176.61 KB
Transcrição
176.61 KB
VEGA VERIN2TOP, VERIN2TOP/868 RECEPTOR DE RADIO INDEPENDIENTE SPIN CODE / RÉCEPTEUR RADIO INDÉPENDANT SPIN CODE / SPIN CODE INDEPENDENT RADIO RECEIVER / RECEPTOR DE RÁDIO INDEPENDENTE SPIN CODE / AUßENFUNKEMPFÄNGER SPIN CODE Español Instrucciones de instalación 1 MSR-042/01 Instale y utilice este receptor sólo como se describe Fig. 1 Illustration 1 Abb. 1 en estas instrucciones y no realice en él modificaciones ni manipulaciones no reflejadas en estas instrucciones. El empleo inadecuado puede ser causa de averías y situaciones peligrosas. Características ANT2 • Receptor satélite bicanal • Código cambiante “Spin Code”, 433,92 MHz (VERIN2TOP) / 868,35 MHz (VERIN2TOP/868) • Memoria para 1000 códigos diferentes • Alimentación: de 12 a 24 VAC (50/60Hz) ó VDC, 90mA 2 INSTALACIÓN Elimine el embalaje de forma segura y ecológica. Instalación 1 Fije la caja adecuadamente con tornillos apropiados. 2 Asegúrese de que la ubicación del receptor es adecuada para la correcta recepción: Para mejorar la recepción, instale el receptor a una altura elevada y lejos de partes metálicas grandes. Instálelo a una distancia de al menos 4 metros respecto a otros receptores. Antes de fijar definitivamente el receptor, se recomienda hacer una prueba de recepción. 3 Realice las conexiones eléctricas como se muestra en la figura 1. ANT1 Contenido Content • Receptor satélite (tarjeta) con caja de instalación • Antena exterior de hilo rígido (ANT1) • Satellite receiver (card) with installation box • Rigid wire outdoor antenna (ANT1) Contenu Conteúdo • Récepteur satellite (carte) avec boîtier d’installation • Antenne extérieure en fil rigide (ANT1) • Receptor satélite (placa) com caixa de instalação • Antena exterior de fio rígido (ANT1) Lieferumfang • Satellittenempfänger (Karte) mit Installationskasten • Einader-Außenantenne (ANT1) 1 DESCRIPCIÓN El receptor de radio independiente VEGA está diseñado para recibir y decodificar las señales de emisores de radio empleados en instalaciones de puertas motorizadas. Este receptor funciona a 433,92 MHz (VERIN2TOP) ó 868,35 MHz (VERIN2TOP/868) y es válido para los emisores VEGA de la misma frecuencia. 4 Mediante JP1, seleccione la antena que desea utilizar: Colocando JP1 como se muestra en Pos1, se utiliza la antena interior integrada en la placa. En este caso no necesita instalar la antena exterior ANT1. Colocando JP1 como se muestra en Pos2, se utiliza la antena exterior ANT1 de hilo rígido, suministrada con el receptor y conectada en la borna 12. Si la antena suministrada (ANT1) no estuviera en una posición favorable y la señal de radio fuera débil, puede mejorar la recepción conectando una antena exterior KRAET (ANT2) en las bornas de antena (12 para el alma y 11 para la malla). La antena exterior KRAET debe instalarse lo más alto posible y por encima de cualquier estructura metálica o de cemento armado presente en la zona. Utilice un cable coaxial con impedancia de 50ohm (por ejemplo, RG58 de baja pérdida). Para reducir la dispersión de la señal, utilice un cable lo más corto posible (no debe superar 10m). 5 Conecte la alimentación eléctrica. Se ilumina DLV. Grabación de emisores 1 En el receptor, pulse PK2 (ENTER) y suéltelo. Los LED rojos se iluminan durante dos segundos y después se apagan, permaneciendo encendido sólo el primero (DLR1). Esto indica que el primer relé (K1) está seleccionado. 2 Si desea seleccionar el relé K2 para asociarle el emisor, presione PK1 (SET) otra vez. Se iluminará DLR2 indicando que el relé seleccionado es K2. 3 Pulse el botón del canal del emisor que quiera memorizar (botón 1 ó 2 en fig. 2). • • • • Consumo en reposo: 20mA Bornas para conexión de salida Salidas de relé 0,5A - 24Vac/dc Bornas para conexión de antena Componentes (fig. 1) ANT1 ANT2 CH1 CH2 DLV DLR1 DLR2 PK1 PK2 PT1 JP1 Antena exterior de hilo rígido (suministrada) Antena exterior KRAET opcional (no incluida) Salida de relé K1 Salida de relé K2 LED verde (alimentación) LED rojo relé K1 LED rojo relé K2 Minipulsador SET Minipulsador ENTER Ajuste modo monoestable / biestable / temporizado Selector de antena interior (pos 1) o antena exterior (pos 2) Si la grabación se ha realizado correctamente, el LED rojo correspondiente parpadea dos veces, y después queda fijo, indicando que puede grabar más códigos. Si el LED parpadea de forma rápida, el canal que estaba intentando grabar ya estaba asociado a ese relé. Si todos los LED rojos parpadean, la memoria está llena y el código no ha sido grabado. 4 Repita los pasos 2 y 3 con tantos emisores como desee. Puede emplear el mismo canal o canales diferentes. 5 Para finalizar la grabación de emisores, pulse el botón PK2 o bien, espere 10 segundos sin hacer nada. Todos los LED rojos quedan apagados indicando que el modo de grabación ha finalizado. Programación del modo de funcionamiento Puede asociar a cada relé el modo de funcionamiento que desee: monoestable, temporizado o biestable. 1 Pulse PK1 (SET) y suéltelo: el primer LED rojo (DLR1) comienza a parpadear, indicando que está seleccionado el relé K1. La forma de parpadear indica el modo de funcionamiento programado para ese relé: Modo monoestable: parpadeo individual Modo biestable: parpadeo en grupos de dos Modo temporizado: parpadeo en grupos de tres 2 Si desea cambiar el modo de funcionamiento de ese relé, coloque el trimmer (PT1) en la posición deseada: Posición izquierda: modo monoestable (1 segundo) Posición derecha: modo biestable Posiciones intermedias: modo temporizado (mínimo 2 segundos, máximo 225 segundos aproximadamente) 3 Pulse el botón PK2 (ENTER) para confirmar el modo de funcionamiento seleccionado para ese relé. 4 Si desea modificar el modo de funcionamiento de otro relé, pulse el botón PK1 (SET) hasta seleccionar el relé deseado (se iluminará el LED rojo correspondiente al relé seleccionado). Realice los pasos 2 y 3. 3 Fig. 2 Illustration 2 Abb. 2 F décrits dans ce manuel et ne réalisez aucune modification ou manipulation non reprises dans ces instructions. L´utilisation incorrecte peut provoquer des pannes et des situations dangereuses. Caractéristiques • Récepteur satellite bicanal • Code changeant “Spin Code”, 433,92 MHz (VERIN2TOP) / 868,35 MHz (VERIN2TOP/868) • Mémoire pour 1000 codes différents • Alimentation : de 12 à 24 VAC (50/60Hz) ou VDC, 90mA 2 INSTALLATION Éliminez l´emballage de façon sûre et écologique. Installation 1 Fixez correctement le boîtier avec des vis appropriées. 2 Assurez-vous que l’emplacement du récepteur soit adéquat pour une réception correcte : Pour améliorer la réception, installez le récepteur à une hauteur élevée et éloigné des grandes parties métalliques. Installez-le à une distance d’au moins 4 mètres par rapport aux autres récepteurs. Avant de fixer définitivement le récepteur, il est recommandé de faire un essai de réception. 3 Réalisez les connexions électriques comme indique l’illustration 1. 4 Avec JP1, sélectionnez l’antenne que vous désirez utiliser : En plaçant JP1 sur Pos 1 comme cela est indiqué, l'antenne intérieure intégrée à la plaque est utilisée. Dans ce cas, il n’est pas nécessaire d’installer l’antenne extérieure ANT1. En plaçant JP1 comme cela est indiqué sur Pos2, l'antenne extérieure ANT1 en fil rigide est utilisée. Elle est fournie avec le récepteur et connectée à la borne 12. Si l'antenne fournie (ANT1) n'est pas installée sur une position favorable et le signal radio est faible, il est possible d'améliorer la réception en connectant une antenne extérieure KRAET (ANT2) aux bornes d'antenne (12 pour l'âme et 11 pour la maille). L'antenne extérieure KRAET doit être installée le plus haut possible et au-dessus de toute structure métallique ou en ciment armé présente dans la zone. Utilisez un câble coaxial avec une impédance de 50ohm (par exemple, RG58 à faible perte). Pour réduire la dispersion du signal, employez un câble le plus court possible (il ne doit pas dépasser les 10m). 5 Connectez l’alimentation électrique. DLV s’illumine. Enregistrement des émetteurs Borrado de la memoria 3 Appuyez sur le bouton du canal de l’émetteur que vous désirez enregistrer (bouton 1 ou 2 sur illustration 2). 2 Si vous désirez sélectionner le relais K2 pour lui associer l’émetteur, appuyez à nouveau sur PK1 (SET). DLR2 s’illuminera en indiquant que le relais sélectionné est K2. Consommation en repos : 20mA Bornes pour connexion de sortie Sorties de relais 0,5A - 24Vac/dc Bornes pour connexion d’antenne Composants (illustration 1) ANT1 ANT2 CH1 CH2 DLV DLR1 DLR2 PK1 PK2 PT1 JP1 Antenne extérieure en fil rigide (fournie) Antenne extérieure KRAET optionnelle (non incluse) Sortie de relais K1 Sortie de relais K2 LED vert (alimentation) LED rouge relais K1 LED rouge relais K2 Mini-bouton SET Mini-bouton ENTER Réglage mode monostable / bistable / temporisé Sélecteur d’antenne intérieure (pos 1) ou antenne extérieure (pos 2) Si l’enregistrement s’est réalisé correctement, le LED rouge correspondant clignote deux fois, puis reste fixe, indiquant qu'il est désormais possible d'enregistrer d'autres codes. Si le LED clignote plus rapidement, cela veut dire que le canal que vous essayez d’enregistrer est déjà associé à ce relais. Si tous les LED rouges clignotent, la mémoire est pleine et le code n’a pas été enregistré. 4 Répétez les pas 2 et 3 avec tous les émetteurs de votre choix. Vous pouvez utiliser le même canal ou des canaux différents. 5 Pour terminer l’enregistrement des émetteurs, appuyez sur le bouton PK2 ou bien attendez 10 secondes sans ne rien faire. Tous les LED rouges sont éteints, ce qui indique que le mode d’enregistrement a terminé. Programmation du mode de fonctionnement Vo us pouvez ass ocier à chaqu e re lai s le mo de de fonctionnement désiré : monostable, temporisé ou bistable. 1 Appuyez sur PK1 (SET) et lâchez-le : le premier LED rouge (DLR1) commence à clignoter, indiquant que le relais K1 est sélectionné. Le mode de clignotement indique le mode de fonctionnement programmé pour ce relais : Mode monostable : clignotement individuel Mode bistable : clignotement par groupes de deux Mode temporisé : clignotement par groupes de trois 2 Si vous souhaitez changer le mode de fonctionnement de ce relais, placez le trimmer (PT1) sur la position désirée : Position gauche : mode monostable (1 seconde) Position droite : mode bistable Positions intermédiaires : mode temporisé (minimum 2 secondes, maximum 225 secondes environ) 3 Appuyez sur le bouton PK2 (ENTER) pour confirmer le mode de fonctionnement sélectionné pour ce relais. 4 Si vous désirez modifier le mode de fonctionnement d’un autre relais, appuyez sur PK1 (SET) jusqu’à sélectionner le relais désiré (le LED rouge correspondant au relais sélectionné s’illuminera). Effectuez les pas 2 et 3. 5 Pour terminer la programmation du mode de fonctionnement, appuyez sur le bouton PK1 (SET) successivement jusqu’à atteindre le dernier relais. Si vous appuyez une fois de plus, la programmation terminera (tous les LED rouges sont éteints). Dans tous les cas, si plus de 10 secondes s'écoulent depuis la dernière programmation, le processus terminera tout seul. Effacer la mémoire 3 DIAGNOSTIC DE PANNES Si le récepteur ne fonctionne pas correctement, vérifiez les éléments suivants : • la correcta grabación de los emisores (grábelos de nuevo si tiene dudas) • la ubicación de la antena o del receptor: modifíquelas en caso necesario • la posición de JP1 (antena exterior o interior) • • • • WWW.ERREKA.COM Matz-Erreka S. Coop. déclare sous sa responsabilité que cet appareil remplit les dispositions reprises dans la Directive 99/05/CE du Parlement Européen et du Conseil du 9 mars 1999, transposée à la législation espagnole à travers le Décret Royal 1890/2000 du 20 novembre. la tension d´alimentation que le récepteur soit compatible avec l’émetteur que l’antenne soit bien connectée et installée le fonctionnement correct de l’émetteur 4 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Matz-Erreka S.Coop. declara, bajo su responsabilidad, que este aparato cumple con lo dispuesto en la Directiva 99/05/CE, del Parlamento Europeo y del consejo de 9 de Marzo de 1999, traspuesto a la legislación española mediante el Real Decreto 1890/ 2000, de 20 de noviembre. • • • • Pour effacer la mémoire, il faut utiliser un PC muni du logiciel adéquat et/ou console. DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS la tensión de alimentación que el receptor es compatible con el emisor que la antena está bien conectada e instalada el correcto funcionamiento del emisor 4 Installez et utilisez cet émetteur selon les usages 1 Dans le récepteur, appuyez sur PK2 (ENTER) et lâchez-le. Les LED rouges s’illuminent pendant deux secondes, puis s’éteignent. Seulement le premier reste allumé (DLR1). Cela indique que le premier relais (K1) est sélectionné. En caso de que el receptor no funcione correctamente, compruebe lo siguiente: • • • • DESCRIPTION Le récepteur radio indépendant VEGA est conçu pour recevoir et décoder les signaux des émetteurs radio employés sur des installations de portes motorisées. Ce récepteur fonctionne à 433,92 MHz (VERIN2TOP) ou 868,35 MHz (VERIN2TOP/868) et il est valable pour les émetteurs VEGA de la même fréquence. 5 Para terminar la programación del modo de funcionamiento, pulse el botón PK1 (SET) sucesivamente hasta llegar al último relé. Una pulsación más terminará la programación (todos los LED rojos quedan apagados). En cualquier caso, si transcurren más de 10 segundos desde la última programación, termina sólo. Para borrar la memoria es necesario utilizar un PC con el software adecuado y/o una consola. Français Instructions d´installation Antzuola, 16-03-2011 Roberto Corera Business manager • l’enregistrement correct des émetteurs (enregistrez-les à nouveau si vous doutez) • l’emplacement de l’antenne ou du récepteur : modifiezles si besoin • la position de JP1 (antenne extérieure ou intérieure) DÉCLARATION DE CONFORMITÉ WWW.ERREKA.COM Antzuola, 16-03-2011 Roberto Corera Business manager English Installation instructions 1 1 DESCRIPTION The VEGA independent radio receiver is designed to receive and decode the radio transmitter signals used in motorised door and gate facilities. This receiver works at 433.92MHz (VERIN2TOP) or 868.35MHz (VERIN2TOP/868) and is valid for the VEGA transmitters of the same frequency. Install and use this transmitter only as described in these instructions, and do not modify or handle in any way unless indicated in these instructions. Inappropriate use may lead to failures and hazardous situations. Features • Bi-channel satellite receiver • Spin code, 433.92 MHz (VERIN2TOP) / 868.35 MHz (VERIN2TOP/868) • Memory for 1000 different codes • Power supply: 12 to 24 VAC (50/60Hz) or VDC, 90mA 2 • • • • Consumption during standby: 20mA Output cable connectors Relay output 0.5A - 24Vac/dc Cable connectors for antenna Components (fig. 1) ANT1 ANT2 CH1 CH2 DLV DLR1 DLR2 PK1 PK2 PT1 JP1 Rigid wire outdoor antenna (supplied) Optional KRAET outdoor antenna (not included) K1 relay output K2 relay output Green LED (power supply) K1 relay red LED K2 relay red LED SET Mini-pushbutton ENTER Mini-pushbutton Monostable / bistable / timer mode settings Indoor antenna (pos 1) or outdoor antenna (pos 2) selector the packaging safely environmentally-friendly manner. in an 1 Secure the box in place with suitable screws. 2 Ensure the location of the receiver is suitable for correct reception: To improve reception, install the receiver high up and far from large metallic parts. Install it at a distance of at least 4 metres from other receivers. We recommend carrying out a reception test before definitively securing the receiver. 3 Complete the electrical connections as shown in figure 1. 4 Using JP1, select the antenna to be used: When placing JP1 as shown in Pos1, the indoor antenna built into the plate is used. In this case the ANT1 outdoor antenna does not need to be installed. Place JP1 as shown in Pos2 to use the ANT1 rigid wire outdoor antenna, supplied with the receiver and connected to cable connector 12. If the antenna supplied (ANT1) is not in a favourable position or the radio signal is weak, reception can be improved by connecting a KRAET outdoor antenna (ANT2) to the antenna cable connectors (12 for the core and 11 for the mesh). The KRAET outdoor antenna should be installed as high up as possible, above any metal structure or reinforced concrete which may be present in the area. Use coaxial cable with impedance of 50 ohm (for example low-loss RG58). Use the shortest cable possible (not exceeding 10m) in order to reduce signal dispersion. 5 Connect the electrical power supply. DLV lights up. Transmitter programming 1 Press PK2 (ENTER) in the receiver and release it. The red LEDs light up for two seconds and then go off, with only the first one (DLR1) remaining on. This indicates that the first relay (K1) is selected. 2 In order to select relay K2 and associate the transmitter, press PK1 (SET) again. DLR2 will light up, indicating that the selected relay is K2. 3 Press the transmitter channel button to be memorised (button 1 or 2 in fig. 2). If programming has been completed correctly, the corresponding red LED flashes twice and then remains static, indicating that more codes can be programmed. If the LED flashes quickly, the channel being programmed was already associated to this relay. If all the red LEDs flash, the memory is full and the code has not been programmed. 4 Repeat steps 2 and 3 with as many transmitters as required. The same or different channels can be used. 5 To finish transmitter programming, use the PK2 button or wait for 10 seconds without any intervention. All the red LEDs remain off, indicating that programming mode is complete. Operation mode programming The required operating mode can be associated to each relay: monostable, timer or bistable mode. 1 Press PK1 (SET) and release it: the first red LED (DLR1) starts to flash, indicating that the K1 relay is selected. The type of flashing indicates the operation mode programmed for this relay: Monostable mode: single flashing Bistable mode: flashing in groups of two Timer mode: flashing in groups of three Características • Receptor satélite bicanal • Código variável “Spin Code”, 433,92 MHz (VERIN2TOP) / 868,35 MHz (VERIN2TOP/868) • Memória para 1000 códigos diferentes • Alimentação: de 12 a 24 VAC (50/60Hz) ou VDC, 90mA 3 Press the PK2 button (ENTER) to confirm the operation mode selected for this relay. 4 If you wish to modify the operation mode of another relay, press PK1 button (SET) until the required relay is selected (the red LED corresponding to the selected relay will light up). Carry out steps 2 and 3. 5 In order to finish programming the operating mode, press the button PK1 (SET) successively until the last relay is reached. Press the button one more time to finish programming (all the red LEDs will remain off). In any case, if more than 10 seconds pass since the last programming, this will finish by itself. Deleting the memory Instalação 1 Fixe a caixa adequadamente com parafusos apropriados. ANT1 ANT2 CH1 CH2 DLV DLR1 DLR2 PK1 PK2 PT1 JP1 Antena exterior de fio rígido (fornecida) Antena exterior KRAET opcional (não incluída) Saída de relé K1 Saída de relé K2 LED verde (alimentação) LED vermelho relé K1 LED vermelho relé K2 Mini botão SET Mini botão ENTER Ajuste modo mono-estável / biestável / temporizado Selector de antena interior (pos 1) ou antena exterior (pos 2) tentando gravar já estava associado a este relé. Se todos os LED vermelhos piscam, a memória está cheia e o código não foi gravado. 4 Repita os passos 2 e 3 com todos os emissores que desejar. Pode utilizar o mesmo canal ou canais diferentes. 3 Faça as ligações eléctricas como mostrado na figura 1. É possível associar a cada relé o modo de funcionamento que desejar: mono-estável, temporizado ou biestável. 4 Através de JP1, seleccione a antena que deseja utilizar: Colocando JP1 como mostrado em Pos 1, será utilizada a antena interior integrada na placa. Neste caso, não é necessário instalar a antena exterior ANT1. Colocando JP1 conforme é mostrado em Pos 2, será utilizada a antena exterior ANT1 de fio rígido, fornecida com o receptor e ligada no borne 12. Se a antena fornecida (ANT1) não estiver numa posição favorável e o sinal de rádio for fraco, pode melhorar a recepção ligando uma antena exterior KRAET (ANT2) nos bornes de antena (12 para o núcleo e 11 para a grelha). A antena exterior KRAET deve ser instalada o mais alto possível e por cima de qualquer estrutura metálica ou de cimento armado presente na área. Utilize um cabo coaxial com impedância de 50 ohm (por exemplo, RG58 de baixa perda). Para reduzir a dispersão do sinal, utilize um cabo o mais curto possível (não deve ultrapassar os 10 m). 5 Faça a ligação da alimentação eléctrica. DLV acende-se. Gravação de emissores 1 No receptor, prima PK2 (ENTER) e solte. Os LED vermelhos acendem-se durante dois segundos e depois apagam-se, permanecendo aceso somente o primeiro (DLR1). Isto indica que o primeiro relé (K1) está seleccionado. 2 Se deseja seleccionar o relé K2 para associar-lhe o emissor, prima PK1 (SET) novamente. DLR2 acenderá a indicar que o relé seleccionado é K2. 3 Prima o botão do canal do emissor que deseja memorizar (botão 1 ou 2 na fig. 2). Se a gravação foi realizada correctamente, o LED vermelho correspondente piscará duas vezes, e depois ficará fixo, a indicar que pode-se gravar mais códigos. 3 5 Para finalizar a gravação de emissores, prima o botão PK2 ou espere 10 segundos sem fazer nada. Todos os LED vermelhos ficam apagados a indicar que o modo de gravação finalizou. Programação do modo de funcionamento 1 Prima PK1 (SET) e solte: o primeiro LED vermelho (DLR1) começa a piscar, a indicar que está seleccionado o relé K1. A forma de piscar indica o modo de funcionamento programado para este relé: Modo mono-estável: piscar individual Modo biestável: piscar em grupos de dois Modo temporizado: piscar em grupos de três 2 Se deseja mudar o modo de funcionamento desse relé, coloque o trimer (PT1) na posição desejada: Posição esquerda: modo mono-estável (1 segundo) Posição direita: modo biestável Posições intermédias: modo temporizado (mínimo 2 segundos, máximo 225 segundos aproximadamente) 3 Prima o botão PK2 (ENTER) para confirmar o modo de funcionamento seleccionado para este relé. 4 Se desejar modificar o modo de funcionamento de outro relé, prima o botão PK1 (SET) até seleccionar o relé desejado (o LED vermelho correspondente ao relé seleccionado se acenderá). Realize os passos 2 e 3. 5 Para terminar a programação do modo de funcionamento, prima o botão PK1 (SET) sucessivamente até chegar ao último relé. Premir uma vez mais finalizará a programação (todos os LED vermelhos ficam apagados). De qualquer modo, se transcorrer mais de 10 segundos desde a última programação, ela finalizará por si mesma. Apagar a memória Para apagar a memória, é necessário utilizar um PC com o software adequado e/ou uma consola. • the correct programming of the transmitters (if in doubt, programme them again) • the location of the antenna or of the receiver: modify them as necessary • the position of JP1 (indoor or outdoor antenna) • • • • WWW.ERREKA.COM A Matz-Erreka S. Coop. declara, sob sua responsabilidade, que este aparelho cumpre com o disposto na Directiva 99/05/CE do Parlamento Europeu e do conselho de 9 de Março de 1999, transposto à legislação espanhola através do Real Decreto 1890/ 2000, de 20 de Novembro. a tensão de alimentação se o receptor é compatível com o emissor se a antena está bem ligada e instalada o correcto funcionamento do emissor 4 Antzuola, 16-03-2011 Roberto Corera Business manager Eigenschaften • Zweikanal-Satellitenempfänger • Wechselcode “Spin-Code”, 433,92 MHz (VERIN2TOP) / 868,35 MHz (VERIN2TOP/868) • Speicher für 1000 verschiedene Codes • Stromversorgung: 12 bis 24 VAC (50/60Hz) bzw. VDC, 90mA • a correcta gravação dos emissores (grave-os novamente se tiver dúvida) • a localização da antena ou do receptor: modifique-a se for necessário • a posição de JP1 (antena exterior ou interior) Montage 1 Befestigen Sie den Kasten ordnungsgemäß mit geeigneten Schrauben. 2 Stellen Sie sicher, dass der Standort des Empfängers für einen einwandfreien Empfang geeignet ist: Um den Empfang zu verbessern, installieren Sie den Empfänger in großer Höhe und fern von großen Metallteilen. Installieren Sie ihn in einer Entfernung von mindestens 4 Metern von anderen Empfängern. Vor dem endgültigen Befestigen des Empfängers sollte ein Empfangstest durchgeführt werden. 3 Führen Sie die elektrischen Anschlüsse wie in Abbildung 1 gezeigt durch. 4 Wählen Sie mit JP1 die Antenne, die verwendet werden soll. Stellt man JP1 auf Pos1, wird die in der Tafel integrierte Innenantenne verwendet. In diesem Fall muss die Außenantenne ANT1 nicht installiert werden. Stellt man JP1 wie gezeigt auf Pos2, wird die EinaderAußenantenne ANT1 verwendet, die im Lieferumfang des Empfängers enthalten und an Klemme 12 angeschlossen ist. Sollte sich die mitgelieferte Antenne (ANT1) in einer ungünstigen Position befinden und das Signal schwach sein, kann der Empfang durch Anschluss einer Außenantenne KRAET (ANT2) an den Antennenklemmen (12 für die Ader und 11 für das Geflecht) verbessert werden. Die Außenantenne KRAET muss so hoch wie möglich und über allen eventuell im Bereich vorhanden Metall- bzw. Stahlbetonkonstruktionen installiert werden. Verwenden Sie ein Koaxialkabel mit 50 Ohm Impedanz (zum Beispiel RG58 mit niedriger Verlustleistung). Um die Signaldispersion zu vermindern, sollte das verwendete Kabel so kurz wie möglich sein (nicht länger als 10m). 5 Schalten Sie die Stromversorgung an. DLV leuchtet auf. Speichern von Sendern 1 Drücken Sie PK2 (ENTER) am Empfänger und lassen sie die Taste los. Die roten LEDs leuchten zwei Sekunden lang auf und erlöschen dann; nur die erste LED (DLR1) bleibt an. Diese zeigt an, dass das erste Relais (K1) gewählt ist. 2 Soll Relais K2 für die Zuordnung zum Sender gewählt werden, drücken Sie erneut PK1 (SET). DLR2 leuchtet auf und zeigt damit an, dass K2 das gewählte Relais ist. 3 Drücken Sie die Taste des Kanals des Senders, der gespeichert werden soll (Taste 1 oder 2 in Abb. 2). WWW.ERREKA.COM Antzuola, 16-03-2011 Roberto Corera Business manager Verbrauch im Ruhezustand: 20mA Klemmen für Ausgangsanschluss Relaisausgänge 0,5A - 24VAC/DC Klemmen für Antennenanschluss Lieferumfang (Abb. 1) ANT1 ANT2 CH1 CH2 DLV DLR1 DLR2 PK1 PK2 PT1 JP1 Einader-Außenantenne (enthalten) Optionale Außenantenne KRAET (nicht enthalten) Relaisausgang K1 Relaisausgang K2 grüne LED (Stromversorgung) rote LED Relais K1 rote LED Relais K2 Mini-Drucktaster SET Mini-Drucktaster ENTER Einstellung monostabiler / biestabiler / zeitgesteuerter Betrieb Wahlschalter Innenantenne (Pos. 1) oder Außenantenne (Pos. 2) Wurde der Speichervorgang korrekt durchgeführt, blinkt die entsprechende rote LED zwei Mal auf und leuchtet dann permanent, womit angezeigt wird, dass weitere Codes eingegeben werden können. Blinkt die LED schnell, ist der Kanal, der gespeichert werden soll, bereits diesem Relais zugeordnet. Blinken alle roten LEDs, ist der Speicher voll und der Code wurde nicht gespeichert. 4 Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3 mit so vielen Sendern, wie Sie möchten. Sie können den gleichen Kanal oder unterschiedliche Kanäle verwenden. 5 Um das Speichern von Sendern zu beenden, drücken Sie PK2 oder warten Sie 10 Sekunden, bis der Speichermodus automatisch beendet wird. Alle roten LEDs sind aus, was bedeutet, dass der Speichermodus beendet ist. Programmieren der Betriebsart Jedem Relais kann die gewünschte Betriebsart zugeordnet werden: monostabil, zeitgesteuert oder bistabil. 1 Drücken Sie PK1 (SET) und lassen Sie die Taste wieder los: die erste rote LED (DLR1) beginnt zu blinken und zeigt damit an, dass das Relais K1 gewählt ist. Die Art des Blinkens zeigt die für dieses Relais programmierte Betriebsart an: Monostabiler Betrieb: Blinken einer LED Bistabiler Betrieb: Blinken in Zweiergruppen Zeitgesteuerter Betrieb: Blinken in Dreiergruppen 2 Soll die Betriebsart dieses Relais geändert werden, stellen Sie den Trimmer (PT1) auf die gewünschte Position. Links: monostabiler Betrieb (1 Sekunde) Rechts: bistabiler Betrieb Zwischenpositionen: zeitgesteuerter Betrieb (mindestens 2 Sekunden, maximal ca.225 Sekunden) 3 Drücken Sie die Taste PK2 (ENTER), um die für dieses Relais gewählte Betriebsart zu bestätigen. 4 Soll die Betriebsart eines weiteren Relais geändert werden, drücken Sie die Taste PK1 (SET), bis das gewünschte Relais gewählt ist (die dem gewählten Relais entsprechende rote LED leuchtet auf). Führen Sie die Schritte 2 und 3 durch. 5 Um die Programmierung der Betriebsart zu beenden, drücken Sie die Taste PK1 (SET) so lange, bis das letzte Relais erscheint. Durch einen weiteren Tastendruck wird die Programmierung beendet (alle roten LEDs sind aus). Vergehen mehr als 10 Sekunden seit dem letzten Programmiervorgang, wird der Programmiermodus automatisch beendet. Löschen des Speichers Zum Löschen des Speicher ist ein PC mit der entsprechenden Software bzw. eine Konsole erforderlich. FEHLERSUCHE Sollte der Empfänger nicht einwandfrei funktionieren, führen Sie folgende Überprüfungen durch: • Die Sender wurden korrekt gespeichert (im Zweifelsfall • Die Speisespannung erneut speichern). • Der Empfänger ist mit dem Sender kompatibel. • Der Standort von Antenne oder Empfänger: falls • Die Antenne ist ordnungsgemäß angeschlossen und erforderlich ändern. installiert. • Die Position von JP1 (Außen- oder Innenantenne) • Der Sender funktioniert ordnungsgemäß. 4 DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE • • • • MONTAGE Entsorgen Sie die Verpackung bitte umweltgerecht. 3 DIAGNÓSTICO DE AVARIAS BESCHREIBUNG Der unabhängige Funkempfänger VEGA wurde zum Empfangen und Decodieren von Signalen entwickelt, die von in Motor betriebenen Toranlagen verwendeten Funksendern gesendet werden. Dieser Empfänger funktioniert mit 433,92 MHz (VERIN2TOP) bzw. 868,35 MHz (VERIN2TOP/868) und kann mit Sendern VEGA der gleichen Frequenz verwendet werden. Installieren und verwenden Sie diesen Sender nur gemäß dieser Anleitung und führen Sie keine Veränderungen oder Eingriffe durch, die nicht in dieser Anleitung erwähnt sind. Die unsachgemäße Verwendung kann zu Schäden und gefährlichen Situationen führen. 2 Se o LED pisca de forma rápida, o canal que estava Se o receptor não funcionar correctamente, verifique o seguinte: DECLARATION OF CONFORMITY Matz-Erreka S.Coop. declares, under its sole liability, that this device complies with that set out in Directive 99/05/EC, of the European Parliament and Council, of 9th March 1999, incorporated into Spanish legislation by way of Royal Decree 1890/2000, of 20th November. Componentes (fig. 1) 2 Assegure-se de que a localização do receptor é adequada para a correcta recepção: Para melhorar a recepção, instale o receptor a uma altura elevada e longe de peças metálicas grandes. Instale-o a uma distância de, pelo menos, 4 metros em relação a outros receptores. Antes de fixar definitivamente o receptor, recomendase fazer um teste de recepção. FAILURE DIAGNOSIS Should the receiver not work correctly, check the following: • the power supply voltage • that the receiver is compatible with the transmitter • that the antenna is properly connected and installed • the correct operation of the transmitter Consumo em repouso: 20mA Terminais para ligação de saída Saídas de relé 0,5A - 24Vac/dc Terminais para ligação de antena INSTALAÇÃO Elimine a embalagem de forma segura e ecológica. 2 The operation mode of this relay can be changed by placing the trimmer (PT1) in the required position: Left position: monostable mode (1 second) Right position: bistable mode Intermediate positions: timer mode (minimum 2 seconds, maximum 225 seconds approximately) A PC with suitable software and/or a console must be used to delete the memory. 4 descrito nestas instruções e não faça modificações ou manipulações que não estejam consideradas nestas instruções. O uso inadequado pode causar avarias e situações perigosas. 2 and Installation 3 Instale e utilize este receptor somente como • • • • Deutsch Installationsanweisungen 1 DESCRIÇÃO O receptor de rádio independente VEGA está concebido para receber e descodificar os sinais de emissores de rádio utilizados em instalações de portas motorizadas. Este receptor funciona a 433,92 MHz (VERIN2TOP) ou 868,35 MHz (VERIN2TOP/868) e é compatível com os emissores VEGA da mesma frequência. INSTALLATION Discard Português Instruções de instalação KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Matz-Erreka S.Coop. erklärt unter eigener Verantwortung, dass dieses Gerät die Anforderungen der Richtlinie 99/05/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 9. März 1999 erfüllt. WWW.ERREKA.COM Antzuola, 16-03-2011 Roberto Corera Business manager
Documentos relacionados
141.97 KB - ERREKA. Automatismos para puertas
• que el cuadro (CM/CP) está correctamente instalado y alimentado • el correcto funcionamiento del emisor • la correcta grabación de los emisores (grábelos de nuevo si tiene dudas) • la ubicación d...
Leia mais