176.61 KB

Transcrição

176.61 KB
VEGA VERIN2TOP, VERIN2TOP/868
RECEPTOR DE RADIO INDEPENDIENTE SPIN CODE /
RÉCEPTEUR RADIO INDÉPENDANT SPIN CODE /
SPIN CODE INDEPENDENT RADIO RECEIVER /
RECEPTOR DE RÁDIO INDEPENDENTE SPIN CODE /
AUßENFUNKEMPFÄNGER SPIN CODE
Español
Instrucciones de instalación
1
MSR-042/01
 Instale y utilice este receptor sólo como se describe
Fig. 1
Illustration 1
Abb. 1
en estas instrucciones y no realice en él
modificaciones ni manipulaciones no reflejadas en
estas instrucciones. El empleo inadecuado puede ser
causa de averías y situaciones peligrosas.
Características
ANT2
• Receptor satélite bicanal
• Código cambiante “Spin Code”, 433,92 MHz
(VERIN2TOP) / 868,35 MHz (VERIN2TOP/868)
• Memoria para 1000 códigos diferentes
• Alimentación: de 12 a 24 VAC (50/60Hz) ó VDC, 90mA
2 INSTALACIÓN
 Elimine el embalaje de forma segura y ecológica.
Instalación
1 Fije la caja adecuadamente con tornillos apropiados.
2 Asegúrese de que la ubicación del receptor es adecuada
para la correcta recepción:
 Para mejorar la recepción, instale el receptor a una
altura elevada y lejos de partes metálicas grandes.
 Instálelo a una distancia de al menos 4 metros
respecto a otros receptores.
 Antes de fijar definitivamente el receptor, se
recomienda hacer una prueba de recepción.
3 Realice las conexiones eléctricas como se muestra en la
figura 1.
ANT1
Contenido
Content
• Receptor satélite (tarjeta) con caja de instalación
• Antena exterior de hilo rígido (ANT1)
• Satellite receiver (card) with installation box
• Rigid wire outdoor antenna (ANT1)
Contenu
Conteúdo
• Récepteur satellite (carte) avec boîtier d’installation
• Antenne extérieure en fil rigide (ANT1)
• Receptor satélite (placa) com caixa de instalação
• Antena exterior de fio rígido (ANT1)
Lieferumfang
• Satellittenempfänger (Karte) mit Installationskasten
• Einader-Außenantenne (ANT1)
1
DESCRIPCIÓN
El receptor de radio independiente VEGA está diseñado para
recibir y decodificar las señales de emisores de radio
empleados en instalaciones de puertas motorizadas.
Este receptor funciona a 433,92 MHz (VERIN2TOP) ó 868,35
MHz (VERIN2TOP/868) y es válido para los emisores VEGA de
la misma frecuencia.
4 Mediante JP1, seleccione la antena que desea utilizar:
 Colocando JP1 como se muestra en Pos1, se utiliza la
antena interior integrada en la placa. En este caso no
necesita instalar la antena exterior ANT1.
 Colocando JP1 como se muestra en Pos2, se utiliza la
antena exterior ANT1 de hilo rígido, suministrada con
el receptor y conectada en la borna 12.
Si la antena suministrada (ANT1) no estuviera en una
posición favorable y la señal de radio fuera débil,
puede mejorar la recepción conectando una antena
exterior KRAET (ANT2) en las bornas de antena (12
para el alma y 11 para la malla). La antena exterior
KRAET debe instalarse lo más alto posible y por
encima de cualquier estructura metálica o de cemento
armado presente en la zona. Utilice un cable coaxial
con impedancia de 50ohm (por ejemplo, RG58 de
baja pérdida). Para reducir la dispersión de la señal,
utilice un cable lo más corto posible (no debe superar
10m).
5 Conecte la alimentación eléctrica. Se ilumina DLV.
Grabación de emisores
1 En el receptor, pulse PK2 (ENTER) y suéltelo. Los LED rojos
se iluminan durante dos segundos y después se apagan,
permaneciendo encendido sólo el primero (DLR1). Esto
indica que el primer relé (K1) está seleccionado.
2 Si desea seleccionar el relé K2 para asociarle el emisor,
presione PK1 (SET) otra vez. Se iluminará DLR2 indicando
que el relé seleccionado es K2.
3 Pulse el botón del canal del emisor que quiera memorizar
(botón 1 ó 2 en fig. 2).
•
•
•
•
Consumo en reposo: 20mA
Bornas para conexión de salida
Salidas de relé 0,5A - 24Vac/dc
Bornas para conexión de antena
Componentes (fig. 1)
ANT1
ANT2
CH1
CH2
DLV
DLR1
DLR2
PK1
PK2
PT1
JP1
Antena exterior de hilo rígido (suministrada)
Antena exterior KRAET opcional (no incluida)
Salida de relé K1
Salida de relé K2
LED verde (alimentación)
LED rojo relé K1
LED rojo relé K2
Minipulsador SET
Minipulsador ENTER
Ajuste modo monoestable / biestable / temporizado
Selector de antena interior (pos 1) o antena exterior
(pos 2)
Si la grabación se ha realizado correctamente, el LED rojo
correspondiente parpadea dos veces, y después queda
fijo, indicando que puede grabar más códigos.
 Si el LED parpadea de forma rápida, el canal que
estaba intentando grabar ya estaba asociado a ese
relé.
 Si todos los LED rojos parpadean, la memoria está
llena y el código no ha sido grabado.
4 Repita los pasos 2 y 3 con tantos emisores como desee.
Puede emplear el mismo canal o canales diferentes.
5 Para finalizar la grabación de emisores, pulse el botón
PK2 o bien, espere 10 segundos sin hacer nada. Todos los
LED rojos quedan apagados indicando que el modo de
grabación ha finalizado.
Programación del modo de funcionamiento
Puede asociar a cada relé el modo de funcionamiento que
desee: monoestable, temporizado o biestable.
1 Pulse PK1 (SET) y suéltelo: el primer LED rojo (DLR1)
comienza a parpadear, indicando que está seleccionado
el relé K1. La forma de parpadear indica el modo de
funcionamiento programado para ese relé:
 Modo monoestable: parpadeo individual
 Modo biestable: parpadeo en grupos de dos
 Modo temporizado: parpadeo en grupos de tres
2 Si desea cambiar el modo de funcionamiento de ese relé,
coloque el trimmer (PT1) en la posición deseada:
 Posición izquierda: modo monoestable (1 segundo)
 Posición derecha: modo biestable
 Posiciones intermedias: modo temporizado (mínimo 2
segundos, máximo 225 segundos aproximadamente)
3 Pulse el botón PK2 (ENTER) para confirmar el modo de
funcionamiento seleccionado para ese relé.
4 Si desea modificar el modo de funcionamiento de otro
relé, pulse el botón PK1 (SET) hasta seleccionar el relé
deseado (se iluminará el LED rojo correspondiente al relé
seleccionado). Realice los pasos 2 y 3.
3
Fig. 2
Illustration 2
Abb. 2
F
décrits dans ce manuel et ne réalisez aucune
modification ou manipulation non reprises dans ces
instructions. L´utilisation incorrecte peut provoquer
des pannes et des situations dangereuses.
Caractéristiques
• Récepteur satellite bicanal
• Code changeant “Spin Code”, 433,92 MHz (VERIN2TOP)
/ 868,35 MHz (VERIN2TOP/868)
• Mémoire pour 1000 codes différents
• Alimentation : de 12 à 24 VAC (50/60Hz) ou VDC, 90mA
2 INSTALLATION
 Éliminez l´emballage de façon sûre et écologique.
Installation
1 Fixez correctement le boîtier avec des vis appropriées.
2 Assurez-vous que l’emplacement du récepteur soit
adéquat pour une réception correcte :
 Pour améliorer la réception, installez le récepteur à
une hauteur élevée et éloigné des grandes parties
métalliques.
 Installez-le à une distance d’au moins 4 mètres par
rapport aux autres récepteurs.
 Avant de fixer définitivement le récepteur, il est
recommandé de faire un essai de réception.
3 Réalisez les connexions électriques comme indique
l’illustration 1.
4 Avec JP1, sélectionnez l’antenne que vous désirez utiliser :
 En plaçant JP1 sur Pos 1 comme cela est indiqué,
l'antenne intérieure intégrée à la plaque est utilisée.
Dans ce cas, il n’est pas nécessaire d’installer l’antenne
extérieure ANT1.
 En plaçant JP1 comme cela est indiqué sur Pos2,
l'antenne extérieure ANT1 en fil rigide est utilisée. Elle
est fournie avec le récepteur et connectée à la borne
12.
Si l'antenne fournie (ANT1) n'est pas installée sur une
position favorable et le signal radio est faible, il est
possible d'améliorer la réception en connectant une
antenne extérieure KRAET (ANT2) aux bornes
d'antenne (12 pour l'âme et 11 pour la maille).
L'antenne extérieure KRAET doit être installée le plus
haut possible et au-dessus de toute structure
métallique ou en ciment armé présente dans la zone.
Utilisez un câble coaxial avec une impédance de
50ohm (par exemple, RG58 à faible perte). Pour
réduire la dispersion du signal, employez un câble le
plus court possible (il ne doit pas dépasser les 10m).
5 Connectez l’alimentation électrique. DLV s’illumine.
Enregistrement des émetteurs
Borrado de la memoria
3 Appuyez sur le bouton du canal de l’émetteur que vous
désirez enregistrer (bouton 1 ou 2 sur illustration 2).
2 Si vous désirez sélectionner le relais K2 pour lui associer
l’émetteur, appuyez à nouveau sur PK1 (SET). DLR2
s’illuminera en indiquant que le relais sélectionné est K2.
Consommation en repos : 20mA
Bornes pour connexion de sortie
Sorties de relais 0,5A - 24Vac/dc
Bornes pour connexion d’antenne
Composants (illustration 1)
ANT1
ANT2
CH1
CH2
DLV
DLR1
DLR2
PK1
PK2
PT1
JP1
Antenne extérieure en fil rigide (fournie)
Antenne extérieure KRAET optionnelle (non incluse)
Sortie de relais K1
Sortie de relais K2
LED vert (alimentation)
LED rouge relais K1
LED rouge relais K2
Mini-bouton SET
Mini-bouton ENTER
Réglage mode monostable / bistable / temporisé
Sélecteur d’antenne intérieure (pos 1) ou antenne
extérieure (pos 2)
Si l’enregistrement s’est réalisé correctement, le LED
rouge correspondant clignote deux fois, puis reste fixe,
indiquant qu'il est désormais possible d'enregistrer
d'autres codes.
 Si le LED clignote plus rapidement, cela veut dire que
le canal que vous essayez d’enregistrer est déjà associé
à ce relais.
 Si tous les LED rouges clignotent, la mémoire est
pleine et le code n’a pas été enregistré.
4 Répétez les pas 2 et 3 avec tous les émetteurs de votre
choix. Vous pouvez utiliser le même canal ou des canaux
différents.
5 Pour terminer l’enregistrement des émetteurs, appuyez
sur le bouton PK2 ou bien attendez 10 secondes sans ne
rien faire. Tous les LED rouges sont éteints, ce qui indique
que le mode d’enregistrement a terminé.
Programmation du mode de fonctionnement
Vo us pouvez ass ocier à chaqu e re lai s le mo de de
fonctionnement désiré : monostable, temporisé ou bistable.
1 Appuyez sur PK1 (SET) et lâchez-le : le premier LED rouge
(DLR1) commence à clignoter, indiquant que le relais K1
est sélectionné. Le mode de clignotement indique le
mode de fonctionnement programmé pour ce relais :
 Mode monostable : clignotement individuel
 Mode bistable : clignotement par groupes de deux
 Mode temporisé : clignotement par groupes de trois
2 Si vous souhaitez changer le mode de fonctionnement de
ce relais, placez le trimmer (PT1) sur la position désirée :
 Position gauche : mode monostable (1 seconde)
 Position droite : mode bistable
 Positions intermédiaires : mode temporisé (minimum
2 secondes, maximum 225 secondes environ)
3 Appuyez sur le bouton PK2 (ENTER) pour confirmer le
mode de fonctionnement sélectionné pour ce relais.
4 Si vous désirez modifier le mode de fonctionnement d’un
autre relais, appuyez sur PK1 (SET) jusqu’à sélectionner le
relais désiré (le LED rouge correspondant au relais
sélectionné s’illuminera). Effectuez les pas 2 et 3.
5 Pour terminer la programmation du mode de
fonctionnement, appuyez sur le bouton PK1 (SET)
successivement jusqu’à atteindre le dernier relais. Si vous
appuyez une fois de plus, la programmation terminera
(tous les LED rouges sont éteints). Dans tous les cas, si
plus de 10 secondes s'écoulent depuis la dernière
programmation, le processus terminera tout seul.
Effacer la mémoire
3
DIAGNOSTIC DE PANNES
Si le récepteur ne fonctionne pas correctement, vérifiez les éléments suivants :
• la correcta grabación de los emisores (grábelos de nuevo
si tiene dudas)
• la ubicación de la antena o del receptor: modifíquelas en
caso necesario
• la posición de JP1 (antena exterior o interior)
•
•
•
•
WWW.ERREKA.COM
Matz-Erreka S. Coop. déclare sous sa responsabilité que
cet appareil remplit les dispositions reprises dans la
Directive 99/05/CE du Parlement Européen et du Conseil
du 9 mars 1999, transposée à la législation espagnole à
travers le Décret Royal 1890/2000 du 20 novembre.
la tension d´alimentation
que le récepteur soit compatible avec l’émetteur
que l’antenne soit bien connectée et installée
le fonctionnement correct de l’émetteur
4
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Matz-Erreka S.Coop. declara, bajo su responsabilidad,
que este aparato cumple con lo dispuesto en la
Directiva 99/05/CE, del Parlamento Europeo y del
consejo de 9 de Marzo de 1999, traspuesto a la
legislación española mediante el Real Decreto 1890/
2000, de 20 de noviembre.
•
•
•
•
Pour effacer la mémoire, il faut utiliser un PC muni du logiciel
adéquat et/ou console.
DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS
la tensión de alimentación
que el receptor es compatible con el emisor
que la antena está bien conectada e instalada
el correcto funcionamiento del emisor
4
 Installez et utilisez cet émetteur selon les usages
1 Dans le récepteur, appuyez sur PK2 (ENTER) et lâchez-le.
Les LED rouges s’illuminent pendant deux secondes, puis
s’éteignent. Seulement le premier reste allumé (DLR1).
Cela indique que le premier relais (K1) est sélectionné.
En caso de que el receptor no funcione correctamente, compruebe lo siguiente:
•
•
•
•
DESCRIPTION
Le récepteur radio indépendant VEGA est conçu pour
recevoir et décoder les signaux des émetteurs radio employés
sur des installations de portes motorisées.
Ce récepteur fonctionne à 433,92 MHz (VERIN2TOP) ou
868,35 MHz (VERIN2TOP/868) et il est valable pour les
émetteurs VEGA de la même fréquence.
5 Para terminar la programación del modo de
funcionamiento, pulse el botón PK1 (SET) sucesivamente
hasta llegar al último relé. Una pulsación más terminará la
programación (todos los LED rojos quedan apagados). En
cualquier caso, si transcurren más de 10 segundos desde
la última programación, termina sólo.
Para borrar la memoria es necesario utilizar un PC con el
software adecuado y/o una consola.
Français
Instructions d´installation
Antzuola, 16-03-2011
Roberto Corera
Business manager
• l’enregistrement correct des émetteurs (enregistrez-les à
nouveau si vous doutez)
• l’emplacement de l’antenne ou du récepteur : modifiezles si besoin
• la position de JP1 (antenne extérieure ou intérieure)
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
WWW.ERREKA.COM
Antzuola, 16-03-2011
Roberto Corera
Business manager
English
Installation instructions
1
1
DESCRIPTION
The VEGA independent radio receiver is designed to receive
and decode the radio transmitter signals used in motorised
door and gate facilities. This receiver works at 433.92MHz
(VERIN2TOP) or 868.35MHz (VERIN2TOP/868) and is valid for
the VEGA transmitters of the same frequency.
 Install and use this transmitter only as described in
these instructions, and do not modify or handle in
any way unless indicated in these instructions.
Inappropriate use may lead to failures and
hazardous situations.
Features
• Bi-channel satellite receiver
• Spin code, 433.92 MHz (VERIN2TOP) / 868.35 MHz
(VERIN2TOP/868)
• Memory for 1000 different codes
• Power supply: 12 to 24 VAC (50/60Hz) or VDC, 90mA
2
•
•
•
•
Consumption during standby: 20mA
Output cable connectors
Relay output 0.5A - 24Vac/dc
Cable connectors for antenna
Components (fig. 1)
ANT1
ANT2
CH1
CH2
DLV
DLR1
DLR2
PK1
PK2
PT1
JP1
Rigid wire outdoor antenna (supplied)
Optional KRAET outdoor antenna (not included)
K1 relay output
K2 relay output
Green LED (power supply)
K1 relay red LED
K2 relay red LED
SET Mini-pushbutton
ENTER Mini-pushbutton
Monostable / bistable / timer mode settings
Indoor antenna (pos 1) or outdoor antenna (pos 2)
selector
the packaging safely
environmentally-friendly manner.
in
an
1 Secure the box in place with suitable screws.
2 Ensure the location of the receiver is suitable for correct
reception:
 To improve reception, install the receiver high up and
far from large metallic parts.
 Install it at a distance of at least 4 metres from other
receivers.
 We recommend carrying out a reception test before
definitively securing the receiver.
3 Complete the electrical connections as shown in figure 1.
4 Using JP1, select the antenna to be used:
 When placing JP1 as shown in Pos1, the indoor
antenna built into the plate is used. In this case the
ANT1 outdoor antenna does not need to be installed.
 Place JP1 as shown in Pos2 to use the ANT1 rigid wire
outdoor antenna, supplied with the receiver and
connected to cable connector 12.
If the antenna supplied (ANT1) is not in a favourable
position or the radio signal is weak, reception can be
improved by connecting a KRAET outdoor antenna
(ANT2) to the antenna cable connectors (12 for the
core and 11 for the mesh). The KRAET outdoor antenna should be installed as high up as possible, above
any metal structure or reinforced concrete which may
be present in the area. Use coaxial cable with impedance of 50 ohm (for example low-loss RG58). Use
the shortest cable possible (not exceeding 10m) in order to reduce signal dispersion.
5 Connect the electrical power supply. DLV lights up.
Transmitter programming
1 Press PK2 (ENTER) in the receiver and release it. The red
LEDs light up for two seconds and then go off, with only
the first one (DLR1) remaining on. This indicates that the
first relay (K1) is selected.
2 In order to select relay K2 and associate the transmitter,
press PK1 (SET) again. DLR2 will light up, indicating that
the selected relay is K2.
3 Press the transmitter channel button to be memorised
(button 1 or 2 in fig. 2).
If programming has been completed correctly, the
corresponding red LED flashes twice and then remains
static, indicating that more codes can be programmed.
 If the LED flashes quickly, the channel being
programmed was already associated to this relay.
 If all the red LEDs flash, the memory is full and the
code has not been programmed.
4 Repeat steps 2 and 3 with as many transmitters as
required. The same or different channels can be used.
5 To finish transmitter programming, use the PK2 button or
wait for 10 seconds without any intervention. All the red
LEDs remain off, indicating that programming mode is
complete.
Operation mode programming
The required operating mode can be associated to each
relay: monostable, timer or bistable mode.
1 Press PK1 (SET) and release it: the first red LED (DLR1)
starts to flash, indicating that the K1 relay is selected. The
type of flashing indicates the operation mode
programmed for this relay:
 Monostable mode: single flashing
 Bistable mode: flashing in groups of two
 Timer mode: flashing in groups of three
Características
• Receptor satélite bicanal
• Código variável “Spin Code”, 433,92 MHz (VERIN2TOP) /
868,35 MHz (VERIN2TOP/868)
• Memória para 1000 códigos diferentes
• Alimentação: de 12 a 24 VAC (50/60Hz) ou VDC, 90mA
3 Press the PK2 button (ENTER) to confirm the operation
mode selected for this relay.
4 If you wish to modify the operation mode of another
relay, press PK1 button (SET) until the required relay is
selected (the red LED corresponding to the selected relay
will light up). Carry out steps 2 and 3.
5 In order to finish programming the operating mode, press
the button PK1 (SET) successively until the last relay is
reached. Press the button one more time to finish
programming (all the red LEDs will remain off). In any
case, if more than 10 seconds pass since the last
programming, this will finish by itself.
Deleting the memory
Instalação
1 Fixe a caixa adequadamente com parafusos apropriados.
ANT1
ANT2
CH1
CH2
DLV
DLR1
DLR2
PK1
PK2
PT1
JP1
Antena exterior de fio rígido (fornecida)
Antena exterior KRAET opcional (não incluída)
Saída de relé K1
Saída de relé K2
LED verde (alimentação)
LED vermelho relé K1
LED vermelho relé K2
Mini botão SET
Mini botão ENTER
Ajuste modo mono-estável / biestável / temporizado
Selector de antena interior (pos 1) ou antena exterior
(pos 2)
tentando gravar já estava associado a este relé.
 Se todos os LED vermelhos piscam, a memória está
cheia e o código não foi gravado.
4 Repita os passos 2 e 3 com todos os emissores que
desejar. Pode utilizar o mesmo canal ou canais diferentes.
3 Faça as ligações eléctricas como mostrado na figura 1.
É possível associar a cada relé o modo de funcionamento que
desejar: mono-estável, temporizado ou biestável.
4 Através de JP1, seleccione a antena que deseja utilizar:
 Colocando JP1 como mostrado em Pos 1, será
utilizada a antena interior integrada na placa. Neste
caso, não é necessário instalar a antena exterior ANT1.
 Colocando JP1 conforme é mostrado em Pos 2, será
utilizada a antena exterior ANT1 de fio rígido,
fornecida com o receptor e ligada no borne 12.
Se a antena fornecida (ANT1) não estiver numa
posição favorável e o sinal de rádio for fraco, pode
melhorar a recepção ligando uma antena exterior
KRAET (ANT2) nos bornes de antena (12 para o núcleo
e 11 para a grelha). A antena exterior KRAET deve ser
instalada o mais alto possível e por cima de qualquer
estrutura metálica ou de cimento armado presente na
área. Utilize um cabo coaxial com impedância de 50
ohm (por exemplo, RG58 de baixa perda). Para reduzir
a dispersão do sinal, utilize um cabo o mais curto possível (não deve ultrapassar os 10 m).
5 Faça a ligação da alimentação eléctrica. DLV acende-se.
Gravação de emissores
1 No receptor, prima PK2 (ENTER) e solte. Os LED vermelhos
acendem-se durante dois segundos e depois apagam-se,
permanecendo aceso somente o primeiro (DLR1). Isto
indica que o primeiro relé (K1) está seleccionado.
2 Se deseja seleccionar o relé K2 para associar-lhe o
emissor, prima PK1 (SET) novamente. DLR2 acenderá a
indicar que o relé seleccionado é K2.
3 Prima o botão do canal do emissor que deseja memorizar
(botão 1 ou 2 na fig. 2).
Se a gravação foi realizada correctamente, o LED
vermelho correspondente piscará duas vezes, e depois
ficará fixo, a indicar que pode-se gravar mais códigos.
3
5 Para finalizar a gravação de emissores, prima o botão PK2
ou espere 10 segundos sem fazer nada. Todos os LED
vermelhos ficam apagados a indicar que o modo de
gravação finalizou.
Programação do modo de funcionamento
1 Prima PK1 (SET) e solte: o primeiro LED vermelho (DLR1)
começa a piscar, a indicar que está seleccionado o relé
K1. A forma de piscar indica o modo de funcionamento
programado para este relé:
 Modo mono-estável: piscar individual
 Modo biestável: piscar em grupos de dois
 Modo temporizado: piscar em grupos de três
2 Se deseja mudar o modo de funcionamento desse relé,
coloque o trimer (PT1) na posição desejada:
 Posição esquerda: modo mono-estável (1 segundo)
 Posição direita: modo biestável
 Posições intermédias: modo temporizado (mínimo 2
segundos, máximo 225 segundos aproximadamente)
3 Prima o botão PK2 (ENTER) para confirmar o modo de
funcionamento seleccionado para este relé.
4 Se desejar modificar o modo de funcionamento de outro
relé, prima o botão PK1 (SET) até seleccionar o relé
desejado (o LED vermelho correspondente ao relé
seleccionado se acenderá). Realize os passos 2 e 3.
5 Para terminar a programação do modo de
funcionamento, prima o botão PK1 (SET) sucessivamente
até chegar ao último relé. Premir uma vez mais finalizará
a programação (todos os LED vermelhos ficam
apagados). De qualquer modo, se transcorrer mais de 10
segundos desde a última programação, ela finalizará por
si mesma.
Apagar a memória
Para apagar a memória, é necessário utilizar um PC com o
software adequado e/ou uma consola.
• the correct programming of the transmitters (if in doubt,
programme them again)
• the location of the antenna or of the receiver: modify
them as necessary
• the position of JP1 (indoor or outdoor antenna)
•
•
•
•
WWW.ERREKA.COM
A Matz-Erreka S. Coop. declara, sob sua
responsabilidade, que este aparelho cumpre com o
disposto na Directiva 99/05/CE do Parlamento Europeu
e do conselho de 9 de Março de 1999, transposto à
legislação espanhola através do Real Decreto 1890/
2000, de 20 de Novembro.
a tensão de alimentação
se o receptor é compatível com o emissor
se a antena está bem ligada e instalada
o correcto funcionamento do emissor
4
Antzuola, 16-03-2011
Roberto Corera
Business manager
Eigenschaften
• Zweikanal-Satellitenempfänger
• Wechselcode “Spin-Code”, 433,92 MHz (VERIN2TOP) /
868,35 MHz (VERIN2TOP/868)
• Speicher für 1000 verschiedene Codes
• Stromversorgung: 12 bis 24 VAC (50/60Hz) bzw. VDC, 90mA
• a correcta gravação dos emissores (grave-os novamente
se tiver dúvida)
• a localização da antena ou do receptor: modifique-a se
for necessário
• a posição de JP1 (antena exterior ou interior)
Montage
1 Befestigen Sie den Kasten ordnungsgemäß mit
geeigneten Schrauben.
2 Stellen Sie sicher, dass der Standort des Empfängers für
einen einwandfreien Empfang geeignet ist:
 Um den Empfang zu verbessern, installieren Sie den
Empfänger in großer Höhe und fern von großen
Metallteilen.
 Installieren Sie ihn in einer Entfernung von mindestens
4 Metern von anderen Empfängern.
 Vor dem endgültigen Befestigen des Empfängers
sollte ein Empfangstest durchgeführt werden.
3 Führen Sie die elektrischen Anschlüsse wie in Abbildung
1 gezeigt durch.
4 Wählen Sie mit JP1 die Antenne, die verwendet werden soll.
 Stellt man JP1 auf Pos1, wird die in der Tafel
integrierte Innenantenne verwendet. In diesem Fall
muss die Außenantenne ANT1 nicht installiert
werden.
 Stellt man JP1 wie gezeigt auf Pos2, wird die EinaderAußenantenne ANT1 verwendet, die im Lieferumfang
des Empfängers enthalten und an Klemme 12
angeschlossen ist.
Sollte sich die mitgelieferte Antenne (ANT1) in einer
ungünstigen Position befinden und das Signal
schwach sein, kann der Empfang durch Anschluss
einer Außenantenne KRAET (ANT2) an den
Antennenklemmen (12 für die Ader und 11 für das
Geflecht) verbessert werden. Die Außenantenne
KRAET muss so hoch wie möglich und über allen
eventuell im Bereich vorhanden Metall- bzw.
Stahlbetonkonstruktionen
installiert
werden.
Verwenden Sie ein Koaxialkabel mit 50 Ohm
Impedanz (zum Beispiel RG58 mit niedriger
Verlustleistung).
Um die Signaldispersion zu
vermindern, sollte das verwendete Kabel so kurz wie
möglich sein (nicht länger als 10m).
5 Schalten Sie die Stromversorgung an. DLV leuchtet auf.
Speichern von Sendern
1 Drücken Sie PK2 (ENTER) am Empfänger und lassen sie
die Taste los. Die roten LEDs leuchten zwei Sekunden lang
auf und erlöschen dann; nur die erste LED (DLR1) bleibt
an. Diese zeigt an, dass das erste Relais (K1) gewählt ist.
2 Soll Relais K2 für die Zuordnung zum Sender gewählt
werden, drücken Sie erneut PK1 (SET). DLR2 leuchtet auf
und zeigt damit an, dass K2 das gewählte Relais ist.
3 Drücken Sie die Taste des Kanals des Senders, der
gespeichert werden soll (Taste 1 oder 2 in Abb. 2).
WWW.ERREKA.COM
Antzuola, 16-03-2011
Roberto Corera
Business manager
Verbrauch im Ruhezustand: 20mA
Klemmen für Ausgangsanschluss
Relaisausgänge 0,5A - 24VAC/DC
Klemmen für Antennenanschluss
Lieferumfang (Abb. 1)
ANT1
ANT2
CH1
CH2
DLV
DLR1
DLR2
PK1
PK2
PT1
JP1
Einader-Außenantenne (enthalten)
Optionale Außenantenne KRAET (nicht enthalten)
Relaisausgang K1
Relaisausgang K2
grüne LED (Stromversorgung)
rote LED Relais K1
rote LED Relais K2
Mini-Drucktaster SET
Mini-Drucktaster ENTER
Einstellung monostabiler / biestabiler /
zeitgesteuerter Betrieb
Wahlschalter Innenantenne (Pos. 1) oder
Außenantenne (Pos. 2)
Wurde der Speichervorgang korrekt durchgeführt, blinkt
die entsprechende rote LED zwei Mal auf und leuchtet
dann permanent, womit angezeigt wird, dass weitere
Codes eingegeben werden können.
 Blinkt die LED schnell, ist der Kanal, der gespeichert
werden soll, bereits diesem Relais zugeordnet.
 Blinken alle roten LEDs, ist der Speicher voll und der
Code wurde nicht gespeichert.
4 Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3 mit so vielen
Sendern, wie Sie möchten. Sie können den gleichen
Kanal oder unterschiedliche Kanäle verwenden.
5 Um das Speichern von Sendern zu beenden, drücken Sie
PK2 oder warten Sie 10 Sekunden, bis der Speichermodus
automatisch beendet wird. Alle roten LEDs sind aus, was
bedeutet, dass der Speichermodus beendet ist.
Programmieren der Betriebsart
Jedem Relais kann die gewünschte Betriebsart zugeordnet
werden: monostabil, zeitgesteuert oder bistabil.
1 Drücken Sie PK1 (SET) und lassen Sie die Taste wieder los:
die erste rote LED (DLR1) beginnt zu blinken und zeigt
damit an, dass das Relais K1 gewählt ist. Die Art des
Blinkens zeigt die für dieses Relais programmierte
Betriebsart an:
 Monostabiler Betrieb: Blinken einer LED
 Bistabiler Betrieb: Blinken in Zweiergruppen
 Zeitgesteuerter Betrieb: Blinken in Dreiergruppen
2 Soll die Betriebsart dieses Relais geändert werden, stellen
Sie den Trimmer (PT1) auf die gewünschte Position.
 Links: monostabiler Betrieb (1 Sekunde)
 Rechts: bistabiler Betrieb
 Zwischenpositionen:
zeitgesteuerter
Betrieb
(mindestens 2 Sekunden, maximal ca.225 Sekunden)
3 Drücken Sie die Taste PK2 (ENTER), um die für dieses
Relais gewählte Betriebsart zu bestätigen.
4 Soll die Betriebsart eines weiteren Relais geändert
werden, drücken Sie die Taste PK1 (SET), bis das
gewünschte Relais gewählt ist (die dem gewählten Relais
entsprechende rote LED leuchtet auf). Führen Sie die
Schritte 2 und 3 durch.
5 Um die Programmierung der Betriebsart zu beenden,
drücken Sie die Taste PK1 (SET) so lange, bis das letzte
Relais erscheint. Durch einen weiteren Tastendruck wird
die Programmierung beendet (alle roten LEDs sind aus).
Vergehen mehr als 10 Sekunden seit dem letzten
Programmiervorgang, wird der Programmiermodus
automatisch beendet.
Löschen des Speichers
Zum Löschen des Speicher ist ein PC mit der entsprechenden
Software bzw. eine Konsole erforderlich.
FEHLERSUCHE
Sollte der Empfänger nicht einwandfrei funktionieren, führen Sie folgende Überprüfungen durch:
• Die Sender wurden korrekt gespeichert (im Zweifelsfall
• Die Speisespannung
erneut speichern).
• Der Empfänger ist mit dem Sender kompatibel.
• Der Standort von Antenne oder Empfänger: falls
• Die Antenne ist ordnungsgemäß angeschlossen und
erforderlich ändern.
installiert.
• Die Position von JP1 (Außen- oder Innenantenne)
• Der Sender funktioniert ordnungsgemäß.
4
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
•
•
•
•
MONTAGE
 Entsorgen Sie die Verpackung bitte umweltgerecht.
3
DIAGNÓSTICO DE AVARIAS
BESCHREIBUNG
Der unabhängige Funkempfänger VEGA wurde zum
Empfangen und Decodieren von Signalen entwickelt, die von
in Motor betriebenen Toranlagen verwendeten Funksendern
gesendet werden. Dieser Empfänger funktioniert mit 433,92
MHz (VERIN2TOP) bzw. 868,35 MHz (VERIN2TOP/868) und
kann mit Sendern VEGA der gleichen Frequenz verwendet
werden.
 Installieren und verwenden Sie diesen Sender nur gemäß
dieser Anleitung und führen Sie keine Veränderungen
oder Eingriffe durch, die nicht in dieser Anleitung
erwähnt sind. Die unsachgemäße Verwendung kann
zu Schäden und gefährlichen Situationen führen.
2
 Se o LED pisca de forma rápida, o canal que estava
Se o receptor não funcionar correctamente, verifique o seguinte:
DECLARATION OF CONFORMITY
Matz-Erreka S.Coop. declares, under its sole liability,
that this device complies with that set out in Directive
99/05/EC, of the European Parliament and Council, of
9th March 1999, incorporated into Spanish legislation
by way of Royal Decree 1890/2000, of 20th November.
Componentes (fig. 1)
2 Assegure-se de que a localização do receptor é adequada
para a correcta recepção:
 Para melhorar a recepção, instale o receptor a uma
altura elevada e longe de peças metálicas grandes.
 Instale-o a uma distância de, pelo menos, 4 metros
em relação a outros receptores.
 Antes de fixar definitivamente o receptor, recomendase fazer um teste de recepção.
FAILURE DIAGNOSIS
Should the receiver not work correctly, check the following:
• the power supply voltage
• that the receiver is compatible with the transmitter
• that the antenna is properly connected and installed
• the correct operation of the transmitter
Consumo em repouso: 20mA
Terminais para ligação de saída
Saídas de relé 0,5A - 24Vac/dc
Terminais para ligação de antena
INSTALAÇÃO
 Elimine a embalagem de forma segura e ecológica.
2 The operation mode of this relay can be changed by
placing the trimmer (PT1) in the required position:
 Left position: monostable mode (1 second)
 Right position: bistable mode
 Intermediate positions: timer mode (minimum 2
seconds, maximum 225 seconds approximately)
A PC with suitable software and/or a console must be used
to delete the memory.
4
descrito nestas instruções e não faça modificações
ou manipulações que não estejam consideradas
nestas instruções. O uso inadequado pode causar
avarias e situações perigosas.
2
and
Installation
3
 Instale e utilize este receptor somente como
•
•
•
•
Deutsch
Installationsanweisungen
1
DESCRIÇÃO
O receptor de rádio independente VEGA está concebido para
receber e descodificar os sinais de emissores de rádio
utilizados em instalações de portas motorizadas.
Este receptor funciona a 433,92 MHz (VERIN2TOP) ou
868,35 MHz (VERIN2TOP/868) e é compatível com os
emissores VEGA da mesma frequência.
INSTALLATION
 Discard
Português
Instruções de instalação
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Matz-Erreka
S.Coop.
erklärt
unter
eigener
Verantwortung, dass dieses Gerät die Anforderungen
der Richtlinie 99/05/EG des Europäischen Parlaments
und des Rates vom 9. März 1999 erfüllt.
WWW.ERREKA.COM
Antzuola, 16-03-2011
Roberto Corera
Business manager

Documentos relacionados

141.97 KB - ERREKA. Automatismos para puertas

141.97 KB - ERREKA. Automatismos para puertas • que el cuadro (CM/CP) está correctamente instalado y alimentado • el correcto funcionamiento del emisor • la correcta grabación de los emisores (grábelos de nuevo si tiene dudas) • la ubicación d...

Leia mais