitos do presente Contrato, a partir das quais seráo calculados os períodos seguintes regulares de apuragao dos encargos deste Contrato. ; CLÁUSULA DÉCIMA TERCEIRA - TRIBUTOS 13.1-Todos e quaisquer tributos, contribuigóes, tarifas, cornissóes ou dedugoes presentes ou futuras, que incidirem sobre o pagamento de quaisquer valores no ámbito do CONTRATO DE FINANCIAMENTO seráo de responsabilidade exclusiva da REPÚBLICA. 13.2 - Obriga-se a REPÚBLICA, na hipótese de incidencia de eventuais tributos, contribuigóes, tarifas, cornissóes ou dedugoes sobre quaisquer valores devidos ao BNDES em decorréncia do CONTRATO DE FINANCIAMENTO a acrescer aos pagamentos a serem efetuados o montante necessário á recomposigáo dos valores 15 fe RaWéiWarez C-ftrivogado PaWcia;^rjy9r&Ws Mvógstl's Contrato n° 13.1.0445.1 PENDES Classificacao Documento reservado Restncao de acesso: Empresas doSistema BBDES e demais Partes envolvidas nó'ProjétÓ' Umdade gestora: AEX/DECEX2 e AEX/JUCEX , Sigilo bancáno:( )Sim (X) Nao originalmente devidos, de forma que o BNDES receba tais valores como ses as referidas retengóes ou dedugoes nao tivessem sido impostas. CLÁUSULA DÉCIMA QUARTA - INADIMPLEMENTO £C" (,- "<• <-, 14.1-Caracterizam-se como eventos de inadimplemento (cada um, "EVENTO DE INADIMPLEMENTO"): (a) o descumprimento, pela REPÚBLICA, de qualquer obrigagáo financeira decorante deste CONTRATO DE FINANCIAMENTO ou de qualquer outro contrato celebrado pela REPÚBLICA com empresa do Sistema BNDES; (b) o descumprimento de qualquer obrigagáo náo-fihanceira assumida pela REPÚBLICA neste CONTRATO DE FINANCIAMENTO ou qualquer outro contrato celebrado pela REPÚBLICA com empresa do Sistema BNDES; (c) aiteragóes nos termos e condigoes do CONTRATO COMERCIAL, sem a previa e expressa anuencia do BNDES, que possam afetar, a criterio do BNDES, a capacidade de cumprimento pela REPÚBLICA das obrigagoes decorrentes do CONTRATO DE FINANCIAMENTO; (d) a résolugáo, resiligáo ou cancelamento, por qualquer razáo, do CONTRATO COMERCIAL; (e) o cancelamento, revogagáo ou suspensao de qualquer autorizagáo govémamental, referente a este CONTRATO DE FINANCIAMENTO, de forma que, a criterio do BNDES, possa afetar a capacidade de cumprimento pela REPÚBLICA das obrigagoes decorrentes deste CONTRATO DE FINANCIAMENTO; (f) ^a comprovagáo de que qualquer declaragáo ou informagáo prestada pela REPÚBLICA para os fins e efeitos deste CONTRATO DE FINANCIAMENTO, ou para a emissáó de qualquer documento relativo ao CONTRATO ' DE FINANCiAMENTO, seja falsa, incompleta ou incorreta; (g) a proposigáo ou a efetivagáo pela REPÚBLICA de acordos que de alguma forma beneficiem seus credores, que, a criterio do BNDES, possam afetar adversamente seus créditos em face da REPÚBLICA; (h) a tomada de qualquer medida que afete material e adversamente, a criterio do BNDES, a capacidade de cumprimento pela REPÚBLICA das obrigagoes assumidas no ámbito deste CONTRATO DE FINANCIAMENTO; ou <i) declaragáo de moratoria total ou parcial em relagáo á divida externa de responsabilidade da REPÚBLICA ou de qualquer de seus entes. 14.2 - Nao obstante as demais penalidades previstas neste CONTRATO DE F'NAN5¡ÍÍ/lENT0' ° BNDES determinará a suspensao ¡mediata das liberagóes para a 16 Contraten013.1.0445.1 GlassIfieacSo: Documento reservado K3£N££S Restrigao deacesso:Empresas do Sistema BNDES e demais Partes envolvidas no Projeto Unldade gestora: AEX/PECEX2 e AEX/JUCEX Sigilo bancário: () Sim (X) N§o_ INTERVENIENTE EXPORTADORA, no caso de descumprimento pela REPÚBLICA de qualquer obrigagáo decorrente deste CONTRATO DE FINANCIAMENTO ou de qualquer outro contrato celebrado pela REPÚBLICA com o Sistema BNDES. 14 3- Reserva-se o BNDES o direito de suspender as liberagoes de recursos no ámbito deste CONTRATO DE FINANCIAMENTO, na hipótese de ocorrer qualquer inadimplemento relativo ao CONTRATO COMERCIAL, até sua reparagáo. 14 4 - Na ocorréncia de quaisquer dos EVENTOS DE INADIMPLEMENTO estipulados ñas alineas "b", "c" e "e" do item 14,1, a REPÚBLICA terá o prazo de 15 (quinze) dias úteis na cidade do Rio de Janeiro, contados da data em que ocorreu o EVENTO DE INADIMPLEMENTO, para repará-lo, sem prejujzo dasuspensao da liberagáo de recursos pelo BNDES, conforme disposto no item 14.2. X 14 5- Na hipótese prevista na alinea "a" do item 14.1, a REPÚBLICA ficará obrigada a pagar ao BNDES juros de mora igual á taxa de juros (incluido o spread) estipulada na Cláusula Quinta deste^CONTRATO DE FINANCIAMENTO acrescida de 2% a.a. (dois pontos percentuais ao ano), calculada desde a data do respectivo vencimento até a de seu efétivo pagamento, dia a dia, de acordó com osistema proporcional. 14 6- Na ocorréncia de qualquer dos EVENTOS DE INADIMPLEMENTO, o BNDES poderá declarar o vencimento antecipado do CONTRATO DE FINANCIAMENTO, com a ¡mediata exigíbilidade da DÍVIDA, bem como a sustagáo de qualquer liberagáo, independentemente de demanda, protesto ou outra forma de notificagáo, observadas as demais disposigoes dessa Cláusula Décima Quarta. 14 7-As despesas administrativas eventualmeriíe decorantes do vencimento antecipado deste CONTRATO DE FINANCIAMENTO seráo pagas pela REPÚBLICA ao BNDES, conforme AVISO DE COBRANQA expedido pelo BNDES. 14.8 - Declarado o vencimento antecipado, nos termos do item 14.6, fica a REPÚBLICA aínda obrigada a indenizar o BNDES pelas perdas ou custos decorrentes de quebra do fundo de captagáo ineorridos; pelo BNDES na forma da legislagáo brasileira, conforme previsto na Cláusula Décima. CLÁUSULA DÉCIMA QUINTA - MULTA DE AJUIZAMENTO 15.1 - Na hipótese de cobranga judicial, a REPÚBLICA pagará multa de 10%N(dez por cento) sobre o principal e encargos da divida, além de despesas extrajudiciais, judiciais e honorarios advocatícios, devidos a partir da data de propositura de medida judicial de cobranga. CLÁUSULA DÉCIMA SEXTA - PAGAMENTO ANTECIPADO 17 er.sldl Contrato n°13 1.0445.1 Sa BNDES Classificat;ao Documento reservado Restncao de acesso: Empresas do Sistema BNDES e dem3¡s Partes envolvidas no Projeto Umdade gestora AEX/DECEX2 e AEX/JUCEX Sigilo bancário- ( ) Sim (X) Nao 16.1 - E facultado á REPÚBLICA solicitar o pagamento antecipado parcial ou total das obrigagoes financeiras decorrentes do CONTRATO DE FINANCIAMENTO, desde que notifique, por escrito, o BNDES, com a antecedencia mínima de 90 (noventa) dias da data prevista para o pagamento pretendido, permanecendo tal solicitagáo sujeitaá previa aprovagáo, por escrito, do BNDES. 16.2- Na hipótese prevista no item 16.1, deverá a REPÚBLICA indenizar o BNDES, juntamente com o montante pago antecipadamente, pelas perdas ou custos decorrentes de quebra do fundo de captagáo ineorridos pelo BNDES, conforme previsto na Cláusula Décima. 16.3-Além da indenizagáo prevista no ¡tem 16.2, deverá a REPÚBLICA pagar ao BNDES, juntamente com o montante pago antecipadamente, os custos administrativos relacionados ao processamento e cobranga dos pagamentos antecipados autorizados na forma do item 16.1, limitados a US$ 10.000,00 (dez mil dólares dos Estados Unidos da América). ' . . - 16.4-Em caso de pagamento antecipado parcial da DÍVIDA, os valores pagos antecipadamente seráo imputados proporcionalmente as prestagóes vincendas de principal, mantidas as respectivas datas de pagamento. CLÁUSULA DÉCIMA SÉTIMA - SEGURO 17.1 - O saldo devedor de principal e juros será garantido por Seguro de Crédito á Exportagao, com lastro no Fundo de Garantía á Exportagao - FGE, no percentual de 100% (cem por cerito) dos riscos políticos e extraordinarios decorrentes do CONTRATO DE FINANCIAMENTO, mediante a emissáo desertificado de Garantía de Cobertura de Seguro de Crédito á Exportagao, pela Uniáo da República Federativa do Brasil, em termos satisfatórios para o BÑDES, especialmente no que concerne as condicionantes para a eficacia da cobertura do seguro, quando aplicável. 17.2 - O premio do Seguro de Crédito á Exportagao, referido na Cláusula 17.1 ácima, deverá ser pago pelo BNDES a cada liberagáo do CRÉDITO. CLÁUSULA DÉCIMA OITAVA - NOTAS PROMISSÓRIAS 18.1 - Para assegurar o pagamento do principal, dos juros, da COMISSÁO DE ADMINISTRAQÁO, do ENCARGO POR COMPROMISSO e demais encargos decorrentes deste CONTRATO DE FINANCIAMENTO, a REPÚBLICA entregará ao BNDES urna Nota Promissória Global ("NOTA PROMISORIA GLOBAL"), na forma do Anexo III, no valor de US$ 71.8.92.9.51,25 (setenta e üm milhoes, oitocentos e noventa e dois mil, novecentos e cinquenta'e um dólares dos Estados Unidos da América eVinte e cinco centavos) correspondente á totalidade do CRÉDITO previsto na Cláusula 1.1 deste CONTRATO DE FINANCIAMENTO, cujo vencimento se dará no 42° (quadragésimo segundo) mes a partir da DECLARAQAO DE EFICACIA do CONTRATO DE FINANCIAMENTO. 18 £3 MBNBES Patríela:-»^., Advóge irMás Contrato n° 13.1.0445.1 Classificacao: Documento reservado fOi BNDES Restrigao de acesso: Empresas do SIstemaSffDES e demais Partes envolvidas no Projeto Unidade gestora: AEX/DECEX2 e AEX/JUCES Sigilo bancário: ( ) Sim (X) Nao 18.2-A NOTA PROMISSÓRIA GLOBAL será reglada pelo Bar^o" Central da República Dominicana no Convenio de Pagamentos e Crécios Recíprocos (CCR) da Associagáo Latino-Americana de Integragáo (ALADI), subscrito entre o Banco Central do Brasil e o Banco Central da República Dominicana e estará revestida de todas as características de sua liquidagáo na forma automática através do COR 18.3 - No término do prazo de utilizagao do CRÉDITO e antes do vencimento da primeira prestagáo da amortizagao do principal, a NOTA PROMISSÓRIA GLOBAL deverá ser substituida por duas series de Notas Promissórias ("NOTAS PROMISSÓRIAS DEFINITIVAS"), na forma do Anexo,IV,: constar* o código de reembolso sob o qual foram registradas pelo Banco Central da República Dominicana no CCR com vencimentos semestrais a partir do 42° (quadragésfeio segundo) mes, inclusive contados a partir da DECLARAQAO DE EFICACIA deste CONTRATO DE FINANCIAMENTO sendo: ' a) 18 (dezoito) NOTAS PROMISSÓRIAS DEFINITIVAS referentes ao principal do CRÉDITO mencionado na Cláusula 1.1, correspondendo cada urna délas a 1/18 (üm dezoito avos) do CRÉDITO efetivamente utilizado; b) 18 (dezoito) NOTAS PROMISSÓRIAS DEFINITIVAS referentes aos juros devidos sobre o CRÉDITO nao amortizado. 18.4 - As NOTAS PROMISSÓRIAS DEFINITIVAS deveráo conter autorizagáo do Banco Central da República Dominicana para utilizagao do mesmo código de reembolso automático do CCR utilizado para a NOTA PROMISSÓRIA GLOBAL, para que as NOTAS PROMISSÓRIAS DEFINITIVAS passem a instrumentalizar os débitos a serem feiios no saldo devedor deste CONTRATO DE FINANCIAMENTO. 18.5 - No caso da NOTA PROMISSÓRIA GLOBAL nao ser substituida no término do prazo de utilizagao do CRÉDITO objeto deste CONTRATO DE FINANCIAMENTO e antes do vencimento da primeira prestagáo de amortizagao do principal, o BNDES mediante notificagáo á REPÚBLICA com 30 (trinta) dias de antecipagáo, poderá utilizá'-Ia para o recebimento do valor efetivamente devido. 18.6 - Ao receber as NOTAS PROMISSÓRIAS DEFINITIVAS revestidas de todos os requisitos estabelecídos no presente CONTRATO DE FINANCIAMENTO o BNDES por intermedio do BANCO MANDATARIO, devolverá á REPÚBLICA a NOTA PROMISSÓRIA GLOBAL. CLÁUSULA DÉCIMA NONA - OBRIGAQÓES ESPECIÁIS DA REPÚBLICA 19.1- AREPÚBLICA, por intermedio da INTERVENIENTE EXPORTADORA obriga-se a apresentar ao BNDES, semestralmente, a partir da data da DECLÁRACÁO DE EFICACIA do CONTRATO DE FINANCIAMENTO, estipulada na Cláusula Vigésima Quarta durante operiodo de execugao do PROJETO, relatório de avango físico e de avango financeiro emitido por empresa ou órgáo govemamental encarregado da fiscalízacáo e gerenciamento do PROJETO, nos termos do CONTRATO COMERCIAL Patricia ••Ád¿ riwrsíís r~ Contrato n° 13.1.0445.1 m BNDES Classificacao: Documento reservado Restrlcáo de acosso: Empresas do Sistema BMDES e demais Partes.envolvidas no'PfbJeto. Unidade gestora AEX/DECEX2 e AEX/JUCEX Sigilo bancário: ( ) Sim (X) Nao 19.2-A REPÚBLICA, com aquiescencia expressa do Banco Centraí'^-RefíiBiicB^ Dominicana, compromeíe-se a nao solicitar, em momento algum, o reescal61ia;rnenf8:dás; obrigagoes assumidas com o BNDES. : j . . .. 19.3 - A REPÚBLICA obriga-se, aínda, a incluir, em seu orgamento anual, suas obrigagoes de pagamento decorrentes do CONTRATO DE FINANCIAMENTO, até que o saldo devedor decorrente do CONTRATO DE FINANCIAMENTO seja integralmente liquidado. 19.4 - providenciar, previamente á utilizagao de cada parcela do CRÉDITO, que o IMPORTADOR examine e, estando conforme, manifesté o "de acordó" nos seguintes documentos referentes ao desembolso pretendido: (a) o quadro de avango físico e de avango financeiro, referido na alinea "i" do item 4.1.2 da Cláusula Quarta;. (b) (c) a fatura comercial, referida na alinea "h" do item 4.1.2 da Cláusula Quarta; e o relatório de avango físico e de avango financeiro, referido no item 19.1 ácima. CLÁUSULA VIGÉSIMA EXPORTADORA OBRIGAQÓES ESPECIÁIS DA INTERVENIENTE - 20.1 - A. INTERVENIENTE EXPORTADORA obriga-se a apresentar, durante todo o ^riodo de utilizagao do CRÉDITO, relatório de acompanhamento das exportagoes ("RELATÓRIO"), elaborado de forma satisfatória para o BNDES, com descrigáo circunstanciada dos BENS ESERVIQOS vinculados ao PROJETO, observado oseguinte; (a) cada RELATÓRIO deverá abranger as exportagoes ocorridas a cada semestre a partir da data de DECLARAQAO DE EFICACIA ("Período de Abrangéncia"); (b) os RELATÓRIOS deveráo ser entregues ao BNDES até o último dia útil do segundo mes seguinte ao final de cada semestre, correspondente ao encerramento do Período de Abrangéncia dos RELATÓRIOS, referido na alinea "a" ácima; (c) os RELATÓRIOS deveráo ser auditados por empresa prestadora de servigos de auditoria externa brasileira contratada pela INTERVENIENTE EXPORTADORA ás suas expensas, e previamente aprovada pelo BNDES. 20.1.1 .- O RELATÓRIO deverá, conter, dentre outras informagoes julgadas necessánas pelo BNDES, a relagáo dos cargos existentes alocados diretamente ao PRGJETO com o quantitativo de cada cargo, gastos globais e respectivos encargos, bem como a discriminagáo dos BENS E SERVIQOS exportados com o íl :«B™£!i-'-üi-33E *;£.' J37T-ÍÍ-fci££Hr"«¿i3 /•" Contratan0 13.1.0445.1 Classificagao- Documento reservado II BNDES Restrigao do acesso: Empresas do Sistema BMDES e demais Partes envolvidas no Projeto Unldade gestora. AEX/DECEX2 c AEX/JUCEX Sigilo bancário: ( ) sim (X) Nao /" -i valor e percentual correspondente em cada fatura aoresentada ao BNDES para a utilizagao do CRÉDITO. 20.2 - Obriga-se a INTERVENIENTE EXPORTADORA a elaborar e entregar ao BNDES previamente á utilizagao de cada parcela do CRÉDITO, Quadro de Avango Físico e de Avango Financeiro do PROJETO na forma do modelo aprovado pelo BNDES, nos termos da alinea "i" do item 4.1.2 da Cláusula Quarta, com aexpressáo "De Acordó"'aposta pelo IMPORTADOR, indicando os SERVIQOS prestados, os percentuais de avango físico do PROJETO e os valores correspondentes, e o número da respectiva fatura comercial, a fim de que os eventos relacionados possam ser claramente identificados. 20.3 - Obriga-se a INTERVENIENTE EXPORTADORA a entregar ao BNDES, juntamente com o.relatório.de acompanhamento das exportagoes mencionado na Cláusula 20 1 durante o período de execugáo do PROJETO, o relatório de avango físico e de avango financeiro emitido pela REPÚBLICA, mencionado no item 19.1 da Cláusula Décima Nona. 20.4 - AINTERVENIENTE EXPORTADORA obriga-se a comprovar ao BNDES até o final do prazo de utilizagao do CRÉDITO previsto no item 2.4 da Cláusula Segunda deste CONTRATO DE FINANCIAMENTO, a efetiva exportagao dos BENS no montante mínimo previsto no item 1.2.2 da Cláusula Primeira, mediante a apresentagáo dos correspondentes Registros de Exportagao - RE, a serem obtidos pela INTERVENIENTE EXPORTADORA por intermedio do NOVOEX ou outro sistema que o substitua devidamente averbados e vinculados ao Registro de Crédito da operagao. 20.4.1. Ocorrendo descumprimento da obrigagáo estipulada ácima a INTERVENIENTE EXPORTADORA deverá pagar ao BNDES multa de 10% (dez por cento), calculada sobre a diferenga apurada entre o referido montante mínirno exigido de exportagao de BENS e o efetivamente comprovado. 20.4.2. No caso de atraso no pagamento da penalidade prevista no item 204 1 ácima, a INTERVENIENTE EXPORTADORA deverá pagar os juros mofatÓrios previstos-no ítem 14.5 da Cláusula Décima Quarta, aplicável ao montante devino e nao pago, calculados desde a data do vencimento indicado no respectivo aviso de cobranga até a data de seu efetivo pagamento, dia a dia, de acordó com o sistema proporcional. \ 20.5 - A INTERVENIENTE EXPORTADORA se obriga a comunicar ao BNDES: (a) qualquer fato superveniente á Declaragáo de Compromisso do Exportador anexa á Resolugáo CAMEX n° 62, de 17 de agosto de 2010, que venha ou possa vir a alterar a situagao nela declarada, em cumprimento ao disposto na alinea "d" do item 4.1.3 da Cláusula Quarta deste CONTRATO DE FINANCIAMENTO; (b) qualquer fato superveniente á Declaragáo de inexistencia das vedagóes establecidas na Constituigáo Federal, artigo 54, incisos Ie II, que venha ou possa a vir a alterar a situagao nela declarada, em cumprimento á alinea "e" do item 4 13 da CJáusujaQuarta deste CONTRATO DE FINANCIAMENTO; 21 mmmm PaWtípKsfítsra!* Atfv'áóatia i i •;Av^'«i.^~3ÍI:SjSí^ÍlíJ^¿<iüi™.ü.iíi' :»'. Contraten113 1.0445 1 II BNDES Ciasslflcagáo. Documento reservado Restricáo de acesso. Empresas do Sistema BNDES e demais Panes envolvidas no Projeto Unidade gestora' AEX/DECEX2 eAEX/JUeFx Sigilo bancário- ( ) Sim (X) Nao (c) qualquer fato supea'eniente á Declaragáo de inexistencia de decisáo administrativa sancionadora, exarada por autondade ou órgao competente, em razáo da prática de atos, pela INTERVENIENTE EXPORTADORA ou por seus dirigentes, que importem em discrimínagáo de raga ou género, trabalho infantil ou trabalho escravo, e/ou de sentenga condenatoria transitada em julgado, proferida em decorréncia dos referidos atos, ou ainda, de outras que caracterizem assédio moral ou sexual, ou importem em crime contra o meio ambiente, que venha ou possa a vir a alterar a situagao nela declarada, em cumprimento á alinea "f" do item 4.1.3 da Cláusula Quarta deste CONTRATO DE FINANCIAMENTO; e (d) qualquer fato, de natureza legal ou judicial, que represente um impedimento á liberagáo de recursos, em cumprimento á alinea "i" do ¡tem 4.1.3 da Cláusula Quarta deste CONTRATO DE FINANCIAMENTO. 20.6 - A INTERVENIENTE EXPORTADORA ohriga-se a pagar eventual remuneragáo devida ao BANCO MANDATARIO. 20.7 - A INTERVENIENTE EXPORTADORA obriga-se, ainda, a cumprir, no que ¡he couber, as demais obrigagoes previstas neste CONTRATO DE FINANCIAMENTO, ñas Normas Operacionais da Linha de Financiamento BNDES-exim Pós-Embarque e na legislagáo brasileira aplicável. 20.8 - O náo-cumprimento pela INTERVENIENTE EXPORTADORA das obrigagoes pactuádas nesía Cláusula acarretará a suspensao, pelo BNDES, das liberagóes de recursos previstas no ámbito do CONTRATO DE FINANCIAMENTO. CLÁUSULA VIGÉSIMA PRIMEIRA - LEGISLAQÁO APLICÁVEL EJURISDIQÁO 21.1-0 CONTRATO DE FINANCIAMENTO e as obrigagoes dele decorrentes seráo regidos e interpretados pela legislagáo brasileira. 21.2 - Éeleito o foro da cidade do Rio de Janeiro, Estado do Rio de Janeiro, República Federativa do Brasil, para dirimir quaisquer controversias decorrentes do CONTRATO DE FINANCIAMENTO. T21.3 - No caso de haver urna disputa, controversia, reclamagáo ou diferenga entre as partes em relagáo a este CONTRATO DE FINANCIAMENTO, a REPÚBLICA, formal e expressamente, renuncia a qualquer direito de solicitar a fianga judicatum solví para os demandantes estrangeiros, estabelecida no artigo 16 do Código Civil e artigos 166 e 167 do Código de Processo Civil, ambos da República Dominicana, reconhecendo que: (i) o direito de ir aos tribunais da República Dominicana para pbter urna sentenga é um direito constitucional , da República Dominicana concedido a qualquer individuo, independentemente da sua nacionalidade, origem ou condigáo; e (ii) esta renuncia é extensiva a qualquer sucessor ou cessionário do BNDES, incluindo cessionários totais ou parciais do mesmo. 22 BBND. ¿gabíietAlyérsz Advociíffio Contratan0 13.1.0445.1 m BNDES Classificacao: Documento reservado , ' ::C'•'£; Restrigáo de acesso: Empresas do Sistema BNDES d demais Partes envolvidas no Projeto Unldade gestora: AEX/DECEX2 e AEX/JUCEX Sigilo bancário: () Sim (X) Nao .. CLÁUSULA VIGÉSIMA SEGUNDA- CORRESPONDENCIAS 22,1 - Qualquer cornunicagáo relativa a este CONTRATO.DE FINANCIAMENTO deverá ser encaminhada por carta ou fax para os seguintes enderegos: BNDES: BANCO NACIONAL DE DESENVOLVIMENTO ECONÓMICO E SOCIAL - BNDES A/C: Área de Comercio Exterior Av. República do Chile, n° 100 Rio de Janeiro - RJ Brasil CEP 20031-917 Tel.:+ 55 21 2172-8327 Fax: + 55 21 2172-8587/2172-6215 / 2172-6217 REPÚBLICA: REPÚBLICA DOMINICANA A/C: Sr. Simón Lizardo Mezquita Ministro de Hacienda Ministerio de Hacienda da República Dominicana Avenida México, n° 45, Gazcue Santo Domingo República Dominicana . ' tel.:(809)687-5131 Fax: (809) 695-8432 / (809) 688-8838 INTERVENIENTE EXPORTADORA: CONSTRUTORA QUEIROZ GALVÁO S.A. A/C: Srá. Denise Carneiro Meziat Rúa Santa Luzia n° 651, 22° andar, Rio de Janeiro - Centro • CEP 20030-041 Tel.:+ 55 21 3957-7103 Fax: + 55 213957-7100 CLAUSULA VIGÉSIMA TERCEIRA - CESSÁO 23.1 - O BNDES poderá ceder a terceiros os seus direitos e/ou obrigagoes previstos no CONTRATO DE FINANCIAMENTO, total ou parcialmente, com posterior notificagáo ás demais PARTES. A REPÚBLICA poderá ceder a terceiros seus direitos e/ou obrigagoes decorrentes do CONTRATO DE FINANCIAMENTO, desde que previamente autorizada, por escrito, pelo BNDES. 23.2 - Fica expressamente estabelecido que o BNDES cederá á Uniao da República Federativa do Brasil, em caso de acionamento do Seguro de Crédito á Exportacao mencionado no item 17.1 da Cláusula Décima Sétima, sem previo consentimentoda REPÚBLICA, os seus direitos e/ou obrigagoes previstos neste CONTRATO e nos 23 slde Contraten0 13.1.0445.1 0BNDES ClassificagSo: Documento reservado Restrigáo de acesso: Empresas do Sistema BNDES e demais Partes envolvidas no Projeto Unidade gestora: AEX/DECEX2 e AEX/JUCEX Sigilo bancário: ( ) Sim (X) Nao títulos de c r ¡DITO, sem prejuízo da obrigagáo de notificagáo na forma do item 23.1 desta Cláusula. CLÁUSULA VIGÉSIMA QUARTA - EFICACIA DO CONTRATO 24 1 - A eficacia do CONTRATO DE FINANCIAMENTO deverá ocorrer no prazo de 12 (doze) meses a contar da data da sua assinatura e dependerá da apresentagáo, pela REPÚBLICA, .dos documentos listados abaixo, devendo o BNDES manifestar-se sobre a regularidade destes após o seu exame: (a). urna via do CONTRATO DE FINANCIAMENTO com a(s) firma(s) do(s) signatário(s) pela REPÚBLICA devidamente notarizada(s) e consularizada(s); (b) urna copia, notarizada e consularizada, do CONTRATO COMERCIAL, o qual deverá estar assinado e válido, firmado entre o IMPORTADOR e a INTERVENIENTE EXPORTADORA para fornecimento dos BENS E SERVIQOS a serem utilizados na realizagáo do PROJETO, bem como eventuais aditivos; (c) original do Termo de Adesáo ao Contrato de Administragáo de Recursos Financeiros n° 12.4.0046.1 firmado entre o BNDES e instituigoes financeiras que atuam como bancos mandatarios do Sistema BNDES, em 05 de abril de 2012, devidamente assinado pelo BANCO MANDATARIO e pela INTERVENIENTE EXPORTADORA. Na hipótese de o BANCO MANDATARIO da operagao nao ser parte do Contrato ^anteriormente descrito, deverá ser celebrado aditivo ao referido Contrato de Administragáo de Recursos Financeiros n° 12.4.0046.1, para neste incluir o BANCO MANDATARIO como parte; (d) documento que comprove a ratificagáodo CONTRATO DE FINANCIAMENTO," pelo Congresso Nacional da República Dominicana, evidenciada pela promulgagáo do Poder Executivo e publicagáo na Gaceta Oficial da República Dominicana; (e) documento, notarizado e consularizado, que comprove que o CONTRATO DE FINANCIAMENTO está devidamente registrado como divida pública da República Dominicana, em cumprimento á legislagáo em vigor na República Dominicana; , (f) parecer jurídico devidamente notarizado e consularizado, emitido em termos satisfatórios para o BNDES, elaborado por consultor jurídico indicado pela REPÚBLICA e aprovado pelo BNDES, que, entre outras informagóes julgadas necessárias pelo BNDES: (i) certifique a capacidade legal da REPÚBLICA para celebrar este CONTRATO DE FINANCIAMENTO; (ii) ateste que todas as autorizagóes legáis e regulamentares exigidas para a celebragáo, legalidade, validade, eficacia e exequibilidade deste CONTRATO DE FINANCIAMENTO, bem como dos demais instrumentos jurídicos relativos a este financiamento, notadamente quanto á aprovagáo do Congresso Nacional da Rejjijbfca Dominicana, ao registro como divida pública e á representagáo da (Vn .(•> 24S0WDÍ A- f / Gabriel Aiyprcz P»»lc!fl||fflíera!ds h Contraten" 13.1.0445.1 "cTassificacao: reservado Classificacao: Documento uocumenm n-^ v<^ MMNDM " _— s;-r- Unidade gestora: AEX/DECEX2 e AEX/JUCEX ; Sigilo bancário: ( ) Sim (X) Nao _ . _ — RE|i3|PGÁÍÍe^B^0TítRAT0DE FINANCIAMENTO, foram devidamente obtidas de acordó com a legislagáo da República Dominicana; . (¡ii) ateste ocumprimento de todos os requisitos legáis para *celebro ¿g,s.. CONTRATO COMERCIAL, aferindo sua legalidade, validade, eficacia e exequMdade, incTusive, capacidade legal das partes do contrato comercial eos poderes de seus representantes legáis; m\ rertífioue aue as obrigagoes assumidas pela REPÚBLICA neste CONTRATO DE FINANCIAMENTO bem como nos demais instrumentos jurídicos SaKofI este financiamento, sao legáis, válidas, eticares eexequiveis nao v^ndo a Constituigáo tampouco qualquer lei ou regulamento em v.gor na República Dominicana; aa -teste aue a neqociagáo e assinatura do CONTRATO COMERCIAL eebralo entra a INTERVENIENTE EXPORTADORA e o IMPORTADOR fo, SvidLmLrautorizada e que o procedimento que determinou a escolha e a SíS^dí^íS^IEWTE EXPORTADORA pelo IMPORTADOR elegal e válido de acordó com as leis da República Dominicana; ívi) "certifique que as eleigóes de foro e de legislagáo aplicável sao legáis lálidas exigíveis eexequíveis, nao contrariando aConstituigáo tampouco qualquer lei ou regulamento em vigor na República Dominicana; {vil) relacione o cargo e nome dos representantes da REPÚBLICA ou do IMPORTADOR que tem poderes para assinar os documentos exigidos para a utilizagao do CRÉDITO; YviriY-inf-rme os orocedimentos e requisitos necessários para a execugáo de... SSenÍludáis eSangeiras perante o Poder Judiciário da República Dominicana, inclusive confirmando a inexistencia de reexame de mérito de sentenga proferida no Brasil; (ix) informe quais os documentos exigidos pela legislagáo ambiental eirvvigor na República Dominicana para áregularidade socioambiental do PROJETO, e (x) ateste a regularidade socioambiental do PROJETO, conforme a legislagáo ambiental em vigor na República Dominicana, manifestándolei sobre as hcengas aSorízagoes, outorgas e demais documentos socioambientais referentes ao PROJETO. (g) documento que comprove obtengáo de financiamento aos gastos locáis do Projeto, em termos satisfatórios ao BNDES. 24 2 - Será considerada como data de entrada em eficacia do pONTRATO._OE FINANCIAMENTO a data da expedigáo da declaragáo de eficacia pelo BNDES rDECLARACÁO DE EFICACIA"), oque ocorrerá somonte após ocumprimento, perante o BNDES de todas as condigoes elencadas nesta Cláusula Vigésima Quarta. 25pSMfKC Contrato n" 13.1.0445.1 Classiricacáo: Documento reservado ^^^TJ^^irm^e'sas doSistema BNDES edemais Partes envolvidas no Projeto Unidade gestora: AEX/DECEX2 e AEX/JUCEX Sigilo bancário: ( )Sim (X) Nao 24 3-Decorrido oprazo estipulado no item 24.1 sem que ^J^f^P^^^NDES o cumprimento das condigoes de eficacia elencadas no mesmo ítem este CONTRATO DE FINANCIAMENTO poderá ser cancelado, salvo prorrogagáo deste prazo solicitada pela "REPÚBLICA éaprováda pelo BNDÉS. CLÁUSULA VIGÉSIMA QUINTA -INDEPENDENCIA DAS OBRIGAQÓES 25.1 - Considerando que o BNDES nao é parte do CONTRATO COMERCIAL nSc, Ihe poderá ser imputada qualquer obrigagáo, direta ou ind.reta oriunda do CONTRATO COMERCIAL e demais instrumentos decorrentes da relagáo comercial entre a INTERVENIENTE EXPORTADORA e o IMPORTADOR/REPÚBLICA. 25.2-A REPÚBLICA nao se eximirá do cumprimento d* ^a^ CONTRATO DE FINANCIAMENTO com fundamento no . ^ ^ ^ ^ ^ t f demais instrumentos decorrentes da relagáo comercial entre a INTERVENIENTE EXPORTADORA e o IMPORTADOR/REPÚBLICA, incluindo, sem l.mitagao, divergencias feterentes ácompra evenda, uso equalidade dos BENS ESERVIQOS ou áadequagao do PROJETO CLÁUSULA VIGÉSIMA SEXTA - DISPOSIC0E:S GÉRAIS 26 1- Os termos do presente CONTRATO DE FINANCIAMENTO poderao ser alterados por acordó entre as PARTES, mediante acelebragáo de aditivo contratual, observados os procedimentos legáis e reglamentares aplicáveis. 26.2-0 nao-exercíciCL pelo BNDES, pela REPÚBLICA ou pela 1NTERVENIENT| EXPORTADORA" de qualquer dos direitos previstos no CONTRA IO ut FINANCIAMENTO nao será considerado como renuncia ou novagáo. Em contrapartida, nenhuma .acao será considerada como renuncia a qualquer direito, poder oíjP™N'o no ámbito deste CONTRATO DE FINANCIAMENTO. Os direitos das PARTES estipulados neste CONTRATO DE FINANCIAMENTO sao cumulativos e adicionáis a quaisquer outros direitos previstos em lei. \ 26 3- No caso de urna das cláusulas deste CONTRATO DE FINANCIAMENTO ser considerada nula, anulável ou ineficaz as demais disposigoes permaneceráo validas e eficazes. 26 4 Este CONTRATO DE FINANCIAMENTO foi redigido em língua portuguesa. As PARTES acordam que o presente CONTRATO DE FINANCIAMENTO poderá ser traduzido para o idioma castelhano, sem ónus para o BNDES, a fim de que seja submetido á ratificagáo pelo Congresso Nacional da República Dominicana, conforme previsto no item 24.1, alinea "d", da Cláusula Vigésima Quarta e também para fins de obtengáo das demais autorizagóes exigidas pela legislagáo da República Dominicana. Em caso de dúvida, controversia ou litigio, prevalecerá otexto original em língua portuguesa, •'^•—•s.'A ua a? AAÍn r.A~pAJ -Arfíoefao6 / / "-N ü PatrtcIslismBraííJp Ádypgada Contrato n° 13.1.0445.1 S3 BNDES Classlflcacáo: Documento reservado Restrigáo de acesso:Empresas do Sistema BNDES e demais Partes envolvidas na. Unldadc gestora: AEX/DECEXZ e AEX/JUCEX Sigilo bancário: ( )Sim (X) Nao ~~ ~~ " ^\ \ 26.5 - Este CONTRATO DE FINANCIAMENTO obriga as PARTES e seus s Amh icestóg ^ qualquer título. 4lN60> E, por estarem justos e contratados, firmam o presente em tres vias, de igual teoT^piíra um só efeito, na presenga das testemunhas abaixo assinadas. As folhas do presente Instrumento sao rubricadas por Gabriel Alvarez Pimentel, advogado doBNDES, porautorizagáo do(s) representante(s) legal(is) que o assina(m). Rio de Janeiro34 de il/ifeC ""~~3g~gQ43^ Pelo BANCO NACIONAL DE DESENVOLVIMENTO ECONÓ Nome Laelsíi© C&uíuiK Cargo: Lü!z Eduardo ííaJíis Dlretoí t*A% fiA \ Pela REPÚBLICA DOMINICANA • Nome: "Cargo: Pela C( ^AJ^\ I 1 3TRUT0RA QUEIROZ GALVÁO S.A. Capgo: lA&erod c<WQL. Vve&imks LaAAL-. Cargo-ÜlieM. Ttf<I£ AÍTE£jJ<VOlo»Jftv2. Testemunhas: 1. /^x4u.Av-^uj9^fZ-- 2.Mm ^ Nome: Utft* "vos £-£'S./2>d6m- WUA^CK NOme: itojvXrr^ív-NOi^Cií-Uio oUx. !>jjIaUA/OR.G,:Q.fcUS^V^ 27 fiaijífeíAíferra. advtMÉitíc Patricia J.'É^nfraido Adyoijsea' Contraten0 13.1.0445.1 Classificacao: Documento reservado S3 BNDES Restricao de acesso: Empresas do Sistema BNDES e demais Partes envoMdas nO;Rrpjeto Unidade gestora: AEX/DECEX2 e AEX/JUGEX f-/ Sigilo bancário: ( ) Sim (X) Nao ~~~~ anexo" MODELO AUTORIZAQÁO DE DESEMBOLSO N.° de de . Banco Nacional de Desenvolvimento Económico e Social BNDES A/C Área de Comercio Exterior-AEX Av. República do Chile, N.° 100 20031-917 - Rio de Janeiro - RJ Brasil 13.2.0445.1 ("CONTRATO DE Ref- CONTRATO DE FINANCIAMENTO de _._, entre o Banco FINANCIAMENTO") celebrado em_^ de Nacional de Desenvolvimento Económico e Social - BNDES ( BNDtb ), a República Domiñicanarpor intermedio do Ministerio de ^^J^¿^^^^ Queiroz Calvad S.A., na qualidade de INTERVENIENTE EXPORTADORA ("INTERVENIENTE EXPORTADORA"), destinado ao financiamento do Projeío de Desenvolvimento Agrícola de Azua II -Pueblo Viejo, qué inclui a conclusáo e recuperagao das obras do projeto de irrigagao de Azua I e ampliagáo do sistema de irrigacáo para a regiáo de Azua II, na República Dominicana ("PROJETO"). Prezados Senhores, 1 Reportamo-nos ao CONTRATO DE FINANCIAMENTO em referencia, objetivando ©"financiamento de até 100% (cem por cento) das exportagoes brasilei.ras.de BENS E SERVIQOS, destinadas á execugáo do PROJETO. 2 Os termos definidos utilizados neste documento tem o mesmo significado que Ihes foi atribuido no CONTRATO DE FINANCIAMENTO. 3 Na qualidade de financiada e observadas as condigoes estipuladas no CONTRATO DE FINANCIAMENTO, autorizamos irrevogavelmente o BNDES a liberar diretamente a Construtora Queiroz Galvao S.A. ("INTERVENIENTE EXPORTADORA"), no Brasil em moeda brasileira, por conta e ordem da REPÚBLICA, o valor de US$ í _dólares norte-americanos), referente [completar com o que for aplicável: ao embarque dos BENS/prestagáo dos SERVIQOS]. 4 Declaramos que o CRÉDITO a ser liberado conforme o ¡tem 3 ácima corresponde aopaqamento valor do..(s) [completar com oqué for aplicável: BENS e/ou SERVIQOS fomecidos e/ou prestados pela INTERVENIENTE EXPORTADORA] no ámbito do CONTRATO COMERCIAL, conforme fatura n° 28 em anexo; e mBNDES patrfc|a.ík^ni?r3Wo ..Átív'ogáda Contraten013.1.0445.1 m-BNMS: Classificacao: Documento reservado Restriego de acesso: Empresas do Sistema BNDES e demais Partes envolvidas no Projeto Unidade gestora: AEX/DECEX2 e AEX/JUCEX Sigilo bancário: ( )Sim (X) Nao 5. Declaramos, ainda, que a utilizagao do CRÉDITO guarda compatibilidade com o estágio atual dé éxecugáo do PROJETO, na forma aprovada pelo BNDES, e que tais recursos nao seráo aplicados em gastos que impliquem custeio ou ressarcimento de despesas que tenham sido ou que venham a ser realizados pela REPÚBLICA em moeda local ou em terceiros países. Atenciosamente, REPÚBLICA DOMINICANA i •ée-Hscfenda 29 PENDES Patricia jjterrn oraldg Arivogftda Contrato n° 13.1.0445.1 Classificacao; Documento reservado Restrigáo de acesso: Empresasdo Sistema BNDES e demais Partesenvolvidas no Projeto Unidade gestora: AEX/DECEX2 e AEX/JUCEX Sigilo bancário: ( ) Sim (X) Nao ANEXO II 1 DECLARAQAO DO BANCO CENTRAL DA REPÚBLICA DOMINICANA BANCO CENTRAL DO BRASIL [Enderego] Departamentos: DERIN/DIREC Brasilia - Distrito Federal - Brasil fax: 0.055(61) 414.1864 Telefone: 0055(61) 414.1930 c/cao Banco Nacional .de Desenvolvimento Económico e Social • BNDES Área de Comercio Exterior AL: Chefe de Departamento - DECEX2 Av.T?épüblica do Chile, N.° 100 20031-917 - Rio de Janeiro - RJ Brasil. Santo Domingo, de de Rrezados Senhores, 1. Reportamo-nos ao CONTRATO DE FINANCIAMENTO n° 13.2.0445.1 celebrado em de de 20... entre o Banco Nacional de Desenvolvimento Económico e Social - BNDES e a República Dominicana, representada pelo Ministerio de Hacienda ("REPÚBLICA") com a interveniéncia da Construtora Queiroz Galvao S A ("CONTRATO DE FINANCIAMENTO"), através do qual o BNDES se compromete a financiar a aquisigáo dos BENS E SERVIQOS a serem exportados do BRASIL para a REPÚBLICA no ámbito do Projeto de Desenvolvimento Agrícola de Azua l| - Pueblo Viejo, que incluí a conclusáo e recuperagáo das obras do projeto de ¡rrigagáo de Azua I e ampliagáo do sistema de irrigagáo para a regiáo de Azua II, na República Dominicana ("PROJETO"), em até 100% (cem por cento) do prego dos BENS E SERVIQOS a serem exportados do Brasil para o PROJETO. Os termos definidos utilizados neste documento deveráo ter o mesmo significado que Ihes foi atribuido no CONTRATO DE FINANCIAMENTO. 2. Conforme disposto na Cláusula 4.1.1, "i" do CONTRATO DE FINANCIAMENTO, autorizamos o pagamento, com automaticidade, em seus respectivos vencimentos, dos instrumentos de cobranga referentes á totalidade das obrigagoes resultantes do CRÉDITO em questáo, através do Convenio de Pagamentos e Créditos Recíprocos - CCR, da Associagáo Latino-Americana de Integragáo (ALAD!), subscrito entre o Banco Central do Brasil e o Banco Central da República Dominicana, 3. Aquiescemos, ainda, em conformidade com o item 1.9,2, da Cláusula Décima Nona do CONTRATO DE FINANCIAMENTO, ao compromisso assumido pela República 30 mamss iai^yitiyZ) Patr:/eiál|fesmera|ric ÁdvSascb? r j Contrato n° 13.1.0445.1 Ciassificagao; Documento reservado BBJVDE Restricáo de acesso: Empresas do Sistema BMDES e demais Partes envolvidas noPrójéto Unidade gestora: AEX/DECEX2 e AEX/JUCEX Sigilo bancário: ( ) Sim (X) Nao Dominicana,:por-intermedio do Ministerio de Hacienda, de nao solicitar, em;momento' algum, o reescalonamento das obrigagoes por ela assumidas junto á- República Federativa do Brasil, incluindo o contrato em referencia, o que nao atetará as normas do .Convépio de .Pagamentos e Créditos. Recíprocos da ALAD! - Assoeiagao LatinpAmericana de Integragao. 4 Aquiescemos, outrossim, a que os pagamentos de juros estipulados na Cláusula 5.2 do CONTRATO DE FINANCIAMENTO e demais encargos contratuais devidos durante o período de carencia (período anterior ao inicio da Amortizagao, estipulada na Cláusula 9.1) do CONTRATO DE FINANCIAMENTO seráo feitos sob o código de reembolso constante da NOTA PROMISSÓRIA GLOBAL prevista no item 18.1 da Cláusula Décima Oitava do CONTRATO DE FINANCIAMENTO, sem prejuízo do valor de face daquele título. 5 Por conseguirte, informamos o número de referencia para reembolso dos instrumentos de cobranga: Atenciosamente, BANCO CENTRAL DA REPÚBLICA DOMINICANA Nome: Cargo: Testemunhas: "i.''" " Nome: Nome: Cargo: Cargo: 31 C5 "ín'nr-í Contrato nD 13.1.0445.1 RBNDESi; Classificacao; Documento reservado Restricáo deaeesso: Empresas do Sistema BNDES e demais Partes envolvidas noPrójéto ; '•"•-.'"'••• ~ ' ~~ Ünidade gestora: AEX/DECEX2eAEX/JUCEX- • •'. ' Sigilo bancário: (.) Sim (X) Nao ANEXO NOTA PROMISSÓRIA; Local e Data de Emissáo N° Quantia: US$ Vencimento: Por valor recebido, a República Dominicana representada pelo ("REPÚBLICA"), pelo presente instrumento, obriga-se a pagar, incondicionalmente e por está única via de nota promissória, ao Banco Nacional de Desenvolvimento Económico e Social - BNDES ("BNDES") ou á sua ordem, na cidade de Nova lorque, Estado de Nova lorque, Estados Unidos da América, ou em outra praga á escolha do portador, a quantia de US$ 71.892.951,25 (setenta e um milhoes, óitocentos e noventa e dois mil, novecentos e cinquenta e um dólares dos Estados Unidos da América e vinte e cinco centavos) ("CRÉDITO"), em de de Obs: ESTA NOTA PROMISSÓRIA DEVERÁ CONTER, NO SEU VERSO OS SEGUINTES TEXTOS: I) Reembolsável através do Convenio de Pagamentos e Créditos Recíprocos sob o Código de Reembolso n° (indicado pela instituigáo emitente) II) Esta nota promissória ("pagaré") provém.da exportagao de BENS E SERVIQOS vinculados áo financiamento destinado ao Projeío de Desenvolvimento Agrícola de Azua II - Pueblo Viejo, que incluí a conclusáo e recuperacáo das obras do projeto de irrigagáo de Azua le ampliagao do sistema de irrigagáo para a regiáo de Azua II, na República Dominicana ("PROJETO"), de acordó com o CONTRATO DE FINANCIAMENTO firmado em / / . País exportador: República Federativa do Brasil País importador: República Dominicana Valor: US$ III) O BANCO CENTRAL DA REPÚBLICA DOMINICANA autoriza a utilizagao do mesmo Código de Reembolso mencionado no i :?m (i) ácima para débito de todos os encargos que venham a incidir, ainda que even. jalmente, sobre os desembolsos efetuados ao amparo desta nota promissória, sem prejuízo de seu valor de-face, até o seu vencimento, idcluindo, mas nao se limitando a: (i) juros devidos durante o período de carencia, a serem, apurados e cobrados semestralmente. conforme Cláusula 5 2 do CONTRATO DE FINANCIAMENTO; (i¡) COMISSÁO DE ADMINISTRAQÁO prevista na Cláusula Sexta do CONTRATO DE FINANCIAMENTO; (¡ií) ENCARGO POR COMPROMISSO estipulado na Cláusuja-Sétima do CONTRATO DE FINANCIAMENTO; e (iv) juros de mora previstos na BBMDES '\ vor-lo Patricia L>!jk£meraftíí) Atívogaís r •: Contrato n" 13.1.0445.1 i, R BNDES Classificacao: Documento reservado:.'.;; .,^ . ,,,..., Restrlcab.de acessoí.Empresas doíSIstenra-BNDES edemais PartesenvolvidasnoPrójéto -'•-;•»-;-':'-*•""-i Unidade gestora: AEX/DECEX2 e AEXKIUCEX •;.•,/• Sigilo bancário: ( ) Sim (X) Nao i••<,:•,;•;.-. Cláusula 14.5 do CONTRATO DE FINANCIAMENTO utilizando o Instrumento PAI (juros sobre "pagarés"). BANCO CENTRAL DA REPÚBLICA DOMINICANA (Identificar signatario) Nome: Cargo: 33 EéBku. )br«>i#varez •Advfésdo MBNDES PatlItíall^mjtBmíúa Advogads Contraten" 13.1.0445.1 E3 BNDES Classificacao: Documento reservado Restrigáo de acosso: Empresas do Sistema BNDES e demais Partes envolvidas no Projeto Unidade gestora: AEX/DECEX2 e AEX/JUCEX Sigilo bancário: ( ) Sim (X) Nao ANEXO IV NOTA PROMISSÓRIA Local e Data de Emissáo n°; Quantia: US$ Vencimento: Por valor recebido, a República Dominicana representada pelo ("REPÚBLICA"), pelo presente instrumento, obriga-se a pagar, incondicionalmente e por esta única via de nota promissória, ao Banco Nacional de Desenvolvimento Económico e Social - BNDES ('BNDES") ou á sua ordem, na cidade de Nova lorque, Estado de Nova lorque, Estados Unidos da América, ou em outra praga á escoiha do portador, a quantia de US$ ,00 ( ), em , de de . Obs: ESTA NOTA PROMISSÓRIA DEVERÁ CONTER, NO SEU VERSO OS SEGUJNTES TEXTOS: I) Reembolsável através do Convenio de Pagamentos e Créditos Recíprocos sob o Código de Reembolso n.° (indicado pela instituigáo emitente) II) Esta nota promissória (este "pagaré") provém da exportagao de BENS E SERVIQOS vinculados ao financiamento destinado ao Projeto de Desenvolvimento Agrícola de Azua II - Pueblo Viejo, que incluí a conclusáoe recüperagáo das obras do projeto de irrigagáo de Azua 1 é ampliagao do sistema de irrigagáo para a regiáo de Azua II, na República Dominicana ("PROJETO"), de acordó com o CONTRATO DE FINANCIAMENTO firmado em 7 / . País exportador: República Federativa do Brasil País importador: República Dominicana Data do embarque/faturamento dos BENS/SERVICOS Valor: US$ .:... III) O BANGO CENTRAL DA REPÚBLICA DOMINICANA autoriza a utilizagao do mesmo Código de Reembolso para débito de eventuais encargos decorrentes do CONTRATO DE FINANCIAMENTO, incluindo eventuais juros de mora, previstos na Cláusula 145 do CONTRATO DE FINANCIAMENTO. BANCO CENTRAL DA REPÚBLICA DOMINICANA (Identificar signatario) Nome: Cargo; 34 mam, Patricia J.:Biteslíte AdyO¡jad? Contraten" 13.1.0445.1 Classificacao: Documento reservado mmDES: Restrigáp deacesso: Empresas do Sistema BNDES e demais Partes envolvidas no Projeto Unidade gestora: AEX/DECEX2 e AEX/JUCEX Sigilo bancário: ( ) Sim (X) Nao ANEXO V CU/ADRO DE AVANfO FÍSICO £ DE AVANfO RHANCQRD PROJETO: E*pDrt*dorT Vítorcwiuíie coatwclal(USD): Data ri&Aj»Jri»Ik/ri«JpCon uiWCom*nJjl: _|pn¥iKhime(ilo manual Dalí d¿i Oídemife Wria: Mh 6a fttftttiitl*: Vítor Comnta di FbuneiimaUo BHOES (USO): FJIurt «•: Übt rafia N"¡ ' EKPOKTÁCfiKiBHAMttlRAilüS'Dl " ¿t/TBOJ fiASTOS |U3D| total/moT" C6wthatpcomerqal Contrata Comercial TOTAL- OMÍTRA-lOCOMERCIAL VA1DH» ACL1MULAOOI MRfclDOAHTEBtOIj AmDrtLrifío ArttonlUfSo do Aninttpt) daAntecipo Acumti¡*do Pwiodo Anterior OM TOTAL-VALORU ACUMULADOS MRlOPO ANTERIOR AmortltffJD AmortLa^iD •flaAnte'rfpo «lo Aritrttao ;AM £**CU^o HhíbI TOTAL-KECUCSOMtNiAL Arooftlwjip VAIOBES ACUMULADOS do Antedi» TOTAL-VALORE ACUMULADOS UBEHAOtó MI5 rONTESIUSO} PREVISTO fuá US ERADO * ANAUSE [1F I1FR£FÍ«ÉFJCÍA »KD£SiXtM •CDNTMPAHT!OALOCAt' DimtOSGAITDS * EwSuifBnh*CJ>o(njpt.i*caotpnle «JFiílOCfJtd Financia mcrilnd DUDES CxtfT. fura-j» «ppnttfe* br«lte»f». A<umuJ*do * AVAHCO FfeHB DOCONTRATO Anterior AtUJl ^ «N/D AM •WJ/D *N/D BU *ri/D *N/0 Wl/P -*K/a »N/D fN/D *N/D IfH/D •WM> *H/D fK/D IH/D •#N/D IH/O «I/O" «Ve Mito Bllfü «fJ/B #NVP «K/D *>»; / /_ WtljO VtÍ/D SN/D *N/D Í«/D ,11 *U/D *N/0 1N/0 «N/D DíKordo] jíxxxxxxx XXXXXXXX " <Ctrpo* «Cargo* <Emproso> 35 I fc'SI t&mu— WKUTADAS ToWTEí AEXtO/TAR Contrato n° 13.1.0445.1 a BNDES: Classificapáo: Documento reservado; ; Restrigáo dé acesso: Empresas.dó.SjstemaatíDES.e.demáisya.rtésenvdlvIdas no'Prdjbtp Unidade gestora: AEX/DECEX2e:AEX/lüGEX;'•:«.! Sigilo bancário: ( ) Sim (X) Nao: HEAUIAPO / MEN1AI H"> ££2£ Eü¿25 *í£S5 •»»'/«! km/PO M/00 .«ao/PO »tlf-Q0 O1n/O0 i^/OP cfc./00 hn/Ol fc/Ol m«/01 «br/01 nul/01 hin/Ql Ml/jl_ ago/Ol AVAHCO &CP POCOUTRtTO K" ÍS2¿22 2*¿£2 -*d2° «"*/" fcw/w KM «pi/M «i/oo flut/oo Woa .woo bn/ni (cy/oi nur/01 tbr/oi .«afln frm/oi jutfDl ^oi H" >Z!l°2 ""I" !S¿££ mi/no WM m«a m/u¡ -mm omm -./no ik,w to/ai (.»«; mpflii •>,;•! mil/oí to/ai ntfm h»;bi CONSOLIDADO/MEi ^WtttO . iriodo .«•todo "mió -jrfedo .'tunvjl»do AVANCO FÍSICO 100% 90% ao%- 70% 60% 60% 40% 30% 20% 10% 0% • J.n-oo " • - - l.v.00 m.,.00 .Wj» malJ» Jun-OO — jiil.00 » » >*>#> «lío "- puiwi » b a nov.00 do<-00 J,n«l o -Previsto - ReaSzado 36 n^ <?%% íWiííMJ Oabftd Alvarez Aüvog^ío c I.V4I -n>l4i «_ e „ »brf>, m,u» j^jj, _»_ )„«,, <, , — p nooJ„ .MW1 „„„, , „„, Contrato n° 13.1.0445.1 Classificacao: Documento reservado a BNDES Restrigáo deacesso: Empresas do:Sistema.BMDES:eidBmaiS{Pártés?envolvidas noPrójéto Unidade gestora: AEX/DECEX2 e AEX/JUCEX Sigilo bancário:( )Sim (X) Nao ANEXO VI REQUISITOS DAS FATURAS EMITIDAS PELO INTERVENIENTE EXPORTADOR As faturas comerciáis emitidas pelo Exportador brasileiro devem possuir as seguintes iníormacóes e confirmacoes: 1. Referencia ao fato de que os bens ou servicos objeto da fatura foram exportados do Brasil. 2. Referencia ao projeto para o qual seráo destinados os bens e servicos. 3. Descricao detalhada da natureza dos servicos exportados, a qual deverá conter a mesma abertura do Oontrato Comercial e de servicos medidos constante do documento relativo ao avanco físico e avango financeiro do projeto. 4. Aceite do importador no corpo da fatura, Obs.: a minuta da primeira fatura deverá ser apresentada ao BNDES previamente á sua emissáo. 37 PUMDP *-•»«£! r .W *í *¿áxlr patita ^ (Gabriel A'varez Atívpgádo •&• A^'ABA^AAfs"^ DAS RELANCES EÁTEFIOR" A..,...;.:3:Íf#lli^3E REPRESENTADO NO RIO di j--.lv, ho .ñWlsfaigt^" -.- SÉ$Q CONSULAR fe XI «S2S',üí,,fln»»fli. /Beteon flí-QosWES'lovéJ ¡iiiriior • -«• Oficial seVCfenceiaria "í*1***!pié do, :u»cnto j -«^ m§A^^ ^^ TCP ^^^M^^s&^ffP-^ s í i á i * ..ir,^¿»,^—w SW40Í-.. . „ ^IMiym: ÍP fflMSSSbW ReconhecD. por Sar&lhanca -aísifiraaís) dé JOSÉ DMZDA SILVÁFIU-D H1ATCI0 LÚE J0TO3 QWEIRD DA CUMA. lililí MI i i coRREsedbRkGEftAL-BfcJusmc*.« . 'IY40Í27 a SIM012S I/20J.3. Em testsuunhn 255-fiDIL£GN LItt-IAftES TiLTIU FÍLi-JO ..Rají^i^nF #rrfm7¿rj0'-rr,.fermhQriBnñ*fi.^ii. %'«4%|Íf,|K|:ji,|| _£f*^10WZfcF. ^-ff§v' r ..« Cl"" -*14JB.j5«Í. mil -^ 5í •= \ - -r t l f#C*- \r^' V * -*"'? N? Projeto República Dominicana linisterio ele Relaciones Exteriores MIREX APOSTILLE (Convention de la Haye du 5 octubre 1961) LPaís: Country República Dominicana El presente documento público This publie document 2. Ha sido firmado por: SANTA RIVERA ESPINAL Has been signed by 3. Actuando en calidad de: Acting in the capacity VICE CÓNSUL of 4. Llevando el sello/timbre de: CONSULADO GENERAL DE LA REPÚBLICA DOMINICANA EN Bears the seal/stamp RIO DE JANEIRO BRASIL of jr Jl Certificado Certified 5. En: Santo Domingo 6. El: 2013-08-14 Date At 7. Por: RAFELINA MORENO - AUXILIAR DE LEGALIZACIÓN By 8. No: 2013-149306 \ 9. Sello/Timbre 10. Firma Seal/stamp Signature / - / ^--—^- , Código de Verificación (CV): 9UV7SCP1 Para consultar la veracidad de este docurhento enreja www.mirex.gov.do En caso de que este documento vaya a ser usado en un país no parte de la Convención de la Haya del 5 de octubre de 1961, deberá ser legalizado en el consulado o embajada correspondiente. psbMM'awz PstffciailMersií Page 1 of1 mullas - Filemaster SENADO DE LA REPÚBLICA DOMINICANA Detalle de Iniciativa al 19 de Marzo del 2014 ímero de Iniciativa 01735-2014-PLO-SE po de Iniciativa Convenio Financiero sscripción del Proyecto CONTRATO DE FINANCIAMIENTO NO. 13.2.0445.1, DE FECHA 31 DE JULIO DE 2013, SUSCRITO ENTRE LA REPÚBLICA DOMINICANA Y EL BANCO NACIONAL DE DESENVOLVIMIENTO ECONÓMICO Y SOCIAL (BNDES), POR UN MONTO TOTAL DE HASTA SETENTA Y UN MILLONES OCHOCIENTOS NOVENTA Y DOS MIL NOVECIENTOS CINCUENTA Y UN DÓLARES DE LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA'CON 25/100 (US$71,892,951.25), PARA SER UTILIZADOS EN EL FINANCIAMIENTO DEL PROYECTO DE DESARROLLO AGRÍCOLA AZUA II - PUEBLO VIEJO, EL CUAL INCLUYE LA REALIZACIÓN Y RECUPERACIÓN DE OBRAS DEL PROYECTO DE RIEGO AZUA I Y LA EXPANSIÓN DEL SISTEMA DE RIEGO PARA LA REGIÓN EN AZUA II, EL CUAL SERÁ EJECUTADO POR EL INSTITUTO NACIONAL DE RECURSOS HIDRÁULICOS (INDRHI). storial Depositada el 11/2/2014. En Agenda para Tomar en Consideración el 5/3/2014. Tomada en Consideración el 5/3/2014. Enviada a Comisión el 6/3/2014. Informe de Comisión Firmado el 19/3/2014. En Agenda el 19/3/2014. Informe Leído el 19/3/2014. Aprobada en Única Lectura el 19/3/2014. En Transcripción Legislativa el 19/3/2014. atería HACIENDA notaciones Especiales imara Inicial Senado de la República ices Devuelto De la Cámara Diputados 0 jnteo de Legislaturas Iniciado Si 05/03/2014 io Legislativo 2014 jatrienio 2010-2016 ¡gislatura de Inicio 2014-PLO úmero de Expediente Cámara iputados riginada por el Poder Poder Ejecutivo úmero de Oficio 03159 •oponentes PODER EJECUTIVO amisiones HACIENDA üciativa Priorizada No arobación Presidida Por Reinaldo Pared Pérez jcretarios en Aprobación Manuel de Jesús Güichardo Vargas; Juan Olando Mercedes Sena, Ad-Hoc. -eado Por Mayra Alcántara Mayra Alcántara igitado Por svisado Por Mercedes Camarena espachado Por Evelyn Nin úmero de Legislatura Vigente 1 jndición Actual Aprobada ¡ KZ -——- OQVHOVdS3a , ___, //"-- dk í. ^¿r''.! )t/ r*\. {^SENADO DE LA REPÚBLICA DOMINICANA- (v \> ^ DEPARTAMENTO COORDINACIÓN DE COMSIÓMSS LA JA ~" Comisión Permanente de Hacienda \UV ^ ^/ . ^"/d INFORME QUE RINDE LA COMISIÓN PERMANENTE DE HACIENDA, EN TORNO AL CONTRATO DE FINANCIAMIENTO No. 13.2.0445.1, DE FECHA 31 DE JULIO DE 2013, SUSCRITO ENTRE LA REPÚBLICA DOMINICANA Y EL BANCO NACIONAL DE DESENVOLVIMIENTO ECONÓMICO Y SOCIAL (BNDES), POR UN MONTO DE HASTA SETENTA Y UN MILLONES OCHOCIENTOS NOVENTA Y DOS MIL NOVECIENTOS CINCUENTA Y UN DÓLARES DE LOS ESTADOS UNIDOS DE NORTEAMÉRICA CON 25/100 (US$71,892,951.25), PARA SER UTILIZADOS EN EL FINANCIAMIENTO DEL PROYECTO DE DESARROLLO AGRÍCOLA AZUA II - PUEBLO VIEJO. (EXPEDIENTE No. 01735-2014-PLO-SE) Iniciativa legislativa depositada el 11 de febrero de 2014, tomada en consideración el 5de marzo y enviada a Comisión el6 demarzo del mismo año. HISTORIAL El 14 de noviembre de 2011, la República Dominicana a través del Instituto Nacional de Recursos Hidráulicos (INDRHI), celebró un contrato comercial con la empresa CONSTRUCTORA QUEIROZ GALVAO, S. A., a través del cual se desarrollaría la infraestructura e instalación del equipamiento requerido para dotar de facilidades de riego ydrenaje en el área de influencia, para un mínimo de tres mil (3,000) hectáreas de la zona de Azua II, por un monto 'de Noventa y Ocho Millones Trescientos Ochenta y Cuatro Mil Novecientos Veintitrés Dólares de los Estados Unidos de Norteamérica con veintitrés centavos (US$98,384,923.23)! El objeto de ese contrato procuraba la tecnificación del riego, para lograr un aumento de la eficiencia en el uso del agua y un incremento en la productividad y la rentabilidad de la producción agrícola bajo riego. , Para estos fines, la empresa contratista se comprometió asuministrar los materiales, equipos, mano de obra, servicios de ingeniería ydirección técnica necesarios para la culminación del proyecto; yel Instituto Nacional de Recursos Hidráulicos (INDRHI) asumió la obligación de adquirir bienes y servicios destinados a posibilitar la implantación del proyecto de exportación desde Brasil, con fmandamientos a través delBanco Nacional de Desenvolvimiento Económico (BNDES). CENADO DE LA REPÚBLICA DOMINIO DEPARTAMENTO COORDINACIÓN DE COMISIONES Comisión Permanente de Hacienda DESCRIPCIÓN DEL CONTRATO DE EJECUCIÓN En su reunión de fecha 18 de marzo del año en curso, la Comisión analizó este contrato de financiamiento por medio del cual se ejecutarán las obras y se proveerán los bienes y servicios necesarios para la terminación del Proyecto de Desarrollo Agrícola Azua II - Pueblo Viejo, procurando la tecnificación del riego, para lograr un aumento de la eficiencia en el uso del agua y un incremento en la productividad y la rentabilidad de la producción agrícola bajo riego. Todas estas acciones beneficiarán de manera directa a unos 14,500 agricultores y sus familias, situados en el área de influencia del proyecto. El financiamiento está destinado única y exclusivamente a cubrir hasta el cien por ciento (100%) del valor de los bienes y servicios que serán adquiridos, de conformidad con las normas aplicables vigentes en la República Dominicana, en especial el cumplimiento de las normas relativas a los asuntos socio-ambientales. COSTO Y FINANCIAMIENTO El monto total convenido es hasta SETENTA Y UN MILLONES OCHOCIENTOS NOVENTA Y DOS MIL NOVECIENTOS CINCUENTA Y UN DÓLARES ESTADOUNIDENSES CON 25/100 (US$71,892,951.25), con una tasa de interés aplicable LIBOR, para períodos de sesenta (60) meses, aumentando con un margen de 2.3% anual, permaneciendo fija hasta la cancelación del contrato. Los intereses serán pagados en veinticuatro (24) cuotas semestrales y consecutivas, venciéndose la primera cuota seis (6) meses después de la fecha de declaración de eficacia del contrato de financiamiento. El financiamiento será amortizado en dieciocho (18) cuotas, semestrales, consecutivas y vencidas hasta la total cancelación del mismo. La primera cuota de amortización vence en el mes cuarenta y dos (42), después de ladeclaración de eficacia del contrato. La República Dominicana pagará una Comisión de Administración equivalente al uno por ciento (1%) fíat, calculado sobre el total del crédito, en una cuota única, hasta la fecha de la primera liberación de recursos. En adición, se pagará semestralmente al Banco Nacional de Desenvolvimiento Económico y Social (BNDES), una Comisión de SENADO DE LA REPÚBLICA DOMINICANA DEPARTAMENTO COORDINACIÓN DE COMISIONES Comisión Permanente de Hacienda Compromiso de Cero punto Cinco por ciento (0.5%) anual, sobre los saldos no desembolsados del préstamo, que comenzará adevengarse apartir de la declaración de eficacia del contrato. CONCLUSIÓN 6 La Comisión, entendiendo que este contrato de financiamiento de bienes y servicios posibilitará la culminación del Proyecto de Desarrollo Agrícola Azua II - Pueblo Viejo, proyectado para mejorar las condiciones de vida de los agricultores yfamilias asentados en las áreas de influencia, así como también que contribuirá con las reformas para lograr una explotación agrícola rentable y eficiente en las comunidades de influencia, HA RESUELTO rendir informe favorable al mismo, tal como fue remitido/a la vez que se permite solicitar al Pleno Senatorial la inclusión de este informe en la Orden del Día de la próxima sesión, para fines de conocimiento yaprobación. POR LA COMISIÓN AMÍLCAR ROMERO Vicepresidente en funciones de^Preside. TOMMY ALBERTO GALÁN GRULLÓN Presidente LUIS RENE CANAÁN ROJAS Miembro DIONIS ALFONSO SÁNCHEZ CARRASCO Miembro CARLOS CASTILLO ALMONTE Secretario FÉLIX Miemoro ÁSQUEZ ESPINAL SENADO DE LA REPÚBLICA DOMINICANA DEPARTAMENTO COORDINACIÓN DE COMISIONES Comisión Permanente de Hacienda FRANCIS EMILIO VARGAS Miembro /¡sr 19 de marzo del año 2014. CISCO ILES MARIOTTI TAPIA Miembro t<t^'~> SENADO DE LA REPÚBLICA DOMINICANA *' AT\'¿r¿}fy?2 Remisión de Iniciativa al Departamento de Comisiones Santo Domingo, D.N. 6 de Marzo del 2014 *-<x. : Señor(es) /AA ,j^Aa^'{^% ;\\ a Expediep.^e,BADO wsm? I j| _ ^ // \\ ^sunfiójNKALECTuRA * J; Presidente(s) de la(s) Com¡sión(es) Permanente(s) de HACIENDA PRESENTE : 01735-2014-PLO-SE : CONTRATO DE FINANCIAMIENTO NO. 13.2.0445.1, DE FECHA 31 DE JULIO DE 2013, SUSCRITO ENTRE' LA REPÚBLICA DOMINICANA Y EL BANCO NACIONAL DE DESENVOLVIMENTO ECONÓMICO Y SOCIAL (BNDES), POR UN MONTO TOTAL DE HASTA SETENTA Y UN MILLONES OCHOCIENTOS NOVENTA Y DOS MIL NOVECIENTOS CINCUENTA Y UN DÓLARES DE LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA CON 25/100 (US$71,892,951.25), PARA SER UTILIZADOS EN EL FINANCIAMIENTO DEL PROYECTO DE DESARROLLO AGRÍCOLA AZUA II - PUEBLO VIEJO, EL CUAL INCLUYE LA REALIZACIÓN Y RECUPERACIÓN DE OBRAS DEL PROYECTO DE RIEGO AZUA I Y LA EXPANSIÓN DEL SISTEMA DE RIEGO PARA LA REGIÓN EN AZUA II EL CUAL SERÁ EJECUTADO POR EL INSTITUTO NACIONAL DE RECURSOS HIDRÁULICOS (INDRHI). Tipo de Iniciativa Convenio Financiero Iniciativa Priorizada No Originada por el Poder Poder Ejecutivo Número de Oficio 03159 Proponentes PODER EJECUTIVO Cámara Inicial : Senado de la República En la Fecha : |\jo Expediente Cámara Diputados • — ; \ Historial : Depositada el 11/2/2014. En Agenda para Tomar en Consideración el 05/03/2014. Tomada en Consideración el 05/03/2014. Enviada a Comisión el 06/03/2014. Anotaciones Especiales ;— Enviado a Comisiones por ¡ Zoila Ruiz Anexo : Lo Indicado en el asunto. Remitido, cortésmente, para estudio y opinión. LICYWERCEDES CAMAÍÍENA ABREU Secretaria General Legislativa Interina SENADO DE LA REPÚBLICA DOMINICANA COORDINACIÓN DE COMISIONES PERMANENTES CONTRATO DE FINANCIAMIENTO NO. 13.2.0445.1, DE FECHA 31 DE JULIO DE 2013, SUSCRITO ENTRE LA REPÚBLICA DOMINICANA Y EL BANCO NACIONAL DE DESENVOLVIMIENTO ECONÓMICO YSOCIAL (BNDES), POR UN MONTO TOTAL DE HASTA SETENTA YUN MILLONES OCHOCIENTOS NOVENTA Y DOS MIL NOVECIENTOS CINCUENTA Y UN DÓLARES DE LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA CON 25/100 (US$71,892,951.25), PARA SER UTILIZADOS EN EL FINANCIAMIENTO DEL PROYECTO DE DESARROLLO AGRÍCOLA AZUA II - PUEBLO VIEJO EL CUAL INCLUYE LA REALIZACIÓN YRECUPERACIÓN DE OBRAS DEL PROYECTO DE RIEGO AZUA I YLA EXPANSIÓN DEL SISTEMA DE RIEGO PARA LA REGIÓN EN AZUA II, EL CUAL SERÁ EJECUTADO POR EL INSTITUTO NACIONAL DE RECURSOS HIDRÁULICOS (INDRHI). A: Comisión Permanente de Hacienda Lie. MAYRA RUIZ DE ASTWOOD VIA: Directora de Coordinación Comisiones. DE: Lie. SANDRA CASTILLO Coordinadora técnica ASUNTO: Evaluación técnico procesal del proyecto de ley citado. Expediente NO.01735 SLO-SE. OBJETIVO DEL ACUERDO DE PRÉSTAMO. Desarrollar el proyecto Agrícola Azua II-Pueblo Viejo, el cual incluye la realización y recuperación de obras del Proyecto de Riego Azua Iyla expansión del Sistema de Riego para la Región en Azua II. PROPONENTE PODER EJECUTIVO TIPO DE INICIATIVA CONTRATO DE PRÉSTAMO HISTORIAL Depositada el 11/2/2014. En Agenda para Tomar en Consideración el 5/3/2014. Tomada en Consideración el 5/3/2014. Enviada a Comisión el 6/3/2014. Exp. 01735-2014 4. ~ --"-C v SENADO DE LA REPÚBLICA DOMINICANA COORDINACIÓN DE COMISIONES PERMANENTES DATOS IMPORTANTES SOBRE EL ACUERDO DE PRÉSTAMO. ORGANISMO EJECUTOR DE ESTE CONTRATO Este Contrato de financiamiento será ejecutado por el INSTITUTO NACIONAL DE RECURSOS HIDRÁULICOS (INDRHI). El Ministerio de Hacienda otorga la aprobación al Banco de Reservas de la República Dominicana, mediante Poder Especial que otorga el Presidente de la República, de conformidad con las disposiciones de la Ley No. 1486 del 20 de marzo del año 1938, para que en su nombre y representación suscriba el Contrato de Financiamiento. DATOS IMPORTANTES SOBRE EL PRÉSTAMO ♦ El financiamiento asciende a un monto de US$71,892,951.25, setenta yun millones ochocientos noventa ydos mil novecientos cincuenta dólares de Estados Unidos de América. ♦ El proyecto tiene como finalidad continuar con la ejecución de las obras yproveer los bienes y servicios necesarios para la terminación del Proyecto de Desarrollo Agrícola Azua II-Pueblo viejo. ♦ La tasa de interés aplicable para el contrato de financiamiento será LIBOR para períodos de 69 meses, divulgada por el Banco Central de Brasil, vigente a la firma de la fecha del contrato, aumentada con un margen de 2.3% anual, permaneciendo fija hasta la liquidación total del contrato. ♦ ♦ El financiamiento será amortizado por la República Dominicana en dieciocho cuotas semestrales, consecutivas y vencidas, hasta la total cancelación del mismo. La primera cuota de amortización vence en el mes 42 después de la Declaración de Eficacia del Contrato. ♦ La República Dominicana pagará una "comisión de administración" equivalente al uno por ciento fíat sobre el monto del préstamo, esta comisión será pagadera de una sola vez a más tardar al momento del primer desembolso. ♦ En adición, pagará semestralmente al BNDES una "comisión de compromiso" de cero punto cinco por ciento anual sobre los saldos no desembolsados del préstamo, que comenzará a devengarse a partir de la declaración de eficacia del contrato y hasta que se haga efectivo el último desembolso. ; -n~?r SENADO DE LA REPÚBLICA DOMINICANA COORDINACIÓN DE COMISIONES PERMANENTES CARACTERÍSTICAS DE UN SISTEMA DE RIEGO O EXPANSIÓN Sus principales características son: • El agua se aplica al suelo desde una fuente que puede considerarse puntual, se infiltra en el terreno y se mueve en dirección horizontal y vertical. En esto difiere sustancialmente del riego tradicional en el que predominan las fuerzas de gravedad y por tanto el movimiento vertical. • No se moja todo el suelo, sino solamente una parte del mismo, que varía con las características del suelo, el caudal del emisor y el tiempo de aplicación. En esta parte húmeda es en la que la planta concentrará sus raícesy de la que se alimentará. • El mantenimiento de un nivel óptimo de humedad en el suelo implica una baja tensión de agua en el mismo. El nivel de humedad que se mantiene en el suelo es cercano a la capacidad de campo, lo cual es muy difícil de conseguir con otros sistemas de riego, pues habría que regar diariamente y se producirían encharcamientos y asfixia radicular. VENTAJAS DEL RIEGO POR ASPERSIÓN Se adecúa mejor a cualquier tipo de topografía, cultivo y suelo. • Duplica el área a regar. • Se optimiza el agua a través de un riego uniforme. • Reduce las labores de nivelación del suelo. • Las diferencias de niveles topográficos generan presión sin costo alguno ; • Desminuye el efecto de las heladas. • Se pueden aplicar fertilizantes, solubles (fertirrigación). • Crea un microclima que favorece el desarrollo de los pastos. DESVENTAJAS DEL RIEGO POR ASPERSIÓN • Alto costo de instalación inicial. • Exige agua limpia, libre de sedimentos y libre de contenido desales. • Los vientos fuertes afectan a la distribución del agua. • El impacto de las gotas de agua puede dañar algunos pastos tiernos SENADO DE LA REPÚBLICA DOMINICANA COORDINACIÓN DE COMISIONES PERMANENTES ¿QUÉ NECESIDAD PRETENDE EL ESTADO SASTIFACER CON ESTE ACUERDO DE PRÉSTAMO? Impactar de manera positiva en la productividad agropecuaria de la provincia de Azua, incrementar la producción yproductividad, mejorar la calidad de vida de la población rural ycontribuir a darle valor al mercado de los productos agropecuarios, así como también incentivar la creación de empleos, consolidar la seguridad alimentaria yproveer de mecanismos alargo plazo para el desarrollo rural del país. ¿PARA QUÉ SERÁ UTILIZADO ESTE DINERO DÉ FINANCIAMIENTO? Será utilizado para: • Brindar apoyo a los agricultores para cubrirles parcialmente los costos de iniciar proyectos con nuevas tecnologías. • Tecnología moderna para la producción agropecuaria de pequeños y medianos productores. • Producir alimentos que no afecten la salud de las personas ylos animales. • Fortalecer las instituciones que apoyan a los componentes del proyecto. j" \&\ ,; "i.= (- V* tr-,., ^.. -< . •"* / * .'"' ^. "4. -l?? : *^~-i *!# -^••-s.-t,» SENADO DE LA REPÚBLICA DOMINICANA COORDINACIÓN DE COMISIONES PERMANENTES CONSTITUCIÓN DOMINICANA. Los artículos 93 y 128 de la Constitución Dominicana hacen referencia al contenido de este contrato de financiamiento. Artículo 93.- Atribuciones. El Congreso Nacional legisla yfiscaliza en representación del pueblo, le corresponden en consecuencia: k) Aprobar o desaprobar los contratos que le someta el Presidente de la República, de conformidad con lo que dispone el artículo 128, numeral 2), literal d), así como las enmiendas o modificaciones posteriores que alteren las condiciones originalmente establecidas en dichos contratos al momento de su sanción legislativa; Artículo 128.- Atribuciones del Presidente de la República. La o el Presidente de la República dirige la política interior y exterior, la administración civil y militar, y es la autoridad suprema de las Fuerzas Armadas, la Policía Nacional y los demás cuerpos de seguridad del Estado. d) Celebrar contratos, sometiéndolos a la aprobación del Congreso Nacional cuando contengan disposiciones relativas a la afectación de las rentas nacionales, a la enajenación de bienes del Estado, al levantamiento de empréstitos o cuando estipulen exenciones de impuestos en general, de acuerdo con la Constitución. El monto máximo para que dichos contratos y exenciones puedan ser suscritos por el Presidente de la República sin aprobación congresual, será de doscientos salarios mínimos del sector público; El Decreto No. 1523-04 relativo aíregistro, control y gestión de la deuda pública nos hace referencia en su artículo 1 a las operaciones de crédito externo. "ARTÍCULO 1: Antes de iniciar cualquier gestión encaminada a concertar operaciones de crédito público, tanto externas como internas, las instituciones del Gobierno Central y las instituciones descentralizadas o autónomas no financieras comprendidas en el Catálogo de Instituciones del Manual de Clasificadores Presupuestarios del Sector Público, deberán solicitar la autorización previa de dicha operación. PÁRRAFO I: En caso de tratarse de una operación de crédito externo, la autorización previa será suscrita conjuntamente por el Secretario de Estado de Finanzas y el Secretario Técnico de la Presidencia". SENADO DE LA REPÚBLICA DOMINICANA COORDINACIÓN DE COMISIONES PERMANENTES OPINIÓN PERSONAL. Este contrato de préstamo conlleva un gasto público en apoyo a la adopción de nuevas tecnologías del sector agropecuario. Los apoyos ofrecidos al proyecto, a través del componente de adopción de tecnología, consiste en un sistema de riego que ha sido una parte integral del desarrollo agrícola y económico de la República Dominicana en el siglo XX. La inversión pública ha sido el principal impulsor para el desarrollo de la infraestructura de riego del país. La ejecución de este programa se llevará a cabo a través del Proyecto que se denomina Sistema de Riego o Perímetro de Riego, que consiste en el suministro de importantes cantidades de agua a los cultivos mediante diversos métodos artificiales de riego. Este tipo de agricultura requiere inversiones de capital y una cuidada infraestructura hídrica: canales, acequias, aspersores, albercas, que exige, a su vez, un desarrollo técnico avanzado. Entre los cultivos típicamente de regadío destacan los frutales, el arroz, el algodón, las hortalizas y la remolacha, que es un conjunto de estructuras, que hace posible que una determinada área pueda ser cultivada con la aplicación del agua necesaria a las plantas. El riego consiste en aportar agua al suelo para que los vegetales tengan el suministro que necesitan favoreciendo así su crecimiento. Se utiliza en la agricultura y en jardinería. Azua es uno de los principales exportadores mundiales de productos orgánicos tropicales. Dedica a estos cultivos unas 9,442 fincas, equivalentes alrededor de 71, 878 hectáreas certificadas. Se estima que alrededor de un 3.75% de los agricultores trabaja en este tipo de producción, Se cultivan "tomates, plátanos, café y cítricos", yuca, guandul. Tienen además ganado, predominando el caprino", y en las costas de Azua se produce "Sal Marina". RECOMENDACIÓN Este programa se ejecutará en diferentes provincias de la zona fronteriza, y beneficiará muchas familias dominicanas, entendemos que el Ministerio de Agricultura debe realizar un listado de estas provincias y publicar productores que se hayan beneficiados de otros programas similares a través del PATCA. Sugerimos contemplar provincias del Suroeste, como es el caso de Pedernales por qué no se ha caracterizado por ser una región agrícola, pero sería una manera de motivar a sus moradores a cultivo de la tierra. Este programa impactará de manera positiva en productividad agropecuaria no obstante se deberían tomar en cuenta algunas consideraciones en cuanto a las desventajas de este sistema de riego, el valor del mercado de los productos agropecuarios, el impacto que tendría en la tierra la implantación de estas tecnologías ycontemplar los estudios de suelos, previo a realizar la innovación ysi el costo dé éstos están contemplados en el financiamiento. Sandra Castillo Coordinadora Técnica de Comisiones 18 de marzo 2014 • ','. SENADO c REPÚBLICA DOMINICANA , L— Secretaria Genera! Legislativa "^&ño-de¿aói^e)^ie¿óh<MC^iaMc6etiámO' Análisis Legislativo 1735-2014-PLO-SE Asunto: Revisión de la iniciativa No.01735-2014-PLO, sobre el Contrato de financiamiento no. 13.2.0445.1, de fecha 31 de julio de 2013, suscrito entre la República Dominicana y el Banco Nacional de Desenvolvimiento Económico y Social (BNDES), por un monto total de hasta Setenta y un Millones Ochocientos Noventa y Dos mil Novecientos Cincuenta y un Dólares de los Estados Unidos de América con 25/100 (US$71,892,951.25), para ser utilizados en el financiamiento del proyecto de Desarrollo Agrícola Azua II - Pueblo Viejo, el cual incluye la realización y recuperación de obras del proyecto de riego Azua Iyla expansión del sistema de riego para la región en Azua II. Atención: Lie. Mercedes Camarena Abréu, Secretaria General Legislativa Interina. Distinguida Secretaria: Por este medio le remito la revisión de la iniciativa descrita en el asunto, depositada el 11 de febrero de 2014, procedente del Poder Ejecutivo. Finalidad: El presente Contrato tiene por finalidad de continuar con la ejecución de todas las obras yproveer todos los bienes yservicios necesarios para la terminación del Proyecto de Desarrollo Agrícola Azua II - Pueblo Viejo. Alcance del proyecto: ^ La República Dominicana y la Constructora Queiroz Galvao S.A., en carácter de interviniente exportadora ("Interviniente Exportadora"), destinado al financiamiento del Proyecto de Desarrollo Agrícola de Azua II - Pueblo Viejo, que incluye la conclusión y recuperación de las obras del proyecto de irrigación de Azua I yla ampliación del sistema de irrigación para la región Azua II, en la República Dominicana ("Proyecto"). ^ El BNDES se compromete afinanciar la adquisición de los bienes yservicios que serán exportados desde Brasil hacia la República Dominicana en el ámbito del Proyecto en hasta un 100% (cien por ciento) del precio de bienes yservicios que serán exportados desde Brasil para el proyecto. Valor del Contrato: ' El BNDES abre, en los términos de este instrumento, un crédito a favor de la República Dominicana por un valor total de US$71.892.951,25, (setenta y un millones ochocientos noventa y dos mil novecientos cincuenta y un dólares de Estados Unidos de America y veinticinco centavos) ("CRÉDITO"), correspondientes a hasta el 100% (cien por ciento) del precio de los bienes y servicios destinados ala exportación, en los INCOTERM pactados. ^ La tasa de interés aplicable para el contrato de financiamiento será LIBOR para periodos de sesenta (69) meses, divulgada por el Banco Central de Brasil, vigente ala firma de la fecha del presente contrato, aumentada con un margen de 2.3% anual, permaneciendo fija hasta la liquidación total del contrato. ' El financiamiento será amortizado por la República Dominicana en dieciocho (18) cuotas semestrales, consecutivas y vencidas, hasta la total cancelación del mismo. La primera cuota de amortización vence en el mes cuarenta ydos (42) después de la Declaración de Eficacia del Contrato. ^ En cuanto a las comisiones, la República Dominicana pagará una Comisión de Administración equivalente al uno por ciento (1%) fíat sobre el monto del préstamo, esta comisión será pagadera de una sola vez a más tardar al momento del primer desembolso. En ladición, pagará semestralmente al BNDES una Comisión de Compromiso de cero punto cinco por ciento (0.5%) anual sobre los saldos no desembolsados del Préstamo, que comenzará adevengarse apartir de la Declaración de Eficacia del Contrato y hasta que se haga efectivo el último desembolso. Según el artículo 279, del Reglamento Interior del Senado, las comisiones una vez hayan concluido los trabajos, rendirán el informe correspondiente, con o sin modificaciones recomendándole al Pleno la aprobación o rechazo del mismo. Las comisiones tienen hasta treinta días hábiles para realizar todas las gestiones que concluyan con la decisión de la comisión. De manera excepcional y previa justificación de la prórroga solicitada, dicho plazo podría extenderse por hasta treinta días hábiles adicionales. Luego de leído y aprobado este informe, la referida iniciativa será colocada para la próxima Sesión, con la finalidad de ser aprobada en Única Lectura. Comisión recomendada para el estudio del Contrato: Comisión Permanente de Hacienda, ya que es la facultada para el estudio del referido acuerdo. Atentamente, ^±^ACAfy) LÍcTEvelyíi Nin \feg¡3 Analista Legislativa. »,, ,, %Tr .SECRETARIA LEGISLATIVA %:^^ Oomin^ JJ %WA Senado de la República Dominicana Secretaría General Legislativa Unidad de Registro y Trámites ACUSE DE RECIBO E INVENTARIO DE RECEPCIÓN DE INICIATIVAS Tipo Iniciativa Número de expediente CONTRATO DE FINANCIAMIENTO registrado en el SIL 01735 Proponente (s) Poder Ejecutivo Descripción CONTRATO DE FINANCIAMIENTO NO. 13.2.0445.1, DE FECHA 31 DE JULIO DE 2013, SUSCRITO ENTRE LA REPÚBLICA DOMINICANA Y EL BANCO NACIONAL DE DESENVOLVIMENTO ECONÓMICO Y SOCIAL (BNDES), POR UN MONTO TOTAL DE HASTA SETENTA Y UN MILLONES OCHOCIENTOS CINCUENTA Y UN NOVENTA Y DOS DÓLARES MIL NOVECIENTOS DE LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA CON 25/100 (US$71,892,951.25), PARA SER UTILIZADOS EN EL FINANCIAMIENTO DEL PROYECTO DE DESARROLLO AGRÍCOLA AZUA II - PUEBLO VIEJO, EL CUAL INCLUYE LA REALIZACIÓN Y RECUPERACIÓN DE OBRAS DEL PROYECTO DE RIEGO AZUA I Y LA EXPANSIÓN DEL SISTEMA DE RIEGO PARA LA REGIÓN EN AZUA II. Fecha 11/02/2014 Recibida por Mayra Alcántara Inventario recibido Hora:3:46p.m. SÍ NO Oficio de remisión No.03159 Mensaje del Poder Ejecutivo/Exposición de motivos Iniciativa Legible • Formato Físico V Formato Digital (1 Cb) s Informe Legislativo (Aplica) Informe Técnico Analista Legislativa Informe DETEREL Continuación del Inventario de la Iniciativa ;¡ffiFBr»WWfiWBp^^ Anexos Revisado por: Despachado por: h\S V D znmáieí&níe' de ¿a> íyí^d¿Mca ^omiAucamar f\y((tLJ^T Al / mí/w..- ————.^ Q díD? / Dr. Reinaldo Pared Pérez Presidente del Senado de la República Palacio del Congreso Nacional Sus Manos Distinguido Presidente del Senado; En virtud de las atribuciones que me confiere el Artículo 128, numeral 2, literal d), y en cumplimiento de las disposiciones del Artículo 93, numeral 1, literal k), de la Constitución de la República Dominicana, proclamada el 26 de enero de 2010, someto al Congreso Nacional, el Contrato de Financiamiento No.13.2.0445.1, del 31 de julio de 2013, suscrito entre la República Dominicana, el Banco Nacional de Desenvolvimiento Económico y Social (BNDES) y la compañía Constructora Queiroz Galvao, S.A., por un monto de hasta setenta y un millones ochocientos noventa y dos mil novecientos cincuenta y un dólares estadounidenses con 25/100 (US$71,892,951.25), que será utilizado para elfinanciamiento del Proyecto de Desarrollo Agrícola Azua II - Pueblo Viejo, el cual incluye la realización y recuperación de obras del Proyecto de Riego de Azua I y la expansión del Sistema de Riego para la Región de Azua II, el cual será ejecutado por el Instituto Nacional de Recursos Hidráulicos (INDRHI). El Proyecto tiene comofinalidad continuar con la ejecución de todas las obras y proveer todos los bienes y servicios necesarios para la terminación del Proyecto de Desarrollo Agrícola Azua II'— Pueblo Viejo. • En este sentido, la tasa de interés aplicable para el Contrato de Financiamiento será LIBOR para períodos de 60 meses, divulgada por el Banco Central de Brasil, vigente a la fecha de la firma del Contrato de Financiamimto, aumentando con un margen de 2.3 % anual, permaneciendo fija hasta la cancelación total del contrato. Los intereses deberán ser pagados por la República Dominicana en 24 cuotas semestrales y consecutivas, venciéndose la primera cuota 6 meses después de la fecha de declaración de eficacia del Contrato de Financiamiento. Asimismo, el financiamiento será amortizado por la República Dominicana en 18 cuotas semestrales, consecutivas y vencidas, hasta la ibíal cancelación del mismo. La primera cuota de amortización vence en el mes 42 después de la declaración de eficacia del contrato. ~ñ~ ^ Lst/(.<C'f-YLcA**t&. ;-í <,\otk ™J ~ - 'ímumwmiíi FEB ¡m En cuanto a las comisiones, la República Dominicana pagará una comisión de administración equivalente al 1 %flat, calculado sobre el total del crédito, en cuota única, hasta lafecha de la primera liberación de recursos. En adición, pagará semestralmente al BNDES una comisión de compromiso de 0.5 % anual sobre los saldos no desembolsados del préstamo, que comenzará a devengarse a partir de la declaración de eficacia del contrato. Esperamos que los Honorables Legisladores impartan su voto de aprobación al Contrato de Financiamiento que someto a su consideración. DIOS, PATRIA Y LIBERTAD [Rapeffunhfhádéeí Presidente 4eja Kepübljca] EXPOSICIÓN DE MOTIVOS DEL CONTRATO DE FINANCIAIVfSENTQ NO. 13.2.044:5.1, DE FECHA 31 DE JULIO DE 2013, FIRMADO ENTRE LA REPÚBLICA DOMINICANA Y EL BANCO NACIONAL DE DESENVOLVIMENTO ECONÓMICO Y SOCIAL (BNDES), PARA EL FINANCIAMIENTO DEL PROYECTO DE DESARROLLO AGRÍCOLA AZUA SI- PUEBLO VIEJO. Santo Domingo, D.N._de2013. Honorable Señor Lie. Abel Martínez Duran (ÍMil^ÍÍMÍlfiÍffiÍSffiSl) Presidente Cámara de Diputados de la República Dominicana (Senado de la República jboítilnícána) Palacio del Congreso Nacional, Centro de los Héroes, Ciudad. Distinguido Señor Presidente: ----- Nos permitimos someter a la consideración de la Cámara de Diputados (Senado de la ¡República), el Contrato de Financiamiento No. 13.2.0445.1, de fecha 31 de julio de 2013, suscrito entre la República Dominicana y el Banco Nacional de Desenvolvimento Económico y Social (BNDES), por im monto total de hasta Setenta y Un Millones Ochocientos Noventa y Dos Mil Novecientos Cincuenta y Un Dólares de los Estados Unidos de América con 25/100 (US$71,892,951.25), para ser utilizados en el financiamiento del Proyecto de Desarrollo Agrícola Azua II - Pueblo Viejo, el cual incluye la realización y recuperación de obras del Proyecto de Riego de Azua I y la expansión del Sistema de Riego para la Región de Azua II. El presente proyecto tiene como finalidad continuar con la ejecución de todas las obras y proveer todos los bienes y servicios necesarios para la terminación del Proyecto de Desarrollo Agrícola Azua II - Pueblo Viejo. En ese sentido, a continuación les presentamos los principales términos y condiciones financieros del precitado contrato de financiamiento: La tasa de interés aplicable para el contrato de financiamiento será LIBOR para periodos de sesenta (60) meses, divulgada por el Banco Central de Brasil, vigente a la firma de la fecha del presente contrato, aumentada con un margen de 2.3% anual, permaneciendo fija hasta la liquidación total del contrato. El financiamiento será amortizado por la República Dominicana en dieciocho (18) cuotas semestrales, consecutivas y vencidas, hasta la total cancelación del mismo. La primera cuota de amortización vence en el mes cuarenta y dos (42) después de la Declaración de Eficacia del contrato. En cuanto a las comisiones, la República Dominicana pagará una Comisión de Administración equivalente al uno por ciento (1 %) flat sobre el monto del préstamo, esta comisión será pagadera de una sola vez a más tardar al momento del primer desembolso. En adición, pagará semestralmente al BNDES una Comisión de Compromiso de cero punto cinco por ciento (0.5%) anual sobre los saldos no desembolsados del Préstamo, que comenzará a devengarse a partir de la Declaración de Eficacia del Contrato y hasta que se haga efectivo el último desembolso. Luego de firmar el precitado crédito con el Banco Nacional de Desenvolvimento Económico y Social (BNDES), esperamos que el mismo sea aprobado por los honorables miembros del Congreso Dominicano. Estamos seguros de que como siempre podremos contar con su decidido apoyo y a la vez les agradecemos de antemano todas las atenciones que puedan dispensar a la presente solicitud. Aprovecho la ocasión, estimado Presidente de la Cámara de Diputados (Senado de la República), para reiterarle nuestros más elevados sentimientos de consideración y estima personal, Dios, Patria y Libertad (Firmado Lie. Danilcr-Medina) República Dominicana "AMO DEL B.CENTENARIO DEL NATALICIO DE JUAN PABLO DUARTE" DAJ/ Santo Domingo, D. N. 4? Al Excelentísimo Señor LIC. DANILO MEDINA SÁNCHEZ 0 8 ENE 2014 Presidente Constitucional de la República. Su Despacho. DR. CESAR PINA TORIBIO Consultor Jurídico del Poder Ejecutivo Remisión de expediente con el fin de solicitar la aprobación por parte del Congreso Nacional del Contrato de Financiamiento No. 13.2.0445.1 de fecha 31 de julio de 2013, firmado entre la República Dominicana y el Banco Nacional de Desenvolvimento Económico y Social (BNDES) por un monto total de hasta US$71,892,951.25, para ser utilizados en el financiamiento del Proyecto de Desarrollo Agrícola Azua II-Pueblo Viejo Anexos a) En físico y CD el citado Contrato de Financiamiento 13.2.0445.1; y b) borrador de su Exposición de Motivos No. Excelentísimo Señor Presidente: Como es de su conocimiento, la República Dominicana, en fecha 31 de Juiio de 2013, suscribió con el Banco Nacional de Desenvolvimento Económico y Social (BNDES), el Contrato de Financiamiento No.13.2.0445.1 por un monto total de hasta Setenta y Un Millones Ochocientos Noventa y Dos Mil Novecientos Cincuenta y Un Dólares de los Estados Unidos de América con 25/100 centavos (US$71,892,951.25), para ser utilizados en el financiamiento del Proyecto de Desarrollo Agrícola Azua II-Pueblo Viejo^ el cual incluye la realización y recuperación de obras del Proyecto de Riego de Azua Iyla expansión del Sistema de Riego para la Región de Azua II. 'El presente proyecto tiene como finalidad continuar con la ejecución de todas las obras yproveer todos los bienes y servicios necesarios para la terminación del Proyecto de Desarrollo Aqrícola Azua II-Pueblo Viejo. Por tales motivos, solicitamos a su Excelencia, remitir el referido contrato de financiamiento al Congreso Nacional para su aprobación. Con sentimientos de solidaridad y alta estima, le saluda, AtentamenL. » fí 0df¡3¿dA SLM/JC/MY Ministro de Hacienda \£,o Av. México No. 45, Gazcue, Santo Domingo, República Dominicana *Tel."809-687-5 13 I www.hacienda.gov.do
Documentos relacionados
república dominicana - Cámara de Diputados
para fines distintos a los contractualmente pactados, ni particularmente para los siguientes fines:
Leia mais