Athletes book Informação para atletas
Transcrição
Athletes book Informação para atletas
Athletes book Informação para atletas Timetable & call room times / Programa-horário 1st call Final call FoP Start Event / Prova Gender 17:05 17:15 17:25 17:30 3000m Runner Challenge M 16:50 17:00 17:10 17:40 Long Jump / Comprimento M 17:00 17:10 17:20 17:50 Javelin Throw / Dardo M 17:30 17:40 17:50 17:55 100m U18-U20 / Juv/Jun W 16:55 17:05 17:15 18:00 Pole Vault/ Vara M 17:40 17:50 18:00 18:05 800m W 17:52 18:02 18:12 18:20 4x100m Relay / Estafetas M 18:10 18:20 18:30 18:35 400m Hurdles / Barreiras W 17:50 18:00 18:10 18:40 High Jump / Altura M 18:25 18:35 18:45 18:50 800m M 18:40 18:50 19:00 19:05 100m Hurdles / Barreiras W 18:20 18:30 18:40 19:10 Shot Put / Peso M 18:25 18:35 18:45 19:15 Triple Jump / Triplo-Salto W 18:55 19:05 19:15 19:20 5000m M 19:20 19:30 19:40 19:45 400m W 19:30 19:40 19:50 19:55 100m Heat/Série C M 19:37 19:47 19:57 20:02 100m Heat/Série B M 19:44 19:54 20:04 20:09 100m W 19:51 20:01 20:11 20:16 100m Heat/Série A M Call room times must be fully respected. Athletes for running events, before leaving the main call room, must be ready to compete, with their competition uniform dressed and shoes. Personal belongings will be transported directly from the call room to the mix zone. Confiscated items will be returned after the end of the event at the call room. Os horários da Câmara de Chamada devem ser integralmente respeitados. Os atletas para as provas de pista sairão da Câmara de chamada prontos para competir. Sacos e outros objetos pessoais serão transportados diretamente da câmara de chamada para a zona mista. Objetos confiscados serão entregues após a prova na C.Chamada, Athletes bibs / Dorsais dos atletas Bibs will be given at the hotel the day before the meeting and/or at the stadium (box near the warmup zone). Country code bibs will be given to team at the call room before the relay race. Each athlete will receive 3 name bibs (front, back and bag). HJ & PV athletes may use only one bib (front or back). Relays – Country code at the front and bib name of the athlete at the back. Please do not fold the bibs. The bibs shall be clearly visible from the call room till the exit through the mix zone. Os dorsais serão disponibilizados no hotel e no estádio (tenda perto da entrada da zona de aquecimento). Os dorsais com o código do país serão entregues às equipas aquando da entrada da estafeta na C.Chamada. Cada atleta receberá 3 dorsais com o seu nome (para colocar à frente, nas costas e no saco). Altura e Vara - podem utilizar apenas 1 dorsal, à frente ou costas. Estafetas – O dorsal com o código do país deve ser colocado à frente e nas costas o dorsal com o nome do atleta. Não dobre ou corte os dorsais. Estes devem estar claramente visíveis desde a C.Chamada até à saída pela zona mista. Personal implements / Engenhos pessoais Must be submitted for checking, to the LOC (at the call-room) no later than 16h00. Devem ser entregues ao LOC (Câmara Chamada) até às 16:00. Uprights progression / Progressão da fasquia: Pole Vault Men - Vara Masc. 4,60 - 4,80 - 5,00 - 5,20 - 5,35 - 5,45 - 5,55 - 5,60 - 5,65 (+ 5 em 5 cm) High Jump Men /Altura Masc. 1,98 - 2,02 - 2,06 - 2,10 - 2,14 - 2,17 - 2,20 - 2,22 - 2,24 - 2,26 (+ 2 em 2 cm) Javelin, Shot Put and LJ&TJ / Dardo, Peso, Comprimento e Triplo Only the best 4 athletes after 3 attempts will have 3 more attempts, by the reverse order of scoring after the 3 first attempts. 3 ensaios + 3 para os 4 primeiros ao fim dos 3 primeiros ensaios, pela ordem inversa de classificação. Prize money / Prémios a atletas Payments to athletes will be made by bank transfer, and a special form/receipt must be filled and signed. Os pagamentos aos atletas serão feitos por transferência bancária e um formulário/ recibo especial deve ser preenchido e assinado. Doping control / Controlo de doping Doping control will be conducted during the meeting. Selected athletes will be escorted to the doping control room by chaperones. Please, take a copy of your passport to the stadium for you to be correctly identified if selected to the doping control. Serão realizados controlos de doping durante o meeting. Os atletas a selecionar serão escoltados até à sala de controlo de doping por elementos do LOC. Por favor, traga uma cópia do seu passaporte/documento de identificação para o estádio, de modo a poder ser identificado, se selecionado para o controlo de doping.