Sistema de Jato de Ar com Saída de Alta Pressão

Transcrição

Sistema de Jato de Ar com Saída de Alta Pressão
DOC027.90.00746
Sistema de Jato de Ar com Saída de Alta Pressão
Módulo de compressor compacto
para sistema automático de limpeza a ar
MANUAL DO USUÁRIO
Maio de 2007, Segunda edição
© HACH LANGE GmbH, 2007. Todos os direitos reservados. Impresso na Alemanha.
DOC027.90.00746
Sistema de Jato de Ar com Saída de Alta Pressão
Módulo de compressor compacto
para sistema automático de limpeza a ar
MANUAL DO USUÁRIO
Maio de 2007, Segunda edição
© HACH LANGE GmbH, 2007. Todos os direitos reservados. Impresso na Alemanha.
Conteúdo
Seção 1 Especificações .................................................................................................................... 7
Seção 2 Informações Gerais ............................................................................................................ 9
2.1 Informações de segurança .......................................................................................................... 9
2.2 Uso de informações de risco ....................................................................................................... 9
2.2.1 Etiquetas de precaução ...................................................................................................... 9
2.3 Informações gerais do produto .................................................................................................. 10
Seção 3 Instalação ............................................................................................................................ 11
3.1
3.2
3.3
3.4
Desembalando o instrumento .................................................................................................... 11
Montando o sistema de jato de ar com saída de alta pressão .................................................. 11
Fiação elétrica............................................................................................................................ 15
Passando a fiação do controlador para o sistema de jato de ar com saída de alta pressão..... 15
3.4.1 Cabeamento do relé no controlador ................................................................................. 15
3.4.2 Cabeando a energia ac ao sistema de jato de ar com saída de alta pressão .................. 16
3.5 Instalação da tubulação de fornecimento de ar e instalação do sensor .................................... 19
Seção 4 Inicialização do sistema .................................................................................................. 21
4.1 Configuração do relé.................................................................................................................. 21
Seção 5 Manutenção ........................................................................................................................ 23
5.1 Limpando a caixa....................................................................................................................... 23
5.2 Substituindo os fusíveis ............................................................................................................. 23
Seção 6 Peças e acessórios de reposição ................................................................................. 25
6.1 Peças de reposição ................................................................................................................... 25
6.2 Documentação correspondente................................................................................................. 25
Seção 7 Contato ................................................................................................................................ 27
Seção 8 Garantia e Responsabilidade ......................................................................................... 29
Seção 9 Certificação ........................................................................................................................ 31
5
6
Seção 1
Especificações
As especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.
Informações gerais
Descrição do componente
Sistema de jato de ar com saída de alta pressão para fixação a sensores
selecionados para redução de crescimento biológico e outros tipos de
contaminação.
Pressão do ar de saída (na saída do
compressor)
Modelo 115 V: 3.45 bar (50 psi)
Modelo 230 V: 2.76 bar (40 psi)
Taxa de vazão do ar de saída
(na saída do compressor)
Modelo 115 V: 1.12 m3/h (0.66 cfm)
Modelo 230 V: 1 m3/h (0.59 cfm)
Carga de trabalho máxima da bomba
60 segundos a cada 15 minutos
Temperatura de operação do
compressor
Modelo 115 V:–0 a 50 °C (°32 a 122 °F); umidade relativa do ar 95%, sem
condensação
Modelo 230 V: –20 a 50 °C (°4 a 122 °F); umidade relativa do ar 95%, sem
condensação
Temperatura de armazenamento do
compressor
–20 a 70 °C (°4 a 70.00 °C); umidade relativa do ar 95%, sem condensação
Caixa
NEMA 4X/IP66 Não metálica
Requisitos de energia
Modelo 115 V: 115 VAC, 60 Hz, 6.4 Amps
Modelo 230 V: 230 VAC, 50 Hz, 2.5 Amps
Classificação do fusível de entrada
Fusível do modelo 115 V: T, 8 A, 250 V
Fusível do modelo 230 V: T, 5 A, 250 V
Classificação do fusível do relé do
controlador
T, 5 A, 250 V (todos os modelos)
Grau de poluição/categoria de
instalação
II; II
Dimensões do compressor
40 x 43 x 21 cm (16.5 x 14.5 x 8.5 polegadas)
Peso do compressor
11.2 kg (24.7 libras)
7
Especificações
8
Seção 2
Informações Gerais
2.1 Informações de segurança
Leia cuidadosamente este manual antes de desembalar, configurar
ou operar o equipamento. Observe os avisos de perigo e cuidado.
Não fazer isso pode implicar ferimentos ao operador ou danos ao
equipamento.
Para garantir o funcionamento da proteção deste equipamento,
não utilize ou instale o equipamento de nenhuma forma diferente
da especificada neste manual.
2.2 Uso de informações de risco
PERIGO Indica uma situação potencialmente perigosa que, se
não for evitada, pode resultar em morte ou ferimento grave.
CUIDADO Indica uma situação potencialmente perigosa que
pode resultar em ferimento leve a moderado.
Aviso Importante: Informações que requerem atenção especial.
Observação: Informações que complementam pontos no texto principal.
2.2.1 Etiquetas de precaução
Leia todas as etiquetas e rótulos fixados no instrumento. Caso
estes cuidados não sejam observados, podem causar ferimentos
ao operador ou danos ao equipamento.
Este símbolo, se observado no instrumento, diz respeito ao manual de instruções para operação e/ou informações
de segurança.
Os equipamentos elétricos marcados com este símbolo não podem ser descartados em sistemas de descarte (lixo)
públicos europeus após 12 de agosto de 2005. Em conformidade com as regulamentações nacionais e locais
européias (Diretiva UE 2002/96/EC), os usuários de equipamentos elétricos devem retornar seus equipamentos
usados para o fabricante para descarte, sem ônus para o usuário.
Observação: Para devolução para reciclagem, entre em contato com o fabricante do equipamento ou fornecedor
para obter instruções sobre como devolver equipamentos usados, acessórios elétricos fornecidos pelo fabricante e
itens auxiliares para descarte adequado.
Este símbolo, quando marcado em uma caixa ou barreira de produto, indica risco de choque elétrico ou eletrocução.
Este símbolo, quando presente no produto, incida a necessidade de utilização de óculos protetores.
Este símbolo, quando presente no produto, identifica o local da conexão com o fio terra.
Este símbolo, quando presente no produto, identifica o local de um fusível ou dispositivo de limitação de corrente.
9
Informações Gerais
2.3 Informações gerais do produto
O sistema de limpeza por jato de ar com saída de alta pressão foi
projetado para uso em aplicações de projetos onde há
contaminação do sensor. O aparelho de limpeza por jato de ar com
saída de alta pressão automaticamente limpará a superfície do
sensor para eliminar limo e outros crescimentos biológicos. Instale
o compressor do jato de ar com saída de alta pressão em um local
interno ou externo não exposto à luz direta do sol.
Os itens a seguir são incluídos como componentes padrão do kit
de auto-limpeza:
•
Tubo, 7.6 m (25 pés)
•
Lacres
•
Compressor de jato de ar com saída de alta pressão e suporte
de montagem
Além dos itens fornecidos, o instalador deve fornecer ferramentas
comuns para a montagem, fio AWG 18 a 12 (= seção cruzada do
fio de 0.823 a 3.31 mm2 e, respectivamente, diâmetro de 1.024 a
2.05 mm) (para conexão à energia em conduíte e para conexão
entre o jato de ar com saída de alta pressão e o controlador sc100),
e caixas de conduítes vedados com classificação NEMA para
manutenção da classificação ambiental.
10
Seção 3
Instalação
PERIGO
As tarefas descritas nesta seção do manual devem ser
executadas apenas por pessoal qualificado .
3.1 Desembalando o instrumento
Figura 1 Componentes do sistema de jato de ar com saída de alta pressão
1
Caixa do sistema de jato de ar com saída de alta
pressão
2
Tubulação de fornecimento de ar 7.6 m (25 pés); ID 6.35
mm (1/4 pol); OD: 11.11 mm (7/16 pol)
3.2 Montando o sistema de jato de ar com saída de alta pressão
CUIDADO
Expor o sistema de jato de ar com saída de alta pressão à luz
direta do sol pode aumentar a temperatura de funcionamento
acima do limite especificado. Instale o sistema de jato de ar
com saída de alta pressão em um local interno ou externo não
exposto à luz direta do sol.
1. Coloque o sistema de jato de ar com saída de alta pressão
próximo ao sensor instalado (consulte Figura 3 na página 13).
Não estenda a tubulação de fornecimento de ar além do
comprimento padrão de 7.6 m (25 pés) para evitar exceder a
capacidade do sistema e/ou prejudicar o tempo de resposta de
fornecimento de ar.
2. Monte o sistema de jato de ar com saída de alta pressão em
um local em que a temperatura ambiente não exceda os limites
de temperatura (Seção 1 na página 7). Defina o método de
montagem adequado para a aplicação e fixe o aparelho de
acordo. Consulte Figura 3 na página 13.
11
Instalação
Figura 2 Dimensões da caixa do sistema de jato de ar com saída de alta pressão
12
Instalação
Figura 3 Montagem aparelho
1
Guias para montagem em parede (4)
6
Parafuso, cabeça hexagonal, com fenda, 5/16-pol. x 1.0
pol., (4)
2
Parafuso, cabeça chata, com fenda, ¼-20 x ½-pol (4)
7
Porca, quadrada, 5/16 pol, (4)
3
Parafuso, cabeça redonda, (4)
8
Parafuso, cabeça redonda, com fenda, ¼-20 x 3/8-pol (4)
4
Suportes, (2 pares 1 ½-pol, 2 pares 2 polegadas)
9
Arruela de travamento, (4)
5
Uni-strut (2), 16-½ polegadas de comprimento
1
Opção de montagem - montagem em parede
6
Uni-strut
2
Opção de montagem - tubo horizontal
7
Tubo horizontal
3
Opção de montagem - montagem em tubo vertical
8
Suportes grandes
4
Tubo vertical
9
Guias para montagem em parede (4)
5
Suportes pequenos
Figura 4 Opções de montagem do sistema de jato de ar com saída de alta pressão
13
Instalação
aaaaaaaaaaaaaa
aaaaaaaaaaaaaa
Figura 5 Configuração de montagem típica do sistema de jato de ar com saída de alta pressão
14
Instalação
3.3 Fiação elétrica
PERIGO
Remova os cabos de energia antes de passar a fiação do
sistema de jato de ar com saída de alta pressão ao analisador.
PERIGO
As conexões de conduítes devem ser fornecidas como parte
da instalação.
Sempre utilize a conexão padrão de três fios para os cabos de
energia. Utilize práticas de fiação que estejam em conformidade
com os códigos locais. Adicione luvas de fios às extremidades dos
fios e conecte os mesmos conforme mostrado na Figura 5 na
página 14.
As linhas de energia e serviço de terra do instrumento devem ser
com fiação 18 a 12 AWG (= 0.823 a 3.31 mm2 de seção cruzada,
respectivamente 1.024 a 2.05 mm de diâmetro de fio) com
isolamento adequado para as voltagens aplicadas e encaminhadas
por conduítes conectados a uma chave local dedicada fornecida
pelo cliente. A chave local dedicada deve estar próxima ao
equipamento instalado, deve ser projetada para estar em
conformidade com os códigos elétricos locais e deve estar
identificada como dispositivo de desconexão do instrumento.
Consulte Figura 5 para obter um exemplo de uma instalação
recomendada de chave de desconexão.
Consulte Figura 5 e Tabela 1 na página 16 para obter informações
de cabeamento.
Um cabo de energia de menos de 3 metros (10 pés) de
comprimento com três condutores de bitola 18 (incluindo um fio
terra) e um dispositivo de alívio de tensão para manter a
classificação ambiental NEMA podem ser usados se permitido
pelos códigos elétricos locais.
3.4 Passando a fiação do controlador para o sistema de jato de ar com
saída de alta pressão
PERIGO
O relé do controlador e os terminais de conexão de energia AC
foram projetados para uma única conexão. Não conecte mais
de um fio a cada terminal.
Conecte o sistema de jato de ar ao relé do controlador para
ligar/desligar o jato de ar periodicamente.
Consulte Figura 8 na página 19 para obter informações de
cabeamento.
3.4.1 Cabeamento do relé no controlador
Use fio 18 a 12 AWG (= 0,823 a 3.31 mm2 de seção cruzada,
respectivamente 1.024 a 2.05 mm de diâmetro do cabo) (conforme
determinado pela aplicação de carga). Bitolas inferiores a 18 AWG
(= 0.823 mm2 de seção cruzada) não devem ser usadas.
15
Instalação
O fabricante recomenda cabear o sistema de jato de ar com saída
de alta pressão para o relé C do controlador (ou outro relé
disponível) e definir um ciclo de lavagem para desligar e ligar o
sistema.
O ciclo máximo de trabalho do sistema não deve exceder 60
segundos a cada 15 minutos de operação.
Os relés do controlador são projetados para uso APENAS com alta
voltagem (100–230 VAC) e devem ter fusíveis para limitar a
corrente a <5 amps.
A unidade de compressor do sistema de jato de ar com saída de
alta pressão já está equipada com um fusível interno para atender
a este requisito.
Consulte Figura 5 e as etapas a seguir para obter detalhes de
conexão.
1. Certifique-se de desconectar a energia do controlador e do
sistema de jato de ar com saída de alta pressão.
2. Conecte o cabo do terminal do sistema de jato de ar com saída
de alta pressão designado relé COM (comum) ao relé COM do
controlador.
3. O fabricante recomenda conectar o cabo do terminal do
sistema de jato de ar com saída de alta pressão designado relé
NO (normalmente aberto) ao relé NO do controlador. Também
é possível utilizar a configuração normalmente fechada (NC).
3.4.2 Cabeando a energia ac ao sistema de jato de ar com saída de alta pressão
Consulte Tabela 1 e Figura 5. Proceda da seguinte forma:
1. Conecte o fio terra ao terminal com o símbolo de terra no
sistema de jato de ar.
2. Conecte o fio neutro ao terminal NEUT no sistema de jato de ar
com saída de alta pressão.
3. Conecte o fio energizado ao terminal HOT no sistema de jato
de ar com saída de alta pressão.
Tabela 1 Cabeando para energia
Descrição do Terminal
Código de cores de cabos - América
do Norte
Código de cores de cabos - Europa
Energizado (L1/HOT)
Preto
Marrom
Neutro (NEUT)
Branco
Azul
Terra protegido (símbolo de terra)
Verde
Verde com traço amarelo
16
Instalação
Figura 6 Esquema de cabeamento para 115 V
17
Instalação
Figura 7 Esquema de cabeamento para 230 V
18
Instalação
Figura 8 Conexões de cabeamento com desconexão local mostrada
1
Etiqueta, cabeamento
6
Fornecimento de ar
2
Serpentina (apenas modelo 230 V)
7
Dispositivo de alívio de tensão de cabo/conduíte
3
Termostato (apenas modelo 230 V)
8
Relé N/O
4
Fusíveis (3) (consulte Especificações na página 7 para
obter classificações de fusíveis)
9
Relé Com
5
Bloco do terminal
3.5 Instalação da tubulação de fornecimento de ar e instalação do sensor
Fixe a tubulação de fornecimento de ar à adaptação no fundo da
caixa do sistema de jato de ar com saída de alta pressão. Consulte
Figura 3 na página 13.
19
Instalação
Figura 9 Fixando os adaptadores do cabeçote do sistema de jato de ar com saída de alta pressão
1
Sensor
4
Tubo de ar
2
O-ring
5
Lacre para cabo
3
Adaptador de luva (com dois O-rings pré-montados)
6
Adaptador macho
Para obter informações sobre a instalação dos acessórios,
consulte o folheto de informações correspondente.
20
Seção 4
Inicialização do sistema
1. No menu System Setup, selecione Relays.
2. Após o término das tarefas de instalação, ligue o compressor
de jato de ar com saída de alta pressão e o controlador.
4.1 Configuração do relé
Aplicando as configurações a seguir, o último valor medido é retido
durante o processo de limpeza. Caso contrário, por um período
curto, medidas incorretas serão produzidas, devido à limpeza.
1. Selecione SYSTEM SETUP>RELAY SETUP>SELECT
RELAY>RELAY(x) para configurar o sc100.
Tabela 2 Configuração de relé para o sc100
Conecte o relé para NO (normalmente aberto)
Comando
Seleção
SELECT SOURCE
NH4D sc
SET PARAMETER
AIRBLAST
SET FUNCTION
ALARM
SET TRANSFER
ACTIVE
FAIL SAFE
NO
ACTIVATION:
LOW ALARM
0.1
HIGH ALARM
950
LOW DEADBAND
0
HIGH DEADBAND
0
ON DELAY
0
OFF DELAY
0
1. Selecione SYSTEM SETUP>RELAY>RELAY INT>SYSTEM
SETUP>RELAY(x) para configurar o sc1000.
Tabela 3 Configuração de relé para o sc1000
Conecte o relé para
NC (normalmente
fechado)
Conecte o relé para
NO (normalmente
aberto)
Comando
Seleção
SELECT SOURCE
NH4D sc
SET PARAMETER
AIRBLAST
SET FUNCTION
ALARM
SET TRANSFER
DE-ENERGIZE
HIGH ALARM
0.1
2000
LOW ALARM
–50
0.1
HIGH DEADBAND
0
LOW DEADBAND
0
ON DELAY
0
OFF DELAY
0
21
Inicialização do sistema
Configuração de intervalo de limpeza
1. Após a configuração do relé, no menu SENSOR
SETUP>NH4D SC>CONFIGURE>AIR BLAST, defina o
intervalo de limpeza.
2. Defina o intervalo de limpeza e selecione a operação de teste
(1 a 12 horas, TEST/MAINT). Com a seleção do intervalo, o
compressor é executado por um minuto neste intervalo.
No modo de teste, o compressor é executado por 10 segundos a
cada 2 minutos. Não utilize esta configuração para operação
contínua. O fabricante recomenda a configuração de "1h" para
operação contínua.
22
Seção 5
Manutenção
PERIGO
As tarefas descritas nesta seção do manual devem ser
executadas apenas por pessoal qualificado.
5.1 Limpando a caixa
Com a caixa firmemente fechada, limpe o exterior com um pano
úmido.
Verifique a entrada de ar do compressor regularmente para
certificar-se de que a porta não fique obstruída. Uma entrada de ar
obstruída pode diminuir a vida útil do compressor e degradar o
desempenho de limpeza do sensor.
5.2 Substituindo os fusíveis
1. Desconecte a energia do controlador e do sistema de jato de ar
com saída de alta pressão.
2. Substitua os fusíveis por peças do mesmo tipo e classificação
(consulte Figura 10 para obter informações sobre colocação de
fusíveis):
•
T, 8 A, 250 V para o modelo 115 V, T, 5 A, 250 V para o
modelo 230V
•
T, 5 A, 250 V para relés de controlador sc
Figura 10 Substituição de fusível
1
Desligue a energia
2
Fusíveis (2), T, 8 A, 250 V para modelo 115 V Fusíveis
(2), T, 5 A, 250 V para modelo 230 V
3
Fusível (1), T, 5 A, fusível com limite de relé de
controlador de 250 V
23
Manutenção
24
Seção 6
Peças e acessórios de reposição
6.1 Peças de reposição
Quantidade
Número do
catálogo
Dispositivo de limpeza sc NH4D de conjunto de tubos
unitário
6171200
Fusível , 5 A, 250 V Slow-Blow para modelo 115 V e 230 V
unitário
4693800
Descrição
Fusível, 8 A, 250 V Slow-Blow para modelo 115 V
unitário
6172000
Kit de montagem
unitário
6172400
Manual do usuário, inglês
unitário
DOC027.53.00746
Manual do usuário, alemão
unitário
DOC027.72.00746
Quantidade
Número do
catálogo
Folheto de instruções da unidade de limpeza
unitário
DOC307.90.00747
sc100 manual
unitário
DOC023.52.00032
sc1000 manual
unitário
DOC023.52.03260
Manual NH4D sc
unitário
DOC027.90.00745
6.2 Documentação correspondente
Descrição
25
Peças e acessórios de reposição
26
Seção 7
Contato
HACH LANGE GMBH
Willstätterstraße 11
D-40549 Düsseldorf
Tel. +49 (0)2 11 52 88-320
Fax +49 (0)2 11 52 88-210
[email protected]
www.hach-lange.de
HACH LANGE LTD
Pacific Way
Salford
GB-Manchester, M50 1DL
Tel. +44 (0)161 872 14 87
Fax +44 (0)161 848 73 24
[email protected]
www.hach-lange.co.uk
HACH LANGE LTD
Unit 1, Chestnut Road
Western Industrial Estate
IRL-Dublin 12
Tel. +353(0)1 46 02 5 22
Fax +353(0)1 4 50 93 37
[email protected]
www.hach-lange.ie
DR. BRUNO LANGE
GES. MBH
Industriestraße 12
A-3200 Obergrafendorf
Tel. +43 (0)27 47 74 12
Fax +43 (0)27 47 42 18
[email protected]
www.hach-lange.at
DR. BRUNO LANGE AG
Juchstrasse 1
CH-8604 Hegnau
Tel. +41(0)44 9 45 66 10
Fax +41(0)44 9 45 66 76
[email protected]
www.hach-lange.ch
HACH LANGE FRANCE
S.A.S.
33, Rue du Ballon
F-93165 Noisy Le Grand
Tél. +33 (0)1 48 15 68 70
Fax +33 (0)1 48 15 80 00
[email protected]
www.hach-lange.fr
HACH LANGE SA
Motstraat 54
B-2800 Mechelen
Tél. +32 (0)15 42 35 00
Fax +32 (0)15 41 61 20
[email protected]
www.hach-lange.be
DR. LANGE NEDERLAND
B.V.
Laan van Westroijen 2a
NL-4003 AZ Tiel
Tel. +31(0)344 63 11 30
Fax +31(0)344 63 11 50
[email protected]
www.hach-lange.nl
HACH LANGE APS
Åkandevej 21
DK-2700 Brønshøj
Tel. +45 36 77 29 11
Fax +45 36 77 49 11
[email protected]
www.hach-lange.dk
HACH LANGE AB
Vinthundsvägen 159A
SE-128 62 Sköndal
Tel. +46 (0)8 7 98 05 00
Fax +46 (0)8 7 98 05 30
[email protected]
www.hach-lange.se
HACH LANGE S.R.L.
Via Riccione, 14
I-20156 Milano
Tel. +39 02 39 23 14-1
Fax +39 02 39 23 14-39
[email protected]
www.hach-lange.it
HACH LANGE S.L.U.
Edif. Arteaga Centrum
C/Larrauri, 1C- 2ª Pl.
E-48160 Derio/Vizcaya
Tel. +34 94 657 33 88
Fax +34 94 657 33 97
[email protected]
www.hach-lange.es
HACH LANGE LDA
Av. do Forte nº8
Fracção M
P-2790-072 Carnaxide
Tel. +351 214 253 420
Fax +351 214 253 429
[email protected]
www.hach-lange.pt
HACH LANGE SP.ZO.O.
ul. Opolska 143 a
PL-52-013 Wrocław
Tel. +48 (0)71 342 10-83
Fax +48 (0)71 342 10-79
[email protected]
www.hach-lange.pl
HACH LANGE S.R.O.
Lešanská 2a/1176
CZ-141 00 Praha 4
Tel. +420 272 12 45 45
Fax +420 272 12 45 46
[email protected]
www.hach-lange.cz
HACH LANGE S.R.O.
Roľnícka 21
SK-831 07 Bratislava –
Vajnory
Tel. +421 (0)2 4820 9091
Fax +421 (0)2 4820 9093
[email protected]
www.hach-lange.sk
HACH LANGE KFT.
Hegyalja út 7-13.
H-1016 Budapest
Tel. +36 (06)1 225 7783
Fax +36 (06)1 225 7784
[email protected]
www.hach-lange.hu
HACH LANGE S.R.L.
Str. Leonida, nr. 13
Sector 2
RO-020555 Bucuresti
Tel. +40 (0) 21 201 92 43
Fax +40 (0) 21 201 92 43
[email protected]
www.hach-lange.ro
HACH LANGE
8, Kr. Sarafov str.
BG-1164 Sofia
Tel. +359 (0)2 963 44 54
Fax +359 (0)2 866 04 47
[email protected]
www.hach-lange.bg
HACH LANGE SU
ANALİZ SİSTEMLERİ
LTD.ŞTİ.
Hilal Mah. 75. Sokak
Arman Plaza No: 9/A
TR-06550 Çankaya/ANKARA
Tel. +90 (0)312 440 98 98
Fax +90 (0)312 442 11 01
[email protected]
www.hach-lange.com.tr
HACH LANGE D.O.O.
Fajfarjeva 15
SI-1230 Domžale
Tel. +386 (0)59 051 000
Fax +386 (0)59 051 010
[email protected]
www.hach-lange.si
ΗΑCH LANGE E.Π.Ε.
Αυλίδος 27
GR-115 27 Αθήνα
Τηλ. +30 210 7777038
Fax +30 210 7777976
[email protected]
www.hach-lange.gr
HACH LANGE E.P.E.
27, Avlidos str
GR-115 27 Athens
Tel. +30 210 7777038
Fax +30 210 7777976
[email protected]
www.hach-lange.gr
27
Contato
28
Seção 8
Garantia e Responsabilidade
O fabricante garante que o produto fornecido está ausente de
defeitos de material e fabrico e compromete-se a reparar ou
substituir quaisquer peças defeituosas a custo zero.
O período de garantia dos instrumentos é de 24 meses. Caso seja
firmado um contrato de manutenção até 6 meses após a aquisição,
o período de garantia é prolongado até 60 meses.
Com a exclusão de outras reclamações, o fornecedor é
responsável por defeitos, incluindo a ausência de propriedades
seguradas, do seguinte modo: todas as peças que seja possível
demonstrar que se tornaram inutilizáveis ou que podem ser
utilizadas apenas com sérias limitações devido à presença de uma
situação anterior à transferência de risco, em especial devido ao
design incorrecto, materiais de baixa qualidade ou acabamento
inadequado serão melhorados ou substituídos, à discrição do
fornecedor. O fornecedor deve ser imediatamente informado da
identificação de tais defeitos por escrito, até um máximo de 7 após
a identificação da falha. Se o cliente não informar o fornecedor, o
produto é considerado aprovado apesar do defeito. Não é aceite
qualquer outra responsabilidade por danos directos ou indirectos.
Caso seja efectuada manutenção ou reparações específica ao
instrumento tal como é definida pelo fornecedor dentro do período
de garantia pelo cliente (manutenção) ou pelo fornecedor
(reparações) e estes requisitos não sejam cumpridos, as
reclamações por danos provocados pelo incumprimento dos
requisitos serão consideradas nulas.
Quaisquer outras reclamações, em especial reclamações por
danos consequentes não poderão ser efectuadas.
Consumíveis e danos provocados por manuseio impróprio,
instalação mal efectuada ou utilização incorrecta estão excluídos
desta cláusula.
Os aparelhos de processo da HACH LANGE GmbH já
comprovaram a sua fiabilidade em muitas aplicações, por isso
frequentemente são utilizados em circuitos automáticos de
regulação, por forma a possibilitar o modo de operação mais
económico para o respectivo processo.
Para se evitar e limitar possíveis danos sequentes, recomendaconceber o circuito de regulação de tal modo, que uma avaria
aparelho promove automaticamente uma comutação para uma
regulação alternativa, garantindo assim o mais seguro estado
operacional para o processo e para o meio ambiente.
29
Garantia e Responsabilidade
30
Seção 9
Certificação
A Hach Company certifica que este instrumento foi completamente
testado, inspecionado e está de acordo com as especificações
fornecidas ao sair da fábrica. O sistema de jato de ar com saída de
alta pressão foi testado e certificado conforme indicado pelos
padrões de instrumentação a seguir:
Segurança do produto (modelo 115V)
UL 61010A-1 (Listagem ETL) CSA C22.2 No. 1010.1 (Certificação
ETLc)
Segurança do produto (modelo 230V)
Certificado pela Hach para EN 61010-1 (IEC1010-1) por
73/23/EEC, suportando registros de teste da Intertek Testing
Services.
Imunidade (todos os modelos)
EN 61326 (Requisitos de EMC para Equipamentos Elétricos para
Medida, Controle e Uso Laboratorial - Níveis industriais) pela
89/336/EC EMC: Registros de teste de suporte pela Hach
Company, conformidade certificada pela Hach Company.
Os padrões incluem:
IEC 1000-4-2 (EN 61000-4-2) Imunidade de descarga eletrostática
(Critérios B)
IEC 10004-3 (EN 61000-4-3) Imunidade de campo eletromagnético
RF irradiada (Critérios A)
IEC 1000-4-4 (EN 61000-4-4) Estouro/pico de energia elétrica
(Critérios B)
IEC 1000-4-5 (EN 61000-4-5) Pico de energia (Critérios B)
IEC 1000-4-6 (EN 61000-4-6) Perturbações conduzidas, induzidas
por campos de RF (Critérios A)
IEC 1000-4-11 (EN 61000-4-11) Interrupções pico/queda de
voltagem (Critérios B)
Emissões (todos os modelos)
De acordo com 89/336/EEC EMC: EN 61326:1998 (Equipamentos
elétricos para medida, controle e uso laboratorial - Requisitos
EMC) limites de emissão Classe "A". Registros de teste de suporte
pela Hach Company, Loveland, Colorado EMC Test Center.
Os padrões incluem:
EN 61000-3-2 Perturbações harmônicas causadas por
equipamentos elétricos
EN 61000-3-3 Perturbações de flutuação de voltagem
(instabilidades) causadas por equipamentos elétricos
Os padrões de emissões adicionais incluem:
EN 55011 (CISPR 11), limites de emissão Classe "A"
31
Certificação
32

Documentos relacionados

Suporte Vertical LZY286 e LZY287

Suporte Vertical LZY286 e LZY287 Os aparelhos de processo da HACH LANGE GmbH já comprovaram a sua fiabilidade em muitas aplicações, por isso frequentemente são utilizados em circuitos automáticos de regulação, por forma a possibil...

Leia mais