E_I_P_EBA_KT-FIX_KT-V_N_30-11.qxp:D_F_GB_EBA_KT-N_KT-V
Transcrição
E_I_P_EBA_KT-FIX_KT-V_N_30-11.qxp:D_F_GB_EBA_KT-N_KT-V
Hahn KT-N 6R / KT-V 6R Instrucción de montaje con KT-FIX I P Istruzioni per il montaggio con KT-FIX Instruções de montagem com KT-FIX TE ERMANEN P – E L B A T IDO – ES P Á R URATURA ! D O V – E U A T N S ¡ A – ROBU D I P A R ! ÓLIDA S – NOVITÀ E M R I IDO – F NOVO! RÁP Instrucciones de montaje Istruzioni per il montaggio Instruções de montagem Ajustar plantilla de taladrar para la fijación directa Impostazione del calibro per fori per l’avvitamento diretto · Ajustar o gabarito para montagem direta *) *) Posición neutral definida desde fabrica *) Impostazione predefinita *) Posição neutra definida de fábrica Plantilla de taladrar para fijación directa Dima di foratura per l’avvitamento diretto Gabarito para fixação direta Ajustar cotas «B» y «C» según plano de montaje Impostazione delle quote «B» e «C» secondo il disegno di montaggio Ajustar as medidas “B” e “C” segundo o plano de montagem Referencia bajo petición Numero articolo su richiesta Número de artigo sob consulta Placa de taladro de la hoja Piastra di foratura per anta Placa de perfuração da porta � � Placa de taladro del marco Piastra di foratura per telaio Placa de perfuração do gabarito � � Aflojar los tornillos de la placa de taladro del marco. Allentare leggermente le viti della piastra di foratura per telaio. Soltar levemente os parafusos de marcação do gabarito. � Sujetar placa de taladro en el galce, posicionar placa de taladro de la hoja. Posizionare la piastra di foratura sull’elemento a sbalzo e applicare la piastra di foratura per anta. Colocar o gabarito na lateral da folha, encaixar o gabarito no esquadro, posicionar a placa de perfuração da porta. � Apretar de nuevo los tornillos. Serrare nuovamente le viti. Apertar novamente os parafusos. Taladrar / Montaje del elemento de bisagra del marco Foratura / fissaggio dell’elemento di cerniera per telaio · Perfurar / Montar a dobradiça na lateral do batente Ø 8 mm Sujetar placa de taladro de la hoja al galce, taladrar hoja. Nota: Durante la perforación de los taladros A, hay que tener en cuenta la altura de galce. ¡No hacer taladros pasantes! Posizionare la piastra di foratura per anta sull’elemento a sbalzo, forare anta. Nota: Per la foratura dell coppia A considerare altezza sormonto. Non sfondare. Colocar o gabarito na lateral da folha, perfurar a porta. Nota: Quando vai furar os dois furos A atenção na altura da lateral da folha. Não fura a câmera completa. Ø 8 mm Taladrar marco: Tener en cuenta DIN izquierda / derecha Perforare telaio: tenere presente posizione di destra / di sinistra (DIN) Furar lateral do batente atenção com porta DIN esquerda / direita Posicionar elemento de bisagra de marco (pre-montado) Applicare l’elemento di cerniera per telaio (preassemblato) Posicionar a dobradiça na lateral do batente (pre montado) 3 � � Fijar con tornillos especiales (aprox. 7 Nm). Nota: Después de haber perforado el PVC reducir la presión. Seguidamente perforar de nuevo con presión el refuerzo de acero. Fissare con viti speciali (circa 7 Nm). Nota: Dopo la foratura delle precamere ridurre leggermente la pressione, poi forare con pressione attreverso l'armatura. Fixar os parafusos especiais (aprox. 7 Nm). Nota: Depois de furar a primeira câmara do perfil diminiur um pouco a pressão e em seguinte fura o reforço da câmara. Nota: Antes de apretar los tornillos asegurar contacto uniforme de la bisagra al perfil! Nota: Prima di passare al serraggio delle viti fare attenzione che gli elementi della cerniera nell’appoggio coprino l’intera superficie. Nota: Antes de parafusar, atenção no angulo da dobradiça. Instrucciones de montaje Istruzioni per il montaggio Instruções de montagem Montaje del elemento de bisagra de la hoja Montaggio dell’elemento di cerniera per anta · Montar a dobradiça no montante lateral da folha DIN derecha DIN destra DIN direita Montar elemento de bisagra de la hoja Insertar bulón de apoyo izquierda o derecha hasta llegar a tope. Montare l’elemento di cerniera per anta Inserire l’elemento di regolazione a sinistra o a destra fino al punto di arresto. Montar a dobradiça no montante lateral da folha Encaixar elemento de regulação pela esquerda ou direita até o topo. 26 27 23 22 20 19 18 17 25 24 23 21 20 22 19 18 17 18 16 1 16 15 1 4 1 5 3 Seleccionar altura de galce (depende del sistema) Preselezionare la misura di sormonto (a seconda del sistema) Ajustar a altura do topo no gabarito (depende do sistema) 3 Ajustar casquillo dentado según la escala. ¡La regulación continua permite cualquier medida intermedia! Regolare la bussola dentata in base alla scala. La regolazione in continuo permette tutte le misure intermedie! Escolher o grau de encaixe do elemento de regulagem. Esta infinitamente variavel, permite qualquer posicao intermediaria! min. 9 mm min. 9 mm Nota: Antes de apretar los tornillos asegurar contacto uniforme de la bisagra al perfil! Utilizar dos tornillos – si necesario. Nota: Prima di passare al serraggio delle viti fare attenzione che gli elementi della cerniera nell’appoggio coprino l’intera superficie. Usare ulteriori due viti – se necessario Nota: Antes de parafusar, atenção no angulo da dobradiça. Se necessário – usar dois parafusos adicionais. 3 2 Posicionar elemento de hoja (si es necesario, utilice un martillo de goma) y apretar tornillos (aprox. 4 Nm). Respetar par de apriete. Atornillar ángulo de fijación a la hoja. Avvitare la squadra a cappello all’elemento a sbalzo dell’anta. Parafusar a cantoneira no topo da porta. Insertar cubierta y encajar – cubierta auto-encajable con ajuste fijo. Para puertas con apertura interior no es necesario fijar con tornillo. Encajar tapón de plástico. Applicare gli elementi di cerniera per anta e (se necessario usare martello digomma) serrare le viti (circa 4 Nm). Attenersi ai valori di coppia. Innestare l’elemento di copertura nella cavità e spingerlo verso l’alto – L’elemento di copertura è a questo punto fisso. Per porte apribili verso l’interno non è richiesto serraggio di viti. Applicare a pressione il coperchietto in plastica. Posicionar a dobradiça no montante lateral da folha (se necessário usar um martelo de borracha) e apertar os parafusos (aprox. 4 Nm) respeite a força. Colocar cobertura e encaixar cobertura com a auto pressao com ajuste fixo. Para portas internas, nao e necessario a fixacao com parafusos. Encaixar a tampa de plastico. Instrucciones de montaje Istruzioni per il montaggio Instruções de montagem Ajustar plantilla de taladrar para la fijación directa Impostazione del calibro per fori per l’avvitamento diretto · Ajustar o gabarito para montagem direta DIN A3 Bearb. Gepr. Norm File- ID- Nr.: Für diese techn. Unterlage behalten wir uns alle Rechte nach DIN 34 vor. Datum 09.03.2010 Name zit C:X0010614.SZA Maßstab: 1:1 Benennung System: Zeichnungs-Nr. In. Änderung Datum Name Urspr. Ers.für Dr.Hahn GmbH & Co. KG, D-41189 Mönchengladbach KT-Fix 15,5 Unisuper K8 252 802 Blatt Ers.durch *) Ajustar cotas «B» y «C» según plano de montaje Impostazione delle quote «B» e «C» secondo il disegno di montaggio Ajustar as medidas “B” e “C” segundo o plano de montagem *) Posición neutral definida desde fabrica *) Impostazione predefinita *) Posição neutra definida de fábrica Plantilla de taladrar para fijación directa Dima di foratura per l’avvitamento diretto Gabarito para fixação direta Referencia bajo petición Numero articolo su richiesta Número de artigo sob consulta Placa de taladro de la hoja Piastra di foratura per anta Placa de perfuração da porta � � � � Placa de taladro del marco Piastra di foratura per telaio Placa de perfuração do gabarito � Aflojar los tornillos de la placa de taladro del marco. Allentare leggermente le viti della piastra di foratura per telaio. Soltar levemente os parafusos de marcação do gabarito. � Sujetar placa de taladro en el galce, posicionar placa de taladro de la hoja. Posizionare la piastra di foratura sull’elemento a sbalzo e applicare la piastra di foratura per anta. Colocar o gabarito na lateral da folha, encaixar o gabarito no esquadro, posicionar a placa de perfuração da porta. � Apretar de nuevo los tornillos. Serrare nuovamente le viti. Apertar novamente os parafusos. Instrucciones de montaje Istruzioni per il montaggio Instruções de montagem Taladrar / Montaje del elemento de bisagra del marco Foratura / fissaggio dell’elemento di cerniera per telaio · Perfurar / Montar a dobradiça na lateral do batente Ø 8 mm Sujetar placa de taladro de la hoja al galce, taladrar hoja. Nota: Durante la perforación de los taladros A, hay que tener en cuenta la altura de galce. ¡No hacer taladros pasantes! Posizionare la piastra di foratura per anta sull’elemento a sbalzo, forare anta. Nota: Per la foratura dell coppia A considerare altezza sormonto. Non sfondare. Colocar o gabarito na lateral da folha, perfurar a porta. Nota: Quando vai furar os dois furos A atenção na altura da lateral da folha. Não fura a câmera completa. Ø 8 mm Taladrar marco: Tener en cuenta DIN izquierda / derecha Perforare telaio: tenere presente posizione di destra / di sinistra (DIN) Furar lateral do batente: Ter em conta o lado esquerdo / direito do DIN Nota: Antes de apretar los tornillos asegurar contacto uniforme de la bisagra al perfil Nota: Prima di passare al serraggio delle viti fare attenzione che gli elementi della cerniera nell’appoggio coprino l’intera superficie. Nota: Antes de parafusar, atenção no angulo da dobradiça. Posicionar elemento de bisagra de marco (pre-montado) Applicare l’elemento di cerniera per telaio (preassemblato) Colocar a dobradiça da lateral do batente (pre-montado) 3 � � Fijar con tornillos especiales (aprox. 7 Nm). Nota: Después de haber perforado el PVC reducir la presión. Seguidamente perforar de nuevo con presión el refuerzo de acero. Fissare con viti speciali (circa 7 Nm). Nota: Dopo la foratura delle precamere ridurre leggermente la pressione, poi forare con pressione attreverso l'armatura. Fixar os parafusos especiais (aprox. 7 Nm). Nota: Depois de furar a primeira câmara do perfil diminiur um pouco a pressão e em seguinte fura o reforço da câmara. Montaje del elemento de bisagra de la hoja Montare l’elemento di cerniera per anta · Montar a dobradiça no montante lateral da folha DIN izquierda DIN sinistra DIN esquerda 26 25 24 2 27 3 21 20 22 19 23 22 18 17 18 16 20 19 1 16 15 1 4 1 5 18 17 3 Montar elemento de bisagra de la hoja Insertar bulón de apoyo izquierda o derecha hasta llegar a tope. Montare l’elemento di cerniera per anta Inserire l’elemento di regolazione a sinistra o a destra fino al punto di arresto. Montar a dobradiça no montante lateral da folha Encaixar elemento de regulação pela esquerda ou direita até o topo. 3 Seleccionar altura de galce (depende del sistema) Preselezionare la misura di sormonto (a seconda del sistema) Ajustar a altura do topo no gabarito (depende do sistema) Ajustar casquillo dentado según la escala. ¡La regulación continua permite cualquier medida intermedia! Regolare la bussola dentata in base alla scala. La regolazione in continuo permette tutte le misure intermedie! Escolher o grau de encaixe do elemento de regulagem. Esta infinitamente variavel, permite qualquer posicao intermediaria! Montaje del elemento de bisagra de la hoja Montare l’elemento di cerniera per anta · Montar a dobradiça no montante lateral da folha Posicionar elemento de bisagra de la hoja en un ángulo de 90º. Applicare l’elemento di cerniera per anta con un’angolazione di circa 90°. Posicionar a dobradiça na porta em um ângulo de 90º. min. 9 mm 3 4 1 2 3 Y posicionar sobre el perfil. E ribaltarlo sul profilo. E posicionar sobre o perfil. min. 9 mm Atornillar tornillos (aprox. 4 Nm). Nota: Tener en cuenta orden de apriete. Serrare le viti (circa 4 Nm). Nota: Nel farlo osservare questo ordine. Apertar os parafusos (aprox. 4 Nm). Nota: Ter em conta a sequência do aperto. Insertar Hahn KT-FIX, de tal manera que el husillo de regulación encaja con la ranura (si es necesario, utilice un martillo de goma). Applicare ad innesto la Hahn KT-FIX in modo che l'albero di regolazione venga a trovarsi nella cavità (se necessario usare martello digomma). Colocar Hahn KT-FIX, de modo que o eixo de regulação se encaixa na ranhura (se necessário usar um martelo de borracha). Nota: Antes de apretar los tornillos asegurar contacto uniforme de la bisagra al perfil! Utilizar dos tornillos – si necesario. Nota: Prima di passare al serraggio delle viti fare attenzione che gli elementi della cerniera nell’appoggio coprino l’intera superficie. Usare ulteriori due viti – se necessario Nota: Antes de parafusar, atenção no angulo da dobradiça. Se necessário – usar dois parafusos adicionais. 1 2 Insertar cubierta y encajar – cubierta auto-encajable con ajuste fijo. Para puertas con apertura interior no es necesario fijar con tornillo. Encajar tapón de plástico. Innestare la copertura nella cavità e spingerla verso l’alto – La copertura della cerniera è a questo punto fissa. Per porte apribili verso l’interno non è richiesto serraggio di viti. Applicare a pressione il coperchietto in plastica. Colocar cobertura e encaixar cobertura com a auto pressao com ajuste fixo. Para portas internas, nao e necessario a fixacao com parafusos. Encaixar a tampa de plastico. Protección para puertas con apertura exterior · Protezione in porte apribili verso l’esterno · Proteção para portas externas Para proteger la cubierta de la bisagra contra apertura forzada, insertar el tornillo pre montado. Per impedire una rimozione a forza dell’elemento di copertura avvitare la vite di sicurezza montata già in fabbrica. Para proteger a cobertura da dobradiça de uma abertura forçada, iserir o parafuso pre montado. 3 SW 3 max. 3 Nm 3 Montar y desmontar puerta · Montaggio e smontaggio della porta · Montar e desmontar a porta aprox. 90° Montar y desmontar puerta siempre en posición abierta en ángulo de 90º. Si es necesario quitar bulón de apoyo. Montaggio e smontaggio della porta con un angolo di apertura di circa 90°. Se necessario spingere fuori il perno. Montar e desmontar a porta sempre na posição aberta em um ângulo de 90º. Se necessario remover o parafuso de apoio. Instrucciones de regulación Istruzioni per la regolazione Instruções de regulagem ¡Regulación de las bisagras solo por un experto con experiencia en la fabricación y colocación de puertas! La registrazione delle cerniere deve essere effettuata da un serramentista esperto. Montagem e regulagem de dobradiças podem ser feita somente por proficional especializado. Regulación con la hoja montada en el marco · Regolazione sulla porta montata · Regulagem com a porta montada no batente Regulación de la presión de cierre en continuo Regulación de la presión de cierre dentro de la escala de galce más reserva de 0,5 mm en ambas direcciones. Regolazione in continuo della pressione sulla guarnizione Modifica della pressione sulla guarnizione entro l’area di sbalzo più 0,5 mm di riserva su entrambi i lati. Regular contínua a pressão na vedação Mudança da pressão na vedação, uma tolerânçia de 0,5 mm em ambas as direções. 3 � 3 � � Apretar cubierta y quitarla Appoggiare e ritirare l’elemento di copertura Apertar a cobertura removida Aflojar si la cubierta está protegida Svitare, se l’elemento di copertura è bloccato Soltar, se a cobertura esta protegida Encajar cubierta e introducirla Applicare l’elemento di copertura e inserirlo a spinta Encaixar e empurar a cobertura da dobradiça Apretar el tornillo – cubierta queda protegida Serrare la vite di sostegno – elemento di copertura fissato Apertar o parafuso – cobertura protegida KT-N KT-V Regulación horizontal continua ± 5 mm Regolazione in orizzontale ± 5 mm in continuo Regulagem horizontal Regulagem contínua ± 5mm Regulación vertical en continuo desde la posición neutral Elevar + 4 mm / Bajar – 3 mm Regulación vertical solo con llave allen en perfectas condiciones (¡no utilizar cabeza tipo bola!). Antes de regulación introducir llave hasta llegar a tope (aprox. 11 mm). Regolazione in altezza (in verticale) in continuo a partire dalla posizione zero Sollevare + 4 mm / Abbassare – 3 mm Effettuare regolazione in altezza solo con chiave a brugola del 5 intatta (senza testa sferica!). Prima della regolazione inserire la chiave fino al punto di arresto (circa 11 mm). Regulagem vertical contínua desde a posição neutra Levantar + 4 mm / Descer – 3 mm Regulagem vertical so com chave allen em perfeitas condições (utilizar cabeça tipo bola!). Antes de regular, colocar a chave ate chegar ao topo (aprox.11 mm). Cuidado: La bisagra inferior debería soportar el peso de la hoja, solo ajustar bisagras superiores en función de la regulación de la inferior Attenzione: La cerniera inferiore deve sostenere il peso, regolare quindi solo le cerniere superiori Cuidado: Sempre fazer a regulagem de altura na dobradiça de baixo – as dobradiças de cima devem ser apenas reajustadas � aprox. 11 mm Importante: ¡Regulación siempre con la puerta cerrada! Importante: Effettuare la regolazione sempre solo sulla porta chiusa! Importante: Regulagem sempre com a porta fechada! Casquillos cojinete contiene teflón – ¡no lubrificar en ningún caso! Bussola di supporto in materiale sintetico al teflon esente da manutenzione – Mai lubrificare! Aceite Óleo Os pontos de apoio plásticos em teflon isentos de manutenção – não devem ser lubrificados! Dr. Hahn GmbH & Co. KG Trompeterallee 162 – 170 · D-41189 Mönchengladbach · Postfach 40 01 09 · D-41181 Mönchengladbach Phone + 49 (0) 2166 / 954-3 · Fax + 49 (0) 2166 / 954-444 · Internet www.dr-hahn.de · E-Mail [email protected] EBA / KT-N 6R/KT-V 6R für KT-FIX E / I / P / D-EBA0084 / 08.10 LW3’ Bajo reserva de cambios técnicos. Con riserva di modifiche tecniche. Sujeito a alterações tecnicas. Regulación horizontal • Regolazione in orizzontale • Regulagem horizontal