Brugsvejledning Directions for use Bedienungsanweisung Mode d

Transcrição

Brugsvejledning Directions for use Bedienungsanweisung Mode d
SCV2
Brugsvejledning
Directions for use
Bedienungsanweisung
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
Manual del usuario
Direcções de uso
Navodila za uporabo
VAS 451818-2011-01
Sikkerhedsanvisninger
Nedenstående anvisninger om montering og ibrugtagning bør gennemlæses nøje inden apparatet
tages i brug. Derved undgås skader på Deres anlæg
på grund af forkert anvendelse. Opmærksomheden
henledes på at monteringen bør foretages i overensstemmelse med forholdene på stedet. Installation og
drift skal foregå i overensstemmelse med de generelt
anerkendte tekniske regler. Stedlige arbejdsmiljøregler skal overholdes. Ikke formålsbestemt anvendelse samt ulovlige ændringer ved monteringen
og ved konstruktionen medfører at ethvert ansvar
bortfalder. Der skal især tages højde for følgende
tekniske regler:
DIN 4757, part 1
Solvarmeanlæg med vand og vandblandinger
som varmebærere; krav til den sikkerhedstekniske
udførelse.
DIN 4757, part 2
Solvarmeanlæg med organiske varmebærere; krav til
den sikkerhedstekniske udførelse.
DIN 4757, part 3
Solvarmeanlæg; solfangere; definitioner; sikkerhedstekniske krav; prøvning af stilstandstemperaturen.
DIN 4757, part 4
Termiske solvarmeanlæg; solfangere; bestemmelse
af virkningsgrad, varmekapacitet og trykfald. Der er
desuden europæiske CE-normer under udarbejdelse:
PrEN 12975-1
Termiske solvarmeanlæg og deres komponenter;
solfangere, del 1: Generelle krav.
PrEN 12975-2
Termiske solvarmeanlæg og deres komponenter;
solfangere; del 2: Prøvningsmetoder.
PrEN 12976-1
Termiske solvarmeanlæg og deres komponenter;
præfabrikerede anlæg, del 1: Generelle krav.
PrEN 12976-2
Termiske solvarmeanlæg og deres komponenter;
præfabrikerede anlæg, del 2: Prøvningsmetoder.
PrEN 12977-1
Termiske solvarmeanlæg og deres komponenter;
anlæg produceret efter kundespecifikationer, del 1:
Generelle krav.
2 VELUX
PrEN 12977-2
Termiske solvarmeanlæg og deres komponenter;
anlæg produceret efter kundespecifikationer, del 2:
Prøvningsmetoder.
PrEN 12977-3
Termiske solvarmeanlæg og deres komponenter;
anlæg produceret efter kundespecifikationer, del 3:
Effektprøvning af varmtvandsbeholdere.
Indhold
Sikkerhedsanvisninger............................................................................................................................
2
Tekniske data og funktionsoversigt ......................................................................................................
4
1
Installation...........................................................................................................................
5
1.1 Montage................................................................................................................................................................................. 5
1.2 El-tilslutning.......................................................................................................................................................................... 6
1.3 Belægning af klemmer solvarmeanlæg................................................................................................................... 7
1.3.1
Standard solvarmeanlæg............................................................................................................................................... 7
1.3.2
Solvarmeanlæg og varmeveksler................................................................................................................................ 7
1.3.3
Solvarmeanlæg og eftervarme.................................................................................................................................... 8
1.3.4
Solvarmeanlæg og beholder til lagdelt lagring................................................................................................... 8
1.3.5
2-beholder-solvarmeanlæg med ventilstyring..................................................................................................... 9
1.3.6
2-beholder-solvarmeanlæg med pumpestyring.................................................................................................. 9
1.3.7
Solvarmeanlæg med øst-/vesttag............................................................................................................................. 10
1.3.8
Solvarmeanlæg m. eftervarme v. fastbrændselskeddel ................................................................................. 10
1.3.9
Solvarmeanlæg med varmekreds f. returløbsforøgelse................................................................................... 11
2
Betjening og funktion......................................................................................................... 12
2.1 Indstillingstaster................................................................................................................................................................. 12
2.2 System-Monitoring-Display.......................................................................................................................................... 13
2.2.1 Kanalvisning......................................................................................................................................................................... 13
2.2.2 Symbollinje............................................................................................................................................................................ 13
2.2.3 System-Screen.................................................................................................................................................................... 14
2.3 Blinkende koder................................................................................................................................................................... 15
2.3.1 System-Screen blinkende koder.................................................................................................................................. 15
3
Ibrugtagning første gang .................................................................................................. 15
4
Styringsparametre og visningskanaler............................................................................. 17
4.1 Kanaloversigt....................................................................................................................................................................... 17
4.1.1 - 6 Visningskanaler................................................................................................................................................................... 19
4.1.7 - 21 Indstillingskanaler.............................................................................................................................................................. 20
5
Tips til fejlsøgning............................................................................................................... 28
6
Tilbehør/reservedele........................................................................................................... 31
3 VELUX
Tekniske data og funktionsoversigt
Universal systemstyring til solvarmeog varmesystemer
• System-Monitoring-Display
• Op til 4 temperatursensorer Pt1000
•2 halvlederrelæer med regulering af
omdrejningshastighed
• Valg mellem 9 basissystemer
• Varmeregnskabsfunktion
• Funktionskontrol
• Enkel og brugervenlig betjening
•Monteringsvenligt kabinet i flot design
!
Tekniske data
Kabinet: Plast, PC-ABS og PMMA
Beskyttelse: IP 20/DIN 40050
Max. omgivelsestemp.: 0 ... 40°C
Dimensioner: 173 x 110 x 47 mm
Montering: Vægmontering, kan indbygges i
styrepanel.
Display: Systemmonitor til visualisering af anlægget, display med 16 segmenter og 7 segmenter,
8 symboler for systemstatus.
62
30
Betjening: Ved hjælp af 3 trykknapper på kabinettets forside.
172
Funktioner: Temperaturdifferensregulator med
anlægsfunktioner, der kan tilkobles efter eget valg.
Funktionskontrol i henhold til BAW-retningslinjerne,
driftstimetæller for solvarmerpumpen, rørsolfangerfunktion, omdrejningsregulering og funktion til
varmemængderegnskab.
Indgange: Til 4 temperatursensorer Pt1000
Udgange: 2 halvlederrelæer
49
Strømforsyning: 210 ... 250V~, 50 ... 60Hz
Samlet effekt: 4 (2) A 250 V~
Virkemåde: Type 1.y
Koblingseffekt pr. relæ:
Halvlederrelæer: 1,6 (1) A 250 V~
4 VELUX
111
Montage / El-tilslutning
1. Installation
1.1 Montage
Advarsel!
Før kabinettet åbnes skal forsyningsspændingen afbrydes ved alle poler.
Apparatet må udelukkende monteres i tørre indendørs
rum. Opmærksomheden henledes på at apparatet ikke
må udsættes for kraftige elektromagnetiske felter, da
det ville kunne forårsage fejlfunktion ved apparatet.
Styringen skal kunne afbrydes fra forsyningsspændingen med en ekstra afbryder med en kontaktafstand
på min. 3 mm i hver pol hhv. med en afbryder (sikring)
i henhold til gældende bestemmelser for installationer.
Ved installeringen af strømforbindelsesledningen og
sensorledningen skal man være opmærksom på at de
skal trækkes adskilt.
1.Krydskærvskruen i kappen løsnes og kappen tages
af kabinettet ved at den trækkes nedad.
2.Marker ophængningsstedet på underlaget, og
formonter den vedlagte dyvel med den tilhørende
skrue.
3.Hægt kabinettet på ophængningspunktet og
marker placeringen på underlaget (hulafstand
130 mm), derefter placeres den nederste dyvel.
4.Hægt kabinettet på foroven og fastgør det med
den nederste monteringsskrue.
Display
130
Ophængning
Sokkel
Taster
Panel
Montering
Sikring
Kabelgennemføringer med
trækaflastningsbøjler
5 VELUX
El-tilslutning
1.2 El-tilslutning
Styringen skal tilsluttes strømforsyningen via en ekstern afbryder (sidste arbejdsskridt!) og forsyningsspændingen skal være 210 ... 250 V~, 50 ... 60 Hz).
Fleksible ledninger skal fastgøres til kabinettet
med den vedlagte trækaflastningsbøjle samt skrue.
Styringen er forsynet med 1 relæ, til hvilket der kan
tilsluttes forbrugere som pumper, ventiler m.v.:
•Relæ 1
18 = leder R1
17 = nulleder N
13 = jordklemme
•Relæ 2
16 = leder R2
15 = nulleder N
14 = jordklemme
Temperatursensorerne (S1 til S4) tilsluttes med
vilkårlig poling til følgende klemmer:
1/2 = Sensor 1 (f.eks. sensor solfanger 1)
3/4 = Sensor 2 (f.eks. sensor beholder 1)
5/6 = Sensor 3 (f.eks. sensor solfanger 2)
7/8 = Sensor 4 (f.eks. sensor beholder 2)
Bemærk:
Relæerne er udført som halvlederrelæer beregnet
til regulering af omdrejningstallet. De kræver en
minimumseffekt på 20 W (forbrugerens effektforbrug) for upåklagelig funktion. Ved tilslutning af
hjælperelæer, motorventiler o.lign. skal den kondensator, der er vedlagt monteringsmaterialet, tilsluttes
parallelt til relæudgangen.
Husk: Ved tilslutning af hjælperelæer eller ventiler
skal minimumsomdrejningstallet indstilles på 100%.
Datakommunikation / VBus®
Styringen er udstyret med en VBus® (klemme 9/10),
som eksterne moduler til datakommunikation og
energimåling kan tilsluttes. De eksterne moduler
tilsluttes VBus® med valgfri polaritet på klemme 9
og 10. Det er muligt at tilslutte et eller flere moduler
som f.eks.:
• stort display GA3/SD3
• alarmmodul AM1
• datalogger DL2
•VBus®/LAN interface-adapter til tilslutning til pc/
router, inklusive RSC software
Nettilslutningen foretages på klemmerne
19 = nulleder N
20 = leder L
12 = jordklemme
Eksterne moduler til VBus® kan rekvireres fra
RESOL/SONNENKRAFT.
Sikring
T4A 220 ... 240V~
R1 1 (1) A (220 ... 240)V~
R2 1 (1) A (220 ... 240)V~
Temp. Sensor Pt1000
1
S1
2
3
S2
4
S3
5
6
7
S4
8
VBus
9
10
12 13
14
N R2 N
15 16 17
Jordklemmer
R1 N L
18 19
20
Netklemmer
Sensorklemmer
Forbrugerklemmer
Farlige spændinger ved berøring!
6 VELUX
Elektrostatiske afladning kan forårsage beskadigelse af elektroniske komponenter!
Belægning af klemmer
1.3 Belægning af klemmer solvarmeanlæg
1.3.1 Belægning af klemmer anlæg 1
Standard-solvarmeanlæg med 1 beholder, 1 pumpe
og 3 sensorer. Sensoren S4/TRL kan efter ønske
anvendes til varmemængderegnskab.
ANL 1
Symbol
Beskrivelse
S1
Solfangersensor
S2
Beholdersensor
forneden
S3
Beholdersensor
foroven (valgfri)
S4/TRL
Sensor til varmemængdemåling
(valgfri)
R1
R1
Solvarmepumpe
S4/TRF
S1
S3
S2
1.3.2 Belægning af klemmer anlæg 2
Solvarmeanlæg og varmeudveksling til eksisterende beholder, med 2 beholdere, 4 sensorer og
2 pumper.
ANL 2
Symbol
Beskrivelse
S1
Solfangersensor
S2
Beholdersensor
forneden
S3
Beholdersensor
foroven
S4
Beholdersensor 2
R1
Solvarmepumpe
R2
Pumpe til varmeudveksling
S1
Store 1
R1
Store 2
S3
S2
S4
R2
7 VELUX
Belægning af klemmer
1.3.3 Belægning af klemmer anlæg 3
Solvarmeanlæg og eftervarme med 1 beholder, 3
sensorer, 1 solvarme- og 1 eftervarmepumpe. Sensoren
S4/TRL kan efter ønske anvendes til varmemængderegnskab.
ANL 3
Symbol
Beskrivelse
S1
Solfangersensor
S2
Beholdersensor
forneden
S3
Beholdersensor
foroven
S4/TRL
Sensor til varmemængdemåling
(valgfri)
R1
R1
Solvarmepumpe
S4/TRF
R2
Pumpe til eftervarme
S1
S3
S2
1.3.4 Belægning af klemmer anlæg 4
Solvarmeanlæg og beholder til lagdelt lagring
med 1 beholder, 3 sensorer, 1 solvarmepumpe og en
3-vejsventil til temperaturlagdelt indladning. Sensoren
S4/TRL kan efter ønske anvendes til varmemængderegnskab.
ANL 4
8 VELUX
Symbol
Beskrivelse
S1
Solfangersensor
S2
Beholdersensor
forneden
S3
Beholdersensor
foroven
S4/TRL
Sensor til varmemængdemåling
(valgfri)
R1
R1
Solvarmepumpe
S4/TRF
R2
3-vejsventil
S1
R2
S3
S2
R2
Belægning af klemmer
1.3.5 Belægning af klemmer anlæg 5
2-beholder-solvarmeanlæg med ventilstyring med 2
beholdere, 3 sensorer, 1 solvarmepumpe og en 3-vejsventil. Sensoren S4/TRL kan efter ønske anvendes til
varmemængderegnskab.
ANL 5
Symbol
Beskrivelse
S1
Solfangersensor
S2
Beholdersensor 1
S3
Beholdersensor 2
S4/TRL
Sensor til varmemængdemåling
(valgfri)
R1
Solvarmepumpe
R2
3-vejsventil
S1
R2
R1
Store 1
Store 2
S2
S4/TRF
S3
1.3.6 Belægning af klemmer anlæg 6
2-beholder-solvarmeanlæg med pumpestyring med
2 beholdere, 3 sensorer, og 2 solvarmepumper.
Sensoren S4/TRL kan efter ønske anvendes til varmemængderegnskab.
ANL 6
Symbol
Beskrivelse
S1
Solfangersensor
S2
Beholdersensor 1
S3
Beholdersensor 2
S4/TRL
Målerføler (valgfri)
R1
Solvarmepumpe 1
R2
Solvarmepumpe 2
S1
S4/TRF
Store 1
R1
R2
Store 2
S2
S3
9 VELUX
Belægning af klemmer
1.3.7 Belægning af klemmer anlæg 7
Solvarmeanlæg med øst-/vesttag, 1 beholder,
3 sensorer og 2 solvarmepumper.
ANL 7
Symbol
Beskrivelse
S1
Solfangersensor
S2
Beholdersensor
S3
Solfangersensor 2
S4
Målerføler (valgfri)
R1
Solvarmepumpe
solfanger 1
R2
Solvarmepumpe
solfanger 2
S1
R1
S3
R2
S2
1.3.8 Belægning af klemmer anlæg 8
Solvarmeanlæg med eftervarme ved fastbrændselkeddel med 1 beholder, 4 sensorer, 1 solvarmepumpe og 1 pumpe til eftervarme.
ANL 8
Symbol
Beskrivelse
S1
Solfangersensor
S2
Beholdersensor
forneden
S3
Beholdersensor
foroven
S4
Sensor til fastbrændselskeddel
R1
Solvarmepumpe
R2
10 VELUX
Pumpe til fastbrændselskeddel
S1
S4
R1
S3
R2
S2
Belægning af klemmer
1.3.9 Belægning af klemmer anlæg 9
Solvarmeanlæg og varmekreds-returløbsforøgelse
med 1 beholder, 4 sensorer, 1 solvarmepumpe og en
3-vejsventil til varmekredsreturløbsforøgelsen.
ANL 9
Symbol
Beskrivelse
S1
Solfangersensor
S2
Beholdersensor
forneden
S3
Beholdersensor
foroven
S4
Varmekreds-returløb
R1
Solvarmepumpe
R2
3-vejsventil
S1
R1
S4
S3
R2
S2
11 VELUX
betjening og funktion
2. Betjening og funktion
2.1 Indstillingstaster
Først etableres forbindelse til forsyningsnet.
Styringen gennemfører en initialiseringsfase. Efter
initialiseringen befinder styringen sig i automatisk
reguleringsdrift med fabriksindstilling. Det forudindstillede anlægsskema er ANL 1.
Styringen er nu driftsklar og burde muliggøre optimal drift af solvarmeanlægget med fabriksindstillingerne.
Styringen betjenes ved hjælp af de 3 taster under
displayet.
Taste 1 anvendes til at rulle fremad gennem displaymenuen eller til at forøge indstillingsværdierne.
Taste 2 anvendes tilsvarende til den omvendte
funktion. For at kalde indstillingsværdierne frem,
1
3
2
12 VELUX
skal tasten 1 holdes nede i ca. 2 sekunder efter sidste
visningskanal. Fremkommer der i displayet en indstillingsværdi, vises
.
Ved at trykke på tasten 3 kan der skiftes til indlæsningsmode.
•Vælg den ønskede indstillingskanal med tasterne
1 og 2.
•Tryk kort på taste 3, i displayet blinker
( -mode).
•Indstil den ønskede værdi med tasterne 1 og 2.
•Tryk kort på taste 3, displayet viser igen konstant
, den indstillede værdi er gemt.
Fremad
SET (valg-/indstillingsmode)
Tilbage
System-Monitoring-Display
2.2 System-Monitoring-Display
!
System-Monitoring-Displayet består af 3 områder:
Kanalvisningen, symbollinjen og systemskærmen
(aktivt anlægsskema).
Overblik over hele monitoringdisplayet.
2.2.1 Kanalvisning
Kanaldisplayet består af 2 linjer. Den øverste displaylinje er et alfanumerisk 16-segment display (tekstvisning). Her vises fortrinsvis kanalnavn/menupunkter.
I det nederste 7-segmentdisplay vises kanalværdier og
indstillingsparametre. Temperaturer og temperaturdifferencer vises med enheden °C eller K.
Kun kanalvisning.
2.2.2 Symbollinje
De ekstra symboler på symbollinjen viser den aktuelle
systemstatus.
Kun visning af symbollinje.
Symbol
Normal
Blinkende
Relæ 1 aktiv
Relæ 2 aktiv
Solfangerkølefunktion aktiv
Maksimal begrænsning af
beholder aktiv / beholdermak- Returkølefunktion aktiv
simaltemperatur overskredet
Optionen frostbeskyttelse
aktiveret
Solfangerminimalbegrænsning aktiv
Frostbeskyttelsesfunktion aktiv
Solfangernødafbryder aktiv eller
beholdernødafbrydelse
Sensordefekt
Manuel drift aktiv
En indstillingskanal ændres
SET-mode
13 VELUX
System-Monitoring-Display
2.2.3 System-Screen
Systemskærmen viser det aktive anlægsskema, der er
valgt i styringen. Den består af flere systemkomponentsymboler, der alt efter anlægstilstand, blinker, vises
konstant eller er skjult.
Kun system-screen visning.
Solfanger 2
Sensorer
Sensor beholder foroven
Varmekreds
Solfanger 1
Ventil
Ventil
Pumper
Sensor
Ekstra symbol
Brænderdrift
Beholdervarmeveksler
Beholder
Beholder 2 eller eftervarme
(med ekstra symbol)
Solfangere med solfangersensorer.
Temperatursensor
Varmekreds
Beholder 1 og 2 med varmeveksler.
Pumpe
3-vejs-ventiler
Der vises altid kun flowretningen hhv. den
aktuelle indstilling.
14 VELUX
Eftervarme med
brændersymbol
SIGNALkoder / Ibrugtagning første gang
2.3 Blinkende koder
2.3.1 System-screen blinkende koder
• Pumper blinker, når de er i driftsfase.
•Sensorer blinker, når den tilhørende sensordisplaykanal er valgt i displayet.
•Sensorer blinker hurtigt ved sensordefekt.
•Brændersymbolet blinker, hvis eftervarmen
er aktiv.
3. Ibrugtagning første gang
Ved ibrugtagning første gang skal der først udarbejdes et anlægsskema!
1. Først etableres netforbindelse. Styringen gennemfører en initialiseringsfase.
Efter initialiseringen befinder regulatoren sig i
mode for automatisk drift med fabriksindstillingerne. Det forudindstillede anlægsskema er ANL 1.
2. – Vælg indstillingskanalen ANL
– Skift til
-mode (jvf. 2.1)
– Vælg anlægsskema via ANL-nr.
– Gem indstillingen ved at trykke på
-tasten
Nu er styringen klar til drift, og optimal drift med
solvarmeanlægget burde være mulig med fabriksindstillingerne.
1
3
2
Fremad
SET (valg-/indstillingsmode)
Tilbage
15 VELUX
Ibrugtagning første gang
Systemoversigt:
ANL 1: Standard-solvarmeanlæg
ANL 2: Solvarmeanlæg med varmeveksler
ANL 3: Solvarmeanlæg med eftervarme
ANL 4: Solvarmeanlæg med beholder til lagdelt lagring
ANL 5: 2-beholder-solvarmeanlæg med ventilstyring
ANL 6: 2-beholder-solvarmeanlæg med pumpestyring
ANL 7: Solvarmeanlæg med øst-/vesttag og 1 beholder
ANL 8: Solvarmeanlæg med eftervarme ved fastbrændselskeddel
ANL 9: Solvarmeanlæg med varmekreds f. returløbsforøgelse
ANL 1
ANL 2
ANL 3
ANL 4
ANL 5
ANL 6
ANL 7
ANL 8
ANL 9
16 VELUX
STYRINGSparametre / Kanaloversigt
4. Styringsparametre og visningskanaler
4.1 Kanaloversigt
Forklaring:
X
1
Den pågældende kanal findes kun ved aktiveret
option varmemængdemåling (OWMZ).
Den pågældende kanal findes.
X*
2
Den pågældende kanal findes, når den dertilhørende option er aktiveret.
Den pågældende kanal findes kun ved deaktiveret
option varmemængdemåling (OWMZ).
MEDT
Kanalen frostbeskyttelsesindhold (MED%) vises
kun, hvis arten af frostbeskyttelse (MEDT) ikke er
vand eller vakuumfrostbeskyttelse FSV (MEDT
0 eller 3).
Bemærk:
S3 og S4 vises kun ved tilsluttede temperaturfølere (blændet ind).
Kanal
KOL
KOL1
KOL2
TSP
TSPU
TSP1
TSPO
TSP2
TFSK
TRUE
S3
1
x
2
x
3
x
4
x
ANL
5
x
6
x
7
8
x
9
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
TRL
Beskrivelse
Side
Temperatur solfanger (1)
Temperatur solfanger 1
Temperatur solfanger 2
Temperatur beholder 1
Temperatur beholder (1) forneden
Temperatur beholder 1 forneden
Temperatur beholder (1) foroven
Temperatur beholder 2 forneden
Temperatur fastbrændselskeddel
Temperatur varmekredsreturløb
Temperatur sensor 3
19
19
19
19
19
19
19
19
19
19
19
Temperatur returløbsføler
19
Temperatur sensor 4
19
Omdejninger relæ (1)
Omdrejninger relæ 1
Omdrejninger relæ 2
Driftstimer relæ (1)
Driftstimer relæ 1
Driftstimer relæ 2
19
19
19
20
20
20
kWh
Varmemængde kWh
21
MWh
ANL
DT E
DT1E
DT A
DT S
ANS
DT1A
DT1S
ANS1
S MX
S1 MX
DT2E
DT2A
DT2S
ANS2
S2MX
NOT
NOT1
Varmemængde MWh
21
Anlæg
Indkoblingstemperaturdifference (1)
Indkoblingstemperaturdifference 1
Udkoblingstemperaturdifference (1)
Difference ønsket temperatur (1)
Stigning (1)
Udkoblingstemperaturdifference 1
Difference ønsket temperatur 1
Stigning 1
Maksimaltemperatur beholder (1)
Maksimaltemperatur beholder 1
Indkoblingstemperaturdifference 2
Udkoblingstemperaturdifference 2
Difference ønsket temperatur 2
Stigning 2
Maksimaltemperatur beholder 2
Nødtemperatur solfanger (1)
Nødtemperatur solfanger 1
21
21
21
21
21
21
21
21
22
22
21
21
21
21
22
23
23
S4
n%
n1 %
n2 %
hP
h P1
h P2
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
1
x
x
x
x
x
x
x
2
x
x
x
x
x
x
3
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
4
5
6
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
7
x
8
x
9
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
17 VELUX
STYRINGSparametre / Kanaloversigt
Kanal
OKX
OKX1
KMX
KMX1
1
x
2
x
3
x
4
x
ANL
5
x
6
x
7
8
x
9
x
x*
x*
x
x
x*
x*
x
x
x*
x*
Betegnelse
Side
Option solfangerkøling solfanger (1)
Option solfangerkøling solfanger 1
Maksimaltemperatur solfanger (1)
Maksimaltemperatur solfanger 1
23
Option minimalbegrænsning solfanger (1)
Option minimalbegrænsning solfanger 1
Minimaltemperatur solfanger (1)
Minimaltemperatur solfanger 1
23
24
x*
Option frostbeskyttelse solfanger (1)
Option frostbeskyttelse solfanger 1
Frostbeskyttelsestemperatur solfanger 1
Frostbeskyttelsestemperatur solfanger 1
NOT2
x
Nødtemperatur solfanger 2
23
OKX2
KMX2
x
x*
Option solfangerkøling solfanger 2
Maksimaltemperatur solfanger 2
23
OKN2
KMN2
x
x*
Option minimalbegrænsning solfanger 2
Minimaltemperatur solfanger 2
23
OKF2
KFR2
x
x*
Option frostbeskyttelse solfanger 2
Frostbeskyttelsestemperatur solfanger 2
24
Prioritet
Pendulpausetid
Pendulladetid
Option returkøling
Option rørsolfanger
Indkoblingstemperaturdifference 3
Udkoblingstemperaturdifference 3
Ønsket temperatur DT3
Stigning DT3
Indkoblingstærskel for maksimaltemp.
Udkoblingstærskel for maksimaltemp.
Indkoblingstærskel for maksimaltemp.
Udkoblingstærskel for maksimaltemp.
Udkoblingstemperatur termostat (1)
Udkoblingstemperatur termostat (1)
Option WMZ
24
VMAX
Maksimal gennemstrømning
20
MEDT
MED%
nMN
n1MN
n2MN
HND1
HND2
SPR
PROG
Frostbeskyttelsesart
20
Frostbeskyttelsesandel
Minimumomdrejninger relæ (1)
Minimumomdrejninger relæ 1
Minimumomdrejninger relæ 2
Manuel drift relæ 1
Manuel drift relæ 2
Sprog
Programnummer
21
OKN
OKN1
KMN
KMN1
OKF
OKF1
KFR
KFR1
PRIO
tSP
tUMW
ORUE
O RK
DT3E
DT3A
DT3S
ANS3
MX3E
MX3A
MN3E
MN3A
NH E
NH A
OWMZ
VERS
18 VELUX
x
x*
x*
x*
x*
x*
x*
x*
x
x
x
x
x
x
x
x*
x*
x*
x*
x*
x*
x*
x
x
x
x
x
x
x
x*
x
x
x*
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
MEDT
x
x
x
x
x*
MEDT
x
x
x
x
x
x*
x
x
x
x
x
x
MEDT
x
x*
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
MEDT
x
x
x
x
x
x*
x
x
x
xx.xx
xx.xx
MEDT
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
Versionsnummer
23
23
23
23
23
23
24
24
24
23
23
24
25
25
25
25
21
21
21
21
22
22
22
22
26
26
20
27
27
27
27
27
27
Visningskanaler
4.1.1 Visning af solfangertemperaturer
Viser den aktuelle solfangertemperatur.
• KOL: Solfangertemperatur (1-solfanger-system)
• KOL1: Solfangertemperatur 1
• KOL2: Solfangertemperatur 2
4.1.2 Visning af beholdertemperaturer
Viser den aktuelle beholdertemperatur.
• TSP: Beholdertemperatur (1-beholder-system)
• TSPU:Beholdertemperatur forneden
• TSPO:Beholdertemperatur foroven
• TSP1: Temperatur beholder 1
• TSP2:Temperatur beholder 2
4.1.3 Visning sensor 3 og sensor 4
Viser den aktuelle temperatur for de enkelte
ekstrasensorer (uden styringsfunktion).
• S3: Temperatursensor 3
• S4: Temperatursensor 4
KOL / KOL1 / KOL2:
Solfangertemperatur
Visningsområde:
-40 ... +250°C
TSP / TSPU / TSPO /
TSP1 / TSP2:
Beholdertemperatur
Visningsområde:
-40 ... +250°C
S3 / S4:
Sensortemperaturer
Visningsområde:
-40 ... +250°C
Bemærk: S3 og S4 vises kun ved tilsluttede
temperaturfølere (blændet ind).
4.1.4 Visning af øvrige temperaturer
Viser den aktuelle temperatur for den pågældende
sensor.
• TFSK:Temperatur fastbrændselskeddel
• TRUE:Temperatur varmereturløb
• TRL: Temperatur returløb
4.1.5 Visning af aktuelle pumpeomdrejninger
Viser de aktuelle omdrejninger for den pågældende
pumpe.
• n%:Aktuelle pumpeomdrejninger
(1-pumpe-system)
• n1%: Aktuelle omdrejninger pumpe 1
• n2%: Aktuelle omdrejninger pumpe 2
TFSK / TRUE / TRL:
Øvrige måletemperaturer
Visningsområde:
-40 ... +250°C
n% / n1% / n2%:
Aktuelle pumpeomdrejninger
Visningsområde:
30 ... 100%
19 VELUX
Visningskanaler / Indstillingskanaler
4.1.6 Driftstimetæller
Driftstimetælleren adderer relæets solvarmedriftstimer (h P/h P1/h P2). På displayet vises hele timer.
h P / h P1 / h P2:
Driftstimetæller
Visningskanal
Det sammenlagte antal driftstimer kan nulstilles.
Når en driftstimekanal er valgt, viser displayet konstant symbolet
. Tasten
(3) skal trykkes og
holdes i ca. 2 sekunder, for at man får adgang til tællerens RESET-mode. Displaysymbolet
blinker og
driftstimerne stilles tilbage til 0, hvis der bekræftes
med tasten
inden for 5 sekunder.
For at afbryde RESET-processen må der ikke aktiveres nogen taste i ca. 5 sekunder. Styringen skifter
automatisk tilbage til visningsmode.
4.1.7 Varmemængderegnskab
Basissystemerne (ANL) 1, 3, 4, 5 og 6 kan i forbindelse med en gennemstrømningsmåler kombineres
med varmemængderegnskab. Dette kræver at
optionen varmemængderegnskab aktiveres i kanal
OWMZ.
Den volumenstrøm (l/min), der aflæses på flowmeteret, skal indstilles i kanalen VMAX. Frostbeskyttelsesmåden og frostbeskyttelsesindholdet i varmebærermediet angives i kanalerne MEDT og MED%.
Frostbeskyttelsesmåde:
0:Vand
1: Propylenglykol/frostbeskyttelse FS
2:Ethylenglykol
3:Frostbeskyttelse FSV (vakuum)
Bemærk: Kanalerne VMAX og MEDT findes kun
hvis optionen varmemængderegnskab (OWMZ) er
aktiveret.
20 VELUX
OWMZ:
Varmemængde
regnskab
Indstillingsområde:
OFF ... ON
Fabriksindstilling: OFF
VMAX:
Volumenstrøm i l/min
Indstillingsområde:
0 ... 20 i 0,1 trin
Fabriksindstilling: 6,0
MEDT:
Frostbeskyttelsesmåde
Indstillingsområde:
0 ... 3
Fabriksindstilling: 1
Indstillingskanaler
Den transporterede varmemængde måles ved at
angive volumenstrømmen og referencesensorerne
fremløb S1 og returløb TRL. Disse vises i kWhandele i visningskanalen kWh og i MWh-andele i
visningskanalen MWh. Summen for begge kanaler
udgør det samlede varmeudbytte.
Den sammenlagte varmemængde kan nulstilles. Så
snart en af visningskanalerne for varmemængde
er valgt, viser displayet følgende symbol konstant
. Tasten
(3) skal trykkes og holdes i ca.
2 sekunder, for at aktivere tællerens RESET-mode.
Displaysymbolet
blinker og værdien for varmemængden sættes tilbage på 0, hvis der bekræftes
med
inden for 5 sekunder.
Hvis RESET-processen ønskes afbrudt, skal man
vente ca. 5 sekunder. Derefter vender styringen
automatisk tilbage til visningsmode.
Bemærk: Kanalerne kWh og MWh findes kun
hvis optionen varmemængderegnskab (OWMZ) er
aktiveret.
4.1.8 ∆T-regulering
Først forholder styringen sig som en standarddifferensstyring. Når indkoblingsdifferencen (DT E/
DT1E/DT2E/DT3E) er nået, aktiveres pumpen,
der efter frigørelsesimpulsen (10 s) kører med
det minimale omdrejningstal (nMN = 30%). Når
temperaturdifferencen kommer op på den indstillede
ønskede værdi (DT S/DT1S/DT2S/DT3S), øges
omdrejningstallet et trin (10%). Ved en differensstigning på 2 K (ANS/ANS1/ANS2/ANS3) øges
omdrejningstallet atter med 10% op til maksimum
på 100%. Ved hjælp af parameteren "Stigning" kan
reguleringsadfærden tilpasses. Falder værdien ned
under frakoblingstemperaturdifferencen (DT A/
DT1A/DT2A/DT3A) afbrydes styringen.
Bemærk: Indkoblingstemperaturdifferencen skal
mindst være 0,5 K højere end udkoblingstemperaturdifferencen.
MED%:
Frostbeskyttelsesindhold i vol-%
MED% blændes ud
ved MEDT 0 og 3
Indstillingsområde:
20 ... 70
Fabriksindstilling: 45
kWh / MWh:
Varmemængde i
kWh/MWh
Visningskanal
DT E / DT1E / DT2E /
DT3E:
Indkoblingstemperaturdif.
Indstillingsområde:
1,0 ... 20,0 K
Fabriksindstilling: 6,0 K
DT A / DT1A / DT2A /
DT3A:
Udkoblingstemperaturdif.
Indstillingsområde:
0,5 ... 19,5 K
Fabriksindstilling: 4,0 K
DT S / DT1S / DT2S /
DT3S:
Difference ønsket temp.
Indstillingsområde:
1,5 ... 30,0 K
Fabriksindstilling: 10,0 K
ANS / ANS1 / ANS2 /
ANS3:
Stigning
Indstillingsområde:
1 ... 20 K
Fabriksindstilling: 2
21 VELUX
Indstillingskanaler
4.1.9 Beholdermaksimaltemperatur
Når den indstillede maksimaltemperatur er nået,
forhindres en yderligere tilførsel til beholderen og
dermed en overophedning af beholderen, hvilket
kunne forårsage beskadigelse. Hvis beholderens
maksimaltemperatur overskrides, viser displayet
(blinkende).
S MX / S1MX /
S2MX:
Beholdermaks.temp.
Indstillingsområde:
4 ... 95°C
Fabriksindstilling:
60°C
Bemærk: Styringen er udstyret med en sikkerhedsfrakobling til beholderen, der forhindrer yderligere
påfyldning hhv. en yderligere stigning af beholdertemperaturen ved 95°C. På displayet vises symbolerne
og
(begge blinker).
4.1.10 ∆T-Regulering (fastbrændselkeddel
og varmeveksling)
Maksimaltemperaturbegrænsning
Styringen er forsynet med en uafhængig temperaturdifferensregulering, for hvilken der yderligere kan
indstilles forskellige minimums- og maksimumsbegrænsninger med tilhørende ind- og udkoblingstemperaturer. Er kun mulig ved ANL = 2 og 8 (f.eks. til
fastbrændselkeddel eller varmevekslingsregulering).
Overskrides den indstillede værdi MX3E, deaktiveres
relæ 2. Falder værdien under parameteren MX3A,
indkobles relæet igen.
Minimaltemperaturbegrænsning
Falder værdien under den indstillede værdi MN3E,
deaktiveres relæ 2. Overskrides parameteren MN3A,
indkobles relæ 2 igen. Parallelt gælder ind- og
udkoblingtemperaturdifferencerne DT3E og DT3A
både for maksimal- og minimaltemperaturbegrænsningen.
Anbefaling: Ved anlæg 8 kan der ved anvendelse
af bufferbeholdere foretages følgende ændring af
indstillingsparametrene:
MX3E ca. 80°C/MX3A ca. 75°C.
Bemærk: Parametrene MX3E og MX3A refererer
altid til varmebeholderen, parametrene MN3E og
MN3A til varmekilden.
22 VELUX
MX3E / MX3A:
Maks.temperaturbegr.
Indstillingsområde:
0,5/0,0 ... 95,0/94,5°C
Fabriksindstilling:
MX3E 60,0°C
MX3A 58,0°C
MN3E / MN3A:
Minimaltemperaturbegr. Indstillingsområde:
0,0/0,5 ... 90,0/89,5°C
Fabriksindstilling:
ANL = 2
MN3E 5,0°C
MN3A 10,0°C
ANL = 8
MN3E 60,0°C
MN3A 65,0°C
Indstillingskanaler
4.1.11 Solfangergrænsetemperatur
Solfangernødafbryder
Hvis den indstillede solfangergrænsetemperatur (NOT/NOT1/NOT2) overskrides, afbrydes
solvarmepumpen(-erne) (R1/R2), for at forebygge
overophedning af solvarme-komponenterne (solfangernødafbryder), hvilket kunne forårsage skader.
Grænsetemperaturen er fabriksindstillet til 140°C,
dog kan den indstilles i intervallet 110 ... 200°C.
Hvis solfangergrænsetemperaturen overskrides viser
displayet
(blinker).
4.1.12 Systemkøling
Når den indstillede maksimaltemperatur for beholderen er nået, slukkes solvarmeanlægget. Hvis solfangertemperaturen derefter stiger til den indstillede
maks. solfangertemperatur (KMX/KMX1/KMX2),
aktiveres solvarmepumpen, indtil temperaturen atter
er faldet under grænseværdien. Derved kan temperaturen i beholderen stige yderligere (aktiv maks.
temperatur for beholder med lavere prioritet), dog
kun op til 95°C (sikkerhedsfrakobling af beholderen).
For at køle beholderen til dens maksimaltemperatur,
anbefales det at anvende returkølefunktionen ORUE.
Når systemkølingen er aktiv viser displayet
(blinker). På grund af kølefunktionen er solvarmeanlægget længere klar til drift på varme sommerdage
og sørger for termisk aflastning af solfangerfeltet og
af det varmebærende medium.
4.1.13 Option Solfangerminimalbegrænsning
Solfangerens minimumstemperatur er en minimumstemperatur for indkobling, som skal overskrides for
at solvarmepumpen (R1) aktiveres. Denne minimumstemperatur skal sørge for at solvarmepumpen
ikke tændes for ofte ved lave solfangertemperaturer.
Hvis temperaturen falder under minimumstemperaturen viser displayet (blinker).
NOT / NOT1 / NOT2:
Solfangerbegrænsningstemperatur
Indstillingsområde:
110 ... 200°C,
Fabriksindstilling:
140°C
OKX / OKX1 / OKX2:
Option systemkøling
Indstillingsområde:
OFF ... ON
Fabriksindstilling: OFF
KMX / KMX1 / KMX2:
Solfangermaksimaltemperatur
Indstillingsområde:
100 ... 190°C
Fabriksindstilling: 120°C
OKN / OKN1 / OKN2:
Solfangerminimalbegrænsning
Indstillingsområde:
OFF/ON
Fabriksindstilling: OFF
KMN / KMN1 / KMN2:
Solfangerminimaltemperatur
Indstillingsområde:
10 ... 90°C
Fabriksindstilling: 10°C
23 VELUX
Indstillingskanaler
4.1.14 Option Frostbeskyttelsesfunktion
OKF / OKF1 / OKF2:
Frostbeskyttelsesfunktion
Indstillingsområde:
OFF/ON
Fabriksindstilling: OFF
Frostbeskyttelsesfunktionen starter opladningskredsløbet mellem solfangeren og beholderen i
tilfælde af at temperaturen falder til under den indstillede frostbeskyttelsestemperatur, for at beskytte
mediet mod at det fryser til eller bliver "grødet".
Hvis temperaturen falder ned under frostbeskyttelsestemperaturen viser displayet (blinker). Hvis den
indstillede frostbeskyttelsestemperatur overskrides
med 1°C slukkes for opladningskredsløbet.
KFR / KFR1 / KFR2:
Frostbeskyttelsestemperatur
Indstillingsområde:
-10 ... 10°C
Fabriksindstilling:
4,0°C
Bemærk: Da der til denne funktion kun er beholderens begrænsede varmemængde til rådighed, bør
frostbeskyttelsesfunktionen kun bruges i omåder,
hvor temperaturen kun få dage om året når ned
omkring frysepunktet.
4.1.15 Pendulladning
Relevante indstillingsværdier:
Prioritet [PRIO]
Pendulpausetid [tSP]
Pendulladetid [tUMW]
De ovenfor anførte optioner og parametre har kun
betydning i flerbeholdersystemer (system ANL =
4, 5, 6). Ved indstilling af prioritet 0 lades de beholdere, der har en temperaturdifference i forhold til
solfangeren, i numerisk rækkefølge (beholder 1 eller
2). Principielt lades på dette tidspunkt kun én beholder. Ved ANL = 6 er det også muligt at foretage
parallelladning.
24 VELUX
Fabriksindstilling
1
2 min. 15 min.
Prioritetsstyring
Indstillingsområde
0-2
1-30 min.
1-30 min.
Prioritet:
0 = beholder 1/2
samme prioritet
1 = prioritet beholder 1
2 = prioritet beholder 2
Indstillingskanaler
Pendulpausetid / Pendulladetid / Solfangertemperaturstigning:
Styringen undersøger beholderen for lademulighed
(indkoblingsdifferencen). Hvis beholderen med højeste prioritet ikke kan lades, kontrolleres beholderen
med den efterfølgende prioritet. Hvis beholderen
med den efterfølgende prioritet kan fyldes, gennemføres det i den såkaldte pendulladetid (tUMW).
Efter udløb af pendulladetiden afbrydes påfyldningen. Styringen følger stigningen i solfangertemperaturen. Hvis denne temperatur stiger med solfangertemperaturstigningen (∆T-Kol ca. 2 K, værdi lagret
i softwaren) inden for pendulpausetiden (tSP), vil
den forløbne pausetid atter bliver sat på nul og
pendulpausetiden starter forfra. Hvis indkoblingsbetingelserne for beholderen med den højeste prioritet
ikke nås, fortsættes ladningen af beholderen med
den efterfølgende prioritet. Hvis beholderen med den
højeste prioritet har nået sin maksimaltemperatur,
vil pendulladningen ikke blive gennemført.
4.1.16 Returkølefunktion
Hvis beholdertemperaturen på grund af systemkølingen OKX ligger over den maksimale beholdertemperatur (S MX/S1MX) og solfangertemperaturen
mindst 5 K under beholdertemperaturen, kører
solvarmeanlægget videre, indtil beholderen atter
er kølet ned til den indstillede maksimale beholdertemperatur (S MX/S1MX) via solfangeren og
rørledningerne. Ved flerbeholdersystemer foretages
kun returkøling generelt ved beholder 1.
4.1.17 Rørsolfangerfunktion
Hvis styringen registrerer en stigning på 2 K i forhold
til den senest gemte solfangertemperatur, tændes
solvarmepumpen i 30 sekunder, for at registrere den
aktuelle medietemperatur. Efter udløb af aktiveringsperioden for solvarmepumpen, gemmes den aktuelle
solfangertemperatur som nyt referencepunkt. Hvis
den registrerede temperatur (nyt referencepunkt)
atter overskrides med 2 K, tændes solvarmepumpen
ORUE:
Option returkøling
Indstillingsområde:
OFF ... ON
Fabriksindstilling: OFF
O RK:
Rørsolfangerfunktion
Indstillingsområde:
OFF ... ON
Fabriksindstilling: OFF
25 VELUX
Indstillingskanaler
atter i 30 sekunder. Hvis indkoblingsdifferencen mellem solfanger og beholder overskrides mens solvarmepumpen er i drift eller mens anlægget står stille,
skifter styringen automatisk til solvarmeopladning.
Hvis solfangertemperaturen falder 2 K under stilstandsperioden, beregnes indkoblingstidspunktet for
rørsolfangerfunktionen påny og solvarmepumpen
startes ikke.
Anvendelsesområde: Ved vakuumrørsolfangerer
(evt. også fladsolfangerer) for at undgå indkoblingsforsinkelser ved solvarmeopladningen, samt for
at undgå at solvarmepumpen kører om natten (på
grund af vakuumet i solfangerrørene er det muligt at
"lagre" dagtemperaturerne til om natten).
NH E:
Termostatindkoblingstemperatur
Indstillingsområde:
0,0 ... 95,0°C
Fabriksindstilling:
40,0°C
4.1.18 Termostatfunktion (ANL = 3)
Termostatfunktion arbejder uafhængigt af solvarmedriften og kan f.eks. anvendes til udnyttelse af
overskydende varme eller til eftervarme.
•NH E < NH A
Termostatfunktionen anvendes til eftervarme.
•NH E > NH A
Termostatfunktionen anvendes til udnyttelse af
overskydende varme.
Når 2. relæudgang er tilkoblet, vises i displayet
Eftervarme
26 VELUX
.
Udnyttelse af overskydende
varme
NH A:
Termostatfrakoblingstemperatur
Indstillingsområde:
0,0 ... 95,0°C
Fabriksindstilling: 45,0
Indstillingskanaler
4.1.19 Omdrejningsregulering
Med indstillingskanalerne nMN hhv. n1MN og
n2MN fastsættes for udgangene R1 og R2 på
forhånd et relativt minimumsomdrejningstal for
tilsluttede pumper.
nMN / n1MN / n2MN:
Omdrejningsregulering
Indstillingsområde:
30 ... 100
Fabriksindstilling: 30
ADVARSEL: Hvis der anvendes forbrugere, der
ikke er omdrejningsregulerede (f.eks. ventiler),
skal værdien indstilles på 100% for at deaktivere omdrejningsreguleringen.
4.1.20 Driftsmode
Ved kontrol- og servicearbejder kan styringens
driftsmode indstilles manuelt. Til det fomål aktiveres
indstillingsværdien (HND1, HND2), hvorfra der kan
indlæses følgende:
•HND1 / HND2
Driftsmode
OFF: Relæ off,
displayvisning:
HND1 / HND2:
Indstillingsområde:
OFF, AUTO, ON
Fabriksindstilling:
AUTO
(blinker) +
AUTO: Relæ i automatisk reguleringsdrift
ON: Relæ on,
displayvisning:
(blinker) +
4.1.21 Sprog (SPR)
I denne kanal indstilles menusproget.
•
•
•
•
dE: Tysk
En: Engelsk
Fr: Fransk
It: Italiensk
SPR:
Sprogindstilling
Indstillingsområde:
dE, En
Fabriksindstilling: dE
27 VELUX
Tips til fejlsøgning
5. Tips til fejlsøgning
I tilfælde af en defekt vises en meddelelse på styringens display:
Advarselssymboler
Sikring
T4A 220 ... 240V~
R1 1 (1) A (220 ... 240)V~
R2 1 (1) A (220 ... 240)V~
Temp. Sensor Pt1000
1
Displayet viser symbolet
og symbolet
S1
2
3
S2
4
S3
5
6
blinker.
Sensor defekt. I den respektive sensordisplaykanal vises en fejlkode i stedet
for en temperatur.
888.8
Brud på ledning.
Kontroller ledning.
- 888.8
Kortslutning.
Kontroller ledning.
Afbrudte Pt1000-temperatursensorer
kan kontrolleres med et modstandsmåleapparat, og de har ved de respektive
temperaturer modstandsværdier i.h.t.
skemaet til højre.
28 VELUX
Modstandsværdier for
PT1000-sensorer
7
S4
8
12 13
14
N R2 N
15 16 17
R1 N L
18 19
20
Tips til fejlsøgning
Pumpe løber varm, dog ingen varmetransport fra
solfanger til beholder, frem- og returløb lige varmt;
evt. også boblende lyd i ledningen.
Luft i systemet?
nej
ja
Er solfangerkredsløbet
forstoppet ved snavsfilteret?
Udluft systemet; MAGfortryk skal ligge ca. 0,5
bar over det statiske
tryk, systemtrykket
0,5 til 1 bar derover
(alt efter dimensionering
af MAGerne); tænd og
sluk kort for pumpen.
Pumpe starter kort men stopper, starter igen osv.
Temperaturdifference ved
styringen for lille?
nej
ja
∆Ton og ∆Toff
ændres tilsvarende.
nej
o.k.
Solfangersensor
placeret forkert?
ja
nej
Rens snavsfilteret
ja
Plaucibilitetskontrol
af optionerne rørsolfangerfunktion
Placer solfangersensor
ved solvarmefremløbet
(varmeste solfangerudgang). Brug hylsterrøret
fra den relevante
solfanger.
Pumpe startes formentlig for sent.
Temperaturdifferencen mellem beholder og solfanger
bliver meget stor under drift; solfangerkredsløbet er
ikke i stand til at bortlede varmen.
Indkoblingstemperaturdifferencen ∆Ton
valgt for stor?
Solfangerkredspumpe
defekt?
nej
ja
nej
Kontroller/udskift
Varmeveksler tilkalket?
Solfangerføler placeret
ugunstigt (f.eks. anlægsføler i stedet for dykføler)?
ja
ja
∆Ton og ∆Toff
ændres tilsvarende
nej
ja
Foretag afkalkning
Evt. aktiveres rørsolfangerfunktionen.
o.k.
Varmeveksler forstoppet?
nej
ja
Skyl
Varmeveksler for lille?
ja
Kontrol af dimensioneringen
29 VELUX
Tips til fejlsøgning
Solvarmekredsumpen kører ikke, selv om solfangeren
er tydeligt varmere end beholderen.
Beholderen køler af i løbet af natten.
Solfangerkredspumpe
kører om natten?
nej
ja
Solfangertemperaturen
er højere end udendørstemperaturen om natten?
nej
ja
Kontroller styringsfunktionen.
Kontroller om kontraventilen i frem- og returløbet
fungerer.
Starter pumpen ved
manuel drift?
nej
ja
Den indstillede temperaturdifference for indkobling af pumpen for høj;
indstilles på fornuftig
værdi.
Frigiver styringen
pumpestrømmen?
nej
ja
Sidder pumpen fast?
ja
Varmtvandsafgang
opad?
nej
ja
Tilslutningen flyttes til
siden eller udføres med
sifon (bøjning nedad);
er tabet i beholderen nu
mindre?
ja
nej
o.k.
Varmtvandscirkulation
kører meget længe?
nej
ja
Sluk for cirkulationspumpen og for lukkeventilerne i 1 nat; er
tabet i beholderen nu
mindre?
ja
nej
Brug cirkulationspumpe
med timerur og frakoblingstermostat (energieffektiv cirkulation).
Kontroller om pumpen i
eftervarmekredsen kører
om natten og om kontraventilen er defekt; er
problemet løst?
nej
Kontroller kontraventilen i varmtvandskredsløbet – o.k ?
ja
Kontroller også yderligere pumper, der står i
forbindelse med solvarmebeholderen.
nej
Foretage rengøring
hhv. udskiftning
Tyngdekraftcirkulationen i cirkulationsledningen er for
kraftig; monter kraftigere kontraventil eller elektrisk
2-vejs-ventil efter cirkulationspumpen; 2-vejs-ventilen
er åben, når pumpen er i drift og ellers lukket; pumpe
og 2-vejs-ventilen kobles elektrisk parallelt; sæt
cirkulationen i drift igen. Omdrejningsreguleringen
skal deaktivieres!
30 VELUX
Sæt pumpeakslen i gang
med en skruetrækker;
kører den så?
nej
Er sikringen ved
styringen ok?
nej
Skift sikringen.
Pumpe defekt − udskiftes.
ja
Styringen defekt –
udskiftes.
Tilbehør / Reservedele
6. Tilbehør / Reservedele
Betegnelse
Art.-nr.
Beskrivelse
SCV2
354274
Erstatningsregulator, inkl. føler,
solvarmekredsregulator, 2 halvlederrelæudgange, 4 følerindgange
SKSPT1000KL
354275
Temperaturføler til solfangere
med PT1000-karakteristik
SKSPT1000S
354272
Temperaturføler til beholder med
PT1000-karakteristik
SBATHE
354273
Hylsterrør af rustfrit stål til svømmebadsføler. Til anvendelse i klorholdigt
vand til svømmebade
SKSGS
354271
Reservesikring 4 A
De anvendte afbildninger er symbolfotos. På grund af mulige sats- og trykfejl men også på grund af nødvendigheden af løbende tekniske
ændringer beder vi om forståelse for, at vi ikke kan påtage os ansvar for den indholdsmæssige korrekthed. Der henvises til vore almindelige forretningsbetingelser i den til enhver tid gældende udgave.
31 VELUX
Security devices
Please read the manual for mounting and installation carefully before commissionig the controller.
This way damages to the system can be avoided.
Please also note that the installation must be
adapted to the conditions provided by the customer.
The installation and operation must be executed
according to the approved technical regulation. The
rules for accident prevention are to be paid attention to. The improper use as well as the incorrect
modification of installation and construction result
in the exclusion of any kind of liability. Especially the
following technical rules must be considered:
DIN 4757, part 1
Solar heating plants with water and water mixtures
as heat transfer medium; Standards for safety
regulations.
DIN 4757, part 2
Solar heating plants with organic heat transfer
mediums; Standards for the safety regulations.
DIN 4757, part 3
Solar heating plants; solar panels; terms; safety
regulations: checking of the shutdown temperature.
DIN 4757, part 4
Solar thermal plants; solar panels; determination of
degree of efficiency, capacity of warmth and presssure drop.
In addition European CE-standards are being developed presently:
PrEN 12975-1
Thermal solar plants and their components; collectors, part 1: general standards.
PrEN 12975-2
Thermal solar plants and their components; collectors, part 2: test methods.
PrEN 12976-1
Thermal solar plants an their components; prefabricated plants, part 1: general standards.
PrEN 12976-2
Thermal solar plants an their components; prefabricated plants, part 2: test methods.
PrEN 12977-1
Thermal solar plants and their components; userspecific fabricated plants, part 1: general standards.
32 VELUX
PrEN 12977-2
Thermal solar plants and their components; userspecific fabricated plants, part 2: test methods.
PrEN 12977-3
Thermal solar plants and their components; userspecific fabricated plants, part 3: efficieny test of hot
water tank.
Contents
Security devices....................................................................................................................................... 32
Technichal data and function survey..................................................................................................... 34
1
Installation........................................................................................................................... 35
1.1 Mounting................................................................................................................................................................................ 35
1.2 Electrical wiring..................................................................................................................................................................36
1.3 Allocation of clamps......................................................................................................................................................... 37
1.3.1
Standard solar system..................................................................................................................................................... 37
1.3.2
Solar system and heat exchange................................................................................................................................ 37
1.3.3
Solar system and after-heating...................................................................................................................................38
1.3.4
Solar system and store charge in layers................................................................................................................. 38
1.3.5
2-store-solar-system valve logic................................................................................................................................. 39
1.3.6
2-store-solar-system pump logic................................................................................................................................ 39
1.3.7
Solar system with 2 collectors....................................................................................................................................40
1.3.8
Solar system with after-heating by solid fuel boiler.........................................................................................40
1.3.9
Solar system with heating circuit reverse raising............................................................................................. 41
2 Operation and function...................................................................................................... 42
2.1 Pushbuttons for adjustment........................................................................................................................................ 42
2.2 System monitoring display........................................................................................................................................... 43
2.2.1 Channel indication............................................................................................................................................................. 43
2.2.2 Tool bar................................................................................................................................................................................... 43
2.2.3 System screen.................................................................................................................................................................... 44
2.3 Blinking codes..................................................................................................................................................................... 45
2.3.1 System screen blinking codes..................................................................................................................................... 45
3
Commissioning.................................................................................................................... 45
4
Controller parameter and indication channels................................................................. 47
4.1 Channel overview.............................................................................................................................................................. 47
4.1.1 - 6 Indication channels........................................................................................................................................................... 49
4.1.7 - 21 Adjustment channels....................................................................................................................................................... 50
5
Tips for fault localization................................................................................................... 58
6 Accessories/Spare Parts.................................................................................................... 61
33 VELUX
Technical data and Function survey
Universal system controller for
solar- and heating systems
• System monitoring display
• Up to 4 temperature sensors Pt1000
• 2 semi-conductor relays for pump speed control
• 9 basic systems selectable
• Heat balancing
• Function control
• User-friendly operation by simple handling
•Housing in outstanding design and compact
dimensions, easy to install
!
Technical data
Housing: Plastic, PC-ABS and PMMA
Protection type: IP 20/DIN 40050
Environmental temp.: 0 ... 40°C
Size: 173 x 110 x 47 mm
Mounting: Wall mounting, mounting into patchpanels is possible.
62
30
Display: System screen for system visualisation,
16-segment display, 7-segment display, 8 symbols
for system status.
172
Operation: By 3 pushbuttons in the front of the
housing.
Functions: Temperature difference controller with
optional add-on system functions. Function control
according to BAW-guidelines, operating hours counter for solar pump, tube collector special function,
pump speed control and heat quantity balancing.
Inputs: For 4 temperature sensors Pt1000.
49
Outputs: 2 semi-conductor relays.
Power supply: 210 ... 250V~, 50 ... 60Hz.
Total power supply: 4 (2) A 250 V~
Mode of operation: Typ 1.y
Breaking capacity per relay:
Semi-conductor relay: 1,6 (1) A 250 V~
34 VELUX
111
Installation / Electrical wiring
1. Installation
1.1 Mounting
Warning!
Switch-off power supply before opening the housing.
The unit must only be located internally. It is not
suitable for installation in hazardous locations and
should not be exposed to any electromagnetic
field. The controller must additionally be equipped
with an all-polar gap of at least 3 mm or with a
gap according to the valid installaton regulations,
e.g. LS-switches or fuses. Please pay attention to a
separate laying of the cable lines and installation of
ac power supply.
1.Unscrew the cross-recessed screw of the cover
and remove it from the housing.
2.Mark the upper fastening point on the underground
and premount the enclosed dowel and screw.
3.Hang up the housing at the upper fastening
point and mark the lower fastening point on the
underground (hole pitch 130 mm), afterwards put
the lower dowel.
4.Fasten the housing at the underground.
Display
130
Hanging
Base
Pushbuttons
Cover
Fixation
Can fuse A4
Cable conduits with strain
relief
35 VELUX
Electrical wiring
1.2 Electrical wiring
The power supply of the controller must only be
made by an external power supply switch (last step
of installation!) and the line voltage must be
210 ... 250 Volt (50 ... 60 Hz). Flexible lines are to
be fixed at the housing by enclosed strain relief supports and screws.
The controller is equipped with 2 standard relays, to
which the consumers e.g. pumps, valves etc. can be
connected:
•Relay 1
18 = conductor R1
17 = conductor R1
13 = ground clamp
•Relay 2
16 = conductor R2
15 = neutral conductor N
14 = ground clamp
The temperature sensors (S1 up to S4) have to be
connected to the following terminals independently
from the polarity:
1/2 = Sensor 1 (e.g. Sensor collector 1)
3/4 = Sensor 2 (e.g. Sensor store 1)
5/6 = Sensor 3 (e.g. Sensor collector 2)
7/8 = Sensor 4 (e.g. Sensor store 2)
Please note:
The relays are semi-conductor-relays for pump speed
control – they need a minimum load of 20 W (power
consumption of the consumer) for faultless function.
If auxiliary relays, motor valves, etc. are connected,
the condenser which is enclosed in the mounting
material, must be connected parallely to the relevant
relay output.
Attention: for connection of auxiliary relays or
valves, the minimum pump speed must be adjusted
to 100%.
Data communication / VBus®
The controller comes with a VBus® (clamps 9/10) to
which external modules for data communication and
energy measuring can be connected. The external
modules are connected to the VBus® with optional
polarity at clamps 9 and 10. It is possible to connect
one or more modules as eg:
• large display GA3/SD3
• alarm module AM1
• data logger DL2
•VBus®/LAN interface adapter for connection to
PC/router, including RSC software
External modules for VBus® are available from
RESOL/SONNENKRAFT.
The power supply is effected to the clamps:
19 = neutral conductor N
20 = conductor L
12 = ground clamp
Fuse
T4A 220 ... 240V~
R1 1 (1) A (220 ... 240)V~
R2 1 (1) A (220 ... 240)V~
Temp. Sensor Pt1000
1
S1
2
3
S2
4
S3
5
6
7
S4
8
VBus
9
10
12 13
14
N R2 N
15 16 17
Earthing clamps
R1 N L
18 19
20
Net clamps
Sensor clamps
Consumer clamps
Dangerous voltage on contact!
36 VELUX
Electrostatic discharge can lead to damages of
electronic components!
Allocation of clamps
1.3 Allocation of clamps
1.3.1 Allocation of clamps for system 1
Standard solar system with 1 store, 1 pump and 3
sensors. The sensor S4/TRF can optionally be used for
heat quantity balancing.
ARR 1
Symbol
Specification
S1
Collector sensor
S2
Store sensor lower
S3
Store sensor at the
top (optionally)
S4/TRF
Sensor for heat
quantity measurement (optionally)
R1
Solar pump
S1
R1
S3
S4/TRF
S2
1.3.2 Allocation of clamps for system 2
Solar system and heat exchange of existing store
with 2 stores, 4 sensors and 2 pumps.
ARR 2
Symbol
Specification
S1
Collector sensor
S2
Store sensor lower
S3
Store sensor at
the top
S4
Store sensor 2
R1
Solar pump
R2
Pump for heat
exchange
S1
Store 1
R1
Store 2
S3
S2
S4
R2
37 VELUX
Allocation of clamps
1.3.3 Allocation of clamps for system 3
Solar system and after-heating with 1 store, 3 sensors and 2 pumps (for solar heating and after-heating).
The sensor S4/TRF can optionally be used for heat
quantity balancing.
ARR 3
Symbol
Specification
S1
Collector sensor
S2
Store sensor lower
S3
Store sensor at
the top
S4/TRF
Sensor for heat
quantity balancing
(optionally)
R1
Solar pump
R2
Pump for heat
exchange
S1
R1
S3
S2
S4/TRF
1.3.4 Allocation of clamps for system 4
Solar system and store charge in layers with 1 store,
3 sensors, 1 solar pump and 1 3-way-valve for store
charge in layers. The sensor S4/TRF can optionally be
used for heat quantity balancing.
ARR 4
Symbol
S1
Collector sensor
S2
Store sensor lower
S3
Store sensor at
the top
S4/TRF
Sensor for heat
quantity balancing
(optionally)
R1
R2
38 VELUX
Specification
S1
R1
R2
Solar pump
3-way-valve
S4/TRF
S3
S2
R2
Allocation of clamps
1.3.5 Allocation of clamps for system 5
2-store-solar system with valve logic with 2 stores,
3 sensors, 1 solar pump and 1 3-way-valve. The sensor
S4/TRF can optionally be used for heat quantity
balancing.
ARR 5
Symbol
Specification
S1
Collector sensor
S2
Store sensor 1
S3
Store sensor 2
S4/TRF
Sensor for heat
quantity balancing
(optionally)
R1
Solar pump
R2
3-way-valve
S1
R2
R1
Store 1
Store 2
S2
S4/TRF
S3
1.3.6 Allocation of clamps for system 6
2-store-solar system with pump logic with 2 stores,
3 sensors and 2 solar pumps. The sensor S4/TRF can
optionally be used for heat quantity balancing.
ARR 6
Symbol
Specification
S1
Collector sensor
S2
Store sensor 1
S3
Store sensor 2
S4/TRF
Measuring sensor
(optionally)
R1
Solar pump 1
R2
Solar pump 2
S1
S4/TRF
Store 1
R1
R2
Store 2
S2
S3
39 VELUX
Allocation of clamps
1.3.7 Allocation of clamps for system 7
Solar system with east-west collectors, 1 store,
3 sensors and 2 solar pumps.
ARR 7
Symbol
Specification
S1
Collector sensor 1
S2
Store sensor
S3
Collector sensor 2
S4
Measuring sensor
(optionally)
R1
Solar pump collector 1
R2
Solar pump collector 2
S1
R1
S3
R2
S2
1.3.8 Allocation of clamps for system 8
Solar system with after-heating by solid fuel boiler
with 1 store, 4 sensors, 1 solar pump and 1 pump for
after-heating.
ARR 8
40 VELUX
Symbol
Specification
S1
Collector sensor
S2
Store sensor lower
S3
Store sensor at
the top
S4
Sensor for solid fuel
boiler
R1
Solar pump
R2
Pump for solid fuel
boiler
S1
S4
R1
S3
R2
S2
Allocation of clamps
1.3.9 Allocation of clamps for system 9
Solar system and heating circuit reverse raising
with 1 store, 4 sensors, 1 solar pump and 1 3-way-valve
for heating circuit reverse raising.
ARR 9
Symbol
Specification
S1
Collector sensor
S2
Store sensor lower
S3
Store sensor at
the top
S4
Heating circuit
return
R1
Solar pump
R2
3-way-valve
S1
R1
S4
S3
R2
S2
41 VELUX
Operation and function
2. Operation and function
2.1 Push buttons for adjustment
Power connection must be established at first. The
controller passes an initialisation phase.
After the initialisation the controller is in automatic
operation (factory settings). The preadjustet system
scheme is ARR 1.
The controller is now ready for operation and ought
to enable an optimum operation of the solar system
by the factory setting adjusted.
The controller is operated by 3 pushbuttons below
the display.
Pushbutton 1 is used for scrolling forward through the
index menu or for increasing adjustment values. Pushbutton 2 is accordingly used for contrary function.
1
3
2
42 VELUX
In oder to get to the settings (adjustment channels),
get to the last indication channel and then keep button 1 pressed for about 2 seconds. If an adjustment
value is shown on the display,
is indicated. In
this case you can press the key "
" (3) in order to
change into input mode.
•Select a channel by keys 1 and 2
•Shortly press key 3, so that
flashes
•Adjust the value by keys 1 and 2
•Shortly press key 3, so that
appears
•The adjusted value is now saved
Forward
SET (selection/adjustment mode)
Backwards
permanently
System monitoring display
2.2 System monitoring display
!
The system monitoring display consists of 3 blocks:
indication of the channel, tool bar and system
screen (active system scheme).
Total Monitoring-Display.
2.2.1 Channel indication
The indication channel consists of two lines. The
upper line is an alphanumeric 16-segment indication,
in which mainly the channel names/menu items are
shown. In the lower 7-segment indication, the channel
values and the adjustment parameter are indicated.
Temperatures and temperature differences are
indicated in °C or K.
Only channel indication.
2.2.2 Tool bar
The additional symbols of the tool bar indicate the
current system status.
Only tool bar.
Symbol
Standard
Flashing
Relay 1 activ
Relay 2 activ
Maximum store limitation
active / maximum store
temperature exceeded
Collector cooling function active
recooling function active
Option antifreeze function
active
Collector minimum limitation
active antifreeze function active
Collector security shutdown active
or store securtiy shutdown active
Sensor defect
Manual operation active
An adjustment channel is
changed SET-mode
43 VELUX
System Monitoring Display
2.2.3 System screen
The system screen (active system scheme) shows the
schemes selected on the controller. It consists of several
system component symbols, which are – depending
on the current status of the system – either flashing,
permanently shown or hidden.
Only system screen.
Collector 2
Sensors
Sensor store up
Heating circuit
Collector 1
Valves
Valve
Pumps
Sensor
Additional symbol
for operation of
the burner
Store heat exchanger
Store
Store 2 or after-heating
(with additional symbol)
Collectors with collector sensor
Temperature sensor
Heating circuit
Store 1 and 2 with heat exchanger
Pump
3-way-valves
The flow direction or the current breaking
capacity are always shown.
44 VELUX
After-heating
with burner symbol
Blinking codes / COMMISSIONING
2.3 Blinking codes
2.3.1 System screen blinking codes
• Pumps are blinking during starting phase.
•Sensors are blinking if the respective sensorindication channel is selected.
•Sensors are quickly blinking in case of sensor
defect.
•Burner symbol is blinking if after-heating is
activated.
3. Commissioning
On commissioning you have to adjust primarily the language and the system scheme!
1. AC power supply must be activated. The controller passes an initialisation phase. After having
finished the initialisation, the controller is in
automatic operation with factory settings. The
preadjusted system scheme is ARR 1.
2. – Select ARR
– Change into
-mode
– Select the system scheme by ARR
characteristics
– Adjustment is saved by pressing button
Now the controller is ready for operation and should
enable an optimum operation of the solar system by
the factory settings made.
1
3
2
Forward
SET (selection/adjustment mode)
Backwards
45 VELUX
Commissioning
System survey:
ARR 1: Standard solar system
ARR 2: Solar system with heat exchange
ARR 3: Solar system with after-heating
ARR 4: Solar system with store charge in layers
ARR 5: 2-store solar system with valve logic
ARR 6: 2-store solar system with pump logic
ARR 7: Solar system with 2 collectors and 1 store
ARR 8: Solar system with after-heating by solid fuel boiler
ARR 9: Solar system with heating circuit reverse raising
ARR 1
ARR 2
ARR 3
ARR 4
ARR 5
ARR 6
ARR 7
ARR 8
ARR 9
46 VELUX
Controller parameter / Channel-overview
4. Controller parameter and indication channels
4.1 Channel overview
Legend:
X
1
Corresponding channel is available.
Corresponding channel is only available if the option
heat quantity measurement is activated (OHQM).
X*
2
Corresponding channel is available if the
appropriate option is activated.
Corresponding channel is only available if the option heat quantity measurement is deactivated
(OHQM).
MEDT
Please note:
S3 and S4 are only indicated in case of sensors
connected.
Channel
COL
COL1
COL2
TST
TSTL
TST1
TSTU
TST2
TFSB
TRET
S3
1
x
2
x
3
x
4
x
ARR
5
x
The channel anti-freeze content (MED%) is only
shown if water or vacuum-antifreeze FSV
(MEDT 0 or 3) are not used as anti-freeze.
6
x
7
8
x
9
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
TRF
S4
n%
n1 %
n2 %
hP
h P1
h P2
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
Specification
Page
Temperature collector (1)
Temperature collector 1
Temperature collector 2
Temperature store 1
Temperature store (1) below
Temperature store 1 below
Temperature store (1) above
Temperature store 2 below
Temperature solid fuel boiler
Temperature heating circuit
Temperature sensor 3
49
49
49
49
49
49
49
49
49
49
49
Temperature return sensor
49
Temperature sensor 4
Pump speed relay (1)
Pump speed reley 1
Pump speed relay 2
Operating hours relay (1)
Operating hours relay 1
Operating hours relay 2
49
49
49
50
50
50
49
kWh
Heat quantity kWh
51
MWh
ARR
DT 0
DT10
DT F
DT S
RIS
DT1F
DT1S
RIS1
S MX
S1MX
DT20
DT2F
DT2S
RIS2
S2MX
EM
EM1
Heat quantity MWh
System
Switch-on temperature difference (1)
Switch-on temperature difference 1
Switch-off temperature difference (1)
Nominal temperature difference (1)
Increase (1)
Switch-off temperature difference 1
Nominal temperature difference 1
Increase 1
Maximum temperature store (1)
Maximum temperature store 1
Switch-on temperature difference 2
Switch-off temperature difference 2
Nominal temperature difference 2
Increase 2
Maximum temperature store 2
Emergency temperature collector (1)
Emergency temperature collector 1
51
1
x
2
x
3
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
4
5
6
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
7
x
8
x
9
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
51
51
51
51
51
51
51
51
52
52
51
51
51
51
52
53
53
47 VELUX
Controller parameter / Channel-overview
Channel
OCX
OCX1
CMX
CMX1
1
x
2
x
3
x
4
x
ARR
5
x
6
x
7
8
x
9
x
x*
x*
x
x
x*
x*
x
x
x*
x*
Specification
Page
Option collector cooling collector (1)
Option collector cooling collector 1
Maximum temperature collector (1)
Maximum temperature collector 1
53
Option minimum limitation collector (1)
Option minimum limitation collector 1
Minimum temperature collector (1)
Minimum temperature collector 1
53
54
x*
Option antifreeze collector (1)
Option antifreeze collector 1
Antifreeze temperature collector (1)
Antifreeze temperature collector 1
EM2
x
Emergency temperature collector 2
53
OCX2
CMX2
x
x*
Option collector cooling collector 2
Maximum temperature collector 2
53
OCN2
CMN2
x
x*
Option minimum limitation collector 2
Minimum temperature collector 2
53
OCF2
CFR2
x
x*
Option antifreeze collector 2
Antifreeze temperature collector 2
54
Priority
Stop time
Ciruclation time
Option recooling
Option vacuum tube collector
Switch-on temperature difference 3
Switch-off temperature difference 3
Nominal temperature ∆T3
Increase ∆T3
Switch-on treshold for maximum temp.
Switch-off treshold for maximum temp.
Switch-on treshold for minimum temp.
Switch-off treshold for minimum temp.
Switch-on temp. for thermostat (1)
Switch-off temp. for thermostat (1)
Option heat quantity balancing
54
FMAX
Maximum flow
50
MEDT
MED%
nMN
n1MN
n2MN
HND1
HND2
LANG
PROG
Antifreeze type
Antifreeze content
Minimum pump speed relay (1)
Minimum pump speed relay 1
Minimum pump speed relay 2
Manual operation relay 1
Manual operation relay 2
Language
Program number
50
OCN
OCN1
CMN
CMN1
OCF
OCF1
CFR
CFR1
PRIO
tSP
tRUN
OREC
O TC
DT3O
DT3F
DT3S
RIS3
MX3O
MX3F
MN3O
MN3F
AH O
AH F
OHQM
VERS
48 VELUX
x
x*
x*
x*
x*
x*
x*
x*
x
x
x
x
x
x
x
x*
x*
x*
x*
x*
x*
x*
x
x
x
x
x
x
x
x*
x
x
x*
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
MEDT
x
x
x
x
x*
MEDT
x
x
x
x
x
x*
x
x
x
x
x
x
MEDT
x
x*
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
MEDT
x
x
x
x
x
x*
x
x
x
xx.xx
xx.xx
MEDT
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
Version number
53
53
53
53
53
53
54
54
54
53
53
54
55
55
55
55
51
51
51
51
52
52
52
52
56
56
50
51
57
57
57
57
57
57
Indication channels
4.1.1 Indication of collector temperatures
Shows the current collector temperature.
• COL: Collector temperature (1-collector-system)
• COL1: Collector temperature 1
• COL2: Collector temperature 2
4.1.2 Indication of store temperatures
Shows the current store temperature.
• TST: Store temperature (1-store-system)
• TSTL:Store temperature lower
• TSTU:Store temperature above
• TST1: Temperature store 1
• TST2:Temperature store 2
4.1.3 Indication of sensor 3 and sensor 4
Shows the current temperature of the corresponding
additional sensor (without control function).
• S3: Temperature sensor 3
• S4: Temperature sensor 4
COL / COL1 / COL2:
Collector temperature
Display range:
-40 ... +250°C
TST / TSTL / TSTU /
TST1 / TST2:
Store temperatures
Display range:
-40 ... +250°C
S3 / S4:
Sensor temperatures
Display range:
-40 ... +250°C
Please note: S3 and S4 are only indicated if the
temperature sensors are connected.
4.1.4 Indication of other temperatures
Shows the current temperature of the
corresponding sensor.
• TFSB:Temperature solid fuel boiler
• TRET:Temperature heating reverse raising
• TRF: Temperature return flow
4.1.5 Indication of current pump speed
Shows the current pump speed of the
corresponding pump.
• n%: Current pump speed (1-pump-system)
• n1%: Current pump speed pump 1
• n2%: Current pump speed pump 2
TFSB / TRET / TRF:
Other measuring
temperatures
Display range:
-40 ... +250°C
n% / n1% / n2%:
Current pump speed
Display range:
30 ... 100%
49 VELUX
INDICATION CHANNELS / Adjustment channels
4.1.6 Operating hours counter
The operating hours counter adds up the solar operating hours of the respective relay (h P/h P1/h P2).
Full hours are shown on the display.
h P / h P1 / h P2:
Operating hourscounter
Display channel
The operating hours added up can be reset. As soon
as one operating hours channel is selected, the
symbol
is permanently shown on the display.
The button
(3) must be pressed for approx. 2
seconds in order to get into the RESET-mode of the
counter. The display-symbol
is flashing and
the operating hours will be set to 0, if confirmed by
button
within 5 seconds.
In order to finish the RESET-procedure, the button
must be pressed to confirm.
4.1.7 Heat quantity balancing
A heat quantity balancing is possible for the basic
systems (ARR) 1, 3, 4, 5 and 6 in conjunction with
a flowmeter. For this purpose option heat quantity
balancing in channel OHQM has to be activated.
The volume flow readable at the flowmeter (l/min)
must be adjusted in the channel FMAX. Antifreeze
type and concentration of the heat transfer medium
are indicated on the channels MEDT and MED%.
Type of antifreeze:
0:Water
1: Propylene glycol/Antifreeze FS
2:Ethylene glycol
3:Vacuum antifreeze FSV
Please note: Channels FMAX and MEDT are only
available during the activated option heat quantity
measurement (OHQM).
50 VELUX
OHQM:
Heat quantity balancing
Adjustment range:
OFF ... ON
Factory setting: OFF
FMAX:
Volume flow in l/min
Adjustment range:
0 ... 20 in steps of 0.1
Factory setting: 6.0
MEDT:
Type of antifreeze
Adjustment range:
0 ... 3
Factory setting: 1
Adjustment channels
The heat quantity transported is measured by the
indication of the volume flow and the reference sensor of feed flow S1 and return flow TRF. It is shown
in kWh-parts in the indication channel kWh and
in MWh-parts in the indication channel MWh. The
sum of both channels forms the total heat output.
The heat quantity added up can be reset. As soon as
one of the display channels of the heat quantity is
selected, the symbol
is permanently shown on
the display. The button
(3) must pressed for
approx. 2 seconds in order to get into the RESETmode of the counter. The display-symbol
is
flashing and the value for heat quantity will be set
to 0, if the button
is pressed within 5 seconds.
In order to finish the RESET-operation, the button
"
" must be pressed in order to confirm within
5 seconds once again.
In order to cancel the RESET-operation, no button
should be pressed for about 5 seconds. The controller returns automatically into the indicaton mode.
Please note: Channels kWh and MWh are only
available during the activated option heat quantity
measurement (OHQM).
4.1.8 ∆T-regulation
Initially the controller works in the same way as
a standard differential controller. If the switch-on
difference (DTO/DT1O/DT2O/DT3O) is reached, the
pump is activated and after having got an impulse
(10 s) a minimum pump speed (nMN = 30%) is run.
If the adjusted nominal value of the temperature difference (DT S/DT1S/DT2S/DT3S) is reached, the
pump speed is increased by one step (10%).
If the difference increases by 2 K (RIS/RIS1/RIS2/
RIS3), the pump speed is increased by 10% respectively until the maximum pump speed of
100% is reached. The response of the controller can
be adapted by means of the parameter "Raise".
If the adjusted switch-off temperature is under run
(DT F/DT1F/DT2F/DT3F), the controller
switches off.
Please note: Switch-on temperature difference DO
must be at least 0,5 K higher than the switch-off
temperature difference DF.
MED%:
Concentration of antifreeze in (Vol-)%.
MED% is blinded out
by MEDT 0 and 3.
Adjustement range:
20 ... 70
Factory setting: 45
kWh / MWh:
Heat quantity in
kWh/MWh
Display channel
DT 0 / DT10 / DT20 /
DT30:
Switch-on temperature
Adjustment range:
1.0 ... 20.0 K
Factory setting: 6.0
DT F / DT1S / DT2S /
DT3F:
Switch-off
temperature difference
Adjustment range:
0.5 ... 19.5 K
Factory setting: 4.0 K
DT S / DT1S / DT2S /
DT3S:
Nominal temperature
difference
Adjustment range:
1.5 ... 30.0 K
Factory setting: 10.0 K
RIS / RIS1 / RIS2 /
RIS3:
Raise
Adjustment range:
1 ... 20 K
Factory setting: 2 K
51 VELUX
Adjustment channels
4.1.9 Maximum store temperature
If the adjusted maximum temperature is exceeded,
a further loading of the store is stopped so that a
damaging overheating can be avoided. If the maximum store temperature is exceeded,
is shown on
the display (flashing).
S MX / S1MX / S2MX:
Maximum store temp.
Adjustment range:
4 ... 95°C
Factory setting: 60°C
Please note: The controller is equipped with a security-switch-off of the store, which avoids a further
loading of the store if 95°C is reached at the store.
The symbols
and
(both flashing) are shown on
the display.
4.1.10 ∆T-regulation (solid fuel boilders and
heat exchange)
Maximum temperature limitation
The controller is equipped with an independent
temperature differential regulation for which minimum and maximum temperature limations as well
as corresponding switch-on and -off temperatures
can be separately adjusted. Only possible for ARR =
2 and 8 (e.g. for solid fuel boilers or heat exchange
regulation).
MX3O / MX3F:
Maximum temperature limitation
Adjustment range:
0.5/0.0 ... 95.0/94.5°C
Factory setting:
MX3O 60.0°C
MX3F 58.0°C
Is the adjusted value MX3O exceeded, the relay 2
will be deactivated. By falling below MX3F, the relay
will be switched on again.
Minimum temperature limitation
When the adjusted value falls below MN3O, therelay will be deactivated. By exceeding parameter
MN3F, the relay will be activated again. Parallely,
the switch on- and switch off temperaturedifferences DT3O and DT3F apply for both: the maximumand minimum temperature limit.
Recommendation: when using buffer tanks for
system 8, following adjustments should be made:
MX3O approx. 80°C/MX3F approx. 75°C.
Please note: the parameter MX3O and MX3F
always apply to the heat sink, the parameter MN3O
and MN3F to the heat source.
52 VELUX
MN3O / MN3F:
Minimum temperature
limitation
Adjustment range:
0.0/0.5 ... 90.0/89.5°C
Factory setting:
ARR = 2
MN3E 5.0°C
MN3A 10.0°C
ARR = 8
MN3E 60.0°C
MN3A 65.0°C
Adjustment channels
4.1.11 Limit collector temperature
Collector emergency shutdown
If the adjusted collector temperature limit (EM/
EM1/EM2) is exceeded, the solar pump (R1/R2) is
deactivated in order to avoid a damaging overheating of the solar components (collector emergency
shutdown). The factorysetting for the limit temperature is 140°C, but it can be changed within the
adjustment range of 110 ... 200°C.
is displayed
(flashing).
4.1.12 System cooling
If the adjusted maximum store temperature is
reached, the solar system switches-off. If now the
collector temperature rises to the adjusted maximum collector temperature (CMX/CMX1/CMX2),
the solar pump remains activated until this limit
temperature value is again underrun. The store
temperature might continue to rise (subordinated
active maximum store temperature), but only up to
95°C (emergency shutdown of the store). In order
to recool the store to its maximum temperature, the
use of the recooling function OREC is recommended.
In case of active system cooling
is shown on
the display (flashing). Due to the cooling function
the solar system can be kept operable for a longer
period on hot summer days. A thermal release of the
collector and the heat transfer medium is ensured
as well.
4.1.13 Option minimum collector limitation
The minimum collector temperature is a minimum
switch-on temperature, which has to be exceeded
so that the solar pump (R1/R2) is switched-on. The
minimum temperature is meant to avoid a steady
starting-up of the solar pump (or solid fuel boiler
charging pumps) for low collector temperatures. If
the minimum temperature is underrun, is shown
on the display (flashing).
EM / EM1 / EM2:
Limit collector temperature
Adjustment range:
110 ... 200°C,
Factory setting: 140°C
OCX / OCX1 / OCX2:
Option system cooling
Adjustment range:
OFF ... ON
Factory setting: OFF
CMX / CMX1 / CMX2:
Maximum collector
temperature
Adjustment range:
100 ... 190°C
Factory setting: 120°C
OCN / OCN1 / OCN2:
Mimimum collector
limitation
Adjustment range:
OFF/ON
Factory setting: OFF
CMN / CMN1 /
CMN2:
Minimum collector
temperature
Adjustment range:
10 ... 90°C
Factory setting: 10°C
53 VELUX
Adjustment channels
4.1.14 Option antifreeze function
OCF / OCF1 / OCF2:
Antifreeze function
Adjustment range:
OFF/ON
Factory setting: OFF
The anti-freeze function activates the loading circuit
between collector and store if the adjusted antifreeze function is underrun in order to protect the
medium against freezing up or getting "thick"
( is shown in the display (flashing)). If the adjusted anti-freeze protection temperature is exceeded by
1°C, the loading circuit will be deactivated.
CFR / CFR1 / CFR2:
Antifreeze temperature
Adjustment range:
-10 ... 10°C
Factory setting: 4.0°C
Please note: As there is only a limited heat quantity
of the store available for this function, the antifreeze function should only be used in regions with
few days of temperatures around freezing point.
4.1.15 Oscillating charge
Respective adjustment values:
Priority [PRIO]
Oscillating break-time [tSP]
Oscillating charge-time [tRUN]
The above-mentioned options and parameter are
only significant for multi-store systems
(system ARR = 4, 5, 6). If priority 0 is adjusted, the
store swhich show a temperature difference to the
collector are loaded in numerical order (store 1 or
store 2). In general only one store is loaded at that
time. For ARR = 6 parallel loading is also possible.
54 VELUX
Factory settingAdjustment range
1
2 min. 15 min.
Priority:
0-2
1-30 min.
1-30 min.
Priority logic:
0 = Store 1/2 coequal
1 = Priority store 1
2 = Priority store 2
Adjustment channels
Oscillating break time / oscillating chargetime / collector rising temperature:
The controller checks the stores regarding loading
facilities (switch-on difference). If the priority
store cannot be loaded, the lower-ranking store is
checked. If the lower-ranking store canbe charged,
this is effected by the so-called "oscillating charge
time" (tRUN). After the expiration of the oscillating charge time, loading is stopped. The controller
controls the increase of the collector temperature. If
this temperature increases by the rise temperature
of the collector (∆T-Col 2 K, fixed software value),
the expired break time is again reset to zero and
the oscillating break time (tSP) starts over again. If
there after the switch-on conditions of the prioritystore are not reached, the loading of the lower-ranking store will be continued. If the priority switch has
reached its maximum temperature, the oscillating
charge is not carried out.
4.1.16 Recooling function
If, as a result of of the system cooling OCX, the
store temperature is higher than the store maximum
temperature (S MX/S1MX/S2MX) and the collector temperature is at least lower than 5K, the solar
system continues running until the store is cooled
down to the adjusted store maximum temperature
(S MX/S1MX/S2MX) via collector and pipes. In
multi storage systems the recooling is generally
effected at store 1.
4.1.17 Tube collector special function
If the controller measures an increase of 2 K compared to the collector temperature stored at last,
the solar pump is switched-on to 100% for about
30 seconds to detect the present temperature of
the medium. After the expiration of the solar pump
runtime the current collector temperature is stored
as a new reference value. If the measured temperature (new reference value) is again exceeded by 2 K,
the solar pump switches-on for 30 seconds.
OREC:
Option recooling
Adjustment range:
OFF ... ON
Factory setting: OFF
O TC:
Tube collector specialfunction
Adjustment range:
OFF ... ON
Factory setting: OFF
55 VELUX
Adjustment channels
Should the switch-on difference between collector
and store be exceeded during the runtime of the
solar pump or the standstill of the system, the controller automatically switches over to solar charging.
If the collector temperature falls by 2 K during the
standstill, the switch-on value for the special tube
collector function will be recalculated and the solar
pump won’t be switched-on.
Application area: Vacuum tube collectors (possibly
flat plate collectors as well) in order to avoid switchon delays during a store load, as well as to avoid a
run of the solar pump during the night (the temperatures measured during the day can be "stored" until
night by the vacuum in the collector tubes).
4.1.18 Thermostat function (ARR = 3)
The thermostat function works independently from
the solar operation and can e.g. be used or use of
surplus energy or an after-heating.
•AH O < AH F
The thermostat function is used for after-heating.
•AH O > AH F
The thermostat function is used for use of surplus
energy.
is shown on the display if the second relay
output is activated.
After-heating
56 VELUX
Use of surplus energy
AH O:
Thermostat-switch-on
temperature
Adjustment range:
0.0 ... 95.0°C
Factory setting: 40.0°C
AH F:
Thermostat-switch-off
temperature
Adjustment range:
0.0 ... 95.0°C
Factory setting: 45.0°C
Adjustment channels
4.1.19 Pump speed control
A relative minimum pump speed is specified for
pumps connected at the outputs R1 and R2 via
adjustment channels nMN, n1MN and n2MN.
ATTENTION: When using consumers (e.g.
valves) which are not pump speed controlled,
the value must be adjusted to 100% in order to
deactivate the pump speed control.
4.1.20 Operating mode
For control- and service work the operating mode of
the controller can be manually adjusted by selecting
the adjustment value Manual Mode, for which the
following adjustments can be made:
•HND1 / HND2
Operating mode
OFF: Relay off,
display:
nMN / n1MN / n2MN:
Pump speed control
Adjustment range:
30 ... 100
Factory setting: 30
HND1 / HND2:
Operating mode
Adjustment range:
OFF, AUTO, ON
Factory setting: AUTO
(flashing) +
AUTO: Relay in automatic operation
ON: Relay on,
display:
(flashing) +
4.1.21 Language
The menu language can be adjusted in this channel.
•
•
•
•
dE: German
En: English
Fr: French
It: Italian
LANG:
Adjustment of language
Adjustment range: dE, En
Factory setting: dE
57 VELUX
Tips for fault localization
5. Tips for fault localization
If a malfunction occurs, a notification is given on the display of the controller:
Warning symbol
Fuse
T4A 220 ... 240V~
R1 1 (1) A (220 ... 240)V~
R2 1 (1) A (220 ... 240)V~
Temp. Sensor Pt1000
1
On the display the symbol
and the symbol
S1
2
3
S2
4
S3
5
6
appears.
Sensor defect. An error code is shown
on the relevant sensor indication
channel instead of a temperature.
888.8
Line break.
Check the line.
- 888.8
Short-circuit.
Check the line.
Pt1000-temperature sensors pinched
off can be checked with an ohmmeter.
In the following the resistance values
corresponding to different temperatures
are listed.
58 VELUX
Resistance values of the
Pt1000-sensors
7
S4
8
12 13
14
N R2 N
15 16 17
R1 N L
18 19
20
Tips for fault localization
Pump is overheated, but no heat transfer from
collector to the store, feed flow and return flow are
equally warm, perhaps also bubble in the lines.
Air in the system ?
no
yes
Is the collector circuit
plugged at the dirt trap?
yes
Bleed the system; the
primary pressure of the
expansion tank has to
exceed the static pressure
by approx. 0,5 bar, the
system pressure has to
exceed it by approx. 0,5
up to 1 bar (depending on
the dimensioning of the
expansion tank); switch
the pump on and off for
a short time.
Clean the dirt trap
Pump starts for a short moment, switches-off,
switches-on again, etc.
Is the temperature difference at the controller
too small?
no
yes
Change ∆Ton and ∆Toff
accordingly.
no
o.k.
Wrong placing of the
collector sensor?
no
yes
Plausibility control of
the option tube
collector special
function?
Mount the collector
sensor at solar feed flow
(warmest collector
output); use the
immersion sleeve of the
respective collector.
Pump starts up very late and stops working soon.
The temperature difference between store and
collector increases enormously during operation; the
collector circuit cannot dissipate the heat.
Switch-on-temperature
difference ∆Ton
too large?
Collector circuit pump
defect ?
no
yes
no
Control / replace
Heat exchanger
calcified?
Collector sensor unfavourable placed e.g. contact
sensor instead of
immersion sleeve sensor?
yes
yes
Change ∆Ton and
∆Toff accordingly.
no
yes
Decalcification
If necessary activate
tube collector function.
o.k.
Heat exchanger
plugged?
no
yes
Clean
Heat exchanger
too small?
yes
New calculation of the
dimension.
59 VELUX
Tips for fault localization
Stores are cooled during the night.
Does collector circuit
pump run during the night?
no
yes
Collector temperature is
at night higher than
ambient temperature.
no
yes
Warm water outflow
upwards?
no
yes
The solar circuit pump does not work although the
collector is obviously warmer than the store.
Check the controller
functions
Check the return flow preventer in feed flow and
return flow with regard to
the functional efficiency.
yes
Switch-off the
circulation pump and
the blocking valves
for 1 night; less store
losses?
yes
no
Use the circulation pump
with timer and
switch-off thermostat
(energy efficient
circulation)
Make sure that the pumps
of the after-heating
circuit are not in nightly
use and that the return
flow inhibitor is faultless; problem solved?
yes
Please also check
further pumps which
are connected to the
solar store.
no
Clean or replace.
The gravitation circulation in the circulation line is too
strong; insert a stronger return flow preventer or an
electrical 2-way valve behind the circulation pump;
the 2-way valve is open in pump operation, otherwise
it is closed, connect pump and 2-way valve in parallel;
activate the circulation again!
60 VELUX
The adjusted temperature difference for
starting the pump is
too high; choose a value
which makes more sense.
Is the current of the
pump released by
the controller?
yes
Is the pump stuck?
yes
Start the pump shaft
up by a screwdriver;
is it ready for operation
now?
yes
no
Control the return flow
preventer in warm
water circulation - o.k.
yes
Change connection and
let the water flow
sidewards or through a
siphon (bow downwards); less store losses
now?
o.k.
no
no
no
no
Does warm water
circulation run for a
very long time?
Does the pump start up
in manual operation?
no
Are the fuses of the
controller o.k.?
no
yes
Replace the fuses.
Is the pump defective
− replace it.
Controller seems to be
defective − replace it.
Accessories / Spare Parts
6. Accessories / Spare Parts
Name
Item no.
Description
SCV2
354274
Supplementary controller incl. sensors, heating circuit solar controller,
2 semiconductor outputs, 4 sensor
inputs
SKSPT1000KL
354275
Temperature sensor for collectors
with PT1000 characteristics
SKSPT1000S
354272
Temperature sensor for stores with
PT1000 characteristics
SBATHE
354273
Stainless steel immersion sleeve for
swimming pool sensors. For application in chlorine water.
SKSGS
354271
Spare fuse 4 A
The used illustrations are only symbol fotos. Due to possible printer’s errors and misprints in general, but even the necessity of technical modifications, we apologize for any inconvenience as we assume no liabilty for the correctness of the contents. We refer back to the validity of the latest
version of our General Terms and Conditions.
61 VELUX
Sicherheitshinweise
Lesen Sie bitte die folgenden Hinweise zur Montage
und Inbetriebnahme genau durch, bevor Sie Ihr Gerät
in Betrieb nehmen. Dadurch vermeiden Sie Schäden
an Ihrer Anlage, die durch unsachgemäßen Umgang
entstehen könnten. Beachten Sie bitte, dass die
Montage den bauseitigen Bedingungen angepasst
wird. Die Installation und der Betrieb ist nach den
anerkannten Regeln der Technik durchzuführen. Die
Unfallverhütungsvorschriften der Berufsgenossenschaften sind zu beachten. Die bestimmungswidrige
Verwendung sowie unzulässige Änderungen bei der
Montage und an der Konstruktion führen zum Ausschluss jeglicher Haftungsansprüche. Folgende Regeln
der Technik sind besonders zu berücksichtigen:
DIN 4757, Teil 1
Sonnenheizungsanlagen mit Wasser und Wassergemischen als Wärmeträger; Anforderungen an die
sicherheitstechnische Ausführung.
DIN 4757, Teil 2
Sonnenheizungsanlagen mit organischen Wärmeträgern; Anforderungen an die sicherheitstechnische
Ausführung.
DIN 4757, Teil 3
Sonnenheizungsanlagen; Sonnenkollektoren; Begriffe; sicherheitstechnische Anforderungen; Prüfung
der Stillstandstemperatur.
DIN 4757, Teil 4
Solarthermische Anlagen; Sonnenkollektoren;
Bestimmung von Wirkungsgrad, Wärmekapazität
und Druckabfall. Zudem werden derzeit europäische
CE-Normen erarbeitet:
PrEN 12975-1
Thermische Solaranlagen und ihre Bauteile; Kollektoren, Teil 1: Allgemeine Anforderungen.
PrEN 12975-2
Thermische Solaranlagen und ihre Bauteile; Kollektoren; Teil 2: Prüfverfahren.
PrEN 12976-1
Thermische Solaranlagen und ihre Bauteile; Vorgefertigte Anlagen, Teil 1: Allgemeine Anforderungen.
PrEN 12976-2
Thermische Solaranlagen und ihre Bauteile; Vorgefertigte Anlagen, Teil 2: Prüfverfahren.
62 VELUX
PrEN 12977-1
Thermische Solaranlagen und ihre Bauteile; Kundenspezifisch gefertigte Anlagen, Teil 1: Allgemeine
Anforderungen.
PrEN 12977-2
Thermische Solaranlagen und ihre Bauteile; Kundenspezifisch gefertigte Anlagen, Teil 2: Prüfverfahren.
PrEN 12977-3
Thermische Solaranlagen und ihre Bauteile; Kundenspezifisch gefertigte Anlagen, Teil 3: Leistungsprüfung
von Warmwasserspeichern.
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitshinweise................................................................................................................................. 62
Technische Daten und Funktionsübersicht............................................................................................ 64
1
Installation........................................................................................................................... 65
1.1 Montage................................................................................................................................................................................. 65
1.2 Elektrischer Anschluss.................................................................................................................................................... 66
1.3 Klemmenbelegung Solarsysteme............................................................................................................................... 67
1.3.1
Standard-Solarsystem..................................................................................................................................................... 67
1.3.2
Solarsystem und Wärmetausch.................................................................................................................................. 67
1.3.3
Solarsystem und Nachheizung.....................................................................................................................................68
1.3.4
Solarsystem und Speicherschichtladung................................................................................................................68
1.3.5
2-Speicher-Solarsystem mit Ventillogik..................................................................................................................69
1.3.6
2-Speicher-Solarsystem mit Pumpenlogik.............................................................................................................69
1.3.7
Solarsystem mit Ost-/Westdach.................................................................................................................................70
1.3.8
Solarsystem m. Nachheizung d. Festbrennstoffkessel......................................................................................70
1.3.9
Solarsystem mit Heizkreis-Rücklaufanhebung..................................................................................................... 71
2
Bedienung und Funktion..................................................................................................... 72
2.1 Einstelltaster........................................................................................................................................................................ 72
2.2 System-Monitoring-Display.......................................................................................................................................... 73
2.2.1 Kanalanzeige........................................................................................................................................................................ 73
2.2.2 Symbolleiste......................................................................................................................................................................... 73
2.2.3 System-Screen.................................................................................................................................................................... 74
2.3 Blinkcodes............................................................................................................................................................................. 75
2.3.1 System-Screen Blinkcodes............................................................................................................................................ 75
3
Erstinbetriebnahme............................................................................................................ 75
4 Regelparameter und Anzeigekanäle.................................................................................. 77
4.1 Kanal-Übersicht.................................................................................................................................................................. 77
4.1.1 - 6 Anzeige-Kanäle................................................................................................................................................................... 79
4.1.7 - 21 Einstell-Kanäle.....................................................................................................................................................................80
5
Tipps zur Fehlersuche......................................................................................................... 88
6
Zubehör/Ersatzteile............................................................................................................ 91
63 VELUX
Technische Daten und Funktionsübersicht
Universeller Systemregler für
Solar- und Heizsysteme
• System-Monitoring-Display
• Bis zu 4 Temperatursensoren Pt1000
• 2 Halbleiterrelais mit Drehzahlregelung
• 9 Grundsysteme wählbar
• Wärmebilanzierung
• Funktionskontrolle
• Bedienerfreundlich durch einfache Handhabung
•Montagefreundliches Gehäuse in herausragendem
Design
!
Technische Daten
Gehäuse: Kunststoff, PC-ABS und PMMA
Schutzart: IP 20/DIN 40050
zul. Umgebungstemp.: 0 ... 40°C
Abmessung: 173 x 110 x 47 mm
Einbau: Wandmontage, Schalttafel-Einbau möglich.
62
30
Anzeige: System-Monitor zur Anlagenvisualisierung, 16-Segment- und 7-Segment-Anzeige,
8 Symbole zum Systemstatus.
Bedienung: Über drei Drucktaster in Gehäusefront.
172
Funktionen: Temperaturdifferenzregler mit optional
zuschaltbaren Anlagenfunktionen. Funktionskontrolle gemäß BAW-Richtlinie, Betriebsstundenzähler für
die Solarpumpe, Röhrenkollektorfunktion, Drehzahlregelung und Wärmemengenbilanzierung.
Eingänge: Für 4 Temperatursensoren Pt1000
Ausgänge: 2 Halbleiterrelais
Versorgung: 210 ... 250V~, 50 ... 60Hz
49
Gesamtschaltleistung: 4 (2) A 250 V~
Wirkungsweise: Typ 1.y
Schaltleistung pro Relais:
Halbleiterrelais: 1,6 (1) A 250 V~
64 VELUX
111
INSTALLATION
1. Installation
1.1 Montage
Achtung!
Vor jedem Öffnen des Gehäuses allpolige Trennung von der
Netzspannung sicherstellen.
Die Montage darf ausschließlich in trockenen Innenräumen erfolgen. Beachten Sie, dass das Gerät
für eine einwandfreie Funktion an dem ausgewählten Ort keinen starken elektromagnetischen
Feldern ausgesetzt sein darf. Der Regler muss über
eine zusätzliche Einrichtung mit einer Trennstrecke
von mindestens 3 mm allpolig bzw. mittels einer
Trennvorrichtung nach den gelten den Installationsregeln vom Netz getrennt werden können. Bei
der Installation der Netzanschlussleitung und der
Sensorleitungen auf getrennte Verlegung achten.
1.Kreuzschlitzschraube in der Blende herausdrehen
und Blende nach unten vom Gehäuse abziehen.
2.Aufhängung auf dem Untergrund markieren und
beiliegenden Dübel mit zugehöriger Schraubevormontieren.
3.Gehäuse am Aufhängungspunkt einhängen,
Befestigung auf dem Untergrund markieren
(Lochabstand 130 mm), anschließend unteren
Dübel setzen.
4.Gehäuse oben einhängen und mit unterer Befestigungsschraube fixieren.
Display
130
Aufhängung
Sockel
Drucktaster
Blende
Befestigung
Sicherung
Kabeldurchführungen mit
Zugentlastungsbügeln
65 VELUX
Elektrischer Anschluss
1.2 Elektrischer Anschluss
Die Stromversorgung des Reglers muss über einen
externen Netzschalter erfolgen (letzter Arbeitsschritt!) und die Versorgungsspannung muss
210 ... 250 V~ (50 ... 60 Hz) betragen. Flexible Leitungen sind mit den beiliegenden Zugentlastungsbügeln und den zugehörigen Schrauben am Gehäuse
zu fixieren.
Der Regler ist mit 2 Relais ausgestattet, an die
Verbraucher wie Pumpen, Ventile o. ä. angeschlossen werden können:
•Relais 1
18 = Leiter R1
17 = Nullleiter N
13 = Erdungsklemme
•Relais 2
16 = Leiter R2
15 = Nullleiter N
14 = Erdungsklemme
Die Temperatursensoren (S1 bis S4) werden mit
beliebiger Polung an den folgenden Klemmen
angeschlossen:
1/2 = Sensor 1 (z. B. Sensor Kollektor 1)
3/4 = Sensor 2 (z. B. Sensor Speicher 1)
5/6 = Sensor 3 (z. B. Sensor Kollektor 2)
7/8 = Sensor 4 (z. B. Sensor Speicher 2)
Hinweis:
Die Relais sind für die Drehzahlregelung als Halbleiterrelais ausgeführt. Diese benötigen eine MindestLast von 20 W (Leistungsaufnahme des Verbrauchers) für eine einwandfreie Funktion. Bei Anschluss
von Hilfsrelais, Motorventilen o. ä. muss der dem
Montagematerial beigefügte Kondensator parallel an
dem entsprechenden Relaisausgang angeschlossen
werden.
Achtung: bei Anschluss von Hilfsrelais oder Ventilen
die Mindestdrehzahl auf 100% stellen.
Datenkommunikation / VBus®
Der Regler verfügt über einen VBus® (Klemme 9/10),
an den externes Zubehör für die Datenkommunikation und Energiebilanzierung angeschlossen werden
kann. Die Verbindung des externen Zubehörs mit
dem VBus® erfolgt mit beliebiger Polung an den
Klemmen 9 und 10. Es können ein oder mehrere
Zubehörmodule angeschlossen werden, z.B.:
• großes Display GA3/SD3
• Alarmmodul AM1
• Datenlogger DL2
•VBus®/LAN Interfaceadapter für den Anschluss
an den PC/Router, inkl. RSC Software
Externes Zubehör für den VBus® ist erhältlich von
RESOL/SONNENKRAFT.
Der Netzanschluss erfolgt an den Klemmen:
19 = Nullleiter N
20 = Leiter L
12 = Erdungsklemme
Sicherung
T4A 220 ... 240V~
R1 1 (1) A (220 ... 240)V~
R2 1 (1) A (220 ... 240)V~
Temp. Sensor Pt1000
1
S1
2
3
S2
4
S3
5
6
7
S4
8
VBus
9
10
12 13
14
N R2 N
15 16 17
R1 N L
18 19
Erdungsklemmen
Sensorklemmen
Berührungsgefährliche Spannungen!
66 VELUX
Verbraucherklemmen
20
Netzklemmen
Elektrostatische Entladung kann zur Schädigung
elektronischer Bauteile führen!
KLEMMENBELEGUNG
1.3 Klemmenbelegung Solarsystem
1.3.1 Klemmenbelegung Anlage 1
Standard-Solarsystem mit 1 Speicher, 1 Pumpe und
3 Sensoren. Der Sensor S4/TRL kann optional zur Wärmemengenbilanzierung verwendet werden.
ANL 1
Symbol
Beschreibung
S1
Kollektorsensor
S2
Speichersensor
unten
S3
Speichersensor
oben (optional)
S4/TRL
Sensor für Wärmemengenzählung
(optional)
R1
Solarpumpe
S1
R1
S3
S4/TRF
S2
1.3.2 Klemmenbelegung Anlage 2
Solarsystem und Wärmeaustausch zu bestehendem Speicher, mit 2 Speichern, 4 Sensoren und
2 Pumpen.
ANL 2
Symbol
Beschreibung
S1
Kollektorsensor
S2
Speichersensor
unten
S3
Speichersensor oben
S4
Speichersensor 2
R1
Solarpumpe
R2
Pumpe für Wärmeaustausch
S1
Speicher 1
R1
Speicher 2
S3
S2
S4
R2
67 VELUX
Klemmenbelegung
1.3.3 Klemmenbelegung Anlage 3
Solarsystem und Nachheizung mit 1 Speicher, 3 Sensoren, 1 Solar- und 1 Nachheizungspumpe. Der Sensor
S4/TRL kann optional zur Wärmemengenbilanzierung
verwendet werden.
ANL 3
Symbol
Beschreibung
S1
Kollektorsensor
S2
Speichersensor unten
S3
Speichersensor oben
S4/TRL
Sensor für Wärmemengenbilanzierung
(optional)
R1
Solarpumpe
R2
Pumpe für Nachheizung
S1
R1
S3
S2
S4/TRL
1.3.4 Klemmenbelegung Anlage 4
Solarsystem und Speicherschichtladung mit 1 Speicher, 3 Sensoren, 1 Solarpumpe und einem 3-Wege-Ventil zur Speicherschichtladung. Der Sensor S4/TRL kann
optional zur Wärmemengenbilanzierung verwendet
werden.
ANL 4
68 VELUX
Symbol
Beschreibung
S1
Kollektorsensor
S2
Speichersensor unten
S3
Speichersensor oben
S4/TRL
Sensor für Wärmemengenbilanzierung
(optional)
R1
Solarpumpe
R2
3-Wege-Ventil
S1
R1
R2
S4/TRL
S3
S2
R2
Klemmenbelegung
1.3.5 Klemmenbelegung Anlage 5
2-Speicher-Solarsystem mit Ventillogik mit 2 Speichern, 3 Sensoren, 1 Solarpumpe und einem 3-WegeVentil. Der Sensor S4/TRL kann optional zur Wärmemengenbilanzierung verwendet werden.
ANL 5
Symbol
Beschreibung
S1
Kollektorsensor
S2
Speichersensor 1
S3
Speichersensor 2
S4/TRL
Sensor für Wärmemengenbilanzierung
(optional)
R1
Solarpumpe
R2
3-Wege-Ventil
S1
R2
R1
Speicher 1
Speicher 2
S2
S4/TRL
S3
1.3.6 Klemmenbelegung Anlage 6
2-Speicher-Solarsystem mit Pumpenlogik mit 2
Speichern, 3 Sensoren und 2 Solarpumpen. Der Sensor
S4/TRL kann optional zur Wärmemengenbilanzierung
verwendet werden.
ANL 6
Symbol
Beschreibung
S1
Kollektorsensor
S2
Speichersensor 1
S3
Speichersensor 2
S4/TRL
Messfühler (optional)
R1
Solarpumpe 1
R2
Solarpumpe 2
S1
S4/TRL
Speicher 1
R1
R2
Speicher 2
S2
S3
69 VELUX
Klemmenbelegung
1.3.7 Klemmenbelegung Anlage 7
Solarsystem mit Ost-/Westdach, 1 Speicher,
3 Sensoren und 2 Solarpumpen.
ANL 7
Symbol
Beschreibung
S1
Kollektorsensor 1
S2
Kollektorsensor 2
S3
Speichersensor
S4
Messfühler (optional)
R1
Solarpumpe
Kollektor 1
R2
Solarpumpe
Kollektor 2
S1
R1
S3
R2
S2
1.3.8 Klemmenbelegung Anlage 8
Solarsystem und Speicherschichtladung mit 1 Speicher, 3 Sensoren, 1 Solarpumpe und einem 3-Wege-Ventil zur Speicherschichtladung. Der Sensor S4/TRL kann
optional zur Wärmemengenbilanzierung verwendet
werden.
ANL 8
70 VELUX
Symbol
Beschreibung
S1
Kollektorsensor
S2
Speichersensor unten
S3
Speichersensor oben
S4
Sensor für
Festbrennstoffkessel
R1
Solarpumpe
R2
Pumpe für
Festbrennstoffkessel
S1
S4
R1
S3
R2
S2
Klemmenbelegung
1.3.9 Klemmenbelegung Anlage 9
Solarsystem und Heizkreis-Rücklaufanhebung mit
1 Speicher, 4 Sensoren, 1 Solarpumpe und einem
3-Wege-Ventil für die Heizkreis-Rücklaufanhebung.
ANL 9
Symbol
Beschreibung
S1
Kollektorsensor
S2
Speichersensor unten
S3
Speichersensor oben
S4
Heizkreis-Rücklauf
R1
Solarpumpe
R2
3-Wege-Ventil
S1
R1
S4
S3
R2
S2
71 VELUX
bedienung und funktion
2. Bedienung und Funktion
2.1 Einstelltaster
Zuerst Netzverbindung herstellen. Der Regler durchläuft eine Initialisierungsphase. Nach der Initialisierung befindet sich der Regler im automatischen
Regelbetrieb mit Werkseinstellung. Das voreingestellte Anlagenschema ist ANL 1.
Nun ist der Regler betriebsbereit und sollte mit den
Werkseinstellungen einen optimalen Betrieb der
Solaranlage ermöglichen.
Der Regler wird über die 3 Drucktaster unter dem
Display bedient. Taster 1 dient dem Vorwärts-Scrollen durch das Anzeigemenü oder dem Erhöhen von
Einstellwerten. Taster 2 wird entsprechend für die
umgekehrte Funktion benutzt.
Um zu den Einstellwerten zu gelangen, muss nach
dem letzten Anzeigekanal die Taste 1 ca. 2 Sekunden
1
3
2
72 VELUX
gedrückt gehalten werden. Wird im Display ein
Einstellwert angezeigt, erscheint in der Anzeige
. Nun kann durch Betätigen der Taste 3 in den
Eingabemodus gewechselt werden.
•Gewünschten Einstellkanal mit den Tasten 1 und 2
anwählen.
•Taste 3 kurz drücken, die Anzeige
( -Modus).
blinkt
•Mit den Tasten 1 und 2 den gewünschten Wert
einstellen.
•Taste 3 kurz drücken, die Anzeige
erscheint
wieder dauerhaft, der eingestellte Wert ist abgespeichert.
Vorwärts
SET (Auswahl-/Einstellmodus)
Rückwärts
System-Monitoring-Display
2.2 System-Monitoring-Display
!
Das System-Monitoring-Display besteht aus 3 Bereichen: Der Kanalanzeige, der Symbolleiste und dem
System-Screen (aktives Anlagenschema).
Vollanzeige Monitoring-Display.
2.2.1 Kanalanzeige
Die Kanalanzeige besteht aus zwei Zeilen. Die obere
Anzeigen-Zeile ist eine alphanumerische
16-Segment-Anzeige (Textanzeige). Hier werden hauptsächlich Kanalnamen/Menüpunkte eingeblendet. In der
unteren 7-Segment-Anzeige werden Kanalwerte und
Einstellparameter angezeigt.
Temperaturen und Temperaturdifferenzen werden mit
Angabe der Einheit °C oder K angezeigt.
Nur Kanalanzeige.
2.2.2 Symbolleiste
Die Zusatzsymbole der Symbolleiste zeigen den aktuellen Systemstatus an.
Nur Symbolleistenanzeige.
Symbol
Normal
Blinkend
Relais 1 aktiv
Relais 2 aktiv
Speichermaximalbegrenzung
Kollektorkühlfunktion aktiv
aktiv / SpeichermaximalRückkühlfunktion aktiv
temperatur überschritten
Kollektorminimalbegrenzung aktiv
Option Frostschutz aktiviert
Frostschutzfunktion aktiv
Kollektornotabschaltung aktiv oder
Speichernotabschaltung
Sensor defekt
H andbetrieb ak tiv
Ein Einstellkanal wird geändert
SET-Modus
73 VELUX
System-Monitoring-Display
2.2.3 System-Screen
Der System-Screen zeigt das im Regler ausgewählte
aktive Anlagenschema. Es besteht aus mehreren
Systemkomponenten-Symbolen, die je nach Anlagenzustand blinken, dauerhaft angezeigt oder verborgen
werden.
Nur System-Screen Anzeige.
Kollektor 2
Sensoren
Sensor Speicher oben
Heizkreis
Kollektor 1
Ventil
Ventil
Pumpen
Sensor
ZusatzsymbolBrennerbetrieb
Speicherwärmetauscher
Speicher
Kollektoren mit Kollektorsensoren.
Speicher 2 oder Nachheizung
(mit Zusatzsymbol)
Temperatursensor
Heizkreis
Speicher 1 und 2 mit Wärmetauscher.
Pumpe
3-Wege-Ventile
Es wird stets nur die Fließrichtung bzw.
momentane Schaltstellung angezeigt.
74 VELUX
Nachheizung mit
Brennersymbol.
Blinkcodes / Erstinbetriebnahme
2.3 Blinkcodes
2.3.1 System-Screen Blinkcodes
• Pumpen blinken während ihrer Betriebsphase.
• Sensoren blinken wenn im Display der zugehörige Sensor-Anzeigekanal ausgewählt ist.
• Sensoren blinken schnell bei Sensordefekt.
• Brennersymbol blinkt, wenn Nachheizung aktiv.
3. Erstinbetriebnahme
Bei Erstinbetriebnahme zuerst Anlagenschema einstellen!
1. Zuerst Netzverbindung herstellen. Der Regler
durchläuft eine Initialisierungsphase. Nach der
Initialisierung befindet sich der Regler im automatischen Regelbetrieb mit Werkseinstellung. Das
voreingestellte Anlagenschema ist ANL 1.
2. – Einstellkanal ANL auswählen
– In den
-Modus wechseln (vgl. 2.1)
– Anlagenschema über ANL-Kennziffer auswählen
– Einstellung durch Betätigen der
-Taste
speichern
Nun ist der Regler betriebsbereit und sollte mit den
Werkseinstellungen einen optimalen Betrieb der
Solaranlage ermöglichen.
1
3
2
Vorwärts
SET (Auswahl-/Einstellmodus)
Rückwärts
75 VELUX
Erstinbetriebnahme
Systemübersicht:
ANL 1: Standard-Solarsystem
ANL 2: Solarsystem mit Wärmeaustausch
ANL 3: Solarsystem mit Nachheizung
ANL 4: Solarsystem mit Speicherschichtladung
ANL 5: 2-Speicher-Solarsystem mit Ventillogik
ANL 6: 2-Speicher-Solarsystem mit Pumpenlogik
ANL 7: Solarsystem mit Ost-/Westdach und 1 Speicher
ANL 8: Solarsystem mit Nachheizung durch Festbrennstoffkessel
ANL 9: Solarsystem mit Heizkreis-Rücklaufanhebung
ANL 1
ANL 2
ANL 3
ANL 4
ANL 5
ANL 6
ANL 7
ANL 8
ANL 9
76 VELUX
Regelparameter / Kanal-Übersicht
4. Regelparameter und Anzeigekanäle
4.1 Kanal-Übersicht
Legende:
X
1
Entsprechender Kanal ist nur bei aktivierter Option
Wärmemengenzählung (OWMZ) vorhanden.
Entsprechender Kanal ist vorhanden.
X*
2
Entsprechender Kanal ist vorhanden, wenn die
zugehörige Option aktiviert ist.
Entsprechender Kanal ist nur bei deaktivierter
Option Wärmemengenzählung (OWMZ) vorhanden.
MEDT
Der Kanal Frostschutzgehalt (MED%) wird nur
eingeblendet, wenn die Frostschutzart (MEDT)
nicht Wasser oder Vakuumfrostschutz FSV
(MEDT 0 oder 3) ist.
Hinweis:
S3 und S4 werden nur bei angeschlossenen
Temperaturfühlern angezeigt (eingeblendet).
Kanal
KOL
KOL1
KOL2
TSP
TSPU
TSP1
TSPO
TSP2
TFSK
TRUE
S3
1
x
2
x
3
x
4
x
ANL
5
x
6
x
7
8
x
9
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
TRL
S4
n%
n1 %
n2 %
hP
h P1
h P2
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
Bezeichnung
Seite
Temperatur Kollektor (1)
Temperatur Kollektor 1
Temperatur Kollektor 2
Temperatur Speicher 1
Temperatur Speicher (1) unten
Temperatur Speicher 1 unten
Temperatur Speicher (1) oben
Temperatur Speicher 2 unten
Temperatur Festbrennstoffkessel
Temperatur Heizkreisrücklauf
Temperatur Sensor 3
79
79
79
79
79
79
79
79
79
79
79
Temperatur Rücklauffühler
79
Temperatur Sensor 4
Drehzahl Relais (1)
Drehzahl Relais 1
Drehzahl Relais 2
Betriebsstunden Relais (1)
Betriebsstunden Relais 1
Betriebsstunden Relais 2
79
79
79
80
80
80
79
kWh
Wärmemenge kWh
81
MWh
ANL
DT E
DT1E
DT A
DT S
ANS
DT1A
DT1S
ANS1
S MX
S1MX
DT2E
DT2A
DT2S
ANS2
S2MX
NOT
NOT1
Wärmemenge MWh
Anlage
Einschalt-Temperaturdifferenz (1)
Einschalt-Temperaturdifferenz 1
Ausschalt-Temperaturdifferenz (1)
Solltemperaturdifferenz (1)
Anstieg (1)
Ausschalt-Temperaturdifferenz 1
Solltemperaturdifferenz 1
Anstieg 1
Maximaltemperatur Speicher (1)
Maximaltemperatur Speicher 1
Einschalttemperaturdifferenz 2
Ausschalttemperaturdifferenz 2
Solltemperaturdifferenz 2
Anstieg 2
Maximaltemperatur Speicher 2
Nottemperatur Kollektor (1)
Nottemperatur Kollektor 1
81
1
x
2
x
3
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
4
5
6
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
7
x
8
x
9
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
81
81
81
81
81
81
81
81
82
82
81
81
81
81
82
83
81
77 VELUX
Regelparameter / Kanal-Übersicht
Kanal
OKX
OKX1
KMX
KMX1
1
x
2
x
3
x
4
x
ANL
5
x
6
x
7
8
x
9
x
x*
x*
x
x
x*
x*
x
x
x*
x*
Bezeichnung
Seite
Option Kollektorkühlung Kollektor (1)
Option Kollektorkühlung Kollektor 1
Maximaltemperatur Kollektor (1)
Maximaltemperatur Kollektor 1
83
Option Minimalbegrenzung Kollektor (1)
Option Minimalbegrenzung Kollektor 1
Minimaltemperatur Kollektor (1)
Minimaltemperatur Kollektor 1
83
84
x*
Option Frostschutz Kollektor (1)
Option Frostschutz Kollektor 1
Frostschutztemperatur Kollektor (1)
Frostschutztemperatur Kollektor 1
NOT2
x
Nottemperatur Kollektor 2
83
OKX2
KMX2
x
x*
Option Kollektorkühlung Kollektor 2
Maximaltemperatur Kollektor 2
83
OKN2
KMN2
x
x*
Option Minimalbegrenzung Kollektor 2
Minimaltemperatur Kollektor 2
83
OKF2
KFR2
x
x*
Option Frostschutz Kollektor 2
Frostschutztemperatur Kollektor 2
84
Vorrang
Pendelpausenzeit
Pendelladezeit
Option Rückkühlung
Option Röhrenkollektor
Einschalttemperaturdifferenz 3
Ausschalttemperaturdifferenz 3
Solltemperatur DT3
Anstieg DT3
Einschaltschwelle für Maximaltemp.
Ausschaltschwelle für Maximaltemp.
Einschaltschwelle für Minimaltemp.
Ausschaltschwelle für Minimaltemp.
Einschalttemperatur Thermostat (1)
Ausschalttemperatur Thermostat (1)
Option WMZ
84
VMAX
Maximaler Durchfluss
80
MEDT
MED%
nMN
n1MN
n2MN
HND1
HND2
SPR
PROG
Frostschutzart
Frostschutzgehalt
Minimaldrehzahl Relais (1)
Minimaldrehzahl Relais 1
Minimaldrehzahl Relais 2
Handbetrieb Relais 1
Handbetrieb Relais 2
Sprache
Programmnummer
80
OKN
OKN1
KMN
KMN1
OKF
OKF1
KFR
KFR1
PRIO
tSP
tUMW
ORUE
O RK
DT3E
DT3A
DT3S
ANS3
MX3E
MX3A
MN3E
MN3A
NH E
NH A
OWMZ
VERS
78 VELUX
x
x*
x*
x*
x*
x*
x*
x*
x
x
x
x
x
x
x
x*
x*
x*
x*
x*
x*
x*
x
x
x
x
x
x
x
x*
x
x
x*
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
MEDT
x
x
x
x
x*
MEDT
x
x
x
x
x
x*
x
x
x
x
x
x
MEDT
x
x*
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
MEDT
x
x
x
x
x
x*
x
x
x
xx.xx
xx.xx
MEDT
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
Versionsnummer
83
83
83
83
83
83
84
84
84
83
83
84
85
85
85
85
81
81
81
81
82
82
82
82
86
86
80
81
87
87
87
87
87
87
Anzeige-Kanäle
4.1.1 Anzeige Kollektortemperaturen
Zeigt die momentane Kollektortemperatur an.
• KOL: Kollektortemperatur (1-Kollektor-System)
• KOL1: Kollektortemperatur 1
• KOL2: Kollektortemperatur 2
4.1.2 Anzeige Speichertemperaturen
Zeigt die momentane Speichertemperatur an.
• TSP: Speichertemperatur (1-Speicher-System)
• TSPU:Speichertemperatur unten
• TSPO:Speichertemperatur oben
• TSP1: Temperatur Speicher 1
• TSP2:Temperatur Speicher 2
4.1.3 Anzeige Sensor 3 und Sensor 4
Zeigt die momentane Temperatur des jeweiligen
Zusatzsensors (ohne Regelfunktion) an.
• S3: Temperatur Sensor 3
• S4: Temperatur Sensor 4
KOL / KOL1 / KOL2:
Kollektortemperatur
Anzeigebereich:
-40 ... +250°C
TSP / TSPU / TSPO /
TSP1 / TSP2:
Speichertemperaturen
Anzeigebereich:
-40 ... +250°C
S3 / S4:
Sensortemperaturen
Anzeigebereich:
-40 ... +250°C
Hinweis: S3 und S4 werden nur bei angeschlossenen Temperaturfühlern angezeigt (eingeblendet).
4.1.4 Anzeige sonstiger Temperaturen
Zeigt die momentane Temperatur des jeweiligen
Sensors an.
• TFSK:Temperatur Festbrennstoffkessel
• TRUE:Temperatur Heizungsrücklauf
• TRL: Temperatur Rücklauf
4.1.5 Anzeige momentane Pumpendrehzahl
Zeigt die momentane Drehzahl der jeweiligen
Pumpe an.
• n%:Momentane Pumpendrehzahl
(1-Pumpen-System)
• n1%: Momentane Drehzahl Pumpe 1
• n2%: Momentane Drehzahl Pumpe 2
TFSK / TRUE / TRL:
Sonstige Messtemperaturen
Anzeigebereich:
-40 ... +250°C
n% / n1% / n2%:
Momentane Pumpendrehzahl
Anzeigebereich:
30 ... 100%
79 VELUX
Anzeige-Kanäle / Einstell-Kanäle
4.1.6 Betriebsstundenzähler
Der Betriebsstundenzähler summiert die solaren Betriebsstunden des jeweiligen Relais (h P/h P1/hP2).
Im Display werden volle Stunden angezeigt.
h P / h P1 / h P2:
Betriebsstundenzähler
Anzeigekanal
Die aufsummierten Betriebsstunden können zurückgesetzt werden. Sobald ein Betriebsstundenkanal
angewählt ist, erscheint im Display dauerhaft
das Symbol
. Die Taste
(3) muss ca. 2
Sekunden lang gedrückt werden, um in den RESETModus des Zählers zu gelangen. Das Display-Symbol
blinkt und die Betriebsstunden werden auf 0
zurückgesetzt, wenn innerhalb von 5 Sekunden mit
der Taste
bestätigt wird.
Um den RESET-Vorgang abzubrechen ist für ca.
5 Sekunden keine Taste zu betätigen. Der Regler
springt automatisch in den Anzeigemodus zurück.
4.1.7 Wärmemengenbilanzierung
Für die Grundsysteme (ANL) 1, 3, 4, 5 und 6 ist in
Verbindung mit einem Flowmeter eine Wärmemengenbilanzierung möglich. Dazu ist in Kanal OWMZ
die Option Wärmemengenbilanzierung zu aktivieren.
Der am Flowmeter abzulesende Volumenstrom
(l/min) muss im Kanal VMAX eingestellt werden.
Frostschutzart und Frostschutzgehalt des Wärmeträgermediums werden in den Kanälen MEDT und
MED% angegeben.
Frostschutzart:
0:Wasser
1: Propylenglykol-Frostschutz FS
2:Ethylenglykol
3:Frostschutz FSV
Hinweis: Die Kanäle VMAX und MEDT sind nur bei
aktivierter Option Wärmemengenzählung (OWMZ)
vorhanden.
80 VELUX
OWMZ:
Wärmemengenbilanzierung
Einstellbereich:
OFF ... ON
Werkseinstellung: OFF
VMAX:
Volumenstrom in l/min
Einstellbereich:
0 ... 20 in 0,1
Schritten Werkseinstellung: 6,0
MEDT:
Frostschutzart
Einstellbereich:
0 ... 3
Werkseinstellung: 1
Einstell-Kanäle
Über die Angabe des Volumenstroms und der
Referenzsensoren Vorlauf S1 und Rücklauf TRL wird
die transportierte Wärmemenge gemessen. Diese
wird in kWh-Anteilen im Anzeigekanal kWh und in
MWh-Anteilen im Anzeigekanal MWh angezeigt.
Die Summe beider Kanäle bildet den gesamten
Wärmeertrag.
Die aufsummierte Wärmemenge kann zurückgesetzt werden. Sobald einer der Anzeigekanäle
der Wärmemenge angewählt ist, erscheint im
Displaydauerhaft das Symbol
. Die Taste
(3) muss ca. 2 Sekunden lang gedrückt werden, um
in den RESET-Modus des Zählers zu gelangen. Das
Display-Symbol
blinkt und der Wert für die
Wärmemenge wird auf 0 zurückgesetzt. Um den
RESET-Vorgang abzuschließen, muss mit der Taste
innerhalb von 5 Sekunden bestätigt werden.
Soll der RESET-Vorgang abgebrochen werden, muss
ca. 5 Sekunden gewartet werden. Der Regler springt
danach automatisch in den Anzeigemodus zurück.
Hinweis: Die Kanäle kWh und MWh sind nur bei
aktivierter Option Wärmemengenzählung (OWMZ)
vorhanden.
4.1.8 ∆T-Regelung
Zunächst verhält sich die Regelung wie eine Standarddifferenzregelung. Bei Erreichen der Einschaltdifferenz (DTE/DT1E/DT2E/DT3E) wird die Pumpe
eingeschaltet und nach dem Losreißimpuls (10 s)
mit der Minimaldrehzahl (nMN = 30%) gefahren.
Erreicht die Temperaturdifferenz den eingestellten
Sollwert (DT S/DT1S/DT2S/DT3S), so wird die
Drehzahl um eine Stufe (10%) erhöht. Bei einem
Anstieg der Differenz um 2 K (ANS/ANS1/ANS2/
ANS3) wird die Drehzahl um jeweils 10% angehoben bis zum Maximum von 100%. Mit Hilfe des
Parameters "Anstieg" lässt sich das Regelverhalten
anpassen. Bei Unterschreiten der eingestellten
Ausschalt-Temperaturdifferenz (DT A/DT1A/DT2A/
DT3A) schaltet der Regler AUS.
Hinweis: Die Einschalt-Temperaturdifferenz muss
mindestens 0,5 K größer als die Ausschalt-Temperaturdifferenz sein.
MED%:
Frostschutz-gehalt in
Vol-%. MED% wird
bei MEDT 0 und 3
ausgeblendet.
Einstellbereich:
20 ... 70
Werkseinstellung: 45
kWh / MWh:
Wärmemenge in
kWh/MWh
Anzeigekanal
DT E / DT1E / DT2E /
DT3E:
Einschalttemperaturdifferenz
Einstellbereich:
1,0 ... 20,0 K
Werkseinstellung: 6,0 K
DT A / DT1A / DT2A /
DT3A:
Ausschalttemperaturdiff.
Einstellbereich:
0,5 ... 19,5 K
Werkseinstellung: 4,0 K
DT S / DT1S / DT2S /
DT3S:
Solltemperaturdifferenz
Einstellbereich:
1,5 ... 30,0 K
Werkseinstellung: 10,0 K
ANS / ANS1 / ANS2 /
ANS3:
Anstieg
Einstellbereich: 1 ... 20 K
Werkseinstellung: 2 K
81 VELUX
Einstell-Kanäle
4.1.9 Speicher-Maximaltemperatur
Bei Erreichen der eingestellten Maximaltemperatur
wird eine weitere Speicherladung verhindert und
somit eine schädigende Überhitzung des Speichers
vermieden. Bei überschrittener Speicher-Maximaltemperatur wird im Display
(blinkend) angezeigt.
S MX / S1MX / S2MX:
Speicher-maximaltemp.
Einstellbereich:
4 ... 95°C
Werkseinstellung: 60°C
Hinweis: Der Regler verfügt über eine Speichersicherheitsabschaltung, die bei 95°C eine weitere
Beladung bzw. einen weiteren Anstieg der Speichertemperatur verhindert. Im Display erscheinen die
Symbole
und
(beide blinkend).
4.1.10 ∆T-Regelung (Festbrennstoffkessel
und Wärmeaustausch)
Maximaltemperaturbegrenzung
Der Regler verfügt über eine unabhängige Temperaturdifferenzregelung, für die zusätzlich getrennte
Minimal- und Maximalbegrenzungen mit zugehörigen Ein- und Ausschalttemperaturen eingestellt
werden können. Nur möglich bei ANL = 2 und 8
(z. B. für Festbrennstoffkessel oder Wärmeaustauschregelung).
MX3E / MX3A:
Maximaltemperaturbegr.
Einstellbereich:
0,5/0,0 ... 95,0/94,5°C
Werkseinstellung:
MX3E 60,0°C
MX3A 58,0°C
Wird der eingestellte Wert MX3E überschritten,
wird das Relais 2 deaktiviert. Bei Unterschreiten des
Parameters MX3A schaltet das Relais wieder an.
Minimaltemperaturbegrenzung
Wird der eingestellte Wert MN3E unterschritten,
wird das Relais 2 deaktiviert. Bei Überschreiten des
Parameters MN3A schaltet das Relais 2 wieder an.
Parallel gelten sowohl für die Maximal- als auch
Minimaltemperaturbegrenzung die Ein- und Ausschalttemperaturdifferenzen DT3E und DT3A.
Empfehlung: Bei Anlage 8 kann bei Einsatz von
Pufferspeichern folgende Änderung der Einstellparameter vorgenommen werden:
MX3E ca. 80°C/MX3A ca. 75°C.
Hinweis: Die Parameter MX3E und MX3A beziehen sich immer auf die Wärmesenke, die Parameter
MN3E und MN3A auf die Wärmequelle.
82 VELUX
MN3E / MN3A:
Minimaltemperaturbegr.
Einstellbereich:
0,0/0,5 ... 90,0/89,5°C
Werkseinstellung:
ANL = 2
MN3E 5,0°C
MN3A 10,0°C
ANL = 8
MN3E 60,0°C
MN3A 65,0°C
Einstell-Kanäle
4.1.11 Kollektor-Grenztemperatur
Kollektornotabschaltung
Bei Überschreiten der eingestellten Kollektor-Grenztemperatur (NOT/NOT1/NOT2) wird/werden die
Solarpumpe(n) (R1/R2) ausgeschaltet, um einer
schädigenden Überhitzung der Solar-Komponenten
vorzubeugen (Kollektornotabschaltung). Ab Werk
ist die Grenztemperatur auf 140°C eingestellt, kann
aber in dem Bereich von 110 ... 200°C verändert
werden. Bei überschrittener Kollektor-Grenztemperatur wird im Display
(blinkend) angezeigt.
4.1.12 Systemkühlung
Bei Erreichen der eingestellten Speichermaximaltemperatur schaltet die Solaranlage ab. Steigt
jetzt die Kollektortemperatur auf die eingestellte
Kollektormaximaltemperatur (KMX/KMX1/KMX2)
an, wird die Solarpumpe solange aktiviert, bis dieser
Temperaturgrenzwert wieder unterschritten wird.
Dabei kann die Speichertemperatur weiter ansteigen
(nachrangig aktive Speichermaximaltemperatur), jedoch nur bis 95°C (Speichersicherheitsabschaltung).
Zur Rückkühlung des Speichers auf seine Maximaltemperatur empfiehlt sich die Verwendung der
Rückkühlfunktion ORUE.
Bei aktiver Systemkühlung wird im Display
(blinkend) angezeigt. Durch die Kühlfunktion bleibt
die Solaranlage an heißen Sommertagen länger
betriebsbereit und sorgt für eine thermische
Entlastung des Kollektorfeldes und des Wärmeträgermediums.
NOT / NOT1 / NOT2:
Kollektorbegrenzungstemperatur
Einstellbereich:
110 ... 200°C,
Werkseinstellung:
140°C
OKX / OKX1 / OKX2:
Option Systemkühlung
Einstellbereich:
OFF ... ON
Werkseinstellung: OFF
KMX / KMX1 / KMX2:
Kollektormaximaltemperatur
Einstellbereich:
100 ... 190°C
Werkseinstellung:
120°C
4.1.13 Option Kollektorminimalbegrenzung
OKN / OKN1 / OKN2:
Kollektorminimalbegrenzung
Einstellbereich:
OFF/ON
Werkseinstellung: OFF
Die Kollektor-Minimaltemperatur ist eine MindestEinschalttemperatur, die überschritten werden muss,
damit die Solarpumpe (R1/R2) eingeschaltet wird.
Die Mindesttemperatur soll ein zu häufiges Einschalten der Solarpumpe bei geringen Kollektor-Temperaturen verhindern. Bei unterschrittener Minimaltemperatur wird im Display
(blinkend) angezeigt.
KMN / KMN1 / KMN2:
Kollektorminimaltemperatur
Einstellbereich:
10 ... 90°C
Werkseinstellung: 10°C
83 VELUX
Einstell-Kanäle
4.1.14 Option Frostschutzfunktion
OKF / OKF1 / OKF2:
Frostschutzfunktion
Einstellbereich:
OFF/ON
Werkseinstellung: OFF
Die Frostschutzfunktion setzt bei unterschreitender
eingestellten Frostschutztemperatur den Ladekreis
zwischen Kollektor und dem Speicher in Betrieb, um
das Medium vor dem Einfrieren oder "Eindicken" zu
schützen. Bei unterschrittener Frostschutztemperatur wird im Display
(blinkend) angezeigt. Bei
Überschreiten der eingestellten Frostschutztemperatur um 1°C wird der Ladekreis ausgeschaltet.
KFR / KFR1 / KFR2:
Frostschutztemperatur
Einstellbereich:
-10 ... 10°C
Werkseinstellung:
4,0°C
Hinweis: Da für diese Funktion nur die begrenzte
Wärmemenge des Speichers zu Verfügung steht,
sollte die Frostschutzfunktion nur in Gebieten angewandt werden, in denen an nur wenigen Tagen
im Jahr Temperaturen um den Gefrierpunkt erreicht
werden.
4.1.15 Pendelladung
Zugehörige Einstellwerte:
Vorrang [PRIO]
Pendelpausenzeit [tSP]
Pendelladezeit [tUMW]
Werkseinstellung
1
2 Min. 15 Min.
Vorrang:
Die oben angeführten Optionen und Parameter
haben nur in Mehrspeichersystemen (System ANL=
4, 5, 6) eine Bedeutung. Bei Einstellung Vorrang 0
werden die Speicher, die eine Temperaturdifferenz
zum Kollektor aufweisen, in numerischer Reihenfolge
(Speicher 1 oder 2) geladen. Grundsätzlich wird zu
diesem Zeitpunkt immer nur ein Speicher geladen.
Bei ANL = 6 ist auch eine Parallelladung möglich.
84 VELUX
Einstellbereich
0-2
1-30 Min.
1-30 Min.
Vorranglogik:
0 = Speicher 1/2
gleichrangig
1 = Vorrang Speicher 1
2 = Vorrang Speicher 2
Einstell-Kanäle
Pendelpausenzeit / Pendelladezeit /
Kollektoranstiegstemperatur:
Die Regelung überprüft die Speicher auf Lademöglichkeit (Einschaltdifferenz). Kann der Vorrangspeicher nicht beladen werden, so wird der
Nachrangspeicher überprüft. Ist es möglich den
Nachrangspeicher zu beladen, wird dieses für die
sogenannte Pendelladezeit (tUMW) durchgeführt.
Nach Ablauf der Pendelladezeit wird die Beladung
abgebrochen. Der Regler beobachtet den Anstieg
der Kollektortemperatur. Steigt diese innerhalb der
Pendelpausenzeit (tSP) um die Kollektoranstiegstemperatur (∆T-Kol um 2 K, in der Software hinterlegter Wert) an, so wird die abgelaufene Pausenzeit
wieder auf Null gesetzt und die Pendelpausenzeit
beginnt von vorne. Wird die Einschaltbedingung für
den Vorrangspeicher danach nicht erreicht, wird
die Beladung des Nachrangspeichers fortgesetzt.
Hat der Vorrangspeicher seine Maximaltemperatur
erreicht, wird die Pendelladung nicht durchgeführt.
4.1.16 Rückkühlfunktion
Liegt aufgrund der Systemkühlung OKX die
Speichertemperatur über der Speichermaximaltemperatur (S MX/S1MX/S2MX) und die Kollektortemperatur mindestens 5 K unter der Speichertemperatur, läuft die Solaranlage solange weiter, bis der
Speicher über den Kollektor und die Rohrleitungen
wieder auf die eingestellte Speichermaximaltemperatur (S MX/S1MX/S2MX) zurückgekühlt wurde.
Bei Mehrspeichersystemen erfolgt die Rückkühlung
generell auf Speicher 1.
4.1.17 Röhrenkollektorfunktion
Stellt der Regler einen Anstieg um 2 K gegenüber
der zuletzt gespeicherten Kollektortemperatur fest,
so wird die Solarpumpe für 30 Sekunden auf 100%
eingeschaltet, um die aktuelle Mediumtemperatur zu
erfassen. Nach Ablauf der Solarpumpenlaufzeit wird
die aktuelle Kollektortemperatur als neuer Bezugspunkt gespeichert. Wenn die erfasste Temperatur
(neuer Bezugspunkt) wieder um 2 K überschritten
ORUE:
Option Rückkühlung
Einstellbereich:
OFF ... ON
Werkseinstellung: OFF
ORUE:
Option Rückkühlung
Einstellbereich:
OFF ... ON
Werkseinstellung: OFF
85 VELUX
Einstell-Kanäle
wird, so schaltet sich die Solarpumpe wieder für
30 Sekunden ein. Sollte während der Laufzeit der
Solarpumpe oder auch des Anlagenstillstandes die
Einschaltdifferenz zwischen Kollektor und Speicher überschritten werden, so schaltet der Regler
automatisch in die Solarbeladung um. Wenn die
Kollektortemperatur während des Stillstandes um
2 K absinkt, so wird der Einschaltpunkt für die
Röhrenkollektorfunktion neu errechnet und die
Solarpumpe nicht eingeschaltet.
Einsatzbereich: bei Vakuumröhrenkollektoren
(ev. auch Flachkollektoren) zur Vermeidung von
Einschaltverzögerungen bei der Solarbeladung, sowie
zur Vermeidung vom Solarpumpen lauf in der Nacht
(durch das Vakuum in den Kollektorröhren könnten
Temperaturen vom Tag bis in die Nacht "gespeichert"
werden).
4.1.18 Thermostatfunktion (ANL = 3)
Die Thermostatfunktion arbeitet unabhängig vom
Solarbetrieb und kann z. B. für eine Überschusswärmenutzung oder eine Nachheizung eingesetztwerden.
•NH E < NH A
Die Thermostatfunktion wird zur Nachheizung
verwendet.
•NH E > NH A
Die Thermostatfunktion wird zur Überschusswärmenutzung verwendet.
Bei eingeschaltetem 2. Relaisausgang wird im
Display
angezeigt.
Nachheizung
86 VELUX
Überschusswärmenutzung
NH E:
Thermostat-Einschalttemperatur
Einstellbereich:
0,0 ... 95,0°C
Werkseinstellung:
40,0°C
NH A:
Thermostat-Ausschalttemperatur
Einstellbereich:
0,0 ... 95,0°C
Werkseinstellung:
45,0°C
Einstell-Kanäle
4.1.19 Drehzahlregelung
Mit den Einstellkanälen nMN bzw. n1MN und n2MN
wird für die Ausgänge R1 und R2 eine relative
Mindestdrehzahl für angeschlossene Pumpen
vorgegeben.
nMN / n1MN / n2MN:
Drehzahlregelung
Einstellbereich:
30 ... 100
Werkseinstellung: 30
ACHTUNG: Bei Verwendung von nicht drehzahlgeregelten Verbrauchern (z. B. Ventilen) muss
der Wert auf 100% eingestellt werden, um die
Drehzahlregelung zu deaktivieren.
4.1.20 Betriebsartenmodus
Für Kontroll- und Servicearbeiten kann der Betriebsartenmodus des Reglers manuell eingestellt
werden. Dazu wird der Einstellwert (HND1, HND2)
angewählt, der folgende Eingaben zulässt:
•HND1 / HND2
Betriebsartenmodus
OFF: Relais aus,
Displayanzeige
HND1 / HND2:
Betriebsartenmodus
Einstellbereich:
OFF, AUTO, ON
Werkseinstellung:
AUTO
(blinkend) +
AUTO: Relais im automatischen Regelbetrieb
ON: Relais ein,
Displayanzeige
(blinkend) +
4.1.21 Sprache (SPR)
In diesem Kanal wird die Menüsprache eingestellt.
•
•
•
•
dE: Deutsch
En: Englisch
Fr: Französisch
It: Italienisch
SPR:
Spracheinstellung
Einstellbereich: dE, En
Werkseinstellung: dE
87 VELUX
Tipps zur Fehlersuche
5. Tipps zur Fehlersuche
Tritt ein Störfall ein, wird über das Display des Reglers eine Meldung angezeigt:
Warnsymbole
Sicherung
T4A 220 ... 240V~
R1 1 (1) A (220 ... 240)V~
R2 1 (1) A (220 ... 240)V~
Temp. Sensor Pt1000
1
Im Display erscheint das Symbol
S1
und das Symbol
2
3
S2
4
S3
5
6
blinkt.
Sensor defekt. Im entsprechenden
Sensor-Anzeigekanal wird anstatt
einer Temperatur ein Fehlercode
angezeigt.
888.8
Leitungsbruch.
Leitung prüfen.
- 888.8
Kurzschluss.
Leitung prüfen.
Abgeklemmte Pt1000-Temperatursensoren können mit einem Widerstands-Messgerät überprüft werden und haben bei den entsprechenden Temperaturen die rechtsstehenden Widerstandswerte.
88 VELUX
Widerstandswerte der
PT1000-Sensoren
7
S4
8
12 13
14
N R2 N
15 16 17
R1 N L
18 19
20
Tipps zur Fehlersuche
Pumpe läuft heiß, jedoch kein Wärmetransport
vom Kollektor zum Speicher, Vor- und Rücklauf
gleich warm; evtl. auch Blubbern in der Leitung.
Luft im System?
nein
ja
Ist der Kollektorkreis
am Schmutzfänger
verstopft?
Pumpe läuft kurz an, schaltet ab, schaltet
wieder an, usw.
System entlüften;
MAG-Vordruck muss
ca. 0,5 bar über statischem Druck liegen,
der Systemdruck 0,5
bis 1 bar darüber (je
nach Dimensionierung
des MAG’s); Pumpe
kurz an- und ausschalten.
Temperaturdifferenz
am Regler zu klein?
nein
ja
nein
o.k.
Kollektorsensor
falsch platziert?
ja
Schmutzfänger reinigen
∆Tein and ∆Taus
entsprechend ändern.
nein
ja
Plausibilitätskontrolle
der Optionen Röhrenkollektorfunktion
Kollektorsensor am
Solar vorlauf (wärmster
Kollektorausgang)
platzieren; Tauchhülse des entspr. Kollektors nutzen.
Pumpe wird vermeintlich zu spät eingeschaltet.
Die Temperaturdifferenz zwischen Speicher und
Kollektor wird während des Betriebes sehr
groß; der Kollektorkreis kann die Wärme nicht
abführen.
Einschalt-Temperaturdifferenz
zu groß gewählt?
Kollektorkreis-Pumpe
defekt?
nein
ja
nein
Prüfen/Tauschen
Wärmetauscher
verkalkt?
Kollektorfühler ungünstig positioniert (z.B.
Anlegefühler statt
Tauchfühler)?
ja
ja
∆Tein and ∆Taus
entsprechend ändern.
nein
ja
Entkalken
Gegebenenfalls
Röhrenkollektorfunktion aktivieren.
o.k.
Wärmetauscher
verstopft?
nein
ja
Spülen
Wärmetauscher
zu klein?
ja
Überprüfung der
Dimensionierung.
89 VELUX
Tipps zur Fehlersuche
Speicher kühlen über Nacht aus.
Die Solarkreispumpe läuft nicht, obwohl der Kollektor deutlich wärmer als der Speicher ist.
Kollektorkreispumpe
läuft nachts?
nein
ja
Kollektortemperatur
ist nachts höher als
die Außentemperatur?
nein
ja
Warmwasserabgang
nach oben?
nein
ja
Reglerfunktion prüfen.
Rückflussverhinderer
im Vor- und Rücklauf
auf Funktionstüchtigkeit prüfen.
ja
Zirkulationspumpe abschalten und Absperrventile für 1 Nacht
absperren; Speicherverluste werden geringer?
ja
nein
Zirkulationspumpe mit
Schaltuhr und Abschaltthermostat einsetzen (energieefiziente
Zirkulation).
Pumpen des Nachheizkreises auf
nächtlichen Lauf und
defekten Rückflussverhinderer prüfen;
Problem behoben?
nein
Rückflussverhinderer
in der Warmwasserzirkulation kontrollieren
– o.k.
ja
Weitere Pumpen, die
mit dem Solarspeicher
in Verbindung stehen,
ebenso überprüfen.
nein
Reinigen bzw. austauschen.
Die Schwerkraftzirkulation in der Zirkulationsleitung
ist zu stark; stärkeren Rückflussverhinderer einsetzen oder elektr. 2-Wege-Ventil hinter
Zirkulationspumpe einbauen; das 2-Wege-Ventil ist
bei Pumpenbetrieb offen, sonst geschlossen; Pumpe
und 2-Wege-Ventil elektrisch parallel schalten;
Zirkulation wieder in Betrieb nehmen.
Drehzahlreglung muss deaktiviert werden!
90 VELUX
ja
Eingestellte Temperaturdifferenz zum
Einschalten der Pumpe zu hoch; auf sinnvollen Wert einstellen.
Wird der Pumpenstrom
vom Regler freigegeben?
nein
ja
Pumpe sitzt fest?
ja
Pumpenwelle mit
Schraubendreher in
Gang setzen; danach
gangbar?
ja
o.k.
nein
nein
Anschluss zur Seite
ändern oder siphoniert
ausführen (Bogen
nach unten); jetzt
Speicherverluste geringer?
nein
Warmwasserzirkulation läuft sehr lange?
Springt Pumpe im
Handbetrieb an?
nein
Sicherungen am
Regler o.k.?
ja
Pumpe defekt
– austauschen.
Sicherungen aus
tauschen
Regler defekt
– austauschen.
nein
Zubehör / Ersatzteile
6. Zubehör / Ersatzteile
Bezeichnung
Art.-Nr.
Beschreibung
SCV2
354274
Ersatzregler inkl. Fühler, Solar-Zweikreisregler, 2 Halbleiterrelaisausgänge, 4 Fühlereingänge
SKSPT1000KL
354275
Temperaturfühler für Kollektoren mit
PT1000 Charakteristik
SKSPT1000S
354272
Temperaturfühler für Speicher mit
PT1000 Charakteristik
SBATHE
354273
Edelstahltauchhülse für Schwimmbadfühler. Für den Einsatz in chlorhaltigem Schwimmbadwasser
SKSGS
354271
Ersatzsicherung 4 A
Die verwendeten Abbildungen sind Symbolfotos. Aufgrund möglicher Satz- und Druckfehler, aber auch der Notwendigkeit laufender technischer
Veränderungen bitten wir um Verständnis, keine Haftung für die inhaltliche Richtigkeit übernehmen zu können. Auf die Geltung der Allgemeinen
Geschäftsbedingungen in der jeweils gültigen Fassung wird verwiesen.
91 VELUX
Recommandations de sécurité
Veuillez lire les informations suivantes attentivement
avant demettre en service l’appareil. L’installation
et la mise en service de l’appareil doivent être
effectuées selon les règles techniques en vigueur.
Respectez les règles de prévention contre les
accidents de travail. Toute utilisation contraire aux
modalités d’application du présent manuel ainsi que
toute modification entreprise pendant le montage
de l’appareil provoquent l’exclusion de responsabilité
du fabriquant. Respectez, en particulier, les règles
techniques suivantes:
DIN 4757, 1ère partie
Installations de chauffage solaire avec eau et mélanges d’eau comme liquides caloporteurs; recommandations de sécurité.
DIN 4757, 2ème partie
Installations de chauffage solaire avec des liquides
caloporteurs organiques; recommandations de
sécurité.
DIN 4757, 3ème partie
Installations de chauffage solaire; capteurs solaires;
définitions; recommandations de sécurité; contrôle
de la température de stagnation.
DIN 4757, 4ème partie
Installations solaires thermiques; capteurs solaires;
détermination du degré d’efficacité, de la capacité
thermique et des pertes de pression. De plus, les
normes européennes CE suivantes sont en cours
d’élaboration:
PrEN 12975-1
Installations solaires thermiques et leurs composantes; capteurs, 1ère partie: directives générales.
PrEN 12975-2
Installations solaires thermiques et leurs composantes; capteurs 2ème partie : processus de vérification.
PrEN 12976-1
Installations solaires thermiques et leurs composantes; installations préfabriquées, 1ère partie:
directives générales.
PrEN 12976-2
Installations solaires thermiques et leurs composantes; installations préfabriquées, 2ème partie:
processus de vérification.
92 VELUX
PrEN 12977-1
Installations solaires thermiques et leurs composantes; installations assemblées à façon, 1ère partie:
directives générales.
PrEN 12977-2
Installations solaires thermiques et leurs composantes; installations assemblées à façon, 2ème partie:
processus de vérification.
PrEN 12977-3
Installations solaires thermiques et leurs composantes; installations assemblées à façon, 3ème partie:
contrôle d’efficacité de réservoirs à eau chaude.
Sommaire
Recommandations de sécurité.............................................................................................................. 92
Caractéristiques techniques et présentation des fonctions.............................................................. 94
1
Installation.........................................................................................................................
95
1.1 Montage............................................................................................................................................................................... 95
1.2 Branchement électrique................................................................................................................................................ 96
1.3 Disposition des bornes................................................................................................................................................... 97
1.3.1
Système de chauffage solaire standard................................................................................................................ 97
1.3.2
Système de chauffage solaire et échange de chaleur..................................................................................... 97
1.3.3
Système de chauffage solaire et chauffage d’appoint................................................................................... 98
1.3.4
Système de chauffage solaire et charge de réservoir stratifié................................................................... 98
1.3.5
Système de chauffage solaire avec 2 réservoirs et 1 soupape logique.................................................. 99
1.3.6
Système de chauffage solaire avec 2 réservoirs et 1 pompe logique..................................................... 99
1.3.7
Système de chauffage solaire avec 2 capteurs.................................................................................................100
1.3.8
Système de chauffage solaire avec chauffage d’appoint par chaudière à combustible solid....100
1.3.9
Système de chauffage solaire avec augmentation de température de retour du circuit de chauffage....101
2
Utilisation et fonctionnement.......................................................................................... 102
2.1 Touches de réglage..........................................................................................................................................................102
2.2 Écran System Monitoring............................................................................................................................................ 103
2.2.1 Indicateur de canaux...................................................................................................................................................... 103
2.2.2 Réglette de symboles.....................................................................................................................................................103
2.2.3 Indicateur de schémas de systèmes.......................................................................................................................104
2.3 Signification des voyant............................................................................................................................................... 105
2.3.1 Voyants de l’indicateur de schémas de systèmes............................................................................................ 105
3
Première mise en service.................................................................................................. 105
4
Paramètres de réglage et canaux d’affichage................................................................. 107
4.1 Présentation des canaux.............................................................................................................................................. 107
4.1.1 - 6 Canaux d’affichage......................................................................................................................................................... 109
4.1.7 - 21 Canaux de réglage........................................................................................................................................................... 110
5
Détection de panne............................................................................................................ 118
6 Accessoires/Pièces de rechange....................................................................................... 121
93 VELUX
Caractéristiques techniques et présentation des fonctions
Régulateur universel pour systèmes
solaire et du chauffage
• Écran System Monitoring
• Jusqu’à 4 sondes de température Pt1000
•2 relais semi-conducteurs pour le réglage de
vitessede rotation
• 9 systèmes de base au choix
• Bilan thermique
• Contrôle des fonctions
• Simplicité de maniement et d’utilisation
•Boîtier facile à monter et de design exceptionnel
!
Caractéristiques techniques
Boîtier : En plastique, PC-ABS et PMMA
Protection : IP 20/DIN 40050
Temp. ambiante : 0 ... 40°C
Dimensions : 173 x 110 x 47 mm
Montage : Mural, possibilité d’installation dans un
tableau decommande
62
30
Affichage : Écran System Monitor pour visualiser
l’ensemblede l’installation, affichage de 16 segments,
affichage de 7 segments, 8 symboles pour contrôler
l’état du système.
Maniement : Avec les 3 boutons-pression sur le
devant du boîtier
172
Fonctions : Régulateur différenciel de température
avec fonctions optionnelles. Contrôle des fonctions
conformément aux directives BAW, totaliseur d’heures de fonctionnement de la pompe solaire, fonction
decapteur tubulaire, réglage devitesse de rotation et
bilan dequantité de chaleur
Entrées : Pour 4 sondes de température Pt1000
49
Sorties : 2 relais semiconducteurs
Courant d’alimentation : 210 ... 250V~, 50 ... 60Hz
Courant de branchementtotal : 4 (2) A 250 V~
Mode de fonctionnement : Typ 1.y
Courant de branchement parrelais :
Relais semi-conducteur : 1,6 (1) A 250 V~
94 VELUX
111
INSTALLATION
1. Installation
1.1 Montage
Attention!
Débrancher le régulateur du réseau électrique avant de l’ouvrir.
Effectuez le montage de l’appareil dans une pièce
sèche. Afin d’assurer le bon fonctionnement de
l’appareil, veiller à ne pas l’exposer à des champs
électromagnétiques trop forts. Le régulateur doit
pouvoir être séparé du réseau électrique par le biais
d’une installation supplémentaire avec un espace de
coupure d’au moins 3 mm sur tous les pôles ou par
le biais d’un dispositif de coupure (coupe-circuit),
conformément aux règles d’installation en vigueur.
Veillez à maintenir le câble de branchement électrique
séparé des câbles des sondes.
1.Dévisser la vis cruciforme du couvercle et retirezcelui-ci en tirant vers le bas.
2.Marquez le point de fixation supérieur (pour la
suspension) et pré-montez la cheville avec la vis
correspondante.
3.Placez le boîtier sur le point de fixation supérieuret marquez le point de fixation inférieur (pour
l’attache) (distance entre les trous de
130 mm); placez ensuite la cheville inférieure.
4.Accrochez le boîtier en haut et fixez-le avec la vis
de fixation inférieure.
Ècran
130
Suspension
Douille
Boutonspression
Couvercle
Attache
Fusible
Passages pour câbles avec
décharge de traction
95 VELUX
Branchement électrique
1.2 Branchement électrique
L’alimentation électrique du régulateur doit passer
par un interrupteur externe (dernière étape de
l’installation!) et la tension d’alimentation doit être
comprise entre 210 et 250 V~ (50 ... 60 Hz). Des
câbles flexibles doivent être fixés au boîtier avec les
archets de décharge de traction compris dans les
accessoires et les vis correspondantes.
Le régulateur est équipé de 2 relais auxquels des
appareils de consommation tels que des pompes,
des soupapes etc. peuvent être branchés:
•Relais 1
18 = conducteur R1
17 = conducteur neutre N
13 = borne de prise de terre
•Relais 2
16 = conducteur R2
15 = conducteur neutre N
14 = borne de prise de terre
Les sondes de température (S1 à S4) doivent
être branchées aux bornes suivantes (les pôles sont
interchangeables) :
1/2 = sonde 1 (p. ex. sonde du capteur 1)
3/4 = sonde 2 (p. ex. sonde du réservoir 1)
5/6 = sonde 3 (p. ex. sonde du capteur 2)
7/8 = sonde 4 (p. ex. sonde du réservoir 2)
Le branchement électrique s’effectue aux bornes:
19 = neutral conductor N
20 = conductor L
12 = ground clamp
Indication :
Les relais du dispositif de réglage de vitesse de rotation sont des relais semiconducteurs. Ils nécessitent
une charge minimale de 20 W (puissance d’absorbtion des appareils de consommation) pour pouvoir
fonctionner correctement. Lors du raccordement de
relais auxiliaires, de vanne motorisées et semblables,
branchez le condensateur compris dans le matériel
demontage parallèlement à la sortie de relais correspondante.
Attention : en cas de raccordement de relais auxiliairesou de soupapes, réglez la vitesse de rotation
minimaleà 100%.
Données Communication / VBus®
Le régulateur avec le bornier VBus® (borne 9/10)
permet de connecter des modules externes de
communication ou de mesure d'énergie. Les modules
externes sont connectés au VBus® avec une polarité
optionnelle entre les bornes 9 et 10. Il est possible de
connecter un ou plusieurs modules comme :
• grand écran GA3/SD3
• module avertisseur AM1
• enregistreur de données DL2
•adaptateur d’Interface VBus®/LAN pour connecter un PC/routeur, incluant le logiciel RSC
Les modules externes avec VBus® sont disponibles
auprès de RESOL ou de SONNENKRAFT.
Fusible
T4A 220 ... 240V~
R1 1 (1) A (220 ... 240)V~
R2 1 (1) A (220 ... 240)V~
Temp. Sensor Pt1000
1
S1
2
3
S2
4
S3
5
6
7
S4
8
VBus
9
10
12 13
14
N R2 N
15 16 17
Bornes de prise de terre
Bornes des sondes
Composantes à haute tension!
96 VELUX
R1 N L
18 19
20
Bornes deréseau
Bornes d’appareils
deconsommation
Des décharges électrostatiques peuvent endommager les composantes électroniques!
Disposition des bornes
1.3 Disposition des bornes
1.3.1 Disposition des bornes : système 1
Système de chauffage solaire avec 1 réservoir,
1 pompe et 3 sondes. La sonde S4/TRL peut s’utiliser
optionnellement pour effectuer des bilans de quantité
de chaleur.
ANL 1
Symbole
Descriptif
S1
Sonde de capteur
S2
Sonde inférieure de
réservoir
S3
Sonde supérieure de
réservoir (optionnel)
S4/TRL
Sonde pour bilan de
quantité de chaleur
(optionnel)
R1
Pompe solaire
S1
R1
S3
S4/TRF
S2
1.3.2 Disposition des bornes : système 2
Système de chauffage solaire et échange de
chaleur avec réservoir existant avec 2 réservoirs, 4
sondes et 2 pompes.
ANL 2
Symbole
Descriptif
S1
Sonde de capteur
S2
Sonde inférieure de
réservoir
S3
Sonde supérieure de
réservoir
S4
Sonde de réservoir 2
R1
Pompe solaire
R2
Pompe pour
échange de chaleur
S1
Réservoir 1
R1
Réservoir 2
S3
S2
S4
R2
97 VELUX
Disposition des bornes
1.3.3 Disposition des bornes : système 3
Système de chauffage solaire et chauffage d’appoint avec 1 réservoir, 3 sondes et pompede charge
chauffage d’appoint. La sonde S4/TRL peut s’utiliser
optionnellement pour effectuer des bilans de quantité
de chaleur.
ANL 3
Symbole
Descriptif
S1
Sonde de capteur
S2
Sonde inférieure de
réservoir
S3
Sonde supérieure de
réservoir
S4/TRL
Sonde pour bilan de
quantité de chaleur
(optionnel)
R1
Pompe solaire
R2
Pompe de charge
chauffage d’appoint
S1
R1
S3
S2
S4/TRL
1.3.4 Disposition des bornes : système 4
Système de chauffage solaire et charge de réservoir stratifié avec 1 réservoir, 3 sondes, 1 pompe solaire et 1 soupape à 3 voies pour la charge du réservoir
stratifié. La sonde S4/TRL peut s’utiliser optionnellement pour effectuer des bilans de quantité de chaleur.
ANL 4
98 VELUX
Symbole
Descriptif
S1
Sonde de capteur
S2
Sonde inférieure de
réservoir
S3
Sonde supérieure de
réservoir
S4/TRL
Sonde pour bilan de
quantité de chaleur
(optionnel)
R1
Pompe solaire
R2
Soupape à 3 voies
S1
R1
R2
S4/TRL
S3
S2
R2
Disposition des bornes
1.3.5 Disposition des bornes : système 5
Système de chauffage solaire avec 2 réservoirs et
logique de vanne avec 2 réservoirs, 3 sondes, 1 pompe
solaire et 1 soupape à 3 voies. La sonde S4/TRL peut
s’utiliser optionnellement pour effectuer des bilans de
quantité de chaleur.
ANL 5
Symbole
Descriptif
S1
Sonde de capteur
S2
Sonde du réservoir 1
S3
Sonde du réservoir 2
S4/TRL
Sonde pour bilan de
chaleur (optionnel)
R1
Pompe solaire
R2
Soupape à 3 voies
S1
R2
R1
Réservoir 1
Réservoir 2
S2
S4/TRL
S3
1.3.6 Disposition des bornes : système 6
Système de chauffage solaire avec 2 réservoirs
et logique de pompes avec 2 réservoirs, 3 sondes
et 2 pompes solaires. La sonde S4/TRL peut s’utiliser
optionnellement pour effectuer des bilans de quantité
de chaleur.
ANL 6
Symbole
Descriptif
S1
Sonde de capteur
S2
Sonde de réservoir 1
S3
Sonde de réservoir 2
S4/TRL
Sonde de mesure
(optionnel)
R1
Pompe solaire 1
R2
Pompe solaire 2
S1
S4/TRL
Réservoir 1
R1
R2
Réservoir 2
S2
S3
99 VELUX
Disposition des bornes
1.3.7 Disposition des bornes : système 7
Système de chauffage solaire avec capteurs
est/ouest, 1 réservoir, 3 sondes et 2 pompes solaires.
ANL 7
Symbole
Descriptif
S1
Sonde du capteur 1
S2
Sonde de réservoir
S3
Sonde du capteur 2
S4
Sonde de mesure
(optionnel)
R1
Pompe solaire du
capteur 1
R2
Pompe solaire du
capteur 2
S1
R1
S3
R2
S2
1.3.8 Disposition des bornes : système 8
Système de chauffage solaire avec chauffage
d’appoint par chaudière à combustible solide avec
1 réservoir, 4 sondes, 1 pompe solaire et 1 pompe pour
chauffage d’appoint.
ANL 8
Symbole
S1
Sonde de capteur
S2
Sonde inférieure de
réservoir
S3
Sonde supérieure de
réservoir
S4
Sonde pour chaudière
à combustible solide
R1
Pompe solaire
R2
100 VELUX
Descriptif
Pompe pour chaudière à combustible
solide
S1
S4
R1
S3
R2
S2
Disposition des bornes
1.3.9 Disposition des bornes : système 9
Système solaire avec augmentation de température de retour du circuit de chauffage avec 1 réservoir,
4 sondes, 1 pompe solaire et 1 soupape à 3 voies pour
l’augmentation de température de retour du circuit de
chauffage.
ANL 9
Symbole
Descriptif
S1
Sonde de capteur
S2
Sonde inférieure de
réservoir
S3
Sonde supérieure de
réservoir
S4
Retour circuit de
chauffage
R1
Pompe solaire
R2
Soupape à 3 voies
S1
R1
S4
S3
R2
S2
101 VELUX
Utilisation et fonctionnement
2. Utilisation et fonctionnement
2.1 Touches de réglage
Brancher l’appareil au réseau électrique. Le régulateur met en marche une phase d’initialisation. Après
cette phase d’initialisation, le régulateur passe au
mode de fonctionnement automatique avec les
réglages de fabrication. Le schéma de système
préréglé est ANL 1.
canaux d’affichage, appuyer 2 secondes sur la touche 1. Dès que l’écran affiche une valeur de réglage,
le symbole
apparaît. Pour passer maintenant au
mode de réglage, appuyez sur la touche 3.
Maintenant, le régulateur est en ordre de marche
avec les réglages de fabrication pour un fonctionnement optimal.
•Appuyer brièvement sur la touche 3, le symbole
clignote (mode
).
Pour commander le régulateur, utilisez les 3 touches
situées sous l’écran. La touche 1 sert à avancer dans
le menu d’affichage ou à augmenter des valeurs de
réglage. La touche 2 sert à la fonction inverse.
•Sélectionner souhaité le canal avec les touches
1 et 2.
•Régler souhaité la valeur avec les touches 1et 2.
•Appuyer sur la touche 3, l’indication
réapparaît et reste affichée, la valeur réglée est
enregistrée.
Pour arriver aux valeurs de réglage après le dernier
1
3
2
102 VELUX
Avancer
SET (sélection/mode d’opération)
Reculer
Écran System-Monitoring
2.2 Écran System-Monitoring
!
L’écran System-Monitoring se compose de 3 champs :
l’indicateur de canaux, la réglette de symboles et
l’indicateur de schémas de systèmes (schéma actif
des systèmes).
Écran System-Monitoring complet.
2.2.1 Indicateur de canaux
L’indicateur de canaux est constitué de deux lignes.
La ligne supérieure est une ligne alphanumérique
d’affichage de 16 segments (affichage de texte). Cette
ligne affiche surtout des noms de canaux/des niveaux
de menu. La ligne inférieure est une ligne d’affichage
de 7 segments qui affiche des valeurs de canaux et des
paramètres de réglage.
Les températures et les différences de température sont
affichées avec les unités °C ou K.
Uniquement indicateur de canaux.
2.2.2 Réglette de symboles
Les symboles supplémentaires de la reglette de symboles indiquent l’état actuel du système.
Uniquement réglette de symboles.
Symbole
Normal
Clignotant
Relais 1 activé
Relais 2 activé
Limitation maximale de réservoir Fonction de refroidissement de
activée/température maximale capteur activée Fonction de
de réservoir dépassée
refroidissement de réservoir activée
Option antigel activée
Limitation minimale de capteur
activée Fonction antigel activée
Déconnection de sécurité de capteur
activée ou déconnection de sécurité
de réservoir
Sonde défectueuse
Mode de fonctionnement
manuel activé
Un canal de réglage est modifié
Mode SET
103 VELUX
Écran System-Monitoring
2.2.3 Indicateur de schémas de systèmes
L’indicateur de schémas de systèmes (schéma actif
des systèmes) indique les schémas sélectionnés. Cet
indicateur se compose de plusieurs symboles d’éléments
des systèmes qui, selon l’état actuel du système de
chauffage, clignotent, restent affichés ou sont masqués.
Uniquement indicateur deschémas
de systèmes.
Capteur 2
Sondes
Sonde supérieure de réservoir
Circuit de chauffage
Capteur 1
Soupape
Vanne
Pompes
Sonde
Symbole
supplémentaire
Fonctionnementchalumeau
Échangeur dechaleur du réservoir
Réservoir
Capteurs avec sonde de capteur
Réservoir 2 ou chauffage d’appoint
(avec symbole supplémentaire)
Sonde de température
Circuit de chauffage
Réservoirs 1 et 2 avec échangeur
dechaleur
Soupape à 3 voies
Seules la direction d’écoulement ou la
position actuelle sont indiquées.
104 VELUX
Pompe
Chauffage d’appoint
avec symbole de chalumeau
Signification des voyants / Première mise en service
2.3 Signification des voyants
2.3.1 Voyants de l’indicateur de schémasde systèmes
•Les pompes clignotent pendant la phase d’initialisation.
•Les sondes clignotent très vite lorsque l’une
d’entre elles est défectueuse.
•Les sondes clignotent lorsque les canaux d’affichage correspondants sont sélectionnéssur l’écran
(exceptionnel S3 et S4).
•Le symbole de chalumeau clignote lorsque le
chauffage d’appoint est activé.
3. Première mise en service
Lors de la première mise en service, réglez avant tout le schéma de système désiré
1. Brancher l’appareil au réseau électrique. Le régulateur met en marche une phase d’initialisation.
Après cette phase d’initialisation, le régulateur
passe au mode de fonctionnement automatique
avec les réglages de fabrication. Le schéma de
système préréglé est ANL 1.
2. – Sélectionner ANL
– Passer au mode
(cf. 2.1)
– Sélectionner le schéma de système avec l’indice
ANL
– Enregistrer le réglage effectué en appuyant sur
la touche
Maintenant, le régulateur est en ordre de marche
avec les réglages de fabrication pour un fonctionnement optimal.
1
3
2
Avancer
SET (sélection/mode d’opération)
Reculer
105 VELUX
Première mise en service
Présentation des systèmes :
ANL 1 : Système de chauffage solaire standard
ANL 2 : Système de chauffage solaire avec échange de chaleur
ANL 3 : Système de chauffage solaire avec chauffage d’appoint
ANL 4 : Système de chauffage solaire avec charge de réservoir stratifié
ANL 5 : Système de chauffage solaire avec 2 réservoirs et logique de vanne
ANL 6 : Système de chauffage solaire avec 2 réservoirs et logique de pompes
ANL 7 : Système de chauffage solaire avec 2 capteurs et 1 réservoir
ANL 8 : Système de chauffage solaire avec chauffage d’appoint par chaudière à
combustible solide
ANL 9 : Système de chauffage solaire avec augmentation de la température de
retour du circuit de chauffage
ANL 1
ANL 2
ANL 3
ANL 4
ANL 5
ANL 6
ANL 7
ANL 8
ANL 9
106 VELUX
Paramètres de réglage / Présentation des canaux
4. Paramètres de réglage et canaux d’affichage
4.1 Présentation des canaux
Legende :
X
1
Le canal correspondant est présent.
Le canal correspondant est présent uniquementlorsque l’option "Bilan de quantité de chaleur"
(OWMZ) est activée.
X*
Le canal correspondant est présent uniquementlorsque l’option respective est activée.
2
Le canal correspondant est présent uniquementlorsque l’option "Bilan de quantité de chaleur"
(OWMZ) est deactivée.
MEDT
Indication :
S3 et S4 s’affichent uniquement lorsque les
sondes de température sont branchées
(fané dedans).
Canal
KOL
KOL1
KOL2
TSP
TSPU
TSP1
TSPO
TSP2
TFSK
TRUE
S3
1
x
2
x
3
x
4
x
ANL
5
x
Le canal Contenu d’antigel (MED%) s’affiche sur
l’écran uniquement lorsque le type d’antigel utilisé
(MEDT) n’est ni de l’eau, ni un antigelà vide FSV
(MEDT 0 ou 3).
6
x
7
8
x
9
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
TRL
S4
n%
n1 %
n2 %
hP
h P1
h P2
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
2
x
3
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
7
x
8
x
9
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
kWh
MWh
ANL
DT E
DT1E
DT A
DT S
ANS
DT1A
DT1S
ANS1
S MX
S1MX
DT2E
DT2A
DT2S
ANS2
S2MX
NOT
NOT1
1
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
4
5
6
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
Descriptif
Page
Temperature du capteur (1)
Temperature du capteur 1
Temperature capteur 2
Temperature du réservoir 1
Temperature du réservoir (1) en bas
Temperature du réservoir 1 en bas
Temperature du réservoir (1) en haut
Temperature du réservoir 2 en bas
Temp. chaudière à combustible solide
Temperature circuit de chauffage
Temperature sonde 3
109
109
109
109
109
109
109
109
109
109
109
Temperature sonde de retour
109
Temperature sonde 4
Vitesse de rotation relais (1)
Vitesse de rotation relais 1
Vitesse de rotation relais 2
Heures de fonctionnement relais (1)
Heures de fonctionnement relais 1
Heures de fonctionnement relais 2
109
109
109
110
110
110
Quantité de chaleur kWh
111
Quantité de chaleur MWh
Système
Différence de temp. de branchement (1)
Différence de temp. de branchement 1
Différence de temp. débranchement (1)
Différence de température nominale (1)
Augmentation (1)
111
109
111
111
111
111
111
Différence de température de débranchement 1 111
Différence de température nominale 1 111
111
Augmentation 1
Température maximale du réservoir (1) 112
112
Température maximale du réservoir 1
112
Différence de temp. de branchement 2
111
Différence de temp. débranchement 2
Différence de température nominale 2 111
111
Augmentation 2
112
Température maximale du réservoir 2
Température de secours du capteur (1) 113
113
Température de secours du capteur 1
107 VELUX
Paramètres de réglage / Présentation des canaux
Canal
OKX
OKX1
KMX
KMX1
1
x
2
x
3
x
4
x
ANL
5
x
6
x
7
8
x
9
x
x*
x*
x
x
x*
x*
x
x
x*
x*
Descriptif
Page
Option refroidissement du capteur (1)
Option refroidissement du capteur 1
Température maximale du capteur (1)
Température maximale du capteur 1
113
Option limitation minimale capteur (1)
Option limitation minimale capteur 1
Température minimale du capteur (1)
Température minimale du capteur 1
113
114
x*
Option antigel capteur (1)
Option antigel capteur 1
Température antigel du capteur (1)
Température antigel du capteur 1
NOT2
x
Température de secours du capteur 2
113
OKX2
KMX2
x
x*
Option refroidissement du capteur 2
Température maximale du capteur 2
113
OKN2
KMN2
x
x*
Option limitation minimale capteur 2
Température minimale du capteur 2
113
OKF2
KFR2
x
x*
Option antigel capteur 2
Température antigel du capteur 2
114
Priorité
Temps d’arrêt
Temps de circulation
Option refroidissement du réservoir
Option de capteur tubulaire
Différence de temp. de branchement 3
Différence de temp. débranchement 3
Température nominale DT3
Augmentation DT3
Seuil de branchement temp. maximale
Seuil débranchement temp. maximale
Seuil de branchement temp. minimale
Seuil débranchement temp. minimale.
Temp. de branchement thermostat (1)
114
Temp. de débranchement thermostat (1)
116
Option bilan quantité de chaleur WMZ
110
VMAX
Débit maximal
110
MEDT
MED%
nMN
n1MN
n2MN
HND1
HND2
SPR
PROG
Type d’antigel
Concentration d’antigel
Vitesse de rotation minimale relais (1)
Vitesse de rotation minimale relais 1
Vitesse de rotation minimale relais 2
Fonctionnement manuel relais 1
Fonctionnement manuel relais 2
Langue
Numéro de programme
110
OKN
OKN1
KMN
KMN1
OKF
OKF1
KFR
KFR1
PRIO
tSP
tUMW
ORUE
O RK
DT3E
DT3A
DT3S
ANS3
MX3E
MX3A
MN3E
MN3A
NH E
NH A
OWMZ
VERS
108 VELUX
x
x*
x*
x*
x*
x*
x*
x*
x
x
x
x
x
x
x
x*
x*
x*
x*
x*
x*
x*
x
x
x
x
x
x
x
x*
x
x
x*
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
MEDT
x
x
x
x
x*
MEDT
x
x
x
x
x
x*
x
x
x
x
x
x
MEDT
x
x*
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
MEDT
x
x
x
x
x
x*
x
x
x
xx.xx
xx.xx
MEDT
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
Numéro de version
113
113
113
113
113
113
114
114
114
113
113
114
115
115
115
115
111
111
111
111
112
112
112
112
116
111
117
117
117
117
117
117
Canaux d’affichage
4.1.1 Affichage de température de capteur
Indique la température actuelle des capteurs.
• KOL :Température du capteur (système avec
1 capteur)
• KOL1 :Température du capteur 1
• KOL2 :Température du capteur 1
4.1.2 Affichage de température de réservoir
Indique la température actuelle des réservoirs.
• TSP :Température du réservoir
(système avec 1 réservoir)
• TSTL :Température du réservoir en bas
• TSTU :Température du réservoir en haut
• TST1 :Température du réservoir 1
• TST2 :Température du réservoir 2
4.1.3 Affichage des sondes 3 et 4
Indique la température actuelle de toutes lessondes
supplémentaires (sans fonction à l’intérieur du
système).
• S3 : Température de la sonde 3
• S4 : Température de la sonde 4
KOL / KOL1 / KOL2 :
Température de capteur
Gamme d’affichage :
-40 ... +250°C
TSP / TSPU / TSPO /
TSP1 / TSP2 :
Température de
réservoir
Gamme d’affichage :
-40 ... +250°C
S3 / S4 :
Sensor température
des sondes
Gamme d’affichage :
-40 ... +250°C
Indication: S3 et S4 s’affichent uniquement lorsque
les sondes de température sont branchées.
4.1.4 Affichage des autres températures
Indique la température actuelle de la sonde correspondante.
• TFSK :Température de la chaudière à combustible
solide
• TRUE :Température de retour du circuit de
chauffage
• TRL : Température de retour
4.1.5 Affichage de la vitesse de rotation
actuelle de la pompe
Indique la vitesse de rotation actuelle de la pompe
correspondante.
• n% :Vitesse de rotation actuelle de la pompe
(système avec 1 pompe)
• n1% : Vitesse de rotation actuelle de la pompe 1
• n2% : Vitesse de rotation actuelle de la pompe 2
TFSK / TRUE / TRL :
Températures de
mesure
Gamme d’affichage :
-40 ... +250°C
n% / n1% / n2% :
Vitesse de rotation
actuelle de la pompe
Gamme d’affichage :
30 ... 100%
109 VELUX
Canaux d’affichage / Canaux de réglage
4.1.6 Totaliseur d’heures de fonctionnement
Le totaliseur d’heures de fonctionnement fait la
somme des heures de fonctionnement solaire du
relais correspondant (h P/h P1/h P2). L’écran affiche
des heures complètes.
h P / h P1 / h P2 :
Totaliseur d’heures de
fonctionnement
Canal d’affichage
La somme des heures de fonctionnement peut être
remise à zéro. Dès qu’un canal d’heure defonctionnement est sélectionné, le symbole
apparaît
sur l’écran et reste affiché. Pour passer au mode
RESET du totaliseur, appuyez sur la touche
(3)
pendant 2 secondes. Le symbole
clignote et les
heures de fonctionnement se remettent à 0, si dans
5 secondes avec la clef
est confirmé.
Pour interrompre l’opération RESET, n’appuyez sur
aucune touche pendant 5 secondes. Le régulateur
passe automatiquement au mode d’affichage initial.
4.1.7 Bilan de quantité de chaleur
Dans les systèmes (ANL) 1, 3, 4, 5 et 6, il est possible
de réaliser un bilan de quantité de chaleur en combinaison avec un débimètre. Pour cela, il est nécessaire
d’activer l’option "Bilan de quantité de chaleur" dans
le canal OWMZ.
Le débit est affiché dans le débimètre (l/min); il se
règle dans le canal VMAX. Le type et la concentration d’antigel du liquide caloporteur sont affichés
dans les canaux MEDT et MED%.
Type d’antigel :
0 :Eau
1 : Glycol propylénique/Antigel FS
2 : Glycol éthylénique
3 : Antigel FSV
Note : Les canaux VMAX et MEDT sont disponibles
uniquement lorsque l’option Bilan calorimétrique
(OWMZ) est activée.
110 VELUX
OWMZ :
Bilan de quantité de
chaleur
Gamme de réglage :
OFF ... ON
Réglage d'usine : OFF
VMAX :
Debit en l/min
Gamme de réglage :
0 ... 20 en pas de 0,1
Réglage d'usine :
6,0
MEDT :
Type d’antigel
Gamme de réglage :
0 ... 3
Réglage d'usine : 1
Canaux de réglage
La quantité de chaleur transportée se mesure avec
le débit donné et les sondes de référence aller S1 et
retour TRL. Cette quantité s’affiche en kWh dans
le canal d’affichage kWh et en MWh dans le canal
MWh. Le rendement thermique total s’obtient avec
la somme des deux canaux.
La quantité de chaleur obtenue peut être remise
à zéro. Dès qu’un canal d’affichage de quantité de
chaleur est sélectionné, le symbole
apparaît sur
l’écran et reste affiché. Pour passer au mode RESET
du compteur, appuyer sur la touche
(3) pendant
environ 2 secondes. Le symbole
clignote et la
valeur de quantité de chaleur estremise à 0. Afin de
fermer le procédé à clef de RESET,
doit être
confirmée dans 5 secondes avec la clef.
Pour interrompre l’opération RESET, n’appuyez sur
aucune touche pendant environ 5 secondes. Le
régulateur passe alors automatiquement au mode
d’affichage initial.
Note : Les canaux kWh et MWh sont disponibles
uniquement lorsque l’option Bilan calorimétrique
(OWMZ) est activée.
4.1.8 Reglage ∆T
Au départ, le dispositif de réglage fonctionne comme
un dispostif de réglage de différence standard.
Lorsque la différence de branchement (DTE/DT1E/
DT2E/DT3E) est atteinte, la pompe se met en marche et démarre conformément après son impulsion
de démarrage (10 s) avec une vitesse de rotation
minimale (nMN = 30%). Lorsque la différence de
température atteint la valeur nominale préréglée
(DT S/DT1S/DT2S/DT3S), la vitesse de rotation
augmente d’un cran (10%). En cas d’augmentation
de 2 K (ANS/ANS1/ANS2/ANS3) de la différence,
la vitesse de rotation augmente chaque fois de 10%
jusqu’au de 100% maximum. Pour effectuer des
ajustages dans le régulateur, utilisez le paramètre
"Hausse". Si vous obtenez une valeur inférieure à
la différence de température de débranchement
préréglée (DT A/DT1A/DT2A/DT3A), le régulateur
s’éteint.
Indication : La différence de température de branchement doit être supérieure d’au moins 0,5 K à la
différence de température de débranchement.
MED% :
Concentration d’antigel en% (Vol-)
MED% est masqué
avec
MEDT 0 et 3
Gamme de réglage:
20 ... 70
Réglage d'usine : 45
kWh / MWh :
Quantité de chaleur en
kWh/MWh
Canal d’affichage
DT E / DT1E / DT2E /
DT3E : Différence temp.
activation
Gamme de réglage :
1,0 ... 20,0 K
Réglage d'usine : 6,0
DT A / DT1A / DT2A /
DT3A :
Différence temp. arrêt
Gamme de réglage:
0,5 ... 19,5 K
Réglage d'usine : 4,0 K
DT S / DT1S / DT2S /
DT3S :
Différence de temp.
nominale
Gamme de réglage :
1,5 ... 30,0 K
Réglage d'usine : 10,0
ANS / ANS1 / ANS2 /
ANS3 :
Augmentation
Gamme de réglage :
1 ... 20 K
Réglage d'usine : 2 K
111 VELUX
Canaux de réglage
4.1.9 Température maximale de réservoir
Lorsque la température maximale préréglée est
dépassée, le réservoir ne se recharge pas afin d’empêcher une surchauffe. Si la température maximale
du réservoir est dépassée, le symbole
apparaît
sur l’écran.
S MX / S1MX / S2MX :
Température maximale
de réservoir
Gamme de réglage :
4 ... 95°C
Réglage d'usine : 60°C
Indication : Le régulateur est équipé d’un dispositif
de déconnection de sécurité qui empêche toute
nouvelle charge du réservoir dans le cas où celui-ci
atteindrait des températures autour de 95°C. Dans
l'affichage, les symboles
et
(les deux on se
enflamme) apparaissent.
4.1.10 Réglage ∆T (chaudière à combustible
solide et échange de chaleur)
Limitation de température maximale
Le régulateur est équipé d’un dispositif de réglage de
différence de température indépendant qui permet
de régler des températures de branchement et de
débranchement séparemment, selon les limitations
de température minimale et maximale correspondantes. Ce dispositif est valable uniquement dans
les systèmes ANL = 2 und 8 (p. ex. pour la chaudière
à combustible solide ou le réglage d’échange de
chaleur).
Limitation de température minimale
Lorsque la valeur préréglée MX3E est dépassée, le
relais 2 est déactivé. Lorsque le paramètre MX3A
est dépassée vers le bas, le relais estréactivé.
Lorsque la valeur préréglée MN3E est dépassée vers
le bas, le relais 2 est déactivé. Lorsque le paramètre
MN3A est dépassé, le relais 2 est réactivé.
Les différences de température de branchementet
de débranchement DT3E et DT3A valent, en même
temps, pour les limitations de température maximale
et minimale.
Recommandation : Dans le système 8, il est
possible d’effectuer les modifications suivantes des
paramètres de réglage du ballon en tampon. MX3E
environ 80°C/MX3A environ 75°C
Indication : Les paramètres MX3E et MX3A se
rapportent à la dépression calorifique, les paramètres MN3E et MN3A à la source calorifique.
112 VELUX
MX3E / MX3A :
Limitation de température maximale
Gamme de réglage :
0,5/0,0 ... 95,0/94,5°C
Réglage d'usine :
MX3E 60,0°C
MX3A 58,0°C
MN3E / MN3A :
Limitation de temp.
minimale
Gamme de réglage :
0,0/0,5 ... 90,0/98,5°C
Réglage d'usine :
ANL = 2
MN3E 5,0°C
MN3A 10,0°C
ANL = 8
MN3E 60,0°C
MN3A 65,0°C
Canaux de réglage
4.1.11 Température limite du capteur
Déconnection de sécurité du capteur
Lorsque la température limite de capteur préréglée
(NOT/NOT1/NOT2) est dépassée, la pompe solaire
(R1/R2) s’arrête afin d’empêcher une surchauffe
endommageante des composantes solaires (déconnection de sécurité du capteur). La température limite
est préréglée à 140°C en usine, mais elle peut être
modifiée dans la gamme de réglage 110 ... 200°C.
Si la température limitede capteur est dépassée, le
symbole
(clignotant) apparaît sur l’écran.
4.1.12 Refroidissement du système
Lorsque la température du réservoir atteint la
température maximale du réservoir réglée, l’appareil
solaire se met hors tension. Lorsque la température
du panneau solaire augmente jusqu’à la température
maximale réglée (KMX/KMX1/KMX2), la pompe
solaire est activée jusqu’à ce que le panneau solaire
atteigne de nouveau une température inférieure
à cette valeur limite de température. Pendant ce
temps, la température du réservoir peut continuer
à augmenter (température maximale du réservoir
active non prioritaire), mais uniquement jusqu’à
95°C (déclenchement de sécurité du réservoir).
Nous vous conseillons d’utiliser la fonction de
réfrigération par circulation de retour ORUE pour refroidir le réservoir jusqu’à sa température maximale.
Lorsque la réfrigération du système est activée,
le symbole correspondant
apparaît sur l’écran
en clignotant. Grâce à la fonction de réfrigération,
l’appareil solaire reste en ordre de marche plus
longtemps pendant des journées chaudes d’été et
veille à ce qu’une décharge thermique se produise
au niveau du champs du panneau solaire et du fluide
caloporteur.
NOT / NOT1 / NOT2 :
Température limitede
capteur
Gamme de réglage :
110 ... 200°C
Réglage d'usine : 140°C
OKX / OKX1 / OKX2 :
Option refroidissement du
système
Gamme de réglage:
OFF ... ON
Réglage d'usine : OFF
KMX / KMX1 / KMX2 :
Température maximale
de capteur
Gamme de réglage :
100 ... 190°C
Réglage d'usine : 120°C
OKN / OKN1 / OKN2 :
Limitation minimale
capteur
Gamme de réglage:
OFF/ON
Réglage d'usine : OFF
4.1.13 Option: limitation minimale de capteur
La température minimale de capteur est une
température minimale de branchement qui doit être
dépassée pour que la pompe solaire (R1/R2) puisse
se mettre en marche. La température minimale
empêche que la pompe ne se mette en marche trop
fréquemment en cas de températures basses du capteur. Lorsque le capteur a une température inférieure
à la température minimale, le symbole apparaît
sur l’écran et clignote.
KMN / KMN1 / KMN2 :
Temp. minimale de capteur
Gamme de réglage :
10 ... 90°C
Réglage d'usine : 10°C
113 VELUX
Canaux de réglage
4.1.14 Option : fonction antigel
OKF / OKF1 / OKF2 :
Fonction antigel
Gamme de réglage :
OFF/ON
Réglage d'usine : OFF
Lorsque la température antigel préréglée est dépassée vers le bas, la fonction antigel met en marche le
circuit de chauffage entre le capteuret le réservoir
pour empêcher le liquide caloporteur de geler ou de
"s’épaissir". À tombé au-dessous de la température
dans l'affichage
(clignotant) on indique. Lorsque
la température antigel réglée est dépassée de 1°C, le
circuit de chauffage s’éteint.
KFR / KFR1 / KFR2 :
Température antigel
Gamme de réglage :
-10 ... 10°C
Réglage d'usine : 4,0°C
Indication : Etant donné que la quantité de chaleur
disponible pour la fonction antigel est celle limitée
du réservoir, il est conseillé de n’employer cette
fonction que dans des régions ayant peu de jours
avec des températures tournant autour du point de
congélation par an.
4.1.15 Charge pendulaire
Valeurs de réglage correspondantes :
Réglage de fabrication
Priorité [PRIO]
Temps d’arrêt pendulaire [tSP]
Temps de charge pendulaire [tUMW]
1
2 min. 15 min.
Les options et paramètres évoqués ci-dessus n’ont
Priorité :
de sens que dans les systèmes à plusieurs réservoirs
(Systèmes ANL = 4, 5, 6). Avec le réglage
Priorité 0, les réservoirs ayant une température
différente de celle du panneau solaire seront chargés
par ordre numérique (réservoir 1 ou 2). En principe,
un seul réservoirà la fois sera chargé à ce-moment-là.
Dans le système ANL = 6, une charge parallèle est
possible.
114 VELUX
Gamme de réglage
0-2
1-30 min.
1-30 min.
Logique de priorité :
0 = réservoir 1/2 placés
au même niveau
1 = priorité réservoir 1
2 = priorité réservoir 2
Canaux de réglage
Temps d’arrêt pendulaire / temps de charge
pendulaire / température d’accroissement
du capteur :
Le dispositif de réglage contrôle la possibilité de
charge des différents réservoirs (différence de
branchement). Si le réservoir prioritaire ne peut pas
se charger, le dispositif contrôle la possibilité de
charge du réservoir non proritaire. Si celui-ci peut
se charger, il le fait pendant le temps de charge
pendulaire (tUMW). Après écoulement du dit temps
de charge pendulaire, la charge est interrompue.
Le régulateur observe l’accroissement de température du capteur. Si cette température augmente,
pendant le temps d’arrêt pendulaire (tSP), jusqu’à la
température d’accroissement du capteur (∆T-Cap 2
K, valeur ancrée dans le Software), le temps d’arrêt
écoulé est remis à zéro et le temps d’arrêt pendulaire
reprend du début. Si le réservoir prioritaire ne
remplit pas la condition de branchement, le réservoir
non prioritaire continue à se charger. Si, au contraire,
le réservoir prioritaire atteint sa température maximale, la charge pendulaire n’a pas lieu.
4.1.16 Fonction de refroidissement
de réservoir
Lorsque, en raison de la réfrigération du système
OKX, la température du réservoir est supérieure à la
température maximale réglée (S MX/S1MX/S2MX)
et la température du panneau solaire inférieure d’au
moins 5 K à la température du réservoir, l’appareil
solaire continue à être sous tension jusqu’à ce le réservoir se refroidisse à travers le panneau solaire et
les conduites tubulaires et atteigne la température
maximale mise au point (S MX/S1MX/S2MX).
Dans les systèmes à plusieurs réservoirs, la réfrigération par circulation de retour s’effectue à travers
le réservoir 1.
4.1.17 Fonction de capteur tubulaire
Lorsque le régulateur détecte une augmentation de
température de 2 K par rapport à la température du
capteur enregistrée en dernier, la pompe solaire se
met en marche à 100%, pendant 30 secondes, afin
de déterminer la température moyenne actuelle. Dès
que le temps de fonctionnement de la pompe solaire
s’écoule, la température actuelle du capteur est enre-
ORUE :
Option refroidissement
réservoir
Gamme de réglage :
OFF ... ON
Réglage d'usine : OFF
O RK :
Fonction de capteur
tubulaire
Gamme de réglage :
OFF ... ON
Réglage d'usine : OFF
115 VELUX
Canaux de réglage
gistrée comme nouveau point de référence. Lorsque
cette même température du capteur (nouveau point
de référence) est de nouveau dépassée de 2 K, la
pompe se remet en marche pendant 30 secondes. Si,
pendant le temps de fonctionnement de la pompe
solaire ou pendant le temps d’arrêt de l’appareil, la
différence de branchement entre le capteur et le
réservoir est dépassée, le régulateur passe automatiquement au mode de charge de la pompe.
Si la température du capteur diminue de 2 K pendant le temps d’arrêt de l’appareil, le moment de la
mise en marche de la fonction de capteur tubulaire
est recalculée et ne solaire pompez pas alimenté.
Domaine d’utilisation : Capteurs tubulaires à vide
(éventuellement capteurs plats) afin d’éviter des
retards d’enclenchement dans la charge solaire ainsi
que la mise en marche de la pompe solaire pendant
la nuit (les températures de la journée peuvent
être "stockées" jusqu’au soir grâce au vide dans les
capteurs tubulaires).
4.1.18 Fonction thermostat (ANL = 3)
La fonction thermostat fonctionne indépendamment
de l’activité solaire et peut s’employer, par exemple,
pour un chauffage d’appoint ou pour récupérer
l’excès de chaleur.
•NH E < NH A
Fonction thermostat employée pour unchauffage
d’appoint.
•NH E > NH A
Fonction thermostat employée pour récupérer
l’excès de chaleur.
Lorsque la 2ème sortie de relais est connectée, le
symbole
s’affiche sur l’écran.
Chauffage d’appoint
116 VELUX
Récupération de l’excès de
chaleur
NH E :
Température branchement thermostat
Gamme de réglage :
0,0 ... 95,0°C
Réglage d'usine : 40,0°C
NH A :
Température débranchement thermostat
Gamme de réglage :
0,0 ... 95,0°C
Réglage d'usine : 45,0°C
Canaux de réglage
4.1.19 Réglage de vitesse de rotation
Les canaux de réglage nMN ou n1MN et n2MN
affichent la vitesse de rotation minimale des pompes
reliées aux sorties R1 et R2.
ATTENTION : En cas d’utilisation d’appareils
dont la vitesse de rotation n’est pas réglable
(p.ex. des vannes), réglez leur valeur à 100%
pour déactiver le dispositif de réglage de
vitesse de rotation.
4.1.20 Mode d’opération
Pour effectuer des opérations de contrôle, il est
possible de régler le mode d’opération du régulateur
manuellement. Pour cela, sélectionnez la valeur de
réglage MM. Celle-ci permet les entrées de donnée
suivantes :
nMN / n1MN / n2MN :
Réglage de vitesse de
rotation
Gamme de réglage :
30 ... 100
Réglage d'usine : 30
HND1 / HND2 :
Mode d’opération
Gamme de réglage :
OFF, AUTO, ON
Réglage d'usine : AUTO
•HND1 / HND2
Mode d’opération
OFF : Relais hors circuit
affichage :
(clignotant) +
AUTO : Relais en fonctionnement automatique
ON : Relais en circuit
affichage :
(clignotant) +
4.1.21 Langue (SPR)
Le réglage de langue pour le menu s’effectue dans
ce canal.
• dE : Allemand
• En : Anglais
• Fr: Français
SPR :
Réglage de la langue
Gamme de réglage :
dE, En
Réglage d'usine : dE
• It: Italien
117 VELUX
Détection de pannes
5. Détection de pannes
En cas de panne, les signes suivants s’affichent sur l’écran :
Symboles d’avertissement
Fusible
T4A 220 ... 240V~
R1 1 (1) A (220 ... 240)V~
R2 1 (1) A (220 ... 240)V~
Temp. Sensor Pt1000
1
Les symboles
et
S1
2
3
S2
4
S3
5
6
(clignotant) apparaissent sur l’écran.
Sonde défectueuse. Le canal d’affichage
de sonde correspondant affiche un code
d’erreur au lieu d’afficher une température
888.8
Rupture du conducteur. Vérifier
l’état du conducteur
- 888.8
Court-circuit.
Contrôler le raccordement électrique
Pour vérifier l’état des sondes de
température Pt1000 débranchées, il
faut utiliser un ohmmètre. Le tableau
ci-dessous présente les valeurs de résistance selon la température des sondes.
118 VELUX
Valeurs derésistance des
sondes Pt1000
7
S4
8
12 13
14
N R2 N
15 16 17
R1 N L
18 19
20
Détection de pannes
La pompe est chaude même si le transport thermique
du capteur au réservoir n’a pas lieu; l’aller et le retour
sont aussi chauds l’un quel’autre; éventuellement
apparition de bulles dans la conduite.
Air dans le système?
non
oui
Est-ce que le filtre du
circuit du capteur est
bouché?
oui
Désaérer le système; la
pression primaire du vase
de compensation de la
membrane doit être
supérieure d’environ 0,5
bar à la pression statique;
la pression du système doit
être supérieure à cette
dernière d’un bar max.
(selon le dimensionnement);
activer et désactiver la
pompe pendant de courtes
durées.
Nettoyer le filtre.
Est-ce que la difference
de température de branchement ∆Ton est
trop élevée?
oui
non
oui
Est-ce que les sondes du
capteur sont placées au
mauvais endroit?
non
oui
Contrôler l’option de
capteur tubulaire.
Modifier ∆Ton et ∆Toff
le cas échéant.
non
o.k.
Placer les sondes du
capteur à l’aller du
circuit (sortie du capteur
la plus chaude); utiliser
la sonde immergée du
capteur correspondant.
Est-ce que la pompe du
circuit du capteur est
défectueuse?
Modifier ∆Ton et ∆Toff
le cas échéant.
non
oui
Vérifier / changer le
cas échéant
Est-ce que l’échangeur
de chaleur a des dépôts
de calcaire?
Est-ce que les sondes du
capteur sont placées à
l’endroit optimal?
oui
Est-ce que la difference
de température dans le
régulateur est trop petite?
La difference de température entre le réservoir et le
capteur augmente beaucoup pendant le fonctionnement; le circuit du capteur n’arrive pas à évacuer
la chaleur.
La pompe met du temps à se mettre en marche.
non
La pompe se met en marche, s’arrête, se remeten
marche ... et ainsi de suite.
non
oui
Enlever le calcaire
Activer la fonction de
capteur tubulaire, le
cas échéant.
o.k.
Est-ce que l’échangeur
de chaleur est bouché?
non
oui
Purger
Est-ce que l’échangeur
de chaleur est trop petit?
oui
Calculer à nouveau le
dimensionnement.
119 VELUX
Détection de pannes
Les réservoirs se refroidissent pendant la nuit
Est-ce que la pompe du
circuit du capteur
fonctionne pendant la nuit?
non
oui
La pompe du circuit solaire ne fonctionne pas, même
si le capteur est beaucoup plus chaud que le réservoir.
Vérifier la fonction
correspondante dans
le régulateur.
Est-ce que la pompe
démarre en mode manuel
de fonctionnement?
non
La température du
capteur est plus élevée,
pendant la nuit, que la
température extérieure.
non
oui
Est-ce que l’eau sort
par le haut?
non
Contrôler le fonctionnement de l’inhibiteur de
reflux à l’aller et au retour du circuit solaire
oui
Placer le conducteur sur
le côté ou avec l’archet
vers le bas (modèle
siphon); est-ce qu’il y a
moins de pertes dans le
réservoir à présent?
non
oui
Est-ce que le régulateur
redistribue le flux à la
pompe?
non
oui
Mettre en marche l’arbre
de la pompe en utilisant 1
tournevis; est-ce qu’elle
marche à présent?
oui
non
oui
Déconnecter la pompe
de circulation et la
soupape de blocage
pendant 1 nuit; est-ce
qu’il y a moins de pertes
dans le réservoir?
oui
non
Utiliser la pompe de circulation avec un interrupteur
horaire et un thermostat de
déclenchement (pour une
circulation d’énergie
efficace).
Vérifier le fonctionnement
nocturne des pompes du
circuit de chauffage
d’appoint et celui de
l’inhibiteurde reflux;
problème résolu?
non
Contrôler l’inhibiteur de
reflux dans la circulation
d’eau chaude − o.k.
oui
Contrôler aussi les
autres pompes reliées
au réservoir solaire.
non
Nettoyer ou changer.
La circulation par force de gravité est trop puissante;
Employer un inhibiteur de reflux plus puissant ou
installer une soupape électrique à 2 voies derrière la
pompe de circulation; cette soupape doit être ouverte
pendant le fonctionnement, sinon fermée; brancher
la pompe et la soupape à 2 voies électriquement
parallèles; remettre la circulation en marche. déactiver
le dispositif de réglage de vitesse!
120 VELUX
Pompe bloquée?
oui
non
o.k.
Est-ce que la circulation
d’eau chaude dure très
longtemps?
La différence de température réglée pour la mise
en marche de la pompe
est trop élevée; régler
une valeur correcte.
Fusibles du régulateur
o.k.?
non
La pompe est
défectueuse-changer.
oui
Changer les fusibles.
Régulateur défectueuxl’échanger
Accessoires / Pièces de rechange
6. Accessoires / Pièces de rechange
Dénomination
N° de réf.
Description
SCV2
354274
Régulateur de rechange, sondes
inclues, régulateur solaire à deux
circuits, 2 sorties pour relais semiconducteurs, 4 entrées pour sondes
SKSPT1000KL
354275
Sonde de température de type
PT1000 pour capteurs
SKSPT1000S
354272
Sonde de température de type
PT1000 pour réservoirs
SBATHE
354273
Douille plongeante en acier inoxydable pour sonde pour piscine. Pour
usage en eau de piscine contenant
du chlore
SKSGS
354271
Fusible de rechange 4 A
Les images présentées dans ce manuel ne sont que desillustrations symboliques. En raison des fautes d’impression ou de phrase possibles ainsi
que de la nécéssité d’entreprendre des modifications techniques, il nous est impossible de garantir l’exactitude du contenu du manuel. Il est fait
référence aux conditions générales d’affaires dans chaque version en vigueur.
121 VELUX
VeiligheidSRICHTLIJNEN
Lees zorgvuldig de montage- en installatiehandleiding vóór u de regelaar inbedrijfstelt om beschadigingen van het systeem te voorkomen. Hou er ook
rekening mee dat de installatie aangepast moet
zijn aan de gebruiksomgeving. Bij de installatie en
het gebruik moeten de technische reglementen
worden nageleefd. Dit geldt ook voor de regels voor
het voorkomen van ongevallen. Elke aansprakelijkheid wordt uitgesloten bij een verkeerd gebruik of
wijziging van de installatie of van de constructie.
Hou vooral rekening met de volgende technische
reglementen:
DIN 4757, Deel 1
Zonneverwarmingsinstallaties met water en
watermengsels als warmtedragers; normen voor de
veiligheidsrichtlijnen.
DIN 4757, Deel 2
Zonneverwarmingsinstallaties met organische warmtedragers; normen voor de veiligheidsrichtlijnen.
DIN 4757, Deel 3
Zonneverwarmingsinstallaties; zonnepanelen;
terminologie; veiligheidsrichtlijnen; controle van de
uitschakelingstemperatuur.
DIN 4757, Deel 4
Thermische zonne-installaties; zonnepanelen; bepaling van de efficiëntie, warmtecapaciteit en drukval.
Vandaag worden ook Europese CE-normen vastgelegd:
PrEN 12975-1
Thermische zonne-installaties en onder-delen; collectoren, deel 1: Algemene normen.
PrEN 12975-2
Thermische zonne-installaties en onder-delen; collectoren, deel 2: Testmethoden.
PrEN 12976-1
Thermische zonne-installaties en onder-delen; geprefabriceerde installaties, deel 1: Algemene normen.
PrEN 12976-2
Thermische zonne-installaties en onder-delen; geprefabriceerde installaties, deel 2: Testmethoden.
122 VELUX
PrEN 12977-1
Thermische zonne-installaties en onderdelen;
speciaal voor de klant gebouwde installaties, deel 1:
Algemene normen.
PrEN 12977-2
Thermische zonne-installaties en onderdelen;
speciaal voor de klant gebouwde installaties, deel 2:
Testmethoden.
PrEN 12977-3
Thermische zonne-installaties en onderdelen; speciaal
voor de klant gebouwde installaties, deel 3: rendementstest van warmwatertank.
Inhoud
Veiligheidsrichtlijnen............................................................................................................................. 122
Technische gegevens en overzicht van de werking............................................................................. 124
1
Installatie........................................................................................................................... 125
1.1 Montage............................................................................................................................................................................... 125
1.2 Elektrische bedrading.....................................................................................................................................................126
1.3 Toewijzing van de klemmen........................................................................................................................................ 127
1.3.1
Standaard zonnesysteem............................................................................................................................................. 127
1.3.2
Zonnesysteem en warmtewisseling........................................................................................................................ 127
1.3.3
Zonnesysteem en naverwarming............................................................................................................................. 128
1.3.4
Zonnesysteem en tankopslag in lagen...................................................................................................................128
1.3.5
Zonnesysteem met 2 tanks en kleplogica............................................................................................................129
1.3.6
Zonnesysteem met 2 tanks en pomplogica........................................................................................................ 129
1.3.7
Zonnesysteem met 2 collectoren............................................................................................................................ 130
1.3.8
Zonnesysteem met naverwarming door vastebrandstof-boiler................................................................ 130
1.3.9
Zonnesysteem met verhoging van de retour van het verwarmingscircuit.......................................... 131
2
Bediening en werking....................................................................................................... 132
2.1 Insteltoetsen...................................................................................................................................................................... 132
2.2 Display systeemregeling............................................................................................................................................... 133
2.2.1 Kanaalaanduiding............................................................................................................................................................ 133
2.2.2 Tool bar................................................................................................................................................................................. 133
2.2.3 Systeemscherm................................................................................................................................................................ 134
2.3 Knippercodes..................................................................................................................................................................... 135
2.3.1 Knippercodes systeemscherm................................................................................................................................... 135
3
Inbedrijfstelling................................................................................................................. 135
4 Regelparameters en aanduidingskanalen....................................................................... 137
4.1 Kanalenoverzicht............................................................................................................................................................. 137
4.1.1 - 6 Aanduidingskanalen....................................................................................................................................................... 139
4.1.7 - 21 Instelkanalen...................................................................................................................................................................... 140
5
Tips om fouten op te sporen............................................................................................ 148
6
Toebehoren/Reserveonderdelen...................................................................................... 151
123 VELUX
Technische gegevens en overzicht van de werking
Universele regelaar voor zonne- en
verwarmingssystemen
• Display systeemregeling
• Tot 4 temperatuursensoren Pt1000
•2 halfgeleiderrelais voor de regeling van het
pomptoerental
• 9 selecteerbare basissystemen
• Regeling warmtebalans
• Regeling van de werking
•Gebruiksvriendelijke werking door een zeer
eenvoudige bediening
•Mooie design, compacte afmetingen, vlotte
installatie
!
Technische gegevens
Huis: Plastic, PC-ABS en PMMA
Beschermingsklasse: IP 20/DIN 40050
Omgevingstemperatuur: 0 ... 40°C
Afmetingen: 173 x 110 x 47 mm
Montage: Wandmontage, montage in besturingspanelen mogelijk.
Display: Systeemscherm voor systeemvisualisering,
display met 16 segmenten, display met 7 segmenten,
8 symbolen voor de systeemstatus.
62
30
Bediening: Door middel van drie druktoetsen in de
voorkant van het huis.
172
Functies: Temperatuurdifferentiaalregelaar met
aanvullende systeemfuncties (optie). Regeling van
de werking volgens BAW-richtlijnen, bedrijfsurenteller voor zonnepomp, speciale functie buizencollector,
regeling pomptoerental en warmtebalans.
Ingangen: Voor 4
Uitgangen: 2 Halfgeleiderrelais
Voeding: 210 ... 250V~, 50 ... 60Hz
Totale voeding: 4 (2) A 250 V~
49
Bedieningsmodus: Type 1.y
Uitschakelvermogen per relais:
Halfgeleiderrelais: 1,6 (1) A 250 V~
111
124 VELUX
Installatie
1. Installatie
1.1 Montage
Opgelet!
De voeding uitschakelen vóór u het toestel opent.
Het toestel moet altijd binnen worden geplaatst. Het
is niet geschikt voor een installatie in een gevaarlijke
omgeving en mag niet worden blootgesteld aan een
elektromagnetisch veld. De regelaar moet bovendien
worden uitgerust met een alpolige scheiding van
minstens 3 mm of met een scheiding die overeenstemt met de geldende installatierichtlijnen, b.v.
LS-schakelaars of smeltveiligheden. De kabelkanalen
en de WS-stroomkabels moeten eveneens worden
gescheiden.
1.De schroef met een kruisgleuf in de afdekplaat
losschroeven en uit het huis halen.
2.Het bovenste bevestigingspunt aanduiden op de
ondergrond en de bijgeleverde plug en schroef
monteren.
3.Het huis ophangen aan het bovenste vastzetpunt
en het onderste bevestigingspunt aanduiden op de
ondergrond (afstand tussen de gaten: 130 mm),
daarna de onderste plug monteren.
4.Het huis vastzetten op de ondergrond.
Display
130
Ophanging
Onderplaat
Druktoetsen
Afdekplaat
Vastzetting
Smeltveiligheid
Kabelbuizen met
kabelontlasting
125 VELUX
Elektrische bedrading
1.2 Elektrische bedrading
De stroom voor de regelaar moet worden geleverd
via een externe schakelaar (laatste stap van de
installatie!) en de lijnspanning moet 210 ... 250 V~
(50 ... 60 Hz) bedragen.
Flexibele kabels moeten worden vastgezet op het
toestel met behulp van de bijgeleverde kabelontlasting en schroeven.
De regelaar is uitgerust met 2 standaardrelais
waarop verbruikers zoals pompen, kleppen, enz.
kunnen worden aangesloten:
•Relais 1
18 = Geleider R1
17 = Nulleider N
13 = Aardingsklem
•Relais 2
16 = Geleider R2
15 = Nulleider N
14 = Aardingsklem
De temperatuursensoren (S1 tot S4) moeten
onafhankelijk van de polariteit worden aangesloten
op de volgende klemmen:
1/2 = Sensor 1 (b.v. sensor collector 1)
3/4 = Sensor 2 (b.v. sensor tank 1)
5/6 = Sensor 3 (b.v. sensor collector 2)
7/8 = Sensor 4 (b.v. sensor tank 2)
Toelichting:
De relais zijn halfgeleiderrelais voor de regeling van
het pomptoerental; voor een goede werking hebben
ze een minimale belasting van 20 W (stroomverbruik van de verbruiker) nodig. Wanneer hulprelais,
motorkleppen, enz. worden aangesloten, moet de
bij het montagemateriaal geleverde condensator
parallel worden verbonden met de gebruikte relaisuitgang.
Opgelet: Voor de aansluiting van hulprelais of kleppen, moet het minimale pomptoerental ingesteld
worden op 100%.
Data communicatie / VBus®
De regelaar wordt geleverd met een VBus® (klemmen 9/10) waar externe modules op aangesloten
kunnen worden. De externe modules voor data
communicatie worden, met keuze van polariteit,
aangesloten op de VBus® op klem 9 en 10. Het is
mogelijk om één of meerdere modules aan te sluiten,
zoals bijvoorbeeld:
• grote displays GA3/SD3
• alarm module AM1
• data logger DL2
•VBus®/LAN interface adapter voor het aansluiten
van een PC/router, inclusief RSC software
De stroom wordt aangevoerd via de volgende
klemmen:
19 = Nulleider N
20 = Geleider L
12 = Aardingsklem
Externe modules voor VBus®, met keuze van
polariteit, aangesloten zijn beschikbaar bij RESOL/
SONNENKRAFT.
Smeltveiligheid
T4A 220 ... 240V~
R1 1 (1) A (220 ... 240)V~
R2 1 (1) A (220 ... 240)V~
Temp. Sensor Pt1000
1
S1
2
3
S2
4
S3
5
6
7
S4
8
VBus
9
10
12 13
14
N R2 N
15 16 17
R1 N L
18 19
Aardingsklemmen
Sensorklemmen
Gevaarlijke voltage bij contact!
126 VELUX
Verbruikersklemmen
20
Netklemmen
Een elektrostatische ontlading kan de elektronische
onderdelen beschadigen!
Toewijzing van de klemmen
1.3 Toewijzing van de klemmen
1.3.1 Toewijzing van de klemmen voor systeem 1
Standaard zonnesysteem met 1 tank, 1 pomp en
3 sensoren. De sensor S4/TRF kan eventueel worden
gebruikt voor de regeling van de warmtebalans.
SYST. 1
Symbool
Beschrijving
S1
Collectorsensor
S2
Tanksensor onderaan
S3
Tanksensor bovenaan (optie)
S4/TRF
Sensor voor de
regeling van de
warmtebalans (optie)
R1
Zonnepomp
S1
R1
S3
S4/TRF
S2
1.3.2 Toewijzing van de klemmen voor systeem 2
Zonnesysteem en warmtewisseling van bestaande
tank, met 2 tanks, 4 sensoren en 2 pompen.
SYST. 2
Symbool
Beschrijving
S1
Collectorsensor
S2
Tanksensor onderaan
S3
Tanksensor bovenaan
S4
Tanksensor 2
R1
Zonnepomp
R2
Pomp voor warmtewisseling
S1
Tank 1
R1
Tank 2
S3
S2
S4
R2
127 VELUX
Toewijzing van de klemmen
1.3.3 Toewijzing van de klemmen voor systeem 3
Zonnesysteem en naverwarming met 1 tank,
3 sensoren en 2 pompen (voor zonneverwarming en
naverwarming). De sensor S4/TRF kan eventueel worden gebruikt voor de regeling van de warmtebalans.
SYST. 3
Symbool
Beschrijving
S1
Collectorsensor
S2
Tanksensor onderaan
S3
Tanksensor bovenaan
S4/TRF
Sensor voor regeling van de warmtebalans (optie)
R1
Zonnepomp
R2
Pomp voor de
warmtewisseling
S1
R1
S3
S2
S4/TRF
1.3.4 Toewijzing van de klemmen voor systeem 4
Zonnesysteem en tankopslag in lagen met 1 tank,
3 sensoren, 1 zonnepomp en 1 3-wegklep voor tankopslag in lagen. De sensor S4/TRF kan eventueel worden
gebruikt voor de regeling van de warmtebalans.
SYST. 4
128 VELUX
Symbool
Beschrijving
S1
Collectorsensor
S2
Tanksensor onderaan
S3
Tanksensor bovenaan
S4/TRF
Sensor voor de regeling van de warmtebalans (optie)
R1
Zonnepomp
R2
3-wegklep
S1
R1
R2
S4/TRF
S3
S2
R2
Toewijzing van de klemmen
1.3.5 Toewijzing van de klemmen voor systeem 5
2-tanks-zonnesysteem met kleplogica met 2 tanks,
3 sensoren, 1 zonnepomp en 1 3-wegklep. De sensor
S4/TRF kan eventueel worden gebruikt voor de regeling
van de warmtebalans.
SYST. 5
Symbool
Beschrijving
S1
Collectorsensor
S2
Tanksensor 1
S3
Tanksensor 2
S4/TRF
Sensor voor de regeling van de warmtebalans (optie)
R1
Zonnepomp
R2
3-wegklep
S1
R2
R1
Tank 1
Tank 2
S2
S4/TRF
S3
1.3.6 Toewijzing van de klemmen voor systeem 6
2-tanks-zonnesysteem met pomplogica met 2 tanks,
3 sensoren en 2 zonnepompen. De sensor S4/TRF kan
eventueel worden gebruikt voor de regeling van de
warmtebalans.
SYST. 6
Symbool
Beschrijving
S1
Collectorsensor
S2
Tanksensor 1
S3
Tanksensor 2
S4/TRF
Meetsensor (optie)
R1
Zonnepomp 1
R2
Zonnepomp 2
S1
S4/TRF
Tank 1
R1
R2
Tank 2
S2
S3
129 VELUX
Toewijzing van de klemmen
1.3.7 Toewijzing van de klemmen voor systeem 7
Zonnesysteem met oost-west collectoren, 1 tank,
3 sensoren en 2 zonnepompen.
SYST. 7
Symbool
Beschrijving
S1
Collectorsensor
S2
Tanksensor
S3
Collectorsensor 2
S4
Meetsensor (optie)
R1
Zonnepomp
collector 1
R2
Zonnepomp
collector 2
S1
R1
S3
R2
S2
1.3.8 Toewijzing van de klemmen voor systeem 8
Zonnesysteem met naverwarming door vastebrandstof-boiler met 1 tank, 4 sensoren, 1 zonnepomp
en 1 pomp voor naverwarming.
SYST. 8
130 VELUX
Symbool
Beschrijving
S1
Collectorsensor
S2
Tanksensor onderaan
S3
Tanksensor bovenaan
S4
Sensor voor vastebrandstof-boiler
R1
Zonnepomp
R2
Pomp voor vastebrandstof-boiler
S1
S4
R1
S3
R2
S2
Toewijzing van de klemmen
1.3.9 Toewijzing van de klemmen voor systeem 9
Zonnesysteem met verhoging van de retour van
het verwarmingscircuit met 1 tank, 4 sensoren, 1 zonnepomp en 1 3-wegklep voor de verhoging van de retour
van het verwarmingscircuit.
SYST. 9
Symbool
Beschrijving
S1
Collectorsensor
S2
Tanksensor onderaan
S3
Tanksensor bovenaan
S4
Retour verwarmingscircuit
R1
Zonnepomp
R2
3-wegklep
S1
R1
S4
S3
R2
S2
131 VELUX
Bediening en werking
2. Bediening en werking
2.1 Insteltoetsen
Na de inschakeling doorloopt de regelaar een initialiseringsfase. Na deze initialisering komt de regelaar
in de automatische modus (fabrieksinstellingen). Het
vooringestelde systeemschema is SYST. 1.
De regelaar is nu gebruiksklaar en via een aangepaste fabrieksinstelling moet hij een optimale werking
van het zonnesysteem mogelijk maken.
De regelaar wordt bediend met behulp van 3
druktoetsen onder het display. Druktoets 1 wordt
gebruikt om vooruit te scrollen door het indexmenu
of om de ingestelde waarden te verhogen. Druktoets
2 wordt gebruikt om het tegenovergestelde effect
te bereiken.
Om naar de instellingen (instelkanalen) te gaan,
eerst naar het laatste aanduidingskanaal gaan en
1
3
2
132 VELUX
Vooruit
SET (keuze-/instelmodus)
Achteruit
dan toets 1 gedurende ongeveer 2 seconden ingedrukt houden.
Wanneer een instelwaarde verschijnt op de display,
wordt SET aangeduid. U kunt nu de "Set"-toets (3)
indrukken om naar de ingangsmodus te gaan.
•Een kanaal kiezen met de toetsen 1 en 2.
•De toets 3 kort indrukken zodat
blinkt.
knippert
•De waarde instellen met de toetsen 1 en 2.
•De toets 3 kort indrukken zodat
knippert.
niet meer
•De ingestelde waarde is nu opgeslagen.
Display systeemregeling
2.2 Display systeemregeling
!
Het display voor de systeemregeling bestaat uit 3
blokken: de kanaalaanduiding, de tool bar en het
systeemscherm (actief systeemschema).
Volledig regelingsdisplay.
2.2.1 Kanaalaanduiding
De kanaalaanduiding bestaat uit twee regels. De
bovenste regel is een alfanumerieke aanduiding met 16
segmenten waarin vooral de kanaalnamen/menu-items
worden getoond. In de onderste regel met 7 segmenten worden de kanaalwaarden en de instelparameter
getoond.
De temperaturen en de temperatuurverschillen worden
gegeven in °C of K .
Alleen kanaalaanduiding.
2.2.2 Tool bar
De symbolen van de tool bar geven de actuele systeemstatus.
Alleen tool bar.
Symbool
Normaal
Knippert
Relais 1 actief
Relais 2 actief
Maximale tankbeperking
actief / Maximale tanktemperatuur overschreden
Collektorkoelfunctie actief
Herkoelfunctie actief
Optie antivriesfunctie actief
Minimale collectorbeperking actief
Antivriesfunctie actief
Veiligheidsuitschakeling collector
actief of veiligheidsuitschakeling
tank actief
Sensor defect
Manuele bediening actief
Een instelkanaal is veranderd
SET-modus
133 VELUX
Display systeemregeling
2.2.3 Systeemscherm
Het systeemscherm (actief systeemschema) toont de
op de regelaar geselecteerde schema's. Het bestaat
uit verschillende symbolen voor de onderdelen van het
systeem die, naargelang van de actuele status ervan,
knipperen, weergegeven of niet weergegeven worden.
Alleen systeemscherm.
Collector 2
Sensoren
Tanksensor bovenaan
Verwarmingscircuit
Collector 1
Kleppen
Klep
Pompen
Sensor
Toegevoegd
symbool voor
de werking van
de brander
Warmtewisselaar tank
Tank 2 of naverwarming
(met toegevoegd symbool)
Tank
Collectoren met collectorsensor.
Temperatuursensor
Verwarmingscircuit
Tanks 1 en 2 met warmtewisselaar.
Pomp
3-wegklep
De stroomrichting of de actuele schakelstand worden altijd getoond.
134 VELUX
Naverwarming met
brandersymbool.
Display systeemregeling / Knippercodes
2.3 Knippercodes
2.3.1 Knippercodes systeemscherm
• De pompen knipperen tijdens de startfase.
•De sensoren knipperen wanneer het bijbehorende
sensoraanduidingskanaal geselecteerd is.
•De sensoren knipperen snel wanneer een sensor
defect is.
•Het brandersymbool knippert wanneer de naverwarming geactiveerd werd.
3. Inbedrijfstelling
Bij de inbedrijfstelling moet u eerst de taal en het systeemschema instellen!
1. Na de inschakeling doorloopt de regelaar een initialiseringsfase. Na deze initialisering komt de regelaar
in de automatische modus (fabrieksinstellingen).
Het vooringestelde systeemschema is SYST. 1.
2. – SYST. kiezen
– Naar de
-modus gaan
– Een systeemschema kiezen via de SYST.
kenmerken.
– De instelling opslaan door de
-drukknop in
te drukken.
De regelaar is nu gebruiksklaar en via een aangepaste fabrieksinstelling moet hij een optimale werking
van het zonnesysteem mogelijk maken.
1
3
2
Vooruit
SET (keuze-/instelmodus)
Achteruit
135 VELUX
Inbedrijfstelling
Systeemoverzicht:
SYST. 1: Standard zonnesysteem
SYST. 2: Zonnesysteem met warmtewisseling
SYST. 3: Zonnesysteem met naverwarming
SYST. 4: Zonnesysteem met tankopslag in lagen
SYST. 5: Zonnesysteem met 2 tanks en kleplogica
SYST. 6: Zonnesysteem met 2 tanks en pomplogica
SYST. 7: Zonnesysteem met 2 colectoren en 1 tank
SYST. 8: Zonnesysteem met naverwarming door
vaste-brandstof-boiler
SYST. 9: Zonnesysteem met verhoging van de retour
van het verwarmingscircuit
SYST. 1
SYST. 2
SYST. 3
SYST. 4
SYST. 5
SYST. 6
SYST. 7
SYST. 8
SYST. 9
136 VELUX
Regelparameters / Kanalenoverzicht
4. Regelparameters en aanduidingskanalen
4.1 Kanalenoverzicht
Legende:
2
X
Het overeenstemmende kanaal is slechts beschikbaar wanneer de optie warmtehoeveelheidsmeting
(OHQM) gedesactiveerd werd.
Het overeenstemmende kanaal is beschikbaar.
X*
MEDT
Het overeenstemmende kanaal is beschikbaar wanneer de aangepaste optie geactiveerd werd.
Het kanaal antivriesgehalte (MED%) wordt slechts
getoond wanneer geen water of vacuüm-antivries FSV (MEDT 0 of 3) wordt gebruikt als
antivriesmiddel.
1
Het overeenstemmende kanaal is slechts beschikbaar wanneer de optie warmtehoeveelheidsmeting
(OHQM) geactiveerd werd.
Kanaal
COL
COL1
COL2
TST
TSTL
TST1
TSTU
TST2
TFSB
TRET
S3
1
x
2
x
3
x
4
x
SYST.
5
x
6
x
Nota:
S3 en S4 worden slechts aangeduid wanneer de
sensoren aangesloten zijn.
7
8
x
9
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
TRF
S4
n%
n1 %
n2 %
hP
h P1
h P2
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
Beschrijving
Pagina
Temperatuur collector (1)
Temperatuur collector 1
Temperatuur collector 2
Temperatuur tank 1
Temperatuur tank (1) onderaan
Temperatuur tank 1 onderaan
Temperatuur tank (1) bovenaan
Temperatuur tank 2 onderaan
Temperatuur vaste-brandstof-boiler
Temperatuur verwarmingscircuit
Temperatuur sensor 3
139
139
139
139
139
139
139
139
139
139
139
Temperatuur retoursensor
139
Temperatuur sensor 4
Relais pomptoerental (1)
Relais pomptoerental 1
Relais pomptoerental 2
Relais bedrijfsuren (1)
Relais bedrijfsuren 1
Relais bedrijfsuren 2
139
139
139
140
140
140
139
kWh
Warmtehoeveelheid kWh
141
MWh
ARR
DT O
DT10
DT F
DT S
RIS
DT1F
DT1S
RIS1
S MX
S1MX
DT20
DT2F
DT2S
RIS2
S2MX
EM
EM1
Warmtehoeveelheid MWh
Systeem
Inschakelen temperatuurverschil (1)
Inschakelen temperatuurverschil 1
Uitschakelen temperatuurverschil (1)
Nominaal temperatuurverschil (1)
Verhoging (1)
Uitschakelen temperatuurverschil 1
Nominaal temperatuurverschil 1
Verhoging 1
Maximumtemperatuur tank (1)
Maximumtemperatuur tank 1
Inschakelen temperatuurverschil 2
Uitschakelen temperatuurverschil 2
Nominaal temperatuurverschil 2
Verhoging 2
Maximumtemperatuur tank 2
Noodtemperatuur collector (1)
Noodtemperatuur collector 1
141
1
x
x
x
x
x
x
2
x
x
x
x
x
x
3
x
4
5
6
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
7
x
8
x
9
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
141
141
141
141
141
141
141
141
142
142
141
141
141
141
142
143
143
137 VELUX
Regelparameters / Kanalenoverzicht
Kanaal
OCX
OCX1
CMX
CMX1
1
x
2
x
3
x
4
x
SYST.
5
x
6
x
7
8
x
9
x
x*
x*
x
x
x*
x*
x
x
x*
x*
Beschrijving
Pagina
Optie collectorkoeling collector (1)
Optie collectorkoeling collector 1
Maximumtemperatuur collector (1)
Maximumtemperatuur collector 1
143
Optie minimale begrenzing collector (1)
Optie minimale begrenzing collector 1
Minimumtemperatuur collector (1)
Minimumtemperatuur collector 1
143
144
x*
Optie antivries collector (1)
Optie antivries collector 1
Antivriestemperatuur collector (1)
Antivriestemperatuur collector 1
EM2
x
Noodtemperatuur collector 2
143
OCX2
CMX2
x
x*
Optie collectorkoeling collector 2
Maximumtemperatuur collector 2
143
OCN2
CMN2
x
x*
Optie minimale begrenzing collector 2
Minimumtemperatuur collector 2
143
OCF2
CFR2
x
x*
Optie antivries collector 2
Antivriestemperatuur collector 2
144
Voorrang
Stoptijd
Circulatietijd
Optie herkoeling
Optie vacuümbuiscollector
Inschakelen temperatuurverschil 3
Uitschakelen temperatuurverschil 3
Nominale temperatuur ∆T3
Verhoging ∆T3
Inschakeldrempel voor max.temp.
Uitschakeldrempel voor max.temp.
Inschakeldrempel voor min.temp.
Uitschakeldrempel voor min.temp.
Inschakeltemp. voor thermostaat (1)
Uitschakeltemp. voor thermostaat (1)
Optie warmtehoeveelheidsregeling
144
FMAX
Maximumdebiet
140
MEDT
MED%
nMN
n1MN
n2MN
HND1
HND2
LANG
PROG
Antivriestype
Antivriesconcentratie
Relais minimumpomptoerental (1)
Relais minimumpomptoerental 1
Relais minimumpomptoerental 2
Relais manuele bediening 1
Relais manuele bediening 2
Taal
Programmanummer
140
OCN
OCN1
CMN
CMN1
OCF
OCF1
CFR
CFR1
PRIO
tSP
tRUN
OREC
O TC
DT3O
DT3F
DT3S
RIS3
MX3O
MX3F
MN3O
MN3F
AH O
AH F
OHQM
VERS
138 VELUX
x
x*
x*
x*
x*
x*
x*
x*
x
x
x
x
x
x
x
x*
x*
x*
x*
x*
x*
x*
x
x
x
x
x
x
x
x*
x
x
x*
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
MEDT
x
x
x
x
x*
MEDT
x
x
x
x
x
x*
x
x
x
x
x
x
MEDT
x
x*
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
MEDT
x
x
x
x
x
x*
x
x
x
xx.xx
xx.xx
MEDT
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
Versienummer
143
143
143
143
143
143
144
144
144
143
143
144
145
145
145
145
141
141
141
141
142
142
142
142
146
146
140
141
147
147
147
147
147
147
Aanduidingskanalen
4.1.1 Aanduiding van collectortemperaturen
Geeft de actuele collectortemperatuur.
• COL: Collectortemperatuur (1-collector-systeem)
• COL1: Collectortemperatuur 1
• COL2: Collectortemperatuur 2
COL / COL1 / COL2:
Collectortemperatuur
Display-bereik:
-40 ... +250°C
4.1.2 Aanduiging van tanktemperaturen
Geeft de actuele tanktemperatuur.
• TST: Tanktemperatuur (1-tank-systeem)
• TSTL:Tanktemperatuur onderaan
• TSTU:Tanktemperatuur bovenaan
• TST1: Temperatuur tank 1
• TST2:Temperatuur tank 2
4.1.3 Aanduiding sensor 3 en sensor 4
Geeft de actuele temperatuur van de overeenstemmende bijkomende sensor (zonder controlefunctie).
• S3: Temperatuur sensor 3
• S4: Temperatuur sensor 4
TST / TSTL / TSTU /
TST1 / TST2:
Tanktemperaturen
Display-bereik:
-40 ... +250°C
S3 / S4:
Sensortemperaturen
Display-bereik:
-40 ... +250°C
Nota: S3 en S4 worden slechts aangeduid wanneer
de temperatuursensoren aangesloten zijn.
4.1.4 Aanduiding andere temperaturen
Geeft de actuele temperatuur van de overeenstemmende sensor.
• TFSB:Temperatuur vaste-brandstof-boiler
• TRET:Temperatuur verhoging retour verwarming
• TRF: Temperatuur retour
4.1.5 Aanduiding actueel pomptoerental
Geeft het actuele toerental van de overeenstemmende pomp.
• n%:Huidig pomptoerental (1-pomp-systeem)
• n1%: Huidig toerental pomp 1
• n2%: Huidig toerental pomp 2
TFSB / TRET / TRF:
Andere meettemperaturen
Display-bereik:
-40 ... +250°C
n% / n1% / n2%:
Actueel pomptoerental
Display-bereik:
30 ... 100%
139 VELUX
Instelkanalen
4.1.6 Bedrijfsurenteller
De bedrijfsurenteller telt de bedrijfsuren van het
overeenstemmende relais (h P/h P1/h P2). Het
display geeft alleen de uren.
h P / h P1 / h P2:
Bedrijfsurenteller
Display-kanaal
De opgetelde bedrijfsuren kunnen worden teruggesteld. Zodra een bedrijfsurenkanaal gekozen werd,
wordt het symbool
continu weergegeven op
het display. Wanneer u de
-knop (3) gedurende
ong. 2 sec. ingedrukt houdt, komt u in de RESETmodus van de teller. Het display-symbool
knippert en de bedrijfsuren worden teruggesteld
naar 0 wanneer dit bevestigd wordt door binnen de
5 sec. de
-knop in te drukken. Om de RESETingreep te beëindigen, de
-knop indrukken om te
bevestigen.
Om de RESET-ingreep te annuleren, gedurende ongeveer 5 sec. geen enkele knop indrukken. Het toestel
keert automatisch terug naar de aanduidingsmodus.
4.1.7 Warmtehoeveelheidsregeling
Een warmtehoeveelheidsregeling is mogelijk voor de
basissystemen (SYST.) 1, 3, 4, 5 en 6, gecombineerd
met een debietmeter. Hiervoor moet u de optie voor
warmtehoeveelheidsregeling in het kanaal OHQM
activeren.
De aan de debietmeter afleesbare volumestroming
(l/m) moet worden ingesteld in het kanaal FMAX.
Het antivriestype en de concentratie van het warmtetransfermedium worden gegeven op de kanalen
MEDT en MED%.
Antivriestype:
0:Water
1:Propyleenglycol/Antivriesmiddel FS
2:Ethyleenglycol
3:Vacuümantivriesmiddel FSV
Nota: De kanalen FMAX en MEDT zijn slechts
beschikbaar wanneer de optie voor warmtehoeveelheidsmeting (OHQM) geactiveerd werd.
140 VELUX
OHQM:
Warmtehoeveelheidsregeling
Instelbereik: OFF ... ON
Fabrieksinstelling: OFF
FMAX:
Volumestroming in
l/min
Instelbereik: 0 ... 20
in stappen van 0,1
Fabrieksinstelling: 6,0
MEDT:
Antivriestype Instelbereik: 0 ... 3
Fabrieksinstelling: 1
Instelkanalen
De getransporteerde warmtehoeveelheid wordt
gemeten door de aanduiding van de volumestroming
en de referentiesensor voor de aanvoerstroming
S1 en de retourstroming TRF. Ze wordt gegeven
in kWh-delen in het aanduidingskanaal kWh en in
MWh-delen in het aanduidingskanaal MWh. De som
van beide kanalen vormt de totale warmte-output.
De opgetelde warmtehoeveelheid kan worden
teruggesteld. Zodra een van de display-kanalen van
de warmtehoeveelheid gekozen werd, wordt het
symbool
continu weergegeven op het display.
Wanneer u de
-knop (3) gedurende ong. 2 sec.
ingedrukt houdt, komt u in de RESET-modus van
de teller. Het display-symbool
knippert en de
waarde voor de warmtehoeveelheid wordt teruggesteld naar 0 wanneer dit bevestigd wordt door
binnen de 5 sec. de
-knop in te drukken. Om de
RESET-ingreep te beëindigen, de
-knop nog eens
indrukken binnen de 5 sec. om te bevestigen.
Om de RESET-ingreep te annuleren, gedurende ongeveer 5 sec. geen enkele knop indrukken. Het toestel
keert automatisch terug naar de aanduidingsmodus.
Nota: De kanalen kWh en MWh zijn slechts
beschikbaar wanneer de optie voor warmtehoeveelheidsmeting (OHQM) geactiveerd werd.
4.1.8 ∆T-regeling
Eerst werkt de regelaar op dezelfde manier als een
standaard differentiaalregelaar. Na het bereiken van
het inschakelverschil (DT 0/DT10/DT20/DT30)
wordt de pomp geactiveerd en na het ontvangen van
een puls (10 s) werkt de pomp met het minimumtoerental (nMN = 30%). Na het bereiken van de ingestelde nominale waarde van het temperatuurverschil
(DT S/DT1S/DT2S/DT3S) wordt het pomptoerental verhoogd met één stap (10%). Wanneer het
verschil stijgt met 2 K (RIS/RIS1/RIS2/RIS3),
wordt het pomptoerental telkens met 10% verhoogd
tot het maximumtoerental van 100% bereikt wordt.
De reactie van de regelaar kan worden aangepast
met behulp van de "Raise" parameter. Wanneer de
temperatuur onder het ingestelde uitschakeltemperatuurverschil (DT F/DT1F/DT2F/DT3F) komt,
wordt de regelaar uitgeschakeld.
Nota: Het inschakeltemperatuurverschil DO moet
minstens 0,5 K meer bedragen dan het uitschakeltemperatuurverschil DF.
MED%:
Antivriesgehalte in
Vol-%.
MED% verdwijnt bij
MEDT 0 en 3.
Instelbereik: 20 ... 70
Fabrieksinstelling: 45
kWh / MWh:
Warmtehoeveelheid in
kWh/MWh
Display-kanaal
DT 0 / DT10 / DT20 /
DT30:
Inschakeltemperatuurverschil
Instelbereik: 1,0 ... 20,0 K
Fabrieksinstelling: 6,0 K
DT F / DT1F / DT2F /
DT3F:
Uitschakeltemperatuurverschil
Instelbereik: 0,5 ... 19,5 K
Fabrieksinstelling: 4,0 K
DT S / DT1S /DT2S /
DT3S:
Nominaal temperatuurverschil
Instelbereik:
1,5 ... 30,0 K
Fabrieksinstelling: 10,0 K
RIS / RIS1 / RIS2 /
RIS3:
Verhoging
Instelbereik: 1 ... 20 K
Fabrieksinstelling: 2 K
141 VELUX
Instelkanalen
4.1.9 Maximumtemperatuur tank
Bij het overschrijden van de ingestelde maximumtemperatuur wordt het verdere laden van de tank
gestopt om schade door oververhitting te vermijden.
Bij het overschrijden van de maximumtemperatuur
verschijnt
(knippert) op het display.
S MX / S1MX / S2MX:
Maximumtemp. tank
Instelbereik: 4 ... 95°C
Fabrieksinstelling: 60°C
Nota: De regelaar is uitgerust met een veiligheidsuitschakelaar voor de tank, die het verdere laden
van de tank stopt bij 95°C. De symbolen
en
(knipperen) verschijnen op het display.
4.1.10 ∆T-Regeling (vaste-brandstofboilers en warmtewisselaars)
Begrenzing maximumtemperatuur
Het toestel is uitgerust met een onafhankelijke
temperatuurverschilregeling waarvoor begrenzingen
voor de minimum- en maximumtemperaturen en
overeenstemmende inschakel- en uitschakeltemperaturen afzonderlijk kunnen worden ingesteld. Alleen
mogelijk voor SYST. = 2 en 8 (b.v. voor vaste-brandstof-boilers of voor warmtewisseling-regeling).
MX3O / MX3F:
Maximaltemperatuurbegr.
Instelbereik:
0,5/0,0 ... 95,0/94,5°C
Fabrieksinstelling:
MX3O 60,0°C
MX3F 58,0°C
Bij het overschrijden van de ingestelde waarde voor
MX3O wordt het relais 2 gedesactiveerd. Wanneer
de waarde onder MX3F komt, wordt het relais weer
ingeschakeld.
Begrenzing minimumtemperatuur
Wanneer de waarde onder MN3O daalt, wordt het
relais gedesactiveerd. Bij het overschrijden van de
parameter MN3F wordt het relais weer geactiveerd.
De in- en uitschakeltemperatuurverschillen DT3O
en DT3F gelden voor de begrenzingen van de maximum- en van de minimimtemperatuur.
Aanbeveling: Bij gebruik van buffertanks voor
systeem 8 moet u de volgende instellingen voorzien:
MX3O ong. 80°C/MX3F ong. 75°C.
Nota: De parameters MX3O en MX3F gelden altijd
voor de warmteopnemer, de parameters MN3O en
MN3F voor de warmtebron.
142 VELUX
MN3O / MN3F:
Begrenzingminimumtemperatuur
Instelbereik:
0,0/0,5 ... 90,0/89,5°C
Fabrieksinstelling:
SYST. = 2
MN3E 5,0°C
MN3A 10,0°C
SYST. = 8
MN3E 60,0°C
MN3A 65,0°C
Instelkanalen
4.1.11 Grenstemperatuur collector
Nooduitschakeling collector
Bij het overschrijden van de ingestelde grenstemperatuur voor de collector (EM/EM1/EM2) wordt de
zonnepomp (R1/R2) gedesactiveerd om schade door
oververhitting van de zonnecomponenten (nooduitschakeling collector) te voorkomen. De fabrieksinstelling voor de grenstemperatuur bedraagt 140°C,
maar deze instelling kan worden gewijzigd binnen
het instellingsbereik van 110 ... 200°C
knippert
op het display.
4.1.12 Systeemkoeling
Bij het bereiken van de ingestelde maximumtemperatuur voor de tank, wordt het zonnesysteem
uitgeschakeld. Wanneer de collectortemperatuur nu
stijgt tot de ingestelde maximumtemperatuur voor
de collector (CMX/CMX1/CMX2), blijft de zonnepomp geactiveerd tot de temperatuur weer onder
deze grenstemperatuur daalt. De tanktemperatuur
kan blijven stijgen (ondergeschikte actieve maximumtemperatuur tank), maar wel tot slechts 95°C
(nooduitschakeling van de tank). Om de tank weer
af te koelen tot de maximumtemperatuur, raden we
aan de OREC afkoelingsfunctie te gebruiken.
Bij een actieve systeemkoeling verschijnt
(knippert) op het display. Dankzij deze koelfunctie kan het
zonnesysteem langer blijven werken op warme zomerdagen. Een thermische vrijgave van de collector
en van het warmtetransfermedium blijft eveneens
gewaarborgd.
4.1.13 Optie minimumbegrenzing collector
De minimumtemperatuur voor de collector is een
minimale inschakeltemperatuur. Bij het overschrijden
van deze temperatuur wordt de zonnepomp (R1/R2)
ingeschakeld. De minimumtemperatuur moet het
te snel inschakelen van de zonnepomp (of van de
pompen voor het laden van de vaste-brandstof-boiler) verhinderen. Wanneer de temperatuur onder de
minimumtemperatuur daalt, verschijnt
(knippert)
op het display.
EM / EM1 / EM2:
Grenstemperatuur
collector
Instelbereik:
110 ... 200°C,
Fabrieksinstelling:
140°C
OCX / OCX1 / OCX2:
Systeemkoeling (optie)
Instelbereik: OFF ... ON
Fabrieksinstelling: OFF
CMX / CMX1 / CMX2:
Maximumtemperatuur
collector
Instelbereik:
100 ... 190°C
Fabrieksinstelling:
120°C
OCN / OCN1 / OCN2:
Minimumbegrenzing
collector
Instelbereik: OFF/ON
Fabrieksinstelling: OFF
CMN / CMN1 / CMN2:
Minimumtemperatuur
collector
Instelbereik:
10 ... 90°C
Fabrieksinstelling: 10°C
143 VELUX
Instelkanalen
4.1.14 Optie antivriesfunctie
OCF / OCF1 / OCF2:
Antivriesfunctie
Instelbereik: OFF/ON
Fabrieksinstelling: OFF
De antivriesfunctie activeert het laadcircuit tussen
de collector en de tank wanneer de temperatuur
onder de ingestelde antivrieswaarde daalt om het
medium te beschermen tegen bevriezen of "dik
worden" ( (knippert) verschijnt op het display).
Wanneer de ingestelde antivriesbeschermingstemperatuur overschreden wordt met 1°C, wordt het
laadcircuit gedesactiveerd.
CFR / CFR1 / CFR2:
Antivriestemperatuur
Instelbereik:
-10 ... 10°C
Fabrieksinstelling:
4,0°C
Nota: Aangezien er slechts een beperkte warmtehoeveelheid beschikbaar is voor deze functie, mag ze
slechts worden gebruikt in streken waar dagen met
vriestemperaturen eerder zeldzaam zijn.
4.1.15 Pendellading
Bijbehorende instelwaarden:
Voorrang [PRIO]
Pendelpauzetijd [tSP]
Pendellaadtijd [tUMW]
Fabrieksinstelling
1
2 min. 15 min.
De hierboven vermelde opties en parameters gelden Voorrang:
slechts voor systemen met meerdere tanks (systemen 4, 5, 6). Bij Voorrang 0 worden de tanks met
een temperatuurverschil ten opzichte van de collector geladen in numerieke volgorde (tank 1 of tank 2).
In het algemeen wordt dan slechts één tank geladen.
Bij SYST. 6 is ook een parallelle lading mogelijk.
144 VELUX
Instelbereik
0-2
1-30 min.
1-30 min.
Voorrangslogica:
0 = Tank 1/2 gelijkwaardig
1 = Voorrang tank 1
2 = Voorrang tank 2
Instelkanalen
Pendelpauzetijd / Pendellaadtijd / Stijging
collectortemperatuur:
De regelaar controleert de laadmogelijkheden van de
tanks (inschakelverschil). Wanneer de voorrangstank
niet kan worden geladen, wordt de ondergeschikte
tank gecontroleerd. Wanneer deze ondergeschikte
tank kan worden geladen, gebeurt dit gedurende
de "pendellaadtijd" (tRUN). Na afloop van de
pendellaadtijd wordt het laden gestopt. De regelaar
controleert de stijging van de collectortemperatuur.
Wanneer deze temperatuur gestegen is met de stijgingstemperatuur van de collector (∆T-Col 2 K, vaste
software-waarde), wordt de pauzetijd teruggesteld
naar nul en herbegint de pendelpauzetijd (tSP).
Wanneer de inschakelvoorwaarden voor de voorrangstank daarna niet bereikt zijn, wordt het laden
van de ondergeschikte tank voortgezet. Wanneer de
voorrangstank zijn maximumtemperatuur bereikt
heeft, wordt de pendellading niet uitgevoerd.
4.1.16 Herkoelfunctie
Wanneer de tanktemperatuur ten gevolge van een
ingreep van de systeeemkoeling OCX, meer bedraagt
dan de maximumtemperatuur voor de tank (S MX/
S1MX/S2MX) en de collectortemperatuur minstens
5 K onder de tanktemperatuur ligt, blijft het zonnesysteem werken tot de tank via de collector en de
buizen afgekoeld is tot de ingestelde maximumtemperatuur voor de tank (S MX/S1MX/S2MX). Bij
systemen met meerdere tanks gebeurt de afkoeling
gewoonlijk bij tank 1.
4.1.17 Speciale functie buizencollector
Wanneer de regelaar een stijging van 2 K meet in
vergelijking met de laatst opgeslagen collectortemperatuur, wordt de zonnepomp gedurende ongeveer
30 sec. ingeschakeld tot 100% om de actuele
temperatuur van het medium te detecteren. Daarna
wordt de actuele collectortemperatuur opgeslagen
als nieuwe referentiewaarde. Wanneer de gemeten
temperatuur (nieuwe referentiewaarde) nog eens
OREC:
Optie herkoeling
Instelbereik:
OFF ... ON
Fabrieksinstelling: OFF
O TC:
Speciale functie
buizencollector
Instelbereik: OFF ... ON
Fabrieksinstelling: OFF
145 VELUX
Instelkanalen
overschreden wordt met 2 K, wordt de zonnepomp
gedurende 30 sec. ingeschakeld.
Wanneer het inschakelverschil tussen de collector en
de tank overschreden wordt tijdens de werking van
de zonnepomp of de stilstand van het systeem, schakelt de regelaar automatisch over naar zonnelading.
O TC:
Speciale functie
buizencollector
Instelbereik: OFF ... ON
Fabrieksinstelling: OFF
Wanneer de collectortemperatuur tijdens de stilstand daalt met 2 K, wordt de inschakelwaarde voor
de speciale functie voor een buizencollector herberekend en wordt de zonnepomp niet ingeschakeld.
Toepassingen: Vacuümbuizencollectoren (mogelijk
ook vlakplaatcollectoren) om inschakelvertragingen
tijdens het laden van een tank of een nachtelijke
werking van de zonnepomp (de overdag gemeten
temperaturen kunnen worden "opgeslagen" voor
de nacht door het vacuüm in de collectorbuizen) te
verhinderen.
4.1.18 Thermostaatfunctie (SYST. = 3)
De thermostaatfunctie werkt onafhankelijk van
de zonnewerking en kan b.v. worden gebruikt voor
overtollige energie of voor naverwarming.
•AH O < AH F
De thermostaatfunctie wordt gebruikt voor
naverwarming.
•AH O > AH F
De thermostaatfunctie wordt gebruikt voor
overtollige energie.
verschijnt op het display wanneer de tweede
relais-output geactiveerd werd.
Naverwarming
146 VELUX
Gebruik van overtollige energie
AH E:
Inschakeltemperatuur
thermostaat
Instelbereik:
0,0 ... 95,0°C
Fabrieksinstelling:
40,0°C
AH F:
Uitschakeltemperatuur thermostaat
Instelbereik:
0,0 ... 95,0°C
Fabrieksinstelling:
45,0°C
Instelkanalen
4.1.19 Regeling pomptoerental
Met de instelkanalen nMN, n1MN en n2MN wordt
een relatief minimaal pomptoerental ingesteld voor
pompen die aangesloten zijn op de uitgangen R1 en
R2.
nMN / n1MN / n2MN:
Regeling pomptoerental
Instelbereik: 30 ... 100
Fabrieksinstelling: 30
OPGELET: Voor gebruikers (b.v. kleppen)
zonder regeling van het pomptoerental moet de
waarde worden ingesteld op 100% om de regeling van het pomptoerental te desactiveren.
4.1.20 Bedrijfsmodus
Voor controle- of onderhoudswerkzaamheden kan de
bedrijfsmodus van de regelaar manueel worden aangepast door Manuele Modus te selecteren waarmee
u de volgende aanpassingen kunt doen:
•HND1 / HND2
Bedrijfsmodus
OFF: Relais uit,
Display:
HND1 / HND2:
Bedrijfsmodus
Instelbereik:
OFF, AUTO, ON
Fabrieksinstelling:
AUTO
(knippert) +
AUTO: Relais in automatische werking
ON: Relais aan,
Display:
(knippert) +
4.1.21 Taal
In dit kanaal kunt u de menutaal kiezen.
•
•
•
•
dE: Duits
En: Engels
Fr: Frans
It: Italiaans
LANG:
Instelling van de taal
Instelbereik: dE, En
Fabrieksinstelling: dE
147 VELUX
Tips om fouten op te sporen
5. Tips om fouten op te sporen
Bij storingen verschijnt een melding op het display van de regelaar:
Waarschuwingssymbool
Smeltveiligheid
T4A 220 ... 240V~
R1 1 (1) A (220 ... 240)V~
R2 1 (1) A (220 ... 240)V~
Temp. Sensor Pt1000
1
Op het display verschijnen de symbolen
S1
2
3
S2
4
S3
5
6
en
Sensor defect. Een foutcode verschijnt
in het overeenstemmende sensoraanduidingskanaal in plaats van een
temperatuur.
888.8
Lijnbreuk. De lijn
controleren.
- 888.8
Kortsluiting. De
lijn controleren.
U kunt afgeklemde Pt1000-temperatuursensoren controleren met een weerstandsmeter. Hiernaast vindt u de
weerstandswaarden die overeenstemmen met de verschillende temperaturen.
148 VELUX
Weerstandswaarden van
de PT1000-sensoren
7
S4
8
12 13
14
N R2 N
15 16 17
R1 N L
18 19
20
Tips om fouten op te sporen
Pomp is oververhit, maar geen warmtetransfer van de
collector naar de tank, aanvoer- en retourstroming
zijn even warm; evtl. ook bellen in de leiding.
Lucht in het systeem?
nee
ja
Is het collectorcircuit
verstopt aan de vuilvanger?
Systeem ontluchten;
de primaire druk van
de expansietank moet
ong. 0,5 bar meer
bedragen dan de statische druk; de
systeemdruk moet ong.
0,5 tot 1 bar meer
bedragen dan deze druk
(naargelang van de.
Pomp start kort, schakelt dan uit, schakelt weer
in, enz.
Temperatuurverschil
aan de regelaar te klein?
nee
ja
∆Ton en ∆Toff wijzigen.
nee
ja
De vuilvanger schoonmaken.
o.k.
Collectorsensor verkeerd geplaatst?
nee
ja
Plausibiliteitscontrole
van de optie speciale
functie buizencollector
Collectorsensor aan de
zonne-aanvoerstroming
(warmste collectoruitgang) plaatsen; dompelkoker van deze
collector gebruiken.
Pomp wordt veel te laat gestart en stopt daarna snel.
Het temperatuurverschil tussen de tank en de collector stijgt sterk tijdens de werking; het collectorcircuit kan de warmte niet afvoeren.
Inschakeltemperatuurverschil ∆Ton te groot?
Collectorcircuit pomp
defect?
nee
nee
ja
ja
Testen/Vervangen
∆Ton en ∆Toff wijzigen.
Warmtewisselaar
verkalkt?
Collectorsensor slecht
geplaatst (b.v. contactsensor in plaats van
dompelsensor)
ja
nee
ja
Ontkalken
Indien nodig, functie
buizencollector activeren.
o.k.
Warmtewisselaar
verstopt?
nee
ja
Spoelen
Warmewisselaar
te klein?
ja
Controle van de
afmetingen
149 VELUX
Tips om fouten op te sporen
Tanks koelen's nachts af.
De zonnecircuitpomp werkt niet, hoewel de collector
duidelijk warmer is dan de tank.
Collectorcircuitpomp
werkt 's nachts?
nee
ja
Collectortemperatuur is
's nachts hoger dan de
buitentemperatuur.
nee
ja
Uitstroming warm water
naar boven?
nee
ja
De werking van de
regelaar controleren
De werking van de
terugloopafsluiter in de
aanvoer- en de retourleiding controleren.
ja
De circulatiepomp en de
afsluitkleppen gedurende
1 nacht uitschakelen;
minder tankverliezen?
ja
nee
De terugloopafsluiter in
de warmwatercirculatie
controleren – o.k.
ja
De circulatiepomp met
een tijdschakelaar en
een uitschakelthermostaat gebruiken
(energie-efficiënte circulatie).
Controleren of de pompen van het naverwarmingscircuit 's
nachts niet werken en
of de terugloopafsluiter
correct werkt; probleem
opgelost?
nee
Controleer ook de andere
pompen die aangesloten
zijn op de zonnetank.
nee
De zwaartekrachtcirculatie in de circulatielijn is te
sterk; plaats een sterkere terugloopafsluiter of een
elektrische 2-wegklep achter de circulatiepomp; de
2-wegklep is open wanneer de pomp werkt en is
anders gesloten; maak een parallelle aansluiting
tussen de pomp en de 2-wegklep; activeer de
circulatie opnieuw!
Ingesteld temperatuurverschil voor het starten
van de pomp is te hoog;
een logische waarde
instellen.
Geeft de regelaar de
pompstroming vrij?
ja
De pomp zit vast?
ja
De pomp-as starten met
een schroevendraaier;
loopt ze nu?
ja
Schoonmaken of
vervangen.
150 VELUX
ja
De aansluiting veranderen en het water naar
de zijkant of via een sifon
laten stromen (boog
naar beneden); nu
minder tankverlies?
o.k.
nee
nee
nee
nee
Loopt de warmwatercirculatie zeer lang?
Start de pomp bij
manuele bediening?
nee
Smeltveiligheden aan
de regelaar o.k.?
nee
ja
Smeltveiligheden
vervangen.
Pomp defect –
vervangen.
Regelaar defect –
vervangen.
Toebehoren / Reserveonderdelen
6. Toebehoren / Reserveonderdelen
Naam
Art.-nr.
Beschrijving
SCV2
354274
Extraregelaar met sensoren, zonneregelaar verwarmingscircuit, 2 halfgeleideruitgangen, 4 sensoringangen
SKSPT1000KL
354275
Temperatuursensor voor collectoren
met PT1000 kenmerken
SKSPT1000S
354272
Temperatuursensor voor tanks met
PT1000 kenmerken
SBATHE
354273
Dompelbus van roestvrij staal voor
zwembadsensoren; Voor toepassingen in chloorhoudend water
SKSGS
354271
Reservesmeltveiligheid 4 A
Gebruikte afbeeldingen. Ten gevolge van mogelijke instellings- en drukfouten, en van de noodzaak van voortdurende technische wijzigingen,
kunnen we niet aansprakelijk worden gesteld voor de correctheid van de gegevens. De actuele versie van onze Algemene Voorwaarden is van
toepassing.
151 VELUX
Avvertenza per la sicurezza
Prima di inserire l’apparecchio, leggere attentamente
le indicazioni per il montaggio e la messa in funzione.
Osservare che il montaggio avvenga conformemente
alle norme tecniche riconosciute. Osservare anche le
norme antinfortunistiche dell’Istituto di assicurazione contro gli infortuni sul lavoro. L’uso non conforme
alle norme nonché l’attuazione di modifiche non
ammesse durante il montaggio escludono qualsiasi
responsabilità del fabbricante. Attenersi in particolar
modo alle seguenti norme tecniche:
DIN 4757, 1 parte
Impianti di riscaldamento solare con acqua e miscele
di acqua come veicoli di calore; richieste di sicurezza
dell'esecuzione tecnica.
DIN 4757, 2 parte
Impianti di riscaldamento solare con veicoli di
calore organici; richieste di sicurezza dell'esecuzione
tecnica.
DIN 4757, 3 parte
Impianti di riscaldamento solare; collettori solari;
termini; richieste di sicurezza dell'esecuzione tecnica;
controllo della temperatura stalla.
DIN 4757, 4 parte
Impianti termici solari; collettori solari; definizione
del grado di efficienza, della capacità termica e della
caduta di pressione.
Attenersi anche alle seguenti norme europee CE:
PrEN 12975-1
Impianti termici solari e le loro componenti; collettori, 1 parte: richieste generali.
PrEN 12975-2
Impianti termici solari e le loro componenti; collettori; 2 parte: procedimento di controllo.
PrEN 12976-1
Impianti termici solari e le loro componenti; impianti
prefabbricati, 1 parte: richieste generali.
PrEN 12976-2
Impianti termici solari e le loro componenti; impianti
prefabbricati, 2 parte: procedimento di controllo.
PrEN 12977-1
Impianti termici solari e le loro componenti; impianti
personalizzati, 1 parte: richieste generali.
152 VELUX
PrEN 12977-2
Impianti termici solari e le loro componenti; impianti
personalizzati, 2 parte: procedimento di controllo.
PrEN 12977-3
Impianti termici solari e le loro componenti; impianti
personalizzati, 3 parte: controllo di efficienza di serbatoi per acqua calda.
Indice
Avvertenza per la sicurezza.................................................................................................................. 152
Dati tecnici e sommario delle funzioni................................................................................................. 154
1
Installazione....................................................................................................................... 155
1.1 Montaggio........................................................................................................................................................................... 155
1.2 Allacciamento elettrico.................................................................................................................................................156
1.3 Assegnazione dei morsetti.......................................................................................................................................... 157
1.3.1
Sistema solare standard............................................................................................................................................... 157
1.3.2
Sistema solare e cambio termico............................................................................................................................. 157
1.3.3
Sistema solare e riscaldamento integrativo....................................................................................................... 158
1.3.4
Sistema solare e carica di serbatoio a strati...................................................................................................... 158
1.3.5
Sistema solare con 2 serbatoi e valvola logica................................................................................................. 159
1.3.6
Sistema solare con 2 serbatoi e pompa logica................................................................................................. 159
1.3.7
Sistema solare con 2 collettori................................................................................................................................. 160
1.3.8
Sistema solare e riscaldamento integrativo mediante caldaia per combustibile solido.............. 160
1.3.9
Sistema solare e innalzamento di temperatura di ritorno del circuito di riscaldamento............. 161
2
Uso e funzioni..................................................................................................................... 162
2.1 Tasti di regolazione......................................................................................................................................................... 162
2.2 Visualizzatore System Monitoring.......................................................................................................................... 163
2.2.1 Indicatore di canali.......................................................................................................................................................... 163
2.2.2 Listello di simboli............................................................................................................................................................. 163
2.2.3 Indicatore di schemi dei sistemi............................................................................................................................... 164
2.3 Codici lampeggiamento............................................................................................................................................... 165
2.3.1 Codici lampeggiamento schemi dei sistemi....................................................................................................... 165
3
Prima messa in funzione.................................................................................................. 165
4
Parametri di controllo e canali di visualizzazione.......................................................... 167
4.1 Panoramica dei canali................................................................................................................................................... 167
4.1.1 - 6 Canali di visualizzazione............................................................................................................................................... 169
4.1.7 - 21 Canali di regolazione...................................................................................................................................................... 170
5 Ricerca degli errori............................................................................................................ 178
6 Accessori/pezzi di ricambio.............................................................................................. 181
153 VELUX
Dati tecnici e sommario delle funzioni
Centralina universale per sistemi di
riscaldamento e di riscaldamento
ad energia solare
• Visualizzatore System Monitoring
• Fino a 4 sonde temperatura Pt1000
•2 relais semiconduttori per regolazione della
velocità
• 9 sistemi di base selezionabili
• Bilancio di quantità termica
• Controllo delle funzioni
• Maneggio facile
•Involucro di design eccezionale e facile montaggio
!
Dati tecnici
Involucro: In plastica, PC-ABS e PMMA
Tipo di protezione: IP 20/DIN 40050
Temp. ambiente: 0 ... 40°C
Dimensioni: 173 x 110 x 47 mm
Montaggio: A parete, possibilità di montaggio in un
pannello elettrico di comando.
Visualizzatore: System - Monitor per visualizzare
l’impianto, display di 16 segmenti, display di 7 segmenti, 8 simboli per verificare lo stato del sistema.
62
30
Comando: Mediante i tre pulsanti sul frontale.
172
Funzioni: Regolatore differenziale di temperatura
con funzioni supplementari e opzionali. Controllo
delle funzioni conformemente alle direttive BAW,
contatore di esercizio per la pompa solare, funzione
collettore tubolare, regolazione di velocità e bilancio
di quantità termica.
Ingressi: Per 4 sonde temperatura Pt1000
Uscite: 2 relais semiconduttori
Alimentazione: 210 ... 250V~, 50 ... 60Hz
49
Capacità di rendimento: 4 (2) A 250 V~
Funzionamento: Typ 1.y
Assorbimento di corrente per relais:
Semiconduttori: 1,6 (1) A 250 V~
154 VELUX
111
Installazione
1. Installazione
1.1 Montaggio
Attenzione!
Prima di aprire l’involucro, assicurarsi sempre che la tensione di rete sia
completamente staccata.
Il montaggio deve essere effettuato esclusivamente
in ambienti chiusi ed asciutti. Per garantire un funzionamento regolare, fare attenzione che nel luogo
d’installazione previsto non esistano forti campi
elettromagnetici. ll regolatore deve potere essere
separato dalla rete elettrica mediante un dispositivo
supplementare (con una distanza minima di distacco
su tutti i poli di 3 mm), oppure mediante un dispositivo di distacco conforme alle norme vigenti. In
fase d’installazione prestare attenzione che il cavo di
collegamento alla rete elettrica ed i cavi delle sonde
rimangano separati.
1.Svitare la vite a croce della mascherina e staccare
quest’ultima dall’involucro estraendola verso il
basso.
2.Segnare il punto di fissaggio superiore per la
sospensione e premontare il tassello con la vite
corrispondente compresa nella fornitura.
3.Agganciare l’involucro nel punto di fissaggio
superiore e segnare il punto di fissaggio inferiore
(distanza tra i fori: 130 mm); inserire il tassello
inferiore.
4.Agganciare l’involucro in alto e fissarlo con la vite
inferiore.
Visualizzatore
130
Sospensione
Zoccolo
Pulsanti
Mascherina
Fissaggio
Fusibile
Passaggio per cavi con scarico
di trazione
155 VELUX
Allacciamento elettrico
1.2 Allacciamento elettrico
L’apporto di corrente elettrica al regolatore deve
passare per un interruttore esterno (ultima fase di
montaggio!) e la tensione elettrica deve essere di
210 ... 250 V~ (50 ... 60 Hz). Dei cablaggi flessibili
devono essere fissati al coperchio del regolatore
colle apposite staffe e viti per permettere la scarica
di trazione, oppure messi in canalina nella scatola del
regolatore.
Il regolatore è equipaggiato di 2 relais ai quali
possono essere collegati utilizzatori come pompe,
valvole ecc.:
•Relais 1
18 = conduttore R1
17 = conduttore neutro N
13 = morsetto terra
Nota:
I relais funzionano come relais semiconduttori nel
dispositivo di regolazione della velocità. Per poter
funzionare senza problemi, devono avere una carica
minima di 20 W (assorbimento di potenza dell’utilizzatore). Se dovessero essere impiegati relais ausiliari,
valvole a motore ecc., il condensatore compreso nella
fornitura deve essere collegato parallelo all’uscità
per relais corrispondente.
Attenzione: se dovessero essere impiegati relais
ausiliari o valvole a motore, impostare la velocità
minima su 100%.
Comunicazione dati / VBus®
La centralina è dotata del VBus® (morsetti 9 e 10)
per la comunicazione dati con moduli esterni e per
la loro alimentazione di energia. L'allacciamento
deve essere effettuato, con tutti i tipi di polarità, ai
due morsetti contrassegnati con la scritta "VBus"
(morsetti 9 e 10). Tramite questo bus dati possono
essere collegati uno o più moduli VBus®, per es:
•Relais 2
16 = conduttore R2
15 = conduttore neutro N
14 = morsetto terra
Le sonde temperatura (S1 a S4) vanno collegate
con polarità indifferente ai seguenti morsetti:
1/2 = sonda 1 (p. es. sonda collettore 1)
3/4 = sonda 2 (p. es. sonda serbatoio 1)
5/6 = sonda 3 (p. es. sonda collettore 2)
7/8 = sonda 4 (p. es. sonda serbatoio 2)
• display grandi GA3 / display smart SD3
• modulo di allarme AM1
• datalogger DL2
• adattatore di interfaccia VBus®/LAN per il collegamento ad un PC/router, incluso il software RSC
L’allacciamento alla rete avviene con i seguenti
morsetti:
19 = conduttore neutro N
20 = conduttore L
12 = morsetto terra
I moduli esterni VBus® sono disponibili presso
RESOL/SONNENKRAFT.
Fusibile
T4A 220 ... 240V~
R1 1 (1) A (220 ... 240)V~
R2 1 (1) A (220 ... 240)V~
Temp. Sensor Pt1000
1
S1
2
3
S2
4
S3
5
6
7
S4
8
VBus
9
10
12 13
14
N R2 N
15 16 17
R1 N L
18 19
Morsetti terra
Morsetti sonda
Attenzione! parti sotto alta tensione!
156 VELUX
Morsetti utilizzatori
20
Morsetti
d’allacciamento
alla rete elettrica
Cariche elettrostatiche possono danneggiare i
componenti elettronici!
Assegnazione dei morsetti
1.3 Assegnazione dei morsetti
1.3.1 Assegnazione dei morsetti: sistema 1
Sistema solare standard con 1 serbatoio, 1 pompa e 3
sonde. La sonda S4/TRL può impiegarsi opzionalmente
per effettuare dei bilanci di quantità termica.
SIST 1
Simbolo
Denominazione
S1
Sonda collettore
S2
Sonda serbatoio
inferiore
S3
Sonda serbatoio
superiore (opzionale)
S4/TRL
Sonda per bilancio
di quantità termica
(opzionale)
R1
Pompa solare
S1
R1
S3
S4/TRL
S2
1.3.2 Assegnazione dei morsetti: sistema 2
Sistema solare e cambio termico al serbatoio presente con 1 serbatoio, 4 sonde e 2 pompe.
SIST 2
Simbolo
Denominazione
S1
Sonda collettore
S2
Sonda serbatoio
inferiore
S3
Sonda serbatoio
superiore (opzionale)
S4
Sonda 2 serbatoio
R1
Pompa solare
R2
Pompa per cambio
termico
S1
Serbatoio 1
R1
Serbatoio 2
S3
S2
S4
R2
157 VELUX
Assegnazione dei morsetti
1.3.3 Assegnazione dei morsetti: sistema 3
Sistema solare e riscaldamento integrativo con 1
serbatoio, 3 sonde, 1 pompa solare e 1 pompa di carica
per riscaldamento integrativo. La sonda S4/TRL può
impiegarsi opzionalmente per effettuare dei bilanci di
quantità termica.
SIST 3
Simbolo
Denominazione
S1
Sonda collettore
S2
Sonda serbatoio
inferiore
S3
Sonda serbatoio
superiore
S4/TRL
Sonda per bilancio
di quantità termica
(opzionale)
R1
Pompa solare
R2
Pompa di carica
per riscaldamento
integrativo
S1
R1
S3
S2
S4/TRL
1.3.4 Assegnazione dei morsetti: sistema 4
Sistema solare e carica di serbatoio a stratti con
1 serbatoio, 3 sonde, 1 pompa solare e una valvola a 3
vie per la carica del serbatoio a strati. La sonda S4/TRL
può impiegarsi opzionalmente per effettuare dei bilanci
di quantità termica.
SIST 4
158 VELUX
Simbolo
Denominazione
S1
Sonda collettore
S2
Sonda serbatoio
inferiore
S3
Sonda serbatoio
superiore
S4/TRL
Sonda per bilancio
di quantità termica
(opzionale)
R1
Pompa solare
R2
Valvola a 3 vie
S1
R1
R2
S4/TRL
S3
S2
R2
Assegnazione dei morsetti
1.3.5 Assegnazione dei morsetti: sistema 5
Sistema solare con 2 serbatoi e valvola logica con
2 serbatoi, 3 sonde, 1 pompa solare e 1 valvola a 3 vie.
La sonda S4/TRL può impiegarsi opzionalmente per
effettuare dei bilanci di quantità termica.
SIST 5
Simbolo
Denominazione
S1
Sonda collettore
S2
Sonda serbatoio 1
S3
Sonda serbatoio 2
S4/TRL
Sonda per bilancio
di quantità termica
(opzionale)
R1
Pompa solare
R2
Valvola a 3 vie
S1
R2
R1
Serbatoio 1
Serbatoio 2
S2
S4/TRL
S3
1.3.6 Assegnazione dei morsetti: sistema 6
Sistema solare con 2 serbatoi e pompa logica con
2 serbatoi, 3 sonde e 2 pompe solari. La sonda S4/TRL
può impiegarsi opzionalmente per effettuare dei bilanci
di quantità termica.
SIST 6
Simbolo
Denominazione
S1
Sonda collettore
S2
Sonda serbatoio 1
S3
Sonda serbatoio 2
S4/TRL
Sonda di misurazione
(opzionale)
R1
Pompa solare 1
R2
Pompa solare 2
S1
S4/TRL
Serbatoio 1
R1
R2
Serbatoio 2
S2
S3
159 VELUX
Assegnazione dei morsetti
1.3.7 Assegnazione dei morsetti: sistema 7
Sistema solare con collettori est/ovest con 1 serbatoio, 3 sonde e 2 pompe solari.
SIST 7
Simbolo
Denominazione
S1
Sonda 1 collettore
S2
Sonda serbatoio
S3
Sonda 2 collettore
S4
Sonda di misurazione
(opzionale)
R1
Pompa solare
collettore 1
R2
Pompa solare
collettore 2
S1
R1
S3
R2
S2
1.3.8 Assegnazione dei morsetti: sistema 8
Sistema solare con riscaldamento integrativo
mediante caldaia per combustibile solido con 1
serbatoio, 4 sonde, 1 pompa solare e 1 pompa per
riscaldamento integrativo.
SIST 8
Simbolo
Denominazione
S1
Sonda collettore
S2
Sonda serbatoio
inferiore
S3
Sonda serbatoio
superiore
S4
Sonda per caldaia per
combustibile solido
R1
Pompa solare
R2
160 VELUX
Pompa per
combustibile solido
S1
S4
R1
S3
R2
S2
Assegnazione dei morsetti
1.3.9 Assegnazione dei morsetti: sistema 9
Sistema solare e innalzamento di temperatura ritorno
del circuito di riscaldamento con 1 serbatoio, 4 sonde,
1 pompa solare e 1 valvola a 3 vie per l’innalzamento
ritorno del circuito di riscaldamento.
SIST 9
Simbolo
Denominazione
S1
Sonda collettore
S2
Sonda serbatoio
inferiore
S3
Sonda serbatoio
superiore
S4
Ritorno nel circuito
di riscaldamento
R1
Pompa solare
R2
Valvola a 3 vie
S1
R1
S4
S3
R2
S2
161 VELUX
Uso e funzioni
2. Uso e funzioni
2.1 Tasti di regolazione
Attivare l’allacciamento elettrico. La centralina
passa ad una fase d’inizializzazione. Dopo l’inizializzazione, il regolatore passa alla modalità di funzionamento automatico con i suoi settaggi di fabbrica. Lo
schema del sistema preimpostato è sist 1.
Adesso il regolatore è pronto per l’uso (con i settaggi
di fabbrica).
Il regolatore si comanda mediante i 3 pulsanti
disposti sotto il visualizzatore. Il tasto 1 serve per
scorrere (avanti) nel menu di visualizzazione o per
aumentare valori di settaggio. Il tasto 2 corrisponde
alla funzione contraria.
regolazione. Se nel visualizzatore appare un valore
da impostare, è visualizzata la scritta
. In questo
caso è possibile passare alla modalità di operazione
premendo il tasto 3.
•Selezionare il voluto canale con i tasti 1 e 2.
•Premere brevemente il tasto 3, la scritta
lampeggia (modalità
).
•Impostare il valore con i tasti 1 e 2.
•Premere brevemente il tasto 3, la scritta
appare di nuovo (costante), il valore impostato è
memorizzato.
Per poter accedere ai valori di regolazione, premere
il tasto 1 per circa 2 secondi dell’ultimo canale di
1
3
2
162 VELUX
Avanti
SET (selezione/modalità di operazione)
Indietro
Visualizzatore System Monitoring
2.2 Visualizzatore System Monitoring
!
Il visualizzatore System Monitoring è composto di 3
zone: visualizzatore dei parametri, riga dei simboli e
l'indicatore di sistema impostato.
Visualizzatore System
Monitoring completo.
2.2.1 Indicatore di canali
Il visualizzatore dei parametri si compone di due
righe. La riga superiore è un campo alfanumerico di 16
segmenti. Qui sono visualizzati principalmente nomi dei
parametri/livelli di menu. Nella riga inferiore (campo di
7 segmenti) sono visualizzati valori di canali e parametri
di settaggio. Le temperature e le differenze di temperature si visualizzano impostando °C o K .
Solo visualizzatore dei parametri.
2.2.2 Riga dei simboli
I simboli supplementari della riga dei simboli indicano
lo stato attuale del sistema.
Solo riga dei simboli.
Simbolo
Normale
Lampeggia
Relais 1 inserito
Relais 2 inserito
Limitazione massima
serbatoio inserita / temperatura massima serbatoio
oltrepassata
Funzione raffreddamento
collettore inserita
Funzione raffreddamento
serbatoio inserita
Opzione protezione antigelo
inserita
Limitazione minima collettore
inserita. Funzione protezione
antigelo inserita
Disinserimento di sicurezza
collettore inserito o disinserimento
di sicurezza serbatoio
Sonda difettosa
Funzionamento manuale attivato
Modalità settaggio
163 VELUX
Visualizzatore System Monitoring
2.2.3 Indicatore di sistema impostato
L'indicatore di sistema impostato indica lo schema
selezzionato mediante il canale SIST. Si compone di
diversi simboli di componenti dei sistemi che lampeggiano, appaiono permanentemente o spariscono secondo lo
stato attuale del sistema.
Solo indicatore di sistema impostato.
Collettore 2
Sonde
Sonda serbatoio superiore
Circuito di riscaldamento
Collettore 1
Valvola
Valvola
Pompa
Sonda
Simbolo
supplementare
funzionamento
bruciatore
Scambiatore termico del serbatoio
Serbatoio
Serbatoio 2 o riscaldamento
integrativo (con simbolo supplementare)
Collettori con sonda collettore.
Sonda temperatura
Circuito di riscaldamento
Serbatoi 1 e 2 con scambiatore termico.
Pompa
Valvola a 3 vie
Viene indicata solo la direzione attuale
della corrente o la modalità di operazione
attuale.
164 VELUX
Riscaldamento
integrativo con simbolo di
bruciatore.
Codici lampeggiamento / Prima messa in funzione
2.3 Codici lampeggiamento
2.3.1 Codici lampeggiamento schemi dei sistemi
•Le pompe lampeggiano durante la fase d’inizializzazione.
•Le sonde lampeggiano quando si seleziona il
canale di visualizzazione della sonda rispettiva.
•Le sonde lampeggiano velocemente in caso di
sonda difettosa.
•Il simbolo di bruciatore lampeggia quando il
riscaldamento integrativo è inserito.
3. Prima messa in funzione
Nella prima messa in funzione dell’impianto, impostare lo schema del sistema desiderato!
1. Attivare l’allacciamento elettrico. Il regolatore passa
ad una fase d’inizializzazione. Dopo l’inizializzazione,
il regolatore passa alla modalità di funzionamento
automatico con i suoi settaggi di fabbrica. Lo schema del sistema preimpostato è SIST 1.
2. – Selezionare il canale SIST
– Passare alla modalità
(vedi 2.1)
– Selezionare lo schema dell’impianto mediante il
codice di riferimento SIST
– Salvare l’impostazione premendo il tasto
Adesso il regolatore è pronto per l’uso (con i settaggi
di fabbrica).
1
3
2
Avanti
SET (selezione/modalità di operazione)
Indietro
165 VELUX
Prima messa in funzione
Panoramica dei sistemi:
SIST 1: Sistema solare standard
SIST 2: Sistema solare con cambio termico
SIST 3: Sistema solare con riscaldamento integrativo
SIST 4: Sistema solare con carica di serbatoio a stratti
SIST 5: Sistema solare con 2 serbatoi e valvola logica
SIST 6: Sistema solare con 2 serbatoi e pompa logica
SIST 7: Sistema solare con 2 collettori e 1 serbatoio
SIST 8: Sistema solare con riscaldamento integrativo
mediante caldaia per combustibile solido
SIST 9: Sistema solare con innalzamento di temperatura
ritorno del circuito di riscaldamento
SIST 1
SIST 2
SIST 3
SIST 4
SIST 5
SIST 6
SIST 7
SIST 8
SIST 9
166 VELUX
Parametri di controllo / Panoramica dei canali
4. Parametri di controllo e canali di visualizzazione
4.1 Panoramica dei canali
Legenda:
X
1
Canale corrispondente presente.
Canale corrispondente presente solo quando l’opzione Bilancio di quantità termica é inserita (OWMZ).
X*
2
Canale corrispondente presente se l’opzione
rispettiva è inserita.
Canale corrispondente presente solo quando l’opzione
Bilancio di quantità termica (OWMZ) è disinserita.
MEDT
Il canale del grado di protezione antigelo (MED%) si
visualizza solo quando il tipo di protezione antigelo
(MEDT) non è ne acqua ne protezione antigelo
FSV (MEDT 0 o 3).
Nota:
S3 e S4 si visualizzano solo quando le sonde
temperatura sono allacciate.
Canale
KOL
KOL1
KOL2
TSP
TSPU
TSP1
TSPO
TSP2
TFSK
TRUE
S3
1
x
2
x
3
x
4
x
SIST
5
x
6
x
7
8
x
9
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
Denominazione
Temperatura circuito riscaldamento
Temperatura sonda 3
Temperatura sonda ritorno
169
Temperatura caldaia combustibile solido
x
x
TRL
Pagina
169
169
169
169
169
169
169
169
169
169
169
Temperatura collettore (1)
Temperatura collettore 1
Temperatura collettore 2
Temperatura serbatoio 1
Temperatura serbatoio inferiore (1)
Temperatura serbatoio inferiore 1
Temperatura serbatoio superiore (1)
Temperatura serbatoio inferiore 2
Temperatura sonda 4
169
Velocità relais (1)
Velocità relais 1
Velocità relais 2
Ore di esercizio relais (1)
Ore di esercizio relais 1
Ore di esercizio relais 2
169
169
169
170
170
170
kWh
Quantità termica kWh
171
MWh
ANL
DT E
DT1E
DT A
DT S
ANS
DT1A
DT1S
ANS1
S MX
S1MX
DT2E
DT2A
DT2S
ANS2
S2MX
NOT
NOT1
Quantità termica MWh
171
S4
n%
n1 %
n2 %
hP
h P1
h P2
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
1
x
x
x
x
x
x
x
2
x
x
x
x
x
x
3
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
4
5
6
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
7
x
8
x
9
x
Impianto
Differenza temperatura inserimento (1)
Differenza temperatura inserimento 1
x
x
x
x
x
x
x
x
x
Differenza temperatura disinserimento (1)
x
x
x
x
x
x
Differenza temperatura nominale (1)
Innalzamento (1)
Differenza temperatura disinserimento 1
Differenza temperatura nominale 1
Innalzamento 1
Temperatura massima serbatoio (1)
Temperatura massima serbatoio 1
Differenza temperatura inserimento 2
Differenza temperatura disinserimento 2
Differenza temperatura nominale 2
Innalzamento 2
Temperatura massima serbatoio 2
Temperatura di sicurezza collettore (1)
Temperatura di sicurezza collettore 1
171
171
171
171
171
171
171
171
172
172
171
171
171
171
172
173
173
167 VELUX
Parametri di controllo / Panoramica dei canali
Canale
OKX
OKX1
KMX
KMX1
1
x
2
x
3
x
4
x
SIST
5
x
6
x
7
8
x
9
x
x*
x*
x
x
x*
x*
x
x
x*
x*
Denominazione
Pagina
Opzione raffreddamento collettore (1)
Opzione raffreddamento collettore 1
Temperatura massima collettore (1)
Temperatura massima collettore 1
173
Opz. limitazione minima collettore (1)
Opz. limitazione minima collettore 1
Temperatura minima collettore (1)
Temperatura minima collettore 1
173
174
x*
Opz. protezione antigelo collettore (1)
Opz. protezione antigelo collettore 1
Temperatura antigelo collettore (1)
Temperatura antigelo collettore 1
NOT2
x
Temperatura di sicurezza collettore 2
173
OKX2
KMX2
x
x*
Opz. raffreddamento collettore 2
Temperatura massima collettore 2
173
OKN2
KMN2
x
x*
Opz. limitazione minima collettore 2
Temperatura minima collettore 2
173
OKF2
KFR2
x
x*
Opz. protezione antigelo collettore 2
Temperatura antigelo collettore 2
174
Priorità
Tempo di fermata
Tempo di circolazione
Opz. raffreddamento serbatoio
Opz. collettore tubolare
Differenza temperatura inserimento 3
Differenza temperatura disinserimento 3
Temperatura nominale DT3
Innalzamento DT3
Soglia d’inserimento per temp. massima
Soglia disinserimento per temp. massima
Soglia d’inserimento per temp. minima
Soglia disinserimento per temp. minima
Temperatura inserimento termostato (1)
Temp. disinserimento termostato (1)
Opzione WMZ
174
VMAX
Flusso massimo
170
MEDT
MED%
nMN
n1MN
n2MN
HND1
HND2
SPR
PROG
Tipo di protezione antigelo
Grado di protezione antigelo
Velocità minima relais (1)
Velocità minima relais 1
Velocità minima relais 2
Funzionamento manuale relais 1
Funzionamento manuale relais 2
Lingua
Numero di programma
170
OKN
OKN1
KMN
KMN1
OKF
OKF1
KFR
KFR1
PRIO
tSP
tUMW
ORUE
O RK
DT3E
DT3A
DT3S
ANS3
MX3E
MX3A
MN3E
MN3A
NH E
NH A
OWMZ
VERS
168 VELUX
x
x*
x*
x*
x*
x*
x*
x*
x
x
x
x
x
x
x
x*
x*
x*
x*
x*
x*
x*
x
x
x
x
x
x
x
x*
x
x
x*
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
MEDT
x
x
x
x
x*
MEDT
x
x
x
x
x
x*
x
x
x
x
x
x
MEDT
x
x*
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
MEDT
x
x
x
x
x
x*
x
x
x
xx.xx
xx.xx
MEDT
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
Numero di versione
173
173
173
173
173
173
174
174
174
173
173
174
175
175
175
175
171
171
171
171
172
172
172
172
176
176
170
171
177
177
177
177
177
177
Canali di visualizzazione
4.1.1 Indicazione di temperatura del
collettore
Indica la temperatura attuale del collettore.
• KOL: Temperatura collettore (sistema con
1 collettore)
• KOL1: Temperatura collettore 1
• KOL2:Temperatura collettore 2
4.1.2 Indicazione di temperatura
del serbatoio
Indica la temperatura attuale del serbatoio.
• TSP:Temperatura serbatoio (sistema con
1 serbatoio)
• TSPU:Temperatura serbatoio inferiore
• TSPO:Temperatura serbatoio superiore
• TSP1: Temperatura serbatoio 1
• TSP2:Temperatura serbatoio 2
4.1.3 Indicazione delle sonde 3 e 4
Indica la temperatura attuale della sonda supplementaria rispettiva (senza funzione di controllo).
• S3: Temperatura sonda 3
• S4: Temperatura sonda 4
KOL / KOL1 / KOL2:
Temperatura collettore
Area di settaggio:
-40 ... +250°C
TSP / TSPU / TSPO /
TSP1 / TSP2:
Temperatura serbatoio
Area di settaggio:
-40 ... +250°C
S3 / S4:
Temperatura sonda
Area di settaggio:
-40 ... +250°C
Nota: S3 e S4 si visualizzano solo se le sonde temperatura sono allacciate.
4.1.4 Indicazione delle altre temperature
Indica la temperatura attuale della sonda rispettiva.
• TFSK:Temperatura caldaia per combustibile
solido
• TRUE:Temperatura ritorno del circuito di riscaldamento
• TRL: Temperatura ritorno
4.1.5 Indicazione della velocità attuale della
pompa
Indica la velocità attuale della pompa rispettiva
• n%:Velocità attuale pompa (sistema con 1
pompa)
• n1%: Velocità attuale pompa 1
• n2%: Velocità attuale pompa 2
TFSK / TRUE / TRL:
Altre temperature di
misurazione
Area di settaggio:
-40 ... +250°C
n% / n1% / n2%:
Velocità attuale
pompa
Area di settaggio:
30 ... 100%
169 VELUX
Canali di visualizzazione / Canali di regolazione
4.1.6 Contatore di esercizio
Il contatore di esercizio somma le ore di esercizio
solare del relais rispettivo (h P/h P1/h P2). Il visualizzatore indica ore complete.
h P / h P1 / h P2:
Contatore di esercizio
Area di settaggio
Le ore di esercizio sommate possono essere rimesse
a zero. Appena è selezionato un canale di ore di esercizio, la scritta
appare costante sul visualizzatore. Per passare alla modalità RESET del contatore,
premere il tasto
(3) per 2 secondi. La scritta
lampeggia e le ore di esercizio si rimettono a 0,
se entro 5 secondi con la chiave
è confermato.
Per terminare l’operazione RESET premere di nuovo
il tasto
.
Per interrompere l’operazione RESET, non premere
nessun tasto per 5 secondi. Il regolatore passa automaticamente alla modalità di visualizzazione iniziale.
4.1.7 Bilancio di quantità termica
Nei sistemi di base (SIST) 1, 3, 4, 5 e 6 è possibile
realizzare dei bilanci di quantità termica in collegamento con il contatore di volume del flusso. Per ciò
attivare l’opzione Bilancio di quantità termica nel
canale OWMZ.
Il volume del flusso (l/min) visualizzato nel contatore
di volume del flusso deve essere impostato nel canale VMAX. Il tipo e il grado di protezione antigelo del
portatore termico si visualizzano nei canali MEDT
e MED%.
Tipo di protezione antigelo:
0:Acqua
1:Glicol propilenico/Protezione antigelo FS
2:Glicol etilenico
3:Protezione antigelo FSV
Nota: I canali VMAX e MEDT sono disponibili solo
quando l’opzione Bilancio calorimetrico (OWMZ) è
inserita.
170 VELUX
OWMZ:
Bilancio quantità
termica
Area di settaggio:
OFF ... ON
Settaggio di fabbrica:
OFF
VMAX:
Volume del flusso l/min
Area di settaggio:
0 ... 20 in passi di 0,1
Settaggio di fabbrica:
6,0
MEDT:
Temperatura
protezione antigelo
Area di settaggio:
0 ... 3
Settaggio di fabbrica: 1
Canali di regolazione
La quantità termica trasportata si misura mediante il volume del flusso e le sonde di riferimento
dell’andata S1 e del ritorno TRL. La quantità termica
misurata è visualizzata in tenori di kWh nel canale di
visualizzazione kWh e in tenori di MWh nel canale
MWh. La somma dei due canali forma il rendimento
termico totale.
La quantità termica sommata può essere rimessa
a zero. Appena uno dei canali di visualizzazione di
quantità termica è selezionato, appare nel visualizzatore la scritta
(costante). Per passare alla modalità RESET del contatore, premere il tasto
(3)
per 2 secondi. La scritta
lampeggia e il valore
della quantità termica si rimette a 0. Per terminare
l’operazione RESET premere di nuovo il tasto
.
Per interrompere l’operazione RESET, aspettare 5
secondi. Il regolatore passa automaticamente alla
modalità di visualizzazione iniziale.
Nota: I canali kWh e MWh sono disponibili solo
quando l’opzione Bilancio calorimetrico (OWMZ) è
inserita.
4.1.8 Regolazione ∆T
All’inizio, il dispositivo di regolazione si comporta
come un dispositivo di regolazione di differenza
standard. Al raggiungimento della differenza d’inserimento (DTE/DT1E/DT2E/DT3E), la pompa si
inserisce ed è avviata conformemente al suo impulso
di avviamento (10 s) colla sua velocità minima
(nMN = 30%). Quando la differenza di temperatura
raggiunge il valore nominale impostato (DT S/
DT1S/DT2S/DT3S), la velocità aumenta (10%).
Se la differenza aumenta di 2 K (ANS/ANS1/ANS2/
ANS3), la velocità aumenta rispettivamente di 10%
fino ad un massimo di 100%. Per regolazioni o adattamenti, utilizzare il parametro "Innalzamento". Se la
differenza di temperatura è inferiore alla differenza
di temperatura di disinserimento impostata
(DT A/DT1A/DT2A/DT3A), il regolatore si disinserisce.
Nota: La differenza di temperatura d’inserimento
deve essere di minimo 0,5 K maggiore alla temperatura di disinserimento.
MED%:
Grado protezione
antigelo in (Vol-)%
MED% sparisce con
MEDT 0 e 3
Area di settaggio:
20 ... 70
Settaggio di fabbrica:
45
kWh / MWh:
Quantità termica in
kWh/MWh
Canale di visualizzazione
DT E / DT1E / DT2E /
DT3E:
Differenza temp.inserimento
Area di settaggio:
1,0 ... 20,0 K
Settaggio di fabbrica:
6,0 K
DT A / DT1A / DT2A /
DT3A:
Differenza temp. disinserimento
Area di settaggio:
0,5 ... 19,5 K
Settaggio di fabbrica:
4,0 K
DT S / DT1S / DT2S /
DT3S:
Differenza temp.
nominale
Area di settaggio:
1,5 ... 30,0 K
Settaggio di fabbrica:
10,0 K
ANS / ANS1 / ANS2 /
ANS3:
Innalzamento
Area di settaggio:
1 ... 20 K
Settaggio di fabbrica: 2 K
171 VELUX
Canali di regolazione
4.1.9 Temperatura massima del serbatoio
Quando si oltrepassa la temperatura massima impostata, la carica del serbatoio si interrompe, così da
prevenire un surriscaldamento dannoso. Quando la
temperatura massima del serbatoio è oltrepassata, il
visualizzatore mostra il simbolo
(lampeggiante).
S MX / S1MX / S2MX:
Temperatura massima
serbatoio
Area di settaggio:
2 ... 95°C
Settaggio di fabbrica:
60°C
Nota: Il regolatore dispone di un dispositivo di disinserimento di sicurezza per il serbatoio che impedice
una nuova carica del serbatoio in caso di temperature intorno ai 95°C. I simboli
e
appaiono sul
display (tutti e due lampeggiano).
4.1.10 Regolazione ∆T (caldaia per combustibile solido e cambio termico)
Limitazione di temperatura massima
Il regolatore dispone di un dispositivo indipendente di regolazione di differenza di temperatura
con il quale si possono impostare separatamente
temperature d’inserimento e di disinserimento
conformemente alle limitazioni minima e massima.
Questo è possibile soltanto con i sistemi ANL = 2 e
8 (p. es. per la caldaia a combustibile solido o per la
regolazione cambio termico).
Al superamento del valore MX3E impostato, il relais
2 si disinserisce.
MX3E / MX3A:
Limitazione di temperatura massima
Area di settaggio:
0,5/0,0 ... 95,0/94,5°C
Settaggio di fabbrica:
MX3E 60,0°C
MX3A 58,0°C
Se si ottiene un valore inferiore al parametro MX3A,
il relais si inserisce di nuovo.
Limitazione di temperatura minima
Se si ottiene un valore inferiore al valore MN3E
impostato, il relais 2 si disinserisce. Al superamento
del parametro MN3A, il relais si inserisce di nuovo.
Le differenze di temperatura d’inserimento e di disinserimento DT3E e DT3A valgono per la limitazione
di temperatura massima e minima.
Raccomandazione: Nel sistema 8 si possono
effettuare le seguenti modifiche dei parametri di
aggiustaggio del serbatoio tampone:
MX3E app. 80°C/MX3A app. 75°C.
Nota: I parametri MX3E e MX3A si riferiscono alla
depressione termica. I parametri MN3E e MN3A
alla sorgente di calore.
172 VELUX
MN3E / MN3A:
Limitazione temp.
minima
Area di settaggio:
0,0/0,5 ... 90,0/89,5°C
Settaggio di fabbrica:
SIST = 2
MN3E 5,0°C
MN3A 10,0°C
SIST = 8
MN3E 60,0°C
MN3A 65,0°C
Canali di regolazione
4.1.11 Temperatura limite del collettore
Disinserimento di sicurezza del
collettore
Al superamento della temperatura limite del
collettore impostata (NOT/NOT1/NOT2), la pompa
solare (R1/R2) si disinserisce, così da prevenire un
surriscaldamento dannoso dei componenti solari
(disinserimento di sicurezza del collettore). Il settaggio di fabbrica per la temperatura limite è di 140°C,
ma può essere modificato nell'area 110 ... 200°C. Al
superamento della temperatura limite del collettore,
il visualizzatore mostra il simbolo
(lampeggiante).
4.1.12 Raffreddamento del sistema
Al raggiungimento della temperatura massima del
serbatoio impostata, l’impianto solare si disinserisce. Se la temperatura del collettore aumenta fino
a raggiungere la temperatura massima impostata
(KMX/KMX1/KMX2), la pompa solare si inserisce
finchè la temperatura non sia inferiore a questo
valore limite di temperatura. Nel frattempo, la temperatura del serbatoio può continuare ad aumentare
(temperatura massima del serbatoio non prioritaria),
ma soltanto fino a 95°C (interruzione di sicurezza
del serbatoio). È consigliato l’uso della funzione di
refrigerazione di ritorno ORUE per refrigerare il
serbatoio alla sua temperatura massima mediante la
circolazione di ritorno.
Quando la refrigerazione del sistema è inserita, ciò
viene indicato sul visualizzatore (simbolo
lampeggiante). Mediante la funzione di refrigerazione,
l’impianto solare rimane per più tempo pronto per
l’uso in giorni caldi d’estate e provoca uno scarico
termico del campo del collettore e del termofluido.
4.1.13 Opzione: limitazione minima
collettore
La temperatura minima del collettore è una temperatura minimale d’inserimento che deve essere
superata per poter inserire la pompa solare
(R1/R2). La temperatura minima impedisce che la
pompa solare si inserisca troppo frequentemente
in caso di temperature basse del collettore. In caso
di temperature inferiori alla temperatura minima, il
visualizzatore mostra il simbolo (lampeggiante).
NOT / NOT1 / NOT2:
Temperatura limite
collettore
Area di settaggio:
110 ... 200°C,
Settaggio di fabbrica:
140°C
OKX / OKX1 / OKX2:
Opz. raffreddamento
sistema
Area di settaggio:
OFF ... ON
Settaggio di fabbrica:
OFF
KMX / KMX1 / KMX2:
Temp. massima collettore
Area di settaggio:
100 ... 190°C
Settaggio di fabbrica:
120°C
OKN / OKN1 / OKN2:
Limitazione minima
collettore
Area di settaggio:
OFF/ON
Settaggio di fabbrica:
OFF
KMN / KMN1 / KMN2:
Temperatura minima
collettore
Area di settaggio:
10 ... 90°C
Settaggio di fabbrica:
10°C
173 VELUX
Canali di regolazione
4.1.14 Opzione: funzione protezione antigelo
OKF / OKF1 / OKF2:
Funzione protezione
antigelo
Area di settaggio:
OFF/ON
Settaggio di fabbrica:
OFF
La funzione protezione antigelo inserisce il circuito
di riscaldamento tra il collettore e il serbatoio per
impedire il congelamento o l’ispessimento della
sorgente; perciò devono essere state raggiunte
temperature inferiori alla temperatura di protezione
antigelo impostata. Di più al caduto a sotto la temperatura di protezione antigelo nell'esposizione
(lampeggiante) è indicato. Al superamento anche
solo di un 1° della temperatura di protezione antigelo
impostata, il circuito solare si disinserisce.
KFR / KFR1 / KFR2:
Temperatura antigelo
Area di settaggio:
-10 ... 10°C
Settaggio di fabbrica:
4,0°C
Nota: Dato che la funzione di protezione antigelo
utilizza solo la quantità termica limitata del serbatoio, si raccomanda di impiegarla solo in regioni con
pochi giorni di congelamento all’anno.
4.1.15 Carica pendolare
Appositi valori di settaggio:
Priorità [PRIO]
Tempo pendolare di fermata [tSP]
Tempo pendolare di carica [tUMW]
Settaggio di fabbricaArea di settaggio
1
2 min. 15 min.
Le opzioni e i parametri sopra indicati hanno senso
Priorità
solo in sistemi a più serbatoi (Sistema SIST = 4, 5, 6).
Con settaggio Priorità 0, i serbatoi che hanno una
temperatura diversa da quella del collettore vengono
caricati in ordine numerico (serbatoio 1 o 2). Per
principio viene caricato soltanto un serbatoio alla
volta. Nel sistema SIST= 6 può essere effettuata una
carica parallela.
174 VELUX
0-2
1-30 min.
1-30 min.
Logica di priorità:
0 = Serbatoio 1/2 con
lo stesso livello di
priorità
1 = Priorità serbatoio 1
2 = Priorità serbatoio 2
Canali di regolazione
Tempo pendolare di fermata / tempo
pendolare di carica / Temperatura
d’innalzamento collettore:
Il dispositivo di regolazione controlla la possibilità
di carica dei serbatoi (differenza d’inserimento). Se
il serbatoio prioritario non può essere caricato, il dispositivo di regolazione controlla l’altro serbatoio. Se
questo qui può essere caricato, ciò avviene durante
il cosiddetto tempo pendolare di carica (tUMW).
Al termine del tempo pendolare di carica, la carica
si interrompe. Il regolatore osserva l’innalzamento
della temperatura del collettore. Se questa aumenta
durante il tempo pendolare di fermata (tSP) fino a
raggiungere la temperatura d’innalzamento collettore (∆T-Col 2 K, valore memorizzato nel Software),
il tempo di fermata trascorso si riazzera e viene
nuovamente calcolato. Se la condizione d’inserimento per il serbatoio prioritario non è mantenuta, la
carica dell’altro serbatoio prosegue. Se il serbatoio
prioritario raggiunge la sua temperatura massima, la
carica pendolare non è effettuata.
4.1.16 Funzione raffreddamento del
serbatoio
Se la temperatura del serbatoio è superiore a quella
massima impostata (S MX/S1MX/S2MX) (a causa
della refrigerazione del sistema) e la temperatura
del collettore è inferiore di almeno 5 K a quella del
serbatoio, l’impianto solare rimane inserito finché il
serbatoio non si raffreddi mediante il collettore e i
condotti e raggiunga la sua temperature massima
(S MX/S1MX/S2MX). Nei sistemi a più serbatoi,
la refrigerazione di ritorno avviene generalmente nel
serbatoio 1.
4.1.17 Funzione collettore tubolare
Se il regolatore rileva un innalzamento di 2 K
rispetto alla temperatura del collettore memorizzata
per ultimo, la pompa solare si inserisce al 100% per
30 secondi per determinare la temperatura media
attuale. Dopo lo scorrimento del tempo di esercizio
ORUE:
Opzione raffreddamento serbatoio
Area di settaggio:
OFF ... ON
Settaggio di fabbrica:
OFF
O RK:
Funzione collettore
tubolare
Area di settaggio:
OFF ... ON
Settaggio di fabbrica:
OFF
175 VELUX
Canali di regolazione
della pompa solare, la temperatura collettore attuale
è memorizzata come nuovo riferimento. Se la temperatura rilevata (nuovo riferimento) è oltrepassata
di 2 K, la pompa solare si inserisce di nuovo per
30 secondi. Se la differenza di temperatura tra il
collettore e il serbatoio dovesse essere oltrepassata
durante il tempo di esercizio della pompa solare o
durante il periodo inattivo dell’impianto, il regolatore
passa automaticamente alla carica solare.
Se, durante il periodo inattivo, la temperatura collettore dovesse diminuire di 2 K, il momento dell’inserimento del collettore tubolare è calcolato di nuovo la
pompa solare non inserita.
Campo di utilizzazione: collettori con tubi
sottovuoto (eventulamente anche collettori piani)
per impedire dei ritardi d’inserzione nel caricamento
solare o l’attivazione della pompa solare durante
la notte (le temperature del giorno possono essere
"immagazzinate" fino alla notte mediante il vuoto
nei collettori tubolari).
4.1.18 Funzione termostato (SIST = 3)
La funzione termostato funziona indipendentemente dall’esercizio solare è può impiegarsi p.es. per
sfruttare il calore eccendente o per il riscaldamento
integrativo.
•NH E < NH A
Utilizzazione della funzione termostato per il
riscaldamento integrativo.
•NH E > NH A
Utilizzazione della funzione termostato per sfruttare il calore eccedente.
Quando la 2^ uscita relé è inserita, il visualizzatore
mostra il simbolo .
Riscaldamento integrativo
176 VELUX
Utilizzazione calore eccedente
NH E:
Temperatura inserimento termostato
Area di settaggio:
0,0 ... 95,0°C
Settaggio di fabbrica:
40,0°C
NH A:
Temperatura disinserimento termostato
Area di settaggio:
0,0 ... 95,0°C
Settaggio di fabbrica:
45,0°C
Canali di regolazione
4.1.19 Regolazione della velocità
Con i canali di regolazione nMN o n1MN, n2MNe
n3MN, può essere regolata la velocità minima relativa delle pompe collegate alle uscite R1 e R2
ATTENZIONE: Se dovessero impiegarsi utilizzatori, la cui velocità non sia regolabile (p.es.
valvole), impostare un valore di 100%, così
da disinserire il dispositivo di regolazione di
velocità.
4.1.20 Modalità di operazione
Per il controllo e per operazioni di manutenzione può
essere attivata manualmente la modalità operativa.
Per ciò selezionare il valore di settaggio
HND1 / HND2; questo valore permette le impostazioni seguenti:
•HND1 / HND2
Modalità operativa
OFF: Relais disinserito
esposizione:
nMN / n1MN / n2MN:
Regolazione velocità
Area di settaggio:
30 ... 100
Settaggio di fabbrica:
30
HND1 / HND2:
Modalità di operazione
Area di settaggio:
OFF, AUTO, ON
Settaggio di fabbrica:
AUTO
(lampeggiante) +
AUTO: Relais in funzionamento automatico
ON: Relais inserito
Esposizione:
(lampeggiante) +
4.1.21 Lingua (SPR)
In questo canale si può impostare la lingua del menu.
•
•
•
•
dE: Tedesco
En: Inglese
Fr: Francese
It: Italiano
SPR:
Impostazione lingua
Settaggi possibili: dE, En
Settaggio di fabbrica: dE
177 VELUX
Ricerca degli errori
5. Ricerca degli errori
Se dovesse insorgere un disturbo all’interno del regolatore, il visualizzatore lo comunica con il seguente
avviso:
Simboli di avviso
Fusibile
T4A 220 ... 240V~
R1 1 (1) A (220 ... 240)V~
R2 1 (1) A (220 ... 240)V~
Temp. Sensor Pt1000
1
Nel display appare il simbolo
e il simbolo
S1
2
3
S2
4
S3
5
6
lampeggia.
Sonda difettosa. Nel canale corrispondente appare un codice di errore
invece di una temperatura.
888.8
Rotura di conduttore. Controllare
il conduttore.
- 888.8
Cortocorcuito.
Controllare
l’allacciamento.
Le sonde temperatura Pt1000 allacciate
possono essere controllate con un
multimetro. Le loro temperature possono
paragonarsi con i valori di resistenza
rapportati di seguito.
178 VELUX
Valori diresistenza delle
sonde Pt1000
7
S4
8
12 13
14
N R2 N
15 16 17
R1 N L
18 19
20
Ricerca degli errori
La pompa è calda, tuttavia non c’è trasporto
termico dal collettore al serbatoio; andata e ritorno
caldi uguali; eventualmente gorgogli nel cavo.
Aria nel sistema?
no
si
È intasato il filtro del
circuito collettore?
si
Degassare il sistema; la
pressione primaria del
vaso di compensazione
della membrana deve
essere maggiore di circa
0,5 bar alla pressione
statica; la pressione del
sistema deve essere
maggiorea quest’ultima
di massimo 1 bar
(secondo il dimensionamento); attivare e
disattivare brevemente
la pompa.
Differenza di temperatura
d’inserimento ∆Tin
simpostata troppo alta?
si
Sonda collettore
collocata nel posto
sbagliato?
no
si
Cambiare ∆Tin e ∆Tdis.
no
o.k.
Collocare la sonda
collettore nell’andata
solare (uscita collettore
più calda); utilizzare la
guaina d’immersione
del collettore
corrispondente.
Pompa del circuito
collettore difettosa?
no
si
Cambiare ∆Tins
e ∆Tdis.
Controllare / scambiare
Scambiatore termico
incrostato di calcare?
Sonda collettore posizionata
male (p.es. sonda a
disposizione piatta invece di
sonda ad immersione)?
si
no
La differenza di temperatura tra il serbatoio e il
collettore aumenta molto; il circuito del collettore
non può condurre via il calore
La pompa si inserisce tardi.
si
Differenza di temperatura
nel regolatore troppo
piccola?
Controllare l’opzione
Funzione collettore
tubolare.
Pulire il filtro
no
La pompa si inserisce, si disinserisce, si inserisce
di nuovo, si disinserisce ecc.
no
si
Togliere il calcare
Eventualmente inserire
la funzione collettore
tubolare.
o.k.
Scambiatore termico
intasato?
no
si
Pulire
Scambiatore termico
troppo piccolo?
si
Calcolare di nuovo le
dimensioni
179 VELUX
Ricerca degli errori
I serbatoi si raffreddano durante la notte
La pompa del circuito solare non funziona, anche se
il collettore è molto più caldo che il serbatoio
La pompa del collettore
funziona anche di notte?
no
si
Controllare la funzione
corrispondente
Si mette in moto la
pompa colla modalità
di funzionamento
manuale?
no
Di notte, la temperatura
collettore è maggiore a
quella esteriore?
no
si
Controllare la funzionalità
dell’inibitore di recupero
nell’andata e nel ritorno
Restituisce il regolatore
la corrente alla pompa?
no
Uscita dell’acqua calda
verso l’alto?
no
si
si
si
È bloccata la pompa?
si
Collocare il cavo sullato
o coll’arco verso il basso
(conduttura sifone);
adesso è più piccola la
perdita nel bollitore?
no
La differenza di
temperatura impostata
per l’inserimento della
pompa è troppo grande;
impostare un valore
adeguato
Avviare la pompa
movendo l’asta con
un cacciavite; adesso
funziona?
si
no
o.k.
La circolazione dell’acqua
calda dura molto?
no
si
Disinserire la pompa
circolatoria e chiudere
la valvola di chiusura
per 1 notte; Meno
perdite nel serbatoio?
si
no
Impiegare la pompa
circolatoria con temporizzatore e il termostato
di disinserimento (per
una circolazione
d’energia efficiente)
Controllare il funzionamento notturno della
pompa del circuito di
riscaldamento integrativo e
l’inibitore di recupero
difettoso; problema risolto?
no
Controllare l’inibitore di
recupero nella
circolazione dell’acqua
calda − o.k.
si
Controllare anche le
pompe che sono
collegate al serbatoio
solare.
no
Pulire o scambiare
La circolazione per gravità nel cavo della circolazione è
troppo forte; impiegare un inibitore di recupero più
potente o collocare una valvola elettrica a 2 vie dietro
la pompa circolatoria; la valvola a 2 vie è aperta
durante l’esercizio, altrimenti è chiusa; inserire la
pompae la valvola a 2 vie elettricamente parallele;
rimettere la circolazione in funzione. Il dispositivo di
regolazione di velocità deve essere disinserito!
180 VELUX
Fusibili del regolatore
o.k.?
no
si
Scambiare i fusibili
Pompa difettosa
− scambiarla
Regolatore difettoso
− scambiarlo
Accessori / pezzi di ricambio
6. Accessori / Pezzi di ricambio
Denominazione
Num. Art.
Descrizione
SCV2
354274
Regolatore di ricambio con sonde
incluse, regolatore solare a doppio
circuito, 2 uscite per relès semiconduttori , 4 ingressi per sonde
SKSPT1000KL
354275
Sensore temperatura per collettori
con caratteristica PT1000
SKSPT1000S
354272
Sensore temperatura per serbatoio
con caratteristica PT1000
SBATHE
354273
Boccola d’immersione in acciaio inox
per sensore piscina. Per l'impiego in
acqua da piscina contenente cloro
SKSGS
354271
Fusibile di ricambio 4 A
Le figure utilizzate sono foto simboliche. Non ci assumiamo nessuna responsabilità per errori di stampa o impaginazione, né per eventuali modifiche tecniche. Si rinvia alla validità delle condizioni generali di contratto della relativa versione.
181 VELUX
Recomendaciones para la seguridad
Por favor lea la información siguiente detenidamente
antes de instalar yde poner en marcha el regulador.
La instalación y la puesta en marcha del sistema
deben cumplir con la normativa vigente de la IEE. El
usono conforme a las normas y las modificaciones
durante el montajeo en la construcción provocarán la anulación de la garantía y se declinará toda
responsabilidad. Se deben tener en cuenta las
siguientes normas ténicas:
DIN 4757, 1 apartado
Sistemas solares de calefacción conagua y agua
mezclada como portadores térmicos; requisitos de
seguridad de la puesta en práctica técnica.
DIN 4757, 2 apartado
Sistemas solares de calefacción con portadores
térmicos orgánicos; requisitos de seguridad de la
puesta en práctica técnica.
DIN 4757, 3 apartado
Sistemas solares de calefacción; captadores solares;
definiciones; requisitos técnicos de seguridad; verificación de la temperatura de estagnación.
DIN 4757, 4 apartado
Sistemas solares térmicos; captadores solares; determinación del grado de eficiencia, de la capacidad
térmica y de la caída de presión.
Se deben tener en cuenta también las normas
europeas CE:
PrEN 12975-1
Sistemas solares térmicos y sus componentes;
captadores, 1 parte: requisitos generales.
PrEN 12975-2
Sistemas solares térmicos y sus componentes;
captadores; 2 parte: proceso de verificación.
PrEN 12976-1
Sistemas solares térmicos y sus componentes; sistemas prefabricados, 1 parte: requisitos generales.
PrEN 12976-2
Sistemas solares térmicos y sus componentes; sistemas prefabricados, 2 parte: proceso de verificación.
PrEN 12977-1
Sistemas solares térmicos y sus componentes;
sistemas fabricados específicamente para el cliente,
1 parte: requisitos generales.
182 VELUX
PrEN 12977-2
Sistemas solares térmicos y sus componentes;
sistemas fabricados específicamente para el cliente,
2 parte: proceso de verificación.
PrEN 12977-3
Sistemas solares térmicos y sus componentes; sistemas fabricados específicamente para el cliente,
3 parte: control de potencia de acumuladores de agua
caliente.
Contenido
Recomendaciones para la seguridad..................................................................................................... 182
Datos técnicos y directorio de funciones............................................................................................. 184
1
Instalación.......................................................................................................................... 185
1.1 Montage...............................................................................................................................................................................185
1.2 Conexiones eléctricas.................................................................................................................................................... 186
1.3 Asignación de las clemas solar estándart........................................................................................................... 187
1.3.1
Sistema solar estándard...............................................................................................................................................187
1.3.2
Sistema solar e intercambiador térmico.............................................................................................................. 187
1.3.3
Sistema solar y post-calientamiento......................................................................................................................188
1.3.4
Sistema solar y carga de acumulador a capas..................................................................................................188
1.3.5
Sistema solar con 2 acumuladores y válvula lógica....................................................................................... 189
1.3.6
Sistema solar con 2 acumuladores y bomba lógica........................................................................................189
1.3.7
Sistema solar con 2 captadores............................................................................................................................... 190
1.3.8
Sistema solar con post-calientamiento mediante caldera de combustible sólido........................... 190
1.3.9
Sistema solar con aumento de temperatura de retorno del circuito de calefacción...................... 191
2
Manejo y funcionamiento................................................................................................. 192
2.1 Teclas de ajuste................................................................................................................................................................ 192
2.2 Pantalla System Monitoring...................................................................................................................................... 193
2.2.1 Indicación de canales..................................................................................................................................................... 193
2.2.2 Regleta de símbolos....................................................................................................................................................... 193
2.2.3 Indicación de esquemas de sistemas..................................................................................................................... 194
2.3 Avisos parpadeantes...................................................................................................................................................... 195
2.3.1 Avisos parpadeantes de los esquemas de sistemas....................................................................................... 195
3
Primera puesta en funcionamiento.................................................................................. 195
4
Parámetros de control y canales devisualización........................................................... 197
4.1 Directorio de canales..................................................................................................................................................... 197
4.1.1 - 6 Canales de visualización.............................................................................................................................................. 199
4.1.7 - 21 Canales de ajuste............................................................................................................................................................ 200
5 Localización de fallos........................................................................................................ 208
6 Accesorios/piezas de recambio........................................................................................ 211
183 VELUX
Datos técnicos y directorio de funciones
Sistema controlador universal para
sistemas solares y de calefacción
• Pantalla System Monitoring
• Hasta 4 sondas de temperatura Pt1000
•2 relés semiconductores para la regulación de
velocidad
• 9 sistemas de base
• Balance térmico
• Control de funciones
• Manejo fácil
•Diseño excepcional, fácil de instalar
!
Datos técnicos
Carátula: De plástico, PC-ABS y PMMA
Tipo de protección: IP 20/DIN 40050
Temp. ambiente: 0 ... 40°C
Tamaño: 173 x 110 x 47 mm
Montage: En la pared, posibilidad de instalación de
un panel de conexiones
62
30
Pantalla: Monitor de sistemas para visualizar el
regulador, display de 16 segmentos, display de 7
segmentos, 8 símbolos para controlar el estado del
sistema.
Manejo: Mediante 3 pulsadores frontales
172
Funciones: Regulador diferencial de temperatura
con funciones adicionales y opcionales. Control de
funciones conformemente a las directivas BAW, reloj
horario para la bomba solar, función de captador
tubular, regulación de velocidad y calorimetría.
Entradas: Para 4 sondas de temperatura Pt1000
Salidas: 2 relés semiconductores
Suministro eléctrico: 210 ... 250V~, 50 ... 60Hz
49
Potencia total de consumo: 4 (2) A 250 V~
Funcionamiento: Typ 1.y
Potencia total de conexión por relé:
Relés semiconductore 1,6 (1) A 250 V~
184 VELUX
111
INSTALLACIÓN
1. Instalación
1.1 Montage
Attención!
Desconecte el regulador de la redantes de abrir la carátula.
El montage debe realizarse en habitaciones secas
y lejos de campos electromagnéticos. El regulador
debe poder ser separado de la red eléctrica mediante un dispositivo suplementario con una distancia
mínima de separación a todos los polos de 3 mm, o
mediante un dispositivo de separación conforme a
las normes vigentes. Durante la instalación procure
mantener el cable de conexión y el de las sondas
separados.
1.Retire el tornillo de estrella de la cubierta y extraiga esta última tirándola hacia lo bajo.
2.Marque el punto de fijación para el colgadero
y monte la clavija (accessorios) con el tornillo
correspondiente.
3.Coloque la carátula en el punto superior marcado;
marque ahora el punto para la fijación inferior
(distancia entre los puntos de 130 mm) y coloque
la clavija inferior.
4.Coloque ahora la cubierta arriba y fíjela con el
tornillo de estrella inferior.
Pantalla
130
Colgadero
Zócalo
Pulsador
triple
Cubierta
Elemento de
sujeción
Fusible
Boquillas de pasopara cable
condescarga de tracción
185 VELUX
Conexiones eléctricas
1.2 Conexiones eléctricas
El suministro eléctrico del regulador debe pasar por
conexión externa (última fase de montage!) con
un voltaje de 210 ... 250 V~ (50 ... 60 Hz). Cables
flexibles han de ser fijados en la carátula del aparato
mediante arcos de descarga de tracción y tornillos
adecuados o colocados en un canal de conducción
de la carátula del regulador.
El regulador está equipado de 2 relés a los cuales
pueden conectarse terminales de consumo como
bombas, válvulas etc:
•Relé 1
18 = conductor R1
17 = conductor neutro N
13 = terminal de tierra
•Relé 2
16 = conductor R2
15 = conductor neutro N
14 = terminal de tierra
Las sondas de temperatura (S1 hasta S4) deben
conectarse con polaridad indiferente a los siguientes
terminales:
1/2 = sonda 1 (p. ej. sonda captador 1)
3/4 = sonda 2 (p. ej. sonda acumulador 1)
5/6 = sonda 3 (p. ej. sonda captador 2)
7/8 = sonda 4 (p. ej. sonda acumulador 2)
Nota:
En el dispositivo de regulación de velocidad, los relés
funcionan como semiconductores. Necesitan una
carga mínima de 20 W (absorción de potencia de los
terminales de consumo) para funcionar correctamente. En caso de conexión de relés auxiliares,
válvulas de motor etc., es necesario conectar el
condensador (material de montage) paralelo a la
salida de relé correspondiente.
Attención: en caso de conexión de relés auxiliares o
válvulas ajuste una velocidad mínima de 100%.
Comunicador de datos / VBus®
La centralita incluye VBus® (abrazadera 9/10)
para las cuales los módulos externos para comunicación de datos y medición de energía pueden ser
conectados. Los módulos externos están conectados
a VBus® con polaridad opcional en las abrazaderas
desde la 9 a la 10. Es posible conectar uno o más
módulos, por ejemplo:
• grandes dispositivos GA3/SD3
• modulo de alarma AM1
• registrador de datos DL2
•VBus®/LAN adaptador de interfaz para la conexión con PC/router, incluyendo software RSC
Modulos externos para VBus® están disponibles para
RESOL/SONNENKRAFT.
La conexión a la red se efectua con los siguientes
terminales:
19 = conductor neutro N
20 = conductor L
12 = terminal de tierra
Fusible
T4A 220 ... 240V~
R1 1 (1) A (220 ... 240)V~
R2 1 (1) A (220 ... 240)V~
Temp. Sensor Pt1000
1
S1
2
3
S2
4
S3
5
6
7
S4
8
VBus
9
10
12 13
14
N R2 N
15 16 17
R1 N L
18 19
Terminales de tierra
Terminales para sonda
Atención! riesgo de contacto con
componentes de alta tensión!
186 VELUX
Terminales de consumo
20
Terminales de
alimentación
Descargas electroestáticas pueden dañar los
componentes electrónicos del regulador.
Asignación de las clemas
1.3 Asignación de las clemas solar estándart
1.3.1 Asignación de las clemas: sistema 1
Sistema solar estándart con 1 acumulador, 1 bomba y
3 sondas. La sonda S4/TRL puede emplearse opcionálmente para realizar balances de cantidad térmica
(calorimetría).
ANL 1
Símbolo
Denominación
S1
Sonda de captador
S2
Sonda de acumulador
inferior
S3
Sonda de acumulador
superior (opcional)
S4/TRL
Sonda para calorimetría (opcional)
R1
Bomba solar
S1
R1
S3
S4/TRL
S2
1.3.2 Asignación de las clemas: sistema 2
Sistema solar con cambio térmico a otro acumulador con 2 acumuladors, 4 sondas y 2 bombas.
ANL 2
Símbolo
Denominación
S1
Sonda de captador
S2
Sonda de acumulador
inferior
S3
Sonda de acumulador
superior
S4
Sonda de
acumulador 2
R1
Bomba solar
R2
Bomba para cambio
térmico
S1
Acumulador 1
R1
Acumulador 2
S3
S2
S4
R2
187 VELUX
Asignación de las clemas
1.3.3 Asignación de las clemas: sistema 3
Sistema solar y post-calientamiento con 1 acumulador, 3 sondas y post-calientamiento. La sonda S4/TRL
puede emplearse opcionálmente para realizar balances
de cantidad térmica (calorimetría).
ANL 3
Símbolo
Denominación
S1
Sonda de captador
S2
Sonda de acumulador
inferior
S3
Sonda de acumulador
superior
S4/TRL
Sonda para calorimetría (opcional)
R1
Bomba solar
R2
Bomba de carga
postcalientamiento
S1
R1
S3
S2
S4/TRL
1.3.4 Asignación de las clemas: sistema 4
Sistema solar y carga de acumulador a capas con
1 acumulador, 3 sondas, 1 bomba solar y válvula de
3 vías para carga de acumulador a capas. La sonda
S4/TRL puede emplearse opcionálmente para realizar
balances de cantidad térmica (calorimetría).
ANL 4
Símbolo
S1
Sonda de captador
S2
Sonda de acumulador
inferior
S3
Sonda de acumulador
superior
S4/TRL
Sonda para calorimetría (opcional)
R1
Bomba solar
R2
188 VELUX
Denominación
Válvula de 3 vías
S1
R1
R2
S4/TRL
S3
S2
R2
Asignación de las clemas
1.3.5 Asignación de las clemas: sistema 5
Sistema solar con 2 acumuladores y válvula lógica
con 2 acumuladores, 3 sondas, 1 bomba solar y 1 válvula
de 3 vías. La sonda S4/TRL puede emplearse opcionálmente para realizar balances de cantidad térmica
(calorimetría).
ANL 5
Símbolo
Denominación
S1
Sonda de captador
S2
Sonda 1 de
acumulador
S3
Sonda 2 de
acumulador
S4/TRL
Sonda para calorimetría (opcional)
R1
Bomba solar
R2
Válvula de 3 vías
S1
R2
R1
Acumulador 1
Acumulador 2
S2
S4/TRL
S3
1.3.6 Asignación de las clemas: sistema 6
Sistema solar con 2 acumuladores y bomba lógica
con 2 acumuladores, 3 sondas y 2 bombas solares. La
sonda S4/TRL puede emplearse opcionálmente para
realizar balances de cantidad térmica (calorimetría).
ANL 6
Símbolo
Denominación
S1
Sonda de captador
S2
Sonda 1 de
acumulador
S3
Sonda 2 de
acumulador
S4/TRL
Sonda de medición
(opcional)
R1
Bomba solar 1
R2
Bomba solar 2
S1
S4/TRL
Acumulador 1
R1
R2
Acumulador 2
S2
S3
189 VELUX
Asignación de las clemas
1.3.7 Asignación de las clemas: sistema 7
Sistema solar con captador este/oeste, 1 acumulador, 3 sondas y 2 bombas solares.
ANL 7
Símbolo
Denominación
S1
Sonda 1 de captador
S2
Sonda de acumulador
S3
Sonda 2 de captador
S4
Sonda para calorimetria (opcional)
R1
Bomba solar
captador 1
R2
Bomba solar
captador 2
S1
R1
S3
R2
S2
1.3.8 Asignación de las clemas: sistema 8
Sistema solar con post-calientamiento mediante
caldera de combustible sólido con 1 acumulador,
4 sondas, 1 bomba solar y 1 bomba para post-calientamiento.
ANL 8
Símbolo
S1
Sonda de captador
S2
Sonda de acumulador inferior
S3
Sonda de acumulador superior
S4
Sonda para caldera
a combustible sólido
R1
Bomba solar
R2
190 VELUX
Denominación
Bomba para caldera
a combustible sólido
S1
S4
R1
S3
R2
S2
Asignación de las clemas
1.3.9 Asignación de las clemas: sistema 9
Sistema solar y aumento de temperatura de
retorno del circuito de calefacción con 1 acumulador, 4 sondas, 1 bomba solar y 1 válvulade 3 vías para
el aumento de temperatura de retorno del circuito de
calefacción.
ANL 9
Símbolo
Denominación
S1
Sonda de captadores
S2
Sonda de acumulador inferior
S3
Sonda de acumulador superior
S4
Retorno en el circuito
de calefacción
R1
Bomba solar
R2
Válvula de 3 vías
S1
R1
S4
S3
R2
S2
191 VELUX
Manejo y función
2. Manejo y función
2.1 Teclas de ajuste
Realice las conexiones eléctricas. En el regulador
empieza una fase de inicialización. Después de la
inicialización, el regulador pasa a la modalidad de
funcionamiento automatico con los ajustes de fábrica. El esquema de sistema prefijado es ANL 1.
que aparezca el último canal de ajuste. Cuando la
pantalla indique un valor de ajuste, la palabra
aparecerá en la pantalla. Para pasar a la modalidad
de ajuste presione la tecla 3.
El regulador está dispuesto para funcionar óptimamente con los ajustes de fábrica.
•Presione brevemente la tecla 3, la palabra
palabra (modalidad
).
El regulador se maneja con las 3 teclas situadas
debajo de la pantalla. La tecla 1 sirve para avanzar
en el menú de visualización o para aumentar valores
de ajuste. La tecla 2 sirve para la función contraria.
•Ajuste el valor deseado con las teclas 1 y 2.
Para entrar en los valores de ajuste, apriete latecla
1 durante 2 segundos aproximadamente después de
1
3
2
192 VELUX
•Seleccione el canal deseado con las teclas 1 y 2.
•Presione brevemente la tecla 3, la palabra
aparece constante, el valor ajustado ha sido
memorizado.
Adelante
SET (selección/modalidad de ajuste)
Atrás
Pantalla System Monitoring
2.2 Pantalla System Monitoring
!
La pantalla System Monitoring se compone de 3 zonas:
la indicación de canales, la regleta de símbolos y
la indicación de esquemas de sistemas (esquema
activo de sistemas).
2.2.1 Indicación de canales
La indicación de canales se compone de dos líneas.
La línea superior de indicación es un campo de 16
segmentos alfanúmericos; indica sobre todo nombres de
canales/niveles de menú. La línea inferior de indicación
es un campo de 7 segmentos; indica valores de canales
y parámetros de control.
Las temperaturas y las diferencias de temperatura
vienen indicadas con las unidades °C o K.
Solo indicación de canales.
2.2.2 Regleta de símbolos
Los símbolos adicionales de la regleta de símbolos
indican el estado actual del sistema.
Solo regleta de símbolos.
Símbolo
Normal
Parpadea
Relé 1 activado
Relé 2 activado
Limitación máxima de
acumulador activada /
Temperatura máxima de
acumulador sobrepasada
Función de refrigeración de
captador activada Función de
refrigeración de acumulador
activada
Opción anticongelante
activada
Limitación mínima de captador
activada
Función anticongelante activada
Parada de seguridad de captador
activada o parada de seguridad
de acumulador
Sonda defectuosa
Funcionamiento manual activado
Un canal de ajuste ha sido
modificado Modalidad SET
193 VELUX
Pantalla System Monitoring
2.2.3 Indicación de esquemas de sistemas
La indicación de esquemas de sistemas (esquema activo
de sistemas) indica el esquema seleccionado mediante
el canal ANL; se componede varios símbolos de componentes del sistema que parpadean, aparecen constantes
o desaparecen según el estado actual del sistema.
Solo indicación deesquemas de sistemas.
Captador 2
Sondas
Sonda de acumulador superior
Circuito de calefacción
Captador 1
Válvula
Válvula
Bomba
Sonda
Símbolo adicional
funcionamiento
quemador
Intercambiador térmicode acumulador
Acumulador
Captadores con sonda de captador.
Acumulador 2 o post-calientamiento
(con símbolo adicional)
Sonda de temperatura
Circuito de calefacción
Acumuladores 1 y 2 con intercambiador
térmico.
Válvula de 3 vías
Solo viene indicada la direcciónactual de
fluencia o la modalidad de funcionamiento.
194 VELUX
Bomba
Post-calientamiento
con símbolo de quemador.
Avisos parpadeantes / Primera puesta en funcionamiento
2.3 Avisos parpadeantes
2.3.1 Avisos parpadeantes de los esquemas de sistemas
•Las bombas parpadean durante la fase de inicialización.
•Las sondas parpadean deprisa en caso de sonda
defectuosa.
•Las sondas parpadean cada vez que se seleccione
en la pantalla el canal de visualización de sonda
correspondiente.
•El símbolo de quemador parpadea cuando el postcalientamiento está activado.
3. Primera puesta en funcionamiento
En la primera puesta en marcha, ajuste ante todo el esquema de sistema
1. Realice las conexiones eléctricas. En el regulador
empieza una fase de inicialización. Después de la
inicialización, el regulador pasa a la modalidad
de funcionamiento automatico con los ajustes de
fábrica. El esquemade sistema prefijado es ANL 1.
2. – Seleccione el canal de ajuste ANL
– Pase a la modalidad
(ver apartado 2.1)
– Seleccione el esquema de sistema mediante el
indicador ANL
– Memorice el ajuste presionando la tecla
El regulador está dispuesto para funcionar óptimamente con los ajustes de fábrica.
1
3
2
Adelante
SET (selección/modalidad de ajuste)
Atrás
195 VELUX
Primera puesta en funcionamiento
Directorio de sistemas:
ANL 1: Sistema solar estándard
ANL 2: Sistema solar con cambio térmico
ANL 3: Sistema solar con post-calientamiento
ANL 4: Sistema solar con carga de acumuladora capas
ANL 5: Sistema solar con 2 acumuladores y válvula lógica
ANL 6: Sistema solar con 2 acumuladores y bomba lógica
ANL 7: Sistema solar con 2 captadores (este yoeste) y 1
acumulador
ANL 8: Sistema solar con post-calientamiento mediante
caldera de combustible sólido
ANL 9: Sistema solar con aumento de temperatura de
retorno del circuito de calefacción
Anl 1
Anl 2
Anl 3
Anl 4
Anl 5
Anl 6
Anl 7
Anl 8
Anl 9
196 VELUX
Parámetros de control / Directorio de canales
4. Parámetros de control y canales de visualización
4.1 Directorio de canales
Leyenda:
X
1
Canal correspondiente presente.
Canal correspondiente presente solo cuando la
opción Calorímetría (OWMZ) está activada.
X*
2
Canal correspondiente presente sólo cuando la
opción correspondiente está activada.
El canal correspondiente aparece solo cuando la
opción Calorímetría (OWMZ) está desactivada.
MEDT
El canal de Grado de protección anticongelante
(MED%) aparece solo cuando el tipo de protección
anticongelante (MEDT) no es ni agua ni anticongelante vacuum di FSV (MEDT 0 o 3).
Nota:
S3 y S4 aparecen solo cuando las sondas de
temperatura estan conectadas.
Canal
KOL
KOL1
TSP
TSPU
TSP1
TSPO
TSP2
TFSK
TRUE
KOL2
S3
1
x
2
x
3
x
4
x
ANL
5
x
6
x
7
8
x
9
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
kWh
MWh
ANL
DT E
DT1E
DT A
DT S
ANS
DT1A
ANS1
DT1S
S MX
S1MX
DT2E
DT2A
DT2S
ANS2
S2MX
NOT
NOT1
1
x
x
x
x
x
x
2
x
x
x
x
x
x
3
x
4
5
6
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
7
x
x
x
x
x
x
x
Página
Temp. caldera a combustible sólido
Temperatura circuito de calefacción
Temperatura de captador 2
Temperatura de la sonda 3
199
199
199
199
199
199
199
199
199
199
199
Temperatura de la sonda de retorno
199
Temperatura de la sonda 4
Velocidad relé (1)
Velocidad relé 1
Velocidad relé 2
Horas de ejercicio relé (1)
Horas de ejercicio relé 1
Horas de ejercicio relé 2
Cantidad térmica kWh
199
Cantidad térmica MWh
201
Temperatura de acumulador superior (1)
x
TRL
S4
n%
n1 %
n2 %
hP
h P1
h P2
Denominación
Temperatura de captador (1)
Temperatura de captador 1
Temperatura de acumulador 1
Temperatura de acumulador inferior (1)
Temperatura de acumulador inferior 1
8
x
x
x
x
9
x
x
x
x
Temperatura de acumulador inferior 2
Diferencia de temperatura de conexión (1)
Diferencia de temperatura conexión 1
Diferencia de temp. desconexión (1)
Diferencia de temperatura nominal (1)
Aumento (1)
Diferencia de temperatura desconexión 1
x
x
x
x
x
201
Sistema
Aumento 1
Diferencia de temperatura nominal 1
x
200
200
200
200
200
200
Temperatura máxima acumulador (1)
Temperatura máxima acumulador 1
Diferencia de temperatura conexión 2
Diferencia de temp. desconexión 2
Diferencia de temperatura nominal 2
Aumento 2
Temperatura máxima acumulador 2
Temperatura de seguridad captador (1)
Temperatura de seguridad captador 1
201
201
201
201
201
201
201
201
202
202
201
201
201
201
202
203
203
197 VELUX
Parámetros de control / Directorio de canales
Canal
OKX
OKX1
KMX
KMX1
1
x
2
x
3
x
4
x
ANL
5
x
6
x
7
8
x
9
x
x*
x*
x
x
x*
x*
x
x
x*
x*
Denominación
Página
Opción refrigeración de captador (1)
Opción refrigeración de captador 1
Temperatura máxima captador (1)
Temperatura máxima captador 1
203
Opción limitación mínima captador (1)
Opción limitación mínima captador 1
Temperatura mínima captador (1)
Temperatura mínima captador 1
203
204
x*
Opción anticongelante captador (1)
Opción anticongelante captador 1
Temperatura anticongelante captador (1)
Temperatura anticongelante captador 1
NOT2
x
Temperatura de seguridad captador 2
203
OKX2
KMX2
x
x*
Opción refrigeración captador 2
Temperatura máxima captador 2
203
OKN2
KMN2
x
x*
Opción limitación mínima captador 2
Temperatura mínima captador 2
203
OKF2
KFR2
x
x*
Opción anticongelante captador 2
Temperatura anticongelante captador 2
204
Prioridad
Tiempo de parada
Tiempo de circulación
Opción refrigeración de acumulador
Opción captador sottovuoto
Diferencia de temperatura conexión 3
Diferencia de temp. desconexión 3
Temperatura nominal DT3
Aumento DT3
Umbral de conexión para temp. máxima
Umbral de desconexión temp. máxima
Umbral de conexión para temp. mínima.
Umbral de desconexión temp. mínima.
Temperatura de conexión termostato (1)
Temperatura desconexión termostato (1)
Opción WMZ
204
VMAX
Circulación máxima
200
MEDT
MED%
nMN
n1MN
n2MN
HND
HND2
SPR
PROG
Tipo de protección anticongelante
Grado de protección anticongelante
Velocidad mínima relé (1)
Velocidad mínima relé 1
Velocidad mínima relé 2
Funcionamiento manual relé 1
Funcionamiento manual relé 2
Idioma
Número de programa
200
OKN
OKN1
KMN
KMN1
OKF
OKF1
KFR
KFR1
PRIO
tSP
tUMW
ORUE
O RK
DT3E
DT3A
DT3S
ANS3
MX3E
MX3A
MN3E
MN3A
NH E
NH A
OWMZ
VERS
198 VELUX
x
x*
x*
x*
x*
x*
x*
x*
x
x
x
x
x
x
x
x*
x*
x*
x*
x*
x*
x*
x
x
x
x
x
x
x
x*
x
x
x*
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
MEDT
x
x
x
x
x*
MEDT
x
x
x
x
x
x*
x
x
x
x
x
x
MEDT
x
x*
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
MEDT
x
x
x
x
x
x*
x
x
x
xx.xx
xx.xx
MEDT
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
Número de versión
203
203
203
203
203
203
204
204
204
203
203
204
205
205
205
205
201
201
201
201
202
202
202
202
206
206
200
201
207
207
207
207
207
207
Canales de visualización
4.1.1 Indicación de temperatura de
captador
Indica la temperatura actual de captador.
• KOL: Temperatura de captador (sistema con
1 captador)
• KOL1: Temperatura de captador 1
• KOL2: Temperatura de captador 2
4.1.2 Indicación de temperatura de
acumulador
Indica la temperatura actual de acumulador.
• TSP:Temperatura de acumulador (sistema con
1 acumulador)
• TSPU:Temperatura de acumulador inferior
• TSPO:Temperatura de acumulador superior
• TSP1: Temperatura de acumulador 1
• TSP2:Temperatura de acumulador 2
4.1.3 Indicación de las sondas 3 y 4
Indica la temperatura actual de la sonda suplementaria correspondiente (sin función en el regulador).
• S3: Temperatura de sonda 3
• S4: Temperatura de sonda 4
KOL / KOL1 / KOL2:
Temperatura de
captador
Rango de ajustes:
-40 ... +250°C
TSP / TSPU / TSPO /
TSP1 / TSP2:
Temperatura de
acumulador
Rango de ajustes:
-40 ... +250°C
S3 / S4:
Temperatura de sonda
Rango de ajustes:
-40 ... +250°C
Nota: S3 y S4 se visualizan solo si las sondas de
temperatura estan conectadas.
4.1.4 Indicación de las otras temperaturas
Indica la temperatura actual de la sonda correspondiente.
• TFSK:Temperatura de caldera de combustible
sólido
• TRUE:Temperatura de retorno de calefacción
• TRL: Temperatura de retorno
4.1.5 Indicación de velocidad actual
de bomba
Indica la velocidad actual de la bomba correspondiente.
• n%:Velocidad actual de bomba (sistema con
1 bomba)
• n1%: Velocidad actual bomba 1
• n2%: Velocidad actual bomba 2
TFSK / TRUE / TRL:
Otras temperaturas de
medida
Rango de ajustes:
-40 ... +250°C
n% / n1% / n2%:
Velocidad actual de
bomba
Rango de ajustes:
30 ... 100%
199 VELUX
Canales de VISUALIZACIÓN / Canales de ajuste
4.1.6 Reloj horario
El reloj horario suma las horas de ejercicio solar de la
sonda correspondiente (h P/h P1/h P2). La pantalla
indica horas completas.
h P / h P1 / h P2:
Reloj horario
Canal de visualización
Las horas de ejercicio sumadas pueden reponerse
a cero. En cuanto usted seleccione un canal de
horas de ejercicio, se visualizará la palabra
(constante). Para pasar a la modalidad RESET de
reloj, presione la tecla
(3) durante 2 segundos.
La palabra
parpadea y las horas de ejercicio
se reponen a 0. Para cerrar la operación RESET
presione de nuevo la tecla
(3) durante menos
de 5 segundos.
Para interrumptir la operación RESET, no presione ninguna tecla durante más de 5 segundos. El
regulador pasa automaticamente a la modalidad de
visualización inicial.
4.1.7 Balance de cantidad térmica
(calorimetría)
En los sistemas de base (ANL) 1, 3, 4, 5 y 6 es
posible realizar balances de cantidad térmica en
combinación con un caudalímetro. Para ello active la
opción Calorimetría en canal OWMZ.
El caudal (l/min) visualizado en el caudalímetro
se ajusta en el canal VMAX. El tipo y el grado de
protección anticongelante del portador térmico se
visualizan en los canales MEDT y MED%.
Tipo de protección anticongelante:
0:Agua
1: Glicol propilenico/Antigelo FS
2:Glicol etilenico
3:Antigelo vacuum FSV
Nota: Los canales VMAX y MEDT podrán ser
utilizados sólo si la opción Balance calorimétrico
(OWMZ) está activada.
200 VELUX
OWMZ:
Calorimetría
Rango de ajustes:
OFF ... ON
Ajuste de fábrica: OFF
VMAX:
Caudal en l/min
Rango de ajustes:
0 ... 20 en pasos
de 0,1
Ajuste de fábrica: 6,0
MEDT:
Tipo de protección
anticongelante
Rango de ajustes:
0 ... 3
Ajuste de fábrica: 1
Canales de ajuste
La cantidad térmica transportada se mide con el
caudal y las sondas de referencia de avance S1 y de
retorno TRL. La cantidad térmica viene indicada con
tantos de kWh en el canal de visualización kWh y
con tantos de MWh en el canal MWh. Con la suma
de los canales se obtiene el rendimiento térmico
total.
La cantidad térmica sumada puede reponerse a
0. En cuanto se seleccione uno de los canales de
visualización de cantidad térmica, aparecerá la
palabra
(constante). Para pasar a la modalidad RESET del contador, presione la tecla
(3)
durante 2 segundos. La palabra
parpadea y el
valor de cantidad térmica se repone a 0. Para cerrar
la operación RESET presione de nuevo la tecla
durante menos de 5 segundos.
Para interrumpir la operación RESET, espere 5
segundos. El regulador pasa automaticamente a la
modalidad de visualización inicial.
Nota: Los canales kWh y MWh podrán ser utilizados sólo si la opción Balance calorimétrico (OWMZ)
está activada.
4.1.8 Regulación ∆T
Al principio, el dispositivo de regulación se comporta
como un dispositivo de regulación de diferencia estándart. Cuando se alcanza la diferencia de conexión
(DTE/DT1E/DT2E/DT3E), la bomba es activada y
arranca con velocidad mínima (nMN = 30%) conformemente a su impulso de arranque (10 s). Cuando la
diferencia de temperatura alcanza el valor nominal
prefijado (DT S/DT1S/DT2S/DT3S), la velocidad
aumenta de un segmento (10%). Encaso de aumento de diferencia de 2 K (ANS/ANS1/ANS2/ANS3),
la velocidad aumentará de 10% hasta un tope de
100%. Para efectuar ajustes y adaptamientos utilice
el parámetro "Aumento". Si se alcanza un valor inferior a la diferencia de temperatura de desconexión
prefijada (DT A/DT1A/DT2A/DT3A), el regulador
se desconecta.
Nota: La diferencia de temperatura de conexión
debe ser superior de mínimo 0,5 K a la diferencia de
temperatura de desconexión.
MED%:
Grado de protección
anticongelante en %
(Vol)
MED% desaparece
con MEDT 0 y 3
Rango de ajustes:
20 ... 70
Ajuste de fábrica: 45
kWh / MWh:
Cantidad térmica en
kWh/MWh
Canal de visualización
DT E / DT1E / DT2E /
DT3E:
Diferencia temp.
conexión
Rango de ajustes:
1,0 ... 20,0 K
Ajuste de fábrica: 6,0K
DT A / DT1A / DT2A /
DT3A:
Diferencia temp. desconexión
Rango de ajustes:
0,5 ... 19,5 K
Ajuste de fábrica: 4,0 K
DT S / DT1S / DT2S /
DT3S:
Diferencia temperatura
nominal
Rango de ajustes:
1,5 ... 30,0 K
Ajuste de fábrica: 10,0 K
ANS / ANS1 / ANS2 /
ANS3:
Aumento
Rango de ajustes:
1 ... 20 K
Ajuste de fábrica: 2 K
201 VELUX
Canales de ajuste
4.1.9 Temperatura máxima de acumulador
El alcanzar la temperatura máxima prefijada impide
que el acumulador se caliente de forma excesiva y
dañosa. Si se sobrepasa la temperatura máxima de
acumulador, el símbolo
aparece en la pantalla.
S MX / S1MX / S2MX:
Temp. máxima acumulador
Rango de ajustes:
2 ... 95°C
Ajuste de fábrica: 60°C
Nota: El regulador está equipado de un dispositivo
de parada de seguridad del acumulador que impide
que éste siga calentándose en caso de que la temperatura sea de 95°C. Los simbolos
y
aparecen
parpadeando en la pantalla.
4.1.10 Regulación ∆T (caldera de combustible sólido y cambio térmico)
Limitación de temperatura máxima
El regulador está equipado con un dispositivo de
regulación de diferencia de temperatura independiente con el que se pueden ajustar temperaturas
de conexión y de desconexión por separado y según
las limitaciones de temperatura máxima y mínima.
Únicos valores posibles en ANL = 2 y 8 (p.ej. para
caldera de combustible sólido o regulación de
cambio térmico).
MX3E / MX3A:
Limitación temp.
máxima
Rango de ajustes:
0,5/0,0 ... 95,0/94,5°C
Ajuste de fábrica:
MX3E: 60,0°C
MX3A: 58,0°C
Si se sobrepasa el valor MX3E prefijado, el relé 2 se
desconecta. Si se obtiene un valor inferior al parámetro MX3A, el relé se conecta de nuevo.
Limitación de temperatura mínima
Si se obtiene un valor inferior al valor MN3E
prefijado, el relé 2 se desconecta. Si se sobrepasa el
parámetro MN3A, el relé se conecta de nuevo.
Las diferencias de temperatura de conexión DT3E y
de desconexión DT3A valen tanto para la limitación
de temperatura máxima como para lade temperatura mínima.
Recomendación: En el sistema 8, se pueden realizar
las modificaciones siguientes de los parametros de
ajuste del acumulador tampón: MN3E aproximadamente 80°C/MX3A aproximadamente 75°C.
Nota: Los parametros MX3E y MX3A se refieren a
la depresión térmica, los parametros MN3E y MN3A
se refieren a la fuente de calor.
202 VELUX
MN3E / MN3A:
Limitación temp.
mínima
Rango de ajustes:
0,0/0,5 ... 90,0/89,5°C
Ajuste de fábrica:
ANL = 2
MN3E: 5,0°C
MN3A: 10,0°C
ANL = 8
MN3E: 60,0°C
MN3A: 65,0°C
Canales de ajuste
4.1.11 Temperatura límite de captador
Parada de seguridad de captador
Cuando se sobrepase la temperatura límite de
captador prefijada (NOT/NOT1/NOT2), la bomba
solar (R1/R2) se desconectará para evitar un
calientamiento excesivo dañoso de los componentes
solares (parada de seguridad de captador). El ajuste
de fábrica de la temperatura límite es de 140°C pero
puede ser modificado en el rango 110 ... 200°C. Si
se sobrepasa la temperatura límite de captador, el
símbolo
aparece parpadeando en la pantalla.
4.1.12 Función de refrigeración
Cuando la temperatura del acumulador alcance la
temperatura máxima prefijada, el aparato solar se
desconectará. Cuando la temperatura del captador solar aumente hasta alcanzar la temperatura
máxima prefijada (KMX/KMX1/KMX2), la bomba
solar será activada hasta que el captador alcance
de nuevo un valor inferior a aquel valor límite de
temperatura. Mientras tanto, la temperatura del
acumulador podrá seguir aumentando (temperatura
máxima del acumulador activada no prioritaria),
pero sólo hasta 95°C (desconexión de seguridad del
acumulador).
Se recomienda utilizar la función de refrigeración
de retorno ORUE para enfríar el acumulador hasta
su temperatura máxima. Cuando la refrigeración del
sistema esté activada, el símbolo
correspondiente
aparecerá parpadeando en la pantalla. Gracias a
la función de refrigeración, el aparato solar estará
listo para el servicio durante más tiempo en días
calurosos de verano y una descarga térmica se producirà en el campo del acumulador y en el portador
térmico.
4.1.13 Opción: limitación mínima decaptador
La temperatura mínima de captadores es una
temperatura mínima de conexión que debe ser
sobrepasada para que la bomba solar (R1/R2) se
active. La temperatura mínima impide que la bomba
solar se conecte con demasiada frecuencia en caso
de temperaturas bajas de los captadores. En caso
de temperatura inferior a la temperatura mínima, el
símbolo
parpadeará en la pantalla.
NOT / NOT1 / NOT2:
Temperatura límitecaptador
Rango de ajustes:
110 ... 200°C
Ajuste de fábrica:
140°C
OKX / OKX1 / OKX2:
Opción función refrigeración
Rango de ajustes:
OFF ... ON
Ajuste de fábrica: OFF
KMX / KMX1 / KMX2:
Temp. máxima de
captador
Rango de ajustes:
100 ... 190°C
Ajuste de fábrica: 120°C
OKN / OKN1 / OKN2:
Limitación mínima de
captador
Rango de ajustes:
OFF/ON
Ajuste de fábrica: OFF
KMN / KMN1 / KMN2:
Temperatura mínima de
captador
Rango de ajustes:
10 ... 90°C
Ajuste de fábrica: 10°C
203 VELUX
Canales de ajuste
4.1.14 Opción: función de protección
anticongelante
OKF / OKF1 / OKF2:
Función anticongelante
Rango de ajustes:
OFF/ON
Ajuste de fábrica: OFF
Cuando se alcancen valores de temperatura inferiores a la temperatura de protección anticongelante
prefijada, la función anticongelante pondrá en marcha el circuito de calientamiento entre captador y
acumulador para impedir que el portador se congele
o se "espese". En caso de temperatura de protección
anticongelante, el símbolo
parpadeará en la pantalla. Si se sobrepasa la temperatura de protección
anticongelante de 1°C, el circuito de calientamiento
se desconecta.
KFR / KFR1 / KFR2:
Temperatura anticongelante
Rango de ajustes:
-10 ... 10°C
Ajuste de fábrica:
4,0°C
Nota: Dado que para esta función sólo es disponible la cantidad de calor limitada del acumulador,
se recomienda utilizar la función de protección
anticongelante sólo en regiones con pocos días de
temperaturas bajo cero al año.
4.1.15 Carga oscilante
Valores de ajuste adecuados:
Ajuste de fábricaRango de ajustes
Prioridad [PRIO]
Tiempo de espera oscilante [tSP]
Tiempo de carga oscilante [tUMW]
1
2 min. 15 min.
Las opciones y los parámetros descritos arriba
Prioridad:
tienen sentido sólo en los sistemas con varios
acumuladores (sistemas ANL = 4, 5, 6). Si se ajusta
la Prioridad 0, los acumuladores que tengan una
temperatura diferente de la del captador se cargarán
según el órden númerico (acumulador 1 o 2). En ese
momento se carga sólo un acumulador. Con ANL = 6,
puede efectuarse una carga paralela tambíen.
204 VELUX
0-2
1-30 min.
1-30 min.
0 = Acumulador 1/2
con el mismo nivel
de prioridad
1 = Prioridad acumulador 1
2 = Prioridad acumulador 2
Canales de ajuste
Tiempo de espera oscilante / Tiempo de
carga oscilante / Temperatura de aumento
de captador:
El dispositivo de regulación comprueba la posibilidad de carga de los acumuladores (diferencia de
conexión). Si el acumulador prioritario no puede
cargarse, el dispositivo comprueba el siguiente acumulador. Si éste puede cargarse, se carga durante el
tiempo de carga oscilante (tUMW). Al cabo de este
tiempo decarga oscilante, la carga se interrumpe.
El regulador observa el aumento de temperatura
de captador. Si ésta aumenta durante el tiempo de
espera oscilante (tSP) hasta alcanzar la temperatura de aumento de captadores (∆T-captador 2 K,
valor marcado en el software), el tiempo de espera
recorrido se repone a cero y el tiempo de espera oscilante empieza de cero. Sino se alcanza la condición
de conexión del acumulador prioritario, la carga del
siguiente acumulador continua. Si el acumulador
prioritario alcanza su temperatura máxima, no se
efectua la carga oscilante.
4.1.16 Función de refrigeración de
acumulador
Si a causa de la refrigeración del sistema OKX la
temperatura del acumulador es superior a la temperatura máxima prefijada (S MX/S1MX/S2MX) y la
temperatura del captador solar inferior de al menos
5 K a la temperatura del acumulador, el aparato
solar seguirá conectado hasta que el acumulador
se enfríe a través del captador y de los conductos
tubulares y alcance la temperatura máxima prefijada
(S MX/S1MX/S2MX). En los sistemas con varios
acumuladores, la refrigeración de retorno se realiza a
través del acumulador 1.
4.1.17 Función de captador tubular
(colector de vacío)
Si el regulador detecta un aumento de 2 K con respecto a la temperatura de captador memorizada por
último, la bomba solar se pone en marcha con un valor de 100% durante 30 segundos para determinar
la temperatura media actual. Al cabo del tiempo de
ORUE:
Opción refrigeración
de acumulador
Rango de ajustes:
OFF ... ON
Ajuste de fábrica: OFF
O RK:
Función captadortubular
Rango de ajustes:
OFF ... ON
Ajuste de fábrica: OFF
205 VELUX
Canales de ajuste
funcionamiento de la bomba solar, la temperatura de
captador actuales memorizada como nuevo punto
de referencia. Si se sobrepasa de nuevo la temperatura obtenida (nueva referencia) de 2 K, la bomba
se vuelve a poner en marcha durante 30 segundos.
Si durante el tiempo de funcionamiento de la bomba
solar o en el período inactivo del sistema completo se sobrepasa la diferencia de conexión entre
captador y acumulador, el regulador pasa automáticamente a la modalidad de carga solar. Si durante
el período inactivo la temperatura de captadores
disminuye de 2 K, el momento de conexión para la
función captador tubular vuelve a ser calculado y la
bomba solar no se pone en marcha.
Àrea de utilización: Captadores tubulares de vacío
(eventualmente captadores llanos) para evitar retardos de arranque en la carga solar así como la puesta
en marcha de la bomba solar durante la noche (las
temperaturas del día podrán ser "almacenadas"
hasta la noche gracias al vacío en los captadores
tubulares/colectores de vacío).
4.1.18 Función termostato (ANL = 3)
La función termostato funciona independientemente
del ejercicio solar y puede utilizarse, por ejemplo, para
el post-calientamiento o en caso de exceso de calor
•NH E < NH A
Función termostato para post-calientamiento.
•NH E > NH A
Función termostato para aprovechar exceso
de calor.
Si la 2 salida de relé está conectada, el símbolo aparece en la pantalla.
Post-calientamiento
206 VELUX
Utilización de calor en exceso
NH E:
Temp. conexión
termostato
Rango de ajustes:
0,0 ... 95,0°C
Ajuste de fábrica:
40,0°C
NH A:
Temp. desconexión
termostato
Rango de ajustes:
0,0 ... 95,0°C
Ajuste de fábrica:
45,0°C
Canales de ajuste
4.1.19 Regulación de velocidad
Con los canales de ajustes nMN o n1MN y n2MN,
puede ajustarse la velocidad relativa mínima de las
bombas conectadas a las salidas R1 y R2.
ATTENCIÓN: En caso de uso de terminales de
consumo cuya velocidad no se regule (por ej.
válvulas), ajuste un valor de 100% para desactivar el dispositivo de regulación de velocidad.
4.1.20 Modalidad de operación
La modalidad de operación puede ajustarse manualmente para efectuar operaciones de control y
de servicio. Para ello seleccione el valor de ajuste
HND1/HND2; este valor permite la entrada de los
suiguientes datos:
nMN / n1MN / n2MN:
Regulación de velocidad
Rango de ajustes:
30 ... 100
Ajuste de fábrica: 30
HND1 / HND2:
Modalidad de
operación
Rango de ajustes:
OFF, AUTO, ON
Ajuste de fábrica:
AUTO
•HND1 / HND2
Modalidad de operación
OFF: Relé desconectado
pantalla:
(parpadea) +
AUTO: Relé en funcionamiento automatico
ON: Relé conectado
pantalla:
(parpadea) +
4.1.21 Idioma (SPR)
En este canal se selecciona el idioma deseado.
•
•
•
•
dE: Alemán
En: Inglés
Fr: Francés
It: Italiano
SPR:
Ajuste del idioma
Rango de ajustes:
dE, En
Ajuste de fábrica: dE
207 VELUX
Localización de fallos
5. Localización de fallos
En caso de fallo aparecerán avisos en la pantalla del regulador:
Símbolos de aviso
Fusible
T4A 220 ... 240V~
R1 1 (1) A (220 ... 240)V~
R2 1 (1) A (220 ... 240)V~
Temp. Sensor Pt1000
1
En la pantalla aparece el símbolo
y el símbolo
S1
2
3
S2
4
S3
5
6
7
S4
parpadea
Sonda defectuosa. En el canal de la
sonda correspondiente aparece un
código de error en vez de una
temperatura.
888.8
Ruptura de conductor; controle
los conductores.
- 888.8
Cortocircuito;
compruebe las
conexiones.
Las sondas de temperatura Pt1000
conectadas pueden ser comprobadas
con un polímetro; la temperatura de las
sondas puede compararse con los
valores de resistencia correspondientes
siguientes.
208 VELUX
Valores de resistencia de
laso de las sondas Pt1000
8
12 13
14
N R2 N
15 16 17
R1 N L
18 19
20
Localización de fallos
La bomba está caliente, sin embargo no hay
transporte térmico del captador al acumulador;
avance y retorno también calientes; eventuales
burbujas en la tubería.
Aire en el sistema?
no
si
Está atascado el filtro
del circuito de captador?
si
Purgue el sistema; la
presión primaria del
envase de compensación
de la membrana debe
ser superior de 0,5 bar
(más o menos) a la
presión estática; la
presión del sistema debe
ser superior de 0,5 a 1
bar a ésta (según el
dimensionado); conecte
y desconecte brevemente
la bomba.
Limpie el filtro
La bomba se conecta y se desconecta sin parar
(”bailoteo“ en el regulador).
Diferencia de temperatura
en el regulador demasiado
baja?
no
si
Sonda de captadores
colocada en un sitio
equivocado?
no
si
Controle las opciones
de la función captador tubular.
Modifique ∆Ton y ∆Toff
con valores adecuados.
no
o.k.
Coloque la sonda de
captadores en el avance
(salida de captadores
más caliente); use vaina
de immersión (del
captador correspondiente).
La bomba tarda en conectarse.
La diferencia de temperatura entre el acumulador y
el captador aumenta mucho; el circuito de captador
no puede evacuar el calor.
Diferencia de temperatura de conexión ∆Ton
prefijada demasiado alta?
Bomba de circuito de
captador defectuosa?
no
si
no
Control / replace
Intercambiador térmico
calcificado?
Sonda de captador mal
colocada (por ej. sonda
plana en vez de sonda de
immersión)?
si
si
Modifique ∆Ton y ∆Toff
con valores adecuados.
no
si
Decalcification
Active la función de
captador tubular.
o.k.
Intercambiador térmico
atascado?
no
si
Purgue
Intercambiador térmico
demasiado.
si
Recalcule el
dimensionado.
209 VELUX
Localización de fallos
Los acumuladores se enfrían durante la noche.
La bomba del circuito de
captador funciona por la
noche?
no
si
Temperatura de captadores de noche más
alta que la temperatura
exterior?
no
La bomba del circuito solar no funciona aunque el
captador este mucho más caliente que el acumulador.
Controle la función
correspondiente en el
regulador.
Controle el funcionamiento
del inhibidor de recuperación en avance y en retorno.
si
Arranca la bomba en
funcionamiento manual?
si
no
La diferencia de temperatura para el arranque de
la bomba está prefijada
demasiado alta; ajuste
un valor adecuado.
La corriente de la bomba
pasa por el regulador?
no
si
Bomba bloqueada?
si
Salida del agua
caliente por arriba?
no
si
Coloque el conductor
hacia el lado o con el
pliego hacia abajo con
sifón; menos pérdidasen
el acumulador?
no
si
o.k.
Circulación del agua
caliente muy larga?
no
si
Desactive la bomba de
circulación y cierre la
válvula de cierre por
una noche. Menos
pérdidas en el acumulador?
si
no
Utilice la bomba de circulación con temporizador y el termostato de
desconexión (para una
circulación eficaz de
energía)
Controle el funcionamiento
nocturno de las bombas
del circuito de postcalientamiento y los inhibidores de recuperación defectuosos; problema resuelto?
no
Controle el inhibidor de
recuperación en la
circulación del agua
caliente − ok?
si
no
Controle también las
otras bombas que esten
en contacto con el
acumulador solar.
Limpie o recambie
La circulación por gravedad en el conducto de
circulación es demasiado fuerte; utilice un inhibidor de
recuperación más potente o monte una válvula
eléctrica de 2 vías detrás de la bomba de circulación; la
válvula de 2 vías estará abierta mientras la bomba
este en marcha, por lo demás cerrada; enchufe la
bomba y la válvula de 2 vías eléctricamente paralelas;
Active de nuevo la circulación. La regulación de
velocidad debe estar desconectada!
210 VELUX
Mueva el eje de la bomba
con un destornillador
para activarla; funciona
ahora?
no
Fusibles del regulador
ok?
no
si
Recambie
Bomba defectuosa
− recámbiela.
Regulador defectuoso
− cámbielo.
Accessorio / piezas de recambio
6. Accessorio / Piezas de recambio
Nombre
Art. n°
Descripción
SCV2
354274
Regulador de recambio, sondas
incluídas, regulador solar de dos
circuitos, 2 salidas para relés semiconductores, 4 entradas para sondas
SKSPT1000KL
354275
Sonda de temperatura para captadores con características PT1000
SKSPT1000S
354272
Sondas de temperatura para acumuladores con característica PT1000
SBATHE
354273
Vaina de acero afinado para sondas
de piscinas. Para el uso en agua
clorado
SKSGS
354271
Fusible 4 A
Las gráficas en este manual solamente sirven como ejemplos. Por motivos de errores eventuales de bloques y de publicación, o de la necesidad
de modificaciones técnicas, les rogamos su comprehensión que no sumimos la responsabilidad para la exactitud del contenido de este manual.
Remitimos a nuestras Condiciones generales de venta en su versión actual.
211 VELUX
Conselhos de segurança
Por favor leia as seguintes instruções de montagem
e de instalação cuidadosamente antes de colocar
em funcionamento o controlador. Deste modo, danos
ao sistema poderão ser evitados. Por favor note
que a instalação tem de ser adaptada às condições
fornecidas pelo cliente. A instalação e operação têm
de ser executadas de acordo com os regulamentos
técnicos aprovados. As regras para a prevenção
de acidentes devem ser tomadas em conta. O uso
inapropriado assim como alterações incorrectas na
instalação e na construção resultam na exclusão de
qualquer obrigação. Os seguintes regulamentos de
tecnologia têm de ser considerados:
DIN 4757, parte 1
Sistemas de aquecimento solar com água e misturas
à base de água como meio de transferência de calor;
Normas para regulamentos de segurança.
DIN 4757, parte 2
Sistemas de aquecimento solar com aquecimento
orgânico como meio de transferência de calor;
Normas para regulamentos de segurança.
DIN 4757, parte 3
Sistemas de aquecimento solar; painéis solares;
termos; regulamentos de segurança: verificação da
temperatura de paralisação.
DIN 4757, parte 4
Sistemas de aquecimento; painéis solares; determinação do grau de eficiência, capacidade de queda do
calor e da pressão.
Adicionalmente, normas Europeias estão a ser,
presentemente, desenvolvidas:
EN 12975-1
Sistemas solares térmicos e seus componentes;
painéis, parte 1: normas gerais.
EN 12975-2
Sistemas solares térmicos e seus componentes;
painéis, parte 2: métodos de teste.
EN 12976-1
Sistemas solares térmicos e seus componentes;
sistemas pré fabricados, parte 1: normas gerais.
EN 12976-2
Sistemas solares térmicos e seus componentes;
sistemas pré fabricados, parte 2: métodos de teste.
212 VELUX
EN 12977-1
Sistemas solares térmicos e seus componentes;
sistemas especificamente fabricados a pedido do
cliente, parte 1: normas gerais.
EN 12977-2
Sistemas solares térmicos e seus componentes;
sistemas especificamente fabricados a pedido do
cliente, parte 2: métodos de teste.
EN 12977-3
Sistemas solares térmicos e seus componentes;
sistemas especificamente fabricados a pedido do
cliente, parte 3: teste de eficiência do depósito de
água quente.
Índice
Conselhos de segurança.......................................................................................................................... 212
Dados técnicos e funcionalidades.......................................................................................................... 214
1
Instalação............................................................................................................................ 215
1.1 Montagem.......................................................................................................................................................................... 215
1.2 Ligações eléctricas......................................................................................................................................................... 216
1.3 Colocação dos terminais.............................................................................................................................................. 217
1.3.1
Sistema solar estandardizado................................................................................................................................... 217
1.3.2
Sistema solar com troca térmica com outro depósito.................................................................................. 217
1.3.3
Sistema solar e aquecimento posterior................................................................................................................ 218
1.3.4
Sistema solar e aquecimento do acumulador em camadas....................................................................... 218
1.3.5
Sistema solar de dois depósitos com válvula .................................................................................................. 219
1.3.6
Sistema solar de dois depósitos com bomba ................................................................................................... 219
1.3.7
Sistema solar com painéis virados a este/oeste.............................................................................................. 220
1.3.8
Sistema solar com aquecimento posterior por caldeira de combustão............................................... 220
1.3.9
Sistema solar e aumento de temperatura do retorno do circuito de aquecimento........................ 221
2 Operação e funcionamento................................................................................................ 222
2.1 Botões para ajustamento............................................................................................................................................ 222
2.2 Visor de monitorização do sistema........................................................................................................................ 223
2.2.1 Indicação do canal.......................................................................................................................................................... 223
2.2.2 Barra de ferramentas.................................................................................................................................................... 223
2.2.3 Visor do esquema do sistema....................................................................................................................................224
2.3 Códigos intermitentes...................................................................................................................................................225
2.3.1 Códigos intermitentes no visor do esquema do sistema............................................................................ 225
3
Primeira operação...............................................................................................................225
4
Parâmetros do controlador e canais de indicação...........................................................227
4.1 Directório de canais........................................................................................................................................................227
4.1.1 - 6 Canais de indicação........................................................................................................................................................229
4.1.7 - 21 Canais de ajustamento................................................................................................................................................. 230
5
Dicas para a localização de falhas.....................................................................................238
6 Acessórios/Peças................................................................................................................ 241
213 VELUX
Dados técnicos e funcionalidades
Controlador de sistemas universal para
sistemas solares e de aquecimento
• Visor de monitorização do sistema
• Até 4 sensores de temperatura Pt1000
•2 relés semi-condutores para controlo da velocidade da bomba
• 9 escolhas de sistemas de base
• Calibragem térmica
• Controlo de funções
• Operação simples
•Cobertura de dimensões compactas e com um
design exemplar, fácil de instalar
!
Dados técnicos
Invólucro: Plástico, PC-ABS e PMMA
Tipo de protecção: IP 20/DIN 40050
Temperatura de ambiente: 0 ... 40°C
Tamanho: 173 x 110 x 47 mm
Montagem: Na parede, montagem em quadros de
ligação é possível.
Visor: Para visualização do sistema, visor de 16
segmentos, visor de 7 segmentos, 8 símbolos para
estado do sistema.
62
30
Operação: Através de três botões localizados na
parte frontal da cobertura.
172
Funções: Controlador da diferença de temperatura
com funções de sistema adicionáveis opcionais.
Controlo das funções de acordo com as directivas
BAW, contador das horas de operação da bomba
solar, função especial do tubo dos painéis, controlo
da velocidade da bomba e calibragem da quantidade
de calor.
Entradas: 4, para sensores de temperatura Pt1000.
Saídas: 2 relés semi-condutores.
49
Fornecimento de energia: 210 ... 250V~, 50 ...
60Hz.
Fornecimento de energia total: 4 (2) A 250 V~
Modo de operação: Typ 1.y
Capacidade de resistência por relé:
Relé semi-condutor: 1,6 (1) A 250 V~
214 VELUX
111
Instalação / Cabelagem
1. Instalação
1.1 Montagem
Atenção!
Desligue a corrente eléctrica antes de retirar a cobertura.
A unidade deve apenas ser colocada no interior. Não
é adequada para colocação em locais perigosos e
não deve ser sujeita a quaisquer campos electromagnéticos. O controlador deve também ser equipado com uma separação entre todos os pólos de
pelo menos 3 mm ou com uma separação de acordo
com regulamentos de instalação válidos, p.e. interruptores LG ou fusíveis. Por favor, tenha em atenção
a separação dos diversos cabos e a instalação da
corrente eléctrica.
1.Desaparafuse o parafuso (de estrela) na cobertura
e remova a mesma.
2.Marque o ponto de furação superior e monte a
bucha com o parafuso correspondente.
3.Coloque o invólucro no ponto superior marcado
e marque o ponto de fixação inferior (distância
de 130 mm entre os pontos). Posteriormente,
coloque a bucha inferior.
4.Fixe-a no ponto inferior com o parafuso.
Visor
130
Pendente
Base
Botões
Cobertura
Fixação
Fusível
Bocas para cabos com
descarga de pressão
215 VELUX
Cabelagem
1.2 Ligações eléctricas
O fornecimento de energia eléctrica ao controlador
deve apenas ser feita por uma ligação externa
(último passo da instalação!) com uma voltagem de
210 ... 250 V~ (50 ... 60 Hz). Os cabos flexíveis são
para serem fixados no invólucro do controlador nos
suportes com descarga de pressão e com parafusos.
O controlador está equipado com 2 relés estandardizados, aos quais se podem ligar terminais de
consumo, como bombas, válvulas, etc.:
•Relé 1
18 = condutor R1
17 = condutor neutro N
13 = terminal de terra
•Relé 2
16 = condutor R2
15 = condutor neutro N
14 = terminal de terra
Os sensores de temperatura (S1 a S4) devem ser
ligados aos seguintes terminais, independentemente
da polaridade:
1/2 = Sensor 1 (p.e. sensor do painel solar 1)
3/4 = Sensor 2 (p.e. sensor do depósito 1)
5/6 = Sensor 3 (p.e. sensor do painel solar 2)
7/8 = Sensor 4 (p.e. sensor do depósito 2)
A ligação à corrente eléctrica é feita com os
seguintes terminais:
19 = condutor neutro N
20 = condutor L
12 = terminal de terra
Nota:
Os relés são relés semi condutores para regular a
velocidade da bomba – necessitam de uma carga
média de 20 W (consumo de energia dos terminais
de consumo) para funcionar correctamente. No caso
de ligação de relés auxiliares, válvulas de motores,
etc., será necessário ligar o condensador (incluído
com o material de montagem) em paralelo à saída
do relé correspondente.
Atenção: No caso de ligações de relés auxiliares ou
válvulas, a velocidade mínima da bomba tem de ser
ajustado a 100%.
Comunicação de dados / VBus®
O controlador tem uma ligação VBus® (terminais
9/10) ao qual os módulos externos para comunicação de dados e módulos para medição de energia
podem ser ligados. Os módulos externos são ligados
à VBus® com polaridade opcional nos terminais 9 e
10. É possível ligar um ou mais módulos, como por
exemplo:
• visores grandes GA3/SD3
• módulo de alarme AM1
• registo de dados DL2
•VBus®/adaptador LAN interface para ligação a
um computador/router, incluindo software RSC
Módulos externos para VBus® estão disponíveis na
RESOL/SONNENKRAFT.
Fusível
T4A 220 ... 240V~
R1 1 (1) A (220 ... 240)V~
R2 1 (1) A (220 ... 240)V~
Temp. Sensor Pt1000
1
S1
2
3
S2
4
S3
5
6
7
S4
Terminais para sensores
8
VBus
9
10
12 13
Terminais de terra
14
N R2 N
15 16 17
R1 N L
18 19
20
Terminais de alimentação
Terminais de consumo
Atenção! Risco de contacto com
componentes de alta tensão!
216 VELUX
Descargas electrostáticas podem causar danos a
componentes eléctricos!
Colocação dos terminais
1.3 Colocação dos terminais
1.3.1 Colocação dos terminais para o sistema 1
Sistema Solar estandardizado com 1 depósito de água, 1
bomba e 3 sensores. O sensor S4/TRF pode ser usado, opcionalmente, para equilibrar a quantidade de calor (calorimetria).
ARR 1
Símbolo
Denominação
S1
Sensor do painel
solar
S2
Sensor do depósito,
inferior
S3
Sensor do depósito,
superior (opcional)
S4/TRF
Sensor para calorimetria (opcional)
R1
Bomba solar
S1
R1
S3
S4/TRF
S2
1.3.2 Colocação dos terminais para o sistema 2
Sistema solar com troca térmica com outro depósito
com 2 depósitos, 4 sensores e 2 bombas.
ARR 2
Símbolo
Denominação
S1
Sensor do painel
solar
S2
Sensor do depósito,
inferior
S3
Sensor do depósito,
superior
S4
Sensor do depósito 2
R1
Bomba solar
R2
Bomba para troca
térmica
S1
Store 1
R1
Store 2
S3
S2
S4
R2
217 VELUX
Colocação dos terminais
1.3.3 dos terminais para o sistema 3
Sistema solar e aquecimento posterior com 1 depósito,
3 sensores e 2 bombas (para aquecimento solar e aquecimento posterior). O sensor S4/TRF pode ser usado, opcionalmente, para equilibrar a quantidade de calor (calorimetria).
ARR 3
Símbolo
Denominação
S1
Sensor do painel
solar
S2
Sensor do depósito,
inferior
S3
Sensor do depósito,
superior
S4/TRF
Sensor para calorimetria (opcional)
R1
Bomba solar
R2
Bomba para troca
térmica
S1
R1
S3
S2
S4/TRF
1.3.4 Colocação dos terminais para o sistema 4
Sistema solar e aquecimento do depósito em camadas com
1 depósito, 3 sensores, 1 bomba solar e 1 válvula de 3 vias para aquecimento do depósito em camadas. O sensor S4/TRF pode ser usado,
opcionalmente, para equilibrar a quantidade de calor (calorimetria).
ARR 4
218 VELUX
Símbolo
Denominação
S1
Sensor do painel
solar
S2
Sensor do depósito,
inferior
S3
Sensor do depósito,
superior
S4/TRF
Sensor para calorimetria (opcional)
R1
Bomba solar
R2
Válvula de 3 vias
S1
R1
R2
S4/TRF
S3
S2
R2
Colocação dos terminais
1.3.5 Colocação dos terminais para o sistema 5
Sistema solar de dois depósitos e válvula com 2 depósitos, 3 sensores, 1 bomba solar e 1 válvula de 3 vias.
O sensor S4/TRF pode ser usado, opcionalmente, para
equilibrar a quantidade de calor (calorimetria).
ARR 5
Símbolo
Denominação
S1
Sensor do painel
solar
S2
Sensor do depósito 1
S3
Sensor do depósito 2
S4/TRF
Sensor para calorimetria (opcional)
R1
Bomba solar
R2
Válvula de 3 vias
S1
R2
R1
Store 1
Store 2
S2
S4/TRF
S3
1.3.6 Colocação dos terminais para o sistema 6
Sistema solar de dois depósitos com bomba com
2 depósitos, 3 sensores e 2 bombas solares. O sensor
S4/TRF pode ser usado, opcionalmente, para equilibrar
a quantidade de calor (calorimetria).
ARR 6
Símbolo
Denominação
S1
Sensor do painel
solar
S2
Sensor do depósito 1
S3
Sensor do depósito 2
S4/TRF
Sensor de medida
(opcional)
R1
Bomba solar 1
R2
Bomba solar 2
S1
S4/TRF
Store 1
R1
R2
Store 2
S2
S3
219 VELUX
Colocação dos terminais
1.3.7 Colocação dos terminais para o sistema 7
Sistema solar com painéis virados a este/oeste
com 1 depósito, 3 sensores e 2 bombas solares.
ARR 7
Símbolo
Denominação
S1
Sensor 1 do painel
solar
S2
Sensor do depósito
S3
Sensor 2 do painel
solar
S4
Sensor de medida
(opcional)
R1
Bomba solar do painel
solar 1
R2
Bomba solar do painel
solar 2
S1
R1
S3
R2
S2
1.3.8 Colocação dos terminais para o sistema 8
Sistema solar com aquecimento posterior por caldeira de combustão
com 1 depósito, 4 sensores, 1 bomba solar e 1 bomba para aquecimento
posterior.
ARR 8
220 VELUX
Símbolo
Denominação
S1
Sensor do painel
solar
S2
Sensor do depósito,
inferior
S3
Sensor do depósito,
superior
S4
Sensor para caldeira
de combustão
R1
Bomba solar
R2
Bomba para caldeira
de combustão
S1
S4
R1
S3
R2
S2
Colocação dos terminais
1.3.9 Colocação dos terminais para o sistema 9
Sistema solar e aumento de temperatura do retorno do
circuito de aquecimento com 1 depósito, 4 sensores, 1 bomba
solar e 1 válvula de 3 vias para o aumento da temperatura de
retorno do circuito de aquecimento.
ARR 9
Símbolo
Denominação
S1
Sensor do painel
solar
S2
Sensor do depósito,
inferior
S3
Sensor do depósito,
superior
S4
Retorno no circuito
de aquecimento
R1
Bomba solar
R2
Válvula de 3 vias
S1
R1
S4
S3
R2
S2
221 VELUX
Operação e funcionamento
2. Operação e funcionamento
2.1 Botões para ajustamento
Primeiro terá de efectuar as ligações eléctricas. O
controlador começa por uma fase de inicialização.
Após a inicialização, o controlador passa a modo automático (com as definições de fábrica). O esquema
de sistema pré definido é o ARR1.
O controlador está pronto a ser operado e deverá
permitir um óptimo funcionamento do sistema solar
com as definições de fábrica.
O controlador é operado através dos três botões que
se encontram por baixo do visor.
Por forma a chegar às definições (canais de ajustamento), proceda até ao último canal de ajustamento
e aperte a tecla 1 durante cerca de 2 segundos. Se
um valor para ajustar aparecer no visor, a palavra
aparecerá também no visor. Neste caso, poderá
pressionar a tecla
(3) por forma a entrar na
função de ajuste.
• Seleccione o canal utilizando as teclas 1 e 2.
•Pressione brevemente a tecla 3 de modo a que a
palavra
comece a piscar.
•Ajuste o valor utilizando as teclas 1 e 2.
O botão 1 é usado para avançar no menu ou para
aumentar valores de ajustamento. O botão 2 é usado •Pressione brevemente a tecla 3 por forma a que a
palavra
deixe de piscar. Valor ajustado está
para a função inversa.
gravado.
1
3
2
222 VELUX
Para frente
SET (modo de selecção/ajustamento)
Para trás
Visor de monitorização do sistema
2.2 Visor de monitorização do sistema
!
O visor de monitorização consiste em três secções:
indicação do canal, barra de ferramentas e visor do
esquema do sistema (esquema activo dos sistemas).
Visor completo de monitorização do sistema
2.2.1 1 Indicação do canal
A indicação do canal consiste em duas linhas. A linha
superior é um campo de 16 segmentos alfanuméricos
que sobretudo indica os nomes dos canais/níveis dos
menus. A linha inferior é um campo de 7 segmentos que
indica os valores do canal e os parâmetros de ajuste. As
temperaturas e diferenças de temperatura são indicados
em °C ou K.
Somente a indicação do canal
2.2.2 Barra de ferramentas
Os símbolos adicionais da barra de ferramentas indicam
o estado actual do sistema.
Somente a barra de ferramentas
Símbolo
Constante
Intermitente
Relé 1 activado
Relé 2 activado
Limitação máximo do depósito Função de refrigeração do painel
activada / temperatura máxi- solar activado
ma do depósito ultrapassada Função de nova refrigeração activado
Opção anticongelante
activada
Limitação mínima do painel solar activada
Função anticongelante activada
Paragem de segurança do painel solar activada
ou paragem de segurança do depósito activada
Sensor defeituoso
Funcionamento manual activado
Um canal de ajustamento foi alterado
Modo SET
223 VELUX
Visor de monitorização do sistema
2.2.3 Visor do esquema do sistema
O visor do esquema do sistema (esquema do sistema
activo) indica o esquema seleccionado no controlador.
Consiste de diversos símbolos dos componentes do
sistema que piscam, aparecem constantes ou desaparecem, dependendo do estado actual do sistema.
Somente o visor do esquema do sistema
Painel solar 2
Sensores
Sensor do depósito, superior
Circuito de aquecimento
Painel solar 1
Válvulas
Válvula
Bombas
Sensor
Símbolo adicional
para operação do
queimador
Permutador térmico do depósito
Depósito
Painéis solares com sensores
Depósito 2 ou aquecimento
posterior (com símbolo adicional)
Sensor de temperatura
Circuito de aquecimento
Depósito 1 e 2 com permutador térmico
Bomba
Válvula de 3 vias
A direcção do fluxo ou o modo de funcionamento estão sempre indicadas
224 VELUX
Aquecimento posterior
com símbolo do queimador
Códigos intermitentes / Primeira operação
2.3 Códigos intermitentes
2.3.1 Códigos intermitentes no visor do esquema do sistema
• As bombas piscam durante a fase de inicialização.
•Os sensores piscam se o canal de indicação do respectivo sensor for
seleccionado.
•Os sensores piscam rapidamente no caso de um sensor defeituoso.
•O símbolo do quiemador pisca se o aquecimento posterior é activado.
3. Primeira operação
Na primeira operação, tem de, em primeiro lugar, ajustar o idioma e o esquema do sistema!
1. Faça as ligações eléctricas. O controlador passa
por uma fase de inicialização. Após a inicialização,
o controlador passa a modo de operação automático com as definições de fábrica. O esquema
do sistema pré ajustado é o ARR1.
2. – Seleccione ARR
– Passe para o modo de ajuste –
– Seleccione o esquema do sistema pelas
características do ARR
– Guarde o ajuste pressionando a tecla
O controlador está preparado para ser operado e deverá permitir um óptimo funcionamento do sistema
solar com os ajustes de fábrica.
1
3
2
Para frente
SET (modo de selecção/ajustamento)
Para trás
225 VELUX
Primeira operação
Directório de sistemas:
ARR 1: Sistema solar estandardizado
ARR 2: Sistema solar com troca térmica com outro depósito
ARR 3: Sistema solar e aquecimento posterior
ARR 4: Sistema solar e aquecimento do acumulador em camadas
ARR 5: Sistema solar de dois depósitos com válvula
ARR 6: Sistema solar de dois depósitos com bomba
ARR 7: Sistema solar com painéis virados a este/oeste
ARR 8: Sistema solar com aquecimento posterior por caldeira de combustão
ARR 9: Sistema solar e aumento de temperatura do retorno do circuito de aquecimento
ARR 1
ARR 2
ARR 3
ARR 4
ARR 5
ARR 6
ARR 7
ARR 8
ARR 9
226 VELUX
Parâmetros do controlador / Canais de indicação
4. Parâmetros do controlador e canais de indicação
4.1 Directório de canais
Legenda:
X
1
Canal correspondente disponível.
Canal correspondente disponível apenas se a opção
calorimetria (OHQM) está activada.
X*
2
Canal correspondente disponível apenas se a
opção adequada está activada.
Canal correspondente disponível apenas se a opção
calorimetria (OHQM) está desactivada.
MEDT
O valor do canal anticongelante (MED%) é indicado
apenas quando o tipo de protecção anticongelante usado não é água nem anticongelante vacum
FSV (MEDT 0 ou 3).
Nota:
S3 e S4 apenas são indicados no caso de
existirem sensores ligados.
Canal
1
x
2
x
3
x
4
x
ARR
5
x
6
x
7
8
x
9
x
x
x
x
x
Especificação
Pág.
Temperatura do painel (1)
Temperatura do painel 1
Temperatura do painel 2
Temperatura do depósito 1
Temperatura do depósito (1) em baixo
Temperatura do depósito 1 em baixo
Temperatura do depósito (1) em cima
Temperatura do depósito 2 em baixo
Temperatura da caldeira
Temperatura do circuito de aquecimento
Temperatura do sensor 3
229
229
229
229
229
229
229
229
229
229
229
Temperatura do sensor do retorno
229
Temperatura do sensor 4
Relé (1) de velocidade da bomba
Relé 1 de velocidade da bomba
Relé 2 de velocidade da bomba
Relé (1) das horas de operação
Relé 1 das horas de operação
Relé 2 das horas de operação
229
229
229
230
230
230
kWh
Quantidade de calor kWh
230
MWh
ARR
DT 0
DT10
DT F
DT S
RIS
DT1F
DT1S
RIS1
S MX
S1MX
DT20
DT2F
DT2S
RIS2
S2MX
EM
EM1
Quantidade de calor MWh
Sistema
Diferença de temperatura de activação (1)
Diferença de temperatura de activação 1
Diferença de temperatura de desactivação (1)
Diferença de termperatura nominal (1)
Aumento (1)
Diferença de temperatura de desactivação 1
Diferença de termperatura nominal 1
Aumento 1
Temperatura máxima do depósito (1)
Temperatura máxima do depósito 1
Diferença de temperatura de activação 2
Diferença de temperatura de desactivação 2
Diferença de termperatura nominal 2
Aumento 2
Temperatura máxima do depósito 2
Temperatura de emergência do painel (1)
Temperatura de emergência do painel 1
230
COL
COL1
COL2
TST
TSTL
TST1
TSTU
TST2
TFSB
TRET
S3
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
TRF
S4
n%
n1 %
n2 %
hP
h P1
h P2
x
x
x
x
2
x
3
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
1
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
4
5
6
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
7
x
8
x
9
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
229
231
231
231
231
231
231
231
231
232
232
231
231
231
231
232
233
233
227 VELUX
Directório de canais
Canal
1
x
OCX
OCX1
CMX
CMX1
2
x
3
x
4
x
ARR
5
x
6
x
7
8
x
9
x
x*
x*
x
x
x*
x*
x
x
x*
x*
Especificação
Pág.
Opção função de refrigeração do painel (1)
Opção função de refrigeração do painel 1
Temperatura máxima do painel (1)
Temperatura máxima do painel 1
233
Limite mínimo do painel (1)
Limite mínimo do painel 1
Temperatura mínima do painel (1)
Temperatura mínima do painel 1
233
234
x*
Função anticongelante do painel (1)
Função anticongelante do painel 1
Temperatura anticongelante do painel (1)
Temperatura anticongelante do painel 1
EM2
x
Temperatura de emergência do painel 2
233
OCX2
CMX2
x
x*
Opção função de refrigeração do painel 2
Temperatura máxima do painel 2
233
OCN2
CMN2
x
x*
Limite mínimo do painel 2
Temperatura mínima do painel 2
233
OCF2
CFR2
x
x*
Função anticongelante do painel 2
Temperatura anticongelante do painel 2
234
Prioridade
Tempo de paragem
Tempo de circulação
Opção refrigeração de retorno
Função especial painéis tubulares
Diferença de temperatura de activação 3
Diferença de temperatura de desactivação 3
Temperatura nominal ∆T3
Aumento ∆T3
Activação da limitação de temperatura máxima
Desactivação da limitação de temperatura máxima
Activação da limitação de temperatura mínima
Desactivação da limitação de temperatura mínima
Temperatura de activação do termostato (1)
Temperatura de desactivação do termostato (1)
Calibragem da quantidade térmica (calorimetria)
234
FMAX
Caudal máximo
230
MEDT
MED%
nMN
n1MN
n2MN
HND1
HND2
LANG
PROG
Tipo de protecção anticongelante
Concentração de anticongelante
Relé (1) da velocidade mínima da bomba
Relé 1 da velocidade mínima da bomba
Relé 2 da velocidade mínima da bomba
Relé 1 para operação manual
Relé 2 para operação manual
Idioma
Número do programa
230
x
x*
x*
x*
x*
x*
x*
x*
OCN
OCN1
CMN
CMN1
x
x
x
x
x
x
x
x*
x*
x*
x*
x*
x*
x*
OCF
OCF1
CFR
CFR1
x
x
x
x
x
x
x
x*
PRIO
tSP
tRUN
OREC
O TC
DT3O
DT3F
DT3S
RIS3
MX3O
MX3F
MN3O
MN3F
AH O
AH F
OHQM
x
x
x*
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
MEDT
x
VERS
228 VELUX
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x*
MEDT
x
x
x
x
x
x*
x
x
x
x
x
x
MEDT
x
x*
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
MEDT
x
x
x
x
x
x*
x
x
x
xx.xx
xx.xx
MEDT
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
Número da versão
233
233
233
233
233
233
234
234
234
233
233
234
235
235
235
235
231
231
231
231
232
232
232
232
236
236
230
231
237
237
237
237
237
237
Parâmetros do controlador / Canais de indicação
4.1.1 Indicação da temperatura dos painéis
solares
Indica a temperatura actual do painel solar.
• COL: Temperatura do painel (sistema com 1
painel)
• COL1: Temperatura 1 do painel
• COL2: Temperatura 2 do painel
4.1.2 Indicação da temperatura do depósito
Indica a temperatura actual do depósito.
• TST: Temperatura do depósito (sistema com 1
depósito)
• TSTL:Temperatura do depósito, inferior
• TSTU:Temperatura do depósito, superior
• TST1: Temperatura do depósito 1
• TST2:Temperatura do depósito 2
4.1.3 Indicação dos sensores 3 e 4
Indica a temperatura actual do sensor adicional
correspondente (sem função no controlador).
• S3: Sensor de temperatura 3
• S4: Sensor de temperatura 4
COL / COL1 / COL2:
Temperatura do painel
Intervalo de ajuste:
-40 ... +250°C
TST / TSTL / TSTU /
TST1 / TST2:
Temperaturas do
depósito
Intervalo de ajuste:
-40 ... +250°C
S3 / S4:
Sensores de temperatura
Intervalo de ajuste:
-40 ... +250°C
Nota: S3 e S4 apenas são indicados no caso de
existirem sensores de temperatura ligados.
4.1.4 Indicação de outras temperaturas
Indica a temperatura actual do sensor correspondente.
• TFSB:Temperatura da caldeira de combustível
sólido
• TRET:Temperatura do retorno do aquecimento
• TRF: Temperatura do retorno
4.1.5 Indicação da velocidade actual da
bomba
Indica a velocidade actual da bomba correspondente.
• n%: Velocidade actual da bomba (sistema com
1 bomba)
• n1%: Velocidade actual da bomba 1
• n2%: Velocidade actual da bomba 2
TFSB / TRET / TRF:
Outras temperaturas
de medida
Intervalo de ajuste:
-40 ... +250°C
n% / n1% / n2%:
Velocidade actual da
bomba
Intervalo de ajuste:
30 ... 100%
229 VELUX
Canais de indicação / Canais de ajustamento
4.1.6 Contador das horas de funcionamento
O contador das horas de funcionamento adiciona as
horas de operação do respectivo relé (h P / h P1 /
h P2). O visor indica horas completas.
h P / h P1 / h P2:
Contador das horas de
operação
Canal de visualização
As horas de operação somadas podem-se por a zero.
Uma vez seleccionado um canal de horas de operação, o símbolo
aparecerá no visor (constante).
Para fazer um RESET ao contador, pressione a tecla
(3) durante aproximadamente 2 segundos. O
símbolo
piscará e as horas de operação serão
repostas a zero se pressionar a tecla
dentro de
5 segundos.
De modo a completar a operação de RESET, pressione a tecla
para confirmar.
Para interromper o processo de RESET, não pressione qualquer tecla durante os 5 segundos seguintes.
O controlador passa automaticamente à visualização inicial.
4.1.7 Calibragem da quantidade térmica
(calorimetria)
Nos sistemas básicos (ARR) 1, 3, 4, 5 e 6 é possível
realizar uma calibragem da quantidade térmica em
combinação com um indicador de fluxo. Para este
propósito, active a opção Calorimetria no canal
OHQM.
O caudal (l/min) visualizado no indicador de fluxo
tem de ser ajustado no canal FMAX. O tipo e a concentração do protector anticongelante do meio de
transferência térmica (líquido solar) estão indicados
nos canais MEDT e MED%.
Tipos de anticongelante:
0:Água
1: Glicol propilénico / Anticongelante FS
2:Glicol etilénico
3:Anticongelante vacum FSV
Nota: Os canais FMAX e MEDT apenas estão disponíveis se a opção de medida da quantidade térmica –
calorimetria – (OHQM) estiver activada.
230 VELUX
OHQM:
Calorimetria
Intervalo de ajuste:
OFF ... ON
Definição de fábrica:
OFF
FMAX:
Caudal em l/min
Intervalo de ajuste:
0 ... 20 em passos de 0,1
Definição de fábrica: 6,0
MEDT:
Tipo de protecção
anticongelante
Intervalo de ajuste:
0 ... 3
Definição de fábrica: 1
Canais de ajustamento
A quantidade térmica transportada é medida através do caudal e do sensor de referência da entrada
S1 e do retorno TRF. Vem indicada em medida kWh
no canal de indicação kWh e em medida MWh
no canal de indicação MWh. A soma de ambos
os canais resulta no rendimento térmico total. A
quantidade térmica somada pode ser posta a zero.
Uma vez seleccionado um dos canais de visualização
da quantidade térmica, o símbolo
aparecerá
constantemente iluminado no visor. Para entrar no
modo RESET do contador, pressione a tecla
(3)
durante aproximadamente 2 segundos. O símbolo
pisca e o valor para a quantidade térmica é
posta a 0, se a tecla
fôr pressionada dentro de
5 segundos. Para terminar a operação de RESET, a
tecla
tem de ser novamente pressionada dentro
de 5 segundos para confirmar.
Para cancelar a operação de RESET, espere aproximadamente 5 segundos sem pressionar qualquer
tecla. O controlador passa automaticamente à
função de visualização inicial.
Nota: Os canais kWh e MWh apenas estão disponíveis se a opção de medida da quantidade térmica
– calorimetria – (OHQM) estiver activada.
4.1.8 Regulação ∆T
Inicialmente, o controlador funciona da mesma
forma que um controlador diferencial estandardizado. Se a diferença de ligação (DT0/DT10/DT20/
DT30) fôr alcançada, a bomba é activada e, após ter
recebido um impulso (10s), corre a uma velocidade
mínima (nMN = 30%). Se o valor nominal ajustado
da diferença de temperatura (DT S/DT1S/DT2S/
DT3S) fôr alcançado, a velocidade da bomba é
aumentada em um segmento (10%).
Se a diferença aumentar em 2 K (RIS/RIS1/RIS2/
RIS3), a velocidade da bomba é aumentada em
10% respectivamente até atingir uma velocidade
máxima de 100%. A resposta do controlador pode
ser ajustada por meio do parâmetro "Aumento". Se
se alcançar um valor inferior à diferença de temperatura de activação (DT F/DT1F/DT2F/DT3F), o
controlador desliga-se.
Nota: A diferença da temperatura de activação
deve ser superior a pelo menos 0,5 K à diferença de
temperatura de desactivação.
MED%:
Concentração de anticongelante em % (Vol.):
MED% é ocultado pelo
MEDT 0 e 3.
Intervalo de ajuste:
20 ... 70
Definição de fábrica: 45
kWh / MWh:
Quantidade térmica
em kWh/MWh
Canal de visualização
DT 0 / DT10 / DT20 /
DT30:
Temperatura de activação
Intervalo de ajuste:
1,0 ... 20,0 K
Definição de fábrica: 6,0
DT F / DT1F / DT2F /
DT3F:
Temperatura de desactivação
Intervalo de ajuste:
0,5 ... 19,5 K
Definição de fábrica: 4,0
DT S / DT1S / DT2S /
DT3S:
Diferença de temperatura nominal
Intervalo de ajuste:
1,5 ... 30,0 K
Definição de fábrica:
10,0 K
RIS / RIS1 / RIS2 /
RIS3:
Aumento
Intervalo de ajuste:
1 ... 20 K
Definição de fábrica: 2 K
231 VELUX
Canais de ajustamento
4.1.9 Temperatura máxima do depósito
Se a temperatura máxima ajustada fôr excedida, o
enchimento do depósito termina por forma a evitar
danos causados pelo sobre aquecimento. Se a temperatura máxima ajustada fôr excedida,
aparece
no visor (a piscar).
S MX / S1MX / S2MX:
Temperatura máxima
do depósito
Intervalo de ajuste:
4 ... 95°C
Definição de fábrica:
60°C
Nota: O controlador está equipado com um dispositivo de paragem de segurança do depósito que impede que este continue a aquecer se uma temperatura
de 95°C for atingida dentro do depósito. Os símbolos
e
(ambos a piscarem) aparecem no visor.
4.1.10 Regulação ∆T (caldeira de combustíveis sólidos e permutador de calor)
Limitação de temperatura máxima
O controlador está equipado com um dispositivo de
regulação independente de diferenças de temperatura com o qual se podem ajustar separadamente
as limitações de temperaturas mínimas e máximas
assim como as temperaturas de activação e de
desactivação correspondentes. Apenas possível
para ARR = 2 e 8 (por exemplo, para caldeiras de
combustível sólido ou permutador de calor).
MX3O / MX3F:
Limitação de temperatura máxima
Intervalo de ajuste:
0,5/0,0 ... 95,0/94,5°C
Definição de fábrica:
MX3O 60,0°C
MX3F 58,0°C
Se se ultrapassar o valor ajustado de MX3O, o relé
2 desactiva-se. Se se obtiver um valor inferior ao
ajustado em MX3F, o relé é activado novamente.
Limitação de temperatura mínima
Se se obtiver um valor inferior ao ajustado em
MN3O, o relé 2 desactiva-se. Se se ultrapassar o
valor ajustado de MN3F, o relé é activado novamente. As diferenças de temperatura de activação
e desactivação DT3O e DT3F aplicam-se aos limites
de temperatura máxima e mínima.
Recomendação: Os seguintes ajustes podem ser
feitos se se utilizar um depósito tampão no sistema
8: MX3O aproximadamente 80°C/MX3F aproximadamente 75°C.
Nota: O parâmetro MX3O e MX3F referem-se à
dispersão térmica, os parâmetros MN3O e MN3F
referem-se à fonte de calor.
232 VELUX
MN3O / MN3F:
Limitação de temperatura mínima
Intervalo de ajuste:
0,0/0,5 ... 90,0/89,5°C
Definição de fábrica:
ARR = 2
MN3O 5,0°C
MN3F 10,0°C
ARR = 8
MN3O 60,0°C
MN3F 65,0°C
Canais de ajustamento
4.1.11 Temperatura limite do painel
Paragem de segurança do painel
Se o limite da temperatura do painel (EM/EM1/
EM2) for excedida, a bomba solar (R1/R2) desactivará por forma a evitar um sobreaquecimento capaz
de danificar os componentes solares (paragem de
segurança do painel). A definição de fábrica para
a temperatura limite é de 140°C, mas pode ser
alterada dentro do intervalo 110 ... 200°C. Se se
ultrapassar o limite de temperatura do painel, o
símbolo
aparece a piscar no visor.
4.1.12 Refrigeração do sistema
Se a temperatura máxima ajustada do depósito for
alcançada, o sistema solar desliga-se. Se a temperatura do painel subir até à temperatura máxima
ajustada (CMX/CMX1/CMX2), a bomba continuará
activa até que a temperatura alcance novamente um
valor inferior ao limite ajustado. Entretanto, a temperatura do depósito poderá continuar a subir (temperatura máxima do depósito activa não prioritária),
mas apenas até 95°C (paragem de segurança do
depósito). É recomendado utilizar a função de refrigeração de retorno OREC para refrigerar o depósito
até à sua temperatura máxima. Quando a refrigeração do sistema está activada, o símbolo
aparece
a piscar no visor. Devido à função de refrigeração,
o sistema solar poderá manter-se operacional por
um período mais longo em dias quentes de verão e
ainda, produzir-se-á uma descarga térmica do painel
e do meio de transferência de calor (líquido solar).
4.1.13 Opção: limite mínimo do painel
A temperatura mínima do painel é uma temperatura
mínima de activação, que tem de ser excedida por
forma a activar a bomba solar (R1/R2). A temperatura mínima impede que a bomba solar (ou bombas
de caldeiras de combustíveis sólidos) se active com
demasiada frequência em caso de temperatura
baixas dos painéis. Se se alcançar uma temperatura
inferior à temperatura mínima, o símbolo
aparece a piscar no visor.
EM / EM1 / EM2:
Temperatura limite do
painel
Intervalo de ajuste:
110 ... 200°C
Definição de fábrica:
140°C
OCX / OCX1 / OCX2:
Opção função de
refrigeração
Intervalo de ajuste:
OFF ... ON
Definição de fábrica:
OFF
CMX / CMX1 / CMX2:
Temperatura máxima
do painel
Intervalo de ajuste:
100 ... 190°C
Definição de fábrica:
120°C
OCN / OCN1 / OCN2:
Limite mínimo
do painel
Intervalo de ajuste:
OFF/ON
Definição de fábrica:
OFF
CMN / CMN1 / CMN2:
Temperatura mínima
do painel
Intervalo de ajuste:
10 ... 90°C
Definição de fábrica:
10°C
233 VELUX
Canais de ajustamento
4.1.14 Opção: função anticongelamento
OCF / OCF1 / OCF2:
Função anticongelante
Intervalo de ajuste:
OFF/ON
Definição de fábrica:
OFF
Quando se alcançarem valores inferiores ao valor
ajustado da função anticongelamento, este porá em
marcha o circuito de aquecimento entre o painel e o
depósito por forma a impedir que o líquido se congele ou se torne "espesso" (
aparecerá a piscar
no visor). Se a temperatura de protecção anticongelamento ajustada fôr excedida em 1°C, o circuito de
aquecimento será desactivado.
CFR / CFR1 / CFR2:
Temperatura anticongelante
Intervalo de ajuste:
-10 ... 10°C
Definição de fábrica:
4,0°C
Nota: Dado que para esta função apenas está
disponível uma limitada quantidade de calor do depósito, recomenda-se utilizar a função de protecção
anticongelante apenas em regiões com poucos dias
por ano com temperaturas próximas do ponto de
congelamento.
4.1.15 Carga oscilante
Valores de ajustamento respectivos
Definição de fábricaIntervalo de ajuste
Prioridade [PRIO]
Tempo de espera oscilante [tSP]
Tempo de carga oscilante [tRUN]
As opções e parâmetros mencionadas acima são
apenas válidas para sistemas com vários depósitos (sistemas ARR = 4, 5, 6). Se Prioridade 0 fôr
ajustada, os depósitos que tenham uma temperatura
diferente da do painel são aquecidos por ordem numérica (depósito 1 ou depósito 2). Em termos gerais,
apenas um depósito é aquecido de cada vez. Para
o sistema ARR = 6, um aquecimento em paralelo é
possível.
234 VELUX
1
2 minutos 15 minutos
0-2
1-30 minutos
1-30 minutos
Prioridade:
Lógica da prioridade:
0 = Depósito 1/2 com a mesma prioridade
1 = Prioridade ao depósito 1
2 = Prioridade ao depósito 2
Canais de ajustamento
Tempo de espera oscilante / tempo de
carga oscilante / temperatura de aumento
do painel:
O controlador verifica as possibilidades de aquecimento dos depósitos (diferença de ligação). Se
o depósito prioritário não pode ser aquecido, o
controlador verifica o depósito seguinte. Se este
pode ser aquecido, será aquecido segundo o tempo
determinado em tempo de carga oscilante (tRUN).
Quando este tempo terminar, o aquecimento pára.
O controlador controla o aumento da temperatura
do painel. Se esta aumentar pela temperatura de
aumento do painel (
T-Col 2 K, valor fixado pelo
software), o tempo de espera recorrido é novamente posto a zero e o tempo de espera oscilante
(tSP) recomeça novamente. Se, posteriormente, as
condições para activação do depósito prioritário
não forem alcançadas, o aquecimento do depósito
seguinte será continuado. Se o terminal prioritário
atingir a sua temperatura máxima, não será efectuado a carga oscilante.
4.1.16 Função de refrigeração
Se, como resultado do sistema de refrigeração OCX,
a temperatura do depósito fôr mais alta que a temperatura máxima do depósito (S MX/S1MX/S2MX)
e a temperatura do painel fôr, pelo menos, inferior a
5 K, o sistema solar continua em operação até que
a temperatura do depósito baixe até à temperatura
máxima do depósito ajustada (S MX/S1MX/S2MX)
através do painel e dos tubos. Nos sistemas com
vários depósitos, a refrigeração de retorno realiza-se
através do depósito 1.
4.1.17 Função especial painéis tubulares
Se o controlador detectar um aumento de 2 K em
relação ao último registo memorizado da temperatura do painel, a bomba solar é activada a 100%
durante cerca de 30 segundos para determinar a
actual temperatura do líquido solar. Após o tempo
de funcionamento da bomba solar, a actual temperatura do painel é memorizada como sendo um novo
valor de referência. Se a temperatura medida (nova
referência) fôr novamente excedida em 2 K, a bomba
solar é novamente activada durante cerca de
30 segundos.
OREC:
Opção refrigeração de
retorno
Intervalo de ajuste:
OFF ... ON
Definição de fábrica:
OFF
O TC:
Função especial
painéis tubulares
Intervalo de ajuste:
OFF ... ON
Definição de fábrica:
OFF
235 VELUX
Canais de ajustamento
Se, durante o tempo de funcionamento da bomba
solar ou no período inactivo do sistema, a diferença
de ligação entre o painel e o depósito fôr excedida,
o controlador passa automaticamente ao modo de
carga solar. Se a temperatura do painel cair em
2 K durante o período inactivo do sistema, o valor
de ligação para a função do painel tubular será novamente calculada e a bomba solar não será activada.
Área de aplicação: Painéis tubulares em vacum
(eventualmente painéis planos), por forma a evitar
demoras na ligação durante o aquecimento do depósito, assim como evitar a activação da bomba solar
durante a noite (as temperaturas medidas durante o
dia podem ser "armazenadas" até à noite graças ao
vacum nos tubos dos painéis).
4.1.18 Função termostato (ARR = 3)
A função termostato funciona independente da
operação solar e pode-se utilizar para, por exemplo,
aquecimento posterior ou em caso de excesso de
calor.
•AH O < AH F
A função termostato é usada para aquecimento
posterior.
•AH O > AH F
A função termostato é usada para aproveitar
excesso de calor.
a parece no visor se a saída 2 do relé estiver
activada.
Aquecimento posterior
236 VELUX
Uso de energia excedente
AH O:
Temperatura de activação do termostato
Intervalo de ajuste:
0,0 ... 95,0°C
Definição de fábrica:
40,0°C
AH F:
Temperatura de
desactivação do
termostato
Intervalo de ajuste:
0,0 ... 95,0°C
Definição de fábrica:
45,0°C
Canais de ajustamento
4.1.19 Controlo da velocidade da bomba
AA velocidade mínima relativa das bombas ligadas
às saídas R1 e R2 pode ser ajustada nos canais
nMN, n1MN e n2MN.
ATENÇÃO: No caso de se usar terminais de
consumo (por exemplo, válvulas) que não são
controladas pela velocidade da bomba, os
valores terão de ser ajustados a 100% de modo
a desactivar o controlo da velocidade da bomba.
4.1.20 Modo de operação
O modo de operação do controlador pode ser
manualmente ajustado para se realizar trabalhos
de controlo e de manutenção. Para tal, seleccione o
valor do Modo Manual, no qual se pode realizar os
seguintes ajustes:
nMN / n1MN / n2MN:
Controlo da velocidade
da bomba
Intervalo de ajuste:
30 ... 100
Definição de fábrica: 30
HND1 / HND2:
Modo de operação
Intervalo de ajuste:
OFF, AUTO, ON
Definição de fábrica:
AUTO
•HND1 / HND2
Modo de operação
OFF: Relé desactivado
visor:
(a piscar) +
AUTO: Relé em funcionamento
ON: Relé activado
visor:
(a piscar) +
4.1.21 Idioma
Neste canal poderá seleccionar o idioma desejado.
•
•
•
•
dE: Alemão
En: Inglês
Fr: Francês
It: Italiano
LANG:
Selecção do idioma
Intervalo de ajuste:
dE, En, Fr, It
Definição de fábrica: dE
237 VELUX
Dicas para a localização de falhas
5. Dicas para a localização de falhas
Se ocorrer alguma falha, aparecerão avisos no visor.
Símbolos de aviso
Fusível
T4A 220 ... 240V~
R1 1 (1) A (220 ... 240)V~
R2 1 (1) A (220 ... 240)V~
Temp. Sensor Pt1000
1
No visor aparecem os símbolos
e
S1
2
3
S2
4
S3
5
6
7
S4
8
.
Sensor defeituoso. No canal do sensor
aparecerá um código de erro em vez
de uma temperatura.
888.8
Ruptura dos condutores.
Verifique os condutores.
- 888.8
Curto-circuito.
Verifique as ligações.
Os sensores de temperatura Pt1000 ligadas
podem ser verificadas com um polímetro.
A tabela ao lado indica os valores de
resistência correspondentes às diferentes
temperaturas.
238 VELUX
Valores de resistência dos
sensores Pt1000
12 13
14
N R2 N
15 16 17
R1 N L
18 19
20
Dicas para a localização de falhas
A bomba está em sobre aquecimento, mas não há
transferência de calor dos painéis para o depósito;
o fluxo e o retorno estão igualmente quentes;
eventualmente existem bolhas na tubagem.
Ar no sistema?
não
sim
O filtro do circuito do
painel está entupido?
sim
Sangre o sistema; a
pressão primária do
tanque de expansão tem
de exceder a pressão
estática em aproximadamente 0,5 bar, a
pressão do sistema tem
de a exceder em 0,5 a
1 bar (dependendo do
tamanho do tanque de
expansão); ligue e desligue
a bomba durante um
curto período de tempo.
A bomba inicia-se por um curto período de tempo,
desliga-se, volta a ligar-se, etc.
A diferença de
temperatura no controlador
é demasiada baixa?
não
sim
não
o.k.
Sensor do painel
colocado no sítio errado?
não
sim
Controlo plausível da
opção da função
especial painéis
tubulares?
Limpe o filtro.
Modifique ∆Ton e ∆Toff
com valores adequados.
Coloque o sensor dos
painéis no seu orifício
(saída do painel mais
quente); utilize a manga
de imersão do respectivo
painel.
A bomba inicia-se muito tarde e termina muito cedo.
A diferença de temperatura entre o depósito e o
painel aumenta excessivamente durante a operação;
o circuito do painel não consegue dissipar o calor.
Diferença de temperatura de activação ∆Ton
demasiada alta?
Bomba do circuito do
painel defeituoso?
não
sim
não
Controle / substitua.
Permutador calcinado?
O sensor do painel está
mal colocado (por
exemplo, sensor de
contacto em vez de
sensor de imersão)?
sim
sim
Modifique ∆Ton e ∆Toff
com valores adequados.
não
sim
Retirar calcário / Decalcar.
Se necessário, active a
função de painel tubular.
Permutador entupido?
o.k.
no
sim
Limpe.
Permutador demasiado
pequeno?
sim
Calcule novamente
as dimensões.
239 VELUX
Dicas para a localização de falhas
Os depósitos arrefecem durante a noite.
A bomba do circuito do
painel funciona durante a
noite?
não
sim
A temperatura do painel,
durante a noite, é mais
elevada que a temperatura
ambiente?
não
sim
A bomba do circuito solar não funciona, apesar de o
painel estar, obviamente, mais quente que o depósito.
Verifique as funções correspondentes no controlador.
Verifique o impedimento do
fluxo de retorno no fluxo e
no fluxo de retorno em
relação à sua eficiência
funcional.
A bomba inicia-se em
funcionamento manual?
não
sim
A diferença de
temperatura ajustada
para iniciar a bomba está
demasiada alta; escolha
um valor mais adequado.
A corrente da bomba
passa pelo controlador?
não
sim
A bomba está bloqueada?
sim
Saída de água quente por
cima?
não
sim
Altere as ligação e deixe a
água fluir para o lado ou
através de um sifão
(inclinação para baixo);
menos perdas no depósito?
não
não
sim
Desligue a bomba de
circulação e feche as
válvulas durante uma
noite; menos perdas
no depósito?
sim
não
Use a bomba de circulação
com um temporizador e um
termostato de desactivação
(circulação em eficiência
energética).
Verifique que as bombas do
circuito de aquecimento
posterior não estão em uso
durante a noite e que o
inibidor do fluxo de retorno
não está defeituoso;
problema resolvido?
não
O controlo do inibidor do
fluxo de retorno na
circulação da água quente
está o.k.?
sim
Por favor, verifique também
todas as outras bombas
ligadas ao depósito solar.
não
Limpe ou substitua.
A circulação por gravidade no circuito de circulação é demasiado forte; insira um inibidor do fluxo de retorno mais forte
ou coloque uma válvula eléctrica de 2 vias atrás da bomba de
circulação; a válvula de 2 vias está aberta durante a operação
da bomba, caso contrário estará fechada, ligue a bomba e
válvula de 2 vias em paralelo; active de novo a circulação!
240 VELUX
não
sim
o.k.
A circulação da água
quente corre durante um
longo período de tempo?
Inicie a bomba com uma
chave de fendas; já está
pronta para operação?
Os fusíveis do
controlador estão o.k.?
não
sim
Substitua os fusíveis.
A bomba está
defeituosa – substitua-a.
Controlador aparenta
estar defeituoso –
substitua-o.
Acessórios / Peças
6. Acessórios / Peças
Nome
Item n.°
Descrição
SCV2
354274
Controlador suplementar incluindo
sensores, reguladores solares do circuito de aquecimento, 2 saídas para
relés semicondutores, 4 entradas
para sensores.
SKSPT1000KL
354275
Sensor de temperatura para painéis
com características PT1000.
SKSPT1000S
354272
Sensor de temperatura para depósitos com características PT1000.
SBATHE
354273
Manga de imersão em aço inoxidável
para sensores de piscinas. Para uso
em água com cloro.
SKSGS
354271
Fusível suplente 4 A.
As figuras e as ilustrações usadas são simbólicas. Dada a possibilidade de definições e de erros de impressão e a contínua necessidade de alterações técnicas, pedimos a vossa compreensão para o facto de não nos responsabilizarmos para a exactidão dos dados. Aplica-se a versão actual
dos Termos Gerais do Negócio.
241 VELUX
Varnostna priporočila
Pred prvim zagonom tega krmilnika preberite navodila za pritrditev in inštalacijo. Tako se boste izognili
škodi na sistemu. Upoštevajte, da morate inštalacijo
prilagoditi pogojem stranke. Inštalacija in upravljanje
morata biti povsem v skladu z veljavnimi tehničnimi
predpisi. Upoštevati morate predpise za varstvo pri
delu. Neustrezna uporaba in nepravilno izvedena
inštalacija ter sestava izključujejo garancijsko jamstvo za izdelek. Upoštevati morate zlasti naslednje
tehnične predpise:
DIN 4757, 1. del
Solarne postaje za ogrevanje z vodo in vodnimi
mešanicami; standardi za varnostne predpise.
DIN 4757, 2. del
Solarne postaje za ogrevanje z bioviri; standardi za
varnostne predpise.
DIN 4757, 3. del
Solarne ogrevalne postaje; solarni kolektorji; pogoji;
varnostni predpisi; kontrola temperature zapiranja.
DIN 4757, 4. del
Solarne termične postaje; solarni kolektorji; določitev
stopnje učinkovitosti, zmogljivost padca toplote in
tlaka. Poleg evropskih standardov CE so trenutno v
pripravi še:
PrEN 12975-1
Termične solarne postaje in njihove komponente;
kolektorji, 1. del: splošni standardi.
PrEN 12975-2
Termične solarne postaje in njihove komponente;
kolektorji, 2. del: metode testiranja.
PrEN 12976-1
Termične solarne postaje in njihove komponente;
gotovo montirane postaje, 1. del: splošni standardi.
PrEN 12976-2
Termične solarne postaje in njihove komponente;
gotovo montirane postaje, 2. del: metode testiranja.
PrEN 12977-1
Termične solarne postaje in njihove komponente;
postaje za specifične potrebe uporabnika, 1. del:
splošni standardi.
242 VELUX
PrEN 12977-2
Termične solarne postaje in njihove komponente;
postaje za specifične potrebe uporabnika, 2. del:
metode testiranja.
PrEN 12977-3
Termične solarne postaje in njihove komponente;
postaje za specifične potrebe uporabnika, 3. del: test
učinkovitosti rezervoarja za vročo vodo.
Vsebina
Varnostna priporočila............................................................................................................................ 242
Tehnični podatki in pregled delovanja................................................................................................. 244
1
Inštalacija.......................................................................................................................... 245
1.1 Pritrditev.............................................................................................................................................................................. 245
1.2 Električna napeljava....................................................................................................................................................... 246
1.3 Razporeditev priključnih sponk................................................................................................................................. 247
1.3.1
Standardni solarni sistem........................................................................................................................................... 247
1.3.2
Solarni sistem in izmenjava toplote....................................................................................................................... 247
1.3.3
Solarni sistem in podaljšano ogrevanje................................................................................................................ 248
1.3.4
Solarni sistem in polnjenje zbiralnika v slojih.....................................................................................................248
1.3.5
Solarni sistem z 2 zbiralnikoma na osnovi ventila.......................................................................................... 249
1.3.6
Solarni sistem z 2 zbiralnikoma na osnovi črpalk............................................................................................ 249
1.3.7
Solarni sistem z 2 kolektorjema.............................................................................................................................. 250
1.3.8
Solarni sistem s podaljšanim ogrevanjem z grelnikom na trda goriva.................................................. 250
1.3.9
Solarni sistem s povratnim grelnim krogom...................................................................................................... 251
2
Upravljanje in delovanje.................................................................................................... 252
2.1 Tipke za nastavljanje..................................................................................................................................................... 252
2.2 Nadzorni prikaz sistema............................................................................................................................................... 253
2.2.1 Prikaz kanala..................................................................................................................................................................... 253
2.2.2 Orodna vrstica.................................................................................................................................................................. 253
2.2.3 Shema sistema................................................................................................................................................................. 254
2.3 Utripajoče kode................................................................................................................................................................ 255
2.3.1 Utripajoče kode na shemi sistema.......................................................................................................................... 255
3
Prvi zagon.......................................................................................................................... 255
4 Krmilni parametri in prikazni kanali................................................................................ 257
4.1 Pregled kanalov................................................................................................................................................................ 257
4.1.1 - 6 Prikazni kanali................................................................................................................................................................... 259
4.1.7 - 21 Nastavni kanali................................................................................................................................................................. 260
5
Iskanje napak..................................................................................................................... 268
6
Dopolnilna oprema/nadomestni deli................................................................................ 271
243 VELUX
TEHNIČNI PODATKI IN PREGLED DELOVANJA
Univerzalni upravljalec za solarni in
ogrevalni sistem
• Prikazovalnik za spremljanje delovanja sistema
• Največ 4 senzorji temperature Pt1000
•2 polprevodniška releja za krmiljenje hitrosti
črpanja
• Izbira 9 osnovnih sistemov
• Uravnavanje toplote
• Krmiljenje funkcij
• Enostavno upravljanje
•Odličen dizajn ohišja s kompaktnimi dimenzijami,
preprosta inštalacija
!
Tehnični podatki
Ohišje: Plastično, PC-ABS in PMMA
Vrsta zaščite: IP 20/DIN 40050
Temperatura okolice: 0 ... 40°C
Mere: 173 x 110 x 47 mm
Pritrditev: Na zid, možna je tudi pritrditev na zidno
oblogo (plošče).
62
30
Prikazovalnik: Shema sistema za vizualno predstavo,
16-segmentni prikaz, 7-segmentni prikaz,
8 simbolov za prikaz statusa sistema.
Upravljanje: 3 pritisne tipke na čelni plošči ohišja
172
Funkcije: Regulator temperaturne razlike z opcijskimi dodatnimi funkcijami sistema. Krmiljenje funkcij
v skladu s smernicami BAW, števec delovnih ur za
solarno črpalko, posebna funkcija cevnega kolektorja,
krmiljenje hitrosti črpanja in uravnavanje količine
toplote.
Vhodi: Za 4 senzorje temperature PT1000
Izhodi: 2 polprevodniška releja
Napajanje: 210 ... 250V~, 50 ... 60Hz
49
Skupno napajanje: 4 (2) A 250 V~
Način delovanja: Tip 1.y
Izklopna zmogljivost na rele:
Polprevodniški rele: 1,6 (1) A 250 V ~
244 VELUX
111
INŠTALACIJA
1. Inštalacija
1.1 Pritrditev
Pozor!
Izklopite upravljalec preden odstranite ohišje.
Krmilnik lahko namestite samo v zaprte prostore.
Namestitev na tvegano območje ni priporočljiva.
Krmilnik ne sme biti izpostavljen elektromagnetnemu polju. Poleg tega mora imeti vsaj 3-milimetrsko
vsepolarno režo ali režo v skladu z veljavnimi
inštalacijskimi predpisi, npr. za LS-stikala ali varovalke. Pazite na ločeno napeljavo kablov in napajalno
inštalacijo izmeničnega toka.
1.Odvijte poglobljeni križni vijak s pokrova in ga
odstranite z ohišja.
2.Označite zgornjo točko pritrditve na podlago
(steno) in montirajte priloženi vložek z vijakom.
3.Obesite ohišje na zgornje mesto pritrditve in
označite na podlago še spodnjo točko pritrditve
(razdalja med luknjicama je 130 mm) Vgradite
spodnji vložek.
4.Pritrdite ohišje na podlago.
Prikazovalnik
130
Obešalo
Dno
Pritisne tipke
Prikazovalnik
Spodnja
pritrditev
Varovalka
Vodila za kable z oporo
245 VELUX
ELEKTRIČNA SHEMA
1.2 Električna shema
Napajanje krmilnika z električnim tokom mora biti izvedeno z zunanjega stikala (zadnji korak inštalacije),
kabelska napetost pa mora znašati od 210 do 250
V (od 50 do 60 Hz). Gibke kable pritrdite na ohišje s
priloženimi oporniki in vijaki.
Krmilnik ima 2 standardna releja, na katera lahko
povežete porabnike, npr. črpalke, ventile itd.
•Rele 1
18 = prevodnik R1
17 = nevtralni prevodnik N
13 = ozemljitev
Upoštevajte naslednje opozorilo!
Releja sta polprevodniška releja za krmiljenje števila
vrtljajev črpalke – za brezhibno delovanje potrebujeta najmanjšo obremenitev 20 W (potrebni tok s
strani porabnika). Če so priključeni pomožni releji,
motorni ventili itd., morate kondenzator, ki je priložen
v montažnem materialu, priključiti vzporedno na
izhod zadevnega releja.
Pozor! Za priklop pomožnih relejev ali ventilov morate najmanjšo hitrost črpanja prilagoditi na 100%.
Podatkovna komunikacija / VBus®
Krmilnik je opremljen z VBus® (sponki 9/10) na
katerega se lahko priključijo zunanji moduli za podatkovno komunikacijo in merjenje energije. Zunanji
moduli so povezani na VBus® z opcijsko polariteto
na sponki 9 in 10. Mogoče je priključiti enega ali več
modulov kot npr.:
•Rele 2
16 = prevodnik R2
15 = nevtralni prevodnik N
14 = ozemljitev
Senzorji temperature (S1 do S4) morajo biti
priključeni na naslednje priključke, ne glede na
polarnost:
1/2 = Senzor 1 (npr. senzor kolektorja 1)
3/4 = Senzor 2 (npr. senzor zbiralnika 1)
5/6 = Senzor 3 (npr. senzor kolektorja 2)
7/8 = Senzor 4 (npr. senzor zbiralnika 2)
• velike prikazovalnike GA3/SD3
• alarm modul AM1
• zapisovalnik podatkov DL2
•VBus®/LAN vmesnik oz. adapter za priklop na
PC/router (usmerjevalnik), vključno s programsko
opremo RSC
Napajanje z električnim tokom je izvedeno na
priključkih:
19 = nevtralni prevodnik N
20 = prevodnik R
12 = ozemljitev
Zunanji moduli za VBus® so na voljo pri podjetju
RESOL/SONNENKRAFT.
Varovalka
T4A 220 ... 240V~
R1 1 (1) A (220 ... 240)V~
R2 1 (1) A (220 ... 240)V~
Temp. Sensor Pt1000
1
S1
2
3
S2
4
S3
5
6
7
S4
8
VBus
9
10
12 13
14
N R2 N
15 16 17
Priključki za ozemljitev
R1 N L
18 19
20
Omrežni priključki
Priključki za senzorje
Porabniki
Nevarna napetost ob stiku!
246 VELUX
Elektrostatična razelektritev lahko okvari
elektronske komponente!
RAZPOREDITEV PRIKLJUČNIH SPONK
1.3 Razporeditev priključnih sponk
1.3.1 Razporeditev priključnih sponk za sistem 1
Standardni solarni sistem z 1 zbiralnikom, 1 črpalko
in 3 senzorji. Senzor S4/TRF lahko po želji uporabite za
uravnavanje količine toplote.
ARR 1
Simbol
Opis
S1
Senzor kolektorja
S2
Senzor zbiralnika, nižji
S3
Senzor zbiralnika, na
vrhu (opcijsko)
S4/TRF
Senzor količine
toplote (opcijsko)
R1
Solarna črpalka
S1
R1
S3
S4/TRF
S2
1.3.2 Razporeditev priključnih sponk za sistem 2
Solarni sistem in izmenjava toplote z 2 zbiralnikoma,
4 senzorji in 2 črpalkama.
ARR 2
Simbol
Opis
S1
Senzor kolektorja
S2
Senzor zbiralnika, nižji
S3
Senzor zbiralnika,
na vrhu
S4
Senzor zbiralnika 2
R1
Solarna črpalka
R2
Črpalka za izmenjavo
toplote
S1
Zbiralnika 1
R1
Zbiralnika 2
S3
S2
S4
R2
247 VELUX
RAZPOREDITEV PRIKLJUČNIH SPONK
1.3.3 Razporeditev priključnih sponk za sistem 3
Solarni sistem in podaljšano ogrevanje z 1 zbiralnikom, 3 senzorji in 2 črpalkama (za solarno ogrevanje
in podaljšano ogrevanje). Senzor S4/TRF lahko po želji
uporabite za uravnavanje količine toplote.
ARR 3
Simbol
Opis
S1
Senzor kolektorja
S2
Senzor zbiralnika, nižji
S3
Senzor zbiralnika,
na vrhu
S4/TRF
Senzor za uravnavanje količine toplote
(opcijsko)
R1
Solarna črpalka
R2
Črpalka za izmenjavo
toplote
S1
R1
S3
S2
S4/TRF
1.3.4 Razporeditev priključnih sponk za sistem 4
Solarni sistem in polnjenje zbiralnika v slojih z 1
zbiralnikom, 3 senzorji, 1 solarno črpalko in 1 3-potnim
ventilom za slojevito polnjenje zbiralnika. Senzor S4/TRF
lahko po želji uporabite za uravnavanje količine toplote.
ARR 4
Simbol
S1
Senzor kolektorja
S2
Senzor zbiralnika, nižji
S3
Senzor zbiralnika,
na vrhu
S4/TRF
Senzor za uravnavanje količine toplote
(opcijsko)
R1
R2
248 VELUX
Opis
S1
R1
R2
Solarna črpalka
3-potni ventil
S4/TRF
S3
S2
R2
RAZPOREDITEV PRIKLJUČNIH SPONK
1.3.5 Razporeditev priključnih sponk za sistem 5
Solarni sistem z 2 zbiralnikoma na osnovi ventila:
2 zbiralnika, 3 senzorji, 1 solarna črpalka in 1 3-potni
ventil. Senzor S4/TRF lahko po želji uporabite za uravnavanje količine toplote.
ARR 5
Simbol
Opis
S1
Senzor kolektorja
S2
Senzor zbiralnika 1
S3
Senzor zbiralnika 2
S4/TRF
Senzor za uravnavanje količine toplote
(opcijsko)
R1
Solarna črpalka
R2
3-potni ventil
S1
R2
R1
Zbiralnika 1
Zbiralnika 2
S2
S4/TRF
S3
1.3.6 Razporeditev priključnih sponk za sistem 6
Solarni sistem z 2 zbiralnikoma na osnovi črpalk:
2 zbiralnika, 3 senzorji in 2 solarni črpalki. Senzor
S4/TRF lahko po želji uporabite za uravnavanje količine
toplote.
ARR 6
Simbol
Opis
S1
Senzor kolektorja
S2
Senzor zbiralnika 1
S3
Senzor zbiralnika 2
S4/TRF
Senzor za merjenje
kol. topl. (opcijsko)
R1
Solarna črpalka 1
R2
Solarna črpalka 2
S1
S4/TRF
Zbiralnika 1
R1
R2
Zbiralnika 2
S2
S3
249 VELUX
RAZPOREDITEV PRIKLJUČNIH SPONK
1.3.7 Razporeditev priključnih sponk za sistem 7
Solarni sistem z vzhodnim in zahodnim kolektorjem:
1 zbiralnik, 3 senzorji, 2 solarni črpalki.
ARR 7
Simbol
Opis
S1
Senzor kolektorja 1
S2
Senzor zbiralnika
S3
Senzor kolektorja 2
S4
Senzor za merjenje
kol. topl. (opcijsko)
R1
Solarna črpalka
kolektorja 1
R2
Solarna črpalka
kolektorja 2
S1
R1
S3
R2
S2
1.3.8 Razporeditev priključnih sponk za sistem 8
Solarni sistem s podaljšanim ogrevanjem z grelnikom na trda goriva: z 1 zbiralnikom, 4 senzorji, 1
solarno črpalko in 1 črpalko za podaljšano ogrevanje.
ARR 8
250 VELUX
Simbol
Opis
S1
Senzor kolektorja
S2
Senzor zbiralnika, nižji
S3
Senzor zbiralnika,
na vrhu
S4
Senzor grelnika na
trda goriva
R1
Solarna črpalka
R2
Črpalka za grelnik
na trda goriva
S1
S4
R1
S3
R2
S2
RAZPOREDITEV PRIKLJUČNIH SPONK
1.3.9 Razporeditev priključnih sponk za sistem 9
Solarni sistem in povratni grelni krog: 1 zbiralnikom, 4 senzorji, 1 solarna črpalka in 1 3-potni ventil za
povratni grelni krog.
ARR 9
Simbol
Opis
S1
Senzor kolektorja
S2
Senzor zbiralnika, nižji
S3
Senzor zbiralnika,
na vrhu
S4
Povratni grelni krog
R1
Solarna črpalka
R2
3-potni ventil
S1
R1
S4
S3
R2
S2
251 VELUX
UPRAVLJANJE IN DELOVANJE
2. Upravljanje in delovanje
2.1 Tipke za nastavljanje
Najprej priključite krmilnik na električno omrežje.
Krmilnik izvede fazo inicializacije. Po inicializaciji
krmilnik preide v samodejno delovanje (tovarniške
nastavitve). Tovarniško nastavljena sistemska shema
ustreza sistemu 1 (ARR 1).
Krmilnik je zdaj pripravljen, da zagotovi optimalno
delovanje solarnega sistema v skladu s tovarniškimi
nastavitvami.
Krmilnik upravljate s 3 pritisnimi tipkami pod prikazovalnikom.
Tipka 1 je namenjena za listanje naprej po menijskem
vsebinskem kazalu ali za povečevanje nastavljenih
vrednosti. Tipka 2 je namenjena ravno za obratno
funkcijo.
1
3
2
252 VELUX
Za dostop do nastavitev (nastavnih kanalov) pritisnite iz zadnjega prikaznega kanala tipko 1 za kake 2
sekundi. Če se na prikazovalniku prikaže nastavljena
vrednost, je nakazano nastavljanje ( ).
Tedaj lahko pritisnete tipko za nastavljanje (3) za
preklop v način za nastavljanje:
•Izberite kanal s tipkama 1 in 2.
•Za hip pritisnite tipko 3, da posveti
.
•Nastavite vrednost s tipkama 1 in 2.
•Za hip pritisnite tipko, da se
trajno prikaže.
•Nastavljena vrednost je zdaj shranjena.
Naprej
SET (način za izbiranje/nastavljanje)
Nazaj
NADZORNI PRIKAZ SISTEMA
2.2 Nadzorni prikaz sistema
!
Nadzorni prikaz sistema sestavljajo 3 enote: kanal,
orodna vrstica in shema sistema (aktivni sistem).
Celotni prikaz.
2.2.1 Prikaz kanala
Prikaz kanala je sestavljen iz dve vrstic. Zgornja vrstica
je alfanumerični (črkovno-številčni) 16-segmentni
prikaz z imenom kanala (menijskimi elementi). Spodnji
7-segmentni prikaz pa vsebuje vrednosti za ta kanal in
nastavne parametre.
Samo kanal.
2.2.2 Orodna vrstica
Simboli v orodni vrstici prikazujejo trenutni status
sistema.
Samo orodna vrstica.
Simbol
Standardni prikaz
Utripajoči prikaz
Rele 1, aktiven
Rele 2, aktiven
Zgornja omejitev zbiralnika,
aktivna zgornja temperatura
zbiralnika, prekoračena
Hlajenje kolektorja, aktivno
funkcija ponovnega hlajenja,
aktivna
Opcijska funkcija proti
zmrzovanju, aktivna
Spodnja omejitev kolektorja,
aktivna funkcija proti zmrzovanju,
aktivna
Varnostni izklop kolektorja,
aktiven ali varnostni izklop
zbiralnika, aktiven
Okvarjen senzor
Ročno upravljanje, aktivno
Nastavljanje (sprememba) kanala
način za nastavljanje (SET-mode)
253 VELUX
NADZORNI PRIKAZ SISTEMA
2.2.3 Shema sistema
Shema sistema (aktivni sistem) prikazuje sistem, ki
je izbran na krmilniku. Sestavljena je iz več simbolov
za komponente sistema, ki so (odvisno od trenutnega
statusa sistema) utripajoče, trajno prikazane ali skrite.
Samo shema sistema
Kolektor 2
Senzorji
Senzor zbiralnika
Grelni krogotok
Kolektor 1
Ventili
Ventil
Črpalke
Senzor
Dodatni simbol za
delovanje gorilnika
Izmenjevalnik toplote v zbiralnikih
Zbiralnik
Kolektorja s senzorjema.
Zbiralnik 2 ali podaljšano ogrevanje
(z dodatnimi simbolom)
Senzor temperature
Grelni krogotok
Zbiralnik 1 in 2 z izmenjevalnikom
toplote.
3-potni ventil
Smer toka ali trenutna izklopna
zmogljivost sta vedno prikazani.
254 VELUX
Črpalka
Podaljšano ogrevanje s
simbolom gorilnika.
UTRIPAJOČE KODE / PRVI ZAGON
2.3 Utripajoče kode
2.3.1 Utripajoče kode na shemi sistema
• Črpalki utripata med fazo zagona
•Senzorji utripajo, če je izbran zadevni prikazni kanal.
•Senzorji hitro utripajo, če gre za okvaro na
senzorjih.
•Simbol za gorilnik utripa pri aktiviranem
podaljšanem ogrevanju.
3. Prvi zagon
Ob prvem zagonu morate najprej nastaviti jezik in shemo sistema!
1. Napajanje z izmeničnim tokom mora biti aktivirano. Krmilnik izvede fazo inicializacija. Po končani
inicializaciji je krmilnik v samodejnem načinu
delovanja s tovarniškimi nastavitvami. Tovarniško
nastavljeni sistem je sistem 1 (ARR 1).
2. – Izberite ARR
– Izberite način za nastavljanje (
-mode)
– Izberite shemo sistema z ustreznimi katakteristikami (ARR).
– Shranite nastavitev s pritiskom tipke
Krmilnik je pripravljen za delovanje in lahko zagotavlja optimalne funkcije solarnega sistema v skladu s
tovarniškimi nastavitvami.
1
3
2
Naprej
SET (način za izbiranje/nastavljanje)
Nazaj
255 VELUX
PRVI ZAGON
Pregled sistemov:
ARR 1: Standardni solarni sistem
ARR 2: Solarni sistem z izmenjavo toplote
ARR 3: Solarni sistem s podaljšanim ogrevanjem
ARR 4: Solarni sistem s polnjenjem zbiralnika v slojih
ARR 5: Solarni sistem z 2 zbiralnikoma na osnovi ventilov
ARR 6: Solarni sistem z 2 zbiralnikoma na osnovi črpalk
ARR 7: Solarni sistem z 2 kolektorjema in 1 zbiralnikom
ARR 8: Solarni sistem s podaljšanim ogrevanjem z grelnikom na trda goriva
ARR 9: Solarni sistem s povratnim grelnim krogom
ARR 1
ARR 2
ARR 3
ARR 4
ARR 5
ARR 6
ARR 7
ARR 8
ARR 9
256 VELUX
KRMILNI PARAMETRI / PREGLED KANALOV
4. Krmilni parametri in prikazni kanali
4.1 Pregled kanalov
Legenda
X
1
Ustrezni kanal je na voljo, samo če je aktivirana
opcija merjenja količine toplote (OHQM).
Ustrezni kanal je na voljo.
X*
2
Ustrezni kanal je na voljo, če je aktivirana
ustrezna opcija.
Ustrezni kanal je na voljo, samo če je deaktivirana
opcija merjenja količine toplote (OHQM).
MEDT
Napotek!
S3 in S4 sta prikazana, samo če sta senzorja
priključena!
Kanal
COL
COL1
COL2
TST
TSTL
TST1
TSTU
TST2
TFSB
TRET
S3
1
x
2
x
3
x
4
x
Vsebina antifriza v kanalu (MED%) je prikazana
samo, če kot antifriz ni uporabljena voda ali vakuumski antifriz FSV (MEDT 0 ali 3).
ARR (sistem)
5
6
x
x
7
8
x
9
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
TRF
S4
n%
n1 %
n2 %
hP
h P1
h P2
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
kWh
MWh
ARR
DT 0
DT10
DT F
DT S
RIS
DT1F
DT1S
RIS1
S MX
S1MX
DT20
DT2F
DT2S
RIS2
S2MX
EM
EM1
1
x
x
x
x
x
x
2
x
x
x
x
x
x
3
x
4
5
6
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
7
x
8
x
9
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
OPIS
Temperatura kolektorja (1)
Temperatura kolektorja 1
Temperatura kolektorja 2
Temperatura zbiralnika 1
Temperatura zbiralnika (1) spodaj
Temperatura zbiralnika 1 spodaj
Temperatura zbiralnika (1) zgoraj
Temperatura zbiralnika 2 spodaj
Temperatura grelnika na trda goriva
Temperatura grelnega kroga
Senzor temperature 3
Senzor povratne temperature
Str.
229
229
229
229
229
229
229
229
229
229
229
229
Senzor temperature 4
229
Rele hitrosti črpanja (1)
Rele hitrosti črpanja 1
Rele hitrosti črpanja 2
Rele delovnih ur (1)
Rele delovnih ur 1
Rele delovnih ur 2
Količina toplote v kWh
229
229
229
230
230
230
Količina toplote v MWh
231
Sistem
Vklopna temperaturna razlika (1)
Vklopna temperaturna razlika 1
Izklopna temperaturna razlika (1)
Nazivna temperaturna razlika 1
Povečanje (1)
Najvišja temperatura zbiralnika (1)
Najvišja temperatura zbiralnika 1
Povečanje 1
Najvišja temperatura zbiralnika (1)
Najvišja temperatura zbiralnika 1
Vklopna temperaturna razlika 2
Izklopna temperaturna razlika 2
Nazivna temperaturna razlika 2
Povečanje 2
Najvišja temperatura zbiralnika 2
Mejna temperatura kolektorja (1)
Mejna temperatura kolektorja 1
231
231
231
231
231
231
231
231
231
232
232
231
231
231
231
232
233
233
257 VELUX
KRMILNI PARAMETRI / PREGLED KANALOV
Kanal
OCX
OCX1
CMX
CMX1
OCN
OCN1
CMN
CMN1
OCF
OCF1
CFR
CFR1
1
x
2
x
3
x
4
x
ARR (sistem)
5
6
x
x
7
8
x
9
x
x*
x*
x*
x*
x*
x*
x*
x
x
x*
x*
x
x*
Opcijska najnižja omejitev kolektorja (1)
Opcijska najnižja omejitev kolektorja 1
Najnižja temperatura kolektorja (1)
Najnižja temperatura kolektorja 1
233
x
Opcijski kolektor proti zmrzovanju (1)
Opcijski kolektor proti zmrzovanju 1
234
x*
Temperatura kolektorja proti zmrzovanju (1)
234
x*
x
x
x
x
x
x
x
x*
x*
x*
x*
x*
x*
x*
x
x
x
x
x
x
x
x*
x*
x*
x*
x*
x*
Str.
233
x
x*
Opis
Opcijski hladilni kolektor (1)
Opcijski hladilni kolektor 1
Najvišja temperatura kolektorja (1)
Najvišja temperatura kolektorja 1
233
233
233
233
233
233
234
Temperatura kolektorja proti zmrzovanju 1 234
x*
EM2
x
Mejna temperatura kolektorja 2
233
OCX2
CMX2
x
x*
Opcijski hladilni kolektor 2
Najvišja temperatura kolektorja 2
233
OCN2
CMN2
x
x*
Opcijska najnižja omejitev kolektorja 2
233
Najnižja temperatura kolektorja 2
233
OCF2
CFR2
x
x*
Opcijski kolektor proti zmrzovanju 2
234
Temperatura kolektorja proti zmrzovanju 2
234
Prioriteta
Čas zaustavitve
Čas kroženja
Opcijsko ponovno hlajenje
Opcijski vakuum. cevni kolektor
Vklopna temperaturna razlika 3
Izklopna temperaturna razlika 3
Nazivna temperatura ∆T3
Povečanje ∆T3
Vklopni prag za najvišjo temperaturo
Izklopni prag za najvišjo temp.
Vklopni prag za najnižjo temp.
Izklopni prag za najnižjo temp.
Vklopna temp. za termostat (1)
Izklopna temp. za termostat (1)
Opcijsko uravnavanje količine toplote
234
FMAX
Največji pretok
230
MEDT
MED%
nMN
n1MN
n2MN
HND1
HND2
LANG
PROG
Vrsta antifriza
Vsebina antifriza
Rele najmanjše hitrosti črpanja (1)
Rele najmanjše hitrosti črpanja 1
Rele najmanjše hitrosti črpanja 2
Rele za ročno upravljanje 1
Rele za ročno upravljanje 2
Jezik
Številka programa
230
PRIO
tSP
tRUN
OREC
O TC
DT3O
DT3F
DT3S
RIS3
MX3O
MX3F
MN3O
MN3F
AH O
AH F
OHQM
VERS
258 VELUX
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
MEDT
x
x
x
x
x
x
MEDT
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
MEDT
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
MEDT
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
xx.xx
xx.xx
MEDT
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
Številka verzije
233
235
235
235
235
231
231
231
231
232
232
232
232
236
236
230
231
237
237
237
237
237
237
PRIKAZNI KANALI
4.1.1 Prikaz temperature kolektorja
Prikaže trenutno temperaturo kolektorja.
• COL: Temperatura kolektorja (sistem z 1
kolektorjem)
• COL1: Temperatura kolektorja 1
• COL2:Temperatura kolektorja 2
4.1.2 Prikaz temperature zbiralnika
Prikaže trenutno temperaturo zbiralnika.
• TST:Temperatura zbiralnika
(sistem z 1 zbiralnikom)
• TSTL:Temperatura zbiralnika spodaj
• TSTU:Temperatura zbiralnika zgoraj
• TST1: Temperatura zbiralnika 1
• TST2:Temperatura zbiralnika 2
4.1.3 Prikaz za senzor 3 in senzor 4
Prikaže trenutno temperaturo ustreznega dodatnega
senzorja (brez krmilne funkcije).
• S3: Temperatura senzorja 3
• S4: Temperatura senzorja 4
COL / COL1 / COL2:
Temperatura kolektorja
Prikazno območje:
-40 ... +250°C
TST / TSTL / TSTU /
TST1 / TST2:
Temperatura zbiralnika
Prikazno območje:
-40 ... +250°C
S3 / S4:
Temperatura senzorja.
Prikazno območje:
-40 ... +250°C
Napotek: S3 in S4 sta prikazana samo, če sta
senzorja temperature priključena.
4.1.4 Prikaz drugih temperatur
Prikaže trenutno temperaturo ustreznega senzorja.
• TFSB:Temperatura grelnika na trda goriva
• TRET:Temperatura ogrevanja protidviganju
• TRF: Temperatura povratnega toka
4.1.5 Prikaz trenutne hitrosti črpanja
Prikaže trenutno hitrost črpanja ustrezne črpalke
(število vrtljajev).
• n%:Trenutna hitrost črpanja (sistem z 1 črpalko)
• n1%: Trenutna hitrost črpanja črpalke 1
• n2%: Trenutna hitrost črpanja črpalke 2
TFSB / TRET / TRF:
Druge merjene temperature
Prikazno območje:
-40 ... +250°C
n% / n1% 7 n2%:
Trenutna hitrost
črpanja: 30 ... 100%
259 VELUX
PRIKAZNI KANALI / NASTAVNI KANALI
4.1.6 Števec delovnih ur
Števec delovnih ur sešteva delovne ure solarne
postaje na zadevnem releju (h P/h P1/h P2).
Na prikazovalniku so prikazane polne ure.
h P / h P1 / h P2:
Števec delovnih ur
Prikazni kanal
Seštevek delovnih ur je mogoče resetirati. Takoj
ko izberete kanal delovnih ur, se na prikazovalniku
trajno prikaže simbol
. Tipko
(3) morate
pritiskati kake 3 sekunde za preklop v način za
resetiranje števca. Simbol
utripa in število
delovnih ur se resetira na 0, če potrdite s tipko
v 5 sekundah. Postopek resetiranja ponovno
potrdite s pritiskom tipke
in ga tako končate.
Če resetiranja ne želite izvesti, ne pritisnite nobene
tipke kakih 5 sekund. Krmilnik samodejno preklopi v
način za prikazovanje.
4.1.7 Uravnavanje količine toplote
Uravnavanje količine toplote je za osnovni sistem (ARR) 1, 3, 4, 5, in 6 na voljo v kombinaciji z
merilnikom pretoka. Najprej morate aktivirati opcijo
uravnavanja količine toplote v kanalu OHQM.
Prostorninski pretok, ki ga lahko odčitate na merilniku pretoka v l/min, nastavite v kanalu FMAX. Vrsta
antifriza in koncentracija prenosnega medija toplote
sta prikazana v kanalih MEDT in MED%.
Vrsta antifriza (sredstva proti zmrzavanju):
0:Voda
1: Propilenglikol/antifriz
2:Etilenglikol
3:Vakuumski antifriz
Napotek! Kanala FMAX in MEDT sta na voljo
samo med aktivirano opcijo merjenje količine toplote
(OHQM).
260 VELUX
OHQM:
Uravnavanje količine
toplote
Nastavno območje:
VKLOP ... IZKLOP
Tovariška nastavitev
= VKLOP
FMAX:
Prostorninski pretok
v l/min
Nastavno območje:
0 ... 20
Tovarniška nastavitev
= 6.0
MEDT:
Vrsta antifriza
Nastavno območje:
0 ... 3
Tovarniška nastavitev
=1
NASTAVNI KANALI
Pretočna količina toplote je merjena s pomočjo
prostorninskega toka ter z referenčnima senzorjema
dovodnega toka S1 ter povratnega toka TRF. Prikazana je v kWh v prikaznem kanalu kWh in v MWh
v prikaznem kanalu MWh. Seštevek obeh kanalov
predstavlja skupno količino toplote.
Seštevek količine toplote je mogoče resetirati. Takoj
ko izberete enega od prikaznih kanalov za količino
toplote, se na prikazovalniku trajno prikaže simbol
. Tipko
(3) morate pritiskati kake 2 sekundi
za preklop v način za resetiranje števca. Simbol
utripa in vrednost za količino toplote se resetira na
0, če potrdite s tipko
v 5 sekundah. Postopek
resetiranja potrdite s ponovnim pritiskom tipke
v 5 sekundah in ga tako končate. Če resetiranja
ne želite izvesti, ne pritisnite nobene tipke kakih
5 sekund. Krmilnik samodejno preklopi v način za
prikazovanje.
Napotek! Kanala kWh in MWh sta na voljo samo
med aktivirano opcijo merjenje količine toplote
(OHQM).
4.1.8 Uravnavanje ∆T
Na začetku krmilnik deluje ne enak način kot običajni
diferencialnih krmilnik. Pri doseženi vklopni razliki
(DT 0/DT10/DT20/DT30) se aktivira črpalka in po
prejemu impulza (10 s) zažene z najmanjšo hitrostjo
črpanja (nMN = 30%). Pri doseženi nastavljeni nazivni temperaturni razliki (DT S/DT1S/DT2S/DT3S)
se hitrost črpanja poveča za en korak (10%). Če se
razlika poveča za 2 K (RIS/RIS1/RIS2/RIS3), se
hitrost črpanja poveča za 10% oziroma do največje
hitrosti črpanja 100%. Odziv krmilnika je mogoče
prilagoditi s pomočjo parametra "povečanje". Če pa
nastavljena izklopna temperatura ni dosežena
(DT F/DT1F/DT2F/DT3F), se krmilnik izklopi.
Napotek! Vklopna temperaturna razlika DO mora
biti za vsaj 0,5 K višja od izklopne temperaturne
razlije DF.
MED%:
Koncentracija antifriza v
(prostorn.) %.
MED% se prekrije z
nastavitvijo
MEDT 0 in 3.
Nastavno območje:
20 ... 70, tov. nast. = 45
kWh / MWh:
Količina toplote v
kWh/MWh
Prikazni kanal
DT 0 / DT10 / DT20 /
DT30:
Vklopna temperatura
Nastavno območje:
1.0 ... 20.0 K
Tovarniška nastavitev
= 6.0
DT F / DT1S / DT2S /
DT3F:
Zklopna temperatur.
razlika.
Nastavno območje:
0.5 ... 19,5 K
Tovarniška nastavitev
= 4.0 K
DT S / DT1S / DT2S /
DT3S:
Nazivna temperaturna
razlika.
Nastavno območje:
1.5 ... 30.0 K
Tovarniška nastavitev
= 10.0 K
RIS / RIS1 / RIS2 /
RIS3:
Povečanje
Nastavno območje:
1 ... 20 K
Tovarniška nastavitev
=2K
261 VELUX
NASTAVNI KANALI
4.1.9 Najvišja temperatura zbiralnika
Če je nastavljena najvišja temperatura prekoračena,
je nadaljnje polnjenje zbiralnika zaustavljeno, da se
ne bi pregrel. Če je najvišja temperatura zbiralnika
prekoračena, se na prikazovalniku pojavi simbol
(utripajoč).
S MX / S1MX / S2MX:
Najvišja temperatura
zbiralnika
Nastavno območje:
4 ... 95°C
Tovarniška nastavitev =
60°C
Napotek! Krmilnik ima varnostno stikalo za izklop
zbiralnika, ki prepreči nadaljnje polnjenje zbiralnika, če je temperatura v njem že dosegla 95°C. Na
prikazovalniku se pojavita simbola
in
(oba
utripajoča).
4.1.10 Uravnavanje ∆T (grelniki na trda
goriva in izmenjava toplote)
Najvišja temperaturna omejitev
Krmilnik ima neodvisno uravnavanje temperaturnega
diferenciala, tako je najnižjo in najvišjo temperaturno
omejitev kot tudi ustrezno vklopno in izklopno temperaturo mogoče nastaviti ločeno. Na voljo samo za
sistem (ARR) 2 in sistem 8 (npr. za grelnike na trda
goriva ali uravnavanje izmenjave toplote).
MX3O / MX3F:
Najvišja temperaturna
omejitev
Nastavno območje:
0,5/0,0 ... 95,0°C/94,5°C
Tovarniška nastavitev =
MX30 60°C
MX3F 58,0°C
Če je nastavljena vrednost MX30 prekoračena, se
rele 2 deaktivira. Ko vrednost pade pod MX3F, se
rele ponovno aktivira.
Najnižja temperaturna omejitev
Če vrednost pade pod nastavljeno MN30, se rele
deaktivira. Ko vrednost spet prekorači MX3F, se rele
ponovno aktivira. Analogno s tem vklopna in izklopna temperaturna razlika, DT30 in DT3F, veljata za
obe omejitvi − za najvišjo in najnižjo temperaturno
omejitev.
Priporočilo! Če uporabljate vmesne rezervoarje za
sistem 8, priporočamo naslednje nastavitve: MX30
pribl. 80,0°C/MX3F pribl. 75,0°C.
Napotek! Parametra MX30 in MX3F se vedno nanašata na grelno korito, parametra MN30 in MN3F
pa na grelni vir.
262 VELUX
MN3O / MN3F:
Najnižja temperaturna
omejitev
Nastavno območje:
0,0/0,5 ... 90,0°C/89,5°C
Tovarniška nastavitev =
ARR = 2
MN3E 5,0°C
MN3A 10,0°C
ARR = 8
MN3E 60,0°C
MN3A 65,0°C
NASTAVNI KANALI
4.1.11 Mejna temperatura kolektorja, zasilni
izklop kolektorja
Če je nastavljena mejna temperatura kolektorja (EM/
EM1/EM2) prekoračena, se solarna črpalka (R1/R2)
deaktivira, da se komponente solarnega sistema
ne bi pregrele (zasilni izklop kolektorja). Tovarniško
nastavljena mejna temperatura kolektorja znaša
140°C, vendar jo lahko ponastavite v v okviru
nastavnega območja 110 ... 200°C. Prikaže se simbol
(utripajoč).
4.1.12 Hlajenje sistema
Če je dosežena najvišja temperatura zbiralnika, se
solarni sistem izključi. Če temperatura kolektorja
zdaj naraste na nastavljeno najvišjo vrednost
(CMX/CM1/CM2), ostane solarna črpalka aktivirana, dokler temperatura ne pade spet pod to
mejno vrednost. Temperatura zbiralnika se bo morda
povečevala (podrejena aktivna najvišja temperatura
zbiralnika), vendar le do 95°C (zasilni izklop zbiralnika). Za ohladitev zbiralnika do nastavljene najvišje
temperature priporočamo funkcijo ponovnega
hlajenja OREC.
Če je hlajenje sistema aktivno, je na prikazovalniku
simbol
(utripajoč). Po zaslugi funkcije hlajenja sistem lahko ostane dejaven dalj časa v vročih poletnih
dneh! Tudi termična sprostitev kolektorja in medij za
prenos toplote sta zagotovljena!
4.1.13 Opcijska najnižja omejitev kolektorja
Najnižja temperatura kolektorja je najnižja vklopna
temperatura, pri kateri se – wče je prekoračena
navzgor – vključi solarna črpalka (R1/R2). Najnižja
temperatura je namenjena preprečevanju stalnega
vključevanja solarne črpalke (ali grelnika na trda
goriva) pri nizkih temperaturah kolektorja. Če temperatura pade pod nastavljeno najnižjo temperaturo,
se na prikazovalniku prikaže simbol za snežinko
(utripajoč).
EM / EM1 / EM2:
Mejna temperatura
kolektorja
Nastavno območje:
110 ... 200°C
Tovarniška nastavitev:
140°C
OCX / OCX1 / OCX2:
Opcijski sistem
hlajenja
Nastavno območje:
VKLOP ... IZKLOP
Tovarniška nastavitev:
IZKLOP
CMX / CMX1 / CMX2:
Najvišja temperatura
kolektorja
Nastavno območje:
110 ... 200°C
Tovarniška nastavitev:
120°C
OCN / OCN1 / OCN2:
Najnižja omejitev
kolektorja
Nastavno območje:
IZKLOP/VKLOP
Tovarniška nastavitev:
IZKLOP
CMN / CMN1 / CMN2:
Najnižja temperatura
kolektorja
Nastavno območje:
10 ... 90°C
Tovarniška nastavitev:
10°C
263 VELUX
NASTAVNI KANALI
4.1.14 Opcijska funkcija proti zmrzovanju
OCF / OCF1 / OCF2:
Opcijska funkcija proti
zmrzovanju
Nastavno območje:
IZKLOP/VKLOP
Tovarniška nastavitev:
IZKLOP
Funkcija proti zmrzovanju aktivira polnilni krogotok
med kolektorjem in zbiralnikom, če je nastavljena
temperatura prekoračena navzdol, da prenosni medij
toplote ne bi zamrznil ali se zgostil (na prikazovalniku se prikaže utripajoča snežinka). Če pa je
nastavljena varovalna temperatura prekoračena za
1°C navzgor, se polnilni krogotok deaktivira.
CFR / CFR1 / CFR2:
Varovalna nastavitev
temperature
Nastavno območje:
-10 ... +10°C
Tovarniška nastavitev:
+4,0°C
Napotek! Ker je za to funkcijo na voljo samo omejena količina toplote zbiralnika, je funkcija primerna za
regije, kjer temperatura ne pade pogosto na ničlo.
4.1.15 Oscilacijsko polnjenje
Nastavne vrednosti:
Tovarniška nastavitev:
Prioriteta {PRIO}
Ocilacijski čas prekinitve {tSP}
Oscilacijski čas polnjenja {tRUN}
Navedene opcije in parametri veljajo samo za sisteme z več zbiralniki (ARR = 4, 5, 6).
Če je nastavljena prioriteta 0, se zbiralnika, ki kažeta temperaturno razliko glede na kolektor, polnita v
številčnem zaporedju (zbiralnik 1 ali zbiralnik 2). Na
splošno se tedaj polni samo en zbiralnik. Za sistem 6
je na voljo tudi vzporedno polnjenje.
264 VELUX
1
2 min. 15 min.
Prioriteta:
Nastavno območje:
0-2
1-30 min.
1-30 min.
Prioritetna logika:
0 = Zbiralnik 1/2 –
enaka prioriteta
1 = Prioriteto ima
zbiralnik 1
2 = Prioriteto ima
zbiralnik 2
NASTAVNI KANALI
Oscilacijski čas prekinitve / oscilacijski
čas polnjenja / povečevanje temperature
kolektorja
Krmilnik preverja zbiralnika glede na možnost
polnjenja (vklopna razlika). Če polnjenje zbiralnika
z višjo prioriteto ni mogoče, preveri zbiralnik z nižjo
prioriteto. Če je ta na voljo za polnjenje, s to izvede s
tako imenovano funkcijo "oscilacijski čas polnjenja" (tRUN). Ko oscilacijski čas polnjenja poteče,
se polnjenje ustavi. Krmilnik nadzira povečevanje
temperature kolektorja. Če se ta temperatura poveča
za dvižno temperaturo kolektorja (∆T-Col 2 K, fiksna
programirana vrednost), se potečeni čas prekinitve
ponovno resetira na ničlo in oscilacijski čas prekinitve (tSP) začne spet teči od začetka. Če torej vklopni
pogoji zbiralnika z višjo prioriteto niso izpolnjeni, se
polnjenje nadaljuje na zbiralniku z nižjo prioriteto. Če
stikalo z višjo prioriteto doseže svojo najvišjo temperaturo, se oscilacijsko polnjenje ne izvede.
4.1.16 Funkcija ponovnega hlajenja
Če je temperatura zbiralnika po hlajenju sistema
OCX višja od nastavljene najvišje temperature zbiralnika (S MX/S1MX/S2MX) in če je temperatura kolektorja vsaj nižja od 5K, solarni sistem ne preneha
delovati, dokler se zbiralnik prek kolektorja in cevi ne
ohladi na nastavljeno najvišjo temperaturo zbiralnika
(S MX/S1MX/S2MX). Pri sistemih z več zbiralniki
se ponovno hlajenje vedno izvede na zbiralniku 1.
OREC:
Opcijsko ponovno
hlajenje
Nastavno območje:
IZKLOP ... VKLOP
Tovarniška nastavitev:
IZKLOP
4.1.17 Posebna funkcija cevnega kolektorja
Če krmilnik izmeri povečanje 2 K v primerjavi s temperaturo kolektorja, ki je bila nazadnje shranjena, se
solarna črpalka vključi na 100% za kakih 30 sekund,
da krmilnik zazna trenutno temperaturo medija. Po
končanem delovanju črpalke se trenutna temperatura kolektorja shrani kot nova referenčna vrednost.
Če se izmerjena temperatura (nova referenčna
vrednost) ponovno poveča za 2 K, se solarna črpalka
ponovno vključi za 30 sekund.
O TC:
Posebna funkcija
cevnega kolektorja
Nastavno območje:
IZKLOP ... VKLOP
Tovarniška nastavitev:
IZKLOP
265 VELUX
NASTAVNI KANALI
Če bi bila vklopna razlika med kolektorjem in zbiralnikom prekoračena med delovanjem solarne črpalke ali
mirovanjem sistema, bi krmilnik samodejno preklopil
na solarno polnjenje.
Če temperatura kolektorja pade za 2 K med mirovanjem, se vklopna vrednost za posebno funkcijo
cevnega kolektorja ponovno preračuna in solarna
črpalka se ne vključi.
Področje uporabe: vakuumski cevni kolektorji (evtl.
tudi ploski ploščni kolektorji); funkcija preprečuje
vklopne zamike med polnjenjem zbiralnika in prav
tako delovanje solarne črpalke ponoči (temperature,
izmerjene podnevi, se lahko "shranijo" do noči s
pomočjo vakuuma v ceveh kolektorja).
4.1.18 Funkcija termostata (ARR = 3)
Funkcija termostata deluje neodvisno od delovanja
solarnega sistema, uporabite jo lahko npr. za izkoristek presežka energije ali podaljšano ogrevanje.
•AH O < AH F
Termostatska funkcija je uporabljena za podaljšano ogrevanje.
•AH O > AH F
Termostatska funkcija je uporabljena za izkoristek
presežka energije.
Na prikazovalniku se prikaže simbol
za termostat, če je aktiviran izhod drugega releja.
Podaljšano ogrevanje
266 VELUX
Izkoristek presežka energije
AH O:
Vklopna temp. termostata
Nastavno območje:
0,0 ... 95,0°C
Tovarniška nastavitev:
40,0°C
AH F:
Izklopna temp. termostata
Nastavno območje:
0,0 ... 95,0°C
Tovarniška nastavitev:
45,0°C
NASTAVNI KANALI
4.1.19 Krmiljenje hitrosti črpanja
Relativno najmanjšo hitrost črpanja lahko nastavite za črpalki, priključeni na izhoda R1 in R2, prek
nastavnih kanalov nMN, n1MN in n2MN.
POZOR! Če uporabljate porabnike (npr. ventile),
ki niso vezani na krmiljenje hitrosti črpanja,
morate vrednost nastaviti na 100%, da deaktivirate krmiljenje hitrosti črpanja.
4.1.20 Način delovanja
Za kontrolna in vzdrževalna dela lahko način delovanja krmilnika ročno nastavite tako, da izberete
ročni način (manual mode), ki ima naslednje močne
prilagoditve:
nMN / n1MN / n2MN:
Hitrost črpanja
Nastavno območje:
30 ... 100
Tovarniška nastavitev:
30
HND1 / HND2:
Način delovanja
Nastavno območje:
IZKLOP, AUTO, VKLOP
Tovarniška nastavitev:
AUTO
•HND1 / HND2
Način delovanja
IZKLOP:Vključen rele, simboli na prikazovalniku:
(flashing) +
AUTO: Rele v samodejnem delovanju
VKLOP:Vključen rele, simboli na prikazovalniku:
(flashing) +
4.1.21 Jezik
V tem kanalu je mogoče nastaviti menijski jezik:
•
•
•
•
dE: Nemščina
En: Angleščina
Fr: Francoščina
It: Italijanski
LANG:
Nastavitev jezika
Nastavno območje: dE, En
Tovarniška nastavitev: dE
267 VELUX
ISKANJE NAPAK
5. Iskanje napak
Opozorilo na prikazovalniku upravljalca vas bo obvestilo o morebitni napaki v delovanju.
Opozorilni simbol
Varovalka
T4A 220 ... 240V~
R1 1 (1) A (220 ... 240)V~
R2 1 (1) A (220 ... 240)V~
Temp. Sensor Pt1000
1
Na prikazovalniku sta simbol
S1
2
3
S2
ključa in opozorilni simbol
4
S3
5
6
Prekinjen kabel.
Preverite kabel.
- 888.8
Kratki stik.
Preverite kabel.
Prekinjeno povezavo senzorjev temperature Pt1000 lahko preverite z
ohmmetrom. Upornosti na preglednici
desno ustrezajo različnim temperaturam.
268 VELUX
S4
8
s klicajem.
Okvarjen senzor. V prikaznem kanalu
zadevnega senzorja je namesto
temperature prikazana koda napake.
888.8
7
Upornosti senzorjev
Pt1000
12 13
14
N R2 N
15 16 17
R1 N L
18 19
20
ISKANJE NAPAK
Črpalka je pregreta, vendar ni prenosa toplote od
kolektorja do zbiralnika, dovodni tok in povratni tok
sta enako topla, morebitni mehurčki v ceveh.
Je zrak v sistemu?
ne
da
Je krogotok kolektorja
zamašen na izločevalniku
umazanije?
Odzračite sistem; primarni
tlak ekspanzijske posode
mora biti višji od
statičnega tlaka za okoli
0,5 bara, sistemski tlak pa
za okoli 0,5 do 1 bara
(odvisno od velikosti
ekspanzijske posode);
vključite in izključite
črpalko za kratek čas
Črpalka se za hip zažene, nato izključi in
ponovno vključi itd.
Je temperaturna razlika na
krmilniku premajhna?
ne
da
Ustrezno spremenite
uravnavanje ∆T
(∆Ton/∆Toff).
ne
ok
Je senzor kolektorja
pravilno nameščen?
da
ne
da
Očistite izločevalnik
umazanije?
Preverite opcijsko
posebno funkcijo
cevnega kolektorja.
Namestite senzor
kolektorja na solarni
dovodni tok (najtoplejši
izhod kolektorja);
uporabite potopno cev
zadevnega kolektorja.
Črpalka se zažene zelo pozno in se kmalu zaustavi.
Temperaturna razlika med zbiralnikom in kolektorjem
se med delovanjem izredno poveča; krogotok
kolektorja ne more izravnati toplote.
Je vklopna temperaturna razlika ∆Ton
prevelika?
Je okvarjena črpalka za
krogotok kolektorja?
ne
da
Ustrezno spremenite
uravnavanje ∆T
(∆Ton/∆Toff).
da
Popravilo/zamenjava
Je izmenjevalnik toplote
obložen z apnencem?
Je senzor kolektorja
neugodno nameščen (npr.
kontaktni senzor namesto
senzorja v potopni cevi)?
da
ne
ne
da
Razapnitev
Po potrebi aktivirajte
funkcijo cevnega
kolektorja.
ok
Je izmenjevalnik toplote
zamašen?
ne
da
Čiščenje
Je izmenjevalnik toplote
premajhen?
da
Nov preračun velikosti
izmenjevalnika
269 VELUX
ISKANJE NAPAK
Zbiralnika se ponoči ohladita.
Deluje črpalka krogotoga
kolektorja ponoči?
ne
da
Solarna obtočna črpalka ne deluje, čeprav je kolektor
očitno toplejši od zbiralnika.
Se črpalka zažene v
ročnem načinu?
Preverite funkcije
krmilnika.
ne
Temp. kolektorja je
ponoči višja od zunanje
temperature.
ne
da
Odteka topla voda
navzgor?
ne
da
Preverite zaporo povratnega toka v dovodni tok
in povratni tok, ali
učinkovito deluje.
Spremenite priključek,
tako da voda teče na
stran ali skozi sifon
(koleno navzdol); je
zdaj manj izgub na
zbiralniku?
ne
da
Nastavljena temperaturna
razlika za zagon črpalke je
previsoka; izberite
ustreznejšo vrednost.
Sprosti krmilnik el.
tok črpalke?
ne
da
Je črpalka blokirana?
da
Zaženite gred črpalke z
izvijačem; je zdaj na
voljo za delovanje?
da
ne
ok
Deluje obtok tople vode
zelo dolgo?
ne
da
Izklopite obtočno
črpalko in zaporne ventile za 1 noč; je zdaj
manj izgub na zbiralniku?
da
ne
Uporabite obtočno
črpalko s programsko
uro in izklopni termostatom (energetsko
učinkovito kroženje).
Poskrbite, da črpalki za
podaljšano delovanje ne
delujeta ponoči in da je
zapora povratnega toka
brezhibna; je problem
rešen?
ne
Preverite zaporo povratnega toka v obtoku tople
vode − ok?
da
Preverite tudi druge
črpalke, ki so priključene
na solarni zbiralnik?
ne
Očistite ali zamenjajte.
Gravitacijsko kroženje v obtočni cevi je premočno;
vgradite močnejšo zaporo povratnega toka ali
električni 2-potni ventil zadaj za obtočno črpalko;
2-potni ventil je odprt med delovanjem črpalke,
drugače je zaprt, priključite črpalko in 2-potni ventil
vzporedno; znova aktivirajte kroženje!
270 VELUX
So varovalke krmilnika
v redu?
ne
da
Zamenjajte varovalke.
Če je črpalka okvarjena,
jo zamenjajte.
Očitno je okvarjen krmilnik, zato ga zamenjajte.
DOPOLNILNA OPREMA / NADOMESTNI DELI
6. Dopolnilna oprema / Nadomestni deli
Naziv
Številka artikla
Opis
SCV2
354274
Dopolnilni krmilnik s senzorji, solarni
krmilnik grelnega kroga, 2 izhoda za
polprevodnika, 4 vhodi za senzorje
SKSPT1000KL
354275
Senzor temperature za kolektorje s
karakteristiko PT1000
SKSPT1000S
354272
Senzor temperature za zbiralnike s
karakteristiko PT1000
SBATHE
354273
Nerjavna potopna cev za serzorje
za plavalne bazene, primerna za
klorirano vodo
SKSGS
354271
Rezervna varovalka 4 A
Vse slike so samo simbolične. Opravičujemo se za morebitne tiskarske napake ali nujne tehnične spremembe. Ne jamčimo za vsebino. Drugače
veljajo naši Splošni pogoji poslovanja v zadnji izdaji.
271 VELUX
IE:VELUX Company Ltd.
01 848 8775
AT:VELUX Österreich GmbH
02245/32 3 50
IT:VELUX Italia s.p.a.
045/6173666
AU:VELUX Australia Pty. Ltd.
1300 859 856
JP:VELUX-Japan Ltd.
0570-00-8145
BA:VELUX Bosna i Hercegovina d.o.o.
033/626 493, 626 494
LT:VELUX Lietuva, UAB
(85) 270 91 01
BE:VELUX Belgium
(010) 42.09.09
LV:VELUX Latvia SIA
67 27 77 33
BG:VELUX Bulgaria EOOD
02/955 95 26
NL:VELUX Nederland B.V.
030 - 6 629 629
BY:VELUX Roof Windows FE.
(017) 217 7385
NO:VELUX Norge AS
22 51 06 00
CA:VELUX Canada Inc.
1 800 88-VELUX (888-3589)
NZ:VELUX New Zealand Ltd.
0800 650 445
CH:VELUX Schweiz AG
0848 945 549
PL:VELUX Polska Sp. z o.o.
(022) 33 77 000 / 33 77 070
CL:VELUX Chile Limitada
2 953 6789
PT:VELUX Portugal, Lda
21 880 00 60
CN:VELUX (CHINA) CO. LTD.
0316-607 27 27
RO:VELUX România S.R.L.
0-8008-83589
CZ:VELUX Česká republika, s.r.o.
531 015 511
RS:VELUX Srbija d.o.o.
011 20 57 500
DE:VELUX Deutschland GmbH
0180-333 33 99
RU:ZAO VELUX
(495) 737 75 20
DK:VELUX Danmark A/S
45 16 45 16
SE:VELUX Svenska AB
042/20 83 80
EE:VELUX Eesti OÜ
621 7790
SI:VELUX Slovenija d.o.o.
01 724 68 68
ES:VELUX Spain, S.A.
91 509 71 00
SK:VELUX Slovensko, s.r.o.
(02) 33 000 555
FI:VELUX Suomi Oy
0207 290 800
TR:VELUX Çatı Pencereleri
Ticaret Limited Şirketi
0 216 302 54 10
FR:VELUX France
0821 02 15 15
0,119€ TTC/min
GB:VELUX Company Ltd.
01592 778 225
UA:VELUX Ukraina TOV
(044) 2916070
US:VELUX America Inc.
1-800-88-VELUX
HR:VELUX Hrvatska d.o.o..
01/5555 444
HU:VELUX Magyarország Kft.
(06/1) 436-0601
www.velux.com
directions for use SCV2. ©2010,2011 VELUX Group ®V ELUX and the VELUX logo are registered trademarks used under licence by the VELUX Group
AR:VELUX Argentina S.A.
3488 639944 / 45 / 46

Documentos relacionados

KMX 100 - VELUX Come fare

KMX 100 - VELUX Come fare Nederlands: Inbouwinstructies voor het elektrische bedieningssysteem voor VELUX dakvensters type GGL en GGU Lees deze inbouwinstructies voor installatie en gebruik, zorgvuldig door. Houd deze bij d...

Leia mais