Sistema de Jato de Ar com Saída de Alta Pressão
Transcrição
Sistema de Jato de Ar com Saída de Alta Pressão
DOC027.90.00746 Sistema de Jato de Ar com Saída de Alta Pressão Módulo de compressor compacto para sistema automático de limpeza a ar MANUAL DO USUÁRIO Maio de 2007, Segunda edição © HACH LANGE GmbH, 2007. Todos os direitos reservados. Impresso na Alemanha. DOC027.90.00746 Sistema de Jato de Ar com Saída de Alta Pressão Módulo de compressor compacto para sistema automático de limpeza a ar MANUAL DO USUÁRIO Maio de 2007, Segunda edição © HACH LANGE GmbH, 2007. Todos os direitos reservados. Impresso na Alemanha. Conteúdo Seção 1 Especificações .................................................................................................................... 7 Seção 2 Informações Gerais ............................................................................................................ 9 2.1 Informações de segurança .......................................................................................................... 9 2.2 Uso de informações de risco ....................................................................................................... 9 2.2.1 Etiquetas de precaução ...................................................................................................... 9 2.3 Informações gerais do produto .................................................................................................. 10 Seção 3 Instalação ............................................................................................................................ 11 3.1 3.2 3.3 3.4 Desembalando o instrumento .................................................................................................... 11 Montando o sistema de jato de ar com saída de alta pressão .................................................. 11 Fiação elétrica............................................................................................................................ 15 Passando a fiação do controlador para o sistema de jato de ar com saída de alta pressão..... 15 3.4.1 Cabeamento do relé no controlador ................................................................................. 15 3.4.2 Cabeando a energia ac ao sistema de jato de ar com saída de alta pressão .................. 16 3.5 Instalação da tubulação de fornecimento de ar e instalação do sensor .................................... 19 Seção 4 Inicialização do sistema .................................................................................................. 21 4.1 Configuração do relé.................................................................................................................. 21 Seção 5 Manutenção ........................................................................................................................ 23 5.1 Limpando a caixa....................................................................................................................... 23 5.2 Substituindo os fusíveis ............................................................................................................. 23 Seção 6 Peças e acessórios de reposição ................................................................................. 25 6.1 Peças de reposição ................................................................................................................... 25 6.2 Documentação correspondente................................................................................................. 25 Seção 7 Contato ................................................................................................................................ 27 Seção 8 Garantia e Responsabilidade ......................................................................................... 29 Seção 9 Certificação ........................................................................................................................ 31 5 6 Seção 1 Especificações As especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. Informações gerais Descrição do componente Sistema de jato de ar com saída de alta pressão para fixação a sensores selecionados para redução de crescimento biológico e outros tipos de contaminação. Pressão do ar de saída (na saída do compressor) Modelo 115 V: 3.45 bar (50 psi) Modelo 230 V: 2.76 bar (40 psi) Taxa de vazão do ar de saída (na saída do compressor) Modelo 115 V: 1.12 m3/h (0.66 cfm) Modelo 230 V: 1 m3/h (0.59 cfm) Carga de trabalho máxima da bomba 60 segundos a cada 15 minutos Temperatura de operação do compressor Modelo 115 V:–0 a 50 °C (°32 a 122 °F); umidade relativa do ar 95%, sem condensação Modelo 230 V: –20 a 50 °C (°4 a 122 °F); umidade relativa do ar 95%, sem condensação Temperatura de armazenamento do compressor –20 a 70 °C (°4 a 70.00 °C); umidade relativa do ar 95%, sem condensação Caixa NEMA 4X/IP66 Não metálica Requisitos de energia Modelo 115 V: 115 VAC, 60 Hz, 6.4 Amps Modelo 230 V: 230 VAC, 50 Hz, 2.5 Amps Classificação do fusível de entrada Fusível do modelo 115 V: T, 8 A, 250 V Fusível do modelo 230 V: T, 5 A, 250 V Classificação do fusível do relé do controlador T, 5 A, 250 V (todos os modelos) Grau de poluição/categoria de instalação II; II Dimensões do compressor 40 x 43 x 21 cm (16.5 x 14.5 x 8.5 polegadas) Peso do compressor 11.2 kg (24.7 libras) 7 Especificações 8 Seção 2 Informações Gerais 2.1 Informações de segurança Leia cuidadosamente este manual antes de desembalar, configurar ou operar o equipamento. Observe os avisos de perigo e cuidado. Não fazer isso pode implicar ferimentos ao operador ou danos ao equipamento. Para garantir o funcionamento da proteção deste equipamento, não utilize ou instale o equipamento de nenhuma forma diferente da especificada neste manual. 2.2 Uso de informações de risco PERIGO Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode resultar em morte ou ferimento grave. CUIDADO Indica uma situação potencialmente perigosa que pode resultar em ferimento leve a moderado. Aviso Importante: Informações que requerem atenção especial. Observação: Informações que complementam pontos no texto principal. 2.2.1 Etiquetas de precaução Leia todas as etiquetas e rótulos fixados no instrumento. Caso estes cuidados não sejam observados, podem causar ferimentos ao operador ou danos ao equipamento. Este símbolo, se observado no instrumento, diz respeito ao manual de instruções para operação e/ou informações de segurança. Os equipamentos elétricos marcados com este símbolo não podem ser descartados em sistemas de descarte (lixo) públicos europeus após 12 de agosto de 2005. Em conformidade com as regulamentações nacionais e locais européias (Diretiva UE 2002/96/EC), os usuários de equipamentos elétricos devem retornar seus equipamentos usados para o fabricante para descarte, sem ônus para o usuário. Observação: Para devolução para reciclagem, entre em contato com o fabricante do equipamento ou fornecedor para obter instruções sobre como devolver equipamentos usados, acessórios elétricos fornecidos pelo fabricante e itens auxiliares para descarte adequado. Este símbolo, quando marcado em uma caixa ou barreira de produto, indica risco de choque elétrico ou eletrocução. Este símbolo, quando presente no produto, incida a necessidade de utilização de óculos protetores. Este símbolo, quando presente no produto, identifica o local da conexão com o fio terra. Este símbolo, quando presente no produto, identifica o local de um fusível ou dispositivo de limitação de corrente. 9 Informações Gerais 2.3 Informações gerais do produto O sistema de limpeza por jato de ar com saída de alta pressão foi projetado para uso em aplicações de projetos onde há contaminação do sensor. O aparelho de limpeza por jato de ar com saída de alta pressão automaticamente limpará a superfície do sensor para eliminar limo e outros crescimentos biológicos. Instale o compressor do jato de ar com saída de alta pressão em um local interno ou externo não exposto à luz direta do sol. Os itens a seguir são incluídos como componentes padrão do kit de auto-limpeza: • Tubo, 7.6 m (25 pés) • Lacres • Compressor de jato de ar com saída de alta pressão e suporte de montagem Além dos itens fornecidos, o instalador deve fornecer ferramentas comuns para a montagem, fio AWG 18 a 12 (= seção cruzada do fio de 0.823 a 3.31 mm2 e, respectivamente, diâmetro de 1.024 a 2.05 mm) (para conexão à energia em conduíte e para conexão entre o jato de ar com saída de alta pressão e o controlador sc100), e caixas de conduítes vedados com classificação NEMA para manutenção da classificação ambiental. 10 Seção 3 Instalação PERIGO As tarefas descritas nesta seção do manual devem ser executadas apenas por pessoal qualificado . 3.1 Desembalando o instrumento Figura 1 Componentes do sistema de jato de ar com saída de alta pressão 1 Caixa do sistema de jato de ar com saída de alta pressão 2 Tubulação de fornecimento de ar 7.6 m (25 pés); ID 6.35 mm (1/4 pol); OD: 11.11 mm (7/16 pol) 3.2 Montando o sistema de jato de ar com saída de alta pressão CUIDADO Expor o sistema de jato de ar com saída de alta pressão à luz direta do sol pode aumentar a temperatura de funcionamento acima do limite especificado. Instale o sistema de jato de ar com saída de alta pressão em um local interno ou externo não exposto à luz direta do sol. 1. Coloque o sistema de jato de ar com saída de alta pressão próximo ao sensor instalado (consulte Figura 3 na página 13). Não estenda a tubulação de fornecimento de ar além do comprimento padrão de 7.6 m (25 pés) para evitar exceder a capacidade do sistema e/ou prejudicar o tempo de resposta de fornecimento de ar. 2. Monte o sistema de jato de ar com saída de alta pressão em um local em que a temperatura ambiente não exceda os limites de temperatura (Seção 1 na página 7). Defina o método de montagem adequado para a aplicação e fixe o aparelho de acordo. Consulte Figura 3 na página 13. 11 Instalação Figura 2 Dimensões da caixa do sistema de jato de ar com saída de alta pressão 12 Instalação Figura 3 Montagem aparelho 1 Guias para montagem em parede (4) 6 Parafuso, cabeça hexagonal, com fenda, 5/16-pol. x 1.0 pol., (4) 2 Parafuso, cabeça chata, com fenda, ¼-20 x ½-pol (4) 7 Porca, quadrada, 5/16 pol, (4) 3 Parafuso, cabeça redonda, (4) 8 Parafuso, cabeça redonda, com fenda, ¼-20 x 3/8-pol (4) 4 Suportes, (2 pares 1 ½-pol, 2 pares 2 polegadas) 9 Arruela de travamento, (4) 5 Uni-strut (2), 16-½ polegadas de comprimento 1 Opção de montagem - montagem em parede 6 Uni-strut 2 Opção de montagem - tubo horizontal 7 Tubo horizontal 3 Opção de montagem - montagem em tubo vertical 8 Suportes grandes 4 Tubo vertical 9 Guias para montagem em parede (4) 5 Suportes pequenos Figura 4 Opções de montagem do sistema de jato de ar com saída de alta pressão 13 Instalação aaaaaaaaaaaaaa aaaaaaaaaaaaaa Figura 5 Configuração de montagem típica do sistema de jato de ar com saída de alta pressão 14 Instalação 3.3 Fiação elétrica PERIGO Remova os cabos de energia antes de passar a fiação do sistema de jato de ar com saída de alta pressão ao analisador. PERIGO As conexões de conduítes devem ser fornecidas como parte da instalação. Sempre utilize a conexão padrão de três fios para os cabos de energia. Utilize práticas de fiação que estejam em conformidade com os códigos locais. Adicione luvas de fios às extremidades dos fios e conecte os mesmos conforme mostrado na Figura 5 na página 14. As linhas de energia e serviço de terra do instrumento devem ser com fiação 18 a 12 AWG (= 0.823 a 3.31 mm2 de seção cruzada, respectivamente 1.024 a 2.05 mm de diâmetro de fio) com isolamento adequado para as voltagens aplicadas e encaminhadas por conduítes conectados a uma chave local dedicada fornecida pelo cliente. A chave local dedicada deve estar próxima ao equipamento instalado, deve ser projetada para estar em conformidade com os códigos elétricos locais e deve estar identificada como dispositivo de desconexão do instrumento. Consulte Figura 5 para obter um exemplo de uma instalação recomendada de chave de desconexão. Consulte Figura 5 e Tabela 1 na página 16 para obter informações de cabeamento. Um cabo de energia de menos de 3 metros (10 pés) de comprimento com três condutores de bitola 18 (incluindo um fio terra) e um dispositivo de alívio de tensão para manter a classificação ambiental NEMA podem ser usados se permitido pelos códigos elétricos locais. 3.4 Passando a fiação do controlador para o sistema de jato de ar com saída de alta pressão PERIGO O relé do controlador e os terminais de conexão de energia AC foram projetados para uma única conexão. Não conecte mais de um fio a cada terminal. Conecte o sistema de jato de ar ao relé do controlador para ligar/desligar o jato de ar periodicamente. Consulte Figura 8 na página 19 para obter informações de cabeamento. 3.4.1 Cabeamento do relé no controlador Use fio 18 a 12 AWG (= 0,823 a 3.31 mm2 de seção cruzada, respectivamente 1.024 a 2.05 mm de diâmetro do cabo) (conforme determinado pela aplicação de carga). Bitolas inferiores a 18 AWG (= 0.823 mm2 de seção cruzada) não devem ser usadas. 15 Instalação O fabricante recomenda cabear o sistema de jato de ar com saída de alta pressão para o relé C do controlador (ou outro relé disponível) e definir um ciclo de lavagem para desligar e ligar o sistema. O ciclo máximo de trabalho do sistema não deve exceder 60 segundos a cada 15 minutos de operação. Os relés do controlador são projetados para uso APENAS com alta voltagem (100–230 VAC) e devem ter fusíveis para limitar a corrente a <5 amps. A unidade de compressor do sistema de jato de ar com saída de alta pressão já está equipada com um fusível interno para atender a este requisito. Consulte Figura 5 e as etapas a seguir para obter detalhes de conexão. 1. Certifique-se de desconectar a energia do controlador e do sistema de jato de ar com saída de alta pressão. 2. Conecte o cabo do terminal do sistema de jato de ar com saída de alta pressão designado relé COM (comum) ao relé COM do controlador. 3. O fabricante recomenda conectar o cabo do terminal do sistema de jato de ar com saída de alta pressão designado relé NO (normalmente aberto) ao relé NO do controlador. Também é possível utilizar a configuração normalmente fechada (NC). 3.4.2 Cabeando a energia ac ao sistema de jato de ar com saída de alta pressão Consulte Tabela 1 e Figura 5. Proceda da seguinte forma: 1. Conecte o fio terra ao terminal com o símbolo de terra no sistema de jato de ar. 2. Conecte o fio neutro ao terminal NEUT no sistema de jato de ar com saída de alta pressão. 3. Conecte o fio energizado ao terminal HOT no sistema de jato de ar com saída de alta pressão. Tabela 1 Cabeando para energia Descrição do Terminal Código de cores de cabos - América do Norte Código de cores de cabos - Europa Energizado (L1/HOT) Preto Marrom Neutro (NEUT) Branco Azul Terra protegido (símbolo de terra) Verde Verde com traço amarelo 16 Instalação Figura 6 Esquema de cabeamento para 115 V 17 Instalação Figura 7 Esquema de cabeamento para 230 V 18 Instalação Figura 8 Conexões de cabeamento com desconexão local mostrada 1 Etiqueta, cabeamento 6 Fornecimento de ar 2 Serpentina (apenas modelo 230 V) 7 Dispositivo de alívio de tensão de cabo/conduíte 3 Termostato (apenas modelo 230 V) 8 Relé N/O 4 Fusíveis (3) (consulte Especificações na página 7 para obter classificações de fusíveis) 9 Relé Com 5 Bloco do terminal 3.5 Instalação da tubulação de fornecimento de ar e instalação do sensor Fixe a tubulação de fornecimento de ar à adaptação no fundo da caixa do sistema de jato de ar com saída de alta pressão. Consulte Figura 3 na página 13. 19 Instalação Figura 9 Fixando os adaptadores do cabeçote do sistema de jato de ar com saída de alta pressão 1 Sensor 4 Tubo de ar 2 O-ring 5 Lacre para cabo 3 Adaptador de luva (com dois O-rings pré-montados) 6 Adaptador macho Para obter informações sobre a instalação dos acessórios, consulte o folheto de informações correspondente. 20 Seção 4 Inicialização do sistema 1. No menu System Setup, selecione Relays. 2. Após o término das tarefas de instalação, ligue o compressor de jato de ar com saída de alta pressão e o controlador. 4.1 Configuração do relé Aplicando as configurações a seguir, o último valor medido é retido durante o processo de limpeza. Caso contrário, por um período curto, medidas incorretas serão produzidas, devido à limpeza. 1. Selecione SYSTEM SETUP>RELAY SETUP>SELECT RELAY>RELAY(x) para configurar o sc100. Tabela 2 Configuração de relé para o sc100 Conecte o relé para NO (normalmente aberto) Comando Seleção SELECT SOURCE NH4D sc SET PARAMETER AIRBLAST SET FUNCTION ALARM SET TRANSFER ACTIVE FAIL SAFE NO ACTIVATION: LOW ALARM 0.1 HIGH ALARM 950 LOW DEADBAND 0 HIGH DEADBAND 0 ON DELAY 0 OFF DELAY 0 1. Selecione SYSTEM SETUP>RELAY>RELAY INT>SYSTEM SETUP>RELAY(x) para configurar o sc1000. Tabela 3 Configuração de relé para o sc1000 Conecte o relé para NC (normalmente fechado) Conecte o relé para NO (normalmente aberto) Comando Seleção SELECT SOURCE NH4D sc SET PARAMETER AIRBLAST SET FUNCTION ALARM SET TRANSFER DE-ENERGIZE HIGH ALARM 0.1 2000 LOW ALARM –50 0.1 HIGH DEADBAND 0 LOW DEADBAND 0 ON DELAY 0 OFF DELAY 0 21 Inicialização do sistema Configuração de intervalo de limpeza 1. Após a configuração do relé, no menu SENSOR SETUP>NH4D SC>CONFIGURE>AIR BLAST, defina o intervalo de limpeza. 2. Defina o intervalo de limpeza e selecione a operação de teste (1 a 12 horas, TEST/MAINT). Com a seleção do intervalo, o compressor é executado por um minuto neste intervalo. No modo de teste, o compressor é executado por 10 segundos a cada 2 minutos. Não utilize esta configuração para operação contínua. O fabricante recomenda a configuração de "1h" para operação contínua. 22 Seção 5 Manutenção PERIGO As tarefas descritas nesta seção do manual devem ser executadas apenas por pessoal qualificado. 5.1 Limpando a caixa Com a caixa firmemente fechada, limpe o exterior com um pano úmido. Verifique a entrada de ar do compressor regularmente para certificar-se de que a porta não fique obstruída. Uma entrada de ar obstruída pode diminuir a vida útil do compressor e degradar o desempenho de limpeza do sensor. 5.2 Substituindo os fusíveis 1. Desconecte a energia do controlador e do sistema de jato de ar com saída de alta pressão. 2. Substitua os fusíveis por peças do mesmo tipo e classificação (consulte Figura 10 para obter informações sobre colocação de fusíveis): • T, 8 A, 250 V para o modelo 115 V, T, 5 A, 250 V para o modelo 230V • T, 5 A, 250 V para relés de controlador sc Figura 10 Substituição de fusível 1 Desligue a energia 2 Fusíveis (2), T, 8 A, 250 V para modelo 115 V Fusíveis (2), T, 5 A, 250 V para modelo 230 V 3 Fusível (1), T, 5 A, fusível com limite de relé de controlador de 250 V 23 Manutenção 24 Seção 6 Peças e acessórios de reposição 6.1 Peças de reposição Quantidade Número do catálogo Dispositivo de limpeza sc NH4D de conjunto de tubos unitário 6171200 Fusível , 5 A, 250 V Slow-Blow para modelo 115 V e 230 V unitário 4693800 Descrição Fusível, 8 A, 250 V Slow-Blow para modelo 115 V unitário 6172000 Kit de montagem unitário 6172400 Manual do usuário, inglês unitário DOC027.53.00746 Manual do usuário, alemão unitário DOC027.72.00746 Quantidade Número do catálogo Folheto de instruções da unidade de limpeza unitário DOC307.90.00747 sc100 manual unitário DOC023.52.00032 sc1000 manual unitário DOC023.52.03260 Manual NH4D sc unitário DOC027.90.00745 6.2 Documentação correspondente Descrição 25 Peças e acessórios de reposição 26 Seção 7 Contato HACH LANGE GMBH Willstätterstraße 11 D-40549 Düsseldorf Tel. +49 (0)2 11 52 88-320 Fax +49 (0)2 11 52 88-210 [email protected] www.hach-lange.de HACH LANGE LTD Pacific Way Salford GB-Manchester, M50 1DL Tel. +44 (0)161 872 14 87 Fax +44 (0)161 848 73 24 [email protected] www.hach-lange.co.uk HACH LANGE LTD Unit 1, Chestnut Road Western Industrial Estate IRL-Dublin 12 Tel. +353(0)1 46 02 5 22 Fax +353(0)1 4 50 93 37 [email protected] www.hach-lange.ie DR. BRUNO LANGE GES. MBH Industriestraße 12 A-3200 Obergrafendorf Tel. +43 (0)27 47 74 12 Fax +43 (0)27 47 42 18 [email protected] www.hach-lange.at DR. BRUNO LANGE AG Juchstrasse 1 CH-8604 Hegnau Tel. +41(0)44 9 45 66 10 Fax +41(0)44 9 45 66 76 [email protected] www.hach-lange.ch HACH LANGE FRANCE S.A.S. 33, Rue du Ballon F-93165 Noisy Le Grand Tél. +33 (0)1 48 15 68 70 Fax +33 (0)1 48 15 80 00 [email protected] www.hach-lange.fr HACH LANGE SA Motstraat 54 B-2800 Mechelen Tél. +32 (0)15 42 35 00 Fax +32 (0)15 41 61 20 [email protected] www.hach-lange.be DR. LANGE NEDERLAND B.V. Laan van Westroijen 2a NL-4003 AZ Tiel Tel. +31(0)344 63 11 30 Fax +31(0)344 63 11 50 [email protected] www.hach-lange.nl HACH LANGE APS Åkandevej 21 DK-2700 Brønshøj Tel. +45 36 77 29 11 Fax +45 36 77 49 11 [email protected] www.hach-lange.dk HACH LANGE AB Vinthundsvägen 159A SE-128 62 Sköndal Tel. +46 (0)8 7 98 05 00 Fax +46 (0)8 7 98 05 30 [email protected] www.hach-lange.se HACH LANGE S.R.L. Via Riccione, 14 I-20156 Milano Tel. +39 02 39 23 14-1 Fax +39 02 39 23 14-39 [email protected] www.hach-lange.it HACH LANGE S.L.U. Edif. Arteaga Centrum C/Larrauri, 1C- 2ª Pl. E-48160 Derio/Vizcaya Tel. +34 94 657 33 88 Fax +34 94 657 33 97 [email protected] www.hach-lange.es HACH LANGE LDA Av. do Forte nº8 Fracção M P-2790-072 Carnaxide Tel. +351 214 253 420 Fax +351 214 253 429 [email protected] www.hach-lange.pt HACH LANGE SP.ZO.O. ul. Opolska 143 a PL-52-013 Wrocław Tel. +48 (0)71 342 10-83 Fax +48 (0)71 342 10-79 [email protected] www.hach-lange.pl HACH LANGE S.R.O. Lešanská 2a/1176 CZ-141 00 Praha 4 Tel. +420 272 12 45 45 Fax +420 272 12 45 46 [email protected] www.hach-lange.cz HACH LANGE S.R.O. Roľnícka 21 SK-831 07 Bratislava – Vajnory Tel. +421 (0)2 4820 9091 Fax +421 (0)2 4820 9093 [email protected] www.hach-lange.sk HACH LANGE KFT. Hegyalja út 7-13. H-1016 Budapest Tel. +36 (06)1 225 7783 Fax +36 (06)1 225 7784 [email protected] www.hach-lange.hu HACH LANGE S.R.L. Str. Leonida, nr. 13 Sector 2 RO-020555 Bucuresti Tel. +40 (0) 21 201 92 43 Fax +40 (0) 21 201 92 43 [email protected] www.hach-lange.ro HACH LANGE 8, Kr. Sarafov str. BG-1164 Sofia Tel. +359 (0)2 963 44 54 Fax +359 (0)2 866 04 47 [email protected] www.hach-lange.bg HACH LANGE SU ANALİZ SİSTEMLERİ LTD.ŞTİ. Hilal Mah. 75. Sokak Arman Plaza No: 9/A TR-06550 Çankaya/ANKARA Tel. +90 (0)312 440 98 98 Fax +90 (0)312 442 11 01 [email protected] www.hach-lange.com.tr HACH LANGE D.O.O. Fajfarjeva 15 SI-1230 Domžale Tel. +386 (0)59 051 000 Fax +386 (0)59 051 010 [email protected] www.hach-lange.si ΗΑCH LANGE E.Π.Ε. Αυλίδος 27 GR-115 27 Αθήνα Τηλ. +30 210 7777038 Fax +30 210 7777976 [email protected] www.hach-lange.gr HACH LANGE E.P.E. 27, Avlidos str GR-115 27 Athens Tel. +30 210 7777038 Fax +30 210 7777976 [email protected] www.hach-lange.gr 27 Contato 28 Seção 8 Garantia e Responsabilidade O fabricante garante que o produto fornecido está ausente de defeitos de material e fabrico e compromete-se a reparar ou substituir quaisquer peças defeituosas a custo zero. O período de garantia dos instrumentos é de 24 meses. Caso seja firmado um contrato de manutenção até 6 meses após a aquisição, o período de garantia é prolongado até 60 meses. Com a exclusão de outras reclamações, o fornecedor é responsável por defeitos, incluindo a ausência de propriedades seguradas, do seguinte modo: todas as peças que seja possível demonstrar que se tornaram inutilizáveis ou que podem ser utilizadas apenas com sérias limitações devido à presença de uma situação anterior à transferência de risco, em especial devido ao design incorrecto, materiais de baixa qualidade ou acabamento inadequado serão melhorados ou substituídos, à discrição do fornecedor. O fornecedor deve ser imediatamente informado da identificação de tais defeitos por escrito, até um máximo de 7 após a identificação da falha. Se o cliente não informar o fornecedor, o produto é considerado aprovado apesar do defeito. Não é aceite qualquer outra responsabilidade por danos directos ou indirectos. Caso seja efectuada manutenção ou reparações específica ao instrumento tal como é definida pelo fornecedor dentro do período de garantia pelo cliente (manutenção) ou pelo fornecedor (reparações) e estes requisitos não sejam cumpridos, as reclamações por danos provocados pelo incumprimento dos requisitos serão consideradas nulas. Quaisquer outras reclamações, em especial reclamações por danos consequentes não poderão ser efectuadas. Consumíveis e danos provocados por manuseio impróprio, instalação mal efectuada ou utilização incorrecta estão excluídos desta cláusula. Os aparelhos de processo da HACH LANGE GmbH já comprovaram a sua fiabilidade em muitas aplicações, por isso frequentemente são utilizados em circuitos automáticos de regulação, por forma a possibilitar o modo de operação mais económico para o respectivo processo. Para se evitar e limitar possíveis danos sequentes, recomendaconceber o circuito de regulação de tal modo, que uma avaria aparelho promove automaticamente uma comutação para uma regulação alternativa, garantindo assim o mais seguro estado operacional para o processo e para o meio ambiente. 29 Garantia e Responsabilidade 30 Seção 9 Certificação A Hach Company certifica que este instrumento foi completamente testado, inspecionado e está de acordo com as especificações fornecidas ao sair da fábrica. O sistema de jato de ar com saída de alta pressão foi testado e certificado conforme indicado pelos padrões de instrumentação a seguir: Segurança do produto (modelo 115V) UL 61010A-1 (Listagem ETL) CSA C22.2 No. 1010.1 (Certificação ETLc) Segurança do produto (modelo 230V) Certificado pela Hach para EN 61010-1 (IEC1010-1) por 73/23/EEC, suportando registros de teste da Intertek Testing Services. Imunidade (todos os modelos) EN 61326 (Requisitos de EMC para Equipamentos Elétricos para Medida, Controle e Uso Laboratorial - Níveis industriais) pela 89/336/EC EMC: Registros de teste de suporte pela Hach Company, conformidade certificada pela Hach Company. Os padrões incluem: IEC 1000-4-2 (EN 61000-4-2) Imunidade de descarga eletrostática (Critérios B) IEC 10004-3 (EN 61000-4-3) Imunidade de campo eletromagnético RF irradiada (Critérios A) IEC 1000-4-4 (EN 61000-4-4) Estouro/pico de energia elétrica (Critérios B) IEC 1000-4-5 (EN 61000-4-5) Pico de energia (Critérios B) IEC 1000-4-6 (EN 61000-4-6) Perturbações conduzidas, induzidas por campos de RF (Critérios A) IEC 1000-4-11 (EN 61000-4-11) Interrupções pico/queda de voltagem (Critérios B) Emissões (todos os modelos) De acordo com 89/336/EEC EMC: EN 61326:1998 (Equipamentos elétricos para medida, controle e uso laboratorial - Requisitos EMC) limites de emissão Classe "A". Registros de teste de suporte pela Hach Company, Loveland, Colorado EMC Test Center. Os padrões incluem: EN 61000-3-2 Perturbações harmônicas causadas por equipamentos elétricos EN 61000-3-3 Perturbações de flutuação de voltagem (instabilidades) causadas por equipamentos elétricos Os padrões de emissões adicionais incluem: EN 55011 (CISPR 11), limites de emissão Classe "A" 31 Certificação 32
Documentos relacionados
Suporte Vertical LZY286 e LZY287
Os aparelhos de processo da HACH LANGE GmbH já comprovaram a sua fiabilidade em muitas aplicações, por isso frequentemente são utilizados em circuitos automáticos de regulação, por forma a possibil...
Leia mais