E_I_P_EBA_KT-FIX_KT-V_N_30-11.qxp:D_F_GB_EBA_KT-N_KT-V

Transcrição

E_I_P_EBA_KT-FIX_KT-V_N_30-11.qxp:D_F_GB_EBA_KT-N_KT-V
Hahn KT-N 6R / KT-V 6R
Instrucción de montaje con KT-FIX
I
P
Istruzioni per il montaggio con KT-FIX
Instruções de montagem com KT-FIX
TE
ERMANEN
P
–
E
L
B
A
T
IDO – ES
P
Á
R
URATURA
!
D
O
V
–
E
U
A
T
N
S
¡
A – ROBU
D
I
P
A
R
!
ÓLIDA
S
–
NOVITÀ
E
M
R
I
IDO – F
NOVO! RÁP
Instrucciones de montaje
Istruzioni per il montaggio
Instruções de montagem
Ajustar plantilla de taladrar para la fijación directa
Impostazione del calibro per fori per l’avvitamento diretto · Ajustar o gabarito para montagem direta
*)
*) Posición neutral definida desde
fabrica
*) Impostazione predefinita
*) Posição neutra definida de fábrica
Plantilla de taladrar para fijación directa
Dima di foratura per l’avvitamento diretto
Gabarito para fixação direta
Ajustar cotas «B» y «C» según
plano de montaje
Impostazione delle quote «B»
e «C» secondo il disegno di
montaggio
Ajustar as medidas “B” e “C”
segundo o plano de montagem
Referencia bajo petición
Numero articolo su richiesta
Número de artigo sob consulta
Placa de taladro de la hoja
Piastra di foratura per anta
Placa de perfuração da porta
�
�
Placa de taladro del marco
Piastra di foratura per telaio
Placa de perfuração do gabarito
�
� Aflojar los tornillos de la placa de
taladro del marco.
Allentare leggermente le viti della piastra
di foratura per telaio.
Soltar levemente os parafusos de
marcação do gabarito.
� Sujetar placa de taladro en el galce,
posicionar placa de taladro de la hoja.
Posizionare la piastra di foratura
sull’elemento a sbalzo e applicare la
piastra di foratura per anta.
Colocar o gabarito na lateral da folha,
encaixar o gabarito no esquadro, posicionar a placa de perfuração da porta.
� Apretar de nuevo los tornillos.
Serrare nuovamente le viti.
Apertar novamente os parafusos.
Taladrar / Montaje del elemento de bisagra del marco
Foratura / fissaggio dell’elemento di cerniera per telaio · Perfurar / Montar a dobradiça na lateral do batente
Ø 8 mm
Sujetar placa de taladro de la hoja al galce,
taladrar hoja.
Nota: Durante la perforación de los taladros
A, hay que tener en cuenta la altura de galce.
¡No hacer taladros pasantes!
Posizionare la piastra di foratura per anta sull’elemento
a sbalzo, forare anta.
Nota: Per la foratura dell coppia A considerare altezza
sormonto. Non sfondare.
Colocar o gabarito na lateral da folha, perfurar a porta.
Nota: Quando vai furar os dois furos A atenção na
altura da lateral da folha. Não fura a câmera completa.
Ø 8 mm
Taladrar marco: Tener en cuenta
DIN izquierda / derecha
Perforare telaio: tenere presente
posizione di destra / di sinistra (DIN)
Furar lateral do batente atenção
com porta DIN esquerda / direita
Posicionar
elemento de bisagra de marco
(pre-montado)
Applicare l’elemento
di cerniera per telaio
(preassemblato)
Posicionar a
dobradiça na lateral
do batente
(pre montado)
3
�
�
Fijar con tornillos especiales (aprox. 7 Nm).
Nota: Después de haber perforado el PVC reducir la presión. Seguidamente perforar de nuevo con presión el
refuerzo de acero.
Fissare con viti speciali (circa 7 Nm).
Nota: Dopo la foratura delle precamere ridurre leggermente
la pressione, poi forare con pressione attreverso l'armatura.
Fixar os parafusos especiais (aprox. 7 Nm).
Nota: Depois de furar a primeira câmara do perfil diminiur
um pouco a pressão e em seguinte fura o reforço da câmara.
Nota: Antes de apretar los
tornillos asegurar contacto
uniforme de la bisagra al
perfil!
Nota: Prima di passare al
serraggio delle viti fare attenzione che gli elementi della cerniera nell’appoggio coprino l’intera superficie.
Nota: Antes de parafusar, atenção no angulo da dobradiça.
Instrucciones de montaje
Istruzioni per il montaggio
Instruções de montagem
Montaje del elemento de bisagra de la hoja
Montaggio dell’elemento di cerniera per anta · Montar a dobradiça no montante lateral da folha
DIN derecha
DIN destra
DIN direita
Montar elemento de bisagra de la hoja
Insertar bulón de apoyo izquierda o derecha
hasta llegar a tope.
Montare l’elemento di cerniera per anta
Inserire l’elemento di regolazione a sinistra o a
destra fino al punto di arresto.
Montar a dobradiça no montante lateral da folha
Encaixar elemento de regulação pela esquerda
ou direita até o topo.
26
27
23 22
20 19
18 17
25 24
23
21 20
22
19
18 17
18
16
1
16 15 1
4 1 5
3
Seleccionar altura de galce
(depende del sistema)
Preselezionare la misura di sormonto
(a seconda del sistema)
Ajustar a altura do topo no gabarito
(depende do sistema)
3
Ajustar casquillo dentado según la escala.
¡La regulación continua permite cualquier medida intermedia!
Regolare la bussola dentata in base alla scala. La regolazione in continuo
permette tutte le misure intermedie!
Escolher o grau de encaixe do elemento de regulagem. Esta infinitamente
variavel, permite qualquer posicao intermediaria!
min.
9 mm
min.
9 mm
Nota: Antes de apretar los tornillos asegurar contacto uniforme
de la bisagra al perfil! Utilizar dos tornillos – si necesario.
Nota: Prima di passare al serraggio delle viti fare attenzione che gli
elementi della cerniera nell’appoggio coprino l’intera superficie. Usare
ulteriori due viti – se necessario
Nota: Antes de parafusar, atenção no angulo da dobradiça.
Se necessário – usar dois parafusos adicionais.
3
2
Posicionar elemento de hoja
(si es necesario, utilice un martillo
de goma) y apretar tornillos
(aprox. 4 Nm). Respetar par de
apriete.
Atornillar ángulo de fijación a la hoja.
Avvitare la squadra a cappello all’elemento
a sbalzo dell’anta.
Parafusar a cantoneira no topo da porta.
Insertar cubierta y encajar – cubierta auto-encajable con ajuste fijo. Para puertas con apertura
interior no es necesario fijar con tornillo.
Encajar tapón de plástico.
Applicare gli elementi di cerniera
per anta e (se necessario usare martello digomma) serrare le viti (circa 4
Nm). Attenersi ai valori di coppia.
Innestare l’elemento di copertura nella cavità e
spingerlo verso l’alto – L’elemento di copertura è a
questo punto fisso. Per porte apribili verso l’interno
non è richiesto serraggio di viti.
Applicare a pressione il coperchietto in plastica.
Posicionar a dobradiça no montante
lateral da folha (se necessário usar um
martelo de borracha) e apertar os parafusos (aprox. 4 Nm) respeite a força.
Colocar cobertura e encaixar cobertura com a
auto pressao com ajuste fixo. Para portas internas,
nao e necessario a fixacao com parafusos.
Encaixar a tampa de plastico.
Instrucciones de montaje
Istruzioni per il montaggio
Instruções de montagem
Ajustar plantilla de taladrar para la fijación directa
Impostazione del calibro per fori per l’avvitamento diretto · Ajustar o gabarito para montagem direta
DIN A3
Bearb.
Gepr.
Norm
File- ID- Nr.:
Für diese techn. Unterlage behalten
wir uns alle Rechte nach DIN 34 vor.
Datum
09.03.2010
Name
zit
C:X0010614.SZA
Maßstab: 1:1
Benennung
System:
Zeichnungs-Nr.
In.
Änderung
Datum
Name
Urspr.
Ers.für
Dr.Hahn GmbH & Co. KG, D-41189 Mönchengladbach
KT-Fix 15,5
Unisuper
K8 252 802
Blatt
Ers.durch
*)
Ajustar cotas «B» y «C» según
plano de montaje
Impostazione delle quote «B»
e «C» secondo il disegno di
montaggio
Ajustar as medidas “B” e “C”
segundo o plano de montagem
*) Posición neutral definida desde
fabrica
*) Impostazione predefinita
*) Posição neutra definida de fábrica
Plantilla de taladrar para fijación directa
Dima di foratura per l’avvitamento diretto
Gabarito para fixação direta
Referencia bajo petición
Numero articolo su richiesta
Número de artigo sob consulta
Placa de taladro de la hoja
Piastra di foratura per anta
Placa de perfuração da porta
�
�
�
�
Placa de taladro del marco
Piastra di foratura per telaio
Placa de perfuração do gabarito
� Aflojar los tornillos de la placa de
taladro del marco.
Allentare leggermente le viti della
piastra di foratura per telaio.
Soltar levemente os parafusos de
marcação do gabarito.
� Sujetar placa de taladro en el galce,
posicionar placa de taladro de la
hoja.
Posizionare la piastra di foratura
sull’elemento a sbalzo e applicare
la piastra di foratura per anta.
Colocar o gabarito na lateral da folha,
encaixar o gabarito no esquadro, posicionar a placa de perfuração da porta.
� Apretar de nuevo los tornillos.
Serrare nuovamente le viti.
Apertar novamente os parafusos.
Instrucciones de montaje
Istruzioni per il montaggio
Instruções de montagem
Taladrar / Montaje del elemento de bisagra del marco
Foratura / fissaggio dell’elemento di cerniera per telaio · Perfurar / Montar a dobradiça na lateral do batente
Ø 8 mm
Sujetar placa de taladro de la hoja al
galce, taladrar hoja. Nota: Durante
la perforación de los taladros A, hay
que tener en cuenta la altura de galce. ¡No hacer taladros pasantes!
Posizionare la piastra di foratura per
anta sull’elemento a sbalzo, forare anta.
Nota: Per la foratura dell coppia A considerare altezza sormonto. Non sfondare.
Colocar o gabarito na lateral da folha,
perfurar a porta. Nota: Quando vai
furar os dois furos A atenção na altura
da lateral da folha. Não fura a câmera
completa.
Ø 8 mm
Taladrar marco:
Tener en cuenta
DIN izquierda /
derecha
Perforare telaio:
tenere presente
posizione di destra /
di sinistra (DIN)
Furar lateral do
batente: Ter em
conta o lado
esquerdo / direito
do DIN
Nota: Antes de apretar los
tornillos asegurar contacto
uniforme de la bisagra al
perfil
Nota: Prima di passare al
serraggio delle viti fare attenzione che gli elementi della cerniera nell’appoggio coprino l’intera superficie.
Nota: Antes de parafusar, atenção no angulo da dobradiça.
Posicionar
elemento de bisagra de marco
(pre-montado)
Applicare l’elemento
di cerniera per telaio
(preassemblato)
Colocar a dobradiça
da lateral do batente
(pre-montado)
3
�
�
Fijar con tornillos especiales (aprox. 7 Nm).
Nota: Después de haber perforado el PVC reducir la presión. Seguidamente
perforar de nuevo con presión el refuerzo de acero.
Fissare con viti speciali (circa 7 Nm).
Nota: Dopo la foratura delle precamere ridurre leggermente la pressione, poi forare con
pressione attreverso l'armatura.
Fixar os parafusos especiais (aprox. 7 Nm).
Nota: Depois de furar a primeira câmara do perfil diminiur um pouco a pressão e em
seguinte fura o reforço da câmara.
Montaje del elemento de bisagra de la hoja
Montare l’elemento di cerniera per anta · Montar a dobradiça no montante lateral da folha
DIN izquierda
DIN sinistra
DIN esquerda
26 25 24 2
27
3
21 20
22
19
23 22
18 17
18
16
20 19
1
16 15 1
4 1 5
18 17
3
Montar elemento de bisagra de la hoja
Insertar bulón de apoyo
izquierda o derecha hasta llegar a tope.
Montare l’elemento di cerniera per anta
Inserire l’elemento di regolazione a sinistra
o a destra fino al punto di arresto.
Montar a dobradiça no montante
lateral da folha
Encaixar elemento de regulação pela
esquerda ou direita até o topo.
3
Seleccionar altura de galce
(depende del sistema)
Preselezionare la misura di
sormonto
(a seconda del sistema)
Ajustar a altura do topo no
gabarito (depende do sistema)
Ajustar casquillo dentado según la escala. ¡La regulación continua permite cualquier
medida intermedia!
Regolare la bussola dentata in base alla scala. La regolazione in continuo permette tutte le misure intermedie!
Escolher o grau de encaixe do elemento de regulagem. Esta infinitamente variavel, permite qualquer
posicao intermediaria!
Montaje del elemento de bisagra de la hoja
Montare l’elemento di cerniera per anta · Montar a dobradiça no montante lateral da folha
Posicionar elemento de bisagra
de la hoja en un
ángulo de 90º.
Applicare l’elemento di cerniera per
anta con un’angolazione di circa 90°.
Posicionar a dobradiça na porta em
um ângulo de 90º.
min.
9 mm
3
4
1
2
3
Y posicionar
sobre el
perfil.
E ribaltarlo
sul profilo.
E posicionar
sobre o perfil.
min.
9 mm
Atornillar tornillos
(aprox. 4 Nm).
Nota: Tener en cuenta orden de apriete.
Serrare le viti (circa
4 Nm).
Nota: Nel farlo osservare questo ordine.
Apertar os parafusos
(aprox. 4 Nm).
Nota: Ter em conta a
sequência do aperto.
Insertar Hahn KT-FIX, de tal manera
que el husillo de regulación encaja
con la ranura (si es necesario, utilice
un martillo de goma).
Applicare ad innesto la Hahn KT-FIX in
modo che l'albero di regolazione venga a trovarsi nella cavità (se necessario
usare martello digomma).
Colocar Hahn KT-FIX, de modo que o
eixo de regulação se encaixa na ranhura (se necessário usar um martelo de
borracha).
Nota: Antes de apretar los tornillos asegurar contacto uniforme de la
bisagra al perfil! Utilizar dos tornillos – si necesario.
Nota: Prima di passare al serraggio delle viti fare attenzione che gli elementi
della cerniera nell’appoggio coprino l’intera superficie. Usare ulteriori due viti –
se necessario
Nota: Antes de parafusar, atenção no angulo da dobradiça.
Se necessário – usar dois parafusos adicionais.
1
2
Insertar cubierta y encajar – cubierta auto-encajable
con ajuste fijo. Para puertas con apertura interior
no es necesario fijar con tornillo. Encajar tapón de
plástico.
Innestare la copertura nella cavità e spingerla verso l’alto
– La copertura della cerniera è a questo punto fissa.
Per porte apribili verso l’interno non è richiesto serraggio
di viti. Applicare a pressione il coperchietto in plastica.
Colocar cobertura e encaixar cobertura com a
auto pressao com ajuste fixo. Para portas internas,
nao e necessario a fixacao com parafusos.
Encaixar a tampa de plastico.
Protección para puertas con apertura exterior · Protezione in porte apribili verso l’esterno · Proteção para portas externas
Para proteger la cubierta de la
bisagra contra apertura forzada,
insertar el tornillo pre montado.
Per impedire una rimozione a forza
dell’elemento di copertura avvitare la
vite di sicurezza montata già in fabbrica.
Para proteger a cobertura da
dobradiça de uma abertura forçada,
iserir o parafuso pre montado.
3
SW 3
max. 3 Nm
3
Montar y desmontar puerta · Montaggio e smontaggio della porta · Montar e desmontar a porta
aprox. 90°
Montar y desmontar puerta siempre en
posición abierta en ángulo de 90º.
Si es necesario quitar bulón de apoyo.
Montaggio e smontaggio della porta con un
angolo di apertura di circa 90°.
Se necessario spingere fuori il perno.
Montar e desmontar a porta
sempre na posição aberta em um ângulo de 90º.
Se necessario remover o parafuso de apoio.
Instrucciones de regulación
Istruzioni per la regolazione
Instruções de regulagem
¡Regulación de las bisagras solo por un experto con experiencia en la fabricación y colocación de puertas!
La registrazione delle cerniere deve essere effettuata da un serramentista esperto.
Montagem e regulagem de dobradiças podem ser feita somente por proficional especializado.
Regulación con la hoja montada en el marco · Regolazione sulla porta montata · Regulagem com a porta montada no batente
Regulación de la presión de cierre en continuo
Regulación de la presión de cierre dentro de la escala de
galce más reserva de 0,5 mm en ambas direcciones.
Regolazione in continuo della pressione sulla guarnizione
Modifica della pressione sulla guarnizione entro l’area di sbalzo più 0,5 mm
di riserva su entrambi i lati.
Regular contínua a pressão na vedação
Mudança da pressão na vedação, uma tolerânçia de 0,5 mm
em ambas as direções.
3
�
3
�
�
Apretar cubierta y quitarla
Appoggiare e ritirare l’elemento
di copertura
Apertar a cobertura removida
Aflojar si la cubierta está
protegida
Svitare, se l’elemento di
copertura è bloccato
Soltar, se a cobertura esta
protegida
Encajar cubierta e
introducirla
Applicare l’elemento di
copertura e inserirlo a spinta
Encaixar e empurar a
cobertura da dobradiça
Apretar el tornillo –
cubierta queda protegida
Serrare la vite di sostegno –
elemento di copertura fissato
Apertar o parafuso –
cobertura protegida
KT-N
KT-V
Regulación horizontal
continua ± 5 mm
Regolazione in orizzontale
± 5 mm in continuo
Regulagem horizontal
Regulagem contínua ± 5mm
Regulación vertical en continuo desde la posición neutral
Elevar + 4 mm / Bajar – 3 mm
Regulación vertical solo con llave allen en perfectas condiciones
(¡no utilizar cabeza tipo bola!). Antes de regulación introducir llave
hasta llegar a tope (aprox. 11 mm).
Regolazione in altezza (in verticale) in continuo a partire dalla posizione zero
Sollevare + 4 mm / Abbassare – 3 mm
Effettuare regolazione in altezza solo con chiave a brugola del 5 intatta (senza
testa sferica!). Prima della regolazione inserire la chiave fino al punto di arresto
(circa 11 mm).
Regulagem vertical contínua desde a posição neutra
Levantar + 4 mm / Descer – 3 mm
Regulagem vertical so com chave allen em perfeitas condições
(utilizar cabeça tipo bola!). Antes de regular, colocar a chave ate chegar
ao topo (aprox.11 mm).
Cuidado:
La bisagra inferior debería soportar el peso de la
hoja, solo ajustar bisagras superiores en función de
la regulación de la inferior
Attenzione:
La cerniera inferiore deve sostenere il peso, regolare
quindi solo le cerniere superiori
Cuidado:
Sempre fazer a regulagem de altura na dobradiça de baixo
– as dobradiças de cima devem ser apenas reajustadas
�
aprox. 11 mm
Importante:
¡Regulación siempre con
la puerta cerrada!
Importante:
Effettuare la regolazione sempre solo sulla porta chiusa!
Importante:
Regulagem sempre com a
porta fechada!
Casquillos cojinete contiene teflón
– ¡no lubrificar en ningún caso!
Bussola di supporto in materiale sintetico
al teflon esente da manutenzione – Mai
lubrificare!
Aceite
Óleo
Os pontos de apoio plásticos em teflon
isentos de manutenção – não devem
ser lubrificados!
Dr. Hahn GmbH & Co. KG
Trompeterallee 162 – 170 · D-41189 Mönchengladbach · Postfach 40 01 09 · D-41181 Mönchengladbach
Phone + 49 (0) 2166 / 954-3 · Fax + 49 (0) 2166 / 954-444 · Internet www.dr-hahn.de · E-Mail [email protected]
EBA / KT-N 6R/KT-V 6R für KT-FIX E / I / P / D-EBA0084 / 08.10 LW3’ Bajo reserva de cambios técnicos. Con riserva di modifiche tecniche. Sujeito a alterações tecnicas.
Regulación horizontal • Regolazione in orizzontale • Regulagem horizontal

Documentos relacionados